All language subtitles for therese.raquin.1953.french.720p.bluray.x264-fidelio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,380 Musique dramatique 2 00:00:03,546 --> 00:00:11,546 … 3 00:00:33,243 --> 00:00:41,243 … 4 00:01:03,481 --> 00:01:11,481 … 5 00:01:33,720 --> 00:01:41,720 … 6 00:02:00,330 --> 00:02:01,873 Cloches 7 00:02:02,040 --> 00:02:10,040 … 8 00:02:19,724 --> 00:02:21,434 Musique douce 9 00:02:21,601 --> 00:02:25,396 … 10 00:02:25,563 --> 00:02:27,357 - Ah, elle est belle. 11 00:02:28,525 --> 00:02:30,276 Applaudissements 12 00:02:31,152 --> 00:02:33,321 - Qu'une manière de jouer le coup. 13 00:02:33,488 --> 00:02:36,282 Moi, j'enverrais promener le cochonnet. 14 00:02:36,449 --> 00:02:38,326 - Encore faut-il réussir. 15 00:02:41,830 --> 00:02:44,707 - Formidable ! Comme je l'avais indiqué. 16 00:02:44,874 --> 00:02:47,544 - Tu aurais été le plus fort. 17 00:02:49,796 --> 00:02:51,047 - Où est Thérèse ? 18 00:02:51,965 --> 00:02:56,302 - Elle s'intéresse à rien. Elle regarde encore couler l'eau. 19 00:02:57,387 --> 00:02:58,638 - Thérèse. 20 00:03:04,519 --> 00:03:06,479 Qu'est-ce que tu fais ? 21 00:03:07,313 --> 00:03:08,398 - Rien. 22 00:03:09,524 --> 00:03:12,485 - Rien, c'est plus passionnant que la partie ? 23 00:03:13,862 --> 00:03:16,364 - C'est toujours la même chose. 24 00:03:16,531 --> 00:03:19,409 - Et le Rhône, c'est toujours différent ? 25 00:03:19,576 --> 00:03:22,537 - J'ai peur que tu prennes froid. Il faut rentrer. 26 00:03:23,037 --> 00:03:24,080 - Si vous voulez. 27 00:03:24,247 --> 00:03:25,540 - Ferme ton cache-col. 28 00:03:26,457 --> 00:03:31,337 Mon pauvre Camille. S'il n'y avait eu que Thérèse pour s'occuper de toi… 29 00:03:36,426 --> 00:03:38,177 - Je peux me déshabiller seul. 30 00:03:38,344 --> 00:03:39,344 - Laisse. 31 00:03:41,598 --> 00:03:43,766 Je savais que ça ne te vaudrait rien. 32 00:03:43,933 --> 00:03:46,394 - J'ai eu des frissons, mais c'est passé. 33 00:03:46,561 --> 00:03:50,607 - Un rhume pour toi est comme une bronchite. Assieds-toi. 34 00:03:53,443 --> 00:03:54,485 Elle gémit. 35 00:03:55,904 --> 00:03:58,531 C'était pourtant simple à comprendre. 36 00:03:59,157 --> 00:04:01,534 Mais quand on ne pense à rien… 37 00:04:02,952 --> 00:04:03,952 Thérèse ! 38 00:04:04,537 --> 00:04:05,622 Cette bouillotte ? 39 00:04:05,788 --> 00:04:07,874 - Oui, je fais chauffer l'eau. 40 00:04:08,041 --> 00:04:12,378 - Tu entends ? C'est la différence entre une épouse et une mère. 41 00:04:12,545 --> 00:04:15,757 Avec moi, l'eau serait déjà bouillante. 42 00:04:17,508 --> 00:04:22,472 Passe ton pyjama, et mets-toi au lit. Je vais chercher ta bouillotte. 43 00:04:31,773 --> 00:04:33,775 Cette bouillotte, ça vient ? 44 00:04:33,942 --> 00:04:36,319 - Un instant. - Laisse-moi faire. 45 00:04:37,445 --> 00:04:39,072 C'est pas de ta faute ? 46 00:04:39,238 --> 00:04:41,616 - Il faisait beau. - Il y avait des nuages. 47 00:04:41,783 --> 00:04:45,787 On a chaud, puis on a froid. Tu devrais le savoir. 48 00:04:45,954 --> 00:04:48,039 - J'avais proposé d'aller au cinéma. 49 00:04:48,206 --> 00:04:49,207 - Merci. 50 00:04:49,374 --> 00:04:53,336 Respirer les microbes en regardant les gens qui s'embrassent… 51 00:04:53,503 --> 00:04:57,131 Tous ces films ne te valent rien. Tu rêves trop. 52 00:04:57,298 --> 00:04:59,592 L'amour n'est pas romanesque. 53 00:04:59,759 --> 00:05:04,973 Finalement, l'amour, c'est veiller à ce que son mari se porte bien. 54 00:05:05,139 --> 00:05:06,474 Pose-la-lui aux pieds. 55 00:05:06,641 --> 00:05:09,352 Pas sur le ventre, c'est mauvais pour le foie. 56 00:05:21,948 --> 00:05:23,950 - Comment te sens-tu ? 57 00:05:26,828 --> 00:05:29,080 - C'est maman qui s'inquiète. 58 00:05:29,247 --> 00:05:32,291 À l'écouter, je passerais ma vie au lit. 59 00:05:37,839 --> 00:05:38,881 - Voilà. 60 00:05:39,340 --> 00:05:41,092 Tu n'as besoin de rien d'autre ? 61 00:05:41,259 --> 00:05:42,259 - Non. 62 00:05:42,635 --> 00:05:44,762 J'allais déjà m'endormir. 63 00:05:46,806 --> 00:05:48,975 C'est bon, de dormir. 64 00:05:50,518 --> 00:05:52,353 Et ça ne coûte rien. 65 00:05:57,400 --> 00:05:59,193 - Alors, dors bien. 66 00:05:59,360 --> 00:06:00,903 Musique douce 67 00:06:01,070 --> 00:06:09,070 … 68 00:06:47,992 --> 00:06:50,453 (Accent italien) - Pour Malabert. 6 caisses. 69 00:06:50,953 --> 00:06:51,954 On est pressé. 70 00:06:52,121 --> 00:06:54,082 - Et votre feuille d'embarquement ? 71 00:06:54,248 --> 00:06:55,248 - Voilà. 72 00:06:55,291 --> 00:06:56,793 6 caisses à prendre. 73 00:06:56,959 --> 00:06:59,462 - Elle a été visée par le contrôleur ? 74 00:06:59,629 --> 00:07:01,422 - C'est pour Malabert, ou non ? 75 00:07:01,589 --> 00:07:03,674 - Il faut passer par le contrôle. 76 00:07:03,841 --> 00:07:05,259 - Où est le contrôleur ? 77 00:07:05,426 --> 00:07:07,345 - Il est pas là, je le remplace. 78 00:07:07,512 --> 00:07:10,848 - Regardez-la, ma feuille. Elle est en règle, non ? 79 00:07:11,015 --> 00:07:13,059 - Pas ici. Dans mon bureau. 80 00:07:13,226 --> 00:07:16,771 Le règlement est pour tout le monde, même les étrangers. 81 00:07:16,938 --> 00:07:19,107 - Les étrangers ne vous plaisent pas ? 82 00:07:19,273 --> 00:07:22,193 Leurs têtes ne reviennent pas au contrôleur ? 83 00:07:22,360 --> 00:07:23,903 - Là n'est pas la question. 84 00:07:24,070 --> 00:07:28,074 Si vous passez pas par le bureau, vous le regretterez. 85 00:08:02,150 --> 00:08:03,526 - Eh, vieux. 86 00:08:03,693 --> 00:08:06,195 Réveille-toi, on est arrivés. 87 00:08:07,405 --> 00:08:09,615 - Où ça ? - Chez toi. 88 00:08:09,782 --> 00:08:11,367 Il faut descendre. 89 00:08:13,786 --> 00:08:15,746 Alors, tu te décides ? 90 00:08:16,539 --> 00:08:19,792 - Laurent, je crois que j'ai perdu mes jambes. 91 00:08:19,959 --> 00:08:21,669 - Je vais t'aider. 92 00:08:32,221 --> 00:08:35,183 - C'est sérieux. J'ai oublié mes jambes au café. 93 00:08:35,349 --> 00:08:38,561 - Si tu les as oubliées, on les retrouvera. 94 00:08:38,728 --> 00:08:40,897 Laisse-toi glisser, je te rattrape. 95 00:08:41,063 --> 00:08:43,816 - Je peux pas, Laurent. Oh, ma tête. 96 00:08:43,983 --> 00:08:45,902 - T'as perdu ta tête aussi ! 97 00:08:46,068 --> 00:08:48,446 - C'est pas ça, mais elle tourne. 98 00:08:48,613 --> 00:08:51,782 - Il est dans un bel état, le contrôleur. 99 00:08:58,247 --> 00:09:00,541 Un colis pour la maison Raquin. 100 00:09:02,293 --> 00:09:04,545 - Il a eu un accident ? - Oui. 101 00:09:04,712 --> 00:09:06,797 Un petit verre de trop. 102 00:09:06,964 --> 00:09:08,591 - Camille ne boit jamais. 103 00:09:08,758 --> 00:09:09,467 - Justement. 104 00:09:09,634 --> 00:09:11,135 On a eu des mots. 105 00:09:11,302 --> 00:09:15,598 Mais je n'ai pas de rancune, je n'ai pas voulu en rester là. 106 00:09:15,765 --> 00:09:17,433 On s'est réconcilié. 107 00:09:17,600 --> 00:09:20,895 Je t'offre un verre. Je t'en offre un autre. 108 00:09:21,062 --> 00:09:22,772 Et je vous le ramène. 109 00:09:22,939 --> 00:09:24,941 Il n'y a qu'à le laisser dormir. 110 00:09:25,107 --> 00:09:26,525 Où je le dépose ? 111 00:09:26,692 --> 00:09:28,402 - Sa chambre est là-haut. 112 00:09:29,737 --> 00:09:30,737 Je vous aide. 113 00:09:30,863 --> 00:09:32,323 - C'est pas la peine. 