Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10.149 --> 00:00:13.671
الدب الذهبي في مهرجان برلين
السينمائي الثامن والستين - 2018
2
00:00:49.235 --> 00:00:51.935
سكريبت وترجمة: نزار عز الدين
3
00:00:54.130 --> 00:00:56.830
@NizarEzzeddine
4
00:00:59.153 --> 00:01:02.395
:فيلم لـ
أدينا بينتيلي
5
00:02:36.690 --> 00:02:44.490
{\fs40}لا تلمســـــني
6
00:03:06.952 --> 00:03:08.905
..لماذا لم يسبق أن سألتِني أبداً
7
00:03:09.620 --> 00:03:10.780
عمّا يدور هذا الفيلم؟
8
00:03:16.589 --> 00:03:19.182
ولماذا لم أخبركِ أنا أبداً، على أي حال؟
9
00:03:25.300 --> 00:03:28.650
هل كنتِ أنتِ فقط من انتابه الفضول؟
10
00:03:32.214 --> 00:03:34.718
،أم أنني أيضاً قد أحسستُ بالراحة
11
00:03:35.164 --> 00:03:36.531
أنكِ لم تسألي؟
12
00:03:42.477 --> 00:03:45.711
،هل كان صمتنا اتفاقاً مريحاً
13
00:03:45.860 --> 00:03:47.359
بعدم التحدث عنه؟
14
00:05:32.595 --> 00:05:35.138
هل تمانع لو سألتُك بعض الأسئلة؟
15
00:05:42.132 --> 00:05:43.186
لماذا؟
16
00:05:45.413 --> 00:05:47.790
هل تحتاجين إلى التحدث؟
17
00:05:50.389 --> 00:05:52.223
.أردتُ أن أعرف أكثر قليلاً
18
00:05:57.647 --> 00:05:59.769
.ليس عليكَ أن تخبرني أي شيء لا ترغب به
19
00:06:04.386 --> 00:06:05.425
.حسناً
20
00:06:09.253 --> 00:06:11.940
..الكلمات الموجودة على جسدك
هل كتبتَها أنت؟
21
00:06:15.569 --> 00:06:16.592
.كلا
22
00:06:16.693 --> 00:06:18.482
.إنها جزء من كتاب
23
00:06:20.780 --> 00:06:22.582
وهي في أي لغة؟
24
00:06:25.131 --> 00:06:26.154
.البلغارية
25
00:06:31.597 --> 00:06:33.806
وهل يمكنكَ أن تشرح لي ماذا تقول؟
26
00:06:42.170 --> 00:06:44.642
.إنه حقاً وشم شخصي
27
00:08:34.894 --> 00:08:36.987
..أشعر، أنني حقاً
28
00:08:37.363 --> 00:08:38.949
.أخاطر
29
00:08:40.598 --> 00:08:43.363
.تسعون بالمائة مني تريد أن تختبئ
30
00:08:45.845 --> 00:08:48.711
،لكن العشرة بالمائة، والتي هي أصغر
31
00:08:50.963 --> 00:08:52.696
.قوية بما يكفي كي تكون هنا
32
00:08:57.346 --> 00:08:59.782
.%حسناً، سأخبركِ، عند يرغب المرء بإخفاء 90
33
00:08:59.807 --> 00:09:01.955
.فهو يتعثر كثيراً عند صناعة فيلم
34
00:09:02.338 --> 00:09:03.736
...بالنسبة لي، هذا
35
00:09:04.283 --> 00:09:05.697
..أنا.. إنه
36
00:09:09.252 --> 00:09:11.345
.إنه تحدٍّ حقيقي في كل مرة
37
00:09:13.289 --> 00:09:14.765
.إنه موجع
38
00:09:25.494 --> 00:09:29.142
لورا"، أنا أحاول منذ مدة"
..أن أفهم، لماذا أقوم بـ
39
00:09:30.120 --> 00:09:32.198
..هذا النوع من البحث، وَ
40
00:09:33.761 --> 00:09:35.440
وما الذي أبحث عنه؟
41
00:09:35.861 --> 00:09:37.455
لماذا أنا في غرفة نومك؟
42
00:09:39.960 --> 00:09:42.908
..وأشعر أنني غير جاهزة بعد كي أعبر عن
43
00:09:43.689 --> 00:09:45.160
.لماذا أنا هنا
44
00:09:49.949 --> 00:09:53.130
.أعتقد كون ذلك خارج منطقة الكلام
45
00:09:56.871 --> 00:09:58.414
..أتى ذلك من
46
00:09:59.183 --> 00:10:00.461
.من وقت سابق
47
00:10:02.710 --> 00:10:03.344
قبل الكلام؟
48
00:10:05.414 --> 00:10:07.469
..شيء ما قد نفذتُ إليه
49
00:10:07.864 --> 00:10:09.156
.في أحلامي
50
00:10:27.708 --> 00:10:30.590
.فلنبقَ هادئين لمدّة
51
00:10:33.452 --> 00:10:35.107
.خذوا شهيقاً عميقاً
52
00:10:42.210 --> 00:10:44.669
.حاولوا ضبط إيقاع تنفسّكم
53
00:10:44.693 --> 00:10:46.833
.مع تنفس شريككم
54
00:10:50.546 --> 00:10:53.256
..ثم افتحوا عيونكم وفقط
55
00:10:54.962 --> 00:10:56.695
.انظروا إلى بعضكم البعض
56
00:10:59.493 --> 00:11:02.587
.واستمتعوا بلحظة من التواصل البصري
57
00:11:23.828 --> 00:11:25.905
.كونوا مدركين لأنفاسكم
58
00:11:39.300 --> 00:11:41.643
.تنفسوا إلى داخل أطراف أصابعكم للحظة
59
00:11:41.831 --> 00:11:44.307
.أرسلوا كل طاقتكم إلى أطراف أصابعكم
60
00:11:52.360 --> 00:11:56.250
..وابدؤوا بنعومة باستخدام أصابعكم لاستكشاف
61
00:11:56.263 --> 00:11:58.481
.وجه شريككم
62
00:12:04.719 --> 00:12:07.797
.حاولوا أن تتخيلوا كيف يبدو الوجه
63
00:12:08.282 --> 00:12:10.160
.من خلال أصابعكم فقط
64
00:12:15.520 --> 00:12:18.723
.فقط كأن كل طرف أصبع هو عين صغيرة
65
00:12:18.809 --> 00:12:21.364
.تستكشف هذه المعالم الجديدة
66
00:12:37.800 --> 00:12:40.617
،عندما تكونون جاهزين لاكتشاف مقاطعة جديدة
67
00:12:41.320 --> 00:12:42.844
.انتقلوا إلى الأنف
68
00:12:47.377 --> 00:12:49.251
.أطراف الفم
69
00:12:58.328 --> 00:12:59.728
.خذوا وقتكم
70
00:13:09.737 --> 00:13:12.416
..ومن ثم، ببطء شديد
71
00:13:13.385 --> 00:13:14.979
.ارفعوا أيديكم بعيداً
72
00:13:15.549 --> 00:13:16.861
!كلا
73
00:13:17.151 --> 00:13:18.596
.كلا
74
00:13:21.678 --> 00:13:24.310
.عودوا ببطء إلى أنفسكم
75
00:13:33.362 --> 00:13:35.650
..فإذاً
76
00:13:35.456 --> 00:13:37.487
."توماس" و"كريستيان"
77
00:13:40.772 --> 00:13:44.316
هل يمكنكما وصف ما شعرتُما به في هذه الرحلة؟
78
00:13:47.723 --> 00:13:51.307
.مررتُ بتلك السلاسل الجبلية صعوداً وهبوطاً
79
00:13:51.332 --> 00:13:53.308
.مع كل العواطف
80
00:13:54.231 --> 00:13:57.769
،وقد حاولت أن أجد النقطة في عينيك
81
00:13:57.794 --> 00:14:01.940
.حيث يمكنني أن أرى خلال روحك أو ما شابه
82
00:14:02.216 --> 00:14:05.864
.ولكنني واجهتُ مشكلة نسبية في رؤية ذلك
83
00:14:07.888 --> 00:14:08.973
..وَ
84
00:14:09.716 --> 00:14:12.552
..وقد لاحظتُ أيضاً أن هناك بعض
85
00:14:13.290 --> 00:14:14.591
.بعض التغطية
86
00:14:15.154 --> 00:14:20.295
..أعني، أنني شعرتُ أن هناك غطاءً ما فوق
87
00:14:21.194 --> 00:14:24.451
..إن كنتُ قد تخيّلت روحك
88
00:14:24.476 --> 00:14:26.374
.كمادة صحيحة
89
00:14:26.827 --> 00:14:29.930
..ولذا سأقول أن هناك غطاءً أو
90
00:14:29.977 --> 00:14:32.274
.دثاراً فوقها، كما تعلم
91
00:14:32.563 --> 00:14:34.906
..كيف لي أن أترجم ذلك
92
00:14:35.870 --> 00:14:37.926
..كيف استطعتُ حقاً أن أشعر بذلك أم
93
00:14:38.210 --> 00:14:39.926
.أنه كان مجرد انطباعاً في ذهني
94
00:14:46.947 --> 00:14:48.361
..آمل أن أكون لا
95
00:14:48.582 --> 00:14:51.308
.لا أجرحك عندما أقول شيئاً كهذا
96
00:14:52.489 --> 00:14:54.652
توماس"، كيف كان هذا بالنسبة لك؟"
97
00:15:04.592 --> 00:15:07.497
.إنه جزء حميم جداً من الجسم، الوجه
98
00:15:08.677 --> 00:15:10.607
..إنه ليس
99
00:15:14.680 --> 00:15:17.824
..إنه ليس شيئاً سهلاً، ولكنه
100
00:15:19.751 --> 00:15:20.758
.لا أدري
101
00:15:22.407 --> 00:15:25.149
..يصبح حميمياً جداً. يصبح أشبه بـ
102
00:15:25.313 --> 00:15:28.513
..إن سقطتَ من فوق جرف. إنه
103
00:15:30.772 --> 00:15:31.834
..ولكن
104
00:15:36.854 --> 00:15:39.370
..لا أعرف ما أقوله.. إنه.. إنه
105
00:15:40.292 --> 00:15:44.183
.من الجيد والمخيف الذهاب إلى هذه المنطقة
106
00:15:45.644 --> 00:15:47.667
.أكثر من أي جزء آخر من الجسد
107
00:15:48.330 --> 00:15:51.410
.الوجه شيء شخصي جداً
108
00:15:51.730 --> 00:15:54.627
.وعادةً لا تترك أحداً يدخل إلى هذا المكان
109
00:15:54.682 --> 00:15:57.107
بماذا شعرتَ عندما لمستَ وجهه؟
110
00:16:02.217 --> 00:16:05.787
.لم يكن الأمر سهلاً في محيط الفم بالنسبة لي
111
00:16:07.972 --> 00:16:12.401
.كان الأمر أكثر تحدياً هناك
112
00:16:14.347 --> 00:16:15.851
..كنتُ كثيراً
113
00:16:17.648 --> 00:16:20.473
.مثل سوائل الجسم، مثل اللعاب أو ما شابه
114
00:16:21.117 --> 00:16:23.631
..وهذا شيء جدّ
115
00:16:24.428 --> 00:16:27.623
ليس المرء معتاداً على أن
.يتواصل مع ذلك بالضرورة
116
00:16:31.615 --> 00:16:35.350
،ليس من السهل أن تكون مباشراً جداً
..بالنسبة لي ففي العادة أنا لا
117
00:16:36.217 --> 00:16:37.790
.أقوم بأشياء كهذه
118
00:16:38.139 --> 00:16:39.529
.بشكل مباشر جداً
119
00:16:41.295 --> 00:16:44.293
.هذا جيد. لستُ منزعجاً بذلك
120
00:16:46.264 --> 00:16:47.970
.لقد استمتعتُ باستنتاجك
121
00:16:54.169 --> 00:16:56.466
ما هي المشاعر التي استحضرها هذا؟
122
00:17:02.374 --> 00:17:04.157
..إنها
123
00:17:05.142 --> 00:17:06.791
..إنها
124
00:17:09.463 --> 00:17:10.830
.الرفض
125
00:17:13.247 --> 00:17:16.255
..مثل شيء غامر.. إنه فقط
126
00:17:16.826 --> 00:17:18.725
.أنت تريد أن تغادر
127
00:17:19.326 --> 00:17:23.177
..عندما يتواجد شيء ما يغمرك فإنك
128
00:17:23.310 --> 00:17:25.245
.لا تريد أن تكون حيث أنت
129
00:19:16.540 --> 00:19:17.984
المزيد من الملح؟
130
00:19:55.466 --> 00:19:57.583
..افترضي أنك الرجل
131
00:19:58.795 --> 00:20:01.286
.أنت "التشيللو" بالطبع
132
00:20:02.300 --> 00:20:03.534
..وأنا
133
00:20:04.292 --> 00:20:05.292
.أنا البيانو
134
00:20:05.558 --> 00:20:08.706
..أنا أعزف بقربك، وأنا
135
00:20:09.420 --> 00:20:11.284
..أرسّخك، وأنا
136
00:20:11.416 --> 00:20:13.259
