All language subtitles for 16 The.Rookie.S05E16.Exposed.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:02,692 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,692 --> 00:00:05,419 Hi. I'm Dr. Morgan from the CDC. 3 00:00:05,419 --> 00:00:08,077 My sister is dead. They need to pay. 4 00:00:08,077 --> 00:00:09,699 I get it. 5 00:00:09,699 --> 00:00:12,391 My little sister was taken away from me a long time ago, 6 00:00:12,391 --> 00:00:13,772 and I spent most of my life 7 00:00:13,772 --> 00:00:15,049 thinking of all the different ways 8 00:00:15,049 --> 00:00:16,878 I would hurt the person responsible. 9 00:00:16,878 --> 00:00:18,052 I'm scared. 10 00:00:18,052 --> 00:00:20,261 Elijah is coming for us, 11 00:00:20,261 --> 00:00:22,056 and they're counting on me to protect them. 12 00:00:22,056 --> 00:00:23,851 Metro would be a good fit for Tim. 13 00:00:23,851 --> 00:00:25,094 How do you create that opening? 14 00:00:25,094 --> 00:00:27,958 I don't know, like you said, the five-player trade. 15 00:00:27,958 --> 00:00:30,444 Lieutenant Pine just called me 15 minutes ago, 16 00:00:30,444 --> 00:00:32,584 - and I'm going over. - That's great. 17 00:00:32,584 --> 00:00:33,964 Detective Misha Porter. 18 00:00:33,964 --> 00:00:35,863 I teach at the undercover academy up in Sacramento. 19 00:00:35,863 --> 00:00:38,590 Well, I'm doing some recruiting, and your name keeps coming up. 20 00:00:38,590 --> 00:00:39,660 I'm here to recruit you. 21 00:00:57,850 --> 00:01:00,646 Who is it? 22 00:01:00,646 --> 00:01:02,924 I don't know. 23 00:01:04,719 --> 00:01:06,100 Hello? 24 00:01:06,100 --> 00:01:07,826 Loca, you gotta stop texting. 25 00:01:07,826 --> 00:01:09,414 I told you, I'm grabbing a drink at Zona Rosa. 26 00:01:09,414 --> 00:01:10,380 I'll be home when I'm home. 27 00:01:11,899 --> 00:01:14,626 Wrong number? 28 00:01:14,626 --> 00:01:17,215 - What's happening? - The U.C. I trained with, distress call. 29 00:01:17,215 --> 00:01:19,251 He needs a covert rescue. 30 00:01:19,251 --> 00:01:20,908 - What are you doing? - Backing you up. 31 00:01:28,847 --> 00:01:30,400 A short drive. What's the problem? 32 00:01:30,400 --> 00:01:31,643 No problem. 33 00:01:31,643 --> 00:01:32,954 You send the address. I'll meet you there. 34 00:01:32,954 --> 00:01:34,094 What? 35 00:01:34,094 --> 00:01:36,130 You don't trust us? No, dude. 36 00:01:36,130 --> 00:01:37,787 I just told my old lady I'd be around. 37 00:01:37,787 --> 00:01:38,926 You know how it is. 38 00:01:43,033 --> 00:01:45,035 Nono. Oh, man. 39 00:01:45,035 --> 00:01:47,417 What the hell? You said you'd be home. 40 00:01:47,417 --> 00:01:48,867 I got three sick kids and someplace else to be. 41 00:01:48,867 --> 00:01:50,972 - Damn, baby. I'm sorry. - Damn, man. 42 00:01:50,972 --> 00:01:53,458 You let your baby mama - talk to you like that? - Yo. Who is talk to you? 43 00:01:53,458 --> 00:01:56,185 It's bad enough that you roll into the club without me, 44 00:01:56,185 --> 00:01:58,048 but you gotta do it with all these inbred white boys. 45 00:01:58,048 --> 00:01:59,498 - What'd you just say? - Did I stutter? 46 00:01:59,498 --> 00:02:01,121 Hey, chill! 47 00:02:01,121 --> 00:02:02,329 All right. She didn't mean nothing by it. 48 00:02:02,329 --> 00:02:04,124 It's just displaced anger towards me. 49 00:02:04,124 --> 00:02:05,297 Mm-hmm. 50 00:02:05,297 --> 00:02:06,885 Now, I got to deal with this tonight. 51 00:02:06,885 --> 00:02:08,507 Can we hook up tomorrow? 52 00:02:09,991 --> 00:02:11,648 Yeah. Okay. 53 00:02:11,648 --> 00:02:13,788 This right here tells me something 54 00:02:13,788 --> 00:02:15,859 about your commitment level. 55 00:02:15,859 --> 00:02:17,551 Hey, Vince, you know I'm down with the cause. 56 00:02:17,551 --> 00:02:19,139 Really? 57 00:02:19,139 --> 00:02:20,657 Hey, I'm just trying to keep the peace! 58 00:02:24,213 --> 00:02:25,731 Okay, let's go. 59 00:02:27,423 --> 00:02:29,149 Damn, you came in hot. 60 00:02:29,149 --> 00:02:30,702 Damn. 61 00:02:30,702 --> 00:02:31,772 All clear. 62 00:02:36,017 --> 00:02:37,812 Noah Foster. Tim Bradford. 63 00:02:37,812 --> 00:02:40,298 I'm impressed you managed to scrounge up backup this fast. 64 00:02:40,298 --> 00:02:42,886 Yeah, I mean, helps he was sleeping in my bed. 65 00:02:42,886 --> 00:02:44,681 Oh! Oh, you're that Bradford. 66 00:02:44,681 --> 00:02:47,305 Curious to know - what that means. - No. 67 00:02:47,305 --> 00:02:49,824 Okay, so, who did we just rescue you from? 68 00:02:49,824 --> 00:02:50,998 "The Army of Freedom." 69 00:02:50,998 --> 00:02:52,482 Militia group born in Victorville. 70 00:02:52,482 --> 00:02:54,243 I started running with them about a month ago. 71 00:02:54,243 --> 00:02:56,210 Still haven't managed to breach their inner circle yet. 72 00:02:56,210 --> 00:02:57,384 Pushed a little too hard tonight? 73 00:02:57,384 --> 00:03:00,352 Maybe. But I had to roll the dice. 74 00:03:00,352 --> 00:03:01,491 They're about to move something big. 75 00:03:01,491 --> 00:03:02,872 That can't be good. 76 00:03:02,872 --> 00:03:04,356 I need to go brief my guys in Victorville, 77 00:03:04,356 --> 00:03:05,530 then I need a local assist. 78 00:03:05,530 --> 00:03:07,325 Is that doable?100%. 79 00:03:07,325 --> 00:03:08,602 We'll set you up at Mid-Wilshire. 80 00:03:09,568 --> 00:03:11,191 You-- 81 00:03:11,191 --> 00:03:12,778 Damn it, it's good to see you, Hot Pants. 82 00:03:15,471 --> 00:03:17,749 - Hot Pants? - It's an inside joke. 83 00:03:17,749 --> 00:03:21,580 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 84 00:03:21,580 --> 00:03:26,447 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 85 00:03:32,384 --> 00:03:33,454 Sorry. 86 00:03:33,454 --> 00:03:34,800 Excuse me. 87 00:03:34,800 --> 00:03:36,077 Can I just--Okay. You know what? 88 00:03:36,077 --> 00:03:37,700 We are a mess. 89 00:03:37,700 --> 00:03:39,426 - Totally out of sync. - What do you expect? 90 00:03:39,426 --> 00:03:41,635 We're living in Elijah's crosshairs. 91 00:03:41,635 --> 00:03:43,637 Who's that? 92 00:03:43,637 --> 00:03:46,191 Oh, I forgot. Charlie's starting today. 93 00:03:47,261 --> 00:03:49,056 He's the private security guy I hired. 94 00:03:49,056 --> 00:03:50,471 I thought we agreed that was a waste of money. 95 00:03:50,471 --> 00:03:53,267 - We have two units on us 24/7. - You said it was my call, 96 00:03:53,267 --> 00:03:55,269 and I feel like more security is always better. 97 00:03:55,269 --> 00:03:57,375 I'm just saying we don't need some massive Neanderthal 98 00:03:57,375 --> 00:04:00,585 who smells like chaw and gun oil in our house. 99 00:04:03,312 --> 00:04:07,074 Mr. Evers, Charlie Bristow from X-Ring Security. 100 00:04:08,386 --> 00:04:09,973 Y-You're Charlie? 101 00:04:09,973 --> 00:04:11,285 Mm-hmm. 102 00:04:11,285 --> 00:04:12,976 Uh, I just assumed that you were a man. 103 00:04:12,976 --> 00:04:14,012 Mm-hmm. 104 00:04:14,012 --> 00:04:16,290 No problem. Happens all the time. 105 00:04:16,290 --> 00:04:19,259 Please come in. 106 00:04:20,329 --> 00:04:22,158 Detective Lopez, it's a pleasure. 107 00:04:22,158 --> 00:04:23,504 - You have a lovely home. - Thank you. 108 00:04:23,504 --> 00:04:25,023 I'm running late, but first, 109 00:04:25,023 --> 00:04:26,956 can you remind me what your qualifications are? 110 00:04:26,956 --> 00:04:28,198 Of course. 111 00:04:28,198 --> 00:04:29,614 I spent eight years in the SAS 112 00:04:29,614 --> 00:04:33,134 working mostly counterterrorism ops in Iraq and Afghanistan. 113 00:04:33,134 --> 00:04:35,309 Went private the last three years doing security work 114 00:04:35,309 --> 00:04:38,139 for high-level individuals, which brought me to Los Angeles. 115 00:04:38,139 --> 00:04:39,451 That's impressive. 116 00:04:40,625 --> 00:04:44,353 Okay, well, - we have units on us 24/7. - Yes, ma'am. 117 00:04:44,353 --> 00:04:46,147 I introduced myself to the officers out front 118 00:04:46,147 --> 00:04:47,942 so we could coordinate your movements. 