Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,250 --> 00:02:02,082
Well...
2
00:02:12,500 --> 00:02:14,999
boys!
3
00:02:22,916 --> 00:02:25,540
Maurice, catch!
4
00:02:35,291 --> 00:02:36,582
Quite a spark, Maurice!
5
00:02:36,625 --> 00:02:38,290
Oh! Whoo!
6
00:02:56,291 --> 00:02:59,374
♪ ...When the day is dawning
7
00:02:59,416 --> 00:03:02,665
♪ And all through
the wibbly wobbly walk
8
00:03:02,708 --> 00:03:05,999
♪ they get a wibbly wobbly feeling
in the morning.
9
00:03:06,041 --> 00:03:10,249
♪ They all walk
the wibbly wobbly walk
10
00:03:10,291 --> 00:03:15,124
♪ all talk
the wibbly wobbly talk
11
00:03:15,166 --> 00:03:17,332
♪ all wear
the wibbly wobbly ties
12
00:03:17,375 --> 00:03:20,499
♪ and wink at all the pretty girls
with wibbly wobbly eyes.
13
00:03:20,541 --> 00:03:23,290
♪ Oh they all smile
the wibbly wobbly...
14
00:03:23,333 --> 00:03:25,124
Hey, how about over there, look?
15
00:03:25,166 --> 00:03:27,082
God's sake, Viv!
16
00:03:27,583 --> 00:03:30,790
For God's sake, Viv!
It's not funny!
17
00:04:26,541 --> 00:04:30,124
Exactly how long have
Tom and Viv been courting?
18
00:04:30,166 --> 00:04:33,749
Oh, minutes. Absolute minutes.
19
00:04:35,458 --> 00:04:36,915
Really?
20
00:04:40,791 --> 00:04:43,832
You can't really want
to go back to America.
21
00:04:43,875 --> 00:04:45,957
What would you do?
22
00:04:48,333 --> 00:04:51,124
Most likely become a professor.
23
00:04:51,916 --> 00:04:55,374
Write learned papers on
obscure philosophers.
24
00:04:56,833 --> 00:05:01,040
I don't know...
melt into the stones of Harvard, I suppose.
25
00:05:04,041 --> 00:05:07,499
No Doris, he's my fancy man.
26
00:05:07,541 --> 00:05:10,040
Whatever 'e chooses is all right by me.
27
00:05:22,583 --> 00:05:25,999
I suppose he is quite safe,
this Eliot chap. - Safe?
28
00:05:26,041 --> 00:05:29,790
I can't imagine what you mean.
Tom is a brilliant scholar.
29
00:05:31,625 --> 00:05:33,249
Rather Viv's type then.
30
00:05:53,416 --> 00:05:56,540
I never want to see the States again.
31
00:05:56,583 --> 00:06:00,124
I want to live in Europe and write poetry.
32
00:06:00,833 --> 00:06:02,707
I love you.
33
00:06:02,750 --> 00:06:04,624
I love you more than life itself.
34
00:06:04,666 --> 00:06:06,874
I'd do anything for you.
- Oh dear.
35
00:06:06,916 --> 00:06:08,249
What?
36
00:06:09,250 --> 00:06:11,332
I know all that.
37
00:06:11,375 --> 00:06:13,540
You don't have to be so wet about things.
38
00:06:14,041 --> 00:06:15,540
I'm sorry.
39
00:06:16,458 --> 00:06:18,499
It's all right, Tom.
40
00:06:20,750 --> 00:06:22,582
It's perfectly all right.
41
00:06:35,541 --> 00:06:38,124
I don't think this is
quite the right place.
42
00:06:46,125 --> 00:06:48,082
It's not that I don't want to.
43
00:06:51,791 --> 00:06:53,707
Are you sure?
44
00:06:56,666 --> 00:06:58,790
It's just that...
45
00:06:59,791 --> 00:07:02,290
when we do...
46
00:07:02,333 --> 00:07:04,749
I want it to be perfect.
47
00:07:05,625 --> 00:07:07,624
Nothing...
48
00:07:07,666 --> 00:07:10,749
Nothing in the world must go wrong.
49
00:07:14,833 --> 00:07:16,999
Are you a virgin, Mr. Russell?
50
00:07:17,708 --> 00:07:19,457
Not exactly.
51
00:07:20,833 --> 00:07:23,040
Is Tom, do you suppose?
52
00:07:24,083 --> 00:07:25,707
Very probably.
53
00:07:26,708 --> 00:07:28,415
I am.
54
00:07:28,458 --> 00:07:31,499
Awful thing the dreaded sex business.
55
00:07:33,916 --> 00:07:36,124
Vivvie's not though.
- Not what?
56
00:07:36,166 --> 00:07:37,624
A virgin.
57
00:07:37,666 --> 00:07:40,665
Forgive me Maurice but,
are you doing a survey of some kind.
58
00:07:41,125 --> 00:07:43,915
Survey?
- Into sexual habits.
59
00:07:43,958 --> 00:07:45,415
Ah, no.
60
00:07:46,791 --> 00:07:49,457
You see, there was
a spot of bother last year.
61
00:07:49,500 --> 00:07:53,957
Vivvie took rather a shine to a chap,
Mums found out, put a stop to it.
62
00:07:54,000 --> 00:07:58,749
Awful scenes, bed without dinner,
house arrest, you know the kind of thing.
63
00:08:00,125 --> 00:08:03,540
I wouldn't want to go through all that
again, with Tom. - No.
64
00:08:04,541 --> 00:08:07,374
I'm sure Tom's intentions
are entirely honourable.
65
00:08:09,125 --> 00:08:11,290
Not sure about Vivvie's, though.
66
00:08:17,250 --> 00:08:19,165
You can stay in the house.
67
00:08:19,208 --> 00:08:21,832
Mum and Dad are away,
there's nobody there except the staff.
68
00:08:23,458 --> 00:08:25,325
And the house is
absolutely stuffed with
69
00:08:25,337 --> 00:08:27,582
cigarettes, so we can be
as decadent as we like.
70
00:08:28,250 --> 00:08:30,415
And the season's coming up.
71
00:08:30,458 --> 00:08:33,249
Ascot, Goodwood,
the Russians at Covent Garden.
72
00:08:33,291 --> 00:08:35,749
But I don't know these places, Viv.
73
00:08:35,791 --> 00:08:38,165
What a wonderful time
I'll have showing you.
74
00:08:40,500 --> 00:08:42,999
But I don't have any clothes.
75
00:08:43,458 --> 00:08:45,957
Cor blimey, ain't you a bore?
76
00:08:46,583 --> 00:08:48,457
I'll buy you some, you ninny.
77
00:08:48,500 --> 00:08:53,249
Oh darling, you're going to have to learn
to make an absolute arse of yourself.
78
00:08:53,291 --> 00:08:59,415
We're going to get married, be broke,
we may even starve, it'll be absolute hell.
79
00:08:59,458 --> 00:09:02,124
But it'll be worth it,
because we have this love.
80
00:09:03,083 --> 00:09:04,999
And nobody else has it.
81
00:09:07,958 --> 00:09:10,374
This is my one chance of happiness, Maurice
82
00:09:10,416 --> 00:09:13,249
and I'm taking it and I'll need the car.
83
00:09:13,875 --> 00:09:17,374
Yeah but Mum and Dad
are coming home, they'll kill me.
84
00:09:17,416 --> 00:09:20,124
What am I gonna tell them?
85
00:09:20,166 --> 00:09:22,749
For God's sake Vivvie, you can't!
86
00:09:31,125 --> 00:09:34,040
Oh God.
You're eloping, aren't you?
87
00:09:34,916 --> 00:09:38,457
Well where are you getting married?
What am I gonna tell them?
88
00:09:38,500 --> 00:09:42,207
Oh God.
There'll be an almighty row, I know it.
89
00:09:42,875 --> 00:09:45,540
And I'll get all the blame.
90
00:09:45,583 --> 00:09:48,249
Viv wants it this way, no fuss.
91
00:09:52,875 --> 00:09:54,290
Look, Tom...
92
00:09:57,375 --> 00:10:02,082
There's only one rule in our family.
Sort of unspoken, kind of thing.
93
00:10:04,041 --> 00:10:06,415
You have to be kind to Vivvie.
94
00:10:06,458 --> 00:10:10,040
I will be, Maurice. That I promise you.
95
00:10:10,083 --> 00:10:13,457
No, no. I mean especially kind.
96
00:10:13,500 --> 00:10:16,582
Careful handling...
"this-side-up" kind of thing.
97
00:10:20,625 --> 00:10:24,665
You see, the thing is, you grow up
trying not to notice certain things.
98
00:10:25,625 --> 00:10:28,790
The scenes, the closed doors...
99
00:10:30,333 --> 00:10:32,290
A family of mutes...
100
00:10:33,625 --> 00:10:35,915
But Mum's always said
it's not Vivvie's fault.
101
00:10:35,958 --> 00:10:38,374
Not her fault at all and that's right,
she's right, you know.
102
00:10:38,416 --> 00:10:40,249
Maurice, I don't think I follow.
103
00:10:41,083 --> 00:10:42,499
Ah.
104
00:10:44,375 --> 00:10:46,957
Well listen, Tom... man to man...
105
00:10:48,875 --> 00:10:53,082
There isn't anything beastly
between you and Viv, is there?
106
00:10:53,125 --> 00:10:56,207
Nothing in the... in the medical way.
107
00:10:59,916 --> 00:11:01,040
Oh.
108
00:11:03,875 --> 00:11:07,207
I think I can reassure you
on that point, Maurice.
109
00:11:08,083 --> 00:11:10,165
I'm perfectly healthy.
110
00:11:12,958 --> 00:11:16,165
Uh well, perhaps it's all right then.
- I'm sure it is.
111
00:11:46,000 --> 00:11:47,790
Oh, I forgot.
112
00:12:01,833 --> 00:12:03,957
Won't be long.
113
00:12:09,500 --> 00:12:12,707
If you wouldn't mind hurrying,
my husband's waiting.
114
00:12:12,750 --> 00:12:14,707
Um, yes.
115
00:12:14,750 --> 00:12:19,332
The one's anodyne, the other bromide,
Miss Haigh-Wood?
116
00:12:19,375 --> 00:12:22,040
Mrs Thomas Eliot.
117
00:12:27,958 --> 00:12:30,874
You know Mrs Eliot,
you must never mix them?
118
00:12:30,916 --> 00:12:33,665
Yes I quite understand.
- Ma'am...
119
00:12:33,708 --> 00:12:37,749
Excuse me for asking, but this is
what you were recommended, is it?
120
00:12:37,791 --> 00:12:41,040
The anodyne is 60% spirit of ether
121
00:12:41,083 --> 00:12:43,332
and the bromide 90% alcohol.
122
00:12:45,375 --> 00:12:47,832
You think there's been some mistake?
123
00:12:47,875 --> 00:12:50,707
Sir Frederick Lamb
is the King's personal physician.
124
00:12:50,750 --> 00:12:53,415
Oh no Ma'am, no, I know.
125
00:12:53,458 --> 00:12:55,207
It's just...
126
00:12:56,208 --> 00:12:58,165
You will be careful, won't you?
127
00:12:59,708 --> 00:13:02,457
I will. Thank you.
128
00:13:02,833 --> 00:13:05,624
Louise, Ma'am.
- Louise?
129
00:13:32,166 --> 00:13:34,290
What's happened Maurice,
where are they?
130
00:13:34,333 --> 00:13:37,249
Is it too late?
Why didn't you stop them?
131
00:13:38,666 --> 00:13:40,290
Who is he?
132
00:14:31,083 --> 00:14:33,624
I'm going out.
133
00:14:46,208 --> 00:14:47,999
Will you come?
134
00:14:51,916 --> 00:14:53,582
Forgive me, Tom.
135
00:14:57,083 --> 00:14:59,624
There is nothing to forgive.
136
00:15:03,083 --> 00:15:04,790
Where are you going?
137
00:15:08,041 --> 00:15:09,957
I don't know.
138
00:15:13,333 --> 00:15:14,415
Out.
139
00:15:18,708 --> 00:15:21,915
Oh please Tom, don't leave me.
140
00:15:21,958 --> 00:15:24,665
Oh God, Tom, please.
- Vivvie, don't.
141
00:15:24,708 --> 00:15:27,874
I can make you happy, my darling.
142
00:15:27,916 --> 00:15:30,540
I can. I can.
- Don't.
143
00:15:30,583 --> 00:15:31,874
Oh.
144
00:15:33,250 --> 00:15:35,582
Let me try and make you happy.
145
00:15:36,083 --> 00:15:38,082
No, there is...
146
00:15:40,083 --> 00:15:42,082
There is no need to say anything.
147
00:15:44,541 --> 00:15:46,457
I disgust you.
148
00:15:54,625 --> 00:15:55,999
Tom...
149
00:15:59,791 --> 00:16:01,165
Do I?
150
00:18:57,833 --> 00:19:01,540
Mr Eliot, I'm terribly sorry,
but I wonder if you could help us.
151
00:19:08,375 --> 00:19:09,790
Mrs Eliot?
152
00:19:14,666 --> 00:19:17,624
Vivvie? It's me.
153
00:19:23,333 --> 00:19:24,832
Thank you.
154
00:19:40,041 --> 00:19:41,957
Vivvie, why?
155
00:19:43,625 --> 00:19:45,457
Why did you leave me?
156
00:19:58,666 --> 00:20:01,374
I take the pills for my head,
the tummy comes back.
157
00:20:02,833 --> 00:20:06,290
I take the medicines for my stomach,
the headaches come back.
158
00:20:08,000 --> 00:20:10,582
So sometimes I take them all together.
159
00:20:11,916 --> 00:20:14,665
I know I shouldn't, but...
160
00:20:17,583 --> 00:20:21,332
You know, you mustn't leave me like that.
161
00:20:25,000 --> 00:20:27,082
You must talk to me.