.أساعدك
137
00:20:14.253 --> 00:20:16.378
.لتعزفي بقوة
138
00:20:18.108 --> 00:20:20.375
.قطعة لطيفة حقاً من الموسيقى
139
00:20:21.600 --> 00:20:22.647
..حسناً
140
00:20:26.500 --> 00:20:28.327
.ربما أنني لستُ رخيصة
141
00:20:29.547 --> 00:20:31.288
..لكنني أظن
142
00:20:32.437 --> 00:20:35.617
..أنني أستحق كل دولار، أو كل يورو
143
00:20:36.502 --> 00:20:37.752
.تدفعينها لي
144
00:20:43.282 --> 00:20:46.450
."زي محتمل لـ"دي لوكسوس هانا
145
00:20:52.665 --> 00:20:55.185
.اسمعي فقط الموسيقى الرائعة
146
00:20:59.936 --> 00:21:02.279
هلا أخبرتِني قليلاً عن رغباتكِ؟
147
00:21:02.310 --> 00:21:04.435
أم أن الوقت مبكر جداً؟
148
00:21:16.471 --> 00:21:20.634
فإذاً، كيف عثرت على رقم هاتفي؟
149
00:21:20.659 --> 00:21:23.721
على موقعي على الإنترنت، على ما أذكر؟
150
00:21:23.753 --> 00:21:25.276
.نعم -
.حسناً -
151
00:21:25.487 --> 00:21:27.954
وقد شاهدتِ موقع الإنترنت، على ما أظن؟
152
00:21:28.346 --> 00:21:32.246
وما هو المثير للاهتمام؟
153
00:21:32.271 --> 00:21:34.528
ما هي الاهتمامات التي تحملينها؟
154
00:21:34.565 --> 00:21:37.717
حول شخصي بشكل خاص؟
155
00:21:39.760 --> 00:21:41.338
..أظن الأمر نوعاً ما
156
00:21:46.120 --> 00:21:50.327
.الأمر مشوش نوعاً ما. أنا مشوشة نوعاً ما
157
00:21:50.484 --> 00:21:53.265
وما زلتِ مشوشة؟ -
.أنا مشوشة جداً -
158
00:21:53.383 --> 00:21:56.427
.أنني الكثير من الناس في شخص واحد -
..كلا، كلا. أعني
159
00:21:56.849 --> 00:21:58.739
..أعني أنني
160
00:21:58.904 --> 00:22:01.911
،في أحد المقاطع التي شاهدتُها
161
00:22:02.427 --> 00:22:04.764
.كان هناك شيء ما مريح جداً بشأنك
162
00:22:05.850 --> 00:22:06.131
.حسناً
163
00:22:07.647 --> 00:22:09.825
،لدي تأثر قليل بوالدي
164
00:22:09.850 --> 00:22:11.800
.وقد كان عازف بيانو
165
00:22:12.155 --> 00:22:14.287
.وقد بدأ في "ميونخ" ثم تابع
166
00:22:14.342 --> 00:22:15.768
..وَ
167
00:22:15.940 --> 00:22:17.689
.عزف المقطوعات الكلاسيكية
168
00:22:18.260 --> 00:22:20.635
..وكان في ذلك تأثير عظيم علي أن
169
00:22:22.410 --> 00:22:25.126
،أسمعه يعزف الموسيقى
170
00:22:25.158 --> 00:22:27.884
.عندما كنتُ أنام خلال طفولتي
171
00:22:28.947 --> 00:22:31.666
..كان.. لم يكن هناك أغنيات للأطفال
172
00:22:32.250 --> 00:22:34.569
."كان هناك "شوبان" و"بيتهوفن
173
00:22:35.757 --> 00:22:37.610
.وما شابه ذلك
174
00:22:37.194 --> 00:22:38.881
..وذلك.. حسناً
175
00:22:38.929 --> 00:22:43.342
..وهكذا اعتدتُ على هذا النوع من الموسيقى وَ
176
00:22:46.353 --> 00:22:50.438
أين لديك موسيقى في هذا المكان؟
177
00:22:51.697 --> 00:22:52.884
.في الأسفل هنا
178
00:22:56.570 --> 00:22:58.265
ألديك رغبة بالاختيار؟
179
00:23:03.126 --> 00:23:05.453
.أحبّ أبي "برامس" كثيراً
180
00:23:07.618 --> 00:23:09.725
.إنه موسيقى سوداوية نوعاً ما
181
00:23:12.634 --> 00:23:14.555
.فقط هنا قليلاً
182
00:23:14.579 --> 00:23:17.344
حسناً. اجلسي. لماذا أنتِ خجولة جداً؟
183
00:23:37.130 --> 00:23:38.440
بمَ تشعرين الآن؟
184
00:23:38.600 --> 00:23:41.176
هل زادت المسافة قليلاً أم قلّت؟
185
00:23:41.201 --> 00:23:42.871
هل المقصود معك؟ -
.نعم -
186
00:23:43.841 --> 00:23:46.855
.أحس براحة أكبر، لكنني لا أريدك قريبة جداً
187
00:23:47.162 --> 00:23:48.255
.حسناً
188
00:23:48.443 --> 00:23:50.442
هل هذا قريب جداً بالنسبة ليكِ؟
189
00:23:50.482 --> 00:23:51.513
.قليلاً
190
00:23:51.707 --> 00:23:52.730
.حسناً
191
00:23:53.285 --> 00:23:54.370
.لا مشكلة
192
00:23:56.480 --> 00:23:59.282
.لكن يمكنني أن أخلع حذائي -
.حسناً -
193
00:24:05.132 --> 00:24:07.374
.أحب حذائي وأكرهه
194
00:24:09.726 --> 00:24:10.811
.حسناً
195
00:24:11.460 --> 00:24:13.810
..هلا أخبرتِني بالمزيد
196
00:24:13.106 --> 00:24:15.707
عن فتى الهاتف هذا؟
197
00:24:15.984 --> 00:24:17.436
وماذا فعلتِ؟
198
00:24:17.771 --> 00:24:19.458
.اللاشيء الذي فعلته
199
00:24:25.680 --> 00:24:30.531
،فإذاً، ذلك الشاب قد مر بي
200
00:24:31.790 --> 00:24:32.774
.وكان بيننا هذا الطقس
201
00:24:38.180 --> 00:24:40.486
..لو قلتِ لي أنكِ تشاهدين الناس
202
00:24:40.736 --> 00:24:45.697
..يخلعون
..هذا الشاب يخلع ثيابه، فمثلاً
203
00:24:46.525 --> 00:24:48.915
.بوسعي أن أقوم بالشيء نفسه معكِ
204
00:24:49.142 --> 00:24:51.243
.هناك أنواع من البغاء
205
00:24:51.306 --> 00:24:53.892
.مثلاً، يمكن أن يكون المرء فتى هواتف
206
00:24:54.119 --> 00:24:57.124
.أو يذهب إلى الشقق. شقق الناس
207
00:24:57.267 --> 00:24:59.306
.ويمكن أن يكون في بيت دعارة
208
00:24:59.338 --> 00:25:01.650
وبوسع المرء أن يكون في الشارع، هل تعلمين؟
209
00:25:01.674 --> 00:25:04.838
ولكن.. أنا قمتُ بكل هذه الأشياء، هل تعلمين؟
210
00:25:05.100 --> 00:25:08.334
..لكن ما لم أفعله أبداً هو
211
00:25:09.944 --> 00:25:12.500
.أن أنخرط في عرض اختلاسي
212
00:25:13.220 --> 00:25:15.450
..لذا.. وَ
213
00:25:15.397 --> 00:25:18.412
.هذا شيء أريد أن أفعله
214
00:25:20.220 --> 00:25:25.350
.وبإحساس معين، سوف تحققين رغبتي
215
00:25:25.811 --> 00:25:28.387
.فقط من خلال لعب عرض اختلاسي لأجلك
216
00:25:30.864 --> 00:25:32.457
..هناك الكثير من الرجال
217
00:25:33.344 --> 00:25:35.770
.يسقطون القطع النقدية وحسب
218
00:25:36.523 --> 00:25:37.796
.لا شيء آخر
219
00:25:38.922 --> 00:25:41.613
.ربما رجل من هذا الاتجاه يفتح هذه النافذة
220
00:25:41.630 --> 00:25:43.887
.يفتح هذه النافذة. يفتح هذه النافذة
221
00:27:36.801 --> 00:27:39.700
.هذه هي الحقيقة الكاملة
222
00:27:44.627 --> 00:27:46.400
ماذا عن الأثداء؟
223
00:27:50.729 --> 00:27:52.390
..الحلمات
224
00:27:53.696 --> 00:27:55.492
.منتصبة قليلاً
225
00:27:56.961 --> 00:27:58.461
.نعم، ألمسيها
226
00:27:58.615 --> 00:28:01.474
.يمكنكِ أيضاً أن تبصقي قليلاً
227
00:28:05.271 --> 00:28:07.790
.حتى تصبح أكثر نعومة قليلاً
228
00:28:08.962 --> 00:28:11.910
.أعتقد أن قضيبي هو بظري
229
00:28:11.345 --> 00:28:13.329
.بظري الصغير. الأمر نفسه
230
00:28:13.880 --> 00:28:17.524
.بوسعك اللعب به بالطريقة نفسها
231
00:28:17.978 --> 00:28:20.698
.أنا لا أحبه بالطريقة التي يحبها فيه الرجال
232
00:28:21.895 --> 00:28:23.871
..أنا أفعل ذلك فقط.. سأريكِ
233
00:28:23.941 --> 00:28:25.785
.أكثر كما تفعل امرأة ذلك
234
00:28:26.762 --> 00:28:27.793
أترين؟
235
00:28:36.230 --> 00:28:38.876
الآن يا "لورا"، كيف تشعرين؟
236
00:28:40.696 --> 00:28:42.321
ماذا عن جسدك؟
237
00:28:55.485 --> 00:28:57.860
.أنا أعيش مع جسمي كل يوم
238
00:28:59.970 --> 00:29:01.875
.لكنني أظن أنني لا أعرفه حقاً
239
00:29:06.227 --> 00:29:08.187
.فيما عدا دوالي القدمين
240
00:29:09.700 --> 00:29:11.890
..والندبات. هل تعلم؟ عندما طلبت مني
241
00:29:12.149 --> 00:29:14.656
..تحدثي إليّ عن جسدك" أو.. كما تعلمين"
242
00:29:15.860 --> 00:29:16.753
.لم يكن عندي أي شيء أقوله
243
00:29:21.699 --> 00:29:23.886
.حسب وجهة نظري، فأنتِ هي جسمكِ
244
00:29:24.746 --> 00:29:25.979
.في هذه اللحظة
245
00:29:27.714 --> 00:29:29.633
.وأنتِ تتحدثين عن الجسم
246
00:29:30.212 --> 00:29:32.450
.وكأنه حديث عن شخص غريب
247
00:29:39.223 --> 00:29:40.762
.إنه نوع من التساؤل
248
00:29:43.271 --> 00:29:45.990
.."هل تعلمين؟ عندما "هانا
249
00:29:46.840 --> 00:29:48.552
،أصبحت، أو اختارت أن تصبح أنثى
250
00:29:49.393 --> 00:29:51.479
.كانت في الخمسين، كانت في عمري تقريباً
251
00:29:51.518 --> 00:29:55.863
وأظن أنه العمر الذي يبدأ المرء فيه بالتفكير
252
00:29:55.888 --> 00:29:57.567
..حسناً، ما زال لدي
253
00:29:59.720 --> 00:30:01.000
..فلنقل 15 أو 20 عاماً
254
00:30:01.250 --> 00:30:03.900
..آمل فيها أن أكون في صحة جيدة، لذا
255
00:30:03.773 --> 00:30:06.734
هل أرغب بإكمال الطريقة التي أعيش بها الآن؟
256
00:31:12.714 --> 00:31:14.275
.إنه شيء لا يمكنك التحكم به -
.نعم -
257
00:31:14.300 --> 00:31:15.572
.ذلك سيئ كلياً
258
00:31:16.650 --> 00:31:20.361
.ما كنتُ لأقول أن هناك جيد أو سيئ
259
00:31:21.490 --> 00:31:22.984
.أعني أن الأمر بالنسبة لك كان مشتتاً
260
00:31:23.900 --> 00:31:25.610
.وكان عندك الدافع للرحيل
261
00:31:25.962 --> 00:31:27.374
.ولكن ذلك ليس سيئاً
262
00:31:27.399 --> 00:31:29.945
.أعني أن ذلك فقط هو شيء قد اختبرتَه
263
00:31:31.930 --> 00:31:34.296
،ويمكنك النفاذ إلى ذلك الشعور
264
00:31:34.321 --> 00:31:37.666
.فتشعر بكيف يحسّ من يمكنك هذا الشعور
265
00:31:38.276 --> 00:31:41.769
.الرغبة بالرحيل. أنت اختبرتَ ذلك حقاً
266
00:31:49.764 --> 00:31:52.217
هل كان عندك شعر طويل في مرحلة ما؟
267
00:31:53.370 --> 00:31:55.153
.نعم، إلى أن أصبحتُ في الثالثة عشرة
268