119 00:04:47,942 --> 00:04:49,323 First question, 120 00:04:49,323 --> 00:04:51,774 do I go with you or stay with Mr. Evers? 121 00:04:51,774 --> 00:04:53,431 I can handle my own security. 122 00:04:53,431 --> 00:04:54,673 I have no doubt. 123 00:04:54,673 --> 00:04:56,123 I've seen your shooting record-- 124 00:04:56,123 --> 00:04:58,815 five-time LAPD champion, pistol and long gun. 125 00:04:58,815 --> 00:05:01,508 Uh, the thought was is that you would be wherever Jack is. 126 00:05:01,508 --> 00:05:03,889 And I'm working from home today so I can have you get settled. 127 00:05:03,889 --> 00:05:05,891 Great. Plenty of time to get to know each other. 128 00:05:05,891 --> 00:05:06,996 Wonderful. 129 00:05:10,344 --> 00:05:11,621 Hey. Honey. 130 00:05:11,621 --> 00:05:13,347 Hey. Hey. 131 00:05:13,347 --> 00:05:15,384 - Happy Valentine's Day. - Mm-hmm. 132 00:05:18,007 --> 00:05:19,077 Okay. 133 00:05:19,077 --> 00:05:22,977 No, I'm not calling you stupid. 134 00:05:22,977 --> 00:05:25,842 I'm telling you, the package wasn't delivered. 135 00:05:27,188 --> 00:05:29,329 No, I don't want to be put on hold. 136 00:05:29,329 --> 00:05:30,813 Can you believe this? 137 00:05:30,813 --> 00:05:33,540 Customer service is an oxymoron. 138 00:05:33,540 --> 00:05:36,232 She is an oxymoron. 139 00:05:38,890 --> 00:05:40,823 Thank you for driving. 140 00:05:40,823 --> 00:05:43,653 It is never a good idea for me to operate heavy machinery 141 00:05:43,653 --> 00:05:45,034 when doing this. 142 00:05:45,034 --> 00:05:46,829 Any idea why we're having a joint briefing? 143 00:05:46,829 --> 00:05:49,659 No, but it looks like Highway Patrol's already here, too. 144 00:05:49,659 --> 00:05:52,593 Yes. Hi. I'm here. 145 00:05:52,593 --> 00:05:54,733 I don't care what your system says. 146 00:05:54,733 --> 00:05:56,390 Yes, I've checked the front door. 147 00:05:56,390 --> 00:05:57,598 It's a bike. 148 00:05:57,598 --> 00:06:00,290 I think I would notice climbing over a bike-sized box 149 00:06:00,290 --> 00:06:01,499 to get into the house. 150 00:06:01,499 --> 00:06:03,224 I mean--Yeah, I'm just gonna-- 151 00:06:03,224 --> 00:06:05,192 Hello. This is the homeowner. 152 00:06:05,192 --> 00:06:07,574 We did not receive the package, and it was not stolen. 153 00:06:07,574 --> 00:06:08,954 We would have caught it on the door cam. 154 00:06:08,954 --> 00:06:11,992 So either track the package or just refund her money. 155 00:06:13,442 --> 00:06:14,753 Thank you very much. 156 00:06:14,753 --> 00:06:16,410 There you go. 157 00:06:16,410 --> 00:06:17,894 What was that? 158 00:06:17,894 --> 00:06:19,862 - Just being helpful. - I was handling it. 159 00:06:19,862 --> 00:06:21,553 It didn't seem like that. 160 00:06:21,553 --> 00:06:23,590 Excuse me. 161 00:06:23,590 --> 00:06:25,937 Well, you seemed upset, so I-I thought it would help. 162 00:06:25,937 --> 00:06:28,249 If I needed help, I would ask. 163 00:06:28,249 --> 00:06:29,561 Actually, that's not true. 164 00:06:29,561 --> 00:06:31,218 You never ask for help. 165 00:06:31,218 --> 00:06:32,771 Even when you need it. 166 00:06:33,979 --> 00:06:36,154 I cannot believe you are taking her side. 167 00:06:36,154 --> 00:06:37,327 Nyla, she's my mother. 168 00:06:37,327 --> 00:06:38,743 It's creepy. 169 00:06:38,743 --> 00:06:40,434 She likes to look at Leah through the baby monitor. 170 00:06:40,434 --> 00:06:41,608 How is that creepy? 171 00:06:41,608 --> 00:06:43,955 "I noticed your robe was a little worn out. 172 00:06:43,955 --> 00:06:45,715 I sent you a new one." 173 00:06:45,715 --> 00:06:47,303 Free robe. What's the problem? 174 00:06:47,303 --> 00:06:51,065 She saw the robe on the monitor while I was breastfeeding. 175 00:06:51,065 --> 00:06:52,929 Oh. 176 00:06:55,587 --> 00:06:57,140 Cut her off. 177 00:07:02,663 --> 00:07:03,940 You're kidding. 178 00:07:05,666 --> 00:07:06,909 Thanks. 179 00:07:06,909 --> 00:07:08,428 Kidding about what? 180 00:07:08,428 --> 00:07:09,636 Uh, nothing. 181 00:07:09,636 --> 00:07:10,637 Okay. 182 00:07:10,637 --> 00:07:12,086 You left so early. 183 00:07:12,086 --> 00:07:13,985 I had this whole Valentine breakfast planned. 184 00:07:13,985 --> 00:07:16,159 You were up late. I, uh-- I let you sleep. 185 00:07:16,159 --> 00:07:17,644 Yeah. I'm s-- I'm sorry. 186 00:07:17,644 --> 00:07:19,646 It was so nice to catch up with Noah, though. 187 00:07:19,646 --> 00:07:20,854 Uh-huh. 188 00:07:20,854 --> 00:07:22,303 We didn't keep you up, did we? 189 00:07:22,303 --> 00:07:24,685 No. It's fine. Hey. 190 00:07:24,685 --> 00:07:26,307 Are you okay? 191 00:07:26,307 --> 00:07:28,309 Yeah, fine. 192 00:07:28,309 --> 00:07:29,656 Yeah, we should get in there. 193 00:07:29,656 --> 00:07:31,520 The briefing's about to start. Oh. 194 00:07:35,006 --> 00:07:36,835 Finally. I'll get right to it. 195 00:07:36,835 --> 00:07:39,804 This is Detective Foster with Victorville P.D. 196 00:07:39,804 --> 00:07:42,151 He's been undercover for the last three months. 197 00:07:42,151 --> 00:07:43,324 Get a good look. 198 00:07:43,324 --> 00:07:44,981 If you see him in the field, 199 00:07:44,981 --> 00:07:47,639 pretend like you don't know him, but he is one of us. 200 00:07:47,639 --> 00:07:49,883 That being said, Detective. 201 00:07:51,540 --> 00:07:55,509 I've been working a group called "The Army of Freedom." 202 00:07:55,509 --> 00:07:56,993 Wannabe militia tough guys 203 00:07:56,993 --> 00:07:58,512 who are becoming increasingly active. 204 00:07:58,512 --> 00:08:00,480 Yesterday, I caught wind of a new operation. 205 00:08:00,480 --> 00:08:02,309 Is it some kind of - an attack? - Possibly. 206 00:08:02,309 --> 00:08:03,517 But what I did overhear 207 00:08:03,517 --> 00:08:05,623 was talk of sourcing lab equipment and chemicals. 208 00:08:05,623 --> 00:08:06,520 Mobile drug lab? 209 00:08:06,520 --> 00:08:07,797 That was my first thought. 210 00:08:07,797 --> 00:08:09,627 Then we're most likely talking meth. 211 00:08:09,627 --> 00:08:10,973 For most of these radical groups, 212 00:08:10,973 --> 00:08:12,802 narcotics is their main source of income. 213 00:08:12,802 --> 00:08:14,390 And two weeks ago, 214 00:08:14,390 --> 00:08:16,081 my department brought down their primary meth lab. 215 00:08:16,081 --> 00:08:19,084 All those volatile chemicals, 216 00:08:19,084 --> 00:08:21,086 might as well be a bomb driving around the city. 217 00:08:21,086 --> 00:08:22,536 - Exactly. - Did you get a plate? 218 00:08:22,536 --> 00:08:23,917 No plate. No VIN. 219 00:08:23,917 --> 00:08:25,435 From the quick look I did get, 220 00:08:25,435 --> 00:08:27,368 it was a older white truck 221 00:08:27,368 --> 00:08:29,578 with a purple or blue faded stripe. 222 00:08:29,578 --> 00:08:31,062 Did you have any luck reconnecting with them 223 00:08:31,062 --> 00:08:33,651 - after last night? - No. My main contact, Vince Jameson, 224 00:08:33,651 --> 00:08:35,342 hasn't returned any of my texts, 225 00:08:35,342 --> 00:08:37,517 which means I've either blown my cover 226 00:08:37,517 --> 00:08:39,415 or he's a criminal with poor social skills. 227 00:08:39,415 --> 00:08:41,521 - Time will tell. - A list of known militia members 228 00:08:41,521 --> 00:08:43,005 have been given to L.A. CLEAR. 229 00:08:43,005 --> 00:08:45,214 We'll coordinate through them to have a central hub of information. 230 00:08:45,214 --> 00:08:47,112 Look, we're gonna do a full court press on this truck. 231 00:08:47,112 --> 00:08:49,598 If anyone sees a vehicle even loosely matching 232 00:08:49,598 --> 00:08:52,462 the description, let us know, we'll stop and FI them. 233 00:08:52,462 --> 00:08:54,464 Lopez and I will hit up our CIs, 234 00:08:54,464 --> 00:08:56,294 see if any of them have heard of a mobile drug lab. 235 00:08:56,294 --> 00:08:58,123 If anyone comes across the actual truck, 236 00:08:58,123 --> 00:08:59,918 isolate it, and then call the bomb squad. 237 00:08:59,918 --> 00:09:01,299 Sgt. Grey: All right, that's it. 238 00:09:01,299 --> 00:09:03,301 Be safe out there. 