Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,398 --> 00:00:02,165
Previously on Van Helsing...
2
00:00:02,190 --> 00:00:05,195
Ever since the elder bit me,
I'm craving it.
3
00:00:07,616 --> 00:00:11,890
If I start to turn, you know
what you have to do, right?
4
00:00:12,302 --> 00:00:13,617
The family book.
5
00:00:13,806 --> 00:00:17,195
The answers are in there,
I just couldn't find them.
6
00:00:17,795 --> 00:00:19,762
I read every word.
7
00:00:19,787 --> 00:00:20,852
I'll miss you.
8
00:00:20,877 --> 00:00:22,492
Bring her back in one piece.
9
00:00:22,517 --> 00:00:23,890
Yeah, not a scratch.
10
00:00:24,680 --> 00:00:27,547
Each elder has something, a totem,
11
00:00:27,707 --> 00:00:29,607
that leads to the dark one.
12
00:00:29,834 --> 00:00:32,201
We kill the elders, take their totems,
13
00:00:32,226 --> 00:00:34,493
and resurrect the dark one ourselves.
14
00:00:34,555 --> 00:00:36,648
We end this once and for all.
15
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
16
00:00:53,787 --> 00:00:55,898
What's that line thing?
17
00:00:56,794 --> 00:00:58,875
I don't know, it looks like
a maze or something.
18
00:01:00,823 --> 00:01:02,515
What're we even looking for?
19
00:01:04,055 --> 00:01:05,125
I don't know.
20
00:01:05,150 --> 00:01:06,816
It's not in the words, right?
21
00:01:06,841 --> 00:01:09,492
We're supposed to be looking
for hidden clues or something?
22
00:01:09,681 --> 00:01:11,320
Yeah, that's what she said, right?
23
00:01:36,834 --> 00:01:38,046
Anything?
24
00:01:38,986 --> 00:01:40,125
No.
25
00:01:41,503 --> 00:01:43,203
Don't worry, we'll figure it out.
26
00:01:44,636 --> 00:01:48,257
Yeah, I just hope in time enough
to make a difference.
27
00:01:54,400 --> 00:01:55,866
Head down, now!
28
00:02:37,660 --> 00:02:38,921
Holy shit.
29
00:02:42,468 --> 00:02:46,687
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
30
00:03:22,374 --> 00:03:23,437
Hey!
31
00:03:26,580 --> 00:03:29,796
Hey! That's my boat!
32
00:03:35,652 --> 00:03:36,945
You ok?
33
00:03:37,238 --> 00:03:38,938
Yeah, I'm great.
34
00:03:39,251 --> 00:03:41,921
I just got shot in the back
with a shotgun.
35
00:04:38,781 --> 00:04:40,554
Good thing we walked
all over those mountains
36
00:04:40,579 --> 00:04:42,796
instead of just taking the boat here.
37
00:04:44,391 --> 00:04:46,291
According to the map we should be close.
38
00:04:46,316 --> 00:04:48,781
Yeah, assuming that we've
been following the right map.
39
00:04:49,253 --> 00:04:50,875
What're we even looking for?
40
00:04:53,949 --> 00:04:55,101
Ugh.
41
00:04:56,473 --> 00:04:57,851
That, maybe.
42
00:05:32,054 --> 00:05:33,228
Ugh.
43
00:05:46,478 --> 00:05:47,783
Anything else in there?
44
00:05:47,849 --> 00:05:50,189
You mean, besides a dead guy
without a face
45
00:05:50,555 --> 00:05:51,923
'cause he blew it off?
46
00:05:52,805 --> 00:05:54,322
I'm assuming it's not the elder.
47
00:05:54,956 --> 00:05:56,376
No, he looks human.
48
00:05:58,841 --> 00:06:00,587
Looks like it's this guy right here.
49
00:06:01,105 --> 00:06:02,462
Chuck Tanner.
50
00:06:03,615 --> 00:06:06,087
I think he was the keeper here
when all this started so...
51
00:06:06,892 --> 00:06:08,665
If I was on this island for two weeks
52
00:06:08,690 --> 00:06:10,423
I'd probably do the same thing.
53
00:06:12,522 --> 00:06:14,744
Man, there's a lot of good shit in here.
54
00:06:16,158 --> 00:06:18,619
I feel like this place hasn't
been touched since the rising.
55
00:06:19,163 --> 00:06:20,994
Yeah, it does seem that way.
56
00:06:25,523 --> 00:06:26,736
Woah.
57
00:06:30,537 --> 00:06:33,955
Hey, I'm starving.
58
00:06:34,349 --> 00:06:35,501
Let's eat.
59
00:06:37,095 --> 00:06:38,400
Somewhere else?
60
00:06:40,358 --> 00:06:41,705
Yeah.
61
00:06:45,830 --> 00:06:47,603
When you were alone with mom
did she say anything else
62
00:06:47,628 --> 00:06:49,455
about being a Van Helsing?
63
00:06:49,835 --> 00:06:51,173
Our childhoods?
64
00:06:51,832 --> 00:06:53,565
Why the hell we're stuck doing this?
65
00:06:53,590 --> 00:06:54,962
Only what you already know.
66
00:06:56,186 --> 00:06:58,876
About being willing to make
sacrifices and stuff
67
00:06:59,024 --> 00:07:00,470
about our destiny.
68
00:07:01,400 --> 00:07:02,986
And the necklace, I guess,
with blood in it.
69
00:07:03,251 --> 00:07:05,025
Anything about what we're
supposed to do with it?
70
00:07:05,172 --> 00:07:06,314
No.