114 00:09:32,490 --> 00:09:33,699 Il pèse rien. 115 00:09:38,788 --> 00:09:40,248 Vous êtes sa sœur ? 116 00:09:44,252 --> 00:09:45,711 Excusez-moi. 117 00:09:46,295 --> 00:09:47,630 Alors… 118 00:09:48,464 --> 00:09:50,841 Si vous voulez me montrer le chemin. 119 00:09:51,050 --> 00:09:52,176 - Par ici. 120 00:10:00,017 --> 00:10:01,394 - Le poids, c'est rien. 121 00:10:02,311 --> 00:10:03,896 Mais il est trop long. 122 00:10:27,211 --> 00:10:29,422 - Je suis confuse. - Vous en faites pas. 123 00:10:29,588 --> 00:10:31,048 Où est la chambre ? 124 00:10:31,215 --> 00:10:32,633 - Par ici. 125 00:10:38,014 --> 00:10:40,975 - Il vaudrait mieux l'asseoir un peu. 126 00:10:48,816 --> 00:10:51,819 Il faudrait lui mettre de l'eau sur la figure. 127 00:10:58,034 --> 00:10:59,493 - Laurent. 128 00:10:59,660 --> 00:11:01,162 Ne m'abandonne pas. 129 00:11:01,329 --> 00:11:02,371 - T'inquiète pas. 130 00:11:02,538 --> 00:11:05,291 Je suis là, je veille sur toi. 131 00:11:16,093 --> 00:11:17,136 Il gémit. 132 00:11:19,430 --> 00:11:21,057 - Ah, c'est bon. 133 00:11:22,141 --> 00:11:24,060 Merci, Laurent. 134 00:11:26,645 --> 00:11:28,189 Ah, c'est toi. 135 00:11:29,607 --> 00:11:32,985 Laurent, c'est mon ami, mon frère. 136 00:11:33,152 --> 00:11:36,447 J'avais un frère et je le savais pas. 137 00:11:36,614 --> 00:11:38,407 Elle, c'est Thérèse. 138 00:11:38,574 --> 00:11:40,201 - Et toi, Camille. 139 00:11:40,701 --> 00:11:43,287 - Laurent, où es-tu ? - Je suis là. 140 00:11:43,454 --> 00:11:45,539 Tiens-toi tranquille. Dors. 141 00:11:45,706 --> 00:11:48,000 - Je me tais si tu viens jeudi. 142 00:11:48,167 --> 00:11:49,668 - C'est d'accord. 143 00:11:50,461 --> 00:11:52,963 - Bon, alors je dis plus rien. 144 00:11:59,428 --> 00:12:02,723 - Ça fait 10 fois qu'il me fait jurer de venir jeudi. 145 00:12:02,890 --> 00:12:05,226 Que se passe-t-il, le jeudi ? 146 00:12:05,393 --> 00:12:07,770 - Mme Raquin reçoit des amis. 147 00:12:10,648 --> 00:12:12,066 - Il va dormir. 148 00:12:13,442 --> 00:12:14,819 - Allez-vous-en. 149 00:12:14,985 --> 00:12:16,445 Je vous en prie. 150 00:12:17,488 --> 00:12:18,488 J'ai honte. 151 00:12:19,156 --> 00:12:21,325 - Pour un petit verre de trop ? 152 00:12:22,118 --> 00:12:24,662 On se rencontre comme on peut. 153 00:12:24,829 --> 00:12:28,999 Je trouve que l'important, c'était de se rencontrer, non ? 154 00:12:36,215 --> 00:12:38,884 - 4 et 3 ! J'ai sauté. 155 00:12:39,301 --> 00:12:42,221 - C'est le moment où je fournis mon effort. 156 00:12:42,388 --> 00:12:45,224 - Pardon. Vous n'avez pas fait rouler les dés. 157 00:12:45,391 --> 00:12:47,643 - J'ai pas fait rouler ? - Je proteste. 158 00:12:47,810 --> 00:12:50,271 - M. Grivet, Camille ne triche jamais. 159 00:12:50,438 --> 00:12:51,480 Ce serait vous… 160 00:12:51,647 --> 00:12:52,356 - Je triche ? 161 00:12:52,523 --> 00:12:56,861 Si Camille doit toujours gagner, je préfère donner mes 40 sous, là. 162 00:12:57,027 --> 00:12:59,405 - Vous jouez, ou vous les donnez ? - Je joue. 163 00:12:59,572 --> 00:13:02,074 Et je fais rouler les dés, moi. 164 00:13:02,241 --> 00:13:03,325 3. 165 00:13:03,951 --> 00:13:05,035 Et 2. 166 00:13:05,536 --> 00:13:06,996 - Ça ne fait pas 6 ! 167 00:13:07,163 --> 00:13:09,415 - Pardon, c'était une erreur. 168 00:13:11,542 --> 00:13:12,918 - Un et deux. 169 00:13:13,085 --> 00:13:16,422 - M. Michaud, vous iriez plus vite à bicyclette. 170 00:13:16,589 --> 00:13:17,673 - À toi, Laurent. 171 00:13:18,466 --> 00:13:22,803 - Aux courses, j'y suis allé qu'une fois. À Turin, avec mon père. 172 00:13:22,970 --> 00:13:24,972 C'était un connaisseur. 173 00:13:25,139 --> 00:13:27,725 Il préparait son jeu toute la semaine. 174 00:13:27,892 --> 00:13:29,310 Mais il perdait toujours. 175 00:13:30,436 --> 00:13:33,772 J'avais 8 ans, et je disais : "il faut jouer le 4". 176 00:13:33,939 --> 00:13:36,609 Il voulait pas. C'était pas scientifique. 177 00:13:36,775 --> 00:13:40,321 Mais il m'achète un ticket. Le 4 gagne. 178 00:13:40,488 --> 00:13:43,866 Quelle joie. Je croyais que j'avais gagné le cheval. 179 00:13:44,033 --> 00:13:48,120 Mais je ne l'ai pas eu. Mon plus grand chagrin de gosse. 180 00:13:48,287 --> 00:13:51,999 - Si on raconte des souvenirs, on s'en sortira jamais. 181 00:13:54,335 --> 00:13:55,794 - 5 et 4. 182 00:13:57,296 --> 00:14:01,675 - 27. La patte cassée. C'est fini et tu paies 20 sous pour l'équarrisseur. 183 00:14:01,842 --> 00:14:06,889 - Thérèse, ouvre la bouteille de M. Laurent. Camille va gagner. 184 00:14:07,056 --> 00:14:09,141 - Je vous aide ? Je suis hors course. 185 00:14:09,308 --> 00:14:12,019 - Sur la distance, vous ne valez rien. 186 00:14:12,186 --> 00:14:14,313 3 et 2. - À moi. 187 00:14:17,274 --> 00:14:18,274 Double 5. 188 00:14:18,400 --> 00:14:20,402 - Ah, si vous faites des doubles. 189 00:14:20,569 --> 00:14:23,113 - Je mène comme je veux. - Certains n'ont pas 190 00:14:23,280 --> 00:14:24,406 l'esprit sportif. 191 00:14:24,573 --> 00:14:27,076 - À qui Mme Raquin vient de faire allusion ? 192 00:14:27,243 --> 00:14:29,245 - Alors, vous êtes battu ? 193 00:14:29,411 --> 00:14:32,122 - Mon cheval se serait cassé la patte. 194 00:14:32,289 --> 00:14:34,166 Vous ne jouez jamais ? 195 00:14:34,333 --> 00:14:35,167 - Non. 196 00:14:35,334 --> 00:14:38,128 Je n'y mettais pas assez de passion. - Double 6 ! 197 00:14:38,295 --> 00:14:40,714 - Ils se disputent tout le temps ? 198 00:14:40,881 --> 00:14:43,509 - Tous les jeudis. Depuis 17 ans. 199 00:14:44,718 --> 00:14:46,595 - Voilà. - Merci. 200 00:14:46,762 --> 00:14:48,305 - 4 et 5. 201 00:14:48,472 --> 00:14:49,472 J'ai gagné ! 202 00:14:49,598 --> 00:14:51,725 - Le vin d'honneur. Camille a gagné. 203 00:14:51,892 --> 00:14:55,145 - C'est une victoire dont je ne serais pas fier. 204 00:14:55,312 --> 00:14:57,856 - Mon cheval n'aime pas le terrain lourd. 205 00:14:58,023 --> 00:14:59,650 - Camille devient trop fort. 206 00:14:59,817 --> 00:15:02,861 - Je saute mal, mais en plat, je cours plus vite. 207 00:15:03,028 --> 00:15:06,657 - Le meilleur temps en steeple, c'est moi qui l'ai fait. 208 00:15:07,116 --> 00:15:08,659 - Au vainqueur. 209 00:15:12,913 --> 00:15:14,873 - À la femme du vainqueur. 210 00:15:21,338 --> 00:15:22,881 - Laurent déjeune pas ? 211 00:15:23,048 --> 00:15:24,592 - Il est à Saint-Étienne. 212 00:15:24,758 --> 00:15:26,010 - Son camion est là. 213 00:15:26,176 --> 00:15:27,678 - Mais on l'a pas vu. 214 00:15:27,845 --> 00:15:28,845 Que buvez-vous ? 215 00:15:28,971 --> 00:15:30,055 - Une demie rouge. 216 00:15:30,222 --> 00:15:32,766 - Oui, j'écoute ? Allô ? Une minute. 217 00:15:32,933 --> 00:15:35,144 Oui ? Vous demandez ? 218 00:15:35,603 --> 00:15:37,313 Vous parlez de qui ? 219 00:15:37,938 --> 00:15:39,064 Laurent est rentré ? 220 00:15:39,231 --> 00:15:41,734 - Sa camionnette est là, donc sûrement. 221 00:15:41,900 --> 00:15:43,902 - Quittez pas, je l'appelle. 222 00:16:01,295 --> 00:16:02,463 Laurent ! 223 00:16:03,172 --> 00:16:04,465 Téléphone ! 224 00:16:06,467 --> 00:16:08,761 On te demande de chez Malabert ! 