239 00:09:03,301 --> 00:09:05,614 Bradford, Chen, hold back. 240 00:09:13,311 --> 00:09:14,588 Sgt. Grey: I want Metro to be ready 241 00:09:14,588 --> 00:09:16,486 to move on these guys in a moment's notice. 242 00:09:16,486 --> 00:09:18,212 - Of course. - Not "of course." 243 00:09:18,212 --> 00:09:20,249 Last week, I needed you on the check cashing robbery. 244 00:09:20,249 --> 00:09:22,078 It took Metro two hours to show up. 245 00:09:22,078 --> 00:09:23,493 We were on another job. 246 00:09:23,493 --> 00:09:25,254 That's why you'll be riding with Chen and Foster today. 247 00:09:25,254 --> 00:09:27,118 So there'll be no delays. 248 00:09:27,118 --> 00:09:29,430 I want this thing off my streets ASAP. 249 00:09:29,430 --> 00:09:31,122 Yes, sir. 250 00:09:33,124 --> 00:09:34,746 Everything okay with Bailey? 251 00:09:34,746 --> 00:09:37,404 Oh, we started the day with a fight. 252 00:09:37,404 --> 00:09:39,613 You know, Valentine's Day, it-- it can be a lot of pressure. 253 00:09:39,613 --> 00:09:42,271 No, it's not-- It doesn't matter. 254 00:09:42,271 --> 00:09:43,893 It'll all blow over by tonight. 255 00:09:43,893 --> 00:09:45,895 We were planning on celebrating tomorrow night anyway. 256 00:09:45,895 --> 00:09:47,069 Mm. 257 00:09:47,069 --> 00:09:48,967 Avoid the mad grab for reservations? 258 00:09:48,967 --> 00:09:52,315 No, we just know how exhausted we'll be by the end of the day. 259 00:09:52,315 --> 00:09:54,455 - Why do you say that? - Oh, you don't know? 260 00:09:54,455 --> 00:09:56,734 Valentine's Day is the most dangerous day of the year. 261 00:10:00,634 --> 00:10:02,325 Thank you. 262 00:10:16,961 --> 00:10:19,929 So, Sergeant Frey hated Noah. 263 00:10:19,929 --> 00:10:21,759 I don't know what I did to piss her off, 264 00:10:21,759 --> 00:10:23,105 - but she adored you. - Yeah. 265 00:10:23,105 --> 00:10:25,625 I mean, everybody adores me, right? 266 00:10:25,625 --> 00:10:27,661 Hm? Yep. 267 00:10:31,285 --> 00:10:33,771 Hey, you really think you were burned last night? 268 00:10:33,771 --> 00:10:35,704 I was pushing pretty hard to get intel. 269 00:10:35,704 --> 00:10:37,706 Maybe I should have held my nerve and gone with them. 270 00:10:37,706 --> 00:10:39,949 Noah, you know better than that. 271 00:10:39,949 --> 00:10:41,951 Rule number one of U.C. work-- 272 00:10:41,951 --> 00:10:44,333 Never follow to a secondary location. 273 00:10:44,333 --> 00:10:47,232 No mission is worth getting yourself killed over. 274 00:10:47,232 --> 00:10:49,062 Yeah, I know, but it's driving me crazy 275 00:10:49,062 --> 00:10:51,064 - I might have messed this one up. - Yeah. 276 00:10:51,064 --> 00:10:53,411 Well, hey, have you called April yet? 277 00:10:53,411 --> 00:10:55,137 She must be thrilled that you're out. 278 00:10:55,137 --> 00:10:57,208 We broke up. 279 00:10:57,208 --> 00:10:59,141 Well, she broke up with me. 280 00:10:59,141 --> 00:11:01,143 Oh. 281 00:11:01,143 --> 00:11:03,214 Apparently, I was "closed off" 282 00:11:03,214 --> 00:11:05,837 and it was like "dating a robot." 283 00:11:05,837 --> 00:11:06,838 I'm sorry. 284 00:11:06,838 --> 00:11:08,702 Well... 285 00:11:08,702 --> 00:11:10,048 I'm starting to think the undercover life 286 00:11:10,048 --> 00:11:11,981 isn't conducive to a happy relationship. 287 00:11:11,981 --> 00:11:13,845 Well, I mean, 288 00:11:13,845 --> 00:11:16,434 that probably depends on the couple. 289 00:11:16,434 --> 00:11:18,816 Is that why you're still on patrol? 290 00:11:18,816 --> 00:11:20,680 New relationship trumps new career? 291 00:11:20,680 --> 00:11:24,718 No. I've worked a few U.C. cases since graduating. 292 00:11:24,718 --> 00:11:26,202 Well, one. 293 00:11:26,202 --> 00:11:28,342 Well, far be it for me to judge, 294 00:11:28,342 --> 00:11:30,828 but you were by far the most talented cop at U.C. school. 295 00:11:30,828 --> 00:11:33,554 Be a shame if you didn't take the plunge. 296 00:11:38,111 --> 00:11:40,734 All right, our search grid is zone three, 297 00:11:40,734 --> 00:11:42,253 La Cienega to Western. 298 00:11:42,253 --> 00:11:43,323 Copy that. 299 00:11:46,740 --> 00:11:48,293 Sir, can you do me a favor? 300 00:11:48,293 --> 00:11:50,054 Sure. Wait. 301 00:11:50,054 --> 00:11:52,573 All the possibilities just flashed before my eyes. 302 00:11:52,573 --> 00:11:54,886 Uh, let's go with-- I'll see what I can do. 303 00:11:54,886 --> 00:11:56,785 Well, there's a case file I was hoping to read, 304 00:11:56,785 --> 00:11:59,753 but since I'm a rookie, I don't have access. 305 00:11:59,753 --> 00:12:01,755 Oh, sure, I can talk to Lieutenant Carradine, 306 00:12:01,755 --> 00:12:02,894 see if I can get a copy for you. 307 00:12:02,894 --> 00:12:04,585 Which file is it? 308 00:12:04,585 --> 00:12:06,208 My sister's murder. 309 00:12:06,208 --> 00:12:07,623 Celina. 310 00:12:07,623 --> 00:12:09,107 I just want to see if they've really done 311 00:12:09,107 --> 00:12:10,868 everything they can to find the guy. 312 00:12:10,868 --> 00:12:12,248 Are you sure that's it? 313 00:12:12,248 --> 00:12:13,733 Because if it were me, 314 00:12:13,733 --> 00:12:15,286 I'd want the file to try and solve it. 315 00:12:15,286 --> 00:12:17,391 I mean, it doesn't hurt to try. 316 00:12:17,391 --> 00:12:20,740 Actually, in this case, it does. 317 00:12:20,740 --> 00:12:22,638 You know what goes into those reports. 318 00:12:22,638 --> 00:12:24,260 The details, the photos. 319 00:12:24,260 --> 00:12:26,676 I know what he did to her. I was there at the hospital. 320 00:12:26,676 --> 00:12:28,057 You were 9. 321 00:12:28,057 --> 00:12:29,818 You think you know what she went through. 322 00:12:29,818 --> 00:12:33,407 If you were to read that report, those images would haunt you. 323 00:12:33,407 --> 00:12:36,894 And I need you focused for your training. 324 00:12:36,894 --> 00:12:39,310 Any other file. Not that one. 325 00:12:39,310 --> 00:12:40,483 I'm sorry. 326 00:12:44,280 --> 00:12:46,524 All right, well, let me know if you hear anything. 327 00:12:46,524 --> 00:12:48,181 Any luck? 328 00:12:48,181 --> 00:12:50,424 None of my CIs have heard of this mobile lab. 329 00:12:52,081 --> 00:12:54,325 Got a lead? Uh, no. 330 00:12:54,325 --> 00:12:57,017 My mother-in-law thinks Leah looks cold. 331 00:12:57,017 --> 00:12:59,019 - Oh, she's visiting? - No. No, no, no. 332 00:12:59,019 --> 00:13:00,952 Uh, our baby cam has a web feature, 333 00:13:00,952 --> 00:13:03,644 and James sent her the link. 334 00:13:03,644 --> 00:13:05,336 So she can feel more connected. That's great. 335 00:13:05,336 --> 00:13:07,131 Okay. Are you-- Are you taking his side? 336 00:13:07,131 --> 00:13:10,203 Since when is a pro-grandma stance controversial? Okay. 337 00:13:11,204 --> 00:13:13,309 - Lopez, go to channel 13. - What's up? 338 00:13:13,309 --> 00:13:14,828 The whole mother-in-law situation-- 339 00:13:14,828 --> 00:13:16,002 sweet or creepy? 340 00:13:16,002 --> 00:13:17,658 Situational. Why are you asking? 341 00:13:17,658 --> 00:13:19,350 James hooked her up with the baby cam feed. 342 00:13:19,350 --> 00:13:20,661 Oh, no, that's definitely creepy. 343 00:13:20,661 --> 00:13:22,318 - You need to cut her off. - Thank you. 344 00:13:22,318 --> 00:13:23,733 Now, here's my question. 345 00:13:23,733 --> 00:13:26,875 Wesley hired private security on the Elijah front, 346 00:13:26,875 --> 00:13:28,946 and he says he thinks he hired a guy, 347 00:13:28,946 --> 00:13:31,811 but this morning, an ex-British Special Forces hottie 348 00:13:31,811 --> 00:13:32,846 showed up at our door. 349 00:13:32,846 --> 00:13:34,814 You think he's lying? Uh... 350 00:13:34,814 --> 00:13:36,470 More importantly, what's her name? 351 00:13:36,470 --> 00:13:37,506 Why? So you can find a photo? 352 00:13:37,506 --> 00:13:38,852 Uh, yeah. 353 00:13:38,852 --> 00:13:40,336 It's Valentine's Day, and I'm flying solo. 354 00:13:40,336 --> 00:13:41,959 Charlie Bristow. 