00:31:56.919 --> 00:31:59.278
وهل قررتَ أنت أن تقصّه؟
269
00:31:59.482 --> 00:32:01.950
.كلا. الأمر طبيعي. لقد فقدتُ كل شعري
270
00:32:01.975 --> 00:32:04.576
ما كنتُ أعلم ذلك، كيف كان ذلك؟
271
00:32:05.139 --> 00:32:07.958
،كان الأمر صعباً جداً حينها
.والمرء في الثالثة عشرة
272
00:32:08.326 --> 00:32:10.995
.أتخيل ذلك. نعم
273
00:32:11.577 --> 00:32:15.115
.عندما يكون المرء صغيراً، لا يكون حصيناً
274
00:32:15.460 --> 00:32:18.830
.وأنت تريد أن تتواصل مع الفتيات وما شابه
275
00:32:19.541 --> 00:32:22.562
.ليس من السهل أن تكون مختلفاً، على ما أظن
276
00:32:22.587 --> 00:32:24.410
.كلا -
.حسناً -
277
00:32:25.151 --> 00:32:28.398
..كيف تمكنتَ من التحمل؟ كيف استطعتَ أن
278
00:32:30.390 --> 00:32:32.240
.احتفظتٌ فقط بمشاعري في الداخل
279
00:32:32.265 --> 00:32:34.987
...لم أبكِ، ولم أفعل أي شيء.. فقط
280
00:32:35.386 --> 00:32:37.439
.لا شك أن هذا كان صعباً -
.نعم -
281
00:32:38.736 --> 00:32:39.829
..وَ
282
00:32:40.384 --> 00:32:41.516
وأنت؟
283
00:32:41.783 --> 00:32:43.162
عن كونك مختلف؟
284
00:32:44.130 --> 00:32:45.340
..أنا
285
00:32:45.966 --> 00:32:48.691
،في طفولتي، حظيتُ بتجربة واحدة
286
00:32:48.716 --> 00:32:52.820
.عندما كنتُ في معالجة فيزيائية
287
00:32:52.484 --> 00:32:55.772
،وكنتُ أتحدث إلى معالجي
288
00:32:55.797 --> 00:32:56.968
..وَ
289
00:32:57.531 --> 00:32:59.733
..وكنتُ أشير إلى أنني
290
00:33:01.380 --> 00:33:03.840
..أحياناً أحس أنني
291
00:33:04.600 --> 00:33:07.585
..أنني عقل يتم حملي في الأرجاء
292
00:33:08.453 --> 00:33:10.461
.دون أي جسد
293
00:33:12.209 --> 00:33:13.537
..وَ
294
00:33:13.740 --> 00:33:16.107
،وكانت هذه حالتي العقلية
295
00:33:16.670 --> 00:33:19.619
..إلى أن تمكنتُ حقاً من التواصل
296
00:33:19.644 --> 00:33:23.589
.مع اللذة الجنسية
297
00:35:27.485 --> 00:35:29.633
.أستطيع أن أحسّ بقلبك
298
00:35:34.250 --> 00:35:37.570
.لديك يدان باردتان، وهما تدفأان الآن
299
00:35:42.812 --> 00:35:44.600
..الندبات
300
00:35:44.249 --> 00:35:45.514
.أنا لدي ندبة
301
00:35:46.648 --> 00:35:47.733
.هنا
302
00:35:52.278 --> 00:35:54.809
.سرّتك شكلها مختلف عن سرّتي
303
00:35:57.294 --> 00:35:58.997
.هذا جزء طريف
304
00:36:01.211 --> 00:36:03.219
.غير قابل للتفسير -
.نعم -
305
00:36:04.321 --> 00:36:06.390
.اتصال قديم
306
00:36:11.590 --> 00:36:13.471
ماذا كان لون شعرك؟
307
00:36:13.761 --> 00:36:15.573
.أشقر تقريباً
308
00:36:19.244 --> 00:36:21.486
.لقد كان الأمر قاسياً نوعاً ما عليّ حينها
309
00:36:24.197 --> 00:36:26.851
.تحولت من كوني ولداً جميلاً إلى غريب
310
00:36:30.727 --> 00:36:33.472
.كنتُ أرتدي قبعة دائماً. أتخفى
311
00:36:38.412 --> 00:36:40.130
وكيف تشعر الآن؟
312
00:36:42.130 --> 00:36:43.982
هل تشعر أنك مرتاح مع جلدك؟
313
00:36:44.370 --> 00:36:45.830
.نعم
314
00:36:46.792 --> 00:36:48.784
.منذ مدة أكثر من نصف عمري
315
00:36:49.872 --> 00:36:52.629
.لو كان الخيار لي، لما اخترت الشعر اليوم
316
00:36:55.614 --> 00:36:58.106
.بطريقة ما، إنه قناع أقل
317
00:37:00.840 --> 00:37:03.105
.نحن دائماً نتخفّى خلف العديد من الأقنعة
318
00:37:03.264 --> 00:37:04.951
.والشعر أحد الأقنعة
319
00:37:06.232 --> 00:37:08.731
.وأحس أنني عارٍ أكثر بهذه الحال الآن
320
00:37:09.162 --> 00:37:10.164
.نعم
321
00:37:11.148 --> 00:37:13.273
.وأنا لدي الكثير من الشعر
322
00:37:15.875 --> 00:37:17.750
.إنه في مورثاتي
323
00:37:21.446 --> 00:37:24.550
.اعتدت أن أحس بالخجل الشديد عندما كنت صغيرة
324
00:37:25.540 --> 00:37:26.657
..أن لدي شعراً على
325
00:37:26.845 --> 00:37:28.601
يديكِ؟ -
..يدي -
326
00:37:28.626 --> 00:37:33.233
..ولأنني داكنة الشعر جداً، مع جلد شاحب
327
00:37:33.600 --> 00:37:35.632
.فيمكن للمرء رؤية كل شيء
328
00:38:40.124 --> 00:38:43.686
..لقد.. لقد أمضيتُ طفولتي
329
00:38:48.410 --> 00:38:49.758
..وكنتُ أظن أنني حين سأكبر
330
00:38:49.783 --> 00:38:53.919
.ظننتُ أن أعجوبة ستحدث في عمر الثامنة عشرة
331
00:38:54.645 --> 00:38:57.270
..وأنك حين تصحو يوم عيد ميلادك الثامن عشر
332
00:38:58.318 --> 00:38:59.685
.سيتغير كل شيء
333
00:39:00.177 --> 00:39:01.224
..الحرية
334
00:39:02.323 --> 00:39:03.573
.هناك
335
00:39:04.839 --> 00:39:06.542
!يا لها من خيبة أمل
336
00:39:10.709 --> 00:39:13.419
.ذلك بريء جداً
337
00:39:17.980 --> 00:39:19.386
..لكن الحرية
338
00:39:22.482 --> 00:39:24.410
..هي جحيم من
339
00:39:26.941 --> 00:39:28.191
.البحث
340
00:39:33.176 --> 00:39:34.733
أليس كذلك؟
341
00:39:45.600 --> 00:39:47.120
.مقاتلون من أجل الحرية
342
00:40:06.684 --> 00:40:08.723
..يمكنني أن أعطيكِ بضعة خيارات
343
00:40:09.280 --> 00:40:11.601
.ويمكنكِ أن تقولي، هذا ما أحتاجه
344
00:40:12.820 --> 00:40:15.170
.لذا دعينا نبدأ بشيء أظنك لا تحتاجينه
345
00:40:15.195 --> 00:40:17.610
حتى تفهمي ماذا أعني، ما رأيكِ؟
346
00:40:19.139 --> 00:40:23.870
.مثلاً.. بعض الزبائن يريدون تجربة مع خليل
347
00:40:23.647 --> 00:40:26.280
،يريدون أن يشعروا بالدفء والحب
348
00:40:26.530 --> 00:40:28.442
.وأن يحسوا بالحميمية لعدة ساعات
349
00:40:28.835 --> 00:40:30.983
.ويحسوا فقط هذا النوع من التقارب
350
00:40:31.772 --> 00:40:34.130
،أعتقد أنكِ لا تحتاجين هذا حالاً
351
00:40:34.155 --> 00:40:35.570
.لكنكِ قد تحتاجينه في وقت آخر
352
00:40:35.595 --> 00:40:37.115
،وبعض الناس يودون الاستسلام
353
00:40:37.158 --> 00:40:39.640
.لكونهم مقهورين جسدياً
354
00:40:39.720 --> 00:40:41.517
.أنزل بمعصميكِ
355
00:40:42.244 --> 00:40:43.740
.أمسككِ للأسفل
356
00:40:44.910 --> 00:40:47.778
.كنوع من تمزيق الحطام العاطفي
357
00:40:47.803 --> 00:40:49.396
،لذا فمهما كان ما يطرق الباب
358
00:40:49.631 --> 00:40:51.657
.فأنا أحطّم هذا الباب
359
00:40:52.415 --> 00:40:53.805
.وأسمح له بالخروج
360
00:40:54.220 --> 00:40:55.524
.لذلك أضغط في هذا الاتجاه
361
00:40:55.549 --> 00:40:57.532
.لكن بعد أخذ الموافقة أضغط في هذا الاتجاه
362
00:40:58.536 --> 00:40:59.973
..وأنا
363
00:41:00.692 --> 00:41:02.418
.فقط من خلال إنزال المعصمين
364
00:41:03.670 --> 00:41:04.785
.إنزال المعصمين هو بداية
365
00:41:04.965 --> 00:41:08.620
.نستخدم أيضاً أدوات مثل السياط والحبال
366
00:41:08.656 --> 00:41:11.716
.الأفكار الغريبة، والسادية، ولعب الأدوار
367
00:41:12.297 --> 00:41:14.572
.حرّكي يدك في اتجاه قلبك
368
00:41:18.314 --> 00:41:19.776
.أنتِ فتاة قوية
369
00:41:20.487 --> 00:41:21.734
.نعم، يمكنكِ استخدام صوتك
370
00:41:22.117 --> 00:41:23.148
!نعم
371
00:41:24.219 --> 00:41:26.330
.ذلك الإحساس الذي يخرج مع الصرخة
372
00:41:26.490 --> 00:41:27.345
،الذي تحدثنا عنه من قبل
373
00:41:27.370 --> 00:41:29.354
.هو قوة ذات طاقة داخلك
374
00:41:29.846 --> 00:41:33.353
المخلوق الموجود خلف الباب.. ظلّك
.سوف يخرج من خلال هذه الصرخة
375
00:41:33.979 --> 00:41:35.571
.هذا معصم واحد وحسب
376
00:41:36.104 --> 00:41:37.525
.ولديكِ اثنان، بالطبع
377
00:41:37.712 --> 00:41:40.274
.وكاحلان، وثياب
378
00:41:40.634 --> 00:41:42.100
.وفخذان
379
00:41:47.411 --> 00:41:49.145
ما هو شعورك بالخصوص؟
380
00:41:52.403 --> 00:41:54.183
..أشعر بأنه
381
00:41:57.723 --> 00:41:58.746
.شيء قوي
382
00:42:01.695 --> 00:42:03.968
.هذا لا يخيفني حقاً
383
00:42:06.835 --> 00:42:08.733
..خلف صرخة معظم الناس
384
00:42:09.610 --> 00:42:11.384
.بإطلاق الصرخة، هناك قصّة
385
00:42:11.916 --> 00:42:14.314
.وأحياناً هذه القصة ذات صلة حقاً
386
00:42:15.518 --> 00:42:17.710
،من وجهة نظر العملية الشفائية
387
00:42:17.960 --> 00:42:19.876
.فإن أخبار تلك القصة شيء فعال حقاً
388
00:42:20.362 --> 00:42:22.447
.وهي أحياناً لا علاقة لها مطلقاً
389
00:42:23.550 --> 00:42:25.870
هل تظنين أنها عندك ذات صلة؟
القصة الموجودة هناك؟
390
00:42:28.714 --> 00:42:30.229
..أنا بصراحة
391
00:42:33.206 --> 00:42:35.580
.أنا بصراحة لا أدري
392
00:42:36.738 --> 00:42:37.886
..لا أظن
393
00:42:39.285 --> 00:42:40.796
..أن قصتي
394
00:42:42.914 --> 00:42:47.359
.تتضمن أي شيء رائع بشكل خاص، في قصتي
395
00:42:49.780 --> 00:42:51.132
..أعني، أنني لا أفهم لماذا
396
00:42:51.359 --> 00:42:53.968
.وصلتُ إلى هذه المرحلة بسبب قصتي
397
00:42:57.210 --> 00:42:59.638
.لذا ربما يكون هناك شيء أجهله في قصتي
398
00:43:02.521 --> 00:43:04.106
.أو لا أتذكره
399
00:43:07.594 --> 00:43:09.461
.سألمس شعركِ
400
00:43:29.338 --> 00:43:31.351
.جميع الأحاسيس مرحب بها هنا
401
00:43:39.903 --> 00:43:41.373
..هذا الإحساس.. هذا الظلّ
402
00:43:41.398 --> 00:43:43.335
.هذا الشيء الحبيس في داخلك
403