225 00:16:10,054 --> 00:16:11,055 Laurent ! 226 00:16:11,930 --> 00:16:12,930 T'es là ? 227 00:16:16,018 --> 00:16:17,061 Laurent ! 228 00:16:21,398 --> 00:16:23,233 Laurent, tu es là ? 229 00:16:31,533 --> 00:16:32,618 Carillon 230 00:16:49,343 --> 00:16:50,427 - Là-haut. 231 00:16:51,178 --> 00:16:52,388 Il y a quelqu'un ? 232 00:16:54,848 --> 00:16:56,392 - Ma belle-mère. 233 00:17:07,986 --> 00:17:08,986 - Voilà. 234 00:17:11,657 --> 00:17:13,367 On s'est vus deux fois. 235 00:17:14,952 --> 00:17:16,787 Ce n'est pas beaucoup. 236 00:17:17,955 --> 00:17:19,623 Mais d'une certaine manière, 237 00:17:20,624 --> 00:17:21,834 c'est bien assez. 238 00:17:26,463 --> 00:17:27,798 Je n'ai rien. 239 00:17:28,340 --> 00:17:30,467 Sauf ma camionnette. 240 00:17:30,634 --> 00:17:34,096 Quand j'ai assez d'une ville, je vais dans une autre. 241 00:17:34,805 --> 00:17:38,100 Mais dans ma vie, il n'y a personne. 242 00:17:40,018 --> 00:17:41,603 Vous, c'est différent. 243 00:17:43,147 --> 00:17:44,523 Il y a Camille. 244 00:17:46,191 --> 00:17:48,527 Il pèse rien, mais il est là. 245 00:17:55,075 --> 00:17:57,077 Alors vous me donnez la main. 246 00:17:58,245 --> 00:18:00,289 Et nous partons où vous voulez. 247 00:18:00,456 --> 00:18:02,583 En France, en Italie. 248 00:18:02,916 --> 00:18:04,126 Ailleurs. 249 00:18:07,755 --> 00:18:11,759 Un autre deviendrait peut-être l'ami de Camille. 250 00:18:11,925 --> 00:18:17,181 Le jeudi, on jouerait aux chevaux, et le dimanche, on sortirait ensemble. 251 00:18:17,347 --> 00:18:18,974 Et puis un jour… 252 00:18:23,437 --> 00:18:24,813 Thérèse… 253 00:18:25,731 --> 00:18:27,399 Si vous hésitez, 254 00:18:28,901 --> 00:18:32,196 vous ferez que tout le monde sera malheureux. 255 00:18:32,613 --> 00:18:36,575 J'ai tourné et retourné la situation dans ma tête. 256 00:18:37,284 --> 00:18:39,745 Le mieux est de partir tout de suite. 257 00:18:39,912 --> 00:18:41,830 Sans un mot de discussion. 258 00:18:42,414 --> 00:18:45,292 - Partir ? Sans savoir où ? 259 00:18:45,459 --> 00:18:48,420 Sans rien dire, comme des voleurs ? 260 00:18:48,587 --> 00:18:50,881 - C'est le seul moyen, Thérèse. 261 00:18:51,757 --> 00:18:53,467 Il faut couper net. 262 00:18:54,092 --> 00:18:56,345 Ainsi, on fait le moins de mal. 263 00:19:00,265 --> 00:19:01,767 Vous avez peur ? 264 00:19:02,851 --> 00:19:03,894 - Peur ? 265 00:19:05,354 --> 00:19:06,688 Oh, non. 266 00:19:09,316 --> 00:19:11,276 Mais je vous admire, Laurent. 267 00:19:12,194 --> 00:19:14,571 Vous êtes fort, vous êtes libre. 268 00:19:15,531 --> 00:19:17,074 Vous ne pensez qu'à vous. 269 00:19:18,075 --> 00:19:20,828 Ce qui vous plaît, il vous le faut sans attendre. 270 00:19:23,372 --> 00:19:26,542 - Vous préférez peut-être votre sécurité. 271 00:19:27,459 --> 00:19:29,253 Votre petite vie. 272 00:19:29,878 --> 00:19:31,922 Où il ne se passe rien. 273 00:19:33,674 --> 00:19:34,925 C'est drôle. 274 00:19:36,677 --> 00:19:39,346 J'avais cru que vous me donneriez la main. 275 00:19:42,599 --> 00:19:45,269 - Et si je me retenais de toutes mes forces ? 276 00:19:46,979 --> 00:19:49,356 Si moi aussi j'avais envie de vous ? 277 00:19:51,024 --> 00:19:53,819 Vous savez pas ce que c'est, pour une femme, 278 00:19:53,986 --> 00:19:56,071 que de penser à un homme, un vrai. 279 00:19:56,238 --> 00:19:57,698 Tout le temps. 280 00:19:58,699 --> 00:20:02,953 Jusqu'à ne plus savoir ce qu'on fait, où on est. 281 00:20:04,913 --> 00:20:07,082 Et tout d'un coup, on se réveille. 282 00:20:07,708 --> 00:20:09,418 On regarde autour 283 00:20:10,794 --> 00:20:12,629 et rien n'a changé. 284 00:20:18,677 --> 00:20:20,137 - Si on aime un homme, 285 00:20:21,513 --> 00:20:23,515 si on a confiance en lui, 286 00:20:24,808 --> 00:20:27,394 c'est facile de partir avec lui. 287 00:20:28,478 --> 00:20:29,605 - Facile ? 288 00:20:32,524 --> 00:20:37,362 Un jour, je vous dirai comment ma tante a eu pitié quand mes parents sont morts. 289 00:20:38,447 --> 00:20:42,576 - Tellement pitié, qu'elle vous a obligé à épouser son fils. 290 00:20:43,619 --> 00:20:46,580 - J'habitais avec lui, j'étais sa cousine. 291 00:20:47,289 --> 00:20:51,293 Je suis devenue sa femme sans que ça change grand-chose. 292 00:20:51,460 --> 00:20:53,962 - Vous ne trouvez pas ça monstrueux ? 293 00:20:55,172 --> 00:20:57,966 - J'ai soigné Camille quand il était malade. 294 00:20:58,133 --> 00:21:00,510 Je l'ai peut-être empêché de mourir. 295 00:21:01,428 --> 00:21:03,722 C'est pas pour le tuer en partant. 296 00:21:08,435 --> 00:21:10,771 - Vous préférez gâcher votre vie ? 297 00:21:16,443 --> 00:21:17,443 - 4 et 3. 298 00:21:19,571 --> 00:21:21,865 J'ai sauté la rivière. - Mille pardons ! 299 00:21:22,032 --> 00:21:24,242 Vous chutez dedans. - J'étais au 47. 300 00:21:24,409 --> 00:21:26,370 47 et 7, ça fait 54. 301 00:21:26,620 --> 00:21:28,330 - Vous étiez au 46, là. 302 00:21:28,497 --> 00:21:30,958 46 et 7, ça fait : dans la rivière. 303 00:21:31,541 --> 00:21:32,918 - J'étais au 46 ou au 47 ? 304 00:21:33,085 --> 00:21:34,169 - Camille a raison. 305 00:21:34,336 --> 00:21:38,173 - Selon vous, il a toujours raison. La rivière est pour tous. 306 00:21:38,340 --> 00:21:39,883 Camille a triché. 307 00:21:40,050 --> 00:21:42,552 - M. Grivet. Si vous n'étiez pas un ami… 308 00:21:42,719 --> 00:21:43,719 - Voyons. 309 00:21:43,804 --> 00:21:48,684 Vous vous égarez. Je fais appel à l'arbitrage impartial de M. Laurent. 310 00:21:49,935 --> 00:21:53,021 - Excusez-moi, je n'ai pas fait très attention. 311 00:21:54,231 --> 00:21:57,359 - Je t'explique. J'étais au 47, ici. 312 00:21:57,526 --> 00:21:59,194 Je l'affirme sur l'honneur. 313 00:21:59,361 --> 00:22:02,239 - Il était au 46. J'en mets ma tête à couper. 314 00:22:02,406 --> 00:22:04,241 - Thérèse, de la verveine. 315 00:22:04,408 --> 00:22:05,742 Ça les calmera. 316 00:22:05,909 --> 00:22:08,537 - Rejouons le coup. - C'est trop facile. 317 00:22:08,704 --> 00:22:10,080 Et puis, d'abord, 318 00:22:10,247 --> 00:22:14,835 avant le 46, vous étiez au 39. Et vous avez fait 5 et 2. 319 00:22:15,002 --> 00:22:17,004 Mme Raquin, est-ce que je mens ? 320 00:22:17,170 --> 00:22:18,714 - Je crois qu'il a raison. 321 00:22:18,880 --> 00:22:19,880 - Ah ! 322 00:22:20,465 --> 00:22:23,635 - Tout le monde étant contre moi, mon cheval abandonne. 323 00:22:23,802 --> 00:22:26,346 Mais si vous ne faites pas rouler les dés… 324 00:22:26,513 --> 00:22:30,434 - Moi, je ne joue pas honnêtement ? Regardez plutôt. 325 00:22:30,600 --> 00:22:31,685 12 ! 326 00:22:33,562 --> 00:22:35,355 Mais, j'ai gagné ! 327 00:22:35,522 --> 00:22:36,940 J'ai gagné. 328 00:22:37,691 --> 00:22:39,776 - N'insistons pas sur la manière. 329 00:22:40,736 --> 00:22:43,697 - Il n'est pas 10 h. Je vous offre votre revanche. 330 00:22:43,864 --> 00:22:45,115 - Vous le regretterez. 331 00:22:46,533 --> 00:22:48,076 - Ce sera sans moi. 332 00:22:48,243 --> 00:22:50,162 Je dois partir demain à l'aube. 333 00:22:50,328 --> 00:22:52,039 - Vous m'aviez prévenue. 334 00:22:52,205 --> 00:22:54,583 - Ne vous dérangez pas. 335 00:22:54,750 --> 00:22:57,169 Bonsoir, et que le meilleur gagne. 