355 00:13:41,959 --> 00:13:44,478 Charlie Bris-- 356 00:13:46,826 --> 00:13:48,310 Wow. 357 00:13:48,310 --> 00:13:49,725 Damn. 358 00:13:49,725 --> 00:13:52,659 I'm sure she was probably the most qualified candidate. 359 00:13:52,659 --> 00:13:55,144 This woman is with your husband right now? 360 00:13:55,144 --> 00:13:56,490 Yes. 361 00:13:56,490 --> 00:13:58,527 I would shut that down so fast. Okay. 362 00:13:58,527 --> 00:14:01,599 You guys-- You guys, you are all overreacting, all right? 363 00:14:01,599 --> 00:14:03,394 Wesley is not the cheating type. 364 00:14:03,394 --> 00:14:05,983 He's not as squeaky clean as you think. 365 00:14:05,983 --> 00:14:07,674 Wait. Seriously? 366 00:14:07,674 --> 00:14:09,055 There's a meth lab cobbled together 367 00:14:09,055 --> 00:14:11,022 by a bunch of mouth breathers speeding through our city. 368 00:14:11,022 --> 00:14:12,403 We need to focus. 369 00:14:12,403 --> 00:14:14,854 Why are you so cranky? First Valentine's Day. 370 00:14:14,854 --> 00:14:17,339 You should be basking in the glow of new love. 371 00:14:17,339 --> 00:14:18,996 That's right. What are you guys doing tonight? 372 00:14:18,996 --> 00:14:21,619 We are not talking about Valentine's Day plans 373 00:14:21,619 --> 00:14:22,896 on an open channel. 374 00:14:22,896 --> 00:14:24,553 Sgt. Grey: At least one of you has some sense. 375 00:14:24,553 --> 00:14:25,795 Nolan, Harper, 376 00:14:25,795 --> 00:14:27,556 I need you to divert back to the station. 377 00:14:27,556 --> 00:14:29,040 We have a developing situation 378 00:14:29,040 --> 00:14:30,524 that needs immediate attention. Copy that. 379 00:14:30,524 --> 00:14:31,767 Copy. And, Lopez, 380 00:14:31,767 --> 00:14:34,114 get that woman out of your house. 381 00:14:41,363 --> 00:14:43,641 Whoa. What the hell is all this? 382 00:14:53,547 --> 00:14:54,963 Shall we? 383 00:15:03,626 --> 00:15:05,559 Dr. Morgan. 384 00:15:05,559 --> 00:15:07,044 I'd say it's a pleasure to see you again, 385 00:15:07,044 --> 00:15:08,942 but your news is usually terrifying. 386 00:15:08,942 --> 00:15:10,599 Well, this is no different. 387 00:15:10,599 --> 00:15:12,290 We had a containment failure at LAX. 388 00:15:12,290 --> 00:15:13,498 What does that mean? 389 00:15:13,498 --> 00:15:14,948 Three travelers who should have been 390 00:15:14,948 --> 00:15:16,156 pulled aside for quarantine weren't 391 00:15:16,156 --> 00:15:18,469 and are currently at large in Los Angeles. 392 00:15:18,469 --> 00:15:19,849 What were they exposed to? 393 00:15:19,849 --> 00:15:21,334 Ebola. 394 00:15:26,477 --> 00:15:29,066 Matthew Northrop, Kip Sherborn, and Robert Betts 395 00:15:29,066 --> 00:15:30,584 all landed at LAX two hours ago 396 00:15:30,584 --> 00:15:31,965 on the same flight from Nigeria. 397 00:15:31,965 --> 00:15:33,829 We need to track them down and take them to St. Stephen's 398 00:15:33,829 --> 00:15:35,486 for quarantine. 399 00:15:35,486 --> 00:15:37,143 Based on when we think they were exposed, 400 00:15:37,143 --> 00:15:39,145 we've got about five hours. 401 00:15:39,145 --> 00:15:42,148 Okay. So just to clarify, you want us to round up 402 00:15:42,148 --> 00:15:44,081 Ebola patients and, what, 403 00:15:44,081 --> 00:15:45,841 transport them in the shop with us? 404 00:15:45,841 --> 00:15:48,257 An ambulance in hazmat mode will meet you at every location. 405 00:15:48,257 --> 00:15:50,501 But we should wear gloves and face shields. 406 00:15:50,501 --> 00:15:53,953 Yes. The good news-- Ebola is not airborne. 407 00:15:53,953 --> 00:15:55,851 And if these men are not exhibiting symptoms, 408 00:15:55,851 --> 00:15:57,266 they are not infectious. 409 00:15:57,266 --> 00:15:58,992 And if they are exhibiting symptoms? 410 00:15:58,992 --> 00:16:01,132 Exercise extreme caution and avoid contact 411 00:16:01,132 --> 00:16:02,306 with all bodily fluids. 412 00:16:02,306 --> 00:16:04,308 Great. So it's a regular Tuesday for us. 413 00:16:06,310 --> 00:16:08,795 We will exercise all the cautions. 414 00:16:10,728 --> 00:16:12,972 Hm. Matthew Northrop's phone just pinged at his house, 415 00:16:12,972 --> 00:16:14,525 but no one is answering. 416 00:16:14,525 --> 00:16:15,975 Okay. Send us everything you have on these guys. 417 00:16:15,975 --> 00:16:18,805 You go grab Matthew. We will focus on the other two. 418 00:16:18,805 --> 00:16:21,325 Can do. We'll 9-5-2 when we get Matthew in hand. 419 00:16:21,325 --> 00:16:22,567 Dr. Morgan: Good luck. 420 00:16:34,027 --> 00:16:36,236 This Ebola thing won't be on the news, will it? 421 00:16:36,236 --> 00:16:39,550 I'm sure it'll get out eventually. 422 00:16:39,550 --> 00:16:41,034 You don't want your mom to worry. 423 00:16:41,034 --> 00:16:42,691 I'll just tell her it's my day off, 424 00:16:42,691 --> 00:16:45,245 and I'll send some old pictures of me at the beach. 425 00:16:45,245 --> 00:16:48,007 You put a lot of effort into protecting your mom. 426 00:16:48,007 --> 00:16:50,043 How long has it been since she left the house? 427 00:16:50,043 --> 00:16:53,184 Five years? 428 00:16:53,184 --> 00:16:55,048 You know, since the case was never solved, 429 00:16:55,048 --> 00:16:58,051 every guy she sees, she thinks, "Is that him? 430 00:16:58,051 --> 00:16:59,915 Did he kill my daughter?" 431 00:16:59,915 --> 00:17:01,951 She can't handle it. 432 00:17:01,951 --> 00:17:03,608 That's why you want answers. 433 00:17:03,608 --> 00:17:05,334 I can't pretend it's selfless. 434 00:17:05,334 --> 00:17:07,785 I want answers for me, too. 435 00:17:07,785 --> 00:17:09,373 I know it's the longest of long shots, 436 00:17:09,373 --> 00:17:13,101 but if there's any chance I could help find this guy, 437 00:17:13,101 --> 00:17:14,930 I don't care what I have to go through. 438 00:17:14,930 --> 00:17:18,002 Whatever it is will be nothing next to what she endured. 439 00:17:20,108 --> 00:17:21,971 I'm gonna do my best to get you that file... 440 00:17:21,971 --> 00:17:25,044 Really? ...but I'm going to read it first 441 00:17:25,044 --> 00:17:27,805 and then decide whether or not to pass it along to you. 442 00:17:27,805 --> 00:17:29,772 That's all I'm asking for. Thank you. 443 00:17:31,464 --> 00:17:33,880 You know, you should cut your mother-in-law some slack. 444 00:17:33,880 --> 00:17:35,951 - Excuse me? - Look, I'm sure this is hard for her, 445 00:17:35,951 --> 00:17:37,573 and she's just trying to be a part of Leah's life. 446 00:17:37,573 --> 00:17:39,368 And she is more than welcome to do so, 447 00:17:39,368 --> 00:17:42,992 but she does not need 24/7 access to my home. 448 00:17:42,992 --> 00:17:46,617 Come over for brunch on a Sunday like a normal grandparent. 449 00:17:46,617 --> 00:17:48,412 Okay. And when's the last time you invited her? 450 00:17:49,827 --> 00:17:51,070 See? 451 00:17:51,070 --> 00:17:52,209 Maybe if you included her more, 452 00:17:52,209 --> 00:17:53,969 she wouldn't go all George Orwell on you. 453 00:17:56,109 --> 00:17:57,662 Minding my own business starting now. 454 00:17:57,662 --> 00:17:59,561 Yeah. Mm-hmm, mm-hmm. 455 00:18:16,888 --> 00:18:18,511 Is this gonna be awkward with Bailey? 456 00:18:18,511 --> 00:18:20,340 One way to find out. Hi! 457 00:18:20,340 --> 00:18:22,170 - Don't even. - Yeah, she's still mad. 458 00:18:22,170 --> 00:18:24,620 I'm not mad! I just don't know how to ask for help. 459 00:18:24,620 --> 00:18:25,966 Oh. You did not say that to her. 460 00:18:25,966 --> 00:18:27,761 Okay. Can we focus on the task at hand? 461 00:18:27,761 --> 00:18:28,935 Rhymes with "she-mole-a." 462 00:18:28,935 --> 00:18:30,247 That's not even a word. 463 00:18:30,247 --> 00:18:31,869 I know. That was the joke. 464 00:18:31,869 --> 00:18:34,872 It's so much better when you have to explain the jokes. 465 00:18:39,325 --> 00:18:42,293 Whoa, whoa, whoa. I didn't do it, Officers. 466 00:18:42,293 --> 00:18:44,709 And firewoman. Huh? 467 00:18:44,709 --> 00:18:46,642 Matthew Northrop? 468 00:18:46,642 --> 00:18:48,161 Guilty as charged. 469 00:18:48,161 --> 00:18:50,059 Why the face shields? 