71
00:07:06,908 --> 00:07:08,441
That's why I gave a bit of it to Doc,
72
00:07:08,582 --> 00:07:10,220
see if she could make some use of it.
73
00:07:11,815 --> 00:07:13,744
Sorry, I wish I had better answers.
74
00:07:19,843 --> 00:07:21,306
Maybe we got it wrong.
75
00:07:22,771 --> 00:07:24,237
Maybe we're on the wrong island.
76
00:07:24,323 --> 00:07:25,447
Maybe.
77
00:07:28,374 --> 00:07:29,619
Or not.
78
00:07:31,191 --> 00:07:32,457
I've seen this.
79
00:07:32,582 --> 00:07:33,900
Inside there.
80
00:07:40,299 --> 00:07:41,673
What the hell is that?
81
00:07:42,018 --> 00:07:43,837
Old. That's what it is.
82
00:07:46,097 --> 00:07:47,314
Give me a hand.
83
00:07:49,251 --> 00:07:50,915
- Put it on the back table?
- Yeah.
84
00:07:53,119 --> 00:07:54,119
Got it.
85
00:07:54,497 --> 00:07:55,782
Woah, careful.
86
00:08:02,073 --> 00:08:03,212
Right here.
87
00:08:14,776 --> 00:08:15,883
It's cool.
88
00:08:16,208 --> 00:08:17,931
I have no idea what to do with this.
89
00:08:18,054 --> 00:08:19,173
I'll get the book.
90
00:08:29,332 --> 00:08:30,336
There's a wick.
91
00:08:30,361 --> 00:08:32,064
Still some kerosene left.
92
00:08:33,136 --> 00:08:34,219
What does it say in there?
93
00:08:34,244 --> 00:08:36,353
I don't know, I can't understand
the language.
94
00:08:36,447 --> 00:08:38,740
Oh, my god, why is everything
in riddles?
95
00:08:38,779 --> 00:08:41,646
Just once can we have something
in plain English?
96
00:08:41,811 --> 00:08:43,211
What fun would that be?
97
00:08:43,313 --> 00:08:45,283
A lot, actually.
98
00:08:47,361 --> 00:08:50,528
It's like a... a light
of some kind, you know?
99
00:08:50,553 --> 00:08:52,053
A lantern or...
100
00:08:56,322 --> 00:08:57,494
Bingo.
101
00:08:59,629 --> 00:09:01,150
Let's see if we can light it up.
102
00:09:01,790 --> 00:09:03,275
Find some matches?
103
00:09:04,312 --> 00:09:05,720
Uh...
104
00:09:08,551 --> 00:09:10,306
Ah. Great.
105
00:09:26,846 --> 00:09:29,486
See if there's, like, slides
around here or something.
106
00:09:35,850 --> 00:09:37,017
Wait.
107
00:09:37,947 --> 00:09:39,923
I thought I saw something in here.
108
00:09:41,214 --> 00:09:42,580
There's nothing back here.
109
00:09:42,605 --> 00:09:44,001
Nothing over here, either.
110
00:09:50,548 --> 00:09:55,681
There's a bunch of old maps, but
I don't know how that's helpful.
111
00:09:58,388 --> 00:10:00,822
This is a map of the island
as it is today.
112
00:10:02,559 --> 00:10:04,790
- It wouldn't go with this machine.
- Mmmhmm.
113
00:10:04,815 --> 00:10:06,329
We need to use this map.
114
00:10:21,855 --> 00:10:24,517
It's almost as if we need
to project this.
115
00:10:28,056 --> 00:10:29,363
I mean, is there any way that we...
116
00:10:29,388 --> 00:10:30,658
- Vanessa.
- Yeah?
117
00:10:33,916 --> 00:10:35,087
Exactly.
118
00:10:51,805 --> 00:10:52,930
Ok.
119
00:10:54,444 --> 00:10:55,611
See that?
120
00:11:04,254 --> 00:11:05,419
See this line?
121
00:11:05,466 --> 00:11:06,533
Mmmhmm.
122
00:11:06,683 --> 00:11:08,126
It's only on this map.
123
00:11:08,808 --> 00:11:10,259
It matches up with this one.
124
00:11:10,660 --> 00:11:12,059
Does it intersect on the island?
125
00:11:12,084 --> 00:11:13,116
Sure does.
126
00:11:13,141 --> 00:11:14,447
This is the lighthouse.
127
00:11:14,472 --> 00:11:16,478
It's... it's like a beach away.
128
00:11:16,778 --> 00:11:18,197
Let's go check it out.
129
00:11:20,751 --> 00:11:22,111
Hey, woah, woah, woah. Hold up.
130
00:11:22,572 --> 00:11:23,923
Come here. Give me the totems.
131
00:11:24,728 --> 00:11:25,751
What? Why?
132
00:11:25,776 --> 00:11:29,204
If we do run into an elder
we don't wanna have the totems
133
00:11:29,229 --> 00:11:31,564
and then it opens up a
passageway to hell or something...
134
00:11:31,589 --> 00:11:33,189
Yeah, no, it's a good idea.
135
00:11:34,723 --> 00:11:35,884
Let's leave them here.
136
00:11:46,963 --> 00:11:48,181
Alright, let's go.
137
00:12:11,152 --> 00:12:12,384
Ok.
138
00:12:12,945 --> 00:12:15,423
Well, it looks like the map
wasn't wrong.
139
00:12:16,593 --> 00:12:17,790
It's something.
140
00:12:19,896 --> 00:12:20,995
Oh, shit.
141
00:12:21,020 --> 00:12:22,033
What?
142
00:12:22,228 --> 00:12:23,728
I've seen these before,
143
00:12:24,534 --> 00:12:26,345
in the cavern with the first elder.