336 00:22:57,335 --> 00:22:59,463 - Je sens que ce sera moi. 337 00:22:59,629 --> 00:23:01,423 - Tu connais le chemin. 338 00:23:01,590 --> 00:23:05,135 Si je ne suis pas là, M. Grivet commencera pas un double 6. 339 00:23:05,302 --> 00:23:10,515 - On ne pourrait pas jouer une partie sans dire des choses désagréables ? 340 00:23:11,141 --> 00:23:13,727 Mme Raquin, vous n'avez pas fait rouler ! 341 00:23:15,145 --> 00:23:16,480 Musique douce 342 00:23:16,646 --> 00:23:24,646 … 343 00:23:46,301 --> 00:23:54,301 … 344 00:24:16,540 --> 00:24:24,540 … 345 00:24:46,778 --> 00:24:54,778 … 346 00:25:17,017 --> 00:25:25,017 … 347 00:26:59,869 --> 00:27:02,163 - Tu ne croyais plus que je viendrais. 348 00:27:04,124 --> 00:27:06,251 Mais avant, je n'ai pas pu. 349 00:27:07,419 --> 00:27:11,589 Je ne sortais jamais, il a fallu trouver un prétexte. 350 00:27:12,632 --> 00:27:14,342 J'ai dit avoir mal aux dents. 351 00:27:14,509 --> 00:27:16,720 J'ai fait semblant d'avoir mal. 352 00:27:18,138 --> 00:27:22,267 Ce n'est pas très malin, mais j'ai pas encore appris à mentir. 353 00:27:23,810 --> 00:27:26,229 - Ne dis rien. Tu es là. 354 00:27:27,522 --> 00:27:29,607 C'est ça qui compte. 355 00:27:54,257 --> 00:27:56,718 - Quand tu m'as vue, tu es devenu pâle. 356 00:27:57,260 --> 00:27:58,970 - Je n'en pouvais plus. 357 00:28:00,680 --> 00:28:03,850 Depuis une semaine, je t'attends tous les jours. 358 00:28:04,017 --> 00:28:05,602 Tous les jours. 359 00:28:10,899 --> 00:28:12,025 Thérèse. 360 00:28:13,401 --> 00:28:15,111 Si tu avais voulu… 361 00:28:18,573 --> 00:28:20,158 - C'est grand, ici. 362 00:28:20,533 --> 00:28:22,369 - Parce que c'est vide. 363 00:28:22,535 --> 00:28:24,871 Mais le dimanche et les jours de fête, 364 00:28:25,038 --> 00:28:28,625 c'est plein de gars et de filles qui se plaisent. 365 00:28:28,792 --> 00:28:30,126 Comme toi et moi. 366 00:28:30,293 --> 00:28:32,379 Qui dansent toute la nuit. 367 00:28:35,715 --> 00:28:38,593 Tu es jolie comme ça. - C'est pour toi. 368 00:28:39,886 --> 00:28:41,679 Tu venais ici, avant ? 369 00:28:41,846 --> 00:28:43,390 - Ça m'est arrivé. 370 00:28:44,224 --> 00:28:45,892 Tu aimes danser ? 371 00:28:47,102 --> 00:28:48,353 - Danser… 372 00:28:50,730 --> 00:28:52,148 J'ai jamais appris. 373 00:28:53,483 --> 00:28:55,860 Je ne sais faire que des choses tristes. 374 00:28:56,903 --> 00:28:58,238 Raccommoder… 375 00:28:58,738 --> 00:28:59,781 Soigner… 376 00:29:01,241 --> 00:29:02,700 Compter l'argent… 377 00:29:04,077 --> 00:29:06,454 - Les choses tristes ne sont pas pour toi. 378 00:29:07,414 --> 00:29:09,833 Tu es forte, tu es belle. 379 00:29:11,459 --> 00:29:13,795 Tu as un corps fait pour danser. 380 00:29:15,255 --> 00:29:16,548 Pour aimer. 381 00:29:18,258 --> 00:29:20,718 Tu ne peux plus vivre comme ça. 382 00:29:20,885 --> 00:29:24,347 Derrière un comptoir-caisse ou dans le lit d'un malade. 383 00:29:24,514 --> 00:29:26,391 C'est pire que la mort. 384 00:29:27,183 --> 00:29:29,352 - Tu as raison, c'est pire que la mort. 385 00:29:30,770 --> 00:29:32,355 Mais je l'ignorais. 386 00:29:33,648 --> 00:29:35,442 J'étais tranquille. 387 00:29:39,112 --> 00:29:41,489 Quand on est ensemble, j'y pense plus. 388 00:29:41,990 --> 00:29:43,950 - Nous ne sommes jamais ensemble. 389 00:29:44,742 --> 00:29:46,870 Ça ne compte pas, ici. 390 00:29:48,830 --> 00:29:50,748 Il fallait m'écouter. 391 00:29:51,374 --> 00:29:53,001 Il fallait partir. 392 00:29:53,168 --> 00:29:54,794 - C'était pas possible. 393 00:29:56,212 --> 00:29:59,090 La reconnaissance, la pitié, ça enchaîne. 394 00:29:59,257 --> 00:30:01,801 - Que va-t-on devenir, tous les deux ? 395 00:30:03,428 --> 00:30:06,598 On ne peut plus se passer l'un de l'autre. 396 00:30:07,265 --> 00:30:08,808 Ce n'est plus possible. 397 00:30:10,101 --> 00:30:12,520 J'ai trop envie de toi, Thérèse. 398 00:30:15,106 --> 00:30:17,734 - Moi aussi, j'ai envie d'être avec toi. 399 00:30:21,821 --> 00:30:23,114 Écoute, Laurent. 400 00:30:25,366 --> 00:30:27,577 Il y a un moyen, si tu voulais. 401 00:30:28,828 --> 00:30:30,121 - Un moyen ? 402 00:30:31,498 --> 00:30:32,916 Musique dramatique 403 00:30:33,082 --> 00:30:41,082 … 404 00:31:06,199 --> 00:31:08,243 - Assortir, assortir… 405 00:31:08,409 --> 00:31:10,995 C'est pas si simple que vous pensez. 406 00:31:11,162 --> 00:31:14,457 Il faut pour ça 5 minutes, oui, mais 30 ans d'expérience. 407 00:31:14,624 --> 00:31:17,126 - Votre belle-fille a dit que ce serait facile. 408 00:31:17,293 --> 00:31:18,711 - Elle n'y connaît rien. 409 00:31:18,878 --> 00:31:23,049 S'il suffisait d'être à un comptoir pour être commerçante… 410 00:31:23,216 --> 00:31:26,719 À la rigueur, cela pourrait convenir. Il en faut combien ? 411 00:31:26,886 --> 00:31:27,886 - 1 mètre 25. 412 00:31:27,971 --> 00:31:29,847 Votre belle-fille est en course ? 413 00:31:30,014 --> 00:31:31,224 - Elle a la migraine. 414 00:31:31,391 --> 00:31:34,686 Aujourd'hui, quand on a mal à la tête, on se repose. 415 00:31:34,852 --> 00:31:38,439 Quand on a mal aux dents, on va chez un dentiste. 416 00:31:49,909 --> 00:31:52,620 - Tu crois que personne ne peut monter ? 417 00:32:01,796 --> 00:32:03,214 - Tu as peur ? 418 00:32:03,381 --> 00:32:07,510 - Non, mais je suis mal à l'aise, chez toi, dans sa chambre. 419 00:32:08,219 --> 00:32:10,471 - C'est ma chambre. C'est mon lit. 420 00:32:10,638 --> 00:32:12,890 - Je n'aime pas me cacher. 421 00:32:19,939 --> 00:32:21,190 Thérèse. 422 00:32:22,275 --> 00:32:24,611 Je voulais que nous soyons libres. 423 00:32:24,777 --> 00:32:29,115 Que nous puissions dormir, manger, sortir ensemble. 424 00:32:29,282 --> 00:32:30,617 - Tu veux tout. 425 00:32:31,534 --> 00:32:34,162 Comme ceux qui ont toujours été heureux. 426 00:32:35,747 --> 00:32:38,499 Moi aussi, un jour, je voudrai tout ça. 427 00:32:38,666 --> 00:32:40,376 Je le voudrai sûrement. 428 00:32:42,128 --> 00:32:43,880 Mais avant toi, 429 00:32:44,464 --> 00:32:46,633 la vie ne m'avait rien donné. 430 00:32:46,924 --> 00:32:48,760 - Toujours à votre service. 431 00:32:48,926 --> 00:32:53,014 Quand vous revenez, dites à Thérèse de m'appeler. C'est plus prudent. 432 00:32:58,019 --> 00:32:59,729 Musique dramatique 433 00:32:59,896 --> 00:33:02,607 M. Pompon, que faites-vous là ? 434 00:33:02,774 --> 00:33:04,525 … 435 00:33:04,859 --> 00:33:07,945 Voulez-vous bien remonter ? Plus vite que ça. 436 00:33:08,112 --> 00:33:13,159 Votre place est dans la salle à manger, ou chez Thérèse qui vous aime tant. 437 00:33:13,326 --> 00:33:15,828 … 438 00:33:15,995 --> 00:33:21,376 Il est défendu d'aller faire ses griffes sur les tissus de Mme Raquin. 439 00:33:21,542 --> 00:33:25,797 Allez déchirer les rideaux de Thérèse, si elle veut bien de vous. 440 00:33:25,963 --> 00:33:33,963 … 441 00:33:36,349 --> 00:33:38,101 Elle continue de frapper. 442 00:33:38,434 --> 00:33:39,435 Thérèse. 443 00:33:40,561 --> 00:33:41,729 Thérèse ! 444 00:33:43,022 --> 00:33:45,066 T'as toujours mal à la tête ? 445 00:33:46,234 --> 00:33:47,694 - J'essaie de dormir. 446 00:33:47,860 --> 00:33:50,822 - Si tu dors, tu passeras une nuit blanche. 