470 00:18:50,059 --> 00:18:52,855 You were exposed to Ebola on a recent trip. 471 00:18:52,855 --> 00:18:54,305 We're gonna need you to come with us. 472 00:18:55,064 --> 00:18:56,204 Wait. What? 473 00:18:56,204 --> 00:18:57,964 Yeah, you might want to pack some toiletries 474 00:18:57,964 --> 00:18:58,965 and a change of clothes. 475 00:18:58,965 --> 00:19:00,069 Are you here alone? 476 00:19:00,069 --> 00:19:02,279 Uh, yes. 477 00:19:02,279 --> 00:19:03,832 Who you talking to, stud? 478 00:19:03,832 --> 00:19:05,523 Ebola is spread through bodily fluids. 479 00:19:05,523 --> 00:19:07,456 Uh, ma'am, you're gonna want to pack some clothes, too. 480 00:19:07,456 --> 00:19:09,355 You gave me Ebola? 481 00:19:09,355 --> 00:19:12,289 Uh, Mrs. Northrop, I-I know this sounds scary, but-- 482 00:19:12,289 --> 00:19:14,360 - We're not married. - But it said he... 483 00:19:14,360 --> 00:19:16,741 Oh. 484 00:19:16,741 --> 00:19:18,087 You're married? 485 00:19:18,087 --> 00:19:20,711 We'll give you a moment to put some clothes on. 486 00:19:20,711 --> 00:19:22,506 Do I have to ride in the same ambulance with him? 487 00:19:22,506 --> 00:19:23,817 I'm afraid so. 488 00:19:23,817 --> 00:19:25,750 Baby. 489 00:19:25,750 --> 00:19:27,994 Baby, I can explain. 490 00:19:27,994 --> 00:19:31,998 Did she seem more angry about the Ebola or the wife? 491 00:19:33,655 --> 00:19:36,175 Airship-1. Still no sign of target truck. 492 00:19:36,175 --> 00:19:38,832 No, I just want to know if you heard from him. 493 00:19:38,832 --> 00:19:40,317 Nah, there's no problem, man. 494 00:19:40,317 --> 00:19:42,146 I'm just trying to connect, you know. 495 00:19:44,804 --> 00:19:47,013 - Out with it. - No, that's not what happened. 496 00:19:47,013 --> 00:19:49,222 - What? - What is wrong with you today? 497 00:19:49,222 --> 00:19:51,500 No. Listen, Darren. No, no, no, no, no, man. 498 00:19:51,500 --> 00:19:53,088 Nothing. 499 00:19:53,088 --> 00:19:54,400 Bull. 500 00:19:54,400 --> 00:19:56,505 You haven't-- You haven't even called me Hot Pants once. 501 00:19:56,505 --> 00:19:58,507 I mean, is it-- is it Noah? Are you jealous? 502 00:19:58,507 --> 00:20:00,095 Well, look. I had to go home to her. 503 00:20:00,095 --> 00:20:01,096 - No. - You know how it is. 504 00:20:01,096 --> 00:20:03,236 But... This is about you 505 00:20:03,236 --> 00:20:05,273 going behind my back to get me into Metro. 506 00:20:05,273 --> 00:20:08,586 Look, Vince knows that I'm down to roll. 507 00:20:08,586 --> 00:20:10,139 I did not... 508 00:20:11,658 --> 00:20:13,695 Hey, hey, hey. Hey. Yeah, yeah, yeah. It's me. 509 00:20:13,695 --> 00:20:14,972 I had to do something. 510 00:20:14,972 --> 00:20:16,801 You were miserable riding that desk. 511 00:20:16,801 --> 00:20:18,976 Okay. Ok-- Fine. But how do you think that makes me look? 512 00:20:18,976 --> 00:20:20,529 - What? - How does it make me look? 513 00:20:20,529 --> 00:20:22,462 My girlfriend has to solve my problems for me? 514 00:20:22,462 --> 00:20:25,051 Please tell me this is not some fragile-male-ego thing. 515 00:20:25,051 --> 00:20:26,984 That-- That is not what's happening here. 516 00:20:26,984 --> 00:20:28,641 Are you just mad that I solved this problem 517 00:20:28,641 --> 00:20:29,918 better than you did? 518 00:20:29,918 --> 00:20:31,160 You think that's why I'm mad? 519 00:20:31,160 --> 00:20:33,542 W-- Come on! We were just trying to help. 520 00:20:33,542 --> 00:20:34,647 "We"? 521 00:20:34,647 --> 00:20:36,096 Who else was involved? 522 00:20:36,096 --> 00:20:38,444 Did I say "we"? I meant "me." 523 00:20:38,444 --> 00:20:39,997 Me was trying to help-- I was trying to help. 524 00:20:39,997 --> 00:20:41,619 Oh, they're definitely freezing me out. 525 00:20:41,619 --> 00:20:43,828 None of my contacts are getting back to me. 526 00:20:45,002 --> 00:20:47,176 7-Adam-100. L.A. CLEAR just flagged 527 00:20:47,176 --> 00:20:49,972 an incoming 911 call from one of your militia members, 528 00:20:49,972 --> 00:20:51,388 Vince Jameson. 529 00:20:51,388 --> 00:20:53,286 Would you patch it through, please? 530 00:20:53,286 --> 00:20:55,461 [ Weakly ] Help. I need help. 531 00:20:55,461 --> 00:20:57,152 911 Operator: Yes, sir. What's the nature of your emergency? 532 00:20:57,152 --> 00:20:58,981 It got on me. I can't breathe! 533 00:20:58,981 --> 00:21:01,467 What got on you? Sir, what were you exposed to? 534 00:21:01,467 --> 00:21:04,815 They left me. Please. I'm dying. 535 00:21:04,815 --> 00:21:06,782 Dispatch, we need the address for that call. 536 00:21:10,821 --> 00:21:13,824 Sir, can you hear me? We have officers on the scene 537 00:21:13,824 --> 00:21:15,826 and an ambulance on the way. Sir? 538 00:21:15,826 --> 00:21:17,448 It might be too late. 539 00:21:17,448 --> 00:21:19,795 He might not be alone. Stay alert. 540 00:22:02,976 --> 00:22:04,253 Body. 541 00:22:09,673 --> 00:22:11,053 Geez. 542 00:22:16,818 --> 00:22:18,647 Meth did not do that to his body. 543 00:22:18,647 --> 00:22:21,581 No. That's chemical weapons exposure. 544 00:22:21,581 --> 00:22:23,411 Look, your militia is not making meth. 545 00:22:24,515 --> 00:22:25,827 They're making sarin gas. 546 00:22:32,316 --> 00:22:34,076 As if we're not busy enough. 547 00:22:36,285 --> 00:22:38,426 It's definitely chemical-weapons exposure. 548 00:22:38,426 --> 00:22:40,393 My guess is sarin gas. I've seen it before. 549 00:22:40,393 --> 00:22:43,258 - Where? - Sorry. It's classified. 550 00:22:43,258 --> 00:22:46,088 Boys love saying that. Bring me up to speed? 551 00:22:46,088 --> 00:22:47,607 We've been tracking what we thought 552 00:22:47,607 --> 00:22:49,954 was a mobile meth lab tied to a militia group. 553 00:22:49,954 --> 00:22:52,301 Oh, you got the lab part right but the cook part wrong. 554 00:22:52,301 --> 00:22:53,130 Yeah, basically. 555 00:22:53,130 --> 00:22:54,580 As if we're not busy enough. 556 00:22:54,580 --> 00:22:55,960 That's what I said. 557 00:22:55,960 --> 00:22:57,306 Accidental exposure? 558 00:22:57,306 --> 00:22:58,411 It seems likely. 559 00:22:58,411 --> 00:23:00,102 They were either loading supplies or-- 560 00:23:00,102 --> 00:23:01,449 Or preparing for an attack. 561 00:23:01,449 --> 00:23:02,622 Worst case, what kind of body count 562 00:23:02,622 --> 00:23:04,072 are we looking at if this is sarin? 563 00:23:04,072 --> 00:23:06,626 Depends on several variables-- concentration of the gas, 564 00:23:06,626 --> 00:23:09,146 population density, weather conditions. 565 00:23:09,146 --> 00:23:11,286 The good news is, sarin evaporates quickly. 566 00:23:11,286 --> 00:23:13,426 The threat is immediate but short-lived. 567 00:23:13,426 --> 00:23:14,945 Well, they'll want to release it somewhere contained, 568 00:23:14,945 --> 00:23:16,464 maximize effectiveness. 569 00:23:16,464 --> 00:23:18,258 I'll notify the brass and the Feds, 570 00:23:18,258 --> 00:23:19,536 put together a target list. 571 00:23:19,536 --> 00:23:22,055 I'll get another rapid response team in the field. 572 00:23:24,126 --> 00:23:25,542 What's wrong? 573 00:23:25,542 --> 00:23:27,613 Oh, nothing. I was just checking on you. 574 00:23:27,613 --> 00:23:28,821 The news is crazy. 575 00:23:28,821 --> 00:23:31,306 We're on top of the sarin gas situation. 576 00:23:31,306 --> 00:23:34,136 I was talking about Ebola. There's sarin gas? 577 00:23:34,136 --> 00:23:36,311 Forget I said anything. 578 00:23:36,311 --> 00:23:38,002 I'll try. 579 00:23:38,002 --> 00:23:41,972 Look, I just wanted to call and say I love you 580 00:23:41,972 --> 00:23:44,181 and I'm sorry about this morning. 581 00:23:44,181 --> 00:23:48,461 I'm sorry, too. We're both under a lot of stress. 582 00:23:48,461 --> 00:23:52,810 Uh, why is Charlie holding our son? 583 00:23:52,810 --> 00:23:56,296 Oh. Uh, he was fussing, and she kind of swooped in. 584 00:23:56,296 --> 00:23:57,505 She's really good with him. 585 00:23:57,505 --> 00:23:58,816 I gotta go. 586 00:23:58,816 --> 00:23:59,817 Uh, Ange-- 587 00:24:01,163 --> 00:24:03,303 Vince has a sister in Eagle Rock. 588 00:24:03,303 --> 00:24:04,684 Well, let's get her down here, show her what happened 589 00:24:04,684 --> 00:24:06,686 to her brother, see if she knows anything. 