144
00:12:28,928 --> 00:12:30,283
This is gonna suck.
145
00:12:31,941 --> 00:12:33,048
Here.
146
00:12:34,241 --> 00:12:35,486
Whew!
147
00:12:45,636 --> 00:12:46,902
What the hell was that?
148
00:12:46,948 --> 00:12:48,290
Our only way in.
149
00:12:49,392 --> 00:12:51,204
- You ok?
- Yep.
150
00:12:52,896 --> 00:12:54,048
Go ahead.
151
00:13:12,119 --> 00:13:13,352
Ugh.
152
00:13:14,411 --> 00:13:15,642
Shit.
153
00:13:21,245 --> 00:13:22,626
What the hell is that?
154
00:13:25,658 --> 00:13:29,478
So, the time has arrived.
155
00:13:32,236 --> 00:13:36,908
Come. Don't be silent, my dears.
156
00:13:37,853 --> 00:13:40,486
What would this world be
if we cannot speak freely
157
00:13:40,511 --> 00:13:42,314
to one another?
158
00:13:43,048 --> 00:13:44,549
No one's stopping you.
159
00:13:44,837 --> 00:13:46,151
Just keep speaking.
160
00:13:46,253 --> 00:13:49,540
Surely you are Van Helsings, too.
161
00:13:51,017 --> 00:13:52,329
You must be.
162
00:13:53,060 --> 00:13:56,322
I can practically smell it on you.
163
00:13:58,558 --> 00:14:00,470
And your likeness.
164
00:14:01,869 --> 00:14:06,587
This was not a coincidence.
165
00:14:07,107 --> 00:14:11,306
I knew this day was coming.
166
00:14:12,173 --> 00:14:13,679
You're a Van Helsing?
167
00:14:13,814 --> 00:14:15,572
Indeed.
168
00:14:16,697 --> 00:14:22,447
Jacob Van Helsing,
brother of the greatest of all,
169
00:14:23,314 --> 00:14:24,665
Abraham.
170
00:14:25,681 --> 00:14:26,923
But you're an elder.
171
00:14:28,431 --> 00:14:31,806
Oh, this is also true.
172
00:14:34,509 --> 00:14:36,353
Well, if that's the case then
you know why we're here.
173
00:14:36,378 --> 00:14:39,279
To kill me, I imagine.
174
00:14:39,658 --> 00:14:41,587
Yeah, that's a really great guess.
175
00:14:42,454 --> 00:14:45,658
But that, my darling, would be...
176
00:14:54,254 --> 00:14:57,111
What are your names, if I may ask?
177
00:14:58,728 --> 00:14:59,858
Scarlett.
178
00:15:00,033 --> 00:15:01,923
- Scarlett.
- That's Vanessa.
179
00:15:02,463 --> 00:15:04,095
Vanessa.
180
00:15:04,658 --> 00:15:09,665
Of course, the same as your
great-great-great-grandmother.
181
00:15:11,861 --> 00:15:13,314
Vanessa...
182
00:15:16,189 --> 00:15:20,712
It would be a grave mistake to
be done with me this quickly.
183
00:15:20,908 --> 00:15:24,415
There is much for you to learn
from the likes of me.
184
00:15:24,834 --> 00:15:26,697
We're just here to get the totem.
185
00:15:27,227 --> 00:15:28,393
The rest is up to you.
186
00:15:28,540 --> 00:15:32,142
Oh, you mean life or death
is up to me to choose?
187
00:15:32,454 --> 00:15:33,681
No.
188
00:15:34,158 --> 00:15:38,961
More like how you die and what
you decide to tell us
189
00:15:38,986 --> 00:15:40,775
before that happens.
190
00:15:42,379 --> 00:15:43,728
So what happened to you?
191
00:15:44,004 --> 00:15:45,537
You were turned by someone?
192
00:15:45,639 --> 00:15:46,814
Of course.
193
00:15:47,952 --> 00:15:50,329
The darkness itself.
194
00:15:50,783 --> 00:15:54,133
Abraham and I chased the son
of the jackal across Europe
195
00:15:54,158 --> 00:15:59,251
to England and then finally here
to the new world.
196
00:16:00,665 --> 00:16:04,234
I was wounded during the final
battle with that wretched soul
197
00:16:04,259 --> 00:16:07,758
outside the labyrinth
while it and Abraham tumbled
198
00:16:07,783 --> 00:16:09,861
through the portal and beyond,
199
00:16:09,963 --> 00:16:14,251
which I am sure they still
remain in 'til this day.
200
00:16:16,173 --> 00:16:17,903
What labyrinth? Where?
201
00:16:18,158 --> 00:16:19,400
Oh, you know.
202
00:16:20,040 --> 00:16:23,345
Below the madness.
203
00:16:25,540 --> 00:16:28,681
Protected by the consumers of light.
204
00:16:29,595 --> 00:16:31,337
What about the fourth elder?
205
00:16:32,673 --> 00:16:34,064
Did you ever face it?
206
00:16:35,155 --> 00:16:36,361
Just once.
207
00:16:37,954 --> 00:16:40,844
And the portal, you know
where it is, exactly?
208
00:16:40,869 --> 00:16:42,160
Of course.
209
00:16:42,454 --> 00:16:43,712
So do you.
210
00:16:44,525 --> 00:16:47,494
But now it is your journey to take.
211
00:16:48,239 --> 00:16:49,329
Yes.
212
00:16:55,031 --> 00:16:56,415
Or yours.
213
00:16:57,961 --> 00:17:00,345
Ok, so you were bitten, and then what?
214
00:17:01,215 --> 00:17:02,781
How did you become an elder?