447 00:33:50,988 --> 00:33:53,825 Tiens, je te rends Pompon. 448 00:33:55,743 --> 00:33:57,203 - Je voudrais être seule. 449 00:33:57,370 --> 00:33:58,913 - Bien, bien. 450 00:33:59,080 --> 00:34:03,501 Je n'ai pas pour habitude d'importuner les gens par ma présence. 451 00:34:19,225 --> 00:34:20,852 - Elle est descendue ? 452 00:34:22,478 --> 00:34:23,478 - Oui. 453 00:34:24,605 --> 00:34:27,442 Je regrette qu'elle ne soit pas entrée. 454 00:34:27,608 --> 00:34:30,611 Elle m'aurait vu. Elle saurait. 455 00:34:30,778 --> 00:34:33,823 - Si elle t'avais vu, elle prévenait Camille. 456 00:34:33,990 --> 00:34:35,366 - Tant mieux. 457 00:34:36,200 --> 00:34:39,495 D'une manière ou d'une autre, elle saura. 458 00:34:39,662 --> 00:34:41,539 Le plus tôt sera le mieux. 459 00:34:41,706 --> 00:34:43,458 - Tu connais pas Camille. 460 00:34:44,417 --> 00:34:48,004 Il est lâche. Il va pleurer. Devenir malade. 461 00:34:48,171 --> 00:34:50,173 - Sa maman le soignera. 462 00:34:50,339 --> 00:34:54,093 Quand il saura qu'il ne peut rien faire, il se calmera. 463 00:34:54,260 --> 00:34:57,096 - Je le connais. Il supportera pas la vérité. 464 00:34:57,263 --> 00:35:00,391 - Moi, je ne supporte pas le mensonge. 465 00:35:00,558 --> 00:35:03,227 Il t'a eue 6 ans. C'est assez. 466 00:35:03,394 --> 00:35:05,646 C'est fini, c'est mon tour. 467 00:35:07,356 --> 00:35:08,691 - S'il en meurt ? 468 00:35:09,484 --> 00:35:11,360 - Eh bien, tant pis. 469 00:35:17,575 --> 00:35:18,993 Entre toi et lui, 470 00:35:19,869 --> 00:35:21,788 il y a des intérêts ? 471 00:35:23,122 --> 00:35:26,751 - Ce que j'avais, Mme Raquin l'a mis dans son commerce. 472 00:35:26,918 --> 00:35:28,753 - On leur en fait cadeau. 473 00:35:29,796 --> 00:35:31,339 Et dès demain, 474 00:35:32,131 --> 00:35:34,008 j'irai trouver Camille. 475 00:35:39,680 --> 00:35:40,681 - Laurent. 476 00:35:42,058 --> 00:35:43,851 Même s'il s'emporte, 477 00:35:44,894 --> 00:35:47,104 promets-moi de rester calme. 478 00:35:52,360 --> 00:35:54,612 - Je ne lui ferai pas de mal. 479 00:35:54,779 --> 00:35:56,364 N'aie crainte. 480 00:35:57,281 --> 00:35:59,534 Mais toi, n'écoute rien. 481 00:36:00,409 --> 00:36:03,496 Ne pense qu'à toi. À moi, à nous. 482 00:36:04,956 --> 00:36:06,457 N'en démords pas. 483 00:36:07,667 --> 00:36:10,753 Et après-demain, rendez-vous à la guinguette. 484 00:36:15,132 --> 00:36:16,217 - Thérèse est là ? 485 00:36:16,384 --> 00:36:18,261 - Tu ne dis plus bonsoir ? 486 00:36:18,427 --> 00:36:19,762 - Bonsoir. Où est-elle ? 487 00:36:19,929 --> 00:36:21,389 - Là-haut. Que t'arrive-t-il ? 488 00:36:21,556 --> 00:36:22,265 - Rien. 489 00:36:22,431 --> 00:36:24,392 - Que Thérèse a-t-elle encore fait ? 490 00:36:24,559 --> 00:36:25,559 - Rien. 491 00:36:38,447 --> 00:36:40,491 Tu n'entends pas que je suis là ? 492 00:36:42,952 --> 00:36:45,121 Tu sais qui je viens de voir ? 493 00:36:47,164 --> 00:36:48,541 Tu sais ce qu'il m'a dit ? 494 00:36:54,714 --> 00:36:58,301 Au lieu de te recueillir, ma mère aurait dû te laisser crever. 495 00:36:58,467 --> 00:37:02,305 C'était facile à prévoir, avec les parents que tu as eus. 496 00:37:02,471 --> 00:37:06,309 Tu n'es plus Thérèse Dubois, tu es Mme Camille Raquin. 497 00:37:06,475 --> 00:37:09,812 La loi t'ordonne de m'obéir, de me respecter. 498 00:37:10,813 --> 00:37:11,981 Thérèse. 499 00:37:12,690 --> 00:37:14,191 Regarde-moi. 500 00:37:14,984 --> 00:37:16,986 J'exige que tu me regardes. 501 00:37:21,073 --> 00:37:24,535 Un camionneur. De quoi j'aurai l'air ? 502 00:37:24,702 --> 00:37:26,162 Un étranger, en plus. 503 00:37:26,329 --> 00:37:29,290 On sait pas d'où ça vient, ça tutoie tout le monde. 504 00:37:29,457 --> 00:37:32,168 Thérèse, dis-moi que c'est pas sérieux. 505 00:37:32,335 --> 00:37:37,048 Tu peux pas oublier ce qu'on a dépensé pour ton éducation, ta nourriture. 506 00:37:37,214 --> 00:37:39,216 Tu veux des gifles ? 507 00:37:42,553 --> 00:37:45,765 Si tu t'en vas, que vais-je devenir ? 508 00:37:47,099 --> 00:37:48,976 On était si heureux. 509 00:37:50,311 --> 00:37:52,146 - Moi, j'étais pas heureuse. 510 00:37:53,481 --> 00:37:56,609 - Toi, toi, toi ! Il y a que toi, qui comptes. 511 00:37:57,735 --> 00:37:59,946 Si je te tuais, je serais acquitté. 512 00:38:00,112 --> 00:38:03,282 Lui aussi, je pourrais le tuer. C'est dans mon droit. 513 00:38:04,617 --> 00:38:05,701 Thérèse. 514 00:38:06,661 --> 00:38:08,955 Dis-moi que tu m'aimes encore un peu. 515 00:38:18,130 --> 00:38:20,716 C'est pas la peine que tu t'en ailles. 516 00:38:22,134 --> 00:38:23,511 Je vais me coucher. 517 00:38:24,637 --> 00:38:27,348 Tu n'attendras pas longtemps que je sois mort. 518 00:38:28,057 --> 00:38:29,058 J'ai déjà froid. 519 00:38:29,225 --> 00:38:31,727 - Je préfère ta colère à ce chantage. 520 00:38:31,894 --> 00:38:33,312 - Quel chantage ? 521 00:38:33,479 --> 00:38:36,023 Sans toi, je serais déjà mort. Rappelle-toi. 522 00:38:36,190 --> 00:38:41,445 Petit, je refusais les potions. Tu les partageais pour me forcer à les prendre. 523 00:38:41,612 --> 00:38:43,114 Je te le reproche pas. 524 00:38:43,280 --> 00:38:45,074 Il fallait me laisser mourir. 525 00:38:45,241 --> 00:38:46,909 - Arrête de parler de ta mort. 526 00:38:47,076 --> 00:38:50,121 - De quoi d'autre parler, quand tu veux me tuer ? 527 00:38:51,706 --> 00:38:55,584 L'amour, comme ça, tout d'un coup, c'est pas l'amour. 528 00:38:55,751 --> 00:38:57,461 C'est un coup de sang. 529 00:38:58,462 --> 00:38:59,839 Tiens, j'ai une idée. 530 00:39:00,006 --> 00:39:02,508 Partons quelques jours pour Paris ? 531 00:39:02,675 --> 00:39:04,677 J'aurai 2 permis gratuits. 532 00:39:04,844 --> 00:39:09,890 On logerait chez tante Henriette et on garderait l'argent pour le théâtre. 533 00:39:10,391 --> 00:39:13,602 - C'est pas 3 jours qui changeront quelque chose. 534 00:39:13,769 --> 00:39:15,062 - Moi, je le crois. 535 00:39:15,229 --> 00:39:18,274 Tu peux pas me refuser une petite chance. 536 00:39:18,941 --> 00:39:21,068 Ou je me jette dans le Rhône. 537 00:39:21,235 --> 00:39:23,487 - Après, tu feras les mêmes menaces. 538 00:39:23,654 --> 00:39:27,199 - Je te jure que non. Et je te jure aussi qu'après, 539 00:39:27,366 --> 00:39:29,535 si tu veux encore me quitter, 540 00:39:29,702 --> 00:39:30,953 eh bien… 541 00:39:31,996 --> 00:39:35,041 Je te demande seulement 3 jours. Pas plus. 542 00:39:38,586 --> 00:39:42,131 Merci, Thérèse. Nous partirons demain soir. 543 00:39:44,633 --> 00:39:45,633 Maman. 544 00:39:46,343 --> 00:39:47,678 Devant elle, pas un mot. 545 00:39:49,680 --> 00:39:52,683 - Alors, on ne déjeune pas aujourd'hui ? 546 00:39:52,850 --> 00:39:54,351 - On t'attendait. 547 00:40:08,032 --> 00:40:11,494 - J'ai pas pour habitude de poser des questions, 548 00:40:11,660 --> 00:40:14,622 mais je m'étonne que tu ne racontes rien. 549 00:40:16,123 --> 00:40:18,793 - Thérèse et moi partons pour Paris demain. 550 00:40:18,959 --> 00:40:21,003 - Pour lui faire plaisir. 551 00:40:21,170 --> 00:40:23,214 Alors que j'ai des vertiges. 552 00:40:23,380 --> 00:40:26,258 Et que mes jambes vont de plus en plus mal. 553 00:40:26,425 --> 00:40:28,177 - Je ne peux rien dire. 554 00:40:29,095 --> 00:40:31,764 Mais il se passe quelque chose de grave. 