590 00:24:06,686 --> 00:24:08,136 We got a situation. 591 00:24:08,136 --> 00:24:09,620 A friend of our second Ebola suspect 592 00:24:09,620 --> 00:24:13,141 just heard that Kip's girlfriend went into labor an hour ago. 593 00:24:13,141 --> 00:24:14,142 Where? 594 00:24:20,389 --> 00:24:22,633 Sir, I need you to stop right there. 595 00:24:22,633 --> 00:24:23,876 What's going on? 596 00:24:23,876 --> 00:24:25,705 Seriously, I don't know what's going on, 597 00:24:25,705 --> 00:24:27,017 but I don't have time for it. 598 00:24:27,017 --> 00:24:28,294 My girlfriend is about to have a baby, 599 00:24:28,294 --> 00:24:29,537 and I barely made it back in time. 600 00:24:29,537 --> 00:24:31,124 I am so sorry, Mr. Sherborn, 601 00:24:31,124 --> 00:24:32,678 but you are gonna miss that birth. 602 00:24:32,678 --> 00:24:35,474 The CDC believes that you have been exposed to Ebola. 603 00:24:35,474 --> 00:24:37,993 You need to quarantine immediately. 604 00:24:37,993 --> 00:24:40,202 Am I g-- Am I gonna die? 605 00:24:40,202 --> 00:24:43,999 I...just got my life together. I-I was gonna be a dad. 606 00:24:43,999 --> 00:24:46,208 I always wanted to be a dad. This can't be happening. 607 00:24:46,208 --> 00:24:48,556 But it is. And the most important thing 608 00:24:48,556 --> 00:24:50,834 for your family right now is for you to face this head on 609 00:24:50,834 --> 00:24:52,939 and get treatment if you need to, okay? 610 00:24:54,354 --> 00:24:56,529 Yeah. Okay. 611 00:24:56,529 --> 00:24:57,806 Can you make sure she gets these flowers? 612 00:24:57,806 --> 00:24:59,325 I'm sorry, sir, but those are gonna need 613 00:24:59,325 --> 00:25:01,085 to be quarantined, too, since you touched them. 614 00:25:12,200 --> 00:25:13,581 Okay. Thank you. 615 00:25:13,581 --> 00:25:15,755 All right. Kip has been quarantined. 616 00:25:15,755 --> 00:25:17,999 Both he and Matthew have tested positive, 617 00:25:17,999 --> 00:25:20,104 but since we isolated them before they were exhibiting 618 00:25:20,104 --> 00:25:22,693 any symptoms, Dr. Morgan is confident 619 00:25:22,693 --> 00:25:24,523 that the infection stopped with them. 620 00:25:24,523 --> 00:25:26,525 - Well, that's good. - Yes, that is good. 621 00:25:26,525 --> 00:25:29,113 However, given the timeframe of the infection, 622 00:25:29,113 --> 00:25:33,255 our boy Robert is probably about to start exhibiting symptoms, 623 00:25:33,255 --> 00:25:35,430 - if he hasn't started already. - And that's bad. 624 00:25:35,430 --> 00:25:37,501 And that is bad. 625 00:25:39,814 --> 00:25:41,263 Is that my sister's file? 626 00:25:41,263 --> 00:25:42,920 Yes. 627 00:25:42,920 --> 00:25:44,543 Okay. Now that it's really happening, 628 00:25:44,543 --> 00:25:45,785 I'm kind of scared. 629 00:25:45,785 --> 00:25:46,959 You can bow out at any time. 630 00:25:46,959 --> 00:25:49,099 I know. 631 00:25:49,099 --> 00:25:50,859 I mean, with cold cases, 632 00:25:50,859 --> 00:25:53,310 what are the odds her murder gets solved? 633 00:25:53,310 --> 00:25:56,140 Well, DNA testing gets better all the time, 634 00:25:56,140 --> 00:25:59,212 and there certainly is a possibility 635 00:25:59,212 --> 00:26:03,216 that detectives missed something crucial in their investigation. 636 00:26:03,216 --> 00:26:05,598 But cases like this, a murdered kid, 637 00:26:05,598 --> 00:26:07,462 cops tend to pull out all the stops. 638 00:26:08,636 --> 00:26:10,776 For white kids, maybe. 639 00:26:10,776 --> 00:26:13,882 The file will tell us a lot about the quality of the investigation 640 00:26:13,882 --> 00:26:15,781 and if the investigators had any bias. 641 00:26:15,781 --> 00:26:19,923 7-Adam-15. Priority traffic from CDC. 642 00:26:19,923 --> 00:26:22,788 Last suspected carrier, Robert Betts, was just seen 643 00:26:22,788 --> 00:26:25,238 leaving an apartment building near your location. 644 00:26:25,238 --> 00:26:27,447 R.P. says Robert is headed to work. 645 00:26:27,447 --> 00:26:28,794 Hazmat team is en route. 646 00:26:28,794 --> 00:26:31,348 Copy that. What's the make and model of his vehicle? 647 00:26:31,348 --> 00:26:34,316 No vehicle. P.O.I. takes the bus. 648 00:26:40,288 --> 00:26:42,152 Control, 7-Adam-15, I need D.O.T. 649 00:26:42,152 --> 00:26:43,947 to shut down bus service along Victory Boulevard. 650 00:26:43,947 --> 00:26:45,811 Copy. Will notify D.O.T. 651 00:26:45,811 --> 00:26:48,641 All right, let's find this guy. 652 00:26:50,505 --> 00:26:53,128 Uh, Nolan, green jacket at 11 o'clock. 653 00:26:53,128 --> 00:26:54,647 Robert Betts, we need to stop you right where you are. 654 00:26:55,855 --> 00:26:58,340 Robert Betts, LAPD. We need you to stop right there. 655 00:26:58,340 --> 00:27:00,032 All right. Let's get him. 656 00:27:13,666 --> 00:27:16,048 - Oh, my God! - Whoa, whoa. 657 00:27:17,187 --> 00:27:20,466 Driver, I'm gonna need you to pull the bus over. 658 00:27:20,466 --> 00:27:22,502 Right up there. Thank you. 659 00:27:39,761 --> 00:27:42,315 Nobody gets on or off the bus, all right? 660 00:27:42,315 --> 00:27:44,663 Robert Betts, I need you to come talk to us for a minute. 661 00:27:44,663 --> 00:27:46,319 Why? I didn't do anything wrong. 662 00:27:46,319 --> 00:27:47,976 Yes, sir. You're not in any trouble at all, 663 00:27:47,976 --> 00:27:50,565 but it is very important you come speak with us right now. 664 00:27:50,565 --> 00:27:52,671 Thank you, sir. Sorry, folks. 665 00:27:52,671 --> 00:27:54,569 We'll have you on your way in a minute. 666 00:27:56,157 --> 00:27:57,606 Right this way, sir. 667 00:27:59,850 --> 00:28:02,370 - Come on over here. - Shut the doors. 668 00:28:02,370 --> 00:28:05,166 Hi, Mr. Betts. I'm sure this is all a bit overwhelming, 669 00:28:05,166 --> 00:28:07,444 but we're here to help you, - okay? - I don't understand. 670 00:28:07,444 --> 00:28:09,722 We believe you were exposed to the Ebola virus 671 00:28:09,722 --> 00:28:11,172 on your recent trip to Nigeria. 672 00:28:11,172 --> 00:28:13,243 We're here to escort you to a quarantine unit, 673 00:28:13,243 --> 00:28:14,693 test you for the virus, 674 00:28:14,693 --> 00:28:15,935 and make sure you get treatment if needed. 675 00:28:15,935 --> 00:28:17,419 Have you been feeling sick at all? 676 00:28:17,419 --> 00:28:19,042 Uh, no. 677 00:28:19,042 --> 00:28:23,460 I-I mean, uh, m-my nose started running a little while ago. 678 00:28:23,460 --> 00:28:26,463 - Okay. - Does that mean we need to quarantine everyone else? 679 00:28:26,463 --> 00:28:27,775 Yes. They may have been exposed, 680 00:28:27,775 --> 00:28:29,121 even in that short amount of time. 681 00:28:29,121 --> 00:28:30,639 We'll need to take them to St. Stephen's 682 00:28:30,639 --> 00:28:32,469 for quarantine and observation just in case. 683 00:28:32,469 --> 00:28:33,884 Understood. All right. 684 00:28:33,884 --> 00:28:35,299 You don't understand. I can't be late. 685 00:28:35,299 --> 00:28:36,611 I'm in a big hurry. You gotta let me go. 686 00:28:36,611 --> 00:28:38,924 Cops said no one in or out. 687 00:28:40,649 --> 00:28:42,030 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 688 00:28:46,690 --> 00:28:48,623 Look. I'm sorry. 689 00:28:48,623 --> 00:28:50,659 But I need you back on the bus. 690 00:28:50,659 --> 00:28:53,973 Everyone is going to the hospital. 691 00:28:57,666 --> 00:28:59,427 All right. Vince's sister should be landing any minute. 692 00:28:59,427 --> 00:29:02,119 Hook me up. 693 00:29:02,119 --> 00:29:03,811 You think she'll recognize you? 694 00:29:03,811 --> 00:29:06,296 Only met her once. Wasn't clear if she was a believer. 695 00:29:14,131 --> 00:29:17,479 Ms. Jameson. I'm Sergeant Bradford. 696 00:29:17,479 --> 00:29:19,896 This about my brother? 697 00:29:19,896 --> 00:29:21,138 It is. 698 00:29:21,138 --> 00:29:23,002 I'm sorry to inform you, but... 699 00:29:23,002 --> 00:29:25,418 he was killed earlier today. 