162
00:20:28,291 --> 00:20:30,915
I never know what you're thinking.
163
00:20:39,458 --> 00:20:44,540
I know I can make things right for
you, Tom, I know I can make you happy.
164
00:20:45,875 --> 00:20:47,749
I promise.
165
00:20:49,708 --> 00:20:52,290
But we have to get used to each other.
166
00:20:54,750 --> 00:20:56,915
We have to be kind to each other.
167
00:21:01,083 --> 00:21:02,540
Tom...
168
00:21:05,250 --> 00:21:07,249
Darling Tom.
169
00:21:24,416 --> 00:21:27,707
Good morning, Annie.
- Morning Ma'am. Sir.
170
00:21:35,166 --> 00:21:36,707
Maurice.
171
00:21:39,791 --> 00:21:42,290
Has it been very ghastly, Maurice?
172
00:21:42,333 --> 00:21:45,707
Totally blistering,
absolute tongue lashing all round.
173
00:21:47,250 --> 00:21:48,957
I think they...
174
00:21:49,708 --> 00:21:51,457
They're in the...
175
00:21:54,083 --> 00:21:55,874
I won't excuse what we've done.
176
00:21:55,916 --> 00:21:58,999
I haven't even told my family
back in the States.
177
00:21:59,041 --> 00:22:03,040
But I can assure you, Vivienne is
my life now, I love her completely.
178
00:22:03,083 --> 00:22:05,832
Tea?
- Thank you.
179
00:22:05,875 --> 00:22:09,332
I really, sincerely,
did not mean to hurt you.
180
00:22:09,375 --> 00:22:10,874
Lemon?
181
00:22:10,916 --> 00:22:12,415
Uh, please.
182
00:22:12,458 --> 00:22:15,707
Why don't you do something sensible
with that hat and brolly?
183
00:22:16,291 --> 00:22:18,249
Yes, of course.
184
00:22:23,708 --> 00:22:24,915
Thank you.
185
00:22:29,166 --> 00:22:30,999
Is Vivienne pregnant?
186
00:22:32,125 --> 00:22:34,582
No. No she is not.
187
00:22:34,625 --> 00:22:37,707
After her money?
Are you a Johnny-come-lately?
188
00:22:38,583 --> 00:22:40,624
A cad? A bounder?
189
00:22:40,666 --> 00:22:42,540
No, I don't think so.
190
00:22:42,583 --> 00:22:47,957
Any money or prospects?
- I have $100 a year from Harvard.
191
00:22:48,000 --> 00:22:50,749
I am... well, actually, was studying
192
00:22:50,791 --> 00:22:54,165
the philosophy of F.H. Bradley,
I don't know whether you know him...
193
00:22:54,208 --> 00:22:57,249
The very last thing my husband
will want to hear about
194
00:22:57,291 --> 00:22:59,457
is someone else's philosophy.
195
00:23:01,916 --> 00:23:04,915
I have published one small book of poetry.
196
00:23:04,958 --> 00:23:06,165
Got a roof?
197
00:23:06,750 --> 00:23:10,124
A tutor of mine,
the honourable Bertrand Russell
198
00:23:10,166 --> 00:23:13,124
has offered us accommodations
in his flat in Soho.
199
00:23:13,166 --> 00:23:14,999
It's... small.
200
00:23:15,041 --> 00:23:17,165
In fact it's in the attic...
201
00:23:17,208 --> 00:23:19,915
Bertrand Russell, the pacifist villain?
202
00:23:19,958 --> 00:23:22,957
The one the newspaper wallahs call
the most hated man in London?
203
00:23:23,000 --> 00:23:24,665
That sounds like him, yes.
204
00:23:26,250 --> 00:23:28,707
If I can put your minds at rest, I recently
205
00:23:28,750 --> 00:23:32,749
have received an offer for six lectures
on French symbolism.
206
00:23:32,791 --> 00:23:34,499
So, to be precise...
207
00:23:35,375 --> 00:23:37,874
you have $2 a week...
208
00:23:37,916 --> 00:23:41,624
you intend to share an attic
with the most hated man in London...
209
00:23:41,666 --> 00:23:45,207
and you might be giving a few lectures
on French percussion instruments.
210
00:23:45,791 --> 00:23:49,749
In the meantime, the whole of Europe
is at war with the Kaiser.
211
00:23:50,916 --> 00:23:53,457
Nothing could make me feel more secure.
212
00:24:05,375 --> 00:24:07,540
How was the wedding?
213
00:24:09,166 --> 00:24:11,878
Of course, Eastbourne's
proudest boast is that
214
00:24:11,890 --> 00:24:14,499
you won't find one shop
window on the front.
215
00:24:14,541 --> 00:24:18,915
It reminded me of Forest Park in St. Louis.
216
00:24:18,958 --> 00:24:20,999
Did it really?
217
00:24:21,708 --> 00:24:24,957
Was the weather kind?
- Very bracing.
218
00:24:25,666 --> 00:24:27,999
Had you a sunny room?
219
00:24:28,041 --> 00:24:30,707
Hardly had time inside to find out.
220
00:24:30,750 --> 00:24:32,415
Ho-ho, bliss.
221
00:24:38,333 --> 00:24:43,749
"Dear Mrs Haigh-Wood, thank you for
your cheque to cover the damage to room 86.
222
00:24:43,791 --> 00:24:47,915
Throughout this whole episode I may say
that Mr Eliot behaved
223
00:24:47,958 --> 00:24:50,999
with considerable forbearance."
224
00:24:54,041 --> 00:24:58,624
Before Vivienne rushed you headlong
into this, did she tell you anything?
225
00:25:00,250 --> 00:25:01,999
Nothing?
226
00:25:03,375 --> 00:25:04,999
Nothing at all?
227
00:25:11,833 --> 00:25:14,832
I really am rather proud of you.
228
00:25:14,875 --> 00:25:19,582
I don't condone anything, but all in
all I feel you've behaved very well.
229
00:25:20,708 --> 00:25:24,499
And you are discrete, I sense that.
230
00:25:27,791 --> 00:25:33,290
Yes, I think you're going to make
a wonderful member of the family.
231
00:26:01,458 --> 00:26:04,499
Bertie Russell says that war is a crime.
232
00:26:06,916 --> 00:26:10,999
He says that killing in uniform
is merely licensed murder.
233
00:26:11,041 --> 00:26:13,040
Oh thanks very much.
234
00:26:17,583 --> 00:26:19,499
What do you think, Tom?
235
00:26:19,541 --> 00:26:22,332
Not at the dinner table please, Vivienne.
236
00:26:22,375 --> 00:26:24,374
Of course.
237
00:26:26,916 --> 00:26:28,779
Millions of young men
are going to die and it
238
00:26:28,791 --> 00:26:30,665
mustn't interfere with
the cream of broccoli.
239
00:26:31,375 --> 00:26:33,540
Good lord, is that what it is?
240
00:26:48,875 --> 00:26:51,707
Bertie Russell says war must be abolished.
241
00:26:52,666 --> 00:26:54,874
Bertie's Tom's friend.
242
00:26:54,916 --> 00:26:57,082
He paid for all my dance lessons.
243
00:27:02,041 --> 00:27:04,665
Your friend wants to go to bed with me,
did you know that, Tom?
244
00:27:04,708 --> 00:27:06,290
He seems keen, even if you're not.
245
00:27:06,333 --> 00:27:07,499
That's enough.
246
00:27:12,166 --> 00:27:14,082
You should tell him what it would be like.
247
00:27:15,041 --> 00:27:19,457
These are my men, Tom and Bertie.
But they can't always communicate.
248
00:27:19,500 --> 00:27:21,457
I unlock their minds!
249
00:27:24,041 --> 00:27:27,165
Could you hear yourself shouting
in there, could you?
250
00:27:28,375 --> 00:27:31,374
Now... very calm.
251
00:27:33,458 --> 00:27:35,457
Very still.
252
00:27:39,916 --> 00:27:41,832
Have you taken your medicine?
253
00:27:43,500 --> 00:27:45,832
How often is Granny visiting you?
254
00:27:45,875 --> 00:27:48,457
I thought Granny was dead.
- Very well then.
255
00:27:48,500 --> 00:27:51,082
How often do you get the curse?
256
00:27:52,041 --> 00:27:54,540
Two or three times.
- In a month?
257
00:27:54,583 --> 00:27:56,082
Sometimes in a week.
258
00:28:03,000 --> 00:28:06,040
Tom's not quite what I
imagined a poet to be.
259
00:28:08,125 --> 00:28:10,999
Was he a virgin?
- He most certainly was!
260
00:28:11,041 --> 00:28:14,374
It can't be easy for a new husband.
261
00:28:15,333 --> 00:28:16,582
No.
262
00:28:18,208 --> 00:28:20,415
Have you enough ST's?
263
00:28:20,458 --> 00:28:23,790
Yes Mummy, I have enough sanitary towels
to make a patchwork quilt.
264
00:28:23,833 --> 00:28:27,165
In two colours.
- Please Vivienne, try not to be vulgar.
265
00:28:27,208 --> 00:28:29,540
There is never any occasion for it.
266
00:28:29,583 --> 00:28:31,790
Life is quite vile enough as it is.
267
00:28:35,208 --> 00:28:37,124
Oh it's all right, Mummy.
268
00:28:38,125 --> 00:28:40,832
You don't have to worry anymore.
269
00:28:40,875 --> 00:28:44,457
Because whatever else happens,
I've got Tom.
270
00:28:45,375 --> 00:28:46,999
He's mine.
271
00:28:51,458 --> 00:28:53,957
And you can't stop it now.
272
00:28:54,958 --> 00:28:59,874
"You see here on the sill is a boot mark,
a heavy boot with broad metal heel...
273
00:28:59,916 --> 00:29:03,749
and beside it is the
mark of the timber-toe."
274
00:29:03,791 --> 00:29:08,874
Ah, a wooden-legged man of course...
275
00:29:08,916 --> 00:29:11,290
There's always a wooden-legged man!
276
00:29:11,333 --> 00:29:12,957
Was there one in the last one?
277
00:29:13,000 --> 00:29:18,040
"There has been someone else,
a very able and efficient ally.
278
00:29:18,083 --> 00:29:21,082
Doctor, could you scale this wall?"
279
00:29:23,291 --> 00:29:27,374
Yes, but not quite the same without
that Moriarty chap, though.
280
00:29:27,416 --> 00:29:29,124
Here we are, Vivvie!
281
00:29:29,166 --> 00:29:30,665
"I looked out the open window
282
00:29:30,708 --> 00:29:34,124
The moon shone brightly
on that angle of the house.
283
00:29:34,166 --> 00:29:38,457
We were a good sixty feet above the ground,
but look where I would
284
00:29:38,500 --> 00:29:43,207
there was no foothold, nor as
much as a crevice in the brickwork..."
285
00:29:46,375 --> 00:29:49,374
Oh, careful!
286
00:29:53,458 --> 00:29:55,249
Hey!
287
00:29:58,125 --> 00:30:00,290
Ha, ha, ha!
288
00:30:28,666 --> 00:30:30,999
You can't fall over my feet.
289
00:30:35,750 --> 00:30:43,750
Ha, ha, ha!
290
00:31:32,375 --> 00:31:36,457
I never know... when it's going to strike.
291
00:31:38,500 --> 00:31:40,915
It's overwork, as the doctor says.
292
00:31:54,791 --> 00:31:59,957
No, you think you write best
when you get sick
293
00:32:00,000 --> 00:32:03,874
so you make yourself sick,
you know you do.
294
00:32:03,916 --> 00:32:08,290
And you can't expect to teach
and give lectures...
295
00:32:08,333 --> 00:32:12,165
and write book reviews and articles...
296
00:32:12,208 --> 00:32:16,374
and write your poems
and not get sick, Tom.
297
00:32:18,375 --> 00:32:20,582
Poetry is a mug's game.
298
00:32:31,500 --> 00:32:32,832
Yes?
299
00:32:35,666 --> 00:32:37,290
Yes.
300
00:32:37,875 --> 00:32:40,707
Without a shadow of a doubt.
301
00:33:58,916 --> 00:34:00,707
Hello, Maurice.
302
00:34:00,750 --> 00:34:04,957
I say, I had no idea
philosophers danced like that.
303
00:34:05,000 --> 00:34:07,415
The most hated man in London?
What do you know.
304
00:34:07,458 --> 00:34:10,790
He's been very good to us.
We couldn't have done without him.
305
00:34:12,500 --> 00:34:14,707
I've come to say goodbye, Tom,
just had orders.
306
00:34:14,750 --> 00:34:16,582
Gallipoli next.
- I envy you.
307
00:34:16,625 --> 00:34:19,165
Yes. Well you did try.
308
00:34:19,208 --> 00:34:22,540
If they wouldn't have you, well it's
their loss. - Physically unsound.
309
00:34:22,583 --> 00:34:24,749
That's me, Maurice.
310
00:34:32,625 --> 00:34:33,999
Please.
311
00:34:37,750 --> 00:34:39,874
Cigarette?
- Yes, please.
312
00:34:52,500 --> 00:34:55,332
So, how's the old poetry business?
313
00:34:55,375 --> 00:34:58,040
It isn't a business, it's a mug's game.
314
00:34:58,083 --> 00:35:00,999
In fact, I've been thinking
about getting a regular job.
315
00:35:01,041 --> 00:35:05,540
Gosh.
- Well it's advisable for a poet to have...
316
00:35:05,583 --> 00:35:09,749
to, to lead a commonplace life
if he's to do his work.
317
00:35:09,791 --> 00:35:11,999
Yes, yes well...
318
00:35:13,250 --> 00:35:17,165
I must say, I can't quite get used to
having a poet in the family.
319
00:35:17,208 --> 00:35:20,582
Sort of, married to my own
big sis and such. - Fratris.
320
00:35:20,625 --> 00:35:23,374
What?
- Brother-in-law.