555 00:40:31,931 --> 00:40:34,058 - Je ne veux pas m'en mêler. 556 00:40:34,225 --> 00:40:38,604 Mais à les regarder, je me suis déjà dit que nous étions imprudents. 557 00:40:38,771 --> 00:40:41,065 Une fille qui nous doit tout. 558 00:40:41,232 --> 00:40:45,236 Ça ne me regarde pas. Mais je te trouve trop indulgent. 559 00:40:48,114 --> 00:40:50,116 - Trop indulgent ? 560 00:40:52,660 --> 00:40:54,537 Tu sais ce que j'ai décidé ? 561 00:40:54,703 --> 00:40:58,040 Je l'emmène chez tante Henriette. Et je la boucle. 562 00:40:58,207 --> 00:41:01,710 Pas de lettre, pas de téléphone. Et pas un sou. 563 00:41:02,336 --> 00:41:05,381 Elle va apprendre ce que c'est qu'un mari. 564 00:41:05,714 --> 00:41:07,174 Musique entraînante 565 00:41:07,341 --> 00:41:15,341 … 566 00:41:37,037 --> 00:41:43,210 … 567 00:41:43,377 --> 00:41:44,628 - Allô. 568 00:41:45,087 --> 00:41:46,338 C'est toi ? 569 00:41:46,505 --> 00:41:48,591 Parle fort, il y a une noce. 570 00:41:49,425 --> 00:41:51,927 - Je ne peux pas, j'appelle du magasin. 571 00:41:52,094 --> 00:41:53,554 - Du magasin ? 572 00:41:53,721 --> 00:41:55,014 Que se passe-t-il ? 573 00:41:55,848 --> 00:41:57,600 - Je ne peux pas venir. 574 00:41:58,100 --> 00:42:02,354 Je pars 3 jours avec Camille. Il m'a juré qu'après je serai libre. 575 00:42:02,897 --> 00:42:04,481 - Où veut-il aller ? 576 00:42:06,525 --> 00:42:08,527 Parle plus près de l'appareil. 577 00:42:08,694 --> 00:42:10,154 - À Paris. 578 00:42:10,321 --> 00:42:12,406 Nous partons ce soir par le train. 579 00:42:12,573 --> 00:42:13,866 - Ce soir ? 580 00:42:14,033 --> 00:42:15,367 Pour Paris ? 581 00:42:16,493 --> 00:42:17,493 Mais pourquoi ? 582 00:42:18,162 --> 00:42:20,539 - Il espère m'attendrir. *- Quoi ? 583 00:42:20,789 --> 00:42:22,249 - M'attendrir. 584 00:42:22,917 --> 00:42:26,045 Et j'espère lui faire admettre, loin de sa mère. 585 00:42:27,546 --> 00:42:31,467 - Je ne comprends rien. Je n'entends rien. 586 00:42:31,634 --> 00:42:33,260 Dois-je venir tout de suite ? 587 00:42:33,886 --> 00:42:35,429 - Non, laisse-moi faire. 588 00:42:36,305 --> 00:42:37,932 Dis-moi que tu me fais confiance. 589 00:42:42,978 --> 00:42:44,980 Entendu, M. Legris. 590 00:42:45,147 --> 00:42:49,109 Vous pouvez passer prendre la pièce quand vous voudrez. 591 00:42:50,861 --> 00:42:51,987 C'était M. Legris. 592 00:42:52,154 --> 00:42:54,949 - Pourquoi mens-tu ? Je ne t'ai rien demandé. 593 00:42:55,115 --> 00:42:58,619 Va faire ta valise. Je garderai le magasin. 594 00:43:03,749 --> 00:43:05,251 Musique entraînante 595 00:43:05,417 --> 00:43:13,417 … 596 00:43:18,973 --> 00:43:20,724 *- Quai numéro 1. 597 00:43:20,891 --> 00:43:25,729 *Train en provenance de Marseille, Avignon, 598 00:43:25,896 --> 00:43:29,066 *Valence, pour les destinations 599 00:43:29,233 --> 00:43:34,697 *de Mâcon, Chalon-sur-Saône, Dijon, Paris : 600 00:43:34,863 --> 00:43:37,032 *10 minutes d'arrêt. 601 00:43:38,409 --> 00:43:40,661 *Lyon Perrache. 602 00:43:40,828 --> 00:43:43,497 *Buffet gastronomique. 603 00:43:43,664 --> 00:43:45,624 *Quai numéro 1. 604 00:43:45,791 --> 00:43:49,837 *Train en provenance de Marseille, Avignon, 605 00:43:50,754 --> 00:43:54,049 *Valence, pour les destinations 606 00:43:54,216 --> 00:43:59,763 *de Mâcon, Chalon-sur-Saône, Dijon, Paris : 607 00:43:59,930 --> 00:44:02,057 *10 minutes d'arrêt. 608 00:44:15,446 --> 00:44:17,031 - Ici, on sera bien. 609 00:44:23,704 --> 00:44:25,331 Tu pourras t'allonger. 610 00:44:25,497 --> 00:44:27,708 Tu seras comme en wagon-lit. 611 00:44:29,418 --> 00:44:30,586 Aide-moi. 612 00:44:42,181 --> 00:44:43,599 Tu préfères le coin ? 613 00:44:43,766 --> 00:44:45,851 Si, assieds-toi là, tu seras mieux. 614 00:44:46,018 --> 00:44:48,854 *- Les voyageurs pour Mâcon… 615 00:44:49,730 --> 00:44:54,068 - Je te demande pardon. La valise était lourde, et je suis en nage. 616 00:46:30,038 --> 00:46:32,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 617 00:46:32,207 --> 00:46:34,585 - J'ai chaud, je vais dans le couloir. 618 00:46:35,544 --> 00:46:37,671 Dors, t'inquiète pas. 619 00:47:16,084 --> 00:47:17,628 Pourquoi es-tu là ? 620 00:47:17,794 --> 00:47:20,172 - Ce voyage ne m'inspirait pas confiance. 621 00:47:22,174 --> 00:47:24,676 - Je n'ai pas pu refuser. Il voulait se tuer. 622 00:47:24,843 --> 00:47:27,721 - Il recommencera. Il inventera autre chose. 623 00:47:27,888 --> 00:47:28,722 - Il m'a juré. 624 00:47:28,889 --> 00:47:31,350 - Ses serments ou menaces, c'est fini. 625 00:47:31,517 --> 00:47:32,809 On descend à Chalon. 626 00:47:32,976 --> 00:47:35,270 On va chercher la camionnette, et on file. 627 00:47:35,437 --> 00:47:36,939 Il ne saura jamais rien. 628 00:47:37,105 --> 00:47:39,900 - Ce n'est pas possible. Je lui ai promis. 629 00:47:40,067 --> 00:47:43,278 - Tu as eu tort. Il a une idée derrière la tête. 630 00:47:43,445 --> 00:47:47,199 D'abord les gentillesses, puis la violence. 631 00:47:48,325 --> 00:47:51,411 Thérèse. S'il t'arrivait quelque chose… 632 00:47:52,663 --> 00:47:54,581 - Je voulais lui faire comprendre… 633 00:47:54,748 --> 00:47:56,792 - Il ne comprendra jamais. 634 00:47:56,959 --> 00:48:00,712 Quand je l'ai vu, il m'a proposé de l'argent pour que je parte. 635 00:48:00,879 --> 00:48:05,050 Puis, sont venues les menaces pour faire retirer ma carte de travail. 636 00:48:05,717 --> 00:48:08,887 Je te l'avais promis, je suis resté calme. 637 00:48:10,305 --> 00:48:13,308 Mais pour tout le monde, Thérèse, crois-moi, 638 00:48:13,475 --> 00:48:16,270 c'est mieux qu'on descende à Chalon. 639 00:49:08,488 --> 00:49:09,615 - C'est du propre. 640 00:49:12,075 --> 00:49:13,702 - Je savais pas… 641 00:49:14,286 --> 00:49:17,539 - Laurent fait ce qu'il veut. Toi, c'est autre chose. 642 00:49:17,706 --> 00:49:18,915 - Lâche Thérèse. 643 00:49:19,082 --> 00:49:20,792 - Doucement ou je tire l'alarme. 644 00:49:20,959 --> 00:49:22,127 - On t'a prévenu. 645 00:49:22,294 --> 00:49:24,713 C'est fini. À Chalon, on descend. 646 00:49:24,880 --> 00:49:28,759 - C'est ça que vous arrangiez. On descendra tous les 3. 647 00:49:28,925 --> 00:49:30,886 La loi est pour moi. 648 00:49:31,053 --> 00:49:35,015 - Camille, on a été patients. Mais ça a assez duré. 649 00:49:35,182 --> 00:49:37,851 - Assez duré ? C'est toi qui le dis. 650 00:49:38,018 --> 00:49:42,147 Je l'ai épousée pour la vie. Je la garde, c'est mon droit. 651 00:49:42,314 --> 00:49:45,484 - Elle ne t'aime plus. Elle ne t'a jamais aimé. 652 00:49:45,651 --> 00:49:47,903 - Qu'elle fasse semblant, ça me suffit. 653 00:49:48,070 --> 00:49:49,529 - Pauvre type. 654 00:49:52,240 --> 00:49:53,950 - La loi est pour moi. 655 00:49:54,117 --> 00:49:56,870 Je vous retrouverai partout avec la police. 656 00:49:57,496 --> 00:50:00,540 - Tu veux m'exaspérer, me pousser à bout ? 657 00:50:00,707 --> 00:50:02,417 - Tu ne l'auras jamais ! 658 00:50:02,584 --> 00:50:04,211 - Tu vas te taire. 659 00:50:04,378 --> 00:50:09,007 - On vous accepte, on vous nourrit et vous faites vos saletés. 660 00:50:09,174 --> 00:50:14,137 - Puisque tu ne veux pas te taire, moi, je vais te faire taire. 