700 00:29:25,418 --> 00:29:28,594 What? How? 701 00:29:28,594 --> 00:29:30,113 Let me show you. 702 00:29:41,987 --> 00:29:43,126 What the hell happened to him? 703 00:29:43,126 --> 00:29:44,644 Sarin gas. 704 00:29:44,644 --> 00:29:46,198 But we think you know that already. 705 00:29:46,198 --> 00:29:49,201 I do not. I have no idea what Vince has been into. 706 00:29:49,201 --> 00:29:50,547 We barely talk. 707 00:29:50,547 --> 00:29:52,963 Ms. Jameson, your brother's engaged in domestic terrorism. 708 00:29:52,963 --> 00:29:54,862 The group he was working with is still at large, 709 00:29:54,862 --> 00:29:56,173 and they're planning an attack. 710 00:29:56,173 --> 00:29:57,692 We need you to tell us everything you know. 711 00:29:57,692 --> 00:30:00,384 I told you. I don't know nothing. 712 00:30:00,384 --> 00:30:01,972 Why don't you ask him? 713 00:30:01,972 --> 00:30:03,871 He was with my brother last time I saw him. 714 00:30:03,871 --> 00:30:05,838 We tried, but he lawyered up. 715 00:30:05,838 --> 00:30:07,357 Okay. Look. 716 00:30:07,357 --> 00:30:09,152 I wish I could help, but I can't. 717 00:30:09,152 --> 00:30:10,498 Now if you're done with the questions, 718 00:30:10,498 --> 00:30:12,327 I'm gonna go call my mom, tell her about Vince. 719 00:30:19,058 --> 00:30:20,508 - You hear all that? - Yeah. 720 00:30:25,685 --> 00:30:28,965 Well, hopefully we spooked her enough to make a call. 721 00:30:33,314 --> 00:30:35,178 Thank you. 722 00:30:38,353 --> 00:30:40,839 Control, target is on the move. Has she made a call yet? 723 00:30:40,839 --> 00:30:42,910 Patching the tap to your unit now. 724 00:30:42,910 --> 00:30:44,083 It's me. 725 00:30:44,083 --> 00:30:45,498 You shouldn't be calling. 726 00:30:45,498 --> 00:30:46,845 What the hell happened to Vince?! 727 00:30:46,845 --> 00:30:49,054 Martyr to the cause. He'll be a hero soon enough. 728 00:30:49,054 --> 00:30:51,504 Yeah. Well, the cops are right on top of us. 729 00:30:51,504 --> 00:30:53,679 Doesn't matter. I'm on Pico, heading for Union Station. 730 00:30:53,679 --> 00:30:55,163 It'll all be over in 30 minutes. 731 00:30:55,163 --> 00:30:57,234 Let's go. 732 00:31:01,307 --> 00:31:04,241 Airship-1, arriving at target location. 733 00:31:04,241 --> 00:31:07,003 Eyes open for suspect vehicle, white truck with blue stripe. 734 00:31:07,003 --> 00:31:09,246 All units in the vicinity of Union Station, 735 00:31:09,246 --> 00:31:10,869 once we get a visual on the truck, 736 00:31:10,869 --> 00:31:13,112 we need to divert it onto Mission Road, 737 00:31:13,112 --> 00:31:15,045 where a roadblock is being established. 738 00:31:16,288 --> 00:31:19,601 Airship-1, I have eyes on roadblock units. 739 00:31:19,601 --> 00:31:22,363 7-Adam-15 and 7-Adam-9 are landing 740 00:31:22,363 --> 00:31:23,605 at the roadblock location. 741 00:31:37,654 --> 00:31:39,483 All right. Let's get the gas masks 742 00:31:39,483 --> 00:31:40,760 from the war bags. 743 00:31:46,663 --> 00:31:48,492 Are we really about to play chicken 744 00:31:48,492 --> 00:31:50,805 with chemical weapons after we played chicken with Ebola? 745 00:31:50,805 --> 00:31:52,048 That's the job. 746 00:31:52,048 --> 00:31:53,497 Better us than the people at Union Station. 747 00:32:03,611 --> 00:32:04,819 Metro units inbound. 748 00:32:04,819 --> 00:32:06,441 First Team will stage up with Nolan. 749 00:32:06,441 --> 00:32:08,305 Second Team, stage off site with us, 750 00:32:08,305 --> 00:32:09,306 bring up the rear. 751 00:32:13,517 --> 00:32:14,967 Hey. 752 00:32:14,967 --> 00:32:16,969 I hear there might be some hazard pay involved. 753 00:32:16,969 --> 00:32:19,489 I'd say sarin gas definitely qualifies as hazardous. 754 00:32:19,489 --> 00:32:20,835 I mean, you might even get a medal. 755 00:32:20,835 --> 00:32:22,009 I'd rather have the money. 756 00:32:22,009 --> 00:32:23,320 Can't pay for a wedding with a medal. 757 00:32:25,840 --> 00:32:27,635 It's my mom. If I don't answer, she'll be worried. 758 00:32:27,635 --> 00:32:28,947 Uh, do it quickly. 759 00:32:30,120 --> 00:32:32,467 Hola, mami. I can't talk. 760 00:32:32,467 --> 00:32:34,297 No, I'm not working today. 761 00:32:34,297 --> 00:32:36,506 Yeah. I'm about to meet some friends. 762 00:32:36,506 --> 00:32:38,335 I'll call you after, okay? 763 00:32:38,335 --> 00:32:39,405 Te amo. 764 00:32:40,924 --> 00:32:41,683 All right. Post up. 765 00:32:55,007 --> 00:32:56,698 Airship-1-- Contact. 766 00:32:56,698 --> 00:32:59,667 I have eyes on target vehicle. Heading West on 4th. 767 00:32:59,667 --> 00:33:01,289 7-Adam-7. We see it. 768 00:33:01,289 --> 00:33:02,877 We're gonna spook them into turning right on Mission. 769 00:33:05,155 --> 00:33:06,225 Hit lights and sirens. 770 00:33:06,225 --> 00:33:07,675 Speed past them to pull that Camry over. 771 00:33:07,675 --> 00:33:09,021 He's gonna crap himself. 772 00:33:09,021 --> 00:33:10,505 Yeah. That is what I am counting on. 773 00:33:10,505 --> 00:33:12,024 He will want to get as far from us as possible. 774 00:33:16,856 --> 00:33:18,824 Airship-1, truck is turning. 775 00:33:22,655 --> 00:33:25,141 Approaching our street closure. 776 00:33:25,141 --> 00:33:28,558 Come on. Come on. Turn right. Turn right. Turn right. 777 00:33:36,945 --> 00:33:40,432 Truck turning right. ETA to roadblock, 20 seconds. 778 00:33:40,432 --> 00:33:43,780 All right. Stay ready. 779 00:34:12,878 --> 00:34:15,639 Sgt. Grey: Nolan, what's the driver doing? 780 00:34:15,639 --> 00:34:17,986 He's just sitting there. 781 00:34:40,216 --> 00:34:42,459 Driver, turn off your engine. 782 00:34:42,459 --> 00:34:44,772 Throw the keys out the window, now. 783 00:34:48,293 --> 00:34:49,294 Go. 784 00:35:04,274 --> 00:35:05,827 Oh, hell no. 785 00:35:05,827 --> 00:35:07,139 Shots fired. 786 00:35:07,139 --> 00:35:08,692 Repeat-- shots fired. 787 00:35:10,832 --> 00:35:11,937 Back off a little bit? 788 00:35:11,937 --> 00:35:13,145 You're no fun. 789 00:35:13,145 --> 00:35:15,630 Driver, you are sitting in a truck 790 00:35:15,630 --> 00:35:17,287 filled with deadly nerve toxins, 791 00:35:17,287 --> 00:35:20,497 surrounded by armed police officers with gas masks. 792 00:35:20,497 --> 00:35:23,811 Releasing the gas now will result in only your death. 793 00:35:23,811 --> 00:35:28,988 Firing your weapon again will result in only your death. 794 00:35:28,988 --> 00:35:32,164 Roll down your window. Toss the gun out. Do it now. 795 00:35:42,001 --> 00:35:45,177 With your left hand, open the door from the outside. 796 00:35:45,177 --> 00:35:46,144 Climb out. 797 00:35:51,839 --> 00:35:53,185 All right. Step to the front of the vehicle. 798 00:35:53,185 --> 00:35:55,670 Lay down on the ground, arms and legs out. 799 00:36:05,577 --> 00:36:07,234 All units, suspect in custody. 800 00:36:07,234 --> 00:36:09,201 We are Code 4. 801 00:36:12,377 --> 00:36:13,412 Nice. 802 00:36:17,589 --> 00:36:20,695 I'm assuming when you said Valentine's Day 803 00:36:20,695 --> 00:36:22,249 was the most dangerous day of the year, 804 00:36:22,249 --> 00:36:23,871 you were not expecting that. 805 00:36:23,871 --> 00:36:25,942 No. No. Usually it's just an unending series 806 00:36:25,942 --> 00:36:27,875 of domestic calls. 807 00:36:29,946 --> 00:36:33,052 Thank you for getting my sister's file. 808 00:36:33,052 --> 00:36:35,262 Obviously, I don't expect you to read it tonight, 809 00:36:35,262 --> 00:36:36,953 not after what we just went through. 