00:43:43.523 --> 00:43:45.523
.هذه هي بداية تحريره
404
00:43:45.648 --> 00:43:47.735
.هذا هو السبب الذي اتصلتِ بي لأجله
405
00:43:49.540 --> 00:43:51.687
.لدي الخبرات كي أدعمك خلال ذلك
406
00:43:51.728 --> 00:43:53.900
.لكنكِ من سيقود بسرعتكِ الخاصة
407
00:43:54.877 --> 00:43:56.259
هل تشعرين بالأمان؟
408
00:43:57.426 --> 00:43:58.848
.أظن ذلك، نعم
409
00:44:03.370 --> 00:44:04.466
.هناك بعض الطاقة الجيدة بداخلك
410
00:44:04.491 --> 00:44:07.162
.هناك شعور قوي بداخل صرختك
411
00:44:10.897 --> 00:44:12.545
،عندما ينفتح الباب
412
00:44:12.952 --> 00:44:14.662
،يوجد مستوى من الحميمية
413
00:44:15.108 --> 00:44:16.498
.سيساعدك على الشعور بالأمان
414
00:44:17.100 --> 00:44:18.490
.لتظهري عواطفكِ
415
00:44:19.588 --> 00:44:22.119
.يمكننا أيضاً جلب ذلك أكثر من خلال جسمكِ
416
00:44:22.908 --> 00:44:25.594
..بجلب الصرخة من هنا، إلى هنا
417
00:44:25.619 --> 00:44:28.269
.إلى هنا.. إلى هنا.. إلى هنا
418
00:44:28.778 --> 00:44:31.629
.حسناً -
هل تريدين تجربة شيء كهذا؟ -
419
00:44:35.300 --> 00:44:37.571
هل يمكننا الوقوف؟ أيمكننا أن نذهب إلى هنا؟
420
00:44:40.940 --> 00:44:42.666
.سوف أضربكِ هنا
421
00:44:44.732 --> 00:44:46.263
ما إحساسك بشأن هذا؟
422
00:44:48.129 --> 00:44:50.719
انظري في عيني. ما إحساسك بشأن هذا؟
423
00:44:50.743 --> 00:44:51.782
.لا بأس
424
00:44:52.337 --> 00:44:53.938
.إن أردتِ أن أضرب أقوى
425
00:44:54.360 --> 00:44:55.758
."قولي لي "أقوى
426
00:44:58.540 --> 00:44:59.688
.أقوى
427
00:45:16.486 --> 00:45:18.312
ما إحساسك بشأن هذا، يا "لورا"؟
428
00:45:21.845 --> 00:45:23.812
.سأستخدم يدي الاثنتين
429
00:45:36.140 --> 00:45:38.140
.سوف أهزكِ قليلاً
430
00:45:39.536 --> 00:45:41.394
.سيبدو هذا مثل الثقب نحو الأسفل
431
00:45:41.419 --> 00:45:44.121
.وهدم جدران المعبد المغلق
432
00:45:44.677 --> 00:45:46.510
..وهنا
433
00:45:46.211 --> 00:45:47.702
.سنسمح للحب بالدخول
434
00:45:50.117 --> 00:45:51.715
ما إحساسك بشأن هذا؟
435
00:45:56.600 --> 00:45:58.365
هل يمكنني لمس دموعك؟
436
00:45:59.459 --> 00:46:01.584
.وبذلك ألمس وجهك
437
00:46:02.982 --> 00:46:04.209
كيف ذلك؟
438
00:46:04.381 --> 00:46:05.600
.غير مريح
439
00:46:10.679 --> 00:46:12.280
أيمكنني تذوق دمعتكِ؟
440
00:46:21.431 --> 00:46:23.657
.لدي ولع بالدموع
441
00:46:25.273 --> 00:46:26.686
.ينقصك ملح
442
00:46:26.960 --> 00:46:28.530
.ربما
443
00:46:35.766 --> 00:46:37.656
هل ذلك الظل خلف الباب
444
00:46:37.665 --> 00:46:38.665
والنزعة الجنسية المذكرة
445
00:46:40.149 --> 00:46:42.664
هي واحد من الأشياء التي تحتفظين بها هناك؟
446
00:46:43.446 --> 00:46:45.877
.لأنه من الجيد أن تعي ذلك
447
00:46:47.410 --> 00:46:48.493
،تخيلي أنك في السرير
448
00:46:48.518 --> 00:46:51.791
.أو وضع حميمي مع عشاقك
449
00:46:52.564 --> 00:46:55.962
.إذا كان هذا له ذلك التأثير اللاواعي عليكِ
450
00:46:56.377 --> 00:46:59.142
وهو أيضاً يمكنه أن يمنعك
.أن تكوني حميمة مع الناس
451
00:46:59.978 --> 00:47:03.353
.إن كان يمكنك العمل على ذلك دون كسر معصميك
452
00:47:04.728 --> 00:47:06.970
.فسيكون هناك فرصة أكبر للحميمية
453
00:47:18.805 --> 00:47:20.851
ما الكلمة التي استخدمتِها بالأمس؟
454
00:47:24.839 --> 00:47:27.104
..عندما قلتُ أنا "تمرّد"، أنت قلتِ
455
00:47:27.183 --> 00:47:28.190
.غضب
456
00:47:33.820 --> 00:47:36.163
.ما كنتُ أتوقّع أن أصرخ
457
00:47:45.620 --> 00:47:48.400
..ولم أكن أدرك كيف يمكن ببساطة
458
00:47:48.893 --> 00:47:51.447
..لشخص ما يمسك بمعصمك
459
00:47:57.109 --> 00:47:58.929
..بطريقة غير عدائية
460
00:47:59.230 --> 00:48:00.203
..يمكنه
461
00:48:03.523 --> 00:48:05.199
.أن يجعلني غاضبة جداً
462
00:48:11.498 --> 00:48:14.974
.أظن أنني خائفة حقاً من غضبي
463
00:48:43.492 --> 00:48:45.161
.افتح عينيك
464
00:48:50.255 --> 00:48:52.903
..ومن ثم، ببطء شديد
465
00:48:54.490 --> 00:48:57.900
.ارفع يدك عن صدر شريكك
466
00:49:08.290 --> 00:49:10.615
.وببطء عد إلى نفسك
467
00:49:14.279 --> 00:49:15.755
.وتنفّس
468
00:49:28.864 --> 00:49:33.970
هل لدينا فوطة أو ورقة أو ما شابه؟
469
00:49:33.122 --> 00:49:37.253
.أظن أن لعابي يسيل قليلاً، ربما يمكنكم مسحي
470
00:49:38.636 --> 00:49:39.690
.نعم
471
00:49:41.409 --> 00:49:42.776
.هذا أفضل
472
00:49:53.999 --> 00:49:55.827
..أعتقد أن هناك نقاشاً واحداً
473
00:49:55.844 --> 00:49:59.918
.يمكن له... يمكننا أن نحاول به
474
00:50:00.420 --> 00:50:02.349
.بالتأكيد -
.من فضلك، تفضل -
475
00:50:04.459 --> 00:50:06.201
..أظنني كنتُ
476
00:50:07.655 --> 00:50:11.793
..قد نشأت.. أظن أن أمي كانت نوعاً ما.. كانت
477
00:50:13.155 --> 00:50:14.818
..لم تكن تريد أن
478
00:50:15.428 --> 00:50:18.153
لم تكن تشعر كثيراً بالراحة حين كنتُ طفلاً
479
00:50:18.178 --> 00:50:21.926
.وما كانت تريدني أن أشعر بذلك السوء
480
00:50:22.168 --> 00:50:23.590
..لذلك كانت دائماً
481
00:50:24.410 --> 00:50:28.750
تخفي مشاعرها، كانت دائماً
.تبتسم عندما تشعر بالسوء
482
00:50:28.481 --> 00:50:31.672
..كأن هناك رسالة خاصة كانت
483
00:50:31.697 --> 00:50:34.630
."أن عليك دائماً أن تحس أنك بخير"
484
00:50:35.870 --> 00:50:38.874
.وأظن أنني عادة أحاول قول أشياء جيدة فقط
485
00:50:38.902 --> 00:50:40.431
،وأيضاً عندما أشعر بشيء آخر
486
00:50:40.456 --> 00:50:44.165
فأنا أدفعه بعيداً ولا أسمح لنفسي
487
00:50:44.330 --> 00:50:47.231
.أن أقول شيئاً أظن أنه قد يجرح شخصاً آخر
488
00:50:49.151 --> 00:50:50.307
..وهذا
489
00:50:50.862 --> 00:50:55.932
..وهذه تحرر من أن أكون ضد شخص ما لا يخشى
490
00:50:56.874 --> 00:51:00.230
..من التحدث بأشياء مباشرة، واستقبال الأشياء
491
00:51:00.985 --> 00:51:03.282
.وأن أكون في مساحة آمنة كما هو الحال هنا
492
00:51:04.483 --> 00:51:08.867
عندما أسمح لنفسي بالتحدث
.بشكل أكثر انفتاحاً نسبياً
493
00:51:11.532 --> 00:51:12.938
..وهذا
494
00:51:15.844 --> 00:51:18.969
.عظيم، أنا ممتن جداً لذلك
495
00:51:18.993 --> 00:51:20.940
.شكراً لك
496
00:51:20.501 --> 00:51:23.867
..كان ذلك.. لقد ساعدني ذلك عندما قلت
497
00:51:23.876 --> 00:51:26.274
.أنه لا يوجد هناك شيء سيئ وشيء جيد
498
00:51:26.299 --> 00:51:28.305
.إنه الأمر وحسب، والأمر ما هو عليه
499
00:51:28.337 --> 00:51:29.739
..أعني أن الأمر ليس
500
00:51:30.426 --> 00:51:35.119
..سيئاً أن تحس بشيء لا تحبه أو ما شابه ولكن
501
00:51:35.144 --> 00:51:36.620
.الأمر ما هو عليه
502
00:51:37.527 --> 00:51:41.272
..أنا.. في مرحلة ما تعلّمت
503
00:51:42.156 --> 00:51:45.930
..أو سمعت أن كل هذه
504
00:51:46.976 --> 00:51:49.515
..الفكرة عن الجيد والسيئ
505
00:51:50.150 --> 00:51:52.156
..هي في الواقع
506
00:51:53.292 --> 00:51:55.830
.شيء أتى من العصور الوسطى
507
00:51:56.128 --> 00:51:57.893
.أو من المسيحية
508
00:51:58.977 --> 00:52:01.102
..وهذا شيء مصطنع تماماً
509
00:52:02.211 --> 00:52:05.700
..أن تقسم العالم إلى جزأين
510
00:52:05.711 --> 00:52:07.540
.جيد وسيئ
511
00:52:08.533 --> 00:52:11.947
.وهذا ليس في الواقع كيف يسير العالم
512
00:52:13.182 --> 00:52:15.332
..الأمور أكثر تعقيداً بكثير
513
00:52:15.512 --> 00:52:18.192
.من الأسود والأبيض، والخير والشر
514
00:52:20.280 --> 00:52:22.244
.هناك الكثير من التدرّجات لكل شيء
515
00:54:03.328 --> 00:54:05.288
ماذا لو تبادلنا المواقع؟
516
00:54:07.695 --> 00:54:09.130
.أنا أذهب إلى هناك
517
00:54:09.687 --> 00:54:11.194
.وأنتِ تأتين إلى هنا
518
00:54:49.880 --> 00:54:52.512
.هذا حقاً مكان صعب ليتواجد المرء فيه
519
00:54:54.442 --> 00:54:55.504
لماذا؟
520
00:54:59.598 --> 00:55:02.489
..أظن أنني أشعر بما لا شك أنك شعرتِ به
521
00:55:03.897 --> 00:55:06.210
.كثيراً جداً، في هذا المكان
522
00:55:15.246 --> 00:55:16.644
بماذا تشعرين؟
523
00:55:19.731 --> 00:55:21.504
.أعتقد أن هناك الكثير من الخوف
524
00:55:27.336 --> 00:55:29.145
من أي شيء هل تعرفين؟
525
00:55:38.738 --> 00:55:40.408
.من أن يتم النظر إليّ
526
00:55:43.501 --> 00:55:45.500
.من أن يتم الحكم عليّ
527
00:55:51.379 --> 00:55:54.820
..وأعتقد أن اللحظة الأشد قوة مما شاهدته
528
00:55:55.445 --> 00:55:58.242
.كان عندما لمستِ غضبكِ
529
00:56:00.600 --> 00:56:02.162
.كان ذلك شيئاً أعرفه خير المعرفة
530
00:56:15.733 --> 00:56:17.311
هل صرختُ من أجلك؟
531
00:57:13.633 --> 00:57:15.462
..اسمعي إلى الموسيقى فقط
532
00:57:17.190 --> 00:57:19.522
.واعكسي فقط ما تتوقعينه إليّ
533
00:57:19.909 --> 00:57:21.675
.كيف يمكنني أن أساعدكِ
534
00:57:38.102 --> 00:57:40.281
.الأمر أكثر خفة بكثير
535
00:57:40.704 --> 00:57:42.242
.أكثر سهولة
536