661 00:50:14,304 --> 00:50:15,304 - Non ! 662 00:50:16,807 --> 00:50:17,891 Il crie. 663 00:50:52,259 --> 00:50:54,302 Qu'est-ce qu'on va faire ? 664 00:50:55,554 --> 00:50:57,556 - On va arriver à Chalon. 665 00:50:59,141 --> 00:51:00,976 Je descendrai seul. 666 00:51:01,143 --> 00:51:02,477 Voilà. 667 00:51:03,562 --> 00:51:05,480 Et j'irai leur dire. 668 00:51:05,647 --> 00:51:07,566 - Et moi ? Et nous ? 669 00:51:08,400 --> 00:51:09,400 Non. 670 00:51:12,529 --> 00:51:13,739 Écoute. 671 00:51:14,823 --> 00:51:18,535 Tu dois descendre seul à Chalon, mais surtout ne rien dire. 672 00:51:20,120 --> 00:51:24,040 Personne ne saura où tu es monté, où tu es descendu. 673 00:51:26,376 --> 00:51:29,254 Tu vas rentrer à Lyon le plus vite possible. 674 00:51:30,255 --> 00:51:32,507 Moi tout seule, j'ai une chance. 675 00:51:34,217 --> 00:51:35,927 - Ma pauvre Thérèse… 676 00:51:36,928 --> 00:51:39,139 Quelle chance veux-tu avoir ? 677 00:51:39,306 --> 00:51:41,016 Un train les croise. 678 00:52:45,497 --> 00:52:48,375 - Ils font bien leur service, à Chalon. 679 00:52:59,010 --> 00:53:00,929 Billets, s'il vous plaît. 680 00:53:08,061 --> 00:53:09,521 Il tape au carreau. 681 00:53:12,649 --> 00:53:14,609 Les billets, s'il vous plaît. 682 00:53:29,916 --> 00:53:31,251 - Où on est ? 683 00:53:33,712 --> 00:53:35,922 - On a passé Chalon. Merci. 684 00:53:36,756 --> 00:53:37,756 - Madame. 685 00:53:40,468 --> 00:53:42,971 - Mon mari a les billets. Dans le couloir. 686 00:53:43,138 --> 00:53:44,598 - Il y a personne. 687 00:53:47,017 --> 00:53:48,184 Il est sorti quand ? 688 00:53:48,852 --> 00:53:52,147 - Je ne sais pas. Je l'ai vaguement entendu se lever. 689 00:53:52,314 --> 00:53:53,940 En dormant, on se rend mal compte. 690 00:53:57,110 --> 00:53:58,612 - Vous n'avez rien vu ? 691 00:54:00,572 --> 00:54:01,781 - Moi ? 692 00:54:02,866 --> 00:54:06,912 Non. Je dormais, comme madame. 693 00:54:10,749 --> 00:54:13,919 - Des fois, on retrouve pas son compartiment. 694 00:54:14,085 --> 00:54:16,254 Vous devriez aller voir. 695 00:54:16,421 --> 00:54:19,299 - Vous avez trouvé la porte ouverte après Chalon ? 696 00:54:19,466 --> 00:54:21,259 - 10 minutes après le départ. 697 00:54:21,426 --> 00:54:23,720 - Ça va faire une belle histoire. 698 00:54:23,887 --> 00:54:28,016 Ça peut signifier que quelqu'un est descendu à Chalon. Votre mari. 699 00:54:28,183 --> 00:54:31,186 - Il n'avait aucune raison de descendre à Chalon. 700 00:54:31,353 --> 00:54:33,229 - Allô. Oui. 701 00:54:33,396 --> 00:54:35,357 Donnez-moi Chalon. 702 00:54:35,899 --> 00:54:39,861 Dites-vous qu'il y a des voyageurs qui descendent, comme ça. 703 00:54:40,028 --> 00:54:41,655 Une idée, une fugue. 704 00:54:41,821 --> 00:54:42,948 Téléphone 705 00:54:45,700 --> 00:54:48,036 Ici Dijon. Marceroux. 706 00:54:48,203 --> 00:54:52,415 Ça va, sauf une portière ouverte et un voyageur introuvable. 707 00:54:52,582 --> 00:54:54,751 Alors préviens les équipes. 708 00:54:55,794 --> 00:55:00,382 On ne sait pas. Un peu avant, ou un peu après Chalon. 709 00:55:00,548 --> 00:55:02,509 Tu me rappelles ? Merci. 710 00:55:04,260 --> 00:55:07,806 Personne du compartiment n'a remarqué sa sortie ? 711 00:55:07,973 --> 00:55:10,558 - Il n'y avait qu'un marin qui dormait. 712 00:55:10,934 --> 00:55:12,227 - Il avait rien vu. 713 00:55:12,394 --> 00:55:15,522 - On saura vite… Mieux vaut ne pas vous éloigner. 714 00:55:15,689 --> 00:55:18,441 Des fois que la police veuille vous parler. 715 00:56:33,016 --> 00:56:34,476 Musique lourde 716 00:56:34,642 --> 00:56:36,644 … 717 00:56:36,811 --> 00:56:39,606 - Il est pas tombé tout seul. On l'a poussé. 718 00:56:39,773 --> 00:56:42,484 Qui l'a poussé ? Qui l'a tué ? 719 00:56:42,650 --> 00:56:45,695 - Je vous l'ai dit, je ne sais rien. Je dormais. 720 00:56:45,862 --> 00:56:53,862 … 721 00:56:56,706 --> 00:56:58,208 Musique légère 722 00:56:58,374 --> 00:57:06,374 … 723 00:57:27,153 --> 00:57:28,613 Musique lourde 724 00:57:28,780 --> 00:57:36,780 … 725 00:57:41,626 --> 00:57:42,961 Musique légère 726 00:57:43,128 --> 00:57:51,128 … 727 00:57:54,639 --> 00:57:56,933 - Camille, se suicider… 728 00:57:57,642 --> 00:58:00,687 Quand il avait 37,6, il se couchait. 729 00:58:00,854 --> 00:58:03,148 À 37,7, il faisait venir le docteur. 730 00:58:03,314 --> 00:58:07,277 Il a passé sa vie à refuser de mourir. 731 00:58:07,443 --> 00:58:10,572 Quant à Camille assassiné, c'est encore plus drôle. 732 00:58:10,738 --> 00:58:13,408 Je veux dire, c'est encore plus bête. 733 00:58:13,575 --> 00:58:17,162 Assassiné. Par qui ? Pourquoi ? 734 00:58:28,631 --> 00:58:32,969 Pourquoi le docteur reste-t-il si longtemps chez Mme Raquin ? 735 00:58:33,136 --> 00:58:34,637 - Je ne sais pas. 736 00:58:36,723 --> 00:58:37,849 - Laurent. 737 00:58:38,516 --> 00:58:39,893 C'est Thérèse. 738 00:58:40,435 --> 00:58:42,061 Musique lourde 739 00:58:42,228 --> 00:58:49,986 … 740 00:58:50,153 --> 00:58:51,487 Ma pauvre amie. 741 00:58:51,654 --> 00:58:56,201 Je vous le dis d'un cœur sincère et bouleversé : c'est terrible. 742 00:58:56,367 --> 00:58:58,369 - Merci, M. Michaud. 743 00:58:58,536 --> 00:59:04,209 … 744 00:59:04,375 --> 00:59:08,129 - Grivet s'excuse, il a été retenu à son bureau. 745 00:59:08,296 --> 00:59:09,923 Il vient dès qu'il peut. 746 00:59:12,217 --> 00:59:13,217 - Et ma tante ? 747 00:59:13,301 --> 00:59:15,470 - M. Grivet et moi l'avons prévenue. 748 00:59:15,637 --> 00:59:19,724 Nous voyant un dimanche, elle a compris tout de suite. 749 00:59:19,891 --> 00:59:23,728 Nous cherchions notre premier mot et elle a deviné. 750 00:59:23,895 --> 00:59:26,439 C'est elle qui a dit : "Camille est mort". 751 00:59:27,607 --> 00:59:29,651 Nous étions saisis. 752 00:59:29,817 --> 00:59:33,488 Elle a ouvert de grands yeux, la bouche, et elle est tombée. 753 00:59:34,530 --> 00:59:35,782 Une attaque. 754 00:59:37,283 --> 00:59:39,452 Le docteur est avec elle. 755 00:59:40,870 --> 00:59:45,333 Et vous, est-ce que c'est vrai que la police a osé… 756 00:59:45,917 --> 00:59:46,917 - Oh… 757 00:59:47,168 --> 00:59:48,168 C'était normal. 758 00:59:48,253 --> 00:59:50,338 - Pourquoi ne pas appeler Grivet ? 759 00:59:50,505 --> 00:59:53,174 Avec sa situation aux chemins de fer… 760 00:59:54,008 --> 00:59:55,969 - Ils ont été très corrects. 761 00:59:56,135 --> 00:59:57,178 - Ah. 762 00:59:58,596 --> 00:59:59,931 - Mais la police… 763 01:00:00,974 --> 01:00:02,308 C'était pénible. 764 01:00:13,444 --> 01:00:17,156 - Madame, mes condoléances les plus émues. 765 01:00:17,323 --> 01:00:18,908 - Alors, docteur ? 766 01:00:20,201 --> 01:00:22,078 - Paralysie totale. 767 01:00:22,245 --> 01:00:26,582 On peut vivre ainsi des années. Elle demeure lucide. 768 01:00:26,749 --> 01:00:30,878 Elle voit, entend, mais a perdu l'usage de la parole. 769 01:00:31,045 --> 01:00:36,175 - Être comme cela, ou être mort, qu'est-ce qu'il y a de plus terrible ? 770 01:00:37,218 --> 01:00:42,223 - Pour l'instant, je peux vous dire qu'il n'y a pas de danger immédiat. 771 01:00:42,974 --> 01:00:44,183 Madame. 