215
00:17:02,806 --> 00:17:06,314
I was chosen to be the next.
216
00:17:08,283 --> 00:17:13,415
It seduced me like a young maiden.
217
00:17:17,197 --> 00:17:20,665
I was happily resting
in the house of Renfield
218
00:17:20,690 --> 00:17:22,509
in my own mind.
219
00:17:23,937 --> 00:17:26,236
The pull was too strong.
220
00:17:26,884 --> 00:17:28,384
The seduction,
221
00:17:30,611 --> 00:17:31,943
the chance for eternity.
222
00:17:31,968 --> 00:17:34,142
I am so weak.
223
00:17:34,470 --> 00:17:35,691
I need blood.
224
00:17:35,716 --> 00:17:37,072
Do you have blood?
225
00:17:37,751 --> 00:17:39,017
I need...
226
00:17:40,103 --> 00:17:44,439
I'll give you blood,
but first you're gonna help us.
227
00:17:44,902 --> 00:17:46,540
- Ok?
- Yes.
228
00:17:46,986 --> 00:17:48,009
Good.
229
00:17:48,228 --> 00:17:49,455
Where's the totem?
230
00:17:50,362 --> 00:17:51,628
First the totem, then blood.
231
00:17:51,762 --> 00:17:52,876
Very near.
232
00:17:53,844 --> 00:17:55,782
Uh, more specific than that?
233
00:17:56,923 --> 00:17:59,095
Very, very near.
234
00:18:00,619 --> 00:18:01,884
But know this.
235
00:18:02,565 --> 00:18:07,702
Only one of you will continue
to the end.
236
00:18:08,189 --> 00:18:09,939
One. Never both.
237
00:18:10,150 --> 00:18:11,275
No.
238
00:18:12,025 --> 00:18:16,540
And when the time is right
both of you will know
239
00:18:16,673 --> 00:18:22,376
what must happen, what your
destinies are intended to be.
240
00:18:25,876 --> 00:18:27,165
So where is it?
241
00:18:28,619 --> 00:18:29,806
Where is what?
242
00:18:31,306 --> 00:18:32,931
Don't play games.
243
00:18:34,107 --> 00:18:35,509
The totem.
244
00:18:36,478 --> 00:18:37,673
Ah.
245
00:18:39,689 --> 00:18:41,536
I told you. It's very near.
246
00:18:41,561 --> 00:18:43,751
Oh my god. Play time's over.
247
00:18:46,264 --> 00:18:47,563
Where is it?
248
00:18:47,588 --> 00:18:49,400
You already have it.
249
00:18:51,072 --> 00:18:52,267
There.
250
00:18:52,556 --> 00:18:54,251
Around your neck.
251
00:18:54,478 --> 00:18:59,455
That is my totem that was taken
from me when I was entombed.
252
00:18:59,967 --> 00:19:01,236
Mine.
253
00:19:12,228 --> 00:19:13,594
No, no, no.
254
00:19:14,024 --> 00:19:15,439
Wait, wait, wait.
255
00:19:25,721 --> 00:19:26,881
Yes.
256
00:19:28,551 --> 00:19:30,236
Oh, the sun.
257
00:19:30,488 --> 00:19:32,388
Nothing like the sun.
258
00:19:32,830 --> 00:19:38,430
It feels so long ago that
I felt its... its glow,
259
00:19:38,455 --> 00:19:40,007
its warmth, its...
260
00:19:40,109 --> 00:19:42,005
I can't tolerate this my whole life
261
00:19:42,030 --> 00:19:44,025
but it does feel wonderful.
262
00:19:47,580 --> 00:19:50,492
Now, who'd have thought, you and you,
263
00:19:50,517 --> 00:19:53,267
two twins would join together to, what,
264
00:19:53,658 --> 00:19:55,017
save the world?
265
00:19:57,939 --> 00:20:00,227
After the apocalypse finally came
266
00:20:00,642 --> 00:20:03,915
as Abraham always predicted it would be,
267
00:20:04,134 --> 00:20:07,189
the fate of this world
268
00:20:07,705 --> 00:20:13,251
rests on Van Helsing's shoulders
once again.
269
00:20:14,111 --> 00:20:15,353
Yes.
270
00:20:16,665 --> 00:20:19,533
And things are finally the way
they should be.
271
00:20:21,040 --> 00:20:22,517
Wouldn't you say?
272
00:20:23,309 --> 00:20:24,375
You.
273
00:20:24,400 --> 00:20:25,863
Yeah, enough about us.
274
00:20:26,111 --> 00:20:29,578
Look, I just want you to know the stakes
275
00:20:29,603 --> 00:20:30,673
of what we're dealing with here
276
00:20:30,698 --> 00:20:32,494
and why it's so important
for you to help us.
277
00:20:34,173 --> 00:20:35,329
I do.
278
00:20:35,673 --> 00:20:37,743
I do, because I am you.
279
00:20:37,768 --> 00:20:39,000
I was you.
280
00:20:39,025 --> 00:20:40,173
I understand.
281
00:20:40,275 --> 00:20:41,435
Good.
282
00:20:41,650 --> 00:20:46,661
Then help us, and we'll...
we'll make this...
283
00:20:46,686 --> 00:20:48,617
You'll what?
284
00:20:48,642 --> 00:20:53,665
You will what, leave me here
alone on this island?
285
00:20:53,775 --> 00:20:56,673
You will put me back in
that cell in that chair?
286
00:20:56,751 --> 00:20:58,318
No.
287
00:20:58,446 --> 00:20:59,455
Uh-uh.
288
00:20:59,480 --> 00:21:01,634
No, I was gonna say make it
quick and painless.