00:57:42.758 --> 00:57:43.897
..أكثر
537
00:57:45.648 --> 00:57:48.171
.أشبه بلعبة قليلاً -
.نعم -
538
00:57:48.946 --> 00:57:50.874
.كما ترين فالموسيقى هي لعبة
539
00:57:53.370 --> 00:57:55.931
.كذلك فأنا أظن أن الجنسانية لعبة
540
00:57:56.581 --> 00:57:59.331
.فقط.. على المرء أن يأخذها بشكل أسهل قليلاً
541
00:58:02.349 --> 00:58:04.348
.حسناً، أود أن أكون أكثر راحة
542
00:58:04.677 --> 00:58:05.723
.حسناً
543
00:58:06.833 --> 00:58:08.653
.أنا مرتاحة -
.أدري ذلك -
544
00:58:11.690 --> 00:58:12.513
.وأنا لستُ كذلك
545
00:58:12.834 --> 00:58:14.217
.وأتمنى لو كنتُ كذلك
546
00:58:14.436 --> 00:58:17.146
.حسناً، فقط حاولي أن تفعلي ما أفعله تماماً
547
00:58:19.758 --> 00:58:21.147
حرفياً؟
548
00:58:22.365 --> 00:58:25.443
.أن أستلقي وأكون على الشاطئ -
.كأنك في المرآة -
549
00:58:26.154 --> 00:58:30.634
.يوجد مرآة، وهناك أنتِ. حسناً
550
00:58:39.428 --> 00:58:40.990
.الوضع هادئ
551
00:58:45.527 --> 00:58:46.891
.راقبي وحسب
552
00:58:48.309 --> 00:58:50.510
..هناك حيوية أكثر قليلاً
553
00:58:52.517 --> 00:58:55.360
.للناس الأكثر ذكاء في الحديث فقط
554
00:58:59.252 --> 00:59:00.627
.كالعصافير
555
00:59:04.635 --> 00:59:07.158
.إنه "برامس" نفسه الذي سمعناه المرة السابقة
556
00:59:08.841 --> 00:59:11.848
.ولكنه كان أكبر قليلاً في السن هنا
557
00:59:12.208 --> 00:59:14.161
.كان مرتاحاً أكثر قليلاً
558
00:59:16.134 --> 00:59:17.469
.نعم، طبعاً
559
00:59:17.579 --> 00:59:20.258
.سنّ مؤلفي الموسيقى شيء مهم أيضاً
560
00:59:21.300 --> 00:59:22.627
..فإذاً
561
00:59:23.425 --> 00:59:25.940
.فلننتقل قليلاً إلى الوضع المعاكس
562
00:59:25.965 --> 00:59:27.110
.تعالي
563
00:59:27.519 --> 00:59:28.627
.إنها المرآة
564
00:59:29.155 --> 00:59:30.435
.أنا مرآتك
565
00:59:31.111 --> 00:59:33.232
وأنتِ مرآتي، حسناً؟
566
00:59:34.881 --> 00:59:36.998
كيف ذلك؟ الأمر حقاً أشبه بالعصافير؟
567
00:59:37.178 --> 00:59:39.654
لم أسمع هذه المقطوعة
.الموسيقية منذ زمن طويل
568
00:59:43.436 --> 00:59:45.872
.مرض "شومان" بشكل خطير جداً
569
00:59:46.900 --> 00:59:47.316
.مرض في عقله
570
00:59:47.449 --> 00:59:49.138
،وقد تم نقله إلى مستشفى
571
00:59:49.163 --> 00:59:53.460
.كي يستطيعوا أن يبقوه في الداخل
.حتى أنه حاول أن يقتل نفسه
572
00:59:53.413 --> 00:59:56.460
..و"برامس"، وَ
573
00:59:56.836 --> 01:00:00.280
.والشابة "كلارا شومان" كانا وحيدين
574
01:00:00.304 --> 01:00:01.890
.لذلك أتيا إلى بعضهما البعض
575
01:00:02.217 --> 01:00:06.233
،ولكن "برامس" كان عاجزاً كلياً
576
01:00:06.249 --> 01:00:07.897
.على الممارسة الجنسية
577
01:00:09.550 --> 01:00:11.658
.لم يكن قادراً على الاقتراب منها حقاً
578
01:00:12.307 --> 01:00:15.307
.لأنه كان رجلاً انطوائياً بشدة
579
01:00:15.807 --> 01:00:17.466
.وقد عانى من هذه الانطوائية
580
01:00:17.491 --> 01:00:20.139
.لذلك فقد وضع كل شيء في موسيقاه
581
01:00:20.569 --> 01:00:23.305
.كل شيء في مشاعره وضعه في موسيقاه
582
01:00:24.480 --> 01:00:26.284
.هذا شيء من الحظ
583
01:00:28.792 --> 01:00:30.768
.أظن أن الأمر مختلف عندكِ
584
01:00:32.170 --> 01:00:34.400
ألا تظنين هذا؟ -
كيف هو مختلف؟ -
585
01:00:35.189 --> 01:00:36.793
..حسناً
586
01:00:37.142 --> 01:00:38.556
..أظن
587
01:00:40.564 --> 01:00:42.555
..وهو إحساسي وحسب
588
01:00:43.249 --> 01:00:46.195
.أنه ربما هناك نوع من الكبت
589
01:00:47.272 --> 01:00:49.460
..لكنني أظن أننا
590
01:00:49.831 --> 01:00:51.615
.يمكننا تجاوزه
591
01:00:55.648 --> 01:01:00.220
.دائماً أقدّم شيئاً جديداً لزبائني
592
01:01:03.184 --> 01:01:04.284
فإذاً؟
593
01:01:07.480 --> 01:01:08.704
ماذا ترين؟
594
01:01:10.940 --> 01:01:12.730
.جسداً غير مثالي
595
01:01:13.629 --> 01:01:16.444
.هذا البطن، سمين جداً
596
01:01:18.977 --> 01:01:21.543
.وهنا، هذه السرة ممزّقة
597
01:01:21.915 --> 01:01:24.777
.حصل ذلك بسبب ثقب حلقة
598
01:01:26.891 --> 01:01:29.154
.هذا... لا بأس بهذا
599
01:01:32.325 --> 01:01:34.167
.ثدييّ.. حسناً
600
01:01:34.648 --> 01:01:38.210
اسمعي، لديّ اسم لثديي، هل تعلمين ذلك؟
601
01:01:38.235 --> 01:01:39.387
.كلا -
كلا؟ -
602
01:01:40.393 --> 01:01:41.747
."هذه "غوستي
603
01:01:42.470 --> 01:01:43.185
غوستي"؟" -
."غوستي" -
604
01:01:43.225 --> 01:01:44.895
كيف حالك؟ -
...وهذه -
605
01:01:45.162 --> 01:01:46.301
!أنا بخير
606
01:01:47.558 --> 01:01:48.977
."وهذه "ليلو
607
01:01:49.349 --> 01:01:50.710
ليلو"؟" -
."ليلو" -
608
01:01:50.789 --> 01:01:52.505
."لماذا اخترت "غوستي" و"ليلو
609
01:01:52.558 --> 01:01:54.661
.حسناً، كان ذلك شيئاً عفوياً
610
01:01:54.876 --> 01:01:57.456
.أنا دائماً أطلق الأسماء بشكل عفوي
611
01:01:58.453 --> 01:01:59.631
.نعم، صحيح
612
01:02:01.820 --> 01:02:04.645
.غوستي"... حسناً أكثر حساسية"
613
01:02:06.137 --> 01:02:07.181
.."و"ليلو
614
01:02:08.200 --> 01:02:09.903
.خضعت "ليلو" لعملية
615
01:02:11.350 --> 01:02:13.225
.هنا. لم تكن "ليلو" هنا من قبل
616
01:02:13.747 --> 01:02:15.712
وهل كانت "غوستي"؟ -
..كانت "غوستي -
617
01:02:17.799 --> 01:02:19.602
.لهذا "غوستي" هي الكبيرة أيضاً
618
01:02:20.716 --> 01:02:22.297
إنهما أختان، هل تعلمين؟
619
01:02:26.990 --> 01:02:29.758
.أظن أنه ليس هناك شيء غريب حقاً في الجنس
620
01:02:29.937 --> 01:02:32.457
أنتِ لا تظنين ماذا؟ أنه ليس هناك ماذا؟
621
01:02:32.482 --> 01:02:36.960
.أنه لا شيء غريب في الجنس. لا شيء
622
01:02:38.410 --> 01:02:40.404
..هناك فقط أشياء خطيرة
623
01:02:41.264 --> 01:02:43.653
.خطيرة على حياتكِ وعلى صحتكِ
624
01:02:44.440 --> 01:02:46.705
.وعلى صحتك العقلية
625
01:02:46.738 --> 01:02:47.890
..وَ
626
01:02:48.314 --> 01:02:50.941
.وكل شيء آخر يجب أن يكون محظوراً
627
01:02:52.518 --> 01:02:55.160
.إنها طريقتك في لعب هذه اللعبة
628
01:02:56.469 --> 01:02:57.900
.برأيي
629
01:03:02.836 --> 01:03:05.524
.وأظن أن هذا شيء مدهش
630
01:03:16.668 --> 01:03:19.467
.نغمة الغرفة مع المطر في الخلفية
631
01:04:43.308 --> 01:04:45.120
♪ الكآبة ♪
632
01:04:45.875 --> 01:04:49.801
♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪
♪ ..الكآبة ♪
633
01:04:51.727 --> 01:04:54.787
♪ الكآبة يا عزيزي ♪
634
01:04:57.695 --> 01:05:01.186
♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪
♪ ..الكآبة ♪
635
01:05:01.211 --> 01:05:06.765
♪ تحوم فوق المدينة الجديدة ♪
♪ وفي جميع أرجاء البلاد ♪
636
01:05:13.788 --> 01:05:16.568
♪ حول مراكز التحكم ♪
637
01:05:17.623 --> 01:05:20.344
♪ حول حقول الرمل ♪
638
01:05:20.559 --> 01:05:22.421
♪ خارج الخرسانة ♪
639
01:05:25.422 --> 01:05:27.407
♪ ..حول المخابئ السرية ♪
640
01:05:29.468 --> 01:05:32.422
ماذا تقول أنه الجزء المفضّل عندك من جسدك؟
641
01:05:36.530 --> 01:05:37.530
..أظن
642
01:05:37.680 --> 01:05:42.250
إن كان عليّ أن أسمي جزءاً
.واحداً فسيكون عينيّ
643
01:05:43.180 --> 01:05:44.925
..أظن أن لديّ
644
01:05:45.570 --> 01:05:48.160
.أدري أن لديّ عينين لطيفتين
645
01:05:48.948 --> 01:05:51.645
،يقول البعض أنهما جميلتان
646
01:05:51.670 --> 01:05:54.410
.ومشعّتان
647
01:05:55.364 --> 01:05:56.782
.وأنا فخور بذلك
648
01:05:59.710 --> 01:06:01.876
.أعتقد أنني أستطيع الاقتراب من الناس بعينيّ
649
01:06:02.807 --> 01:06:05.470
.وأن أتحدث إليهم بعينيّ
650
01:06:06.156 --> 01:06:08.942
.نعم، عيناك قويتان جداً على ما أظن
651
01:06:09.105 --> 01:06:10.745
.لاحظتُ ذلك منذ مدة
652
01:06:11.911 --> 01:06:13.789
.لكنني أيضاً أحب شعري
653
01:06:14.819 --> 01:06:16.880
.وأحب جلدي
654
01:06:17.178 --> 01:06:18.444
.أحب قضيبي
655
01:06:21.600 --> 01:06:23.812
.هناك الكثير من الأجزاء في جسدي أحبها حقاً
656
01:06:27.670 --> 01:06:29.835
.أما عن شعري، فأنا فخور بشعري
657
01:06:29.860 --> 01:06:35.950
لأنه ليس فقط جزءاً من
.الجسم، ولكنه تعبير أيضاً
658
01:06:36.978 --> 01:06:38.592
.إنه أيضاً نمط حياة
659
01:06:39.563 --> 01:06:42.230
.مرتبط كثيراً نوعاً ما بطريقة عيشي لحياتي
660
01:06:42.571 --> 01:06:44.490
.بالحرية التي أريد أن أحس بها
661
01:06:46.711 --> 01:06:49.656
.وعدم مطابقة أحد
662
01:06:51.674 --> 01:06:52.874
..القضيب
663
01:06:55.534 --> 01:06:57.474
..أنا أحبه حقاً، لأنه
664
01:06:59.760 --> 01:07:01.532
..أنه أحد أعضاء جسدي التي
665
01:07:01.897 --> 01:07:04.513
.تعمل بشكل طبيعي تماماً
666
01:07:05.494 --> 01:07:06.646
..وَ
667
01:07:08.477 --> 01:07:10.689
..أنا أعاني من هذا العجز الشديد
668
01:07:12.755 --> 01:07:13.958
..ولكن
669
01:07:16.869 --> 01:07:19.147
.أنا لا أعاني من العجز
670
01:07:19.643 --> 01:07:22.750