772 01:01:08,499 --> 01:01:09,834 - Ma pauvre amie. 773 01:01:10,001 --> 01:01:12,045 Il ne faut pas vous émouvoir. 774 01:01:12,211 --> 01:01:14,339 Mais Thérèse est là. 775 01:01:15,131 --> 01:01:16,674 Peut-elle vous embrasser ? 776 01:01:30,271 --> 01:01:31,439 Entrez. 777 01:01:56,255 --> 01:01:58,091 Allez vous reposer. 778 01:01:58,257 --> 01:02:00,510 Je resterai près d'elle. 779 01:02:09,685 --> 01:02:10,853 Allez. 780 01:03:14,792 --> 01:03:16,002 - N'entre pas. 781 01:03:23,050 --> 01:03:25,428 Ils m'ont interrogée pendant des heures. 782 01:03:25,595 --> 01:03:26,637 Ils se méfient. 783 01:03:26,804 --> 01:03:29,932 - Ils peuvent chercher, ils ne trouveront rien. 784 01:03:30,099 --> 01:03:31,350 - Si on ne se voit plus. 785 01:03:31,517 --> 01:03:34,770 - Je devais bien venir. On n'aurait pas compris. 786 01:03:35,104 --> 01:03:36,439 - Tu as bien fait. 787 01:03:37,732 --> 01:03:39,525 Mais ils sont tenaces. 788 01:03:40,151 --> 01:03:41,861 Ce n'est pas fini. 789 01:03:43,029 --> 01:03:44,071 Et ma tante sait. 790 01:03:45,364 --> 01:03:47,658 Je l'ai lu dans ses yeux. 791 01:03:48,743 --> 01:03:51,829 Alors attends. Je t'appellerai. 792 01:03:53,372 --> 01:03:56,000 Une imprudence et nous sommes perdus. 793 01:03:58,503 --> 01:03:59,837 Carillon 794 01:04:12,433 --> 01:04:15,478 - C'est vous. Thérèse est rentrée ? - Oui. 795 01:04:15,645 --> 01:04:18,147 - Vous avez lu les journaux ? Vous savez. 796 01:04:18,314 --> 01:04:21,150 Ils viennent de désigner un juge d'instruction. 797 01:04:25,238 --> 01:04:27,740 - Les poulets sont venus chez mon patron. 798 01:04:27,907 --> 01:04:29,450 Et à mon hôtel. 799 01:04:29,617 --> 01:04:33,913 Ils montraient ta photo pour savoir si on nous avait vus ensemble. 800 01:04:34,080 --> 01:04:36,082 Mais personne ne t'avait vue. 801 01:04:36,249 --> 01:04:39,043 Jamais personne ne nous a vus ensemble. 802 01:04:39,418 --> 01:04:42,213 Eux, ils ne m'ont pas fait peur. 803 01:04:43,422 --> 01:04:44,423 - Eux ? 804 01:04:45,299 --> 01:04:46,842 Tu t'es méfiée de moi ? 805 01:04:49,011 --> 01:04:53,766 - Comment as-tu pu rester 37 jours sans me voir, me téléphoner ? 806 01:04:55,935 --> 01:04:59,605 - En soulevant la couverture, ils savaient ce qu'ils faisaient. 807 01:04:59,772 --> 01:05:02,483 Une pareille image, on ne l'oublie pas. 808 01:05:02,650 --> 01:05:06,320 Je ne pouvais plus dormir, manger sans vomir. 809 01:05:07,238 --> 01:05:10,116 Pour effacer ça, on veut crier la vérité. 810 01:05:10,283 --> 01:05:12,618 Ça aussi, ils le savaient bien. 811 01:05:13,202 --> 01:05:14,495 Il fallait pas le tuer. 812 01:05:14,662 --> 01:05:16,497 - Le 1er jour, Thérèse. 813 01:05:17,498 --> 01:05:19,250 J'ai proposé de partir. 814 01:05:19,959 --> 01:05:22,044 - J'ai pas oublié. 815 01:05:22,211 --> 01:05:24,547 C'est pour ça que j'ai tenu tête. 816 01:05:25,381 --> 01:05:30,720 Chaque fois que je pense à toi, je revois cette couverture, et dessous. 817 01:05:32,471 --> 01:05:36,142 Je te le reprocherai toujours et c'est pire que de nous quitter. 818 01:05:37,143 --> 01:05:38,686 - Tu voulais me dire ça ? 819 01:05:39,812 --> 01:05:42,440 - Le juge m'a convoquée pour demain. 820 01:05:42,607 --> 01:05:44,942 C'est fini, je suis presque sûre. 821 01:05:45,693 --> 01:05:49,030 S'il y a plus de danger, tu dois quitter Lyon. 822 01:05:49,864 --> 01:05:50,948 - Plus de danger ? 823 01:05:51,532 --> 01:05:53,784 - J'aurai fait pour toi ce que je voulais. 824 01:05:53,951 --> 01:05:56,412 - J'ai tué, pour toi. Ça ne compte pas ? 825 01:05:56,579 --> 01:05:57,705 - Il fallait pas. 826 01:05:57,872 --> 01:06:00,124 - As-tu fait un geste pour m'arrêter ? 827 01:06:00,916 --> 01:06:02,335 - Tu l'as tué. Pas moi. 828 01:06:02,501 --> 01:06:04,837 - C'est nous deux. Ensemble. 829 01:06:05,713 --> 01:06:07,048 Tu es aussi coupable. 830 01:06:07,214 --> 01:06:10,509 - Tu as ouvert, tu l'as poussé. Tu l'as tué. 831 01:06:16,974 --> 01:06:17,974 - Thérèse. 832 01:06:21,062 --> 01:06:24,065 Qu'est-ce qui te prend ? Tu deviens folle. 833 01:06:24,231 --> 01:06:25,858 - Il semblerait, oui. 834 01:06:26,025 --> 01:06:28,861 - Quoi qu'on ait fait, c'était pour être libre. 835 01:06:29,028 --> 01:06:32,198 - Vivant, il pesait rien, mais mort, il est trop lourd. 836 01:06:32,365 --> 01:06:33,574 - Écoute-moi bien. 837 01:06:34,158 --> 01:06:37,119 Moi, je t'aime. Il était entre nous. 838 01:06:38,162 --> 01:06:39,413 Je l'ai tué. 839 01:06:39,580 --> 01:06:41,999 Je l'ai tué seul, je prends tout sur moi. 840 01:06:42,166 --> 01:06:43,376 Tu n'as rien fait. 841 01:06:43,542 --> 01:06:45,503 À refaire, je recommencerais. 842 01:06:45,670 --> 01:06:48,923 - Tu sais pas ce que tu dis. Tu n'as pas vu, toi. 843 01:06:50,257 --> 01:06:52,009 Ne me touche plus. 844 01:06:53,928 --> 01:06:55,930 Surtout, ne me touche plus. 845 01:06:57,098 --> 01:06:58,724 Musique dramatique 846 01:06:58,891 --> 01:07:06,891 … 847 01:07:18,619 --> 01:07:19,995 Musique lourde 848 01:07:20,162 --> 01:07:28,162 … 849 01:07:54,905 --> 01:07:56,157 Musique légère 850 01:07:56,323 --> 01:08:01,245 … 851 01:08:01,412 --> 01:08:02,580 Musique lourde 852 01:08:02,747 --> 01:08:10,747 … 853 01:08:12,256 --> 01:08:13,632 Musique légère 854 01:08:13,799 --> 01:08:21,799 … 855 01:08:38,157 --> 01:08:39,450 Tu as eu du monde ? 856 01:08:39,617 --> 01:08:40,826 - Un représentant. 857 01:08:40,993 --> 01:08:44,455 Un monsieur a appelé 2 fois sans dire son nom. 858 01:08:44,622 --> 01:08:45,998 Il vous rappellera. 859 01:08:48,209 --> 01:08:50,294 - Tu as vu Mme Raquin ? - Oui. 860 01:08:50,461 --> 01:08:54,590 Elle a toujours l'air de vouloir quelque chose, mais on sait pas quoi. 861 01:08:54,757 --> 01:08:56,509 Je descends le rideau de fer. 862 01:08:56,675 --> 01:08:57,927 - Je le ferai. 863 01:08:58,093 --> 01:08:59,762 Tu peux te sauver. 864 01:09:01,180 --> 01:09:04,058 - Avec le juge, ça s'est bien passé ? 865 01:09:04,225 --> 01:09:06,018 - J'ai répondu à ses questions. 866 01:09:06,185 --> 01:09:08,062 - En ville, des gens disent… 867 01:09:08,229 --> 01:09:09,939 - Ça ne m'intéresse pas. 868 01:09:10,105 --> 01:09:13,651 - Quand vous voudrez que je garde le magasin, je viendrai. 869 01:09:13,818 --> 01:09:15,903 - Merci, Françoise. Bonsoir. 870 01:09:16,070 --> 01:09:18,280 - Bonsoir, Mme Thérèse. 871 01:09:23,327 --> 01:09:24,703 Musique légère 872 01:09:24,870 --> 01:09:32,870 … 873 01:09:47,768 --> 01:09:49,103 Musique douce 874 01:09:49,270 --> 01:09:57,270 … 875 01:10:06,287 --> 01:10:08,163 Musique légère 876 01:10:08,330 --> 01:10:16,330 … 877 01:10:29,643 --> 01:10:31,228 Musique lourde 878 01:10:31,395 --> 01:10:39,395 … 879 01:10:44,825 --> 01:10:46,577 Téléphone 880 01:10:48,787 --> 01:10:51,498 … 881 01:10:53,626 --> 01:10:55,711 … 882 01:10:56,587 --> 01:10:59,256 … 883 01:11:00,758 --> 01:11:03,052 … 884 01:11:04,553 --> 01:11:05,553 … 885 01:11:07,056 --> 01:11:08,223 *- Allô. 886 01:11:10,601 --> 01:11:11,727 *Allô. 887 01:11:13,520 --> 01:11:15,105 *C'est toi ? 888 01:11:16,440 --> 01:11:17,566 *Thérèse. 889 01:11:21,195 --> 01:11:22,196 *Allô ! 890 01:11:25,199 --> 01:11:27,117 *Pourquoi ne réponds-tu pas ? 891 01:11:28,577 --> 01