All language subtitles for tmnot-din

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10.149 --> 00:00:13.671 الدب الذهبي في مهرجان برلين السينمائي الثامن والستين - 2018 2 00:00:49.235 --> 00:00:51.935 سكريبت وترجمة: نزار عز الدين 3 00:00:54.130 --> 00:00:56.830 @NizarEzzeddine 4 00:00:59.153 --> 00:01:02.395 :فيلم لـ أدينا بينتيلي 5 00:02:36.690 --> 00:02:44.490 {\fs40}لا تلمســـــني 6 00:03:06.952 --> 00:03:08.905 ..لماذا لم يسبق أن سألتِني أبداً 7 00:03:09.620 --> 00:03:10.780 عمّا يدور هذا الفيلم؟ 8 00:03:16.589 --> 00:03:19.182 ولماذا لم أخبركِ أنا أبداً، على أي حال؟ 9 00:03:25.300 --> 00:03:28.650 هل كنتِ أنتِ فقط من انتابه الفضول؟ 10 00:03:32.214 --> 00:03:34.718 ،أم أنني أيضاً قد أحسستُ بالراحة 11 00:03:35.164 --> 00:03:36.531 أنكِ لم تسألي؟ 12 00:03:42.477 --> 00:03:45.711 ،هل كان صمتنا اتفاقاً مريحاً 13 00:03:45.860 --> 00:03:47.359 بعدم التحدث عنه؟ 14 00:05:32.595 --> 00:05:35.138 هل تمانع لو سألتُك بعض الأسئلة؟ 15 00:05:42.132 --> 00:05:43.186 لماذا؟ 16 00:05:45.413 --> 00:05:47.790 هل تحتاجين إلى التحدث؟ 17 00:05:50.389 --> 00:05:52.223 .أردتُ أن أعرف أكثر قليلاً 18 00:05:57.647 --> 00:05:59.769 .ليس عليكَ أن تخبرني أي شيء لا ترغب به 19 00:06:04.386 --> 00:06:05.425 .حسناً 20 00:06:09.253 --> 00:06:11.940 ..الكلمات الموجودة على جسدك هل كتبتَها أنت؟ 21 00:06:15.569 --> 00:06:16.592 .كلا 22 00:06:16.693 --> 00:06:18.482 .إنها جزء من كتاب 23 00:06:20.780 --> 00:06:22.582 وهي في أي لغة؟ 24 00:06:25.131 --> 00:06:26.154 .البلغارية 25 00:06:31.597 --> 00:06:33.806 وهل يمكنكَ أن تشرح لي ماذا تقول؟ 26 00:06:42.170 --> 00:06:44.642 .إنه حقاً وشم شخصي 27 00:08:34.894 --> 00:08:36.987 ..أشعر، أنني حقاً 28 00:08:37.363 --> 00:08:38.949 .أخاطر 29 00:08:40.598 --> 00:08:43.363 .تسعون بالمائة مني تريد أن تختبئ 30 00:08:45.845 --> 00:08:48.711 ،لكن العشرة بالمائة، والتي هي أصغر 31 00:08:50.963 --> 00:08:52.696 .قوية بما يكفي كي تكون هنا 32 00:08:57.346 --> 00:08:59.782 .%حسناً، سأخبركِ، عند يرغب المرء بإخفاء 90 33 00:08:59.807 --> 00:09:01.955 .فهو يتعثر كثيراً عند صناعة فيلم 34 00:09:02.338 --> 00:09:03.736 ...بالنسبة لي، هذا 35 00:09:04.283 --> 00:09:05.697 ..أنا.. إنه 36 00:09:09.252 --> 00:09:11.345 .إنه تحدٍّ حقيقي في كل مرة 37 00:09:13.289 --> 00:09:14.765 .إنه موجع 38 00:09:25.494 --> 00:09:29.142 لورا"، أنا أحاول منذ مدة" ..أن أفهم، لماذا أقوم بـ 39 00:09:30.120 --> 00:09:32.198 ..هذا النوع من البحث، وَ 40 00:09:33.761 --> 00:09:35.440 وما الذي أبحث عنه؟ 41 00:09:35.861 --> 00:09:37.455 لماذا أنا في غرفة نومك؟ 42 00:09:39.960 --> 00:09:42.908 ..وأشعر أنني غير جاهزة بعد كي أعبر عن 43 00:09:43.689 --> 00:09:45.160 .لماذا أنا هنا 44 00:09:49.949 --> 00:09:53.130 .أعتقد كون ذلك خارج منطقة الكلام 45 00:09:56.871 --> 00:09:58.414 ..أتى ذلك من 46 00:09:59.183 --> 00:10:00.461 .من وقت سابق 47 00:10:02.710 --> 00:10:03.344 قبل الكلام؟ 48 00:10:05.414 --> 00:10:07.469 ..شيء ما قد نفذتُ إليه 49 00:10:07.864 --> 00:10:09.156 .في أحلامي 50 00:10:27.708 --> 00:10:30.590 .فلنبقَ هادئين لمدّة 51 00:10:33.452 --> 00:10:35.107 .خذوا شهيقاً عميقاً 52 00:10:42.210 --> 00:10:44.669 .حاولوا ضبط إيقاع تنفسّكم 53 00:10:44.693 --> 00:10:46.833 .مع تنفس شريككم 54 00:10:50.546 --> 00:10:53.256 ..ثم افتحوا عيونكم وفقط 55 00:10:54.962 --> 00:10:56.695 .انظروا إلى بعضكم البعض 56 00:10:59.493 --> 00:11:02.587 .واستمتعوا بلحظة من التواصل البصري 57 00:11:23.828 --> 00:11:25.905 .كونوا مدركين لأنفاسكم 58 00:11:39.300 --> 00:11:41.643 .تنفسوا إلى داخل أطراف أصابعكم للحظة 59 00:11:41.831 --> 00:11:44.307 .أرسلوا كل طاقتكم إلى أطراف أصابعكم 60 00:11:52.360 --> 00:11:56.250 ..وابدؤوا بنعومة باستخدام أصابعكم لاستكشاف 61 00:11:56.263 --> 00:11:58.481 .وجه شريككم 62 00:12:04.719 --> 00:12:07.797 .حاولوا أن تتخيلوا كيف يبدو الوجه 63 00:12:08.282 --> 00:12:10.160 .من خلال أصابعكم فقط 64 00:12:15.520 --> 00:12:18.723 .فقط كأن كل طرف أصبع هو عين صغيرة 65 00:12:18.809 --> 00:12:21.364 .تستكشف هذه المعالم الجديدة 66 00:12:37.800 --> 00:12:40.617 ،عندما تكونون جاهزين لاكتشاف مقاطعة جديدة 67 00:12:41.320 --> 00:12:42.844 .انتقلوا إلى الأنف 68 00:12:47.377 --> 00:12:49.251 .أطراف الفم 69 00:12:58.328 --> 00:12:59.728 .خذوا وقتكم 70 00:13:09.737 --> 00:13:12.416 ..ومن ثم، ببطء شديد 71 00:13:13.385 --> 00:13:14.979 .ارفعوا أيديكم بعيداً 72 00:13:15.549 --> 00:13:16.861 !كلا 73 00:13:17.151 --> 00:13:18.596 .كلا 74 00:13:21.678 --> 00:13:24.310 .عودوا ببطء إلى أنفسكم 75 00:13:33.362 --> 00:13:35.650 ..فإذاً 76 00:13:35.456 --> 00:13:37.487 ."توماس" و"كريستيان" 77 00:13:40.772 --> 00:13:44.316 هل يمكنكما وصف ما شعرتُما به في هذه الرحلة؟ 78 00:13:47.723 --> 00:13:51.307 .مررتُ بتلك السلاسل الجبلية صعوداً وهبوطاً 79 00:13:51.332 --> 00:13:53.308 .مع كل العواطف 80 00:13:54.231 --> 00:13:57.769 ،وقد حاولت أن أجد النقطة في عينيك 81 00:13:57.794 --> 00:14:01.940 .حيث يمكنني أن أرى خلال روحك أو ما شابه 82 00:14:02.216 --> 00:14:05.864 .ولكنني واجهتُ مشكلة نسبية في رؤية ذلك 83 00:14:07.888 --> 00:14:08.973 ..وَ 84 00:14:09.716 --> 00:14:12.552 ..وقد لاحظتُ أيضاً أن هناك بعض 85 00:14:13.290 --> 00:14:14.591 .بعض التغطية 86 00:14:15.154 --> 00:14:20.295 ..أعني، أنني شعرتُ أن هناك غطاءً ما فوق 87 00:14:21.194 --> 00:14:24.451 ..إن كنتُ قد تخيّلت روحك 88 00:14:24.476 --> 00:14:26.374 .كمادة صحيحة 89 00:14:26.827 --> 00:14:29.930 ..ولذا سأقول أن هناك غطاءً أو 90 00:14:29.977 --> 00:14:32.274 .دثاراً فوقها، كما تعلم 91 00:14:32.563 --> 00:14:34.906 ..كيف لي أن أترجم ذلك 92 00:14:35.870 --> 00:14:37.926 ..كيف استطعتُ حقاً أن أشعر بذلك أم 93 00:14:38.210 --> 00:14:39.926 .أنه كان مجرد انطباعاً في ذهني 94 00:14:46.947 --> 00:14:48.361 ..آمل أن أكون لا 95 00:14:48.582 --> 00:14:51.308 .لا أجرحك عندما أقول شيئاً كهذا 96 00:14:52.489 --> 00:14:54.652 توماس"، كيف كان هذا بالنسبة لك؟" 97 00:15:04.592 --> 00:15:07.497 .إنه جزء حميم جداً من الجسم، الوجه 98 00:15:08.677 --> 00:15:10.607 ..إنه ليس 99 00:15:14.680 --> 00:15:17.824 ..إنه ليس شيئاً سهلاً، ولكنه 100 00:15:19.751 --> 00:15:20.758 .لا أدري 101 00:15:22.407 --> 00:15:25.149 ..يصبح حميمياً جداً. يصبح أشبه بـ 102 00:15:25.313 --> 00:15:28.513 ..إن سقطتَ من فوق جرف. إنه 103 00:15:30.772 --> 00:15:31.834 ..ولكن 104 00:15:36.854 --> 00:15:39.370 ..لا أعرف ما أقوله.. إنه.. إنه 105 00:15:40.292 --> 00:15:44.183 .من الجيد والمخيف الذهاب إلى هذه المنطقة 106 00:15:45.644 --> 00:15:47.667 .أكثر من أي جزء آخر من الجسد 107 00:15:48.330 --> 00:15:51.410 .الوجه شيء شخصي جداً 108 00:15:51.730 --> 00:15:54.627 .وعادةً لا تترك أحداً يدخل إلى هذا المكان 109 00:15:54.682 --> 00:15:57.107 بماذا شعرتَ عندما لمستَ وجهه؟ 110 00:16:02.217 --> 00:16:05.787 .لم يكن الأمر سهلاً في محيط الفم بالنسبة لي 111 00:16:07.972 --> 00:16:12.401 .كان الأمر أكثر تحدياً هناك 112 00:16:14.347 --> 00:16:15.851 ..كنتُ كثيراً 113 00:16:17.648 --> 00:16:20.473 .مثل سوائل الجسم، مثل اللعاب أو ما شابه 114 00:16:21.117 --> 00:16:23.631 ..وهذا شيء جدّ 115 00:16:24.428 --> 00:16:27.623 ليس المرء معتاداً على أن .يتواصل مع ذلك بالضرورة 116 00:16:31.615 --> 00:16:35.350 ،ليس من السهل أن تكون مباشراً جداً ..بالنسبة لي ففي العادة أنا لا 117 00:16:36.217 --> 00:16:37.790 .أقوم بأشياء كهذه 118 00:16:38.139 --> 00:16:39.529 .بشكل مباشر جداً 119 00:16:41.295 --> 00:16:44.293 .هذا جيد. لستُ منزعجاً بذلك 120 00:16:46.264 --> 00:16:47.970 .لقد استمتعتُ باستنتاجك 121 00:16:54.169 --> 00:16:56.466 ما هي المشاعر التي استحضرها هذا؟ 122 00:17:02.374 --> 00:17:04.157 ..إنها 123 00:17:05.142 --> 00:17:06.791 ..إنها 124 00:17:09.463 --> 00:17:10.830 .الرفض 125 00:17:13.247 --> 00:17:16.255 ..مثل شيء غامر.. إنه فقط 126 00:17:16.826 --> 00:17:18.725 .أنت تريد أن تغادر 127 00:17:19.326 --> 00:17:23.177 ..عندما يتواجد شيء ما يغمرك فإنك 128 00:17:23.310 --> 00:17:25.245 .لا تريد أن تكون حيث أنت 129 00:19:16.540 --> 00:19:17.984 المزيد من الملح؟ 130 00:19:55.466 --> 00:19:57.583 ..افترضي أنك الرجل 131 00:19:58.795 --> 00:20:01.286 .أنت "التشيللو" بالطبع 132 00:20:02.300 --> 00:20:03.534 ..وأنا 133 00:20:04.292 --> 00:20:05.292 .أنا البيانو 134 00:20:05.558 --> 00:20:08.706 ..أنا أعزف بقربك، وأنا 135 00:20:09.420 --> 00:20:11.284 ..