.هناك عبارة، نحن نقولها دائماً
671
01:07:22.983 --> 01:07:27.200
.هو أو هي يعاني من العجز
672
01:07:27.393 --> 01:07:28.897
.وأنا أكره تلك العبارة
673
01:07:31.222 --> 01:07:34.542
.ومع ذلك فالأمر معقد
674
01:07:35.213 --> 01:07:37.539
.فنحن نعيش في أجساد مختلفة في الكفاءة
675
01:07:41.613 --> 01:07:44.249
.أحياناً أود أن أحكّ رأسي
676
01:07:45.337 --> 01:07:48.436
..أود أن أتحرك، وأود أن
677
01:07:49.295 --> 01:07:51.444
.أحياناً أود أن أكون غير عاجز
678
01:07:52.275 --> 01:07:54.637
.لكي أضاجع بشكل فعال
679
01:07:55.146 --> 01:07:56.597
.كان ذلك سيكون لطيفاً
680
01:07:57.841 --> 01:08:01.434
كي لا أكون سلبياً، بل كي
.أكون فاعلاً في ذلك الجانب
681
01:08:03.316 --> 01:08:05.432
..آمل لو توفرت لي الفرصة كي
682
01:08:05.566 --> 01:08:07.102
..أداعب زوجتي، وَ
683
01:08:07.415 --> 01:08:10.337
.وأن آخذها بين ذراعي بشكل فعال
684
01:08:11.145 --> 01:08:14.610
.ولكن هذه هي الحالة، أنا مقتنع بها
685
01:08:15.442 --> 01:08:17.558
لكن على أي حال أنا سعيد جداً جداً
686
01:08:17.583 --> 01:08:20.468
.أن قضيبي طبيعي جداً
687
01:08:20.738 --> 01:08:23.661
.وحتى من ناحية الحجم هو جيد
688
01:08:27.455 --> 01:08:29.586
..بشكل كلي
.حسناً
689
01:08:29.748 --> 01:08:32.441
.أظن أنني رجل جذاب حقاً
690
01:08:34.406 --> 01:08:35.811
.أنا مختلف
691
01:08:36.770 --> 01:08:40.585
.أنا لستُ جميلاً وفق مبادئ الحسّ العام
692
01:08:41.874 --> 01:08:44.463
.أو من باب المعايير
693
01:08:47.870 --> 01:08:50.344
.لكنني لا أعير أي اهتمام بالمعايير عموماً
694
01:08:56.213 --> 01:08:57.644
..بشكل عام
695
01:08:59.380 --> 01:09:01.682
..أعتقد أن جسدي، بالشكل الذي هو عليه
696
01:09:01.982 --> 01:09:03.810
.هبة
697
01:09:04.918 --> 01:09:08.381
.والحياة هي رحلة لاختبار تلك الهبة
698
01:10:35.764 --> 01:10:37.112
.أعلم أن هذا أنت
699
01:10:41.498 --> 01:10:42.715
.أرجوك أفهم
700
01:10:45.573 --> 01:10:46.660
.كفّ عن الاتصال
701
01:10:49.702 --> 01:10:50.763
.انتهى الأمر
702
01:11:14.251 --> 01:11:16.725
♪ الكآبة ♪
703
01:17:01.706 --> 01:17:03.561
.ما كنتُ أعلم أنك تأتي إلى هنا
704
01:17:05.560 --> 01:17:06.604
.أنا لا أفعل
705
01:17:08.486 --> 01:17:10.530
.أنا أبحث عن شخص ما
706
01:17:13.260 --> 01:17:14.740
وأنت؟
707
01:17:15.136 --> 01:17:16.808
هل تأتي إلى هنا عادةً؟
708
01:17:17.121 --> 01:17:18.442
.نعم، أحياناً
709
01:17:19.648 --> 01:17:21.281
.إنه مكان مثير للاهتمام
710
01:17:23.390 --> 01:17:24.725
..وأنا باحث
711
01:17:25.640 --> 01:17:26.640
..صيّاد
712
01:17:28.940 --> 01:17:31.490
..للمعرفة والحكمة
713
01:17:31.388 --> 01:17:34.300
.في الفن الجنسي
714
01:17:38.337 --> 01:17:41.371
.الجنس جزء كبير من حياتي
715
01:17:42.315 --> 01:17:45.751
..وأحب أن أستمتع به وَ
716
01:17:46.440 --> 01:17:49.910
.وأحتفل أكثر
717
01:17:52.816 --> 01:17:55.569
.وأحب أن أفتح عقلي
718
01:17:59.402 --> 01:18:01.739
.وأحصل على أفق أعرض
719
01:18:10.605 --> 01:18:13.131
.أنا أنظر للأمر قليلاً أيضاً على أنه فن
720
01:18:15.749 --> 01:18:17.382
..نعم لأنه
721
01:18:18.906 --> 01:18:22.760
،ليس مجرد شيء تفعله بجسدك
722
01:18:24.625 --> 01:18:26.640
..ولكنه أيضاً
723
01:18:26.319 --> 01:18:29.400
..إن كان حقاً عظيماً فسيكون هناك
724
01:18:30.382 --> 01:18:31.599
..ما أسميه
725
01:18:33.448 --> 01:18:35.820
.لحظة إعجاز
726
01:18:40.640 --> 01:18:43.880
.وهذا شيء له معنى كبير
727
01:18:44.427 --> 01:18:46.145
.شيء باقٍ
728
01:19:46.887 --> 01:19:48.559
♪ الكآبة ♪
729
01:19:52.200 --> 01:19:55.967
♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪
♪ ..الكآبة ♪
730
01:19:57.783 --> 01:20:00.984
♪ الكآبة يا عزيزي ♪
731
01:20:03.800 --> 01:20:07.349
♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪
♪ ..الكآبة ♪
732
01:20:07.374 --> 01:20:12.775
♪ تحوم فوق المدينة الجديدة ♪
♪ وفي جميع أرجاء البلاد ♪
733
01:20:19.947 --> 01:20:23.117
♪ حول مراكز التحكم ♪
734
01:20:23.822 --> 01:20:26.467
♪ حول حقول الرمل ♪
735
01:20:26.752 --> 01:20:28.601
♪ خارج الخرسانة ♪
736
01:20:36.586 --> 01:20:40.674
.المعابد الجديدة قد تشققت من قبل
737
01:20:44.750 --> 01:20:46.188
أنقاض المستقبل
738
01:20:51.609 --> 01:20:56.628
سينمو العشب ذات مرة فوق المدينة أيضاً
739
01:21:06.242 --> 01:21:08.410
.كنت مع رجُلي
740
01:21:10.430 --> 01:21:11.456
.نحاول ممارسة الحب
741
01:21:15.573 --> 01:21:16.914
...من حيث لا أدري
742
01:21:17.436 --> 01:21:20.306
.شعرتُ أن هناك شخصاً ما معنا في السرير
743
01:21:24.579 --> 01:21:26.545
.وأدركتُ أنها أمي
744
01:21:26.994 --> 01:21:29.558
.مستلقية فقط في السرير، بقربي
745
01:21:35.808 --> 01:21:37.979
.كان هناك أشبه بشيء فيزيائي
746
01:21:37.993 --> 01:21:40.194
،كان هناك ذلك الفزع في كل جسدي
747
01:21:40.219 --> 01:21:41.664
.أنه ليس عليها أن تكون هناك
748
01:21:43.451 --> 01:21:44.895
.فإذاً دفعتُها للخارج
749
01:21:45.566 --> 01:21:46.888
.أخبرتُها أن تغادر
750
01:21:48.724 --> 01:21:51.383
.لهذا خرجت من السرير، ثم وقفت
751
01:21:52.790 --> 01:21:54.235
..وما هو أسوأ من ذلك
752
01:21:55.908 --> 01:21:57.844
.أدركتُ أنها عارية
753
01:22:01.138 --> 01:22:04.399
.وقفت عند نهاية السرير
754
01:22:04.920 --> 01:22:06.335
.ولم تغادر
755
01:22:08.951 --> 01:22:10.537
.كانت كأنها طفلة
756
01:22:11.290 --> 01:22:14.154
.واقفة هناك بهذا الشكل، هشّة جداً
757
01:22:14.544 --> 01:22:16.786
.وتقول أنها لا تريد أن تغادر
758
01:22:19.659 --> 01:22:21.620
.لأنها لا تريد أن تبقى وحدها
759
01:22:26.827 --> 01:22:28.866
.وأصبح الأمر حقاً لا يطاق
760
01:22:29.770 --> 01:22:32.506
.أصررتُ على مغادرتها
.أخبرتُها أنه ليس مكانها
761
01:22:32.515 --> 01:22:33.981
.عليها أن تغادر الغرفة
762
01:22:36.163 --> 01:22:37.896
..لذا دفعتُ أمي إلى الخارج
763
01:22:38.357 --> 01:22:40.498
.إلى الممر. وأغلقتُ الباب
764
01:22:41.514 --> 01:22:42.897
واحزري ماذا؟
765
01:22:44.514 --> 01:22:47.108
.ظهرت عند باب الشرفة اللعين
766
01:22:47.897 --> 01:22:50.760
.واقفة هناك.. عارية
767
01:22:51.413 --> 01:22:53.681
.هشة جداً وخائرة القوى
768
01:22:54.588 --> 01:22:56.221
.وأرادت الدخول حقاً
769
01:22:56.471 --> 01:22:58.205
.لم تكن تريد أن تكون وحيدة
770
01:23:02.594 --> 01:23:04.344
.وهكذا فقد صحوت
771
01:23:06.314 --> 01:23:08.446
.وهذا حلم لن أنساه مطلقاً
772
01:23:12.629 --> 01:23:13.799
.إنه قوي
773
01:23:17.763 --> 01:23:20.723
وأين الغضب في ذلك؟
774
01:23:23.575 --> 01:23:26.992
..حسناً، في أحلامك لا تغضبين، لأنّكِ
775
01:23:28.102 --> 01:23:29.664
.تريدين أن تتخلصي منها
776
01:23:29.797 --> 01:23:32.468
.لكنها تُحرّككِ، لأنها تحتاج إليكِ
777
01:23:34.610 --> 01:23:36.687
،هل تعلمين؟ وأنتِ تتحدثين معي عن حلمكِ
778
01:23:37.365 --> 01:23:39.521
،وصفتِ كم كانت تبدو هشّة
779
01:23:39.803 --> 01:23:41.201
.لعدة مرات
780
01:23:42.131 --> 01:23:43.677
،كأن الحقيقة أنها كانت هشة
781
01:23:43.693 --> 01:23:46.580
.أعني، لا يمكنكِ أن تكوني غاضبة
782
01:23:47.605 --> 01:23:50.199
.لأن هدفكِ ليس أن تؤذيها
783
01:23:51.806 --> 01:23:53.866
.هدفكِ حيالها كان مغادرتها وحسب
784
01:23:59.154 --> 01:24:00.279
..في الأحلام
785
01:24:01.904 --> 01:24:03.605
.يمكنكِ أن تكوني جميع الناس
786
01:24:08.581 --> 01:24:11.870
هل تعلمين؟ بينما نحن نتحدث في
مرحلة ما رغبتُ أن أقول لكِ
787
01:24:12.151 --> 01:24:14.338
..هل يمكنكِ قول الشيء نفسه، مع قول
788
01:24:14.784 --> 01:24:16.112
أنا" بدلاً من "هي"؟"
789
01:24:22.767 --> 01:24:24.517
..أظن أن الحاجة إلى شخص ما
790
01:24:26.231 --> 01:24:29.289
.تجعلني ضعيفة وغير حصينة
791
01:24:31.743 --> 01:24:32.820
..لأنني
792
01:24:34.476 --> 01:24:36.608
.ليس لدي الحرية كي أكون نفسي
793
01:24:36.635 --> 01:24:40.233
لأنني سأجد نفسي بدون كل
..الهراء، وبدون كل أحاسيسي
794
01:24:41.457 --> 01:24:42.776
..وبشكل خاص
795
01:24:43.847 --> 01:24:45.960
..مع غضبي
796
01:24:46.956 --> 01:24:49.471
.فسأفقد ذلك الشخص الذي أحتاجه
797
01:24:56.662 --> 01:24:57.998
.أفهم ذلك
798
01:25:00.940 --> 01:25:02.844
..أن تحبي شخصاً آخر دون أن تخسري نفسكِ
799
01:25:02.852 --> 01:25:04.367
شيء صعب؟
800
01:25:04.579 --> 01:25:06.508
.إنه تحدٍّ لعين
801
01:25:09.520 --> 01:25:12.110
..أتمنى أن يكون هذا ممكناً
802
01:25:13.292 --> 01:25:15.690
..أنا أتطلع بكل هذه الفضولية الكبيرة
803
01:25:16.139 --> 01:25:17.365
.إلى الناس الآخرين
804
01:25:17.709 --> 01:25:20.287
.كيف يتدبرون أمرهم -
كيف يتدبرون أمرهم بحق الجحيم؟ -
805