289
00:21:03,736 --> 00:21:05,526
Look, Jacob, we can't leave you here.
290
00:21:05,861 --> 00:21:07,509
And I'm sorry about that, but...
291
00:21:09,009 --> 00:21:11,140
the less elders the world
has to face the better.
292
00:21:11,165 --> 00:21:12,540
No, no, no, no.
293
00:21:12,592 --> 00:21:13,758
Listen to me.
294
00:21:13,783 --> 00:21:15,402
I can control it.
295
00:21:15,775 --> 00:21:19,031
The sickness, I can control it,
even if I don't want to I can...
296
00:21:19,056 --> 00:21:20,525
I learned how.
297
00:21:22,945 --> 00:21:24,322
Trust me.
298
00:21:26,833 --> 00:21:28,017
Sorry.
299
00:21:30,384 --> 00:21:33,187
Then change me back.
300
00:21:33,533 --> 00:21:35,756
Turn me back to a human.
301
00:21:36,173 --> 00:21:38,992
If what you're saying about
yourselves is true then why not?
302
00:21:39,361 --> 00:21:40,790
Why not turn me back?
303
00:21:41,736 --> 00:21:44,337
Make me a human again, yes?
304
00:21:44,985 --> 00:21:45,997
Yes.
305
00:21:46,022 --> 00:21:47,226
Or at least try.
306
00:21:47,251 --> 00:21:49,814
I mean, I may turn to dust,
307
00:21:50,400 --> 00:21:52,851
and that will be as our god above
308
00:21:52,876 --> 00:21:57,337
wishes it to be but please just try,
309
00:21:57,658 --> 00:22:02,033
as a Van Helsing you must.
310
00:22:08,025 --> 00:22:09,314
Please.
311
00:22:14,111 --> 00:22:17,364
Do that, or feed me. Huh?
312
00:22:17,822 --> 00:22:19,259
At least feed me.
313
00:22:20,141 --> 00:22:21,759
Just feed me before I die.
314
00:22:21,939 --> 00:22:26,015
I must taste blood one more time
before I pass.
315
00:22:26,040 --> 00:22:28,586
Just one more time.
Just one more time, please?
316
00:22:28,611 --> 00:22:30,477
I need to taste blood one more time.
317
00:22:30,814 --> 00:22:33,048
You made me a promise, remember?
318
00:22:33,351 --> 00:22:34,619
Vanessa.
319
00:22:37,869 --> 00:22:43,501
Look, I... I get that he's an
elder but he's also our family.
320
00:22:44,220 --> 00:22:45,751
Maybe we should try.
321
00:22:47,429 --> 00:22:49,236
That elder that bit me at Black Tech,
322
00:22:49,611 --> 00:22:50,759
he didn't turn.
323
00:22:51,379 --> 00:22:52,822
I don't think it's gonna make
a difference.
324
00:22:52,847 --> 00:22:57,220
Ok, well, it might not change
him but at least we tried.
325
00:22:57,790 --> 00:22:59,239
What's the worst that could happen?
326
00:22:59,603 --> 00:23:01,595
I know you haven't done it
very many times.
327
00:23:02,900 --> 00:23:04,595
Every time that I do it
328
00:23:07,142 --> 00:23:12,501
something inside, regardless of
the outcome, there's a cost.
329
00:23:13,531 --> 00:23:15,095
And I don't know what that means.
330
00:23:17,564 --> 00:23:19,553
- I'll try.
- No.
331
00:23:19,578 --> 00:23:22,064
Wait, you just said that I haven't
really done this very much.
332
00:23:22,331 --> 00:23:23,540
It may not hurt me.
333
00:23:24,236 --> 00:23:26,158
I don't know.
It could make a difference for him.
334
00:23:32,259 --> 00:23:33,712
No, we can't bite him.
335
00:23:36,134 --> 00:23:37,340
But we can feed him.
336
00:23:37,365 --> 00:23:38,486
Alright.
337
00:23:39,978 --> 00:23:40,997
You want blood?
338
00:23:41,022 --> 00:23:42,809
Yes, yes, I do.
339
00:23:42,834 --> 00:23:44,142
Come on.
340
00:24:09,408 --> 00:24:11,087
He can sense the totems.
341
00:24:11,923 --> 00:24:13,369
Hide them somewhere else.
342
00:24:14,651 --> 00:24:16,251
Meanwhile, I'll give him some blood,
343
00:24:16,276 --> 00:24:17,564
buy us some time.
344
00:24:20,602 --> 00:24:22,033
So is this it then?
345
00:24:23,876 --> 00:24:25,501
The moment of truth.
346
00:24:26,697 --> 00:24:28,580
Who is going to be the one? You?
347
00:24:28,908 --> 00:24:30,181
Or you?
348
00:24:31,197 --> 00:24:34,611
Which one of you beautiful girls
is gonna be the angel of my death?
349
00:24:34,799 --> 00:24:36,222
- Neither of us.
- No?
350
00:24:36,347 --> 00:24:37,830
We're not gonna bite you.
351
00:24:38,205 --> 00:24:40,345
But I will do as I promised you.
352
00:24:42,119 --> 00:24:44,009
- I'm gonna give you blood.
- What?
353
00:24:44,736 --> 00:24:45,744
You?
354
00:24:46,798 --> 00:24:48,837
You can have some and see what happens.
355
00:24:48,862 --> 00:24:50,236
Ok.
356
00:24:54,415 --> 00:24:57,767
Have you been nourishing
your need by your own means?
357
00:24:59,251 --> 00:25:00,431
I was.
358
00:25:01,558 --> 00:25:03,064
Before my turn.