321
00:35:23,416 --> 00:35:26,249
Ah. Sorry, my Greek's not up to much.
322
00:35:26,291 --> 00:35:29,457
It's Latin!
- Ah. Squelch.
323
00:35:33,125 --> 00:35:34,665
Listen, Tom...
324
00:35:35,375 --> 00:35:36,957
Man to man...
325
00:35:37,541 --> 00:35:41,957
There isn't anything...
awful between you and Viv, is there?
326
00:35:42,708 --> 00:35:45,957
Nothing. Nothing at all.
327
00:35:48,458 --> 00:35:49,957
Well...
328
00:35:53,000 --> 00:35:55,290
I say, good luck with you two.
329
00:35:55,333 --> 00:35:57,582
It'll all turn out massive fun in the end.
- Massive.
330
00:35:57,625 --> 00:35:59,374
That's the ticket.
331
00:36:03,458 --> 00:36:06,040
Three out of four junior officers
don't come back, Tom.
332
00:36:10,916 --> 00:36:13,999
Say cheerio to Viv for me, will you?
333
00:36:14,041 --> 00:36:16,374
Yes, of course.
334
00:36:45,541 --> 00:36:48,040
Tom, how wonderful you look.
335
00:37:03,833 --> 00:37:07,124
♪ ...That the boys are out
upon a holiday
336
00:37:07,166 --> 00:37:11,332
♪ You'll notice half a dozen fellows
when they're on the spree
337
00:37:11,375 --> 00:37:15,957
♪ In half a dozen minutes,
they are full of jollity.
338
00:37:16,000 --> 00:37:21,415
♪ And they all walk
the wibbly wobbly walk
339
00:37:21,458 --> 00:37:24,707
♪ All talk the wibbly wobbly... ♪
340
00:37:28,375 --> 00:37:30,124
Blank!
- Who has the question?
341
00:37:30,166 --> 00:37:32,165
- Blank. - Ah.
- Ah, the bishop.
342
00:37:32,208 --> 00:37:35,082
Approximately how many teeth has a turtle?
343
00:37:35,708 --> 00:37:38,832
- 40?
- Hopelessly wrong!
344
00:37:38,875 --> 00:37:40,540
The Bishop of Oxford is out!
345
00:37:40,583 --> 00:37:44,207
A turtle has approximately no teeth at all,
you're out, out!
346
00:37:44,250 --> 00:37:46,540
Give his bishopric
to someone who knows something!
347
00:37:48,833 --> 00:37:51,665
♪ ...All wear
the wibbly wobbly ties
348
00:37:51,708 --> 00:37:54,332
♪ and wink at all the pretty girls
with wibbly wobbly... ♪
349
00:37:58,750 --> 00:38:00,582
Who has the question?
350
00:38:00,625 --> 00:38:02,165
Blank!
- Blank!
351
00:38:02,208 --> 00:38:05,957
Minus 40 degrees Centigrade,
is the same as minus 40 degrees Fahrenheit
352
00:38:06,000 --> 00:38:07,249
True or false?
353
00:38:09,000 --> 00:38:11,499
- False!
- True, you're out!
354
00:38:11,541 --> 00:38:13,707
Ignoramus!
355
00:38:16,083 --> 00:38:20,290
♪ ...Oh they all smile
the wibbly wobbly smile
356
00:38:20,333 --> 00:38:25,249
♪ When the day is dawning
357
00:38:25,291 --> 00:38:28,207
♪ All through
the wibbly wobbly walk...
358
00:38:31,833 --> 00:38:33,457
Blank.
359
00:38:33,500 --> 00:38:36,790
A lady when asked her age
replied she was 35
360
00:38:36,833 --> 00:38:39,124
not counting Saturdays and Sundays.
361
00:38:39,166 --> 00:38:40,749
What was her real age?
362
00:38:41,375 --> 00:38:43,040
I think she was...
363
00:38:43,458 --> 00:38:44,624
- 60!
- Wrong!
364
00:38:45,166 --> 00:38:46,749
Tom may answer.
365
00:38:46,791 --> 00:38:49,040
Come on,
for the cleverest man in England.
366
00:38:49,083 --> 00:38:50,749
Come on, come on.
367
00:38:58,250 --> 00:38:59,415
49?
368
00:38:59,958 --> 00:39:00,958
What was that?
369
00:39:02,041 --> 00:39:04,540
49?
- Correct! Correct!
370
00:39:04,583 --> 00:39:08,707
I declare Tom Eliot
the cleverest man in England!
371
00:39:08,750 --> 00:39:11,207
Ah, the benefits of an American education.
372
00:39:11,250 --> 00:39:13,165
Well done, Tom.
373
00:39:15,291 --> 00:39:17,207
Why are you glaring at me?
374
00:39:22,708 --> 00:39:25,290
How dare you look at me like that!
375
00:39:40,875 --> 00:39:43,290
Why give them the pleasure?
376
00:39:43,333 --> 00:39:46,499
They'd have been perfectly happy
for you to lose.
377
00:39:46,541 --> 00:39:48,124
We cheated.
378
00:39:48,166 --> 00:39:50,332
Don't be so sanctimonious!
379
00:39:51,375 --> 00:39:54,749
For an American,
you really are a god-awful snob!
380
00:39:54,791 --> 00:39:57,040
Why do you take them so seriously?
381
00:39:57,083 --> 00:39:59,332
I mean this whole way of going on
is ridiculous! - Viv, stop it!
382
00:39:59,375 --> 00:40:01,665
Stop it, you're play-acting!
- It'll be over by the end of the war.
383
00:40:01,708 --> 00:40:04,457
And good riddance!
- If you're over-awed by their company
384
00:40:04,500 --> 00:40:07,790
then you shouldn't have come!
It isn't good for your nerves.
385
00:40:10,166 --> 00:40:12,499
They were showing off!
386
00:40:12,541 --> 00:40:14,707
And you were showing off
387
00:40:14,750 --> 00:40:17,040
you wanted to win, I know you did!
- Not by cheating.
388
00:40:17,083 --> 00:40:19,332
No, I know.
389
00:40:19,375 --> 00:40:23,124
You wanted to be honestly,
truly, genuinely superior
390
00:40:23,166 --> 00:40:26,165
as only an American who knows nothing
about anything can be.
391
00:40:30,875 --> 00:40:32,332
Vivienne...
392
00:40:34,333 --> 00:40:36,749
I don't think you're very well.
393
00:40:45,250 --> 00:40:47,832
I've known this sort all my life
394
00:40:48,291 --> 00:40:51,415
and not one of them is fit
to tie your shoelaces.
395
00:41:21,791 --> 00:41:24,332
Daddy should never have done it.
396
00:41:24,375 --> 00:41:27,374
You're not a money-lender.
It's a disgusting idea.
397
00:41:27,416 --> 00:41:29,290
Hardly that. A banker.
398
00:41:32,583 --> 00:41:34,874
I'll be working at Lloyd's.
399
00:41:35,833 --> 00:41:39,290
Of course, you won't even consider it.
400
00:41:39,333 --> 00:41:42,374
My poetry has sold about 200 copies.
401
00:41:44,541 --> 00:41:48,415
What kind of income do you imagine
that gives us? - You're an artist!
402
00:41:48,458 --> 00:41:51,040
We could always borrow
some more money from Bertie
403
00:41:51,083 --> 00:41:53,207
he doesn't mind a bit.
404
00:41:53,250 --> 00:41:55,915
I've already accepted the position.
405
00:41:55,958 --> 00:41:58,790
Your father has been immensely kind.
406
00:42:00,125 --> 00:42:02,332
Can't you see what they're doing to you?
407
00:42:02,375 --> 00:42:04,360
They want to bury you, they
want to drag you down.
408
00:42:04,372 --> 00:42:06,095
- I have no idea who
you are talking about.
409
00:42:06,125 --> 00:42:09,374
How can you work when you are locked
in some dungeon of a bank all day?
410
00:42:09,416 --> 00:42:12,540
I shall work at the bank in the day
and write at night
411
00:42:12,583 --> 00:42:15,874
nothing could be more straightforward.
- But what can I do?
412
00:42:15,916 --> 00:42:19,124
What use can I be if you're away all day,
how can I help?
413
00:42:19,166 --> 00:42:21,624
You do help. All the time.
414
00:42:21,666 --> 00:42:23,499
With everything.
415
00:42:31,125 --> 00:42:32,582
Well...
416
00:42:33,458 --> 00:42:37,582
Bertie has offered to
take me to the seaside.
417
00:42:37,625 --> 00:42:39,749
What do you think about that?
418
00:42:43,458 --> 00:42:45,540
Well you know I can't come.
419
00:42:45,583 --> 00:42:48,540
Of course not. What could I expect?
420
00:42:49,750 --> 00:42:52,165
Important affairs at the bank, I suppose.
421
00:42:59,166 --> 00:43:03,415
Well Vivvie, you must go, if you want to.
422
00:43:05,083 --> 00:43:06,915
It'll be good for you.
423
00:43:43,416 --> 00:43:45,207
Telegram, Mr Eliot.
424
00:43:56,125 --> 00:43:59,374
Please come Tom, she's very low.
425
00:43:59,416 --> 00:44:03,499
An influenza's settled on her chest.
I am sorry.
426
00:44:18,041 --> 00:44:20,415
Viv and I, I want you to know
427
00:44:20,458 --> 00:44:22,874
that I have absolutely nothing
to reproach myself with.
428
00:44:22,916 --> 00:44:25,290
Of course you haven't, Bertie.
429
00:44:25,333 --> 00:44:27,665
You're our closest friend.
430
00:44:36,500 --> 00:44:38,290
Tom?
431
00:44:40,791 --> 00:44:42,374
I'm here.
432
00:44:47,291 --> 00:44:49,832
I'm sorry to be a nuisance.
433
00:44:50,583 --> 00:44:53,915
It's an awful bore, dying.
- Nobody's dying
434
00:44:57,875 --> 00:45:01,457
I did so want to help you with your poetry.
435
00:45:01,500 --> 00:45:02,915
You will.
436
00:45:03,625 --> 00:45:06,832
You do. You're in every line.
437
00:45:10,583 --> 00:45:12,874
I can't do it without you.
438
00:45:16,666 --> 00:45:18,457
I know.
439
00:45:54,041 --> 00:45:55,874
Can I help you with anything?
440
00:45:58,708 --> 00:46:00,207
Perhaps.
441
00:46:04,000 --> 00:46:05,874
Perhaps you can.
442
00:46:06,375 --> 00:46:08,207
Woo!
443
00:46:10,375 --> 00:46:12,249
Woo!
444
00:46:18,916 --> 00:46:20,582
Viv?
445
00:46:21,791 --> 00:46:23,915
Have you seen my shoes?
446
00:46:25,083 --> 00:46:27,415
Uh, there's no tea left.
447
00:46:27,458 --> 00:46:31,665
Shall we make out a shopping list? - And
my trousers, I seem to have mislaid them.
448
00:46:32,250 --> 00:46:33,957
I need a cheque.
449
00:46:34,000 --> 00:46:36,165
You should still be convalescing.
450
00:46:36,208 --> 00:46:39,207
3 pounds should just about do it.
451
00:46:39,250 --> 00:46:41,999
I'll buy you some chocolate as a treat.
- Viv, it's time I went.
452
00:46:43,750 --> 00:46:45,665
Well goodbye, then!
- Well...
453
00:46:45,708 --> 00:46:50,040
I can't very well go to work
without my trousers now, can I?
454
00:46:50,083 --> 00:46:51,915
Viv, where have you put my clothes?
455
00:46:51,958 --> 00:46:54,749
And my briefcase, where is it?
456
00:46:55,166 --> 00:46:56,582
I'm afraid they've gone.
457
00:46:57,125 --> 00:46:58,457
Vivienne...
458
00:46:59,333 --> 00:47:02,249
A great poet shouldn't have to work
in a squalid little bank
459
00:47:02,291 --> 00:47:05,957
he should be here, writing poems,
where I can help him.
460
00:47:06,000 --> 00:47:09,249
You know we can't afford to live that way.
461
00:47:09,291 --> 00:47:11,082
Now Viv, please, I must go.
462
00:47:29,958 --> 00:47:32,790
Is Mr Eliot going to work today?
463
00:47:54,208 --> 00:47:55,832
Tom?
464
00:47:55,875 --> 00:47:58,540
What if it reads...
465
00:47:58,583 --> 00:48:01,665
"What'd you get married for,
if you don't want children?"
466
00:48:03,291 --> 00:48:04,957
I think it's better.
467
00:48:07,666 --> 00:48:10,207
Yes. Yes it is.
468
00:48:23,000 --> 00:48:25,415
Good morning, Bishop.
- Good to see you.
469
00:48:25,458 --> 00:48:27,790
So good of you to come.
- Not at all.
470
00:48:29,083 --> 00:48:30,999
Please, right this way.
471
00:48:31,041 --> 00:48:34,332
Viv? - I suppose you just
happened to be in the area?
472
00:48:35,041 --> 00:48:37,582
I've asked the Bishop to call, Viv.
473
00:48:39,666 --> 00:48:42,832
Vivvie, I'm sure you have
a million things to do.
474
00:48:47,958 --> 00:48:50,582
Oh I see, you want to be alone.
475
00:48:50,625 --> 00:48:55,832
Well if you like, I could go up to the roof
and see how long I could dangle in the air.
476
00:48:55,875 --> 00:48:58,249
If I'm intruding in any way...
- Not at all.
477
00:48:58,291 --> 00:49:01,790
I believe the sale is
still on at Selfridges.
478
00:49:05,000 --> 00:49:07,790
I thought we were working on
your poems today, Tom.
479
00:49:14,166 --> 00:49:19,165
It's very good of you to devote
so much time to an unbeliever, Bishop.
480
00:49:19,208 --> 00:49:23,374
I hope you don't think
my husband's looking for religion.