01:25:29.408 --> 01:25:30.743
..الشعر يتعب
806
01:25:30.768 --> 01:25:33.814
...إن تركته في الخارج أكثر من
807
01:25:34.268 --> 01:25:36.907
.ربما يمكنكِ أن تقدمي بعض القهوة لشعرك
808
01:25:38.236 --> 01:25:40.173
هل هناك شيء مثل الشامبو بالقهوة؟
809
01:25:40.776 --> 01:25:42.405
.لديكِ تموّجات الآن
810
01:25:42.734 --> 01:25:43.796
.نعم
811
01:25:55.585 --> 01:25:57.959
هل تحب هذا؟ أم أي شيء آخر؟
812
01:25:59.539 --> 01:26:01.405
هل أجعله مربوطاً أو منفرداً؟
813
01:26:01.664 --> 01:26:02.718
.مفرداً
814
01:26:02.851 --> 01:26:04.584
أتركه مفرداً؟ -
.مفرداً -
815
01:26:05.171 --> 01:26:06.535
.أحبه مفرداً
816
01:26:07.973 --> 01:26:10.590
.لدي العديد من العقد هنا
817
01:26:10.825 --> 01:26:14.573
،أتعلمين؟ الشعر المربوط قد يكون عملياً أكثر
818
01:26:14.598 --> 01:26:16.473
.لكن هذا أجمل بكثير
819
01:26:17.153 --> 01:26:18.864
.تبدين أكثر أنوثة
820
01:26:28.990 --> 01:26:30.600
هل يمكنكِ الاقتراب أكثر؟
821
01:26:30.615 --> 01:26:33.279
.وضعي يدي للخلف قليلاً
822
01:26:33.451 --> 01:26:35.697
بهذا الشكل؟ -
..جيد. نعم. فقط -
823
01:26:38.682 --> 01:26:40.516
.أظن أن هناك من يشاهدنا
824
01:26:41.337 --> 01:26:42.735
.على ما يبدو
825
01:26:49.672 --> 01:26:51.470
بماذا تشعران الآن؟
826
01:26:52.485 --> 01:26:55.516
عندما تسمحان لنا بمشاهدة حميميتكما؟
827
01:26:56.160 --> 01:26:58.552
..ما الذي جعلكما تسمحان لنا
828
01:26:59.945 --> 01:27:03.108
بالدخول، إلى ذلك المكان الخاص جداً؟
829
01:27:06.390 --> 01:27:10.273
.أشعر بالثقة وبأنني موثوق في نفس الوقت
830
01:27:10.672 --> 01:27:11.672
...وأشعر
831
01:27:12.687 --> 01:27:18.446
.آمل حقاً أن أتمكن من تغيير وجهة نظر الناس
832
01:27:19.230 --> 01:27:22.194
.أن أتمكن من تغيير وجهة نظركم
833
01:27:22.289 --> 01:27:23.694
.كمشاهدين
834
01:27:24.778 --> 01:27:29.781
.وأن يصبح لديكم أفق أوسع بعد رؤيتي
835
01:27:30.805 --> 01:27:34.348
،وأنا أدعوكم للاحتفاء بجسدكم
836
01:27:34.373 --> 01:27:36.592
.فأنا أستمتع به كل يوم
837
01:27:37.467 --> 01:27:40.474
.أنا هنا الآن أيضاً، معكما
838
01:27:41.357 --> 01:27:42.523
.مرحباً -
."مرحباً، "توماس -
839
01:27:42.570 --> 01:27:43.616
.مرحباً
840
01:27:46.966 --> 01:27:50.975
.تأثرتُ كثيراً وأنا أراقب علاقتكما
841
01:27:53.302 --> 01:27:55.887
.من العاطفي جداً سماع ذلك
842
01:27:58.395 --> 01:27:59.559
..شعرتُ كأن
843
01:28:00.614 --> 01:28:04.400
.هناك اتصالاً على المستوى العميق جداً
844
01:28:05.833 --> 01:28:07.528
.نعم -
..وَ -
845
01:28:08.298 --> 01:28:09.477
..وهو
846
01:28:10.345 --> 01:28:12.501
..شيء ملهم رؤية
847
01:28:13.993 --> 01:28:15.843
.لا أدري، مثل هذا الاتصال الوثيق
848
01:28:18.388 --> 01:28:19.458
..إنه
849
01:28:21.370 --> 01:28:24.756
كل نظرتي إليك قد تغيّرت
.كثيراً منذ أن قابلتُك أول مرة
850
01:28:26.570 --> 01:28:30.627
..عندما رأيتُ "غريت" قويةً وتحملك، وَ
851
01:28:30.908 --> 01:28:32.822
..كانت هي الصلبة، ومن ثم
852
01:28:33.317 --> 01:28:36.490
..رأيتُ أن الوضع كله قد انقلب عندما
853
01:28:36.616 --> 01:28:38.435
..كنتَ أنت الصلب وكانت هي
854
01:28:39.920 --> 01:28:41.370
.في وضع كانت تحس فيه بالضعف
855
01:28:43.456 --> 01:28:47.620
.ومن الجميل رؤية مثل هذا التوازن، كما يقال
856
01:28:49.512 --> 01:28:53.402
أظن أنه من المهم أن يكون
.عند المرء توازن في علاقته
857
01:28:53.926 --> 01:28:57.140
.وكثير من الناس لا يرون هذا التوازن معنا
858
01:28:57.350 --> 01:29:00.370
.لكننا في توازن جيد على ما أظن
859
01:29:01.787 --> 01:29:04.851
.وإلا لما كان ذلك سينجح كل هذا الوقت الطويل
860
01:29:08.428 --> 01:29:10.843
..وهل تظنين يا "غريت"، أن
861
01:29:11.171 --> 01:29:14.983
..طريقتك في فهم العالم قد تغيرت
862
01:29:15.343 --> 01:29:17.175
.منذ أن أصبحتما معاً
863
01:29:18.964 --> 01:29:21.659
بالتأكيد، أنا أشعر أنني أُحمل حقاً
864
01:29:22.692 --> 01:29:25.277
."بين ذراعي "كريستيان
865
01:29:25.723 --> 01:29:27.636
..كثيراً، وَ
866
01:29:28.637 --> 01:29:34.857
..وهو شعور بالقوة، وشعور
867
01:29:36.164 --> 01:29:38.765
.بالثقة والدفء
868
01:29:38.851 --> 01:29:41.773
ولا أشعر أنني مضطرة أن أُظهر للناس
869
01:29:41.812 --> 01:29:43.719
.أنني قوية، أو ما شابه
870
01:29:44.550 --> 01:29:45.550
..يبدو
871
01:29:45.700 --> 01:29:48.492
.أنا لدينا علاقة طبيعية جداً مع بعضنا البعض
872
01:29:48.524 --> 01:29:50.179
..وَ
873
01:29:51.453 --> 01:29:53.573
..ليس الأمر أننا
874
01:29:54.222 --> 01:29:55.581
..كأننا في علاقة
875
01:29:56.570 --> 01:30:00.369
.."وليس الأمر أننا دائماً "سعيدان معاً
876
01:30:00.698 --> 01:30:05.146
.ولا في حالة من الحياة الرغيدة أو ما شابه
877
01:30:05.560 --> 01:30:07.886
.نكون غاضبين جداً أحياناً
878
01:30:08.558 --> 01:30:11.144
.ونتصارع مع بعضنا البعض أحياناً
879
01:30:11.715 --> 01:30:15.362
.خاصة عندما نكون في وضع متوتر
880
01:30:15.855 --> 01:30:19.392
لكن لدي شعور أنك صادق جداً
.دائماً بشأن ما تشعر به
881
01:30:19.549 --> 01:30:23.330
.نعم، وأظن هذه المصداقية ضرورية جداً
882
01:30:23.718 --> 01:30:25.435
..لأنك تعلم أنه
883
01:30:25.460 --> 01:30:28.569
،حتى وإن في دقيقة ما صرخنا على بعضنا البعض
884
01:30:28.655 --> 01:30:30.960
ففي الدقيقة التالية سنكون
.على ما يرام مجدداً
885
01:30:59.402 --> 01:31:02.415
أنت واضحة جداً مع بعض الحدود، أليس كذلك؟
886
01:31:04.298 --> 01:31:06.208
،إن لم يكن يمكن للمرء أن يقوك كلا
887
01:31:06.233 --> 01:31:08.166
.فلا يمكنه أبداً أن يقول نعم
888
01:31:09.876 --> 01:31:11.368
هل تودين استكشاف حدودك
889
01:31:11.388 --> 01:31:13.388
ضمن طقس ليس لديكِ توقعات بشأنه؟
890
01:31:15.790 --> 01:31:16.741
.نعم -
حقاً؟ -
891
01:31:16.766 --> 01:31:18.400
أيمكنني أن أضع يدي هنا؟
892
01:31:19.837 --> 01:31:21.303
ما شعوركِ حيال هذا؟
893
01:31:56.537 --> 01:31:57.552
.حسناً
894
01:32:08.886 --> 01:32:11.246
ما الذي يجري؟ -
.أصبتُ بما يشبه الغثيان -
895
01:32:18.609 --> 01:32:19.794
من يدي؟
896
01:32:24.783 --> 01:32:25.895
.لا أدري
897
01:32:30.718 --> 01:32:33.184
..الآن نحن هنا، في الأسفل تماماً، بين
898
01:32:33.436 --> 01:32:35.694
.موزع أعصابي -
.موزع أعصابك -
899
01:32:36.835 --> 01:32:38.639
ما شعوركِ حيال ذلك؟ -
.لا بأس -
900
01:32:38.858 --> 01:32:40.389
.سأضغط قليلاً
901
01:32:41.400 --> 01:32:43.520
.وسوف أنزل
902
01:32:43.841 --> 01:32:45.280
.إلى بطنك
903
01:32:47.419 --> 01:32:49.490
ألا بأس بذلك هنا؟
904
01:33:00.760 --> 01:33:02.314
ما شعوركِ حيال هذا؟
905
01:33:03.663 --> 01:33:05.263
.بدأتُ أشعر أنه غير مريح
906
01:33:07.303 --> 01:33:09.170
.في مكان ما هنا يوجد قفزة
907
01:33:09.874 --> 01:33:11.881
.في مكان هنا قفزة بينك وبيني
908
01:33:21.261 --> 01:33:23.333
هل يمكنني أن أمسّك بشكل جائع؟
909
01:33:24.779 --> 01:33:26.396
.ستكون هذه ضغطة الزناد، على ما أظن
910
01:33:30.807 --> 01:33:32.902
وما شأني بجوعكَ؟
911
01:33:37.566 --> 01:33:39.550
.رغبة أحد ما بالنسبة لك
912
01:33:40.190 --> 01:33:43.151
.رغبة الرجل بالنسبة لك هي زناد كبير
913
01:33:45.222 --> 01:33:48.651
.هذا ما أحس به هنا
914
01:33:49.691 --> 01:33:50.924
.أنه سيكون الزناد هناك
915
01:33:50.948 --> 01:33:54.221
.هذا مرتبط بأبيك وكل تلك الأشياء الأخرى
916
01:33:58.642 --> 01:34:00.236
.تنفّسي معي
917
01:34:06.241 --> 01:34:07.881
هل نحن مستعدان؟
918
01:34:12.574 --> 01:34:15.300
.إغرائكِ. لتشعري برغبتي
919
01:34:15.332 --> 01:34:16.894
.لتشعري بأعضائي الجنسية
920
01:34:23.622 --> 01:34:25.500
.دفاع قوي جداً
921
01:34:30.194 --> 01:34:31.382
.تابعي
922
01:34:41.376 --> 01:34:44.329
هلا أعطيتِ إيماءة، سأكرر ذلك، هل أنت جاهزة؟
923
01:34:50.937 --> 01:34:53.100
.قوية وفعّالة
924
01:35:14.266 --> 01:35:15.515
.ابقي في الحالة
925
01:35:15.806 --> 01:35:17.203
.ابقي معي
926
01:35:17.563 --> 01:35:18.946
.أرني مؤخرتكِ
927
01:35:19.876 --> 01:35:21.516
.كل الأحاسيس مرحب بها هنا
928
01:38:09.731 --> 01:38:10.895
ما الذي حدث؟
929
01:38:12.548 --> 01:38:13.597
.لا بأس
930
01:38:13.838 --> 01:38:14.884
.لا بأس
931
01:39:46.340 --> 01:39:49.917
هناك الكثير من الأشياء التي
.حدثت في الأيام الأخيرة معي
932
01:39:50.793 --> 01:39:53.933
..تحولات داخلية، وَ
933
01:39:56.979 --> 01:40:01.100
.وهناك شيء مهم جداً قد أدركتُه
934
01:40:01.448 --> 01:40:03.604
.وقد جاءني كأنه إيحاء
935
01:40:05.230 --> 01:40:08.244
،عندما كان "كريستيان" يتحدث عن جداري
936
01:40:08.526 --> 01:40:09.995
،وهو شيء أنا أدركه
937
01:40:10.200 --> 01:40:12.801
.وما زلتُ أعمل عليه منذ زمن بعيد