359
00:25:06,540 --> 00:25:07,970
What do you know about that?
360
00:25:09,869 --> 00:25:11,017
Nothing.
361
00:25:12,611 --> 00:25:15,126
I am the same as you are now.
362
00:25:17,072 --> 00:25:21,290
Before I became an elder... yes.
363
00:25:23,876 --> 00:25:26,015
You're getting closer, my dear.
364
00:25:26,040 --> 00:25:27,158
Yes.
365
00:25:27,665 --> 00:25:29,783
Oh, ever close.
366
00:25:31,849 --> 00:25:33,181
Closer to what?
367
00:25:36,294 --> 00:25:37,626
The other side.
368
00:25:38,986 --> 00:25:40,814
- Please.
- Shut up and drink.
369
00:25:41,334 --> 00:25:42,517
Yes.
370
00:26:08,083 --> 00:26:09,997
So sweet.
371
00:26:12,670 --> 00:26:16,270
So pure.
372
00:26:17,825 --> 00:26:22,153
But there's something else
that I feel as well.
373
00:26:28,793 --> 00:26:30,153
Oh.
374
00:26:34,824 --> 00:26:39,864
There's the power of another
in your blood.
375
00:26:48,195 --> 00:26:49,927
You don't seem to be changing.
376
00:26:55,372 --> 00:26:58,136
What did you mean when you said
that only one of us will survive
377
00:26:58,161 --> 00:26:59,427
to the end?
378
00:27:00,888 --> 00:27:03,755
It was the same for Abraham and me.
379
00:27:05,177 --> 00:27:07,505
It's the same for you and your sister.
380
00:27:35,895 --> 00:27:40,395
You need this as much as I do.
381
00:27:45,083 --> 00:27:46,981
You don't know shit about me.
382
00:27:48,550 --> 00:27:51,138
If you're a Van Helsing
then this is your chance.
383
00:27:57,514 --> 00:27:59,036
Make a choice.
384
00:28:20,756 --> 00:28:21,903
Scarlett.
385
00:28:22,558 --> 00:28:23,777
Scarlett!
386
00:28:24,208 --> 00:28:26,255
- I just turned around and he's gone.
- What're you talking about?
387
00:28:26,280 --> 00:28:27,563
- He's gone.
- Where...
388
00:28:35,115 --> 00:28:36,747
He could have gone anywhere.
389
00:28:38,739 --> 00:28:40,719
Alright, the quickest way to hide
is to go through those woods.
390
00:28:40,744 --> 00:28:42,669
- We should go that way.
- I think we should split up.
391
00:28:42,802 --> 00:28:44,087
No, we need to stay together.
392
00:28:44,112 --> 00:28:45,254
We're a lot stronger that way.
393
00:28:45,279 --> 00:28:47,348
Yeah, but we'd cover more ground
if we split up.
394
00:28:47,841 --> 00:28:48,888
You go to the woods,
395
00:28:48,913 --> 00:28:50,598
I'll check down there real quick
and meet up with you.
396
00:28:50,859 --> 00:28:52,419
- I think we're better off...
- Just trust me.
397
00:28:54,986 --> 00:28:56,231
Alright.
398
00:29:49,206 --> 00:29:50,333
Hey.
399
00:29:50,662 --> 00:29:51,747
Did you find him?
400
00:29:51,959 --> 00:29:54,184
No, I checked down there
but there was nothing.
401
00:29:55,916 --> 00:29:57,005
Alright.
402
00:29:57,164 --> 00:29:59,411
Well, we'll just keep looking I guess.
403
00:30:02,296 --> 00:30:04,229
No, no, no, no, Scarlett.
404
00:30:04,254 --> 00:30:05,841
I'm not the one to fear.
405
00:30:06,066 --> 00:30:07,153
Where's Vanessa?
406
00:30:07,178 --> 00:30:08,427
Vanessa?
407
00:30:09,391 --> 00:30:11,802
Oh, you think she's the stronger one.
408
00:30:13,241 --> 00:30:17,177
But I sense a far greater
strength in you.
409
00:30:17,833 --> 00:30:19,073
What are you talking about?
410
00:30:19,098 --> 00:30:23,665
History repeating itself
over and over again
411
00:30:23,690 --> 00:30:25,325
like it did for me and my brother.
412
00:30:26,120 --> 00:30:29,583
Like it will for others
of our kind after us.
413
00:30:30,395 --> 00:30:33,544
One stronger than the other.
414
00:30:33,747 --> 00:30:35,036
I guess we know which one you are,
415
00:30:35,061 --> 00:30:37,122
since you were seduced by the darkness.
416
00:30:37,201 --> 00:30:38,645
Is that what you believe?
417
00:30:38,919 --> 00:30:40,730
That's what you told us in the cell.
418
00:30:40,755 --> 00:30:43,638
I would have told you anything
to get out of that cell.
419
00:30:44,250 --> 00:30:46,317
The pull was so strong,
420
00:30:46,435 --> 00:30:49,356
I was seduced, oh, I was so weak.
421
00:30:49,958 --> 00:30:51,550
Look what you've become.
422
00:30:51,575 --> 00:30:52,941
What have I become?
423
00:30:52,966 --> 00:30:54,098
You know nothing.
424
00:30:54,123 --> 00:30:57,309
You think because you see me
like this you know the truth.
425
00:30:59,407 --> 00:31:02,692
You are so naive.
426
00:31:03,774 --> 00:31:05,583
Then set me straight.
427
00:31:11,997 --> 00:31:13,809
Like you and your sister,
428
00:31:14,854 --> 00:31:17,200
me and my brother were of one mind.