481
00:49:24,333 --> 00:49:28,374
No, what Tom wants is boredom.
482
00:49:28,416 --> 00:49:30,999
A boring and conventional life.
483
00:49:31,041 --> 00:49:33,790
He mistakenly thinks he
needs it for his work.
484
00:49:33,833 --> 00:49:35,915
Oh and if you can arrange it
485
00:49:35,958 --> 00:49:39,374
the egotistical little shit
would like to be a saint.
486
00:49:41,958 --> 00:49:44,665
And I don't normally use words like that.
487
00:49:48,666 --> 00:49:52,957
Here, at the base of the brain,
there is the pituitary gland.
488
00:49:53,875 --> 00:49:58,457
Now we know it is linked to
instances of dementia.
489
00:49:58,500 --> 00:50:02,040
Here, in the lower stomach
490
00:50:02,083 --> 00:50:04,999
there is unceasing colic.
491
00:50:05,041 --> 00:50:10,665
We're certain that there is a link
between the gland and the colic.
492
00:50:10,708 --> 00:50:14,790
She feels heights of enthusiasm
493
00:50:14,833 --> 00:50:19,374
and then sudden great falls of emotion.
- Indeed.
494
00:50:21,291 --> 00:50:23,915
Well unfortunately...
495
00:50:23,958 --> 00:50:26,332
she has what I call...
496
00:50:26,375 --> 00:50:28,124
intestinal catarrh.
497
00:50:28,166 --> 00:50:31,707
She cannot control her menstrual life.
498
00:50:31,750 --> 00:50:35,165
Apart from the drugs
that I am already prescribing her
499
00:50:35,208 --> 00:50:37,832
there's little we can do
to control the symptoms.
500
00:50:39,208 --> 00:50:41,249
May I ask about the marriage?
501
00:50:44,041 --> 00:50:45,582
We love each other.
502
00:50:46,125 --> 00:50:47,832
I see.
503
00:50:47,875 --> 00:50:51,624
And there are no problems?
Beyond what I imagine must...
504
00:50:51,666 --> 00:50:52,874
No.
505
00:50:54,041 --> 00:50:55,499
None.
506
00:50:57,750 --> 00:50:59,457
Do you intend to have children?
507
00:51:00,875 --> 00:51:02,415
Well...
508
00:51:02,458 --> 00:51:03,624
Uh...
509
00:51:05,125 --> 00:51:06,915
We have never discussed it.
510
00:51:11,958 --> 00:51:15,624
I think I should tell you that your wife's
condition will not improve, it may worsen.
511
00:51:16,708 --> 00:51:19,749
What do I tell Vivienne?
- As little as possible.
512
00:51:21,291 --> 00:51:24,665
With a patient like this
it's important not to...
513
00:51:26,583 --> 00:51:28,332
burden her with details.
514
00:51:34,000 --> 00:51:35,249
Yes?
515
00:51:38,666 --> 00:51:43,040
Maurice, home at last!
- And not dead, either!
516
00:51:43,083 --> 00:51:46,249
Oh my dear fellow,
how did you survive all that shooting?
517
00:51:46,291 --> 00:51:49,082
Oh, simple really, just ducked
when I saw the bullets coming!
518
00:51:50,083 --> 00:51:53,040
Well you look, you...
you sound different, you look...
519
00:51:53,083 --> 00:51:56,249
How do I look Maurice?
- The spitting image of a banker.
520
00:51:56,291 --> 00:51:58,707
A true blue, English banker!
521
00:51:58,750 --> 00:52:01,874
Well, my dear fellow, we must celebrate!
522
00:52:01,916 --> 00:52:03,374
Please.
523
00:52:12,166 --> 00:52:14,999
Shall I send out for some champagne?
524
00:52:15,041 --> 00:52:17,999
Oh gosh no,
the old firewater's just the ticket!
525
00:52:29,541 --> 00:52:31,540
So, how are you both?
526
00:52:33,583 --> 00:52:35,540
We couldn't be happier.
527
00:52:35,583 --> 00:52:38,082
Viv goes dancing, twice a week.
528
00:52:38,125 --> 00:52:39,624
Me too, sometimes.
529
00:52:39,666 --> 00:52:42,207
Saturdays at the theatre.
530
00:52:42,250 --> 00:52:43,624
That's us.
531
00:52:46,291 --> 00:52:48,374
And how are you, Maurice?
532
00:52:49,041 --> 00:52:51,165
Oh, pretty fair.
533
00:52:51,208 --> 00:52:53,165
Looking all over for a job.
534
00:52:54,083 --> 00:52:55,915
No-one wants to employ me.
535
00:52:56,708 --> 00:52:58,415
Don't you think that's a bit off?
536
00:52:58,458 --> 00:53:00,957
After all, I have just won the bloody war.
537
00:53:20,916 --> 00:53:25,707
It's called
"He do the Police in Different Voices"
538
00:53:25,750 --> 00:53:28,165
One thing you need, it's a catchy title.
539
00:53:29,083 --> 00:53:32,374
Oh of course, it's a work in progress.
540
00:53:34,333 --> 00:53:39,540
It might help if you try to imagine
Tom's poetry as a smashed vase.
541
00:53:39,583 --> 00:53:41,207
Ah, naturally.
542
00:53:42,125 --> 00:53:46,999
You have to understand that Tom quotes
from many different sources.
543
00:53:47,041 --> 00:53:53,707
The main character, the prophet Tiresias
has just seen Athena's body quite naked
544
00:53:53,750 --> 00:53:55,715
and it's such a frightful
shock to him that
545
00:53:55,727 --> 00:53:57,749
he can think of nothing
but rats in a sewer.
546
00:53:57,791 --> 00:54:00,249
Vivvie, I really don't think it needs...
547
00:54:00,291 --> 00:54:03,499
Is there anything more I need to know
before I hear the poem?
548
00:54:03,541 --> 00:54:06,165
Other voices emerge...
549
00:54:06,208 --> 00:54:08,415
The Duchess from Webster's Malfi.
550
00:54:08,458 --> 00:54:11,540
She'd made a reckless marriage to Antonio.
551
00:54:11,583 --> 00:54:13,999
Her family go to every length to stop it
552
00:54:14,041 --> 00:54:16,415
there's a moment where she brushes her hair
553
00:54:16,458 --> 00:54:19,832
and he cannot bring himself to touch her,
the horror engulfs...
554
00:54:19,875 --> 00:54:21,290
That's not what I meant at all.
555
00:54:21,333 --> 00:54:24,249
It is. Of course it is!
556
00:54:24,291 --> 00:54:26,499
He, he quotes from Dante.
557
00:54:26,541 --> 00:54:29,457
A soldier makes a hasty marriage.
558
00:54:29,500 --> 00:54:32,915
Soon after the wedding he discovers
he's made a hideous mistake...
559
00:54:32,958 --> 00:54:35,582
Vivvie please, this is really unnecessary.
560
00:54:36,333 --> 00:54:38,332
Oh, is that the time?
561
00:54:40,208 --> 00:54:43,665
Charles dear,
it is time for your medicine.
562
00:54:44,625 --> 00:54:48,540
But I'll miss the poem.
- I think it is time, dear.
563
00:55:05,916 --> 00:55:08,082
'He do the Police in Different Voices'
564
00:55:16,000 --> 00:55:18,207
"My nerves are bad tonight.
565
00:55:18,250 --> 00:55:20,707
Yes, bad. Stay with me.
566
00:55:22,291 --> 00:55:26,457
Speak to me,
why do you never speak? Speak.
567
00:55:27,500 --> 00:55:31,790
What are you thinking of?
What thinking? What?
568
00:55:33,541 --> 00:55:36,749
I never know what you are thinking. Think."
569
00:55:38,541 --> 00:55:41,290
"I think we are in rats' alley
570
00:55:41,333 --> 00:55:44,207
Where the dead men lost their bones."
571
00:55:45,500 --> 00:55:49,290
"What shall I do now?
What shall I do?
572
00:55:50,166 --> 00:55:53,499
"I shall rush out as I am, and walk
the street with my hair down, so...
573
00:55:53,541 --> 00:55:57,082
What shall we do tomorrow?
What shall we ever do?"
574
00:56:26,583 --> 00:56:28,499
There it is.
575
00:56:43,375 --> 00:56:45,707
More wine, madam?
576
00:57:06,000 --> 00:57:07,624
Tom looks rather bloody.
577
00:57:07,666 --> 00:57:10,626
There's nothing wrong with Tom that
separation from his wife couldn't cure.
578
00:57:10,666 --> 00:57:12,082
She reeks of ether.
579
00:57:13,375 --> 00:57:16,707
If she had any conception of his
significance, it would be less alarming.
580
00:57:16,750 --> 00:57:20,540
The drain on his energy must be...
- I know, unimaginable.
581
00:57:36,000 --> 00:57:38,665
I don't keep a line that
Viv hasn't proofed.
582
00:57:39,750 --> 00:57:43,249
I rely on her completely,
she's my first audience.
583
00:57:43,291 --> 00:57:46,332
Of course.
- She's a writer, too.
584
00:57:46,375 --> 00:57:48,957
Considerable talent.
- Really?
585
00:57:49,000 --> 00:57:51,790
I'll send you some of the things, shall I?
586
00:57:53,333 --> 00:57:55,957
You do realise of course,
what she's doing to you?
587
00:57:56,458 --> 00:57:59,207
To your reputation?
What she might do to your work.
588
00:57:59,250 --> 00:58:01,040
You're wrong. You're quite wrong.
589
00:58:01,958 --> 00:58:04,665
You have no idea, you don't know her.
590
00:58:04,708 --> 00:58:10,374
She has... an uncanny understanding
of certain things.
591
00:58:16,000 --> 00:58:18,165
I haven't made her happy.
592
00:58:21,375 --> 00:58:23,374
Some moments in life...
593
00:58:24,791 --> 00:58:26,332
decisions...
594
00:58:27,208 --> 00:58:28,790
are irrevocable.
595
00:58:31,583 --> 00:58:34,624
Perhaps one can become moral...
596
00:58:35,500 --> 00:58:37,415
only by being damned.
597
00:58:39,625 --> 00:58:41,790
She's often in a lot of pain.
598
00:58:42,708 --> 00:58:44,457
I must take care of her.
599
00:58:44,958 --> 00:58:46,457
That's what I must do.
600
00:58:58,958 --> 00:59:01,499
Of course Virginia
thinks Tom should leave me.
601
00:59:03,125 --> 00:59:05,540
She refers to me as a bag of ferrets.
602
00:59:06,208 --> 00:59:09,624
It's my nerves you see,
"writer's insight." Well she should know.
603
00:59:09,666 --> 00:59:12,624
Lenoard has her in and out of the
looney bin every couple of months.
604
00:59:17,000 --> 00:59:19,790
They all hate me because I've got Tom
and they all want him.
605
00:59:20,791 --> 00:59:24,582
Ottoline's desperate for
an affair with Tom!
606
00:59:28,416 --> 00:59:32,915
Lawrence says,
Ottoline's vagina is like a bird's beak.
607
00:59:36,208 --> 00:59:40,082
I know he's always
been totally disgusted, but...
608
00:59:42,791 --> 00:59:45,040
A bird's beak!
609
00:59:50,541 --> 00:59:52,540
Why is there never any wine?
610
00:59:55,500 --> 00:59:58,957
They all admire Tom's mind.
I am his mind.
611
01:00:02,375 --> 01:00:04,040
Ma'am?
- Oh, good.
612
01:00:26,625 --> 01:00:28,999
What time are you meeting Lady Botwell?
613
01:00:29,041 --> 01:00:30,749
What?
614
01:00:31,291 --> 01:00:34,957
Six o'clock at the Grafton, wasn't it?
- Er, yes.
615
01:00:35,000 --> 01:00:36,832
See you there then, shall I?
616
01:00:36,875 --> 01:00:40,999
You know how good I am at breaking the ice,
which will need some handling, so...
617
01:00:41,041 --> 01:00:44,082
Why don't you go to the private bar?
618
01:00:44,125 --> 01:00:46,082
I'll meet with her
619
01:00:46,125 --> 01:00:48,749
and then I'll send a waiter over
and you can be introduced.
620
01:00:49,708 --> 01:00:51,749
You don't want us to
meet with her together?
621
01:00:51,791 --> 01:00:53,874
It's not that, it's just...
622
01:00:53,916 --> 01:00:57,832
I just... need some time with her alone.
623
01:00:58,666 --> 01:01:01,457
Some time with her alone?
624
01:01:01,500 --> 01:01:03,707
Who gave you the title to
The Wasteland?
625
01:01:04,458 --> 01:01:05,582
Me.
626
01:01:05,625 --> 01:01:09,624
Who wrote half your begging letters and did
your correspondence when you were ill?
627
01:01:09,666 --> 01:01:11,290
Me.
628
01:01:11,333 --> 01:01:14,457
Lady Botwell is the daughter
of a draper from Whitby.
629
01:01:14,500 --> 01:01:15,957
She's no more breeding than a rabbit.
630
01:01:16,000 --> 01:01:17,988
You don't know the
difference between a
631
01:01:18,000 --> 01:01:20,249
trumped-up title and
real breeding and I do!
632
01:01:23,000 --> 01:01:25,540
Shall we say the Grafton at six then?
633
01:01:27,083 --> 01:01:28,832
Perfect.
634
01:01:29,833 --> 01:01:30,999
Excuse me.
635
01:01:35,041 --> 01:01:36,415
Morning, all.
636
01:01:36,458 --> 01:01:38,415
Oh God, my head...
637
01:01:40,416 --> 01:01:42,165
You heard all that, I take it?
638
01:01:42,916 --> 01:01:45,582
Gosh no, I can listen to people all night
639
01:01:45,625 --> 01:01:47,374
goes in one ear,
flies out the other kind of thing.
640
01:01:47,416 --> 01:01:50,082
Is that right?
- Nothing in the middle to hold it up.