أرسّخك، وأنا 136 00:20:11.416 --> 00:20:13.259 .أساعدك 137 00:20:14.253 --> 00:20:16.378 .لتعزفي بقوة 138 00:20:18.108 --> 00:20:20.375 .قطعة لطيفة حقاً من الموسيقى 139 00:20:21.600 --> 00:20:22.647 ..حسناً 140 00:20:26.500 --> 00:20:28.327 .ربما أنني لستُ رخيصة 141 00:20:29.547 --> 00:20:31.288 ..لكنني أظن 142 00:20:32.437 --> 00:20:35.617 ..أنني أستحق كل دولار، أو كل يورو 143 00:20:36.502 --> 00:20:37.752 .تدفعينها لي 144 00:20:43.282 --> 00:20:46.450 ."زي محتمل لـ"دي لوكسوس هانا 145 00:20:52.665 --> 00:20:55.185 .اسمعي فقط الموسيقى الرائعة 146 00:20:59.936 --> 00:21:02.279 هلا أخبرتِني قليلاً عن رغباتكِ؟ 147 00:21:02.310 --> 00:21:04.435 أم أن الوقت مبكر جداً؟ 148 00:21:16.471 --> 00:21:20.634 فإذاً، كيف عثرت على رقم هاتفي؟ 149 00:21:20.659 --> 00:21:23.721 على موقعي على الإنترنت، على ما أذكر؟ 150 00:21:23.753 --> 00:21:25.276 .نعم - .حسناً - 151 00:21:25.487 --> 00:21:27.954 وقد شاهدتِ موقع الإنترنت، على ما أظن؟ 152 00:21:28.346 --> 00:21:32.246 وما هو المثير للاهتمام؟ 153 00:21:32.271 --> 00:21:34.528 ما هي الاهتمامات التي تحملينها؟ 154 00:21:34.565 --> 00:21:37.717 حول شخصي بشكل خاص؟ 155 00:21:39.760 --> 00:21:41.338 ..أظن الأمر نوعاً ما 156 00:21:46.120 --> 00:21:50.327 .الأمر مشوش نوعاً ما. أنا مشوشة نوعاً ما 157 00:21:50.484 --> 00:21:53.265 وما زلتِ مشوشة؟ - .أنا مشوشة جداً - 158 00:21:53.383 --> 00:21:56.427 .أنني الكثير من الناس في شخص واحد - ..كلا، كلا. أعني 159 00:21:56.849 --> 00:21:58.739 ..أعني أنني 160 00:21:58.904 --> 00:22:01.911 ،في أحد المقاطع التي شاهدتُها 161 00:22:02.427 --> 00:22:04.764 .كان هناك شيء ما مريح جداً بشأنك 162 00:22:05.850 --> 00:22:06.131 .حسناً 163 00:22:07.647 --> 00:22:09.825 ،لدي تأثر قليل بوالدي 164 00:22:09.850 --> 00:22:11.800 .وقد كان عازف بيانو 165 00:22:12.155 --> 00:22:14.287 .وقد بدأ في "ميونخ" ثم تابع 166 00:22:14.342 --> 00:22:15.768 ..وَ 167 00:22:15.940 --> 00:22:17.689 .عزف المقطوعات الكلاسيكية 168 00:22:18.260 --> 00:22:20.635 ..وكان في ذلك تأثير عظيم علي أن 169 00:22:22.410 --> 00:22:25.126 ،أسمعه يعزف الموسيقى 170 00:22:25.158 --> 00:22:27.884 .عندما كنتُ أنام خلال طفولتي 171 00:22:28.947 --> 00:22:31.666 ..كان.. لم يكن هناك أغنيات للأطفال 172 00:22:32.250 --> 00:22:34.569 ."كان هناك "شوبان" و"بيتهوفن 173 00:22:35.757 --> 00:22:37.610 .وما شابه ذلك 174 00:22:37.194 --> 00:22:38.881 ..وذلك.. حسناً 175 00:22:38.929 --> 00:22:43.342 ..وهكذا اعتدتُ على هذا النوع من الموسيقى وَ 176 00:22:46.353 --> 00:22:50.438 أين لديك موسيقى في هذا المكان؟ 177 00:22:51.697 --> 00:22:52.884 .في الأسفل هنا 178 00:22:56.570 --> 00:22:58.265 ألديك رغبة بالاختيار؟ 179 00:23:03.126 --> 00:23:05.453 .أحبّ أبي "برامس" كثيراً 180 00:23:07.618 --> 00:23:09.725 .إنه موسيقى سوداوية نوعاً ما 181 00:23:12.634 --> 00:23:14.555 .فقط هنا قليلاً 182 00:23:14.579 --> 00:23:17.344 حسناً. اجلسي. لماذا أنتِ خجولة جداً؟ 183 00:23:37.130 --> 00:23:38.440 بمَ تشعرين الآن؟ 184 00:23:38.600 --> 00:23:41.176 هل زادت المسافة قليلاً أم قلّت؟ 185 00:23:41.201 --> 00:23:42.871 هل المقصود معك؟ - .نعم - 186 00:23:43.841 --> 00:23:46.855 .أحس براحة أكبر، لكنني لا أريدك قريبة جداً 187 00:23:47.162 --> 00:23:48.255 .حسناً 188 00:23:48.443 --> 00:23:50.442 هل هذا قريب جداً بالنسبة ليكِ؟ 189 00:23:50.482 --> 00:23:51.513 .قليلاً 190 00:23:51.707 --> 00:23:52.730 .حسناً 191 00:23:53.285 --> 00:23:54.370 .لا مشكلة 192 00:23:56.480 --> 00:23:59.282 .لكن يمكنني أن أخلع حذائي - .حسناً - 193 00:24:05.132 --> 00:24:07.374 .أحب حذائي وأكرهه 194 00:24:09.726 --> 00:24:10.811 .حسناً 195 00:24:11.460 --> 00:24:13.810 ..هلا أخبرتِني بالمزيد 196 00:24:13.106 --> 00:24:15.707 عن فتى الهاتف هذا؟ 197 00:24:15.984 --> 00:24:17.436 وماذا فعلتِ؟ 198 00:24:17.771 --> 00:24:19.458 .اللاشيء الذي فعلته 199 00:24:25.680 --> 00:24:30.531 ،فإذاً، ذلك الشاب قد مر بي 200 00:24:31.790 --> 00:24:32.774 .وكان بيننا هذا الطقس 201 00:24:38.180 --> 00:24:40.486 ..لو قلتِ لي أنكِ تشاهدين الناس 202 00:24:40.736 --> 00:24:45.697 ..يخلعون ..هذا الشاب يخلع ثيابه، فمثلاً 203 00:24:46.525 --> 00:24:48.915 .بوسعي أن أقوم بالشيء نفسه معكِ 204 00:24:49.142 --> 00:24:51.243 .هناك أنواع من البغاء 205 00:24:51.306 --> 00:24:53.892 .مثلاً، يمكن أن يكون المرء فتى هواتف 206 00:24:54.119 --> 00:24:57.124 .أو يذهب إلى الشقق. شقق الناس 207 00:24:57.267 --> 00:24:59.306 .ويمكن أن يكون في بيت دعارة 208 00:24:59.338 --> 00:25:01.650 وبوسع المرء أن يكون في الشارع، هل تعلمين؟ 209 00:25:01.674 --> 00:25:04.838 ولكن.. أنا قمتُ بكل هذه الأشياء، هل تعلمين؟ 210 00:25:05.100 --> 00:25:08.334 ..لكن ما لم أفعله أبداً هو 211 00:25:09.944 --> 00:25:12.500 .أن أنخرط في عرض اختلاسي 212 00:25:13.220 --> 00:25:15.450 ..لذا.. وَ 213 00:25:15.397 --> 00:25:18.412 .هذا شيء أريد أن أفعله 214 00:25:20.220 --> 00:25:25.350 .وبإحساس معين، سوف تحققين رغبتي 215 00:25:25.811 --> 00:25:28.387 .فقط من خلال لعب عرض اختلاسي لأجلك 216 00:25:30.864 --> 00:25:32.457 ..هناك الكثير من الرجال 217 00:25:33.344 --> 00:25:35.770 .يسقطون القطع النقدية وحسب 218 00:25:36.523 --> 00:25:37.796 .لا شيء آخر 219 00:25:38.922 --> 00:25:41.613 .ربما رجل من هذا الاتجاه يفتح هذه النافذة 220 00:25:41.630 --> 00:25:43.887 .يفتح هذه النافذة. يفتح هذه النافذة 221 00:27:36.801 --> 00:27:39.700 .هذه هي الحقيقة الكاملة 222 00:27:44.627 --> 00:27:46.400 ماذا عن الأثداء؟ 223 00:27:50.729 --> 00:27:52.390 ..الحلمات 224 00:27:53.696 --> 00:27:55.492 .منتصبة قليلاً 225 00:27:56.961 --> 00:27:58.461 .نعم، ألمسيها 226 00:27:58.615 --> 00:28:01.474 .يمكنكِ أيضاً أن تبصقي قليلاً 227 00:28:05.271 --> 00:28:07.790 .حتى تصبح أكثر نعومة قليلاً 228 00:28:08.962 --> 00:28:11.910 .أعتقد أن قضيبي هو بظري 229 00:28:11.345 --> 00:28:13.329 .بظري الصغير. الأمر نفسه 230 00:28:13.880 --> 00:28:17.524 .بوسعك اللعب به بالطريقة نفسها 231 00:28:17.978 --> 00:28:20.698 .أنا لا أحبه بالطريقة التي يحبها فيه الرجال 232 00:28:21.895 --> 00:28:23.871 ..أنا أفعل ذلك فقط.. سأريكِ 233 00:28:23.941 --> 00:28:25.785 .أكثر كما تفعل امرأة ذلك 234 00:28:26.762 --> 00:28:27.793 أترين؟ 235 00:28:36.230 --> 00:28:38.876 الآن يا "لورا"، كيف تشعرين؟ 236 00:28:40.696 --> 00:28:42.321 ماذا عن جسدك؟ 237 00:28:55.485 --> 00:28:57.860 .أنا أعيش مع جسمي كل يوم 238 00:28:59.970 --> 00:29:01.875 .لكنني أظن أنني لا أعرفه حقاً 239 00:29:06.227 --> 00:29:08.187 .فيما عدا دوالي القدمين 240 00:29:09.700 --> 00:29:11.890 ..والندبات. هل تعلم؟ عندما طلبت مني 241 00:29:12.149 --> 00:29:14.656 ..تحدثي إليّ عن جسدك" أو.. كما تعلمين" 242 00:29:15.860 --> 00:29:16.753 .لم يكن عندي أي شيء أقوله 243 00:29:21.699 --> 00:29:23.886 .حسب وجهة نظري، فأنتِ هي جسمكِ 244 00:29:24.746 --> 00:29:25.979 .في هذه اللحظة 245 00:29:27.714 --> 00:29:29.633 .وأنتِ تتحدثين عن الجسم 246 00:29:30.212 --> 00:29:32.450 .وكأنه حديث عن شخص غريب 247 00:29:39.223 --> 00:29:40.762 .إنه نوع من التساؤل 248 00:29:43.271 --> 00:29:45.990 .."هل تعلمين؟ عندما "هانا 249 00:29:46.840 --> 00:29:48.552 ،أصبحت، أو اختارت أن تصبح أنثى 250 00:29:49.393 --> 00:29:51.479 .كانت في الخمسين، كانت في عمري تقريباً 251 00:29:51.518 --> 00:29:55.863 وأظن أنه العمر الذي يبدأ المرء فيه بالتفكير 252 00:29:55.888 --> 00:29:57.567 ..حسناً، ما زال لدي 253 00:29:59.720 --> 00:30:01.000 ..فلنقل 15 أو 20 عاماً 254 00:30:01.250 --> 00:30:03.900 ..آمل فيها أن أكون في صحة جيدة، لذا 255 00:30:03.773 --> 00:30:06.734 هل أرغب بإكمال الطريقة التي أعيش بها الآن؟ 256 00:31:12.714 --> 00:31:14.275 .إنه شيء لا يمكنك التحكم به - .نعم - 257 00:31:14.300 --> 00:31:15.572 .ذلك سيئ كلياً 258 00:31:16.650 --> 00:31:20.361 .ما كنتُ لأقول أن هناك جيد أو سيئ 259 00:31:21.490 --> 00:31:22.984 .أعني أن الأمر بالنسبة لك كان مشتتاً 260 00:31:23.900 --> 00:31:25.610 .وكان عندك الدافع للرحيل 261 00:31:25.962 --> 00:31:27.374 .ولكن ذلك ليس سيئاً 262 00:31:27.399 --> 00:31:29.945 .أعني أن ذلك فقط هو شيء قد اختبرتَه 263 00:31:31.930 --> 00:31:34.296 ،ويمكنك النفاذ إلى ذلك الشعور 264 00:31:34.321 --> 00:31:37.666 .فتشعر بكيف يحسّ من يمكنك هذا الشعور 265 00:31:38.276 --> 00:31:41.769 .الرغبة بالرحيل. أنت اختبرتَ ذلك حقاً 266 00:31:49.764 --> 00:31:52.217 هل كان عندك شعر طويل في مرحلة ما؟ 267 00:31:53.370 --> 00:31:55.153 .