429
00:31:18,731 --> 00:31:21,927
End the tyranny of the vampire.
430
00:31:22,521 --> 00:31:25,161
Destroy the dark one, yes?
431
00:31:26,594 --> 00:31:28,606
If only it was that simple.
432
00:31:29,684 --> 00:31:33,669
Our destiny lead us down a path
very much like the one
433
00:31:33,694 --> 00:31:36,122
you and your sister now walk.
434
00:31:37,798 --> 00:31:41,481
You see, my dear, I was not seduced.
435
00:31:42,301 --> 00:31:45,052
I did what I needed to do.
436
00:31:45,621 --> 00:31:50,395
I came to believe who I was, what I was,
437
00:31:54,027 --> 00:31:58,062
and what my fate was,
and this is my fate.
438
00:31:58,227 --> 00:32:01,363
And your fate will surely
present itself soon
439
00:32:01,388 --> 00:32:02,895
when you are ready.
440
00:32:03,582 --> 00:32:07,216
Only one can make it to the end.
441
00:32:08,903 --> 00:32:11,536
If you think I'm gonna hurt
my sister you're crazy.
442
00:32:12,144 --> 00:32:15,317
And I make my own fate.
443
00:32:16,880 --> 00:32:18,138
You're not ready.
444
00:32:54,401 --> 00:32:55,778
Son of a bitch.
445
00:33:13,637 --> 00:33:15,364
Nothing down by the lighthouse.
446
00:33:19,708 --> 00:33:20,989
What're you doing?
447
00:33:21,867 --> 00:33:23,200
He came this way.
448
00:33:23,333 --> 00:33:24,966
He kicked the shit out of me.
449
00:33:24,997 --> 00:33:26,278
One shot.
450
00:33:26,559 --> 00:33:27,872
The blood you gave him,
it didn't turn him,
451
00:33:27,897 --> 00:33:28,973
it energized him.
452
00:33:28,998 --> 00:33:30,239
So now what?
453
00:33:31,044 --> 00:33:32,747
If you were him what would you do?
454
00:33:32,891 --> 00:33:34,067
Fight or flight.
455
00:33:34,247 --> 00:33:36,014
If I was stuck on this island
over 100 years
456
00:33:36,039 --> 00:33:37,419
I'd wanna get the hell out of here.
457
00:33:38,052 --> 00:33:39,200
The boat.
458
00:33:52,200 --> 00:33:54,255
We beat him! The boat's still there!
459
00:33:55,490 --> 00:33:56,833
Something's not right.
460
00:33:59,352 --> 00:34:00,973
Scarlett I feel something.
461
00:34:03,796 --> 00:34:04,828
Hey!
462
00:34:04,853 --> 00:34:06,817
- Get off of her!
- Stay back!
463
00:34:07,895 --> 00:34:10,286
You do not understand.
464
00:34:17,476 --> 00:34:20,177
Your blood is unlike anything
465
00:34:20,202 --> 00:34:23,841
I've ever tasted in all these years.
466
00:34:23,962 --> 00:34:26,114
I need more.
467
00:34:26,139 --> 00:34:30,041
Oh, so much more.
468
00:34:34,808 --> 00:34:37,309
Then turn me so I can face you.
469
00:35:47,263 --> 00:35:48,431
Uh...
470
00:35:55,905 --> 00:35:57,056
...are you ok?
471
00:35:58,721 --> 00:36:00,173
He made his choice.
472
00:36:23,157 --> 00:36:24,923
We should get out of here.
473
00:36:26,940 --> 00:36:32,220
Yeah, um, are we gonna
talk about what just happened?
474
00:36:32,553 --> 00:36:33,900
What's there to talk about?
475
00:36:34,108 --> 00:36:36,447
What just happened is exactly
what we wanted to happen.
476
00:36:36,986 --> 00:36:38,753
We killed an elder before it killed us.
477
00:36:38,822 --> 00:36:42,837
Right, but you just acted
like an animal.
478
00:36:43,294 --> 00:36:44,660
Sometimes that's what it takes.
479
00:36:44,685 --> 00:36:46,603
- You really believe that?
- Absolutely.
480
00:36:47,254 --> 00:36:49,421
Vanessa, that's exactly
what I'm worried about.
481
00:36:49,523 --> 00:36:51,039
I'm fine, you're fine.
482
00:36:51,064 --> 00:36:53,103
- He's dead.
- Actually, I'm not fine.
483
00:36:53,681 --> 00:36:55,470
And I don't think you're fine, either.
484
00:36:57,158 --> 00:36:59,554
I mean, say what you want
but I was there both times
485
00:36:59,579 --> 00:37:02,462
that he had your blood
and something was happening.
486
00:37:03,009 --> 00:37:06,658
It was like he was... seducing you.
487
00:37:07,479 --> 00:37:08,626
Please.
488
00:37:11,540 --> 00:37:13,681
- Scarlett, I was tricking him.
- Bullshit.
489
00:37:13,751 --> 00:37:15,000
Why do you think I turned around?
490
00:37:15,025 --> 00:37:16,392
What did he say to you?
491
00:37:16,900 --> 00:37:18,306
What did he say in your ear?
492
00:37:19,164 --> 00:37:20,275
Don't worry about it.
493
00:37:20,431 --> 00:37:21,937
- Don't worry about it?
- It was nothing.
494
00:37:21,962 --> 00:37:24,769
Clearly I am. Nothing? If
it's nothing then tell me.
495
00:37:25,853 --> 00:37:27,415
He said, "Rule with us".
496
00:37:28,392 --> 00:37:30,993
"Return to Renfield house
and rule with us".