641
01:01:50,125 --> 01:01:52,790
For God's sakes, you insufferable oaf!
642
01:01:54,583 --> 01:01:56,124
Help us.
643
01:02:05,541 --> 01:02:08,874
The trust-fund accounts for everything,
Mrs Haigh-Wood.
644
01:02:13,500 --> 01:02:15,707
What about Viv?
645
01:02:15,750 --> 01:02:18,624
What is she to be told?
646
01:02:18,666 --> 01:02:21,540
I don't want to over-burden her.
647
01:02:21,583 --> 01:02:24,415
She doesn't understand money.
648
01:02:24,458 --> 01:02:27,040
Charles had the greatest confidence in you.
649
01:02:27,625 --> 01:02:30,957
Viv will be taken care of
just as she always has been
650
01:02:31,000 --> 01:02:32,832
without fuss.
651
01:02:36,625 --> 01:02:40,040
Where is she, anyway?
- Selfridges I think.
652
01:02:42,250 --> 01:02:44,165
Have I missed anything?
653
01:02:44,208 --> 01:02:47,165
There you are.
- Looking so lovely.
654
01:02:47,708 --> 01:02:51,082
So... how much has Daddy left?
655
01:02:52,250 --> 01:02:55,165
What's my share? I'm the eldest child.
656
01:02:56,958 --> 01:03:00,582
We were just talking about Mum's life
and her evenings.
657
01:03:00,625 --> 01:03:04,457
She's going to be jolly lonely now, so I've
proposed we should all play more bridge.
658
01:03:04,500 --> 01:03:07,254
Oh by the way, Tom and I
can't go on living in
659
01:03:07,266 --> 01:03:09,915
that awful little hole
in Crawford Mansions.
660
01:03:09,958 --> 01:03:12,082
Tom is quite famous now
661
01:03:12,125 --> 01:03:15,374
and there's a house in Chester Street
which would be quite perfect for him.
662
01:03:15,416 --> 01:03:17,249
And we need a motorcar.
663
01:03:25,458 --> 01:03:26,749
What's this?
664
01:03:26,791 --> 01:03:30,999
It's a list of property
holdings and investments.
665
01:03:32,250 --> 01:03:35,249
Houses? In Manchester and London.
666
01:03:35,916 --> 01:03:38,790
I didn't know we had a farm in Anglesey.
667
01:03:38,833 --> 01:03:42,374
So um, what is it when we add it all up?
668
01:03:42,416 --> 01:03:46,124
The trust was set up
to protect the estate against taxes
669
01:03:46,166 --> 01:03:50,040
one does not "add it all up",
that's just the point.
670
01:03:51,791 --> 01:03:53,499
So what's my share?
671
01:03:56,375 --> 01:03:58,707
I have to be independent, you know.
672
01:03:58,750 --> 01:04:01,832
Tom's family won't let me
inherit anything from him
673
01:04:01,875 --> 01:04:05,332
they're quite adamant about that,
so I have to know where I stand.
674
01:04:07,000 --> 01:04:10,665
You see, your father didn't want you
to bother with any awful papers
675
01:04:10,708 --> 01:04:14,249
so what he's done is...
676
01:04:15,208 --> 01:04:17,540
he hasn't said anything
about you in the will.
677
01:04:17,583 --> 01:04:20,957
You are all tenants of the trust
678
01:04:21,000 --> 01:04:23,749
the trustees have power of attorney.
679
01:04:25,916 --> 01:04:27,457
And who are they?
680
01:04:28,625 --> 01:04:31,124
Maurice and myself.
681
01:04:33,958 --> 01:04:37,540
Oh, so it's alright?
The house and the car?
682
01:04:38,291 --> 01:04:40,999
Darling, leave it to the boys.
683
01:04:41,041 --> 01:04:42,624
They know best.
684
01:04:42,666 --> 01:04:44,957
I have a right to some of Daddy's money.
685
01:04:46,375 --> 01:04:50,082
Viv, there's no money to share as such...
686
01:04:53,916 --> 01:04:57,540
Viv, please, please,
are you sure you wouldn't like to go home?
687
01:04:57,583 --> 01:05:00,124
The solicitor will arrange everything.
688
01:05:00,166 --> 01:05:04,582
Oh, the solicitor, what else
does the solicitor have to arrange?
689
01:05:04,625 --> 01:05:07,707
Does the solicitor know that
Tom and I sleep in separate rooms?
690
01:05:07,750 --> 01:05:09,915
And that I've driven him to it?
- You have not.
691
01:05:09,958 --> 01:05:12,082
And divorce.
692
01:05:12,125 --> 01:05:15,540
Tom's friends say we should divorce.
- There's been no talk of divorce.
693
01:05:15,583 --> 01:05:20,457
And does he know that there are times when
I'm not allowed in the same room as you?
694
01:05:20,500 --> 01:05:23,082
Particularly when the
Bishop of Oxford calls.
695
01:05:23,125 --> 01:05:25,874
Tom wants me baptised into
the Church of England.
696
01:05:25,916 --> 01:05:30,832
Now if a big baby wants to stick
his head into a bowl, it's called baptism.
697
01:05:31,416 --> 01:05:33,874
If I want to do it? It's called shampoo.
698
01:05:33,916 --> 01:05:40,124
And, and, has the solicitor
taken into account Tom's sandwiches?
699
01:05:40,166 --> 01:05:43,624
Sandwiches?
- God knows I'm tired of making them!
700
01:05:44,666 --> 01:05:47,040
God knows he takes them
each day into the office
701
01:05:47,083 --> 01:05:49,332
and then dives round
to a little church in the city
702
01:05:49,375 --> 01:05:51,540
and ploughs through
the cheese and pickle on his knees?
703
01:05:51,583 --> 01:05:54,063
I mean what do you suppose is
the legal position on sandwiches?
704
01:05:59,333 --> 01:06:01,707
Oh I see, I'm ill again, am I?
705
01:06:05,458 --> 01:06:06,749
No.
706
01:06:07,708 --> 01:06:09,957
No I can hear myself.
707
01:06:11,083 --> 01:06:13,499
I know perfectly well what I'm saying.
708
01:06:17,791 --> 01:06:20,207
Let's just pretend I never came in.
709
01:06:26,416 --> 01:06:28,790
Just carry on as before.
710
01:06:30,291 --> 01:06:31,957
Please.
711
01:06:46,541 --> 01:06:50,832
By the way, I've been thinking
that I might toddle off to Africa.
712
01:06:52,416 --> 01:06:54,707
Try my luck, so to speak.
713
01:06:56,500 --> 01:06:59,790
Well there doesn't seem to be much
opportunity in England these days
714
01:07:00,375 --> 01:07:01,957
does there?
715
01:07:05,125 --> 01:07:08,082
Thank you, thank you very much.
716
01:07:08,125 --> 01:07:12,415
This next poem is called Marina.
717
01:07:12,458 --> 01:07:15,296
The title will of course
be quite clear to
718
01:07:15,308 --> 01:07:18,290
anyone familiar with
Shakespeare's Pericles.
719
01:07:20,041 --> 01:07:24,707
No poet can truthfully tell you
the origin of a poem
720
01:07:24,750 --> 01:07:27,957
however personal a poem may seem.
721
01:07:28,000 --> 01:07:34,665
What makes it a poem will not derive
from the fact that it is personal.
722
01:07:34,708 --> 01:07:39,374
Poetry is not an expression of emotion
723
01:07:39,416 --> 01:07:43,374
but an escape from emotion.
724
01:07:57,833 --> 01:07:59,290
Hello?
725
01:07:59,333 --> 01:08:00,915
Oh Mrs Eliot, hello.
726
01:08:00,958 --> 01:08:02,540
Won't be a moment.
727
01:08:04,333 --> 01:08:08,457
Rooms came with the job, Ma'am.
Night nurse.
728
01:08:09,625 --> 01:08:12,665
First time they've ever given
the position to a woman.
729
01:08:14,583 --> 01:08:17,457
I'm so pleased for you, Louise.
730
01:08:19,875 --> 01:08:23,624
My husband's reading
to some friends in our new house.
731
01:08:23,666 --> 01:08:25,332
You should be there, Ma'am.
732
01:08:25,375 --> 01:08:28,249
Oh, I know them all off by heart.
733
01:08:29,125 --> 01:08:30,790
It's his fifth book of poems.
734
01:08:31,625 --> 01:08:33,290
Wonderful.
735
01:08:34,875 --> 01:08:37,624
700 people bought the last one.
736
01:08:37,666 --> 01:08:40,165
Proper best seller.
737
01:08:51,416 --> 01:08:53,665
Sometimes I feel
you're my only friend, Louise.
738
01:08:55,083 --> 01:08:58,415
But you know so many people.
- Oh it's Tom they come to see!
739
01:09:01,166 --> 01:09:02,832
What about your family?
740
01:09:02,875 --> 01:09:05,540
Oh well they just say um...
741
01:09:05,583 --> 01:09:08,040
poor Tom, he's got his hands full.
742
01:09:11,375 --> 01:09:13,165
I'm glad about Mr Eliot, though
743
01:09:13,791 --> 01:09:15,957
being so busy and important.
744
01:09:16,000 --> 01:09:18,457
Oh he's in a spin alright, yes.
745
01:09:19,083 --> 01:09:22,582
Ever since he left the bank
and took the job in publishing
746
01:09:22,625 --> 01:09:24,915
everyone wants to see him.
747
01:09:24,958 --> 01:09:28,999
Like bees round a honeypot,
I hardly ever see him now.
748
01:09:38,375 --> 01:09:40,457
Isn't that awfully difficult?
749
01:09:41,791 --> 01:09:43,499
Oh I never think about it, Ma'am.
750
01:09:44,291 --> 01:09:46,582
Just something for idle hands.
751
01:10:23,583 --> 01:10:27,165
As we have discussed before,
the uneven flow from the pituitary glands
752
01:10:27,208 --> 01:10:30,665
somehow feeds down to the ovulation cycle.
753
01:10:34,416 --> 01:10:37,957
But in addition to this
754
01:10:38,000 --> 01:10:41,207
Vivienne has what I prefer to call...
755
01:10:41,250 --> 01:10:43,874
a febrile disease of the mind.
756
01:10:45,333 --> 01:10:48,707
And that is why I have asked
Dr Miller here today
757
01:10:48,750 --> 01:10:50,999
to explain the condition.
758
01:11:03,458 --> 01:11:08,207
In fact, we consider it
a secondary form of mental disease.
759
01:11:08,250 --> 01:11:13,665
And it is notorious in
attacking young women of exceptional gifts.
760
01:11:14,916 --> 01:11:19,999
The patient fails to understand her
social position and her duty to society.
761
01:11:21,583 --> 01:11:24,874
She becomes vulgar and impulsive
762
01:11:24,916 --> 01:11:28,624
and frequently shows a
rebellious disregard for propriety.
763
01:11:30,583 --> 01:11:33,457
And it is this condition
764
01:11:33,500 --> 01:11:39,082
the law and the medical professions
define as moral insanity.
765
01:11:41,416 --> 01:11:42,624
Insanity?
766
01:11:43,916 --> 01:11:45,915
Technically, yes.
767
01:12:11,750 --> 01:12:13,790
Thank you.
768
01:12:27,166 --> 01:12:29,707
Hello, T.S. Eliot's office.
769
01:12:32,041 --> 01:12:34,374
Mr Eliot, please.
770
01:12:34,416 --> 01:12:36,040
Who is this?
771
01:12:38,041 --> 01:12:39,457
Who's speaking please?
772
01:12:40,291 --> 01:12:42,249
Would you tell him his wife is calling?
773
01:12:43,500 --> 01:12:45,290
One moment, please.
774
01:12:53,291 --> 01:12:57,540
I'm sorry Mrs Eliot but Mr Eliot isn't...
your husband's not here just now.
775
01:12:57,583 --> 01:13:00,124
I know perfectly well he's there!
776
01:13:00,166 --> 01:13:03,790
And working too hard to keep you in a job,
that's what he's doing! Now...
777
01:13:10,958 --> 01:13:15,790
Is this some deliberate
attempt to provoke me?
778
01:13:16,416 --> 01:13:20,915
Get me the chairman at once,
I want to speak to Mr Faber immediately!
779
01:13:20,958 --> 01:13:23,540
I'm terribly sorry,
but I'm under strict instructions
780
01:13:23,583 --> 01:13:26,749
not to allow anybody...
- Oh for God's sake!
781
01:13:27,875 --> 01:13:30,874
I am coming over this instant!
782
01:13:30,916 --> 01:13:33,040
I am opposite this building
783
01:13:33,083 --> 01:13:36,165
and I am going to make
the most awful stink you ever heard.
784
01:13:58,750 --> 01:14:02,707
I only wanted to leave
a small bar of chocolate for my husband.
785
01:15:13,125 --> 01:15:15,124
Anything for me?
786
01:15:17,125 --> 01:15:18,707
Thank you.
787
01:15:24,583 --> 01:15:26,957
Oh!
788
01:15:30,125 --> 01:15:32,707
I thought I'd take you by surprise!
789
01:15:33,625 --> 01:15:36,415
A very pleasant surprise indeed.
790
01:15:36,458 --> 01:15:39,124
How very good of you to visit.
791
01:15:54,666 --> 01:15:57,165
We'll be undisturbed here.
792
01:16:03,333 --> 01:16:04,749
What has she done?
793
01:16:10,250 --> 01:16:12,582
Hurry, yes.
794
01:16:26,000 --> 01:16:28,165
I'm so sorry...
795
01:16:30,833 --> 01:16:33,790
I'll never do it again, I'll be good.
796
01:16:35,583 --> 01:16:37,915
Leave me, leave me.
797
01:16:39,250 --> 01:16:42,165
Oh I'm so ashamed.
798
01:16:46,416 --> 01:16:49,040
I'll be good.
799
01:16:49,083 --> 01:16:50,957
I'm sorry.