938
01:40:13.214 --> 01:40:16.972
..فبالنسبة لي، كان هذا الجدار جداراً
939
01:40:17.145 --> 01:40:19.461
،ليحميني من شيء ما في الخارج
940
01:40:19.486 --> 01:40:22.181
.لكيلا يدخل إليّ
941
01:40:23.338 --> 01:40:28.540
،وبالصدفة أمس، جاءني ذلك في ومضة
942
01:40:28.961 --> 01:40:32.960
..أن هذا الجدار لم يكن أبداً ليحميني
943
01:40:32.110 --> 01:40:34.744
.من أي شيء خارجي آتِ إليّ
944
01:40:34.854 --> 01:40:37.174
.بل كان على العكس تماماً
945
01:40:37.206 --> 01:40:41.759
..أنا أحمي شيئاً ما من الداخل
946
01:40:41.784 --> 01:40:44.135
.قد يتمكن من أن يخرج
947
01:40:44.600 --> 01:40:48.272
هذه التصفية للمشاعر التي أنا مستعد لإخراجها
948
01:40:48.303 --> 01:40:50.209
.تجعلني غير حرّ مطلقاً
949
01:41:50.785 --> 01:41:52.110
.ابقَ هناك
950
01:44:09.826 --> 01:44:11.513
.كل شيء على ما يرام
951
01:44:17.560 --> 01:44:18.739
.فتاة طيبة
952
01:45:34.252 --> 01:45:35.353
.المعذرة
953
01:45:36.495 --> 01:45:37.830
لماذا أتيتَ؟
954
01:45:42.163 --> 01:45:43.545
.ينتابني الفضول
955
01:45:45.554 --> 01:45:47.256
..ينتابني الفضول كي أعلم
956
01:45:49.222 --> 01:45:51.540
.لماذا تلاحقونني
957
01:46:06.667 --> 01:46:08.601
.أود أن تنظر إليّ
958
01:46:10.175 --> 01:46:11.237
.حسناً
959
01:46:14.771 --> 01:46:16.504
.أنا أنظر إليكِ الآن
960
01:46:25.310 --> 01:46:28.255
.أود منك... أن تنظر إليّ وأنا عارية
961
01:47:16.926 --> 01:47:18.693
هل يمكنكِ أن تريني؟
962
01:47:35.199 --> 01:47:36.620
.يمكنكِ فعل ذلك
963
01:47:41.500 --> 01:47:42.500
.حسناً
964
01:47:44.208 --> 01:47:45.348
.لا بأس
965
01:47:47.606 --> 01:47:48.808
.لا بأس
966
01:47:50.833 --> 01:47:52.503
.أنا أراكِ الآن
967
01:48:01.486 --> 01:48:03.445
.أنا أشاهد جسدكِ الآن
968
01:48:18.348 --> 01:48:20.574
هل يمكنكِ أن تغني لي هدهدة نوم؟
969
01:48:22.120 --> 01:48:23.449
هدهدة؟
970
01:48:24.697 --> 01:48:27.142
.لستُ واثقة حقاً من أنني أتذكر هدهدة
971
01:48:31.790 --> 01:48:33.781
.هناك أغنية اعتدتُ أن أحبها وأنا صغيرة
972
01:48:34.344 --> 01:48:36.367
..وأصبحت نوعاً ما
973
01:48:40.682 --> 01:48:44.338
"اعتدتُ أن تكون لي هذه الخليلة واسمها "إلسي
974
01:48:45.436 --> 01:48:48.979
"وكان عندها غرفة صغيرة في "تشيلسي
975
01:48:49.393 --> 01:48:52.713
لم تكن مما يمكن تسميته بالزهرة الخجولة
976
01:48:53.524 --> 01:48:56.703
في الواقع كان يُدفع لها بالساعة
977
01:48:58.242 --> 01:49:01.473
في اليوم الذي ماتت فيه، أتى الجيران يثرثرون
978
01:49:03.247 --> 01:49:06.145
"هذا ما يحدث بسبب الكثير من الجعة والخمر"
979
01:49:07.345 --> 01:49:11.516
ولكن عندما رأيتُها مستلقية كأنها ملكة
980
01:49:12.783 --> 01:49:16.203
كانت أسعد جثة شاهدتُها في حياتي
981
01:49:16.227 --> 01:49:19.375
أظن أن هذه واحدة من أفضل
.الهدهدات التي سمعتها على الإطلاق
982
01:49:23.282 --> 01:49:25.524
هل تريدينني أن أغني لكِ هدهدة؟
983
01:49:25.962 --> 01:49:27.349
.بالإيسلندية
984
01:50:00.618 --> 01:50:02.355
عمّ تتحدث؟
985
01:50:11.469 --> 01:50:12.469
..تقول
986
01:50:12.493 --> 01:50:14.875
.نم، يا حبيبي الصغير
987
01:50:19.310 --> 01:50:21.506
.المطر يبكي في الخارج
988
01:50:27.323 --> 01:50:29.979
.ستحتفظ أمك بألعابك الصغيرة
989
01:50:35.554 --> 01:50:37.522
.ولا يجب أن تكون صاحياً
990
01:50:38.859 --> 01:50:40.868
.في الليلة المظلمة
991
01:50:48.884 --> 01:50:52.571
اعتدتُ أن أشعر بهدوء شديد
.عندما تغني أمي هذا لي
992
01:51:09.442 --> 01:51:11.911
.كنتُ متأكدة جداً من أنني كنتُ أعلم كل شيء
993
01:51:12.912 --> 01:51:14.466
.عن الحميمية
994
01:51:14.826 --> 01:51:16.185
.عن الثقة
995
01:51:16.412 --> 01:51:17.677
..الرغبة
996
01:51:18.210 --> 01:51:19.292
..الأمان
997
01:51:21.183 --> 01:51:22.807
..ومع مرور الزمن
998
01:51:22.870 --> 01:51:25.442
.مع الحياة الحقيقية، ومع الأشخاص الحقيقيين
999
01:51:26.910 --> 01:51:29.809
،كل آرائي عن الأشياء
..التي كانت واضحة ذات مرة
1000
01:51:29.989 --> 01:51:31.910
.تزعزعت تدريجياً
1001
01:51:35.830 --> 01:51:38.642
،بعد عشرين عاماً من البعد عن المنزل
1002
01:51:39.259 --> 01:51:42.368
،ومن التفكير بأنني امرأة حرة ناضجة
1003
01:51:44.127 --> 01:51:47.220
..فهمتُ أن الحبل السري بيننا
1004
01:51:47.472 --> 01:51:49.674
.لم ينقطع في الواقع
1005
01:51:50.807 --> 01:51:51.971
.ليس حتى الآن
1006
01:51:54.600 --> 01:51:56.337
.ما زلتِ تجرين في أوردتي
1007
01:51:59.613 --> 01:52:01.415
:وكما قالها صديق عزيز
1008
01:52:01.695 --> 01:52:03.453
،أخبرني كيف عُشقتَ
1009
01:52:03.766 --> 01:52:05.336
."فأخبرك كيف تعشق
1010
01:52:07.461 --> 01:52:08.648
..أخبريني
1011
01:52:09.207 --> 01:52:10.800
..كيف قد أحببتني
1012
01:52:11.832 --> 01:52:14.222
.حتى أتمكن من فهم كيف أحبّ
1013
01:52:15.184 --> 01:52:16.363
.وكيف لي أن أحب
1014
01:52:22.700 --> 01:52:25.850
،عندما بدأتُ بسؤالكِ عن كل هذه الذكريات
1015
01:52:25.328 --> 01:52:27.610
..هل تتذكرين كم كان ذلك صعباً
1016
01:52:27.837 --> 01:52:29.305
لكلينا؟
1017
01:52:32.560 --> 01:52:35.428
وصلتُ إلى فهم كيف أن هذا الحب الأسطوري
1018
01:52:35.788 --> 01:52:38.686
،يخفي الكثير جداً من المشاعر المتضاربة
1019
01:52:40.986 --> 01:52:42.673
..كم من طبقات الغضب
1020
01:52:43.884 --> 01:52:44.930
..والذنب
1021
01:52:45.314 --> 01:52:46.430
..والعنف
1022
01:52:47.493 --> 01:52:50.219
.تجعل من الصعب الوصول إلى ذلك الحب
1023
01:52:53.572 --> 01:52:57.345
..وكيف اليوم أحمل معي في حياتي الحميمية
1024
01:52:58.541 --> 01:53:00.986
.الخوف من فقدان الشخص الذي أحبه
1025
01:53:01.110 --> 01:53:02.473
..الارتياب
1026
01:53:02.685 --> 01:53:03.856
.والغضب
1027
01:53:04.841 --> 01:53:07.980
.والتوق الذي لم يتم تحقيقه
1028
01:53:10.638 --> 01:53:14.647
،هل هناك أيضاً تضارب بين صورتكِ عني
1029
01:53:15.886 --> 01:53:17.593
وما أكونه في الحقيقة؟
1030
01:53:19.226 --> 01:53:23.234
وهل ما زلتُ ربما خائفة
،جداً من إفساد هذه الصورة
1031
01:53:25.616 --> 01:53:27.452
من خوفي أن أفقدكِ؟
1032
01:53:29.127 --> 01:53:32.506
وهل هذا ربما هو السبب في
أننا لم نتحدث عن هذا الفيلم؟
1033
01:56:43.916 --> 01:56:47.416
سكريبت وترجمة: نزار عز الدين
1034
01:56:47.931 --> 01:56:51.431
@NizarEzzeddine
1035
01:58:07.168 --> 01:58:11.302
♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪
♪ ..الكآبة ♪
1036
01:58:13.280 --> 01:58:15.890
♪ الكآبة يا عزيزي ♪
1037
01:58:19.126 --> 01:58:22.758
♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪
♪ ..الكآبة ♪
1038
01:58:22.783 --> 01:58:28.840
♪ تحوم فوق المدينة الجديدة ♪
♪ وفي جميع أرجاء البلاد ♪
1039
01:58:35.228 --> 01:58:38.560
♪ حول مراكز التحكم ♪
1040
01:58:39.980 --> 01:58:43.557
♪ حول حقول الرمل ♪
♪ خارج الخرسانة ♪
1041
01:58:46.860 --> 01:58:49.283
♪ حول المخابئ السرية ♪
1042
01:58:49.308 --> 01:58:53.364
♪ التي لا يمكن إزالتها ♪
1043
01:58:58.344 --> 01:59:00.329
♪ !"اذهبي للبيت، يا "مالينا ♪
1044
01:59:02.507 --> 01:59:07.383
♪ وإلى ساحة "مارلين ديتريش" أيضاً ♪
1045
01:59:19.164 --> 01:59:22.835
.المعابد الجديدة قد تشققت من قبل
1046
01:59:27.313 --> 01:59:29.884
أنقاض المستقبل
1047
01:59:34.434 --> 01:59:39.400
سينمو العشب ذات مرة فوق المدينة أيضاً
1048
01:59:44.950 --> 01:59:46.966
على طبقتها الأخيرة
1049
01:59:56.640 --> 01:59:59.977
♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪
♪ ..الكآبة ♪
1050
02:00:02.670 --> 02:00:04.871
♪ الكآبة يا عزيزي ♪
1051
02:00:07.840 --> 02:00:11.210
♪ ..كآبة.. كآبة.. كآبة.. كآبة ♪
♪ ..الكآبة ♪
1052
02:00:11.235 --> 02:00:16.962
♪ تحوم فوق المدينة الجديدة ♪
♪ وفي جميع أرجاء البلاد ♪
1053
02:01:00.850 --> 02:01:02.746
♪ في السماء المقطّعة أجزاء ♪
1054
02:01:04.300 --> 02:01:07.283
♪ بسبب تمارين الطيران عبرها ♪
1055
02:01:13.145 --> 02:01:16.999
♪ ها هي معلقة بأجنحة ممدودة ♪
1056
02:01:27.763 --> 02:01:29.644
♪ ..غير نعسانة ♪
1057
02:01:31.155 --> 02:01:33.596
♪ ونظرتها المتجمدة ♪
1058
02:01:38.813 --> 02:01:41.247
♪ مستديرة نحو الأنقاض ♪
1059
02:01:44.890 --> 02:01:47.924
♪ وخلفها يتراكم المستقبل ♪
1060
02:01:51.618 --> 02:01:55.545
♪ ترتفع ببطء لأعلى وأعلى ♪
1061
02:01:59.141 --> 02:02:04.580
♪ في النهاية هي تطل على كامل البلاد ♪
1062
02:02:07.218 --> 02:02:10.511
♪ ما حالة هذه البلاد؟ ♪
1063
02:02:11.910 --> 02:02:14.720
♪ ما حالة هذه البلاد؟ ♪
1064
02:02:14.908 --> 02:02:17.616
♪ ما حالة هذه البلاد؟ ♪
1065
02:02:18.684 --> 02:02:21.611
♪ ما حالة هذه البلاد؟ ♪
89450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.