810 00:36:36,953 --> 00:36:38,437 I appreciate that. 811 00:36:38,437 --> 00:36:40,957 And I will go over it in the morning before roll call. 812 00:36:40,957 --> 00:36:42,510 But? 813 00:36:42,510 --> 00:36:45,237 But I did take a quick glance at it already, 814 00:36:45,237 --> 00:36:48,344 and those pictures were hard to see, even for me. 815 00:36:48,344 --> 00:36:50,415 Okay. 816 00:36:50,415 --> 00:36:53,590 Nothing I say is going to dissuade you, is it? 817 00:36:53,590 --> 00:36:57,145 Look, it might be hard to look at, but she experienced it. 818 00:36:57,145 --> 00:36:59,803 How can I choose to look away? 819 00:36:59,803 --> 00:37:03,393 I'm not gonna pretend to understand how you feel, 820 00:37:03,393 --> 00:37:06,810 but I have a responsibility to you to prepare you 821 00:37:06,810 --> 00:37:09,088 for whatever comes your way as a police officer, 822 00:37:09,088 --> 00:37:10,952 and that includes your sister's case. 823 00:37:12,160 --> 00:37:13,645 You're not gonna do her any good 824 00:37:13,645 --> 00:37:15,750 by opening this door before you're ready. 825 00:37:15,750 --> 00:37:18,305 - Do you understand? - I understand. 826 00:37:18,305 --> 00:37:21,791 But I'm absolutely going to open it as soon as I am. 827 00:37:21,791 --> 00:37:23,724 And I'll be right there with you. 828 00:37:31,421 --> 00:37:34,459 What is that monstrosity? 829 00:37:34,459 --> 00:37:38,290 So, I did a search for the best apology flower, 830 00:37:38,290 --> 00:37:41,259 and turns out there are a lot of opinions. 831 00:37:41,259 --> 00:37:43,157 So I got one of each. 832 00:37:43,157 --> 00:37:45,815 I did not need an apology. 833 00:37:45,815 --> 00:37:48,473 I also took away my mom's access to the baby monitor. 834 00:37:48,473 --> 00:37:50,440 Because you are right, 835 00:37:50,440 --> 00:37:52,753 we definitely need that boundary. 836 00:37:52,753 --> 00:37:54,962 Now, that I needed. 837 00:37:56,032 --> 00:37:58,483 But, you know, maybe we can invite her 838 00:37:58,483 --> 00:38:00,623 to brunch on Sunday. 839 00:38:00,623 --> 00:38:03,488 Seriously? Where'd that come from? 840 00:38:03,488 --> 00:38:04,799 You know, I just thought it'd be nice 841 00:38:04,799 --> 00:38:07,146 to have her over a little more. 842 00:38:07,146 --> 00:38:10,529 I'll extend the invitation. 843 00:38:10,529 --> 00:38:11,772 Happy Valentine's Day? 844 00:38:11,772 --> 00:38:12,945 Happy Valentine's Day. 845 00:38:12,945 --> 00:38:15,223 Mm. You ready to go? 846 00:38:15,223 --> 00:38:16,604 I got dinner in the oven, 847 00:38:16,604 --> 00:38:18,986 and your present is waiting on the table. 848 00:38:18,986 --> 00:38:21,299 Well, there's only one present I want. 849 00:38:21,299 --> 00:38:22,541 Oh. Okay. 850 00:38:22,541 --> 00:38:24,060 But, I mean, 851 00:38:24,060 --> 00:38:25,648 I will take the one that's on the table as well. 852 00:38:25,648 --> 00:38:26,890 Yeah. I figured that was a given. 853 00:38:26,890 --> 00:38:28,444 Mm-hmm. 854 00:38:28,444 --> 00:38:31,447 ♪ I know that you've been changing, too ♪ 855 00:38:31,447 --> 00:38:35,174 ♪ I've been 856 00:38:35,174 --> 00:38:36,555 Hi. 857 00:38:36,555 --> 00:38:37,901 ♪ Changing 858 00:38:37,901 --> 00:38:39,731 Hi. 859 00:38:39,731 --> 00:38:43,217 I get why you're angry. 860 00:38:43,217 --> 00:38:46,565 Even though you were miserable as court liaison 861 00:38:46,565 --> 00:38:49,050 and I spearheaded an almost impossible 862 00:38:49,050 --> 00:38:51,984 five-player trade to save you... 863 00:38:51,984 --> 00:38:54,470 I shouldn't have done it all behind your back. 864 00:38:54,470 --> 00:38:57,162 Is that an apology? Yes. 865 00:38:57,162 --> 00:38:58,543 All right. 866 00:38:58,543 --> 00:39:02,063 No! Look, because you never would've let me work my magic 867 00:39:02,063 --> 00:39:04,169 if I had told you, and then I would have ended up 868 00:39:04,169 --> 00:39:06,344 transferring to another station to save you from yourself, 869 00:39:06,344 --> 00:39:09,726 and... this worked out so much better. 870 00:39:09,726 --> 00:39:13,351 And if you can't see that, I'm sorry not sorry. 871 00:39:15,249 --> 00:39:17,907 Okay. 872 00:39:17,907 --> 00:39:20,254 I accept your non-apology. 873 00:39:20,254 --> 00:39:21,566 - Good. - Good. 874 00:39:21,566 --> 00:39:23,015 So, are we going to dinner or what? 875 00:39:23,015 --> 00:39:25,224 We are. But your, uh-- 876 00:39:25,224 --> 00:39:27,848 your outfit is missing a little something. 877 00:39:27,848 --> 00:39:30,402 What? 878 00:39:34,441 --> 00:39:36,166 Happy Valentine's Day. 879 00:39:38,893 --> 00:39:40,861 Oh, wow. It's beautiful. 880 00:39:40,861 --> 00:39:42,449 Did you pick this out yourself? 881 00:39:42,449 --> 00:39:44,727 I did. Is that shocking? 882 00:39:44,727 --> 00:39:45,935 No. 883 00:39:45,935 --> 00:39:47,315 You clearly have good taste. 884 00:39:47,315 --> 00:39:50,388 ♪ I've been changing 885 00:39:50,388 --> 00:39:51,768 Thank you. 886 00:39:51,768 --> 00:39:54,115 ♪ By change 887 00:39:54,115 --> 00:39:55,289 ♪ but I'm holding on 888 00:39:55,289 --> 00:39:57,222 Do you want to skip dinner? 889 00:39:57,222 --> 00:39:59,051 No. I'm hungry. 890 00:39:59,051 --> 00:40:00,639 And you're gonna need that fuel for later. 891 00:40:00,639 --> 00:40:05,161 ♪ They say fear, like love 892 00:40:05,161 --> 00:40:06,956 ♪ Is a call into the wild 893 00:40:06,956 --> 00:40:08,578 Hey. 894 00:40:08,578 --> 00:40:09,924 Sorry I'm late. 895 00:40:09,924 --> 00:40:12,099 No worries. Just making some dinner. 896 00:40:12,099 --> 00:40:14,550 So you're not still mad at me? 897 00:40:14,550 --> 00:40:17,760 Oh, still a little mad. But I'm also really hungry. 898 00:40:17,760 --> 00:40:19,244 Well, that works great for me. 899 00:40:19,244 --> 00:40:22,558 Dare I ask why your anger has subsided? 900 00:40:22,558 --> 00:40:26,631 Well, I realized that this was our first fight. 901 00:40:26,631 --> 00:40:29,841 No. What? That can't be right. 902 00:40:29,841 --> 00:40:31,567 What about, um-- 903 00:40:31,567 --> 00:40:34,604 What about the time you lied about having a husband? 904 00:40:34,604 --> 00:40:36,019 Well, that wasn't really a fight. 905 00:40:36,019 --> 00:40:37,849 That was me keeping a secret from you 906 00:40:37,849 --> 00:40:40,161 and you being justifiably upset. 907 00:40:40,161 --> 00:40:41,991 Hmm. It was one-sided. 908 00:40:41,991 --> 00:40:45,373 In a fight, both parties need to feel like they're right. 909 00:40:45,373 --> 00:40:48,100 Well, I would like to apologize for my part 910 00:40:48,100 --> 00:40:49,308 in our first real fight. 911 00:40:49,308 --> 00:40:53,623 I-- F-For causing our first real fight. 912 00:40:53,623 --> 00:40:55,176 Thank you. 913 00:40:55,176 --> 00:40:57,662 Moving forward, you need to stop trying to fix everything. 914 00:40:57,662 --> 00:41:02,321 And I will start trying to ask for help more. 915 00:41:02,321 --> 00:41:03,599 Deal. Great. 916 00:41:03,599 --> 00:41:04,807 Now will you help me cook? 917 00:41:04,807 --> 00:41:05,704 No. 918 00:41:05,704 --> 00:41:07,534 - No? - Nope. 919 00:41:07,534 --> 00:41:09,605 What do you mean, "No"? 920 00:41:09,605 --> 00:41:10,640 No, no. You don't get to say no. 921 00:41:10,640 --> 00:41:11,952 Come here. 922 00:41:14,989 --> 00:41:16,784 So, how was your day? 923 00:41:16,784 --> 00:41:19,511 It was quiet in comparison. 924 00:41:19,511 --> 00:41:23,135 But then again, World War II would seem quiet in comparison. 925 00:41:23,135 --> 00:41:24,896 Mm-hmm. 926 00:41:24,896 --> 00:41:27,692 You're not really mad about Charlie, are you? 927 00:41:27,692 --> 00:41:29,348 Well, she's not even in your league. 928 00:41:29,348 --> 00:41:31,040 I know. Hmm. 929 00:41:31,040 --> 00:41:33,214 It was never actually about her. 930 00:41:33,214 --> 00:41:35,976 It's everything-- the pregnancy, Elijah, 931 00:41:35,976 --> 00:41:37,702 sarin gas, Ebola. 932 00:41:37,702 --> 00:41:40,049 I just want one easy day. 933 00:41:47,643 --> 00:41:50,991 Sorry to bother you, but a messenger just delivered this. 934 00:41:50,991 --> 00:41:54,408 There's no card, but it's clearly from Elijah Stone. 935 00:41:57,273 --> 00:41:59,896 I mean... you got to give the guy credit 936 00:41:59,896 --> 00:42:01,553 for a holiday-appropriate threat. 937 00:42:01,553 --> 00:42:03,003 That's not funny. 938 00:42:03,003 --> 00:42:04,556 I'm not laughing. 939 00:42:13,116 --> 00:42:16,085 Captions by VITAC-- 69740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.