800
01:17:16,291 --> 01:17:19,165
Forgive me.
- Tom...
801
01:17:29,875 --> 01:17:32,374
Don't look at me.
802
01:17:32,416 --> 01:17:34,624
What is it that you want?
803
01:17:39,333 --> 01:17:41,665
I want nothing.
804
01:17:41,708 --> 01:17:44,415
That's precisely what you have.
805
01:17:44,458 --> 01:17:47,624
You can't go on like this, neither of you.
806
01:17:48,625 --> 01:17:50,749
What is it that you want?
807
01:17:54,666 --> 01:17:57,207
I am married to a woman that I love...
808
01:17:59,541 --> 01:18:02,957
but everything we do
together falls apart.
809
01:18:04,583 --> 01:18:06,874
I crave companionship...
810
01:18:08,125 --> 01:18:10,874
but I am completely alone.
811
01:19:33,541 --> 01:19:35,915
I'm sorry Madam,
there's a private ceremony.
812
01:19:35,958 --> 01:19:38,790
I'm sorry I can't do that.
- I'm Mr Eliot's wife
813
01:19:38,833 --> 01:19:41,040
I've a right to be here!
- I'm sorry, the bishop's...
814
01:19:44,083 --> 01:19:49,874
Ephpheta, quod est... Adaperire...
815
01:19:50,625 --> 01:19:53,915
In Odorem suavitatis...
816
01:19:55,250 --> 01:19:57,207
Please excuse me!
817
01:20:00,041 --> 01:20:06,582
I, Thomas, renounce the
devil and all his works.
818
01:20:06,625 --> 01:20:10,082
The vain, pomp and glory of this world...
819
01:20:10,125 --> 01:20:13,249
the carnal desires of the flesh.
820
01:20:13,291 --> 01:20:17,582
I believe in the Holy Ghost
821
01:20:17,625 --> 01:20:21,790
the Holy Catholic Church,
the Communion of Saints...
822
01:20:21,833 --> 01:20:25,832
the Remission of Sins,
the Resurrection of the Flesh...
823
01:20:25,875 --> 01:20:28,957
and everlasting life.
824
01:20:29,000 --> 01:20:31,499
Ego te baptizo in nomine patris.
825
01:20:32,625 --> 01:20:33,749
Madam, please!
826
01:20:33,791 --> 01:20:34,749
Et filii...
827
01:20:34,791 --> 01:20:36,374
The door is locked!
828
01:20:36,416 --> 01:20:37,665
et spiritus, sancti.
829
01:21:08,500 --> 01:21:09,832
Tom.
830
01:21:10,750 --> 01:21:12,582
It's only 6 o'clock.
831
01:21:18,166 --> 01:21:20,790
I'm going to Communion.
832
01:21:23,208 --> 01:21:25,207
I thought you might stay a while.
833
01:21:28,500 --> 01:21:29,832
I can't.
834
01:21:33,208 --> 01:21:35,290
I um...
835
01:21:35,333 --> 01:21:37,749
I, I seem to be...
836
01:21:37,791 --> 01:21:40,540
I seem to be free today if there's
any work you need typing up.
837
01:21:43,708 --> 01:21:46,665
I have a secretary who does all that.
838
01:22:01,833 --> 01:22:09,832
Taxi!
839
01:22:13,750 --> 01:22:16,415
Why Vivienne!
- Hello Vivvie!
840
01:22:18,875 --> 01:22:20,457
Hello, Vivienne.
841
01:22:21,458 --> 01:22:23,415
No, no you've made a mistake
842
01:22:23,458 --> 01:22:26,957
you're confusing me with that
other woman who is so like me.
843
01:22:27,000 --> 01:22:28,790
She's always getting me
into terrible trouble.
844
01:22:28,833 --> 01:22:31,832
How absurd!
- And if you don't go away this minute!
845
01:22:33,041 --> 01:22:35,624
Don't be silly, you are Vivienne Eliot!
846
01:22:39,875 --> 01:22:42,707
I am not Vivienne Eliot.
847
01:22:42,750 --> 01:22:44,832
I never have been, is that clear?
848
01:22:44,875 --> 01:22:46,124
Yes!
- Yes it is.
849
01:22:46,166 --> 01:22:48,665
Is it?
- Yes it's perfectly, perfectly clear.
850
01:22:48,708 --> 01:22:51,957
Huge mistake, of course.
- You are not Vivienne Eliot.
851
01:23:02,500 --> 01:23:06,124
One simply has to fight tooth and nail
to get a cab at this time of day.
852
01:23:50,500 --> 01:23:54,499
Dear Mr Eliot, thank you for
your reply of the 16th.
853
01:23:54,541 --> 01:23:57,642
The faculty is naturally
delighted that you have
854
01:23:57,654 --> 01:24:00,957
accepted the chair of poetry
at Harvard University.
855
01:24:01,000 --> 01:24:05,707
Tenure will be for one year
commencing September, 1932.
856
01:24:05,750 --> 01:24:08,415
Would you be kind enough
to relay your travel plans
857
01:24:08,458 --> 01:24:12,165
so that arrangements for
suitable accommodation can be made?
858
01:24:12,208 --> 01:24:16,540
Yours sincerely, G.T. Lowell,
President, Harvard University.
859
01:24:25,458 --> 01:24:27,874
Oh look, there he is!
860
01:24:28,250 --> 01:24:29,957
- Hello!
- There she is!
861
01:24:32,041 --> 01:24:34,290
Dear friend!
862
01:24:34,333 --> 01:24:36,374
Great white hunter!
863
01:24:40,500 --> 01:24:44,374
Dear Vivvie, look at you, you look
marvellous! - And you're huge!
864
01:24:46,583 --> 01:24:50,040
Tom my dear fellow, marvellous to see you!
865
01:24:50,083 --> 01:24:52,582
Look at you, look at you both!
866
01:24:54,083 --> 01:24:56,665
So, how's England treating you, Tom?
867
01:24:56,708 --> 01:24:59,999
Aces all round. New house, new car.
868
01:25:00,041 --> 01:25:01,582
Same wife!
869
01:25:01,625 --> 01:25:04,082
Tell us about Africa.
870
01:25:04,125 --> 01:25:07,499
Well uh, totally huge,
swimming with gin and elephants. - Yes.
871
01:25:07,541 --> 01:25:09,540
Natives speaking English to a man.
872
01:25:09,583 --> 01:25:12,957
Oh Tom I must tell you,
I met this American filly in Mombasa
873
01:25:13,000 --> 01:25:15,332
and she was actually
reading one of your books.
874
01:25:15,375 --> 01:25:17,957
- Oh, splendid!
- Ecstatic, who'd have believed it?
875
01:25:18,000 --> 01:25:21,415
Right here. - 'Oh God', I said,
'that's old Tom, the frartris!'
876
01:25:21,458 --> 01:25:24,124
Well, worked wonders in
the old courtship front.
877
01:25:24,166 --> 01:25:28,249
Knew poetry would come in useful one day.
- I'm glad to be of use, Maurice!
878
01:25:30,125 --> 01:25:32,249
I say, super motor!
879
01:25:36,083 --> 01:25:38,999
So, what have you two been up to?
880
01:25:39,041 --> 01:25:42,457
Oh, endless parties.
881
01:25:42,500 --> 01:25:45,124
All Tom's friends come over.
882
01:25:45,166 --> 01:25:48,165
Students banging on the door
at all hours for autographs.
883
01:25:48,208 --> 01:25:50,415
And bishops by the truckload!
884
01:25:50,458 --> 01:25:54,582
Oh, Tom's one of us now, British citizen.
- Hoorah!
885
01:25:54,625 --> 01:25:57,165
Welcome aboard!
886
01:25:57,208 --> 01:26:00,208
Thinking about kids next, I shouldn't
wonder! - Oh, I don't know about that!
887
01:26:00,833 --> 01:26:03,415
We do have cats, though.
888
01:26:03,458 --> 01:26:07,249
Both still crazy about chocolate?
- Absolutely mad about it.
889
01:26:07,750 --> 01:26:10,790
Ah, you both sound so happy!
890
01:26:10,833 --> 01:26:11,833
We are.
891
01:26:12,416 --> 01:26:13,749
That's it?
892
01:26:13,791 --> 01:26:15,374
Yes.
893
01:26:42,666 --> 01:26:46,374
Mums, Tom's whole career is at stake.
894
01:26:46,416 --> 01:26:49,582
He gives lectures to
the Archbishop at Lambeth Palace.
895
01:26:49,625 --> 01:26:51,624
All that'll go up in smoke!
- Maurice, please.
896
01:26:51,666 --> 01:26:55,499
No, no. Short memory these top people.
897
01:26:55,541 --> 01:27:00,415
Tom can't take her anywhere. He's terrified
in case she causes another awful scene.
898
01:27:00,458 --> 01:27:02,292
I mean, she's sending
letters around town
899
01:27:02,304 --> 01:27:04,457
accusing all and sundry
of trying to seduce him!
900
01:27:04,500 --> 01:27:06,457
Ask Tom!
- Thank you, Maurice.
901
01:27:06,500 --> 01:27:08,665
First the letters, then the car
902
01:27:08,708 --> 01:27:10,457
and my teeth will never be the same again.
903
01:27:10,500 --> 01:27:12,749
Sometimes she gets car sick.
904
01:27:14,541 --> 01:27:18,332
I know it's not an excuse,
but you might have told her about America.
905
01:27:20,166 --> 01:27:24,165
I left the letter where she could see it.
I thought it best.
906
01:27:24,208 --> 01:27:26,915
So the first thing she knows
of your going to America
907
01:27:26,958 --> 01:27:30,040
for who knows how long,
is a letter on the dining room table?
908
01:27:30,083 --> 01:27:32,207
I can't pretend anymore.
909
01:27:33,041 --> 01:27:34,249
She's sick.
910
01:27:35,291 --> 01:27:37,540
All the doctors say the same thing.
911
01:27:37,583 --> 01:27:40,082
She's running around town
with a knife in her handbag!
912
01:27:40,125 --> 01:27:41,749
What knife?
913
01:27:41,791 --> 01:27:44,124
The poor sod only has to say
'meet the wife' and a brigade
914
01:27:44,166 --> 01:27:46,665
of these Bloomsbury wallahs
stampede mad-dog for the Causey!
915
01:27:51,708 --> 01:27:53,540
Think of the scandal, Mums
916
01:27:54,208 --> 01:27:56,082
if she goes too far.
917
01:28:06,833 --> 01:28:08,290
Where is Viv?
918
01:28:09,791 --> 01:28:12,249
I sent her off to Harrods.
919
01:28:22,208 --> 01:28:26,290
Mums, this is Mr Janes,
who we were talking about earlier.
920
01:28:27,208 --> 01:28:30,415
- He was a policeman and...
- Maurice, please.
921
01:28:31,583 --> 01:28:36,082
Mr Janes is a medical officer with
the Association of Private Practitioners.
922
01:28:40,000 --> 01:28:41,874
What does a medical officer do?
923
01:28:43,125 --> 01:28:44,999
It's purely hypothetical.
924
01:28:45,625 --> 01:28:48,707
No final decision's been taken.
925
01:28:51,875 --> 01:28:55,332
Well, Mrs Wood...
- Mrs Haigh-Wood.
926
01:28:57,208 --> 01:29:00,540
I observe the lady of whom we speak
927
01:29:00,583 --> 01:29:03,082
and report to the family.
928
01:29:03,125 --> 01:29:09,040
In the event of a crisis, two doctors are
obliged to ask the lady two questions
929
01:29:09,083 --> 01:29:11,499
of a simple nature.
930
01:29:11,541 --> 01:29:14,915
The next morning I go to
the magistrate's court with a petition.
931
01:29:18,375 --> 01:29:19,457
Yes?
932
01:29:20,500 --> 01:29:23,374
And apply for a notice of committal.
933
01:29:23,416 --> 01:29:26,957
I then convey her into
the care of her doctors.
934
01:29:28,791 --> 01:29:32,999
You mean you bundle her into a straitjacket
and cart her off to the lunatic asylum.
935
01:29:47,208 --> 01:29:48,790
It is vital
936
01:29:48,833 --> 01:29:52,290
that we act together, as a family.
937
01:30:15,208 --> 01:30:16,874
Good evening, sir.
938
01:30:24,291 --> 01:30:26,999
She has locked herself in,
I thought I'd better call you.
939
01:30:27,750 --> 01:30:29,124
Yes...
940
01:30:29,166 --> 01:30:31,915
I think now's the time, Mr Eliot.
941
01:30:32,916 --> 01:30:34,249
Ah...
942
01:30:41,375 --> 01:30:45,749
I um... took the liberty
of calling the doctors.
943
01:30:45,791 --> 01:30:46,874
Yes...
944
01:30:48,500 --> 01:30:49,999
I see.
945
01:31:12,333 --> 01:31:15,040
I unlocked the door the minute I heard you.
946
01:31:15,083 --> 01:31:16,749
Hello, Viv.
947
01:31:19,583 --> 01:31:21,374
It's all going on out there.
948
01:31:22,583 --> 01:31:24,582
We need to be very calm.
949
01:31:25,125 --> 01:31:26,790
Well there's no need for that.
950
01:31:28,625 --> 01:31:30,665
If you want to go out, do.
951
01:31:30,708 --> 01:31:33,999
I want you to.
- Thank you, but no.
952
01:31:34,041 --> 01:31:35,915
It's good for you.
953
01:31:36,791 --> 01:31:39,082
You can't stay trapped in here with me.
954
01:31:41,208 --> 01:31:43,457
I do know what goes on in your mind.
955
01:31:47,791 --> 01:31:50,499
Who is it this time, Gert or Daisy?
956
01:31:50,541 --> 01:31:52,790
Ooh you're up to something and no mistake.
957
01:31:54,375 --> 01:31:56,290
Let's be calm, Vivvie.