497
00:37:31,298 --> 00:37:32,736
You think that's nothing?
498
00:37:33,298 --> 00:37:35,801
This guy, this thing, that
we find who turns out to be
499
00:37:35,826 --> 00:37:40,742
a relative of ours, he's there
for over 100 years
500
00:37:40,767 --> 00:37:42,341
and he finally has the chance
to have his freedom,
501
00:37:42,366 --> 00:37:45,984
he gets away from us
and he chooses to come back
502
00:37:46,009 --> 00:37:48,915
so that he can taste your blood
one more time,
503
00:37:49,450 --> 00:37:51,525
and then he says that he wants
to be with you
504
00:37:52,064 --> 00:37:54,658
and offers you to rule with him?
505
00:37:54,746 --> 00:37:56,212
You don't think that's a big deal?
506
00:37:56,237 --> 00:37:59,618
No. I think it's ridiculous.
507
00:38:01,328 --> 00:38:02,812
- Come on, we gotta go.
- No.
508
00:38:02,837 --> 00:38:06,398
Let's get the totems
and let's go get our stu...
509
00:38:10,709 --> 00:38:11,978
I don't feel good.
510
00:38:14,174 --> 00:38:15,340
What's wrong?
511
00:38:15,365 --> 00:38:16,806
I don't feel so good.
512
00:38:20,362 --> 00:38:21,695
What's happening?
513
00:38:23,150 --> 00:38:25,117
It's alright, I'm just
a little dizzy. It's ok.
514
00:38:25,219 --> 00:38:28,039
Ok, look. Sit here and just rest.
515
00:38:28,064 --> 00:38:29,150
I'll go get the totems.
516
00:38:29,175 --> 00:38:31,173
I'll be back in 15 minutes. Stay there.
517
00:38:34,828 --> 00:38:36,009
Scarlett?
518
00:38:48,589 --> 00:38:49,775
Thank you.
519
00:38:53,822 --> 00:38:55,540
I know it hasn't always been easy,
520
00:38:56,817 --> 00:38:58,634
but it's been really nice
to have you here.
521
00:39:00,421 --> 00:39:01,681
I needed you.
522
00:39:02,056 --> 00:39:03,220
Thank you.
523
00:39:04,251 --> 00:39:05,665
Of course.
524
00:39:06,846 --> 00:39:08,564
We're in this together.
525
00:39:10,345 --> 00:39:11,662
Go rest.
526
00:39:11,889 --> 00:39:13,259
I'll be back in a bit.
527
00:39:48,625 --> 00:39:50,329
I think we should split up.
528
00:39:52,116 --> 00:39:53,182
You go to the woods,
529
00:39:53,207 --> 00:39:55,040
I'll check down there real quick
and meet up with you.
530
00:39:55,242 --> 00:39:56,947
- I think we're better off...
- Just trust me.
531
00:40:01,056 --> 00:40:02,697
If I start to turn...
532
00:40:12,190 --> 00:40:14,120
You know what you have to do, right?
533
00:40:14,361 --> 00:40:16,362
No, no, no, no, no.
534
00:40:20,493 --> 00:40:21,745
Vanessa!
535
00:40:23,334 --> 00:40:24,369
Vanessa!
536
00:40:24,394 --> 00:40:25,604
What're you doing?
537
00:40:25,706 --> 00:40:26,979
Come back!
538
00:40:27,503 --> 00:40:30,112
The elder said only one of us
will survive!
539
00:40:30,611 --> 00:40:33,011
I have to make sure that's you,
Scarlett!
540
00:40:33,269 --> 00:40:34,802
No, you don't, actually!
541
00:40:34,847 --> 00:40:35,981
We're a team!
542
00:40:36,083 --> 00:40:37,416
Please, come back!
543
00:40:37,518 --> 00:40:39,317
Don't leave me here!
544
00:40:39,420 --> 00:40:41,420
I need to make sure you live!
545
00:40:41,522 --> 00:40:42,587
What?!
546
00:40:42,612 --> 00:40:44,120
I need you to live!
547
00:40:44,591 --> 00:40:46,558
You're my sister! I love you!
548
00:40:46,745 --> 00:40:48,972
If you love me then come back!
549
00:40:49,456 --> 00:40:51,300
Please, don't do this!
550
00:40:51,612 --> 00:40:53,253
You need to stay alive.
551
00:40:54,151 --> 00:40:56,168
I promised Axel I would protect you.
552
00:40:56,270 --> 00:40:57,681
You don't get to decide that!
553
00:40:57,706 --> 00:40:59,198
That's not up to you!
554
00:40:59,948 --> 00:41:01,509
Come on, please, Vanessa!
555
00:41:01,534 --> 00:41:02,707
Come back!
556
00:41:02,854 --> 00:41:04,237
I'm sorry!
557
00:41:05,674 --> 00:41:07,659
I have to do this on my own!
558
00:41:08,174 --> 00:41:10,144
Vanessa, you don't!
559
00:41:10,717 --> 00:41:11,995
Please!
560
00:41:12,352 --> 00:41:13,495
Vanessa!
561
00:41:14,949 --> 00:41:16,527
Vanessa!
562
00:41:18,417 --> 00:41:19,823
Stop!
563
00:41:21,511 --> 00:41:23,144
Vanessa, please!
564
00:41:26,201 --> 00:41:27,581
Vanessa!
565
00:41:30,003 --> 00:41:32,136
You are not in control.
566
00:41:34,696 --> 00:41:35,909
Shit.
567
00:42:17,807 --> 00:42:18,906
Hey!
568
00:42:34,883 --> 00:42:39,179
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
569
00:42:40,305 --> 00:42:46,711
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
38100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.