نعم، إلى أن أصبحتُ في الثالثة عشرة 268 00:31:56.919 --> 00:31:59.278 وهل قررتَ أنت أن تقصّه؟ 269 00:31:59.482 --> 00:32:01.950 .كلا. الأمر طبيعي. لقد فقدتُ كل شعري 270 00:32:01.975 --> 00:32:04.576 ما كنتُ أعلم ذلك، كيف كان ذلك؟ 271 00:32:05.139 --> 00:32:07.958 ،كان الأمر صعباً جداً حينها .والمرء في الثالثة عشرة 272 00:32:08.326 --> 00:32:10.995 .أتخيل ذلك. نعم 273 00:32:11.577 --> 00:32:15.115 .عندما يكون المرء صغيراً، لا يكون حصيناً 274 00:32:15.460 --> 00:32:18.830 .وأنت تريد أن تتواصل مع الفتيات وما شابه 275 00:32:19.541 --> 00:32:22.562 .ليس من السهل أن تكون مختلفاً، على ما أظن 276 00:32:22.587 --> 00:32:24.410 .كلا - .حسناً - 277 00:32:25.151 --> 00:32:28.398 ..كيف تمكنتَ من التحمل؟ كيف استطعتَ أن 278 00:32:30.390 --> 00:32:32.240 .احتفظتٌ فقط بمشاعري في الداخل 279 00:32:32.265 --> 00:32:34.987 ...لم أبكِ، ولم أفعل أي شيء.. فقط 280 00:32:35.386 --> 00:32:37.439 .لا شك أن هذا كان صعباً - .نعم - 281 00:32:38.736 --> 00:32:39.829 ..وَ 282 00:32:40.384 --> 00:32:41.516 وأنت؟ 283 00:32:41.783 --> 00:32:43.162 عن كونك مختلف؟ 284 00:32:44.130 --> 00:32:45.340 ..أنا 285 00:32:45.966 --> 00:32:48.691 ،في طفولتي، حظيتُ بتجربة واحدة 286 00:32:48.716 --> 00:32:52.820 .عندما كنتُ في معالجة فيزيائية 287 00:32:52.484 --> 00:32:55.772 ،وكنتُ أتحدث إلى معالجي 288 00:32:55.797 --> 00:32:56.968 ..وَ 289 00:32:57.531 --> 00:32:59.733 ..وكنتُ أشير إلى أنني 290 00:33:01.380 --> 00:33:03.840 ..أحياناً أحس أنني 291 00:33:04.600 --> 00:33:07.585 ..أنني عقل يتم حملي في الأرجاء 292 00:33:08.453 --> 00:33:10.461 .دون أي جسد 293 00:33:12.209 --> 00:33:13.537 ..وَ 294 00:33:13.740 --> 00:33:16.107 ،وكانت هذه حالتي العقلية 295 00:33:16.670 --> 00:33:19.619 ..إلى أن تمكنتُ حقاً من التواصل 296 00:33:19.644 --> 00:33:23.589 .مع اللذة الجنسية 297 00:35:27.485 --> 00:35:29.633 .أستطيع أن أحسّ بقلبك 298 00:35:34.250 --> 00:35:37.570 .لديك يدان باردتان، وهما تدفأان الآن 299 00:35:42.812 --> 00:35:44.600 ..الندبات 300 00:35:44.249 --> 00:35:45.514 .أنا لدي ندبة 301 00:35:46.648 --> 00:35:47.733 .هنا 302 00:35:52.278 --> 00:35:54.809 .سرّتك شكلها مختلف عن سرّتي 303 00:35:57.294 --> 00:35:58.997 .هذا جزء طريف 304 00:36:01.211 --> 00:36:03.219 .غير قابل للتفسير - .نعم - 305 00:36:04.321 --> 00:36:06.390 .اتصال قديم 306 00:36:11.590 --> 00:36:13.471 ماذا كان لون شعرك؟ 307 00:36:13.761 --> 00:36:15.573 .أشقر تقريباً 308 00:36:19.244 --> 00:36:21.486 .لقد كان الأمر قاسياً نوعاً ما عليّ حينها 309 00:36:24.197 --> 00:36:26.851 .تحولت من كوني ولداً جميلاً إلى غريب 310 00:36:30.727 --> 00:36:33.472 .كنتُ أرتدي قبعة دائماً. أتخفى 311 00:36:38.412 --> 00:36:40.130 وكيف تشعر الآن؟ 312 00:36:42.130 --> 00:36:43.982 هل تشعر أنك مرتاح مع جلدك؟ 313 00:36:44.370 --> 00:36:45.830 .نعم 314 00:36:46.792 --> 00:36:48.784 .منذ مدة أكثر من نصف عمري 315 00:36:49.872 --> 00:36:52.629 .لو كان الخيار لي، لما اخترت الشعر اليوم 316 00:36:55.614 --> 00:36:58.106 .بطريقة ما، إنه قناع أقل 317 00:37:00.840 --> 00:37:03.105 .نحن دائماً نتخفّى خلف العديد من الأقنعة 318 00:37:03.264 --> 00:37:04.951 .والشعر أحد الأقنعة 319 00:37:06.232 --> 00:37:08.731 .وأحس أنني عارٍ أكثر بهذه الحال الآن 320 00:37:09.162 --> 00:37:10.164 .نعم 321 00:37:11.148 --> 00:37:13.273 .وأنا لدي الكثير من الشعر 322 00:37:15.875 --> 00:37:17.750 .إنه في مورثاتي 323 00:37:21.446 --> 00:37:24.550 .اعتدت أن أحس بالخجل الشديد عندما كنت صغيرة 324 00:37:25.540 --> 00:37:26.657 ..أن لدي شعراً على 325 00:37:26.845 --> 00:37:28.601 يديكِ؟ - ..يدي - 326 00:37:28.626 --> 00:37:33.233 ..ولأنني داكنة الشعر جداً، مع جلد شاحب 327 00:37:33.600 --> 00:37:35.632 .فيمكن للمرء رؤية كل شيء 328 00:38:40.124 --> 00:38:43.686 ..لقد.. لقد أمضيتُ طفولتي 329 00:38:48.410 --> 00:38:49.758 ..وكنتُ أظن أنني حين سأكبر 330 00:38:49.783 --> 00:38:53.919 .ظننتُ أن أعجوبة ستحدث في عمر الثامنة عشرة 331 00:38:54.645 --> 00:38:57.270 ..وأنك حين تصحو يوم عيد ميلادك الثامن عشر 332 00:38:58.318 --> 00:38:59.685 .سيتغير كل شيء 333 00:39:00.177 --> 00:39:01.224 ..الحرية 334 00:39:02.323 --> 00:39:03.573 .هناك 335 00:39:04.839 --> 00:39:06.542 !يا لها من خيبة أمل 336 00:39:10.709 --> 00:39:13.419 .ذلك بريء جداً 337 00:39:17.980 --> 00:39:19.386 ..لكن الحرية 338 00:39:22.482 --> 00:39:24.410 ..هي جحيم من 339 00:39:26.941 --> 00:39:28.191 .البحث 340 00:39:33.176 --> 00:39:34.733 أليس كذلك؟ 341 00:39:45.600 --> 00:39:47.120 .مقاتلون من أجل الحرية 342 00:40:06.684 --> 00:40:08.723 ..يمكنني أن أعطيكِ بضعة خيارات 343 00:40:09.280 --> 00:40:11.601 .ويمكنكِ أن تقولي، هذا ما أحتاجه 344 00:40:12.820 --> 00:40:15.170 .لذا دعينا نبدأ بشيء أظنك لا تحتاجينه 345 00:40:15.195 --> 00:40:17.610 حتى تفهمي ماذا أعني، ما رأيكِ؟ 346 00:40:19.139 --> 00:40:23.870 .مثلاً.. بعض الزبائن يريدون تجربة مع خليل 347 00:40:23.647 --> 00:40:26.280 ،يريدون أن يشعروا بالدفء والحب 348 00:40:26.530 --> 00:40:28.442 .وأن يحسوا بالحميمية لعدة ساعات 349 00:40:28.835 --> 00:40:30.983 .ويحسوا فقط هذا النوع من التقارب 350 00:40:31.772 --> 00:40:34.130 ،أعتقد أنكِ لا تحتاجين هذا حالاً 351 00:40:34.155 --> 00:40:35.570 .لكنكِ قد تحتاجينه في وقت آخر 352 00:40:35.595 --> 00:40:37.115 ،وبعض الناس يودون الاستسلام 353 00:40:37.158 --> 00:40:39.640 .لكونهم مقهورين جسدياً 354 00:40:39.720 --> 00:40:41.517 .أنزل بمعصميكِ 355 00:40:42.244 --> 00:40:43.740 .أمسككِ للأسفل 356 00:40:44.910 --> 00:40:47.778 .كنوع من تمزيق الحطام العاطفي 357 00:40:47.803 --> 00:40:49.396 ،لذا فمهما كان ما يطرق الباب 358 00:40:49.631 --> 00:40:51.657 .فأنا أحطّم هذا الباب 359 00:40:52.415 --> 00:40:53.805 .وأسمح له بالخروج 360 00:40:54.220 --> 00:40:55.524 .لذلك أضغط في هذا الاتجاه 361 00:40:55.549 --> 00:40:57.532 .لكن بعد أخذ الموافقة أضغط في هذا الاتجاه 362 00:40:58.536 --> 00:40:59.973 ..وأنا 363 00:41:00.692 --> 00:41:02.418 .فقط من خلال إنزال المعصمين 364 00:41:03.670 --> 00:41:04.785 .إنزال المعصمين هو بداية 365 00:41:04.965 --> 00:41:08.620 .نستخدم أيضاً أدوات مثل السياط والحبال 366 00:41:08.656 --> 00:41:11.716 .الأفكار الغريبة، والسادية، ولعب الأدوار 367 00:41:12.297 --> 00:41:14.572 .حرّكي يدك في اتجاه قلبك 368 00:41:18.314 --> 00:41:19.776 .أنتِ فتاة قوية 369 00:41:20.487 --> 00:41:21.734 .نعم، يمكنكِ استخدام صوتك 370 00:41:22.117 --> 00:41:23.148 !نعم 371 00:41:24.219 --> 00:41:26.330 .ذلك الإحساس الذي يخرج مع الصرخة 372 00:41:26.490 --> 00:41:27.345 ،الذي تحدثنا عنه من قبل 373 00:41:27.370 --> 00:41:29.354 .هو قوة ذات طاقة داخلك 374 00:41:29.846 --> 00:41:33.353 المخلوق الموجود خلف الباب.. ظلّك .سوف يخرج من خلال هذه الصرخة 375 00:41:33.979 --> 00:41:35.571 .هذا معصم واحد وحسب 376 00:41:36.104 --> 00:41:37.525 .ولديكِ اثنان، بالطبع 377 00:41:37.712 --> 00:41:40.274 .وكاحلان، وثياب 378 00:41:40.634 --> 00:41:42.100 .وفخذان 379 00:41:47.411 --> 00:41:49.145 ما هو شعورك بالخصوص؟ 380 00:41:52.403 --> 00:41:54.183 ..أشعر بأنه 381 00:41:57.723 --> 00:41:58.746 .شيء قوي 382 00:42:01.695 --> 00:42:03.968 .هذا لا يخيفني حقاً 383 00:42:06.835 --> 00:42:08.733 ..خلف صرخة معظم الناس 384 00:42:09.610 --> 00:42:11.384 .بإطلاق الصرخة، هناك قصّة 385 00:42:11.916 --> 00:42:14.314 .وأحياناً هذه القصة ذات صلة حقاً 386 00:42:15.518 --> 00:42:17.710 ،من وجهة نظر العملية الشفائية 387 00:42:17.960 --> 00:42:19.876 .فإن أخبار تلك القصة شيء فعال حقاً 388 00:42:20.362 --> 00:42:22.447 .وهي أحياناً لا علاقة لها مطلقاً 389 00:42:23.550 --> 00:42:25.870 هل تظنين أنها عندك ذات صلة؟ القصة الموجودة هناك؟ 390 00:42:28.714 --> 00:42:30.229 ..أنا بصراحة 391 00:42:33.206 --> 00:42:35.580 .أنا بصراحة لا أدري 392 00:42:36.738 --> 00:42:37.886 ..لا أظن 393 00:42:39.285 --> 00:42:40.796 ..أن قصتي 394 00:42:42.914 --> 00:42:47.359 .تتضمن أي شيء رائع بشكل خاص، في قصتي 395 00:42:49.780 --> 00:42:51.132 ..أعني، أنني لا أفهم لماذا 396 00:42:51.359 --> 00:42:53.968 .وصلتُ إلى هذه المرحلة بسبب قصتي 397 00:42:57.210 --> 00:42:59.638 .لذا ربما يكون هناك شيء أجهله في قصتي 398 00:43:02.521 --> 00:43:04.106 .أو لا أتذكره 399 00:43:07.594 --> 00:43:09.461 .سألمس شعركِ 400 00:43:29.338 --> 00:43:31.351 .جميع الأحاسيس مرحب بها هنا 401 00:43:39.903 --> 00:43:41.373 ..هذا الإحساس.. هذا الظلّ 402 00:43:41.398 --> 00:43:43.335 .