958
01:31:58,083 --> 01:32:01,457
I keep getting all these horrible
formal letters from your lawyer.
959
01:32:03,166 --> 01:32:06,540
I told them I wanted to talk to you.
960
01:32:06,583 --> 01:32:09,040
After all, you are my husband.
961
01:32:10,916 --> 01:32:13,332
We are legally separated.
962
01:32:13,375 --> 01:32:15,540
Oh that's just a form of words, isn't it?
963
01:32:16,666 --> 01:32:19,915
"Whom God has joined,
let no man put asunder."
964
01:32:21,375 --> 01:32:23,749
You're an expert on God, aren't you?
965
01:32:32,708 --> 01:32:35,707
We are going to have to
talk about things, Vivienne.
966
01:32:36,791 --> 01:32:40,707
Well, we've never done
that before, have we?
967
01:32:40,750 --> 01:32:44,332
You have to understand what you have done.
968
01:32:46,416 --> 01:32:49,040
We have to face this together.
969
01:33:31,666 --> 01:33:33,415
The motorcar...
970
01:33:34,416 --> 01:33:35,707
the chocolate...
971
01:33:35,750 --> 01:33:37,499
Oh, that!
972
01:33:38,500 --> 01:33:42,165
Those rats at Faber's
wanted you all to themselves.
973
01:33:42,208 --> 01:33:43,999
There was no room for me.
974
01:33:44,666 --> 01:33:46,665
I was so angry being locked out.
975
01:33:47,708 --> 01:33:52,165
You see, you have to remember
what a success you are.
976
01:33:52,875 --> 01:33:55,707
A famous poet,
director of a leading publishers...
977
01:33:56,458 --> 01:33:58,665
I would like some recognition for that.
978
01:34:00,333 --> 01:34:03,832
After all, the poems come
out of our lives, Tom.
979
01:34:03,875 --> 01:34:06,832
I'd like to share just
an inch of that success.
980
01:34:14,208 --> 01:34:16,832
But... why chocolate?
981
01:34:17,333 --> 01:34:19,124
Because you love it!
982
01:34:19,791 --> 01:34:23,124
Although not quite in that form,
I grant you. - And the car?
983
01:34:23,958 --> 01:34:26,207
You really could've killed us.
984
01:34:26,250 --> 01:34:30,082
How are Maurice's teeth? - Fine.
- Is the car fixed?
985
01:34:30,125 --> 01:34:33,415
Yes.
- And you and I are still upright, so...
986
01:34:34,500 --> 01:34:38,457
Look, I felt a rush of blood to the head.
987
01:34:38,500 --> 01:34:41,957
I was sitting listening to a
string of trivial chatter.
988
01:34:42,000 --> 01:34:44,582
You were vexed by the conversation?
989
01:34:44,625 --> 01:34:47,624
You were leaving me for a year
and you didn't have the courage to tell me.
990
01:34:48,333 --> 01:34:50,540
Maurice was asking us
questions about ourselves
991
01:34:50,583 --> 01:34:54,540
and I heard us telling him masses of lies
over and over, you see...
992
01:34:56,083 --> 01:35:00,749
you see that...
that's why I married you, Tom.
993
01:35:01,041 --> 01:35:03,332
To escape from all that.
994
01:35:04,041 --> 01:35:05,540
But you...
995
01:35:06,166 --> 01:35:08,749
Well Tom, you always wanted to be
the perfect Englishman.
996
01:35:17,333 --> 01:35:19,665
All these years Vivvie...
997
01:35:19,708 --> 01:35:21,499
right from the start.
998
01:35:22,541 --> 01:35:25,540
All the secrets we had to keep.
999
01:35:26,041 --> 01:35:30,957
Trying not to catch each other's eyes,
because we might realise we were strangers.
1000
01:35:33,583 --> 01:35:39,374
And always the medicines, the doctors,
the experts, the things I was never told
1001
01:35:39,416 --> 01:35:42,874
and the way people looked at us.
1002
01:35:43,958 --> 01:35:46,457
'There go Tom and Viv.'
1003
01:35:46,500 --> 01:35:49,374
'What do they say to each other?'
1004
01:35:50,250 --> 01:35:53,165
'Whatever do they say?'
1005
01:35:59,333 --> 01:36:00,915
I have the doctors in attendance, sir.
1006
01:36:00,958 --> 01:36:02,665
Stay out!
1007
01:36:02,708 --> 01:36:04,540
What's going on?
1008
01:36:11,416 --> 01:36:14,999
Two of your doctors are outside.
1009
01:36:17,458 --> 01:36:21,207
They want to come in and take a look at you
and make a decision.
1010
01:36:21,250 --> 01:36:26,124
At this time of night?
- They have your best interests at heart
1011
01:36:26,791 --> 01:36:27,999
What decision?
1012
01:36:29,416 --> 01:36:34,207
They need to come in...
and ask you a few questions.
1013
01:36:39,833 --> 01:36:42,707
You won't let them take me
away from you, Tom?
1014
01:36:43,875 --> 01:36:46,832
After all, there've been
good moments in the past.
1015
01:36:50,000 --> 01:36:53,415
We've had our splendid
times, haven't we Tom?
1016
01:36:56,875 --> 01:36:58,124
Yes.
1017
01:37:27,000 --> 01:37:28,374
Are you ready?
1018
01:37:46,041 --> 01:37:48,165
Vivvie darling...
1019
01:37:48,208 --> 01:37:50,915
if you have a knife...
1020
01:37:51,791 --> 01:37:53,665
would you give it to us, please?
1021
01:37:54,583 --> 01:37:56,707
We know you have a knife, there.
1022
01:37:57,666 --> 01:38:00,207
We're being a bit "Ethel M.
Dell", aren't we?
1023
01:38:00,250 --> 01:38:02,582
There have been complaints.
1024
01:38:02,625 --> 01:38:05,499
From whom?
- Mrs Virginia Woolf.
1025
01:38:07,416 --> 01:38:09,374
And you believe them?
1026
01:38:14,875 --> 01:38:16,665
Well Mums, um...
1027
01:38:16,708 --> 01:38:19,082
I'm afraid it's too late.
1028
01:38:20,166 --> 01:38:22,082
I caught up with Mrs Woolf
1029
01:38:22,666 --> 01:38:25,165
in the ladies room at Victoria station.
1030
01:38:27,333 --> 01:38:29,457
I'll show you exactly how I did it.
1031
01:38:30,833 --> 01:38:32,499
Like that!
1032
01:38:32,541 --> 01:38:33,999
And that!
1033
01:38:39,583 --> 01:38:41,540
I bought it in a toy shop.
1034
01:38:43,458 --> 01:38:45,082
Oh God...
1035
01:38:51,916 --> 01:38:54,665
Now, I believe you have
some questions for me?
1036
01:38:56,083 --> 01:38:59,499
Tom will tell you, I'm
brilliant at puzzles.
1037
01:39:04,375 --> 01:39:05,749
Ahem.
1038
01:39:13,500 --> 01:39:16,749
Rupert - takes his friends to the opera.
1039
01:39:17,916 --> 01:39:21,832
Rupert is sitting next to
Charles and on his left.
1040
01:39:22,916 --> 01:39:26,249
Daphne sits immediately on Charles' right.
1041
01:39:27,083 --> 01:39:30,999
Clarissa sits somewhere
to the left of Daphne.
1042
01:39:32,291 --> 01:39:34,707
Can you put them in their correct order?
1043
01:39:35,416 --> 01:39:40,207
Clarissa is next to Rupert, Rupert is next
to Charles, Charles is next to Daphne.
1044
01:39:43,208 --> 01:39:45,749
Uh, yes that's correct.
1045
01:39:50,375 --> 01:39:51,749
Next!
1046
01:39:54,333 --> 01:39:56,957
The greasy pole is 10 yards high.
1047
01:39:57,833 --> 01:40:00,999
The little brown monkey
wishes to climb the pole.
1048
01:40:01,041 --> 01:40:03,915
The monkey climbs 3 yards a day.
1049
01:40:04,375 --> 01:40:07,290
Each night, he slips back 2 yards.
1050
01:40:08,458 --> 01:40:12,124
How many days will it take
him to reach the top?
1051
01:40:50,375 --> 01:40:51,499
Seven.
1052
01:40:58,583 --> 01:40:59,624
Wrong.
1053
01:41:00,375 --> 01:41:02,124
The answer is eight.
1054
01:41:10,750 --> 01:41:15,624
A member of the family
must sign for the reception order.
1055
01:41:28,125 --> 01:41:32,332
The uh, Lunacy Act provides the following.
1056
01:41:32,375 --> 01:41:35,499
All Vivienne's bank accounts
and credit arrangements
1057
01:41:35,541 --> 01:41:39,082
at certain shops cease immediately.
1058
01:41:39,125 --> 01:41:42,915
She's not allowed to
vote, or drive a vehicle
1059
01:41:42,958 --> 01:41:45,707
or hold any kind of passport.
1060
01:41:45,750 --> 01:41:51,040
She has no right of appeal at any time
for her release.
1061
01:41:51,083 --> 01:41:55,832
After that, everything is
at the discretion of the trustees.
1062
01:41:58,000 --> 01:42:00,249
But what do we do with Vivvie now?
1063
01:42:01,500 --> 01:42:05,624
Well Mrs Eliot will be completely at
liberty for at least two or three days
1064
01:42:05,666 --> 01:42:08,874
until the magistrates
can approve the reception order.
1065
01:42:09,708 --> 01:42:12,582
Then... she will be committed.
1066
01:42:14,208 --> 01:42:15,332
Excuse me.
1067
01:42:17,791 --> 01:42:21,124
Oh God... men in white coats.
1068
01:42:43,916 --> 01:42:46,915
Mrs Vivienne Eliot, under the Lunacy Act
1069
01:42:46,958 --> 01:42:50,540
I'm obliged to take you away from here,
to a proper place of detention.
1070
01:42:50,583 --> 01:42:52,124
How dare you!
1071
01:42:52,166 --> 01:42:54,726
Now we're not gonna have a nasty scene
in a public place, are we?
1072
01:42:56,458 --> 01:42:58,124
I don't see why not.
1073
01:43:17,000 --> 01:43:18,582
Stop it!
1074
01:43:18,625 --> 01:43:20,665
Are we gonna be more
ladylike now, Vivienne?
1075
01:43:20,708 --> 01:43:22,499
Dear God!
1076
01:43:25,041 --> 01:43:28,582
Pay for the tea, would you?
And um, be sure to leave a tip.
1077
01:43:30,000 --> 01:43:32,165
Oh, goodbye Louise.
1078
01:43:33,416 --> 01:43:34,874
Please!
1079
01:43:36,250 --> 01:43:38,082
Ma'am!
1080
01:43:42,166 --> 01:43:44,582
Don't let 'em, Ma'am!
1081
01:44:15,750 --> 01:44:18,540
She was the first in her class
1082
01:44:18,583 --> 01:44:21,124
to audition for the ballet school.
1083
01:44:22,916 --> 01:44:25,290
And languages...
1084
01:44:25,333 --> 01:44:27,707
Oh, what a gift she had.
1085
01:44:31,125 --> 01:44:34,874
It is a very impressive place.
1086
01:44:34,916 --> 01:44:36,999
Acres of grass...
1087
01:44:37,833 --> 01:44:40,665
Viv will be very comfortable.
1088
01:44:40,708 --> 01:44:43,457
And it is just for a while.
- Yes.
1089
01:44:48,291 --> 01:44:50,290
After you came to us, I...
1090
01:44:50,333 --> 01:44:52,915
I warned our family and friends.
1091
01:44:52,958 --> 01:44:54,832
'He's a bit of a stick
1092
01:44:55,958 --> 01:44:58,457
but so eager to be like us.'
1093
01:44:59,375 --> 01:45:03,665
And then, those Bloomsbury
types got hold of you.
1094
01:45:06,875 --> 01:45:10,540
You mustn't think that riff-raff
is the heart of English life.
1095
01:45:12,041 --> 01:45:16,540
It isn't such an achievement
to turn gossip into art.
1096
01:45:17,375 --> 01:45:20,499
And write nasty novels about one's friends.
1097
01:45:24,750 --> 01:45:26,957
The Haigh-Woods have been...
1098
01:45:27,000 --> 01:45:29,457
buried as far afield as...
1099
01:45:30,458 --> 01:45:33,540
Alberta. And Nepal.
1100
01:45:34,625 --> 01:45:38,832
Magistrates, counsellors, church wardens.
1101
01:45:40,125 --> 01:45:42,499
How unfashionable, yes.
1102
01:45:42,541 --> 01:45:46,249
Snigger behind Bloomsbury shutters
1103
01:45:46,291 --> 01:45:49,665
but that is true British stock.
1104
01:45:51,833 --> 01:45:53,832
Goes about its business
1105
01:45:54,583 --> 01:45:56,457
is quiet about it
1106
01:45:58,000 --> 01:46:00,207
quite unexceptional.
1107
01:46:01,125 --> 01:46:03,624
And, I might add
1108
01:46:03,666 --> 01:46:06,082
never before has one of us
1109
01:46:06,125 --> 01:46:09,249
been carted off in disgrace
to a lunatics' house.
1110
01:46:13,041 --> 01:46:16,332
You swore to us Tom,
you would always look after Vivvie.
1111
01:46:18,208 --> 01:46:21,415
So now you're famous on a bookshelf.
1112
01:46:22,791 --> 01:46:25,582
What do we have left to give you?
1113
01:46:27,916 --> 01:46:29,957
I love this family.
1114
01:46:31,250 --> 01:46:34,040
I've always wanted to be a part of it.
1115
01:46:35,333 --> 01:46:37,957
Family unity...
- No, please.
1116
01:46:38,791 --> 01:46:43,749
I've lived all my life in the hope that
Vivvie would be acceptable to someone.
1117
01:46:47,625 --> 01:46:50,082
It's not quite the moment
1118
01:46:51,416 --> 01:46:54,540
to give me the benefit of your mind.