هذا الشيء الحبيس في داخلك 403 00:43:43.523 --> 00:43:45.523 .هذه هي بداية تحريره 404 00:43:45.648 --> 00:43:47.735 .هذا هو السبب الذي اتصلتِ بي لأجله 405 00:43:49.540 --> 00:43:51.687 .لدي الخبرات كي أدعمك خلال ذلك 406 00:43:51.728 --> 00:43:53.900 .لكنكِ من سيقود بسرعتكِ الخاصة 407 00:43:54.877 --> 00:43:56.259 هل تشعرين بالأمان؟ 408 00:43:57.426 --> 00:43:58.848 .أظن ذلك، نعم 409 00:44:03.370 --> 00:44:04.466 .هناك بعض الطاقة الجيدة بداخلك 410 00:44:04.491 --> 00:44:07.162 .هناك شعور قوي بداخل صرختك 411 00:44:10.897 --> 00:44:12.545 ،عندما ينفتح الباب 412 00:44:12.952 --> 00:44:14.662 ،يوجد مستوى من الحميمية 413 00:44:15.108 --> 00:44:16.498 .سيساعدك على الشعور بالأمان 414 00:44:17.100 --> 00:44:18.490 .لتظهري عواطفكِ 415 00:44:19.588 --> 00:44:22.119 .يمكننا أيضاً جلب ذلك أكثر من خلال جسمكِ 416 00:44:22.908 --> 00:44:25.594 ..بجلب الصرخة من هنا، إلى هنا 417 00:44:25.619 --> 00:44:28.269 .إلى هنا.. إلى هنا.. إلى هنا 418 00:44:28.778 --> 00:44:31.629 .حسناً - هل تريدين تجربة شيء كهذا؟ - 419 00:44:35.300 --> 00:44:37.571 هل يمكننا الوقوف؟ أيمكننا أن نذهب إلى هنا؟ 420 00:44:40.940 --> 00:44:42.666 .سوف أضربكِ هنا 421 00:44:44.732 --> 00:44:46.263 ما إحساسك بشأن هذا؟ 422 00:44:48.129 --> 00:44:50.719 انظري في عيني. ما إحساسك بشأن هذا؟ 423 00:44:50.743 --> 00:44:51.782 .لا بأس 424 00:44:52.337 --> 00:44:53.938 .إن أردتِ أن أضرب أقوى 425 00:44:54.360 --> 00:44:55.758 ."قولي لي "أقوى 426 00:44:58.540 --> 00:44:59.688 .أقوى 427 00:45:16.486 --> 00:45:18.312 ما إحساسك بشأن هذا، يا "لورا"؟ 428 00:45:21.845 --> 00:45:23.812 .سأستخدم يدي الاثنتين 429 00:45:36.140 --> 00:45:38.140 .سوف أهزكِ قليلاً 430 00:45:39.536 --> 00:45:41.394 .سيبدو هذا مثل الثقب نحو الأسفل 431 00:45:41.419 --> 00:45:44.121 .وهدم جدران المعبد المغلق 432 00:45:44.677 --> 00:45:46.510 ..وهنا 433 00:45:46.211 --> 00:45:47.702 .سنسمح للحب بالدخول 434 00:45:50.117 --> 00:45:51.715 ما إحساسك بشأن هذا؟ 435 00:45:56.600 --> 00:45:58.365 هل يمكنني لمس دموعك؟ 436 00:45:59.459 --> 00:46:01.584 .وبذلك ألمس وجهك 437 00:46:02.982 --> 00:46:04.209 كيف ذلك؟ 438 00:46:04.381 --> 00:46:05.600 .غير مريح 439 00:46:10.679 --> 00:46:12.280 أيمكنني تذوق دمعتكِ؟ 440 00:46:21.431 --> 00:46:23.657 .لدي ولع بالدموع 441 00:46:25.273 --> 00:46:26.686 .ينقصك ملح 442 00:46:26.960 --> 00:46:28.530 .ربما 443 00:46:35.766 --> 00:46:37.656 هل ذلك الظل خلف الباب 444 00:46:37.665 --> 00:46:38.665 والنزعة الجنسية المذكرة 445 00:46:40.149 --> 00:46:42.664 هي واحد من الأشياء التي تحتفظين بها هناك؟ 446 00:46:43.446 --> 00:46:45.877 .لأنه من الجيد أن تعي ذلك 447 00:46:47.410 --> 00:46:48.493 ،تخيلي أنك في السرير 448 00:46:48.518 --> 00:46:51.791 .أو وضع حميمي مع عشاقك 449 00:46:52.564 --> 00:46:55.962 .إذا كان هذا له ذلك التأثير اللاواعي عليكِ 450 00:46:56.377 --> 00:46:59.142 وهو أيضاً يمكنه أن يمنعك .أن تكوني حميمة مع الناس 451 00:46:59.978 --> 00:47:03.353 .إن كان يمكنك العمل على ذلك دون كسر معصميك 452 00:47:04.728 --> 00:47:06.970 .فسيكون هناك فرصة أكبر للحميمية 453 00:47:18.805 --> 00:47:20.851 ما الكلمة التي استخدمتِها بالأمس؟ 454 00:47:24.839 --> 00:47:27.104 ..عندما قلتُ أنا "تمرّد"، أنت قلتِ 455 00:47:27.183 --> 00:47:28.190 .غضب 456 00:47:33.820 --> 00:47:36.163 .ما كنتُ أتوقّع أن أصرخ 457 00:47:45.620 --> 00:47:48.400 ..ولم أكن أدرك كيف يمكن ببساطة 458 00:47:48.893 --> 00:47:51.447 ..لشخص ما يمسك بمعصمك 459 00:47:57.109 --> 00:47:58.929 ..بطريقة غير عدائية 460 00:47:59.230 --> 00:48:00.203 ..يمكنه 461 00:48:03.523 --> 00:48:05.199 .أن يجعلني غاضبة جداً 462 00:48:11.498 --> 00:48:14.974 .أظن أنني خائفة حقاً من غضبي 463 00:48:43.492 --> 00:48:45.161 .افتح عينيك 464 00:48:50.255 --> 00:48:52.903 ..ومن ثم، ببطء شديد 465 00:48:54.490 --> 00:48:57.900 .ارفع يدك عن صدر شريكك 466 00:49:08.290 --> 00:49:10.615 .وببطء عد إلى نفسك 467 00:49:14.279 --> 00:49:15.755 .وتنفّس 468 00:49:28.864 --> 00:49:33.970 هل لدينا فوطة أو ورقة أو ما شابه؟ 469 00:49:33.122 --> 00:49:37.253 .أظن أن لعابي يسيل قليلاً، ربما يمكنكم مسحي 470 00:49:38.636 --> 00:49:39.690 .نعم 471 00:49:41.409 --> 00:49:42.776 .هذا أفضل 472 00:49:53.999 --> 00:49:55.827 ..أعتقد أن هناك نقاشاً واحداً 473 00:49:55.844 --> 00:49:59.918 .يمكن له... يمكننا أن نحاول به 474 00:50:00.420 --> 00:50:02.349 .بالتأكيد - .من فضلك، تفضل - 475 00:50:04.459 --> 00:50:06.201 ..أظنني كنتُ 476 00:50:07.655 --> 00:50:11.793 ..قد نشأت.. أظن أن أمي كانت نوعاً ما.. كانت 477 00:50:13.155 --> 00:50:14.818 ..لم تكن تريد أن 478 00:50:15.428 --> 00:50:18.153 لم تكن تشعر كثيراً بالراحة حين كنتُ طفلاً 479 00:50:18.178 --> 00:50:21.926 .وما كانت تريدني أن أشعر بذلك السوء 480 00:50:22.168 --> 00:50:23.590 ..لذلك كانت دائماً 481 00:50:24.410 --> 00:50:28.750 تخفي مشاعرها، كانت دائماً .تبتسم عندما تشعر بالسوء 482 00:50:28.481 --> 00:50:31.672 ..كأن هناك رسالة خاصة كانت 483 00:50:31.697 --> 00:50:34.630 ."أن عليك دائماً أن تحس أنك بخير" 484 00:50:35.870 --> 00:50:38.874 .وأظن أنني عادة أحاول قول أشياء جيدة فقط 485 00:50:38.902 --> 00:50:40.431 ،وأيضاً عندما أشعر بشيء آخر 486 00:50:40.456 --> 00:50:44.165 فأنا أدفعه بعيداً ولا أسمح لنفسي 487 00:50:44.330 --> 00:50:47.231 .أن أقول شيئاً أظن أنه قد يجرح شخصاً آخر 488 00:50:49.151 --> 00:50:50.307 ..وهذا 489 00:50:50.862 --> 00:50:55.932 ..وهذه تحرر من أن أكون ضد شخص ما لا يخشى 490 00:50:56.874 --> 00:51:00.230 ..من التحدث بأشياء مباشرة، واستقبال الأشياء 491 00:51:00.985 --> 00:51:03.282 .وأن أكون في مساحة آمنة كما هو الحال هنا 492 00:51:04.483 --> 00:51:08.867 عندما أسمح لنفسي بالتحدث .بشكل أكثر انفتاحاً نسبياً 493 00:51:11.532 --> 00:51:12.938 ..وهذا 494 00:51:15.844 --> 00:51:18.969 .عظيم، أنا ممتن جداً لذلك 495 00:51:18.993 --> 00:51:20.940 .شكراً لك 496 00:51:20.501 --> 00:51:23.867 ..كان ذلك.. لقد ساعدني ذلك عندما قلت 497 00:51:23.876 --> 00:51:26.274 .أنه لا يوجد هناك شيء سيئ وشيء جيد 498 00:51:26.299 --> 00:51:28.305 .إنه الأمر وحسب، والأمر ما هو عليه 499 00:51:28.337 --> 00:51:29.739 ..أعني أن الأمر ليس 500 00:51:30.426 --> 00:51:35.119 ..سيئاً أن تحس بشيء لا تحبه أو ما شابه ولكن 501 00:51:35.144 --> 00:51:36.620 .الأمر ما هو عليه 502 00:51:37.527 --> 00:51:41.272 ..أنا.. في مرحلة ما تعلّمت 503 00:51:42.156 --> 00:51:45.930 ..أو سمعت أن كل هذه 504 00:51:46.976 --> 00:51:49.515 ..الفكرة عن الجيد والسيئ 505 00:51:50.150 --> 00:51:52.156 ..هي في الواقع 506 00:51:53.292 --> 00:51:55.830 .شيء أتى من العصور الوسطى 507 00:51:56.128 --> 00:51:57.893 .أو من المسيحية 508 00:51:58.977 --> 00:52:01.102 ..وهذا شيء مصطنع تماماً 509 00:52:02.211 --> 00:52:05.700 ..أن تقسم العالم إلى جزأين 510 00:52:05.711 --> 00:52:07.540 .جيد وسيئ 511 00:52:08.533 --> 00:52:11.947 .وهذا ليس في الواقع كيف يسير العالم 512 00:52:13.182 --> 00:52:15.332 ..الأمور أكثر تعقيداً بكثير 513 00:52:15.512 --> 00:52:18.192 .من الأسود والأبيض، والخير والشر 514 00:52:20.280 --> 00:52:22.244 .هناك الكثير من التدرّجات لكل شيء 515 00:54:03.328 --> 00:54:05.288 ماذا لو تبادلنا المواقع؟ 516 00:54:07.695 --> 00:54:09.130 .أنا أذهب إلى هناك 517 00:54:09.687 --> 00:54:11.194 .وأنتِ تأتين إلى هنا 518 00:54:49.880 --> 00:54:52.512 .هذا حقاً مكان صعب ليتواجد المرء فيه 519 00:54:54.442 --> 00:54:55.504 لماذا؟ 520 00:54:59.598 --> 00:55:02.489 ..أظن أنني أشعر بما لا شك أنك شعرتِ به 521 00:55:03.897 --> 00:55:06.210 .كثيراً جداً، في هذا المكان 522 00:55:15.246 --> 00:55:16.644 بماذا تشعرين؟ 523 00:55:19.731 --> 00:55:21.504 .أعتقد أن هناك الكثير من الخوف 524 00:55:27.336 --> 00:55:29.145 من أي شيء هل تعرفين؟ 525 00:55:38.738 --> 00:55:40.408 .من أن يتم النظر إليّ 526 00:55:43.501 --> 00:55:45.500 .من أن يتم الحكم عليّ 527 00:55:51.379 --> 00:55:54.820 ..وأعتقد أن اللحظة الأشد قوة مما شاهدته 528 00:55:55.445 --> 00:55:58.242 .كان عندما لمستِ غضبكِ 529 00:56:00.600 --> 00:56:02.162 .كان ذلك شيئاً أعرفه خير المعرفة 530 00:56:15.733 --> 00:56:17.311 هل صرختُ من أجلك؟ 531 00:57:13.633 --> 00:57:15.462 ..اسمعي إلى الموسيقى فقط 532 00:57:17.190 --> 00:57:19.522 .واعكسي فقط ما تتوقعينه إليّ 533 00:57:19.909 --> 00:57:21.675 .كيف يمكنني أن أساعدكِ 534 00:57:38.102 --> 00:57:40.281 .الأمر أكثر خفة بكثير 535 00:57:40.704 --> 00:57:42.242 .