1119
01:47:07,875 --> 01:47:09,624
Good night, Maurice.
1120
01:47:10,958 --> 01:47:12,290
Tom...
1121
01:47:12,791 --> 01:47:14,040
I'm off.
1122
01:47:16,291 --> 01:47:17,790
Day after tomorrow.
1123
01:47:18,333 --> 01:47:19,333
Africa.
1124
01:47:19,791 --> 01:47:20,915
Oh.
1125
01:47:21,541 --> 01:47:22,707
So soon.
1126
01:47:23,916 --> 01:47:25,832
Re-joining the regiment.
1127
01:47:28,166 --> 01:47:29,749
Of course.
1128
01:47:37,208 --> 01:47:38,290
Cheerio.
1129
01:47:39,875 --> 01:47:41,540
I will keep in touch.
1130
01:47:43,041 --> 01:47:44,207
Fratris.
1131
01:47:44,875 --> 01:47:46,082
Brother-in-law.
1132
01:47:46,625 --> 01:47:48,499
Greek.
- Latin.
1133
01:47:48,541 --> 01:47:49,541
Squelch.
1134
01:47:55,208 --> 01:47:57,749
It's been splendid knowing you.
1135
01:47:58,458 --> 01:48:00,665
I feel I've touched history.
1136
01:48:01,875 --> 01:48:04,415
Well... sort of hung on.
1137
01:48:10,208 --> 01:48:11,624
Maurice...
1138
01:48:15,833 --> 01:48:17,457
What have we done?
1139
01:49:14,333 --> 01:49:15,665
Mrs Eliot?
1140
01:49:16,375 --> 01:49:18,290
Hi, I'm Captain Todd.
1141
01:49:18,333 --> 01:49:21,582
I believe you know Mr Davis,
from the border control?
1142
01:49:21,625 --> 01:49:24,332
Yes, hello.
- Hello, Mrs Eliot.
1143
01:49:25,041 --> 01:49:27,332
You're an American.
- That's right.
1144
01:49:27,375 --> 01:49:31,207
Seconded by my unit to
the Tavistock Clinic as an observer.
1145
01:49:31,250 --> 01:49:34,665
I've looking at your case history,
I was wondering if we could
1146
01:49:34,708 --> 01:49:36,790
go over a few things together?
1147
01:49:38,208 --> 01:49:39,582
Certainly.
1148
01:49:41,416 --> 01:49:44,290
Did any doctor ever mention
hormonal imbalance?
1149
01:49:45,041 --> 01:49:46,374
No.
1150
01:49:48,041 --> 01:49:50,124
When did menopause occur?
1151
01:49:51,083 --> 01:49:52,707
Seven years ago.
1152
01:49:53,333 --> 01:49:55,665
And since that time,
you've had pretty good health?
1153
01:49:55,708 --> 01:49:59,082
I have, remarkably, yes.
1154
01:50:01,666 --> 01:50:04,124
This treatment you had, I mean...
1155
01:50:04,166 --> 01:50:06,435
all there is, is this
history of headaches,
1156
01:50:06,447 --> 01:50:09,040
followed by stomach pains
and menstrual bleeding.
1157
01:50:10,333 --> 01:50:15,124
Yes I suppose you could sum up a quarter
of a century of frightfulness in that way.
1158
01:50:16,041 --> 01:50:19,665
You see today there are courses of hormone
treatment to maintain the uterus.
1159
01:50:19,708 --> 01:50:21,999
It's relatively simple.
1160
01:50:24,208 --> 01:50:25,499
Really?
1161
01:50:33,125 --> 01:50:35,665
You're legally separated from your husband?
1162
01:50:37,708 --> 01:50:40,082
I'm sorry to say that's true.
1163
01:50:40,750 --> 01:50:41,957
Look, Ma'am...
1164
01:50:42,000 --> 01:50:44,249
I'm not too acquainted with British law
1165
01:50:44,291 --> 01:50:46,448
but I understand your
husband is a Trustee of
1166
01:50:46,460 --> 01:50:48,582
your estate and has
control over your money.
1167
01:50:49,250 --> 01:50:50,540
Is that right?
1168
01:50:51,541 --> 01:50:53,624
I mean, could you clarify that?
1169
01:50:54,958 --> 01:50:58,915
I have no intention of clarifying anything,
I don't know what you're insinuating.
1170
01:50:58,958 --> 01:51:02,332
Well it seems to me that you're paying
for your own incarceration here.
1171
01:51:03,208 --> 01:51:05,874
I mean are you trying to say
that in all these years
1172
01:51:05,916 --> 01:51:08,665
no-one has ever made
an application for your release?
1173
01:51:08,708 --> 01:51:11,915
No member of your family, no Trustee?
1174
01:51:11,958 --> 01:51:14,207
How dare you?
1175
01:51:14,250 --> 01:51:17,082
My husband is the sweetest man on earth.
1176
01:51:17,833 --> 01:51:21,832
He had borne the most awful lies
and vilification with absolute courage
1177
01:51:21,875 --> 01:51:25,249
he belongs with Kings, covered in raiment.
1178
01:51:25,291 --> 01:51:26,499
Look, excuse me...
1179
01:51:26,541 --> 01:51:30,582
T.S. Eliot is the greatest living poet
in the English language.
1180
01:51:30,625 --> 01:51:33,082
Ma'am, I'm sorry,
I've never heard of T.S. Eliot.
1181
01:51:33,125 --> 01:51:35,415
And you won't belittle me that way.
1182
01:51:35,458 --> 01:51:37,749
I gave Tom the title to The Wasteland.
1183
01:51:38,333 --> 01:51:41,207
We worked together, side
by side for 15 years
1184
01:51:41,250 --> 01:51:44,749
I am threaded through every line of poetry
he has ever written!
1185
01:51:44,791 --> 01:51:46,790
And he has my undying love.
1186
01:51:47,541 --> 01:51:50,540
He will have it until
the last breath leaves my body.
1187
01:51:51,375 --> 01:51:52,999
And he knows it.
1188
01:51:53,958 --> 01:51:56,582
And nobody can ever take that away.
1189
01:52:05,416 --> 01:52:10,415
"The rending pain of re-enactment
of all that you have done...
1190
01:52:10,458 --> 01:52:12,540
and been.
1191
01:52:12,583 --> 01:52:18,415
The shame of motives late revealed
and the awareness of things ill-done
1192
01:52:18,458 --> 01:52:20,457
and done to others' harm
1193
01:52:21,375 --> 01:52:24,999
which once you took for exercise of virtue.
1194
01:52:26,500 --> 01:52:29,790
Then fools' approval stings
1195
01:52:29,833 --> 01:52:32,290
and honour stains
1196
01:52:32,333 --> 01:52:36,457
from wrong to wrong,
the exasperated spirit proceeds.
1197
01:52:37,416 --> 01:52:38,582
Unless...
1198
01:52:39,416 --> 01:52:42,707
restored by that refining fire."
1199
01:52:43,958 --> 01:52:48,374
"Where you must move in measure,
like a dancer."
1200
01:52:52,875 --> 01:52:55,040
This is the National Program.
1201
01:52:58,875 --> 01:53:01,415
- We now present, what is in effect...
- Tom!
1202
01:53:03,458 --> 01:53:04,832
Tom!
1203
01:53:13,958 --> 01:53:17,082
Ah, Tom, how good to see you!
1204
01:53:17,125 --> 01:53:18,874
Hello, Bertie.
1205
01:53:18,916 --> 01:53:20,957
How are you and what are you doing?
1206
01:53:21,000 --> 01:53:22,749
Cheerio.
- Bye.
1207
01:53:22,791 --> 01:53:25,499
Normal things, for a poet.
1208
01:53:25,541 --> 01:53:28,665
Watching enemy planes, avoiding bombs...
1209
01:53:28,708 --> 01:53:31,415
checking the blackouts. And you Bertie?
1210
01:53:31,458 --> 01:53:33,040
I heard about Viv.
1211
01:53:34,416 --> 01:53:36,582
I suppose there was no other solution.
1212
01:53:40,208 --> 01:53:43,207
Of course, she was always unstable.
1213
01:53:44,000 --> 01:53:47,457
You used to say she was a free spirit.
- Did I?
1214
01:53:48,791 --> 01:53:50,624
I don't recall.
1215
01:53:56,166 --> 01:53:58,499
Don't think it doesn't hurt.
1216
01:53:59,375 --> 01:54:01,665
She's with me all the time
1217
01:54:02,250 --> 01:54:04,249
every minute of the day.
1218
01:54:17,666 --> 01:54:19,790
Ah, my stop.
1219
01:54:23,000 --> 01:54:25,540
Goodbye, Bertie.
- Goodbye.
1220
01:54:27,791 --> 01:54:29,665
She is well, Tom?
1221
01:54:32,291 --> 01:54:34,832
You have no right to ask that.
1222
01:54:39,083 --> 01:54:40,290
Tom?
1223
01:55:11,083 --> 01:55:13,457
There's a visitor for you, Mrs Eliot.
1224
01:55:45,625 --> 01:55:46,625
Vivvie...
1225
01:55:47,083 --> 01:55:48,915
Hello, Maurice.
1226
01:55:51,791 --> 01:55:52,791
God...
1227
01:55:55,666 --> 01:55:57,415
You look so fit.
1228
01:55:57,458 --> 01:55:58,915
That's Africa.
1229
01:56:01,875 --> 01:56:03,790
Ooh, tea.
1230
01:56:04,708 --> 01:56:06,624
I'll move these.
1231
01:56:07,041 --> 01:56:08,499
There you are.
1232
01:56:12,500 --> 01:56:15,374
Well, looks pretty ace here.
1233
01:56:16,333 --> 01:56:17,707
It is.
1234
01:56:18,416 --> 01:56:22,457
They're looking after you well?
- Oh, five star.
1235
01:56:22,500 --> 01:56:23,999
That's the spirit.
1236
01:56:28,291 --> 01:56:29,874
How was Africa?
1237
01:56:30,500 --> 01:56:32,082
Not bad.
1238
01:56:32,125 --> 01:56:34,415
Uh, saw off a few U-boats.
1239
01:56:35,125 --> 01:56:37,374
Gin is a bit difficult to come by.
1240
01:56:39,291 --> 01:56:41,540
They appointed me chief of police, Lagos.
1241
01:56:42,791 --> 01:56:43,957
Hurrah!
1242
01:56:44,583 --> 01:56:46,249
Had to give it up, though.
1243
01:56:47,375 --> 01:56:49,540
Hit a bit of a bald patch.
1244
01:56:50,833 --> 01:56:53,915
High commission wanted this victory parade
1245
01:56:53,958 --> 01:56:57,082
so we held a sunset curfew the night before
1246
01:56:57,125 --> 01:56:59,790
rounded up every dark blighter
we found on the streets
1247
01:56:59,833 --> 01:57:02,594
and popped them over to the chief
magistrate's court the next morning.
1248
01:57:03,375 --> 01:57:05,124
No chief magistrate.
1249
01:57:05,500 --> 01:57:08,290
I'd locked the rascal
up with all the others.
1250
01:57:10,208 --> 01:57:11,957
Red faces all round.
1251
01:57:22,500 --> 01:57:23,790
Dear old Vivvie.
1252
01:57:26,041 --> 01:57:27,749
I want to know how you are.
1253
01:57:28,625 --> 01:57:30,624
How it's all gone.
1254
01:57:32,291 --> 01:57:34,207
Pretty quiet.
- Really?
1255
01:57:35,625 --> 01:57:37,999
Must have had masses of visitors.
1256
01:57:38,041 --> 01:57:39,915
Celebs from the book world.
1257
01:57:40,833 --> 01:57:42,124
Not masses.
1258
01:57:43,416 --> 01:57:45,540
I mean, you do see chums?
1259
01:57:47,208 --> 01:57:49,332
Chums drop by?
1260
01:57:51,625 --> 01:57:54,290
You're the first "chum" I've seen
since Mummy died.
1261
01:57:55,583 --> 01:57:56,707
Ah.
1262
01:57:59,791 --> 01:58:01,707
But there's still old Tom.
1263
01:58:04,291 --> 01:58:05,749
Yes.
1264
01:58:06,500 --> 01:58:09,124
Well, he must write, sort of thing?
1265
01:58:10,875 --> 01:58:13,415
I haven't heard from Tom in 10 years.
1266
01:58:17,500 --> 01:58:19,540
But you are alright?
1267
01:58:20,250 --> 01:58:23,124
I mean, you seem so okay.
1268
01:58:23,500 --> 01:58:25,332
I'm as sane as you are, Maurice.
1269
01:58:26,916 --> 01:58:29,499
Which may not amount to much,
God knows, but...
1270
01:58:30,541 --> 01:58:32,957
Ah, squelch.
1271
01:58:41,625 --> 01:58:42,832
I've learned to cook.
1272
01:58:47,291 --> 01:58:48,957
Wait here.
1273
01:59:21,291 --> 01:59:23,499
I want you to give this to Tom.
1274
01:59:24,708 --> 01:59:27,457
It's his favourite, chocolate fudge.
1275
01:59:27,500 --> 01:59:29,415
You know how he loves chocolate.
1276
01:59:31,291 --> 01:59:34,374
I've really no idea when I'll see him,
I can't promise.
1277
01:59:35,250 --> 01:59:36,874
But when you do.
1278
01:59:39,916 --> 01:59:41,332
Yes.
1279
01:59:41,375 --> 01:59:43,499
Bound to bump into him, of course.
1280
01:59:44,500 --> 01:59:46,207
I have to go now, Maurice.
1281
01:59:46,250 --> 01:59:48,332
I don't want to miss supper.
1282
01:59:50,333 --> 01:59:52,207
Bye, Maurice.
1283
02:00:00,833 --> 02:00:02,124
Chin up.
1284
02:00:50,333 --> 02:00:51,457
Maurice!
96189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.