أكثر سهولة 536 00:57:42.758 --> 00:57:43.897 ..أكثر 537 00:57:45.648 --> 00:57:48.171 .أشبه بلعبة قليلاً - .نعم - 538 00:57:48.946 --> 00:57:50.874 .كما ترين فالموسيقى هي لعبة 539 00:57:53.370 --> 00:57:55.931 .كذلك فأنا أظن أن الجنسانية لعبة 540 00:57:56.581 --> 00:57:59.331 .فقط.. على المرء أن يأخذها بشكل أسهل قليلاً 541 00:58:02.349 --> 00:58:04.348 .حسناً، أود أن أكون أكثر راحة 542 00:58:04.677 --> 00:58:05.723 .حسناً 543 00:58:06.833 --> 00:58:08.653 .أنا مرتاحة - .أدري ذلك - 544 00:58:11.690 --> 00:58:12.513 .وأنا لستُ كذلك 545 00:58:12.834 --> 00:58:14.217 .وأتمنى لو كنتُ كذلك 546 00:58:14.436 --> 00:58:17.146 .حسناً، فقط حاولي أن تفعلي ما أفعله تماماً 547 00:58:19.758 --> 00:58:21.147 حرفياً؟ 548 00:58:22.365 --> 00:58:25.443 .أن أستلقي وأكون على الشاطئ - .كأنك في المرآة - 549 00:58:26.154 --> 00:58:30.634 .يوجد مرآة، وهناك أنتِ. حسناً 550 00:58:39.428 --> 00:58:40.990 .الوضع هادئ 551 00:58:45.527 --> 00:58:46.891 .راقبي وحسب 552 00:58:48.309 --> 00:58:50.510 ..هناك حيوية أكثر قليلاً 553 00:58:52.517 --> 00:58:55.360 .للناس الأكثر ذكاء في الحديث فقط 554 00:58:59.252 --> 00:59:00.627 .كالعصافير 555 00:59:04.635 --> 00:59:07.158 .إنه "برامس" نفسه الذي سمعناه المرة السابقة 556 00:59:08.841 --> 00:59:11.848 .ولكنه كان أكبر قليلاً في السن هنا 557 00:59:12.208 --> 00:59:14.161 .كان مرتاحاً أكثر قليلاً 558 00:59:16.134 --> 00:59:17.469 .نعم، طبعاً 559 00:59:17.579 --> 00:59:20.258 .سنّ مؤلفي الموسيقى شيء مهم أيضاً 560 00:59:21.300 --> 00:59:22.627 ..فإذاً 561 00:59:23.425 --> 00:59:25.940 .فلننتقل قليلاً إلى الوضع المعاكس 562 00:59:25.965 --> 00:59:27.110 .تعالي 563 00:59:27.519 --> 00:59:28.627 .إنها المرآة 564 00:59:29.155 --> 00:59:30.435 .أنا مرآتك 565 00:59:31.111 --> 00:59:33.232 وأنتِ مرآتي، حسناً؟ 566 00:59:34.881 --> 00:59:36.998 كيف ذلك؟ الأمر حقاً أشبه بالعصافير؟ 567 00:59:37.178 --> 00:59:39.654 لم أسمع هذه المقطوعة .الموسيقية منذ زمن طويل 568 00:59:43.436 --> 00:59:45.872 .مرض "شومان" بشكل خطير جداً 569 00:59:46.900 --> 00:59:47.316 .مرض في عقله 570 00:59:47.449 --> 00:59:49.138 ،وقد تم نقله إلى مستشفى 571 00:59:49.163 --> 00:59:53.460 .كي يستطيعوا أن يبقوه في الداخل .حتى أنه حاول أن يقتل نفسه 572 00:59:53.413 --> 00:59:56.460 ..و"برامس"، وَ 573 00:59:56.836 --> 01:00:00.280 .والشابة "كلارا شومان" كانا وحيدين 574 01:00:00.304 --> 01:00:01.890 .لذلك أتيا إلى بعضهما البعض 575 01:00:02.217 --> 01:00:06.233 ،ولكن "برامس" كان عاجزاً كلياً 576 01:00:06.249 --> 01:00:07.897 .على الممارسة الجنسية 577 01:00:09.550 --> 01:00:11.658 .لم يكن قادراً على الاقتراب منها حقاً 578 01:00:12.307 --> 01:00:15.307 .لأنه كان رجلاً انطوائياً بشدة 579 01:00:15.807 --> 01:00:17.466 .وقد عانى من هذه الانطوائية 580 01:00:17.491 --> 01:00:20.139 .لذلك فقد وضع كل شيء في موسيقاه 581 01:00:20.569 --> 01:00:23.305 .كل شيء في مشاعره وضعه في موسيقاه 582 01:00:24.480 --> 01:00:26.284 .هذا شيء من الحظ 583 01:00:28.792 --> 01:00:30.768 .أظن أن الأمر مختلف عندكِ 584 01:00:32.170 --> 01:00:34.400 ألا تظنين هذا؟ - كيف هو مختلف؟ - 585 01:00:35.189 --> 01:00:36.793 ..حسناً 586 01:00:37.142 --> 01:00:38.556 ..أظن 587 01:00:40.564 --> 01:00:42.555 ..وهو إحساسي وحسب 588 01:00:43.249 --> 01:00:46.195 .أنه ربما هناك نوع من الكبت 589 01:00:47.272 --> 01:00:49.460 ..لكنني أظن أننا 590 01:00:49.831 --> 01:00:51.615 .يمكننا تجاوزه 591 01:00:55.648 --> 01:01:00.220 .دائماً أقدّم شيئاً جديداً لزبائني 592 01:01:03.184 --> 01:01:04.284 فإذاً؟ 593 01:01:07.480 --> 01:01:08.704 ماذا ترين؟ 594 01:01:10.940 --> 01:01:12.730 .جسداً غير مثالي 595 01:01:13.629 --> 01:01:16.444 .هذا البطن، سمين جداً 596 01:01:18.977 --> 01:01:21.543 .وهنا، هذه السرة ممزّقة 597 01:01:21.915 --> 01:01:24.777 .حصل ذلك بسبب ثقب حلقة 598 01:01:26.891 --> 01:01:29.154 .هذا... لا بأس بهذا 599 01:01:32.325 --> 01:01:34.167 .ثدييّ.. حسناً 600 01:01:34.648 --> 01:01:38.210 اسمعي، لديّ اسم لثديي، هل تعلمين ذلك؟ 601 01:01:38.235 --> 01:01:39.387 .كلا - كلا؟ - 602 01:01:40.393 --> 01:01:41.747 ."هذه "غوستي 603 01:01:42.470 --> 01:01:43.185 غوستي"؟" - ."غوستي" - 604 01:01:43.225 --> 01:01:44.895 كيف حالك؟ - ...وهذه - 605 01:01:45.162 --> 01:01:46.301 !أنا بخير 606 01:01:47.558 --> 01:01:48.977 ."وهذه "ليلو 607 01:01:49.349 --> 01:01:50.710 ليلو"؟" - ."ليلو" - 608 01:01:50.789 --> 01:01:52.505 ."لماذا اخترت "غوستي" و"ليلو 609 01:01:52.558 --> 01:01:54.661 .حسناً، كان ذلك شيئاً عفوياً 610 01:01:54.876 --> 01:01:57.456 .أنا دائماً أطلق الأسماء بشكل عفوي 611 01:01:58.453 --> 01:01:59.631 .نعم، صحيح 612 01:02:01.820 --> 01:02:04.645 .غوستي"... حسناً أكثر حساسية" 613 01:02:06.137 --> 01:02:07.181 .."و"ليلو 614 01:02:08.200 --> 01:02:09.903 .خضعت "ليلو" لعملية 615 01:02:11.350 --> 01:02:13.225 .هنا. لم تكن "ليلو" هنا من قبل 616 01:02:13.747 --> 01:02:15.712 وهل كانت "غوستي"؟ - ..كانت "غوستي - 617 01:02:17.799 --> 01:02:19.602 .لهذا "غوستي" هي الكبيرة أيضاً 618 01:02:20.716 --> 01:02:22.297 إنهما أختان، هل تعلمين؟ 619 01:02:26.990 --> 01:02:29.758 .أظن أنه ليس هناك شيء غريب حقاً في الجنس 620 01:02:29.937 --> 01:02:32.457 أنتِ لا تظنين ماذا؟ أنه ليس هناك ماذا؟ 621 01:02:32.482 --> 01:02:36.960 .أنه لا شيء غريب في الجنس. لا شيء 622 01:02:38.410 --> 01:02:40.404 ..هناك فقط أشياء خطيرة 623 01:02:41.264 --> 01:02:43.653 .خطيرة على حياتكِ وعلى صحتكِ 624 01:02:44.440 --> 01:02:46.705 .وعلى صحتك العقلية 625 01:02:46.738 --> 01:02:47.890 ..وَ 626 01:02:48.314 --> 01:02:50.941 .وكل شيء آخر يجب أن يكون محظوراً 627 01:02:52.518 --> 01:02:55.160 .إنها طريقتك في لعب هذه اللعبة 628 01:02:56.469 --> 01:02:57.900 .برأيي 629 01:03:02.836 --> 01:03:05.524 .وأظن أن هذا شيء مدهش 630 01:03:16.668 --> 01:03:19.467 .نغمة الغرفة مع المطر في الخلفية 631 01:04:43.308 --> 01:04:45.120 ♪ الكآبة ♪ 632 01:04:45.875 --> 01:04:49.801 ♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪ ♪ ..الكآبة ♪ 633 01:04:51.727 --> 01:04:54.787 ♪ الكآبة يا عزيزي ♪ 634 01:04:57.695 --> 01:05:01.186 ♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪ ♪ ..الكآبة ♪ 635 01:05:01.211 --> 01:05:06.765 ♪ تحوم فوق المدينة الجديدة ♪ ♪ وفي جميع أرجاء البلاد ♪ 636 01:05:13.788 --> 01:05:16.568 ♪ حول مراكز التحكم ♪ 637 01:05:17.623 --> 01:05:20.344 ♪ حول حقول الرمل ♪ 638 01:05:20.559 --> 01:05:22.421 ♪ خارج الخرسانة ♪ 639 01:05:25.422 --> 01:05:27.407 ♪ ..حول المخابئ السرية ♪ 640 01:05:29.468 --> 01:05:32.422 ماذا تقول أنه الجزء المفضّل عندك من جسدك؟ 641 01:05:36.530 --> 01:05:37.530 ..أظن 642 01:05:37.680 --> 01:05:42.250 إن كان عليّ أن أسمي جزءاً .واحداً فسيكون عينيّ 643 01:05:43.180 --> 01:05:44.925 ..أظن أن لديّ 644 01:05:45.570 --> 01:05:48.160 .أدري أن لديّ عينين لطيفتين 645 01:05:48.948 --> 01:05:51.645 ،يقول البعض أنهما جميلتان 646 01:05:51.670 --> 01:05:54.410 .ومشعّتان 647 01:05:55.364 --> 01:05:56.782 .وأنا فخور بذلك 648 01:05:59.710 --> 01:06:01.876 .أعتقد أنني أستطيع الاقتراب من الناس بعينيّ 649 01:06:02.807 --> 01:06:05.470 .وأن أتحدث إليهم بعينيّ 650 01:06:06.156 --> 01:06:08.942 .نعم، عيناك قويتان جداً على ما أظن 651 01:06:09.105 --> 01:06:10.745 .لاحظتُ ذلك منذ مدة 652 01:06:11.911 --> 01:06:13.789 .لكنني أيضاً أحب شعري 653 01:06:14.819 --> 01:06:16.880 .وأحب جلدي 654 01:06:17.178 --> 01:06:18.444 .أحب قضيبي 655 01:06:21.600 --> 01:06:23.812 .هناك الكثير من الأجزاء في جسدي أحبها حقاً 656 01:06:27.670 --> 01:06:29.835 .أما عن شعري، فأنا فخور بشعري 657 01:06:29.860 --> 01:06:35.950 لأنه ليس فقط جزءاً من .الجسم، ولكنه تعبير أيضاً 658 01:06:36.978 --> 01:06:38.592 .إنه أيضاً نمط حياة 659 01:06:39.563 --> 01:06:42.230 .مرتبط كثيراً نوعاً ما بطريقة عيشي لحياتي 660 01:06:42.571 --> 01:06:44.490 .بالحرية التي أريد أن أحس بها 661 01:06:46.711 --> 01:06:49.656 .وعدم مطابقة أحد 662 01:06:51.674 --> 01:06:52.874 ..القضيب 663 01:06:55.534 --> 01:06:57.474 ..أنا أحبه حقاً، لأنه 664 01:06:59.760 --> 01:07:01.532 ..أنه أحد أعضاء جسدي التي 665 01:07:01.897 --> 01:07:04.513 .تعمل بشكل طبيعي تماماً 666 01:07:05.494 --> 01:07:06.646 ..وَ 667 01:07:08.477 --> 01:07:10.689 ..أنا أعاني من هذا العجز الشديد 668 01:07:12.755 --> 01:07:13.958 ..ولكن 669 01:07:16.869 --> 01:07:19.147 .أنا لا أعاني من العجز 670 01:07:19.643 --> 01:07:22.750 .هناك عبارة، نحن نقولها دائماً 671 01:07:22.983 --> 01:07:27.200 .هو أو هي يعاني من العجز 672 01:07:27.393 --> 01:07:28.897 .وأنا أكره تلك العبارة 673 01:07:31.222 --> 01:07:34.542 .ومع ذلك فالأمر معقد 674 01:07:35.213 --> 01:07:37.539 .فنحن نعيش في أجساد مختلفة في الكفاءة 675 01:07:41.613 --> 01:07:44.249 .أحياناً أود أن أحكّ رأسي 676 01:07:45.337 --> 01:07:48.436 ..أود أن أتحرك، وأود أن 677 01:07:49.295 --> 01:07:51.444 .أحياناً أود أن أكون غير عاجز 678 01:07:52.275 --> 01:07:54.637 .لكي أضاجع بشكل فعال 679 01:07:55.146 --> 01:07:56.597 .كان ذلك سيكون لطيفاً 680 01:07:57.841 --> 01:08:01.434 كي لا أكون سلبياً، بل كي .أكون فاعلاً في ذلك الجانب 681 01:08:03.316 --> 01:08:05.432 ..آمل لو توفرت لي الفرصة كي 682 01:08:05.566 --> 01:08:07.102 ..أداعب زوجتي، وَ 683 01:08:07.415 --> 01:08:10.337 .وأن آخذها بين ذراعي بشكل فعال 684 01:08:11.145 --> 01:08:14.610 .ولكن هذه هي الحالة، أنا مقتنع بها 685 01:08:15.442 --> 01:08:17.558 لكن على أي حال أنا سعيد جداً جداً 686 01:08:17.583 --> 01:08:20.468 .أن قضيبي طبيعي جداً 687 01:08:20.738 --> 01:08:23.661 .وحتى من ناحية الحجم هو جيد 688 01:08:27.455 --> 01:08:29.586 ..بشكل كلي .حسناً 689 01:08:29.748 --> 01:08:32.441 .أظن أنني رجل جذاب حقاً 690 01:08:34.406 --> 01:08:35.811 .أنا مختلف 691 01:08:36.770 --> 01:08:40.585 .أنا لستُ جميلاً وفق مبادئ الحسّ العام 692 01:08:41.874 --> 01:08:44.463 .أو من باب المعايير 693 01:08:47.870 --> 01:08:50.344 .لكنني لا أعير أي اهتمام بالمعايير عموماً 694 01:08:56.213 --> 01:08:57.644 ..بشكل عام 695 01:08:59.380 --> 01:09:01.682 ..أعتقد أن جسدي، بالشكل الذي هو عليه 696 01:09:01.982 --> 01:09:03.810 .هبة 697 01:09:04.918 --> 01:09:08.381 .والحياة هي رحلة لاختبار تلك الهبة 698 01:10:35.764 --> 01:10:37.112 .أعلم أن هذا أنت 699 01:10:41.498 --> 01:10:42.715 .أرجوك أفهم 700 01:10:45.573 --> 01:10:46.660 .كفّ عن الاتصال 701 01:10:49.702 --> 01:10:50.763 .انتهى الأمر 702 01:11:14.251 --> 01:11:16.725 ♪ الكآبة ♪ 703 01:17:01.706 --> 01:17:03.561 .ما كنتُ أعلم أنك تأتي إلى هنا 704 01:17:05.560 --> 01:17:06.604 .أنا لا أفعل 705 01:17:08.486 --> 01:17:10.530 .أنا أبحث عن شخص ما 706 01:17:13.260 --> 01:17:14.740 وأنت؟ 707 01:17:15.136 --> 01:17:16.808 هل تأتي إلى هنا عادةً؟ 708 01:17:17.121 --> 01:17:18.442 .نعم، أحياناً 709 01:17:19.648 --> 01:17:21.281 .إنه مكان مثير للاهتمام 710 01:17:23.390 --> 01:17:24.725 ..وأنا باحث 711 01:17:25.640 --> 01:17:26.640 ..صيّاد 712 01:17:28.940 --> 01:17:31.490 ..للمعرفة والحكمة 713 01:17:31.388 --> 01:17:34.300 .في الفن الجنسي 714 01:17:38.337 --> 01:17:41.371 .الجنس جزء كبير من حياتي 715 01:17:42.315 --> 01:17:45.751 ..وأحب أن أستمتع به وَ 716 01:17:46.440 --> 01:17:49.910 .وأحتفل أكثر 717 01:17:52.816 --> 01:17:55.569 .وأحب أن أفتح عقلي 718 01:17:59.402 --> 01:18:01.739 .وأحصل على أفق أعرض 719 01:18:10.605 --> 01:18:13.131 .أنا أنظر للأمر قليلاً أيضاً على أنه فن 720 01:18:15.749 --> 01:18:17.382 ..نعم لأنه 721 01:18:18.906 --> 01:18:22.760 ،ليس مجرد شيء تفعله بجسدك 722 01:18:24.625 --> 01:18:26.640 ..ولكنه أيضاً 723 01:18:26.319 --> 01:18:29.400 ..إن كان حقاً عظيماً فسيكون هناك 724 01:18:30.382 --> 01:18:31.599 ..ما أسميه 725 01:18:33.448 --> 01:18:35.820 .لحظة إعجاز 726 01:18:40.640 --> 01:18:43.880 .وهذا شيء له معنى كبير 727 01:18:44.427 --> 01:18:46.145 .شيء باقٍ 728 01:19:46.887 --> 01:19:48.559 ♪ الكآبة ♪ 729 01:19:52.200 --> 01:19:55.967 ♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪ ♪ ..الكآبة ♪ 730 01:19:57.783 --> 01:20:00.984 ♪ الكآبة يا عزيزي ♪ 731 01:20:03.800 --> 01:20:07.349 ♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪ ♪ ..الكآبة ♪ 732 01:20:07.374 --> 01:20:12.775 ♪ تحوم فوق المدينة الجديدة ♪ ♪ وفي جميع أرجاء البلاد ♪ 733 01:20:19.947 --> 01:20:23.117 ♪ حول مراكز التحكم ♪ 734 01:20:23.822 --> 01:20:26.467 ♪ حول حقول الرمل ♪ 735 01:20:26.752 --> 01:20:28.601 ♪ خارج الخرسانة ♪ 736 01:20:36.586 --> 01:20:40.674 .المعابد الجديدة قد تشققت من قبل 737 01:20:44.750 --> 01:20:46.188 أنقاض المستقبل 738 01:20:51.609 --> 01:20:56.628 سينمو العشب ذات مرة فوق المدينة أيضاً 739 01:21:06.242 --> 01:21:08.410 .كنت مع رجُلي 740 01:21:10.430 --> 01:21:11.456 .نحاول ممارسة الحب 741 01:21:15.573 --> 01:21:16.914 ...من حيث لا أدري 742 01:21:17.436 --> 01:21:20.306 .شعرتُ أن هناك شخصاً ما معنا في السرير 743 01:21:24.579 --> 01:21:26.545 .وأدركتُ أنها أمي 744 01:21:26.994 --> 01:21:29.558 .مستلقية فقط في السرير، بقربي 745 01:21:35.808 --> 01:21:37.979 .كان هناك أشبه بشيء فيزيائي 746 01:21:37.993 --> 01:21:40.194 ،كان هناك ذلك الفزع في كل جسدي 747 01:21:40.219 --> 01:21:41.664 .أنه ليس عليها أن تكون هناك 748 01:21:43.451 --> 01:21:44.895 .فإذاً دفعتُها للخارج 749 01:21:45.566 --> 01:21:46.888 .أخبرتُها أن تغادر 750 01:21:48.724 --> 01:21:51.383 .لهذا خرجت من السرير، ثم وقفت 751 01:21:52.790 --> 01:21:54.235 ..وما هو أسوأ من ذلك 752 01:21:55.908 --> 01:21:57.844 .أدركتُ أنها عارية 753 01:22:01.138 --> 01:22:04.399 .وقفت عند نهاية السرير 754 01:22:04.920 --> 01:22:06.335 .ولم تغادر 755 01:22:08.951 --> 01:22:10.537 .كانت كأنها طفلة 756 01:22:11.290 --> 01:22:14.154 .واقفة هناك بهذا الشكل، هشّة جداً 757 01:22:14.544 --> 01:22:16.786 .وتقول أنها لا تريد أن تغادر 758 01:22:19.659 --> 01:22:21.620 .لأنها لا تريد أن تبقى وحدها 759 01:22:26.827 --> 01:22:28.866 .وأصبح الأمر حقاً لا يطاق 760 01:22:29.770 --> 01:22:32.506 .أصررتُ على مغادرتها .أخبرتُها أنه ليس مكانها 761 01:22:32.515 --> 01:22:33.981 .عليها أن تغادر الغرفة 762 01:22:36.163 --> 01:22:37.896 ..لذا دفعتُ أمي إلى الخارج 763 01:22:38.357 --> 01:22:40.498 .إلى الممر. وأغلقتُ الباب 764 01:22:41.514 --> 01:22:42.897 واحزري ماذا؟ 765 01:22:44.514 --> 01:22:47.108 .ظهرت عند باب الشرفة اللعين 766 01:22:47.897 --> 01:22:50.760 .واقفة هناك.. عارية 767 01:22:51.413 --> 01:22:53.681 .هشة جداً وخائرة القوى 768 01:22:54.588 --> 01:22:56.221 .وأرادت الدخول حقاً 769 01:22:56.471 --> 01:22:58.205 .لم تكن تريد أن تكون وحيدة 770 01:23:02.594 --> 01:23:04.344 .وهكذا فقد صحوت 771 01:23:06.314 --> 01:23:08.446 .وهذا حلم لن أنساه مطلقاً 772 01:23:12.629 --> 01:23:13.799 .إنه قوي 773 01:23:17.763 --> 01:23:20.723 وأين الغضب في ذلك؟ 774 01:23:23.575 --> 01:23:26.992 ..حسناً، في أحلامك لا تغضبين، لأنّكِ 775 01:23:28.102 --> 01:23:29.664 .تريدين أن تتخلصي منها 776 01:23:29.797 --> 01:23:32.468 .لكنها تُحرّككِ، لأنها تحتاج إليكِ 777 01:23:34.610 --> 01:23:36.687 ،هل تعلمين؟ وأنتِ تتحدثين معي عن حلمكِ 778 01:23:37.365 --> 01:23:39.521 ،وصفتِ كم كانت تبدو هشّة 779 01:23:39.803 --> 01:23:41.201 .لعدة مرات 780 01:23:42.131 --> 01:23:43.677 ،كأن الحقيقة أنها كانت هشة 781 01:23:43.693 --> 01:23:46.580 .أعني، لا يمكنكِ أن تكوني غاضبة 782 01:23:47.605 --> 01:23:50.199 .لأن هدفكِ ليس أن تؤذيها 783 01:23:51.806 --> 01:23:53.866 .هدفكِ حيالها كان مغادرتها وحسب 784 01:23:59.154 --> 01:24:00.279 ..في الأحلام 785 01:24:01.904 --> 01:24:03.605 .يمكنكِ أن تكوني جميع الناس 786 01:24:08.581 --> 01:24:11.870 هل تعلمين؟ بينما نحن نتحدث في مرحلة ما رغبتُ أن أقول لكِ 787 01:24:12.151 --> 01:24:14.338 ..هل يمكنكِ قول الشيء نفسه، مع قول 788 01:24:14.784 --> 01:24:16.112 أنا" بدلاً من "هي"؟" 789 01:24:22.767 --> 01:24:24.517 ..أظن أن الحاجة إلى شخص ما 790 01:24:26.231 --> 01:24:29.289 .تجعلني ضعيفة وغير حصينة 791 01:24:31.743 --> 01:24:32.820 ..لأنني 792 01:24:34.476 --> 01:24:36.608 .ليس لدي الحرية كي أكون نفسي 793 01:24:36.635 --> 01:24:40.233 لأنني سأجد نفسي بدون كل ..الهراء، وبدون كل أحاسيسي 794 01:24:41.457 --> 01:24:42.776 ..وبشكل خاص 795 01:24:43.847 --> 01:24:45.960 ..مع غضبي 796 01:24:46.956 --> 01:24:49.471 .فسأفقد ذلك الشخص الذي أحتاجه 797 01:24:56.662 --> 01:24:57.998 .أفهم ذلك 798 01:25:00.940 --> 01:25:02.844 ..أن تحبي شخصاً آخر دون أن تخسري نفسكِ 799 01:25:02.852 --> 01:25:04.367 شيء صعب؟ 800 01:25:04.579 --> 01:25:06.508 .إنه تحدٍّ لعين 801 01:25:09.520 --> 01:25:12.110 ..أتمنى أن يكون هذا ممكناً 802 01:25:13.292 --> 01:25:15.690 ..أنا أتطلع بكل هذه الفضولية الكبيرة 803 01:25:16.139 --> 01:25:17.365 .إلى الناس الآخرين 804 01:25:17.709 --> 01:25:20.287 .كيف يتدبرون أمرهم - كيف يتدبرون أمرهم بحق الجحيم؟ - 805 01:25:29.408 --> 01:25:30.743 ..الشعر يتعب 806 01:25:30.768 --> 01:25:33.814 ...إن تركته في الخارج أكثر من 807 01:25:34.268 --> 01:25:36.907 .ربما يمكنكِ أن تقدمي بعض القهوة لشعرك 808 01:25:38.236 --> 01:25:40.173 هل هناك شيء مثل الشامبو بالقهوة؟ 809 01:25:40.776 --> 01:25:42.405 .لديكِ تموّجات الآن 810 01:25:42.734 --> 01:25:43.796 .نعم 811 01:25:55.585 --> 01:25:57.959 هل تحب هذا؟ أم أي شيء آخر؟ 812 01:25:59.539 --> 01:26:01.405 هل أجعله مربوطاً أو منفرداً؟ 813 01:26:01.664 --> 01:26:02.718 .مفرداً 814 01:26:02.851 --> 01:26:04.584 أتركه مفرداً؟ - .مفرداً - 815 01:26:05.171 --> 01:26:06.535 .أحبه مفرداً 816 01:26:07.973 --> 01:26:10.590 .لدي العديد من العقد هنا 817 01:26:10.825 --> 01:26:14.573 ،أتعلمين؟ الشعر المربوط قد يكون عملياً أكثر 818 01:26:14.598 --> 01:26:16.473 .لكن هذا أجمل بكثير 819 01:26:17.153 --> 01:26:18.864 .تبدين أكثر أنوثة 820 01:26:28.990 --> 01:26:30.600 هل يمكنكِ الاقتراب أكثر؟ 821 01:26:30.615 --> 01:26:33.279 .وضعي يدي للخلف قليلاً 822 01:26:33.451 --> 01:26:35.697 بهذا الشكل؟ - ..جيد. نعم. فقط - 823 01:26:38.682 --> 01:26:40.516 .أظن أن هناك من يشاهدنا 824 01:26:41.337 --> 01:26:42.735 .على ما يبدو 825 01:26:49.672 --> 01:26:51.470 بماذا تشعران الآن؟ 826 01:26:52.485 --> 01:26:55.516 عندما تسمحان لنا بمشاهدة حميميتكما؟ 827 01:26:56.160 --> 01:26:58.552 ..ما الذي جعلكما تسمحان لنا 828 01:26:59.945 --> 01:27:03.108 بالدخول، إلى ذلك المكان الخاص جداً؟ 829 01:27:06.390 --> 01:27:10.273 .أشعر بالثقة وبأنني موثوق في نفس الوقت 830 01:27:10.672 --> 01:27:11.672 ...وأشعر 831 01:27:12.687 --> 01:27:18.446 .آمل حقاً أن أتمكن من تغيير وجهة نظر الناس 832 01:27:19.230 --> 01:27:22.194 .أن أتمكن من تغيير وجهة نظركم 833 01:27:22.289 --> 01:27:23.694 .كمشاهدين 834 01:27:24.778 --> 01:27:29.781 .وأن يصبح لديكم أفق أوسع بعد رؤيتي 835 01:27:30.805 --> 01:27:34.348 ،وأنا أدعوكم للاحتفاء بجسدكم 836 01:27:34.373 --> 01:27:36.592 .فأنا أستمتع به كل يوم 837 01:27:37.467 --> 01:27:40.474 .أنا هنا الآن أيضاً، معكما 838 01:27:41.357 --> 01:27:42.523 .مرحباً - ."مرحباً، "توماس - 839 01:27:42.570 --> 01:27:43.616 .مرحباً 840 01:27:46.966 --> 01:27:50.975 .تأثرتُ كثيراً وأنا أراقب علاقتكما 841 01:27:53.302 --> 01:27:55.887 .من العاطفي جداً سماع ذلك 842 01:27:58.395 --> 01:27:59.559 ..شعرتُ كأن 843 01:28:00.614 --> 01:28:04.400 .هناك اتصالاً على المستوى العميق جداً 844 01:28:05.833 --> 01:28:07.528 .نعم - ..وَ - 845 01:28:08.298 --> 01:28:09.477 ..وهو 846 01:28:10.345 --> 01:28:12.501 ..شيء ملهم رؤية 847 01:28:13.993 --> 01:28:15.843 .لا أدري، مثل هذا الاتصال الوثيق 848 01:28:18.388 --> 01:28:19.458 ..إنه 849 01:28:21.370 --> 01:28:24.756 كل نظرتي إليك قد تغيّرت .كثيراً منذ أن قابلتُك أول مرة 850 01:28:26.570 --> 01:28:30.627 ..عندما رأيتُ "غريت" قويةً وتحملك، وَ 851 01:28:30.908 --> 01:28:32.822 ..كانت هي الصلبة، ومن ثم 852 01:28:33.317 --> 01:28:36.490 ..رأيتُ أن الوضع كله قد انقلب عندما 853 01:28:36.616 --> 01:28:38.435 ..كنتَ أنت الصلب وكانت هي 854 01:28:39.920 --> 01:28:41.370 .في وضع كانت تحس فيه بالضعف 855 01:28:43.456 --> 01:28:47.620 .ومن الجميل رؤية مثل هذا التوازن، كما يقال 856 01:28:49.512 --> 01:28:53.402 أظن أنه من المهم أن يكون .عند المرء توازن في علاقته 857 01:28:53.926 --> 01:28:57.140 .وكثير من الناس لا يرون هذا التوازن معنا 858 01:28:57.350 --> 01:29:00.370 .لكننا في توازن جيد على ما أظن 859 01:29:01.787 --> 01:29:04.851 .وإلا لما كان ذلك سينجح كل هذا الوقت الطويل 860 01:29:08.428 --> 01:29:10.843 ..وهل تظنين يا "غريت"، أن 861 01:29:11.171 --> 01:29:14.983 ..طريقتك في فهم العالم قد تغيرت 862 01:29:15.343 --> 01:29:17.175 .منذ أن أصبحتما معاً 863 01:29:18.964 --> 01:29:21.659 بالتأكيد، أنا أشعر أنني أُحمل حقاً 864 01:29:22.692 --> 01:29:25.277 ."بين ذراعي "كريستيان 865 01:29:25.723 --> 01:29:27.636 ..كثيراً، وَ 866 01:29:28.637 --> 01:29:34.857 ..وهو شعور بالقوة، وشعور 867 01:29:36.164 --> 01:29:38.765 .بالثقة والدفء 868 01:29:38.851 --> 01:29:41.773 ولا أشعر أنني مضطرة أن أُظهر للناس 869 01:29:41.812 --> 01:29:43.719 .أنني قوية، أو ما شابه 870 01:29:44.550 --> 01:29:45.550 ..يبدو 871 01:29:45.700 --> 01:29:48.492 .أنا لدينا علاقة طبيعية جداً مع بعضنا البعض 872 01:29:48.524 --> 01:29:50.179 ..وَ 873 01:29:51.453 --> 01:29:53.573 ..ليس الأمر أننا 874 01:29:54.222 --> 01:29:55.581 ..كأننا في علاقة 875 01:29:56.570 --> 01:30:00.369 .."وليس الأمر أننا دائماً "سعيدان معاً 876 01:30:00.698 --> 01:30:05.146 .ولا في حالة من الحياة الرغيدة أو ما شابه 877 01:30:05.560 --> 01:30:07.886 .نكون غاضبين جداً أحياناً 878 01:30:08.558 --> 01:30:11.144 .ونتصارع مع بعضنا البعض أحياناً 879 01:30:11.715 --> 01:30:15.362 .خاصة عندما نكون في وضع متوتر 880 01:30:15.855 --> 01:30:19.392 لكن لدي شعور أنك صادق جداً .دائماً بشأن ما تشعر به 881 01:30:19.549 --> 01:30:23.330 .نعم، وأظن هذه المصداقية ضرورية جداً 882 01:30:23.718 --> 01:30:25.435 ..لأنك تعلم أنه 883 01:30:25.460 --> 01:30:28.569 ،حتى وإن في دقيقة ما صرخنا على بعضنا البعض 884 01:30:28.655 --> 01:30:30.960 ففي الدقيقة التالية سنكون .على ما يرام مجدداً 885 01:30:59.402 --> 01:31:02.415 أنت واضحة جداً مع بعض الحدود، أليس كذلك؟ 886 01:31:04.298 --> 01:31:06.208 ،إن لم يكن يمكن للمرء أن يقوك كلا 887 01:31:06.233 --> 01:31:08.166 .فلا يمكنه أبداً أن يقول نعم 888 01:31:09.876 --> 01:31:11.368 هل تودين استكشاف حدودك 889 01:31:11.388 --> 01:31:13.388 ضمن طقس ليس لديكِ توقعات بشأنه؟ 890 01:31:15.790 --> 01:31:16.741 .نعم - حقاً؟ - 891 01:31:16.766 --> 01:31:18.400 أيمكنني أن أضع يدي هنا؟ 892 01:31:19.837 --> 01:31:21.303 ما شعوركِ حيال هذا؟ 893 01:31:56.537 --> 01:31:57.552 .حسناً 894 01:32:08.886 --> 01:32:11.246 ما الذي يجري؟ - .أصبتُ بما يشبه الغثيان - 895 01:32:18.609 --> 01:32:19.794 من يدي؟ 896 01:32:24.783 --> 01:32:25.895 .لا أدري 897 01:32:30.718 --> 01:32:33.184 ..الآن نحن هنا، في الأسفل تماماً، بين 898 01:32:33.436 --> 01:32:35.694 .موزع أعصابي - .موزع أعصابك - 899 01:32:36.835 --> 01:32:38.639 ما شعوركِ حيال ذلك؟ - .لا بأس - 900 01:32:38.858 --> 01:32:40.389 .سأضغط قليلاً 901 01:32:41.400 --> 01:32:43.520 .وسوف أنزل 902 01:32:43.841 --> 01:32:45.280 .إلى بطنك 903 01:32:47.419 --> 01:32:49.490 ألا بأس بذلك هنا؟ 904 01:33:00.760 --> 01:33:02.314 ما شعوركِ حيال هذا؟ 905 01:33:03.663 --> 01:33:05.263 .بدأتُ أشعر أنه غير مريح 906 01:33:07.303 --> 01:33:09.170 .في مكان ما هنا يوجد قفزة 907 01:33:09.874 --> 01:33:11.881 .في مكان هنا قفزة بينك وبيني 908 01:33:21.261 --> 01:33:23.333 هل يمكنني أن أمسّك بشكل جائع؟ 909 01:33:24.779 --> 01:33:26.396 .ستكون هذه ضغطة الزناد، على ما أظن 910 01:33:30.807 --> 01:33:32.902 وما شأني بجوعكَ؟ 911 01:33:37.566 --> 01:33:39.550 .رغبة أحد ما بالنسبة لك 912 01:33:40.190 --> 01:33:43.151 .رغبة الرجل بالنسبة لك هي زناد كبير 913 01:33:45.222 --> 01:33:48.651 .هذا ما أحس به هنا 914 01:33:49.691 --> 01:33:50.924 .أنه سيكون الزناد هناك 915 01:33:50.948 --> 01:33:54.221 .هذا مرتبط بأبيك وكل تلك الأشياء الأخرى 916 01:33:58.642 --> 01:34:00.236 .تنفّسي معي 917 01:34:06.241 --> 01:34:07.881 هل نحن مستعدان؟ 918 01:34:12.574 --> 01:34:15.300 .إغرائكِ. لتشعري برغبتي 919 01:34:15.332 --> 01:34:16.894 .لتشعري بأعضائي الجنسية 920 01:34:23.622 --> 01:34:25.500 .دفاع قوي جداً 921 01:34:30.194 --> 01:34:31.382 .تابعي 922 01:34:41.376 --> 01:34:44.329 هلا أعطيتِ إيماءة، سأكرر ذلك، هل أنت جاهزة؟ 923 01:34:50.937 --> 01:34:53.100 .قوية وفعّالة 924 01:35:14.266 --> 01:35:15.515 .ابقي في الحالة 925 01:35:15.806 --> 01:35:17.203 .ابقي معي 926 01:35:17.563 --> 01:35:18.946 .أرني مؤخرتكِ 927 01:35:19.876 --> 01:35:21.516 .كل الأحاسيس مرحب بها هنا 928 01:38:09.731 --> 01:38:10.895 ما الذي حدث؟ 929 01:38:12.548 --> 01:38:13.597 .لا بأس 930 01:38:13.838 --> 01:38:14.884 .لا بأس 931 01:39:46.340 --> 01:39:49.917 هناك الكثير من الأشياء التي .حدثت في الأيام الأخيرة معي 932 01:39:50.793 --> 01:39:53.933 ..تحولات داخلية، وَ 933 01:39:56.979 --> 01:40:01.100 .وهناك شيء مهم جداً قد أدركتُه 934 01:40:01.448 --> 01:40:03.604 .وقد جاءني كأنه إيحاء 935 01:40:05.230 --> 01:40:08.244 ،عندما كان "كريستيان" يتحدث عن جداري 936 01:40:08.526 --> 01:40:09.995 ،وهو شيء أنا أدركه 937 01:40:10.200 --> 01:40:12.801 .وما زلتُ أعمل عليه منذ زمن بعيد 938 01:40:13.214 --> 01:40:16.972 ..فبالنسبة لي، كان هذا الجدار جداراً 939 01:40:17.145 --> 01:40:19.461 ،ليحميني من شيء ما في الخارج 940 01:40:19.486 --> 01:40:22.181 .لكيلا يدخل إليّ 941 01:40:23.338 --> 01:40:28.540 ،وبالصدفة أمس، جاءني ذلك في ومضة 942 01:40:28.961 --> 01:40:32.960 ..أن هذا الجدار لم يكن أبداً ليحميني 943 01:40:32.110 --> 01:40:34.744 .من أي شيء خارجي آتِ إليّ 944 01:40:34.854 --> 01:40:37.174 .بل كان على العكس تماماً 945 01:40:37.206 --> 01:40:41.759 ..أنا أحمي شيئاً ما من الداخل 946 01:40:41.784 --> 01:40:44.135 .قد يتمكن من أن يخرج 947 01:40:44.600 --> 01:40:48.272 هذه التصفية للمشاعر التي أنا مستعد لإخراجها 948 01:40:48.303 --> 01:40:50.209 .تجعلني غير حرّ مطلقاً 949 01:41:50.785 --> 01:41:52.110 .ابقَ هناك 950 01:44:09.826 --> 01:44:11.513 .كل شيء على ما يرام 951 01:44:17.560 --> 01:44:18.739 .فتاة طيبة 952 01:45:34.252 --> 01:45:35.353 .المعذرة 953 01:45:36.495 --> 01:45:37.830 لماذا أتيتَ؟ 954 01:45:42.163 --> 01:45:43.545 .ينتابني الفضول 955 01:45:45.554 --> 01:45:47.256 ..ينتابني الفضول كي أعلم 956 01:45:49.222 --> 01:45:51.540 .لماذا تلاحقونني 957 01:46:06.667 --> 01:46:08.601 .أود أن تنظر إليّ 958 01:46:10.175 --> 01:46:11.237 .حسناً 959 01:46:14.771 --> 01:46:16.504 .أنا أنظر إليكِ الآن 960 01:46:25.310 --> 01:46:28.255 .أود منك... أن تنظر إليّ وأنا عارية 961 01:47:16.926 --> 01:47:18.693 هل يمكنكِ أن تريني؟ 962 01:47:35.199 --> 01:47:36.620 .يمكنكِ فعل ذلك 963 01:47:41.500 --> 01:47:42.500 .حسناً 964 01:47:44.208 --> 01:47:45.348 .لا بأس 965 01:47:47.606 --> 01:47:48.808 .لا بأس 966 01:47:50.833 --> 01:47:52.503 .أنا أراكِ الآن 967 01:48:01.486 --> 01:48:03.445 .أنا أشاهد جسدكِ الآن 968 01:48:18.348 --> 01:48:20.574 هل يمكنكِ أن تغني لي هدهدة نوم؟ 969 01:48:22.120 --> 01:48:23.449 هدهدة؟ 970 01:48:24.697 --> 01:48:27.142 .لستُ واثقة حقاً من أنني أتذكر هدهدة 971 01:48:31.790 --> 01:48:33.781 .هناك أغنية اعتدتُ أن أحبها وأنا صغيرة 972 01:48:34.344 --> 01:48:36.367 ..وأصبحت نوعاً ما 973 01:48:40.682 --> 01:48:44.338 "اعتدتُ أن تكون لي هذه الخليلة واسمها "إلسي 974 01:48:45.436 --> 01:48:48.979 "وكان عندها غرفة صغيرة في "تشيلسي 975 01:48:49.393 --> 01:48:52.713 لم تكن مما يمكن تسميته بالزهرة الخجولة 976 01:48:53.524 --> 01:48:56.703 في الواقع كان يُدفع لها بالساعة 977 01:48:58.242 --> 01:49:01.473 في اليوم الذي ماتت فيه، أتى الجيران يثرثرون 978 01:49:03.247 --> 01:49:06.145 "هذا ما يحدث بسبب الكثير من الجعة والخمر" 979 01:49:07.345 --> 01:49:11.516 ولكن عندما رأيتُها مستلقية كأنها ملكة 980 01:49:12.783 --> 01:49:16.203 كانت أسعد جثة شاهدتُها في حياتي 981 01:49:16.227 --> 01:49:19.375 أظن أن هذه واحدة من أفضل .الهدهدات التي سمعتها على الإطلاق 982 01:49:23.282 --> 01:49:25.524 هل تريدينني أن أغني لكِ هدهدة؟ 983 01:49:25.962 --> 01:49:27.349 .بالإيسلندية 984 01:50:00.618 --> 01:50:02.355 عمّ تتحدث؟ 985 01:50:11.469 --> 01:50:12.469 ..تقول 986 01:50:12.493 --> 01:50:14.875 .نم، يا حبيبي الصغير 987 01:50:19.310 --> 01:50:21.506 .المطر يبكي في الخارج 988 01:50:27.323 --> 01:50:29.979 .ستحتفظ أمك بألعابك الصغيرة 989 01:50:35.554 --> 01:50:37.522 .ولا يجب أن تكون صاحياً 990 01:50:38.859 --> 01:50:40.868 .في الليلة المظلمة 991 01:50:48.884 --> 01:50:52.571 اعتدتُ أن أشعر بهدوء شديد .عندما تغني أمي هذا لي 992 01:51:09.442 --> 01:51:11.911 .كنتُ متأكدة جداً من أنني كنتُ أعلم كل شيء 993 01:51:12.912 --> 01:51:14.466 .عن الحميمية 994 01:51:14.826 --> 01:51:16.185 .عن الثقة 995 01:51:16.412 --> 01:51:17.677 ..الرغبة 996 01:51:18.210 --> 01:51:19.292 ..الأمان 997 01:51:21.183 --> 01:51:22.807 ..ومع مرور الزمن 998 01:51:22.870 --> 01:51:25.442 .مع الحياة الحقيقية، ومع الأشخاص الحقيقيين 999 01:51:26.910 --> 01:51:29.809 ،كل آرائي عن الأشياء ..التي كانت واضحة ذات مرة 1000 01:51:29.989 --> 01:51:31.910 .تزعزعت تدريجياً 1001 01:51:35.830 --> 01:51:38.642 ،بعد عشرين عاماً من البعد عن المنزل 1002 01:51:39.259 --> 01:51:42.368 ،ومن التفكير بأنني امرأة حرة ناضجة 1003 01:51:44.127 --> 01:51:47.220 ..فهمتُ أن الحبل السري بيننا 1004 01:51:47.472 --> 01:51:49.674 .لم ينقطع في الواقع 1005 01:51:50.807 --> 01:51:51.971 .ليس حتى الآن 1006 01:51:54.600 --> 01:51:56.337 .ما زلتِ تجرين في أوردتي 1007 01:51:59.613 --> 01:52:01.415 :وكما قالها صديق عزيز 1008 01:52:01.695 --> 01:52:03.453 ،أخبرني كيف عُشقتَ 1009 01:52:03.766 --> 01:52:05.336 ."فأخبرك كيف تعشق 1010 01:52:07.461 --> 01:52:08.648 ..أخبريني 1011 01:52:09.207 --> 01:52:10.800 ..كيف قد أحببتني 1012 01:52:11.832 --> 01:52:14.222 .حتى أتمكن من فهم كيف أحبّ 1013 01:52:15.184 --> 01:52:16.363 .وكيف لي أن أحب 1014 01:52:22.700 --> 01:52:25.850 ،عندما بدأتُ بسؤالكِ عن كل هذه الذكريات 1015 01:52:25.328 --> 01:52:27.610 ..هل تتذكرين كم كان ذلك صعباً 1016 01:52:27.837 --> 01:52:29.305 لكلينا؟ 1017 01:52:32.560 --> 01:52:35.428 وصلتُ إلى فهم كيف أن هذا الحب الأسطوري 1018 01:52:35.788 --> 01:52:38.686 ،يخفي الكثير جداً من المشاعر المتضاربة 1019 01:52:40.986 --> 01:52:42.673 ..كم من طبقات الغضب 1020 01:52:43.884 --> 01:52:44.930 ..والذنب 1021 01:52:45.314 --> 01:52:46.430 ..والعنف 1022 01:52:47.493 --> 01:52:50.219 .تجعل من الصعب الوصول إلى ذلك الحب 1023 01:52:53.572 --> 01:52:57.345 ..وكيف اليوم أحمل معي في حياتي الحميمية 1024 01:52:58.541 --> 01:53:00.986 .الخوف من فقدان الشخص الذي أحبه 1025 01:53:01.110 --> 01:53:02.473 ..الارتياب 1026 01:53:02.685 --> 01:53:03.856 .والغضب 1027 01:53:04.841 --> 01:53:07.980 .والتوق الذي لم يتم تحقيقه 1028 01:53:10.638 --> 01:53:14.647 ،هل هناك أيضاً تضارب بين صورتكِ عني 1029 01:53:15.886 --> 01:53:17.593 وما أكونه في الحقيقة؟ 1030 01:53:19.226 --> 01:53:23.234 وهل ما زلتُ ربما خائفة ،جداً من إفساد هذه الصورة 1031 01:53:25.616 --> 01:53:27.452 من خوفي أن أفقدكِ؟ 1032 01:53:29.127 --> 01:53:32.506 وهل هذا ربما هو السبب في أننا لم نتحدث عن هذا الفيلم؟ 1033 01:56:43.916 --> 01:56:47.416 سكريبت وترجمة: نزار عز الدين 1034 01:56:47.931 --> 01:56:51.431 @NizarEzzeddine 1035 01:58:07.168 --> 01:58:11.302 ♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪ ♪ ..الكآبة ♪ 1036 01:58:13.280 --> 01:58:15.890 ♪ الكآبة يا عزيزي ♪ 1037 01:58:19.126 --> 01:58:22.758 ♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪ ♪ ..الكآبة ♪ 1038 01:58:22.783 --> 01:58:28.840 ♪ تحوم فوق المدينة الجديدة ♪ ♪ وفي جميع أرجاء البلاد ♪ 1039 01:58:35.228 --> 01:58:38.560 ♪ حول مراكز التحكم ♪ 1040 01:58:39.980 --> 01:58:43.557 ♪ حول حقول الرمل ♪ ♪ خارج الخرسانة ♪ 1041 01:58:46.860 --> 01:58:49.283 ♪ حول المخابئ السرية ♪ 1042 01:58:49.308 --> 01:58:53.364 ♪ التي لا يمكن إزالتها ♪ 1043 01:58:58.344 --> 01:59:00.329 ♪ !"اذهبي للبيت، يا "مالينا ♪ 1044 01:59:02.507 --> 01:59:07.383 ♪ وإلى ساحة "مارلين ديتريش" أيضاً ♪ 1045 01:59:19.164 --> 01:59:22.835 .المعابد الجديدة قد تشققت من قبل 1046 01:59:27.313 --> 01:59:29.884 أنقاض المستقبل 1047 01:59:34.434 --> 01:59:39.400 سينمو العشب ذات مرة فوق المدينة أيضاً 1048 01:59:44.950 --> 01:59:46.966 على طبقتها الأخيرة 1049 01:59:56.640 --> 01:59:59.977 ♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪ ♪ ..الكآبة ♪ 1050 02:00:02.670 --> 02:00:04.871 ♪ الكآبة يا عزيزي ♪ 1051 02:00:07.840 --> 02:00:11.210 ♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪ ♪ ..الكآبة ♪ 1052 02:00:11.235 --> 02:00:16.962 ♪ تحوم فوق المدينة الجديدة ♪ ♪ وفي جميع أرجاء البلاد ♪ 1053 02:01:00.850 --> 02:01:02.746 ♪ في السماء المقطّعة أجزاء ♪ 1054 02:01:04.300 --> 02:01:07.283 ♪ بسبب تمارين الطيران عبرها ♪ 1055 02:01:13.145 --> 02:01:16.999 ♪ ها هي معلقة بأجنحة ممدودة ♪ 1056 02:01:27.763 --> 02:01:29.644 ♪ ..غير نعسانة ♪ 1057 02:01:31.155 --> 02:01:33.596 ♪ ونظرتها المتجمدة ♪ 1058 02:01:38.813 --> 02:01:41.247 ♪ مستديرة نحو الأنقاض ♪ 1059 02:01:44.890 --> 02:01:47.924 ♪ وخلفها يتراكم المستقبل ♪ 1060 02:01:51.618 --> 02:01:55.545 ♪ ترتفع ببطء لأعلى وأعلى ♪ 1061 02:01:59.141 --> 02:02:04.580 ♪ في النهاية هي تطل على كامل البلاد ♪ 1062 02:02:07.218 --> 02:02:10.511 ♪ ما حالة هذه البلاد؟ ♪ 1063 02:02:11.910 --> 02:02:14.720 ♪ ما حالة هذه البلاد؟ ♪ 1064 02:02:14.908 --> 02:02:17.616 ♪ ما حالة هذه البلاد؟ ♪ 1065 02:02:18.684 --> 02:02:21.611 ♪ ما حالة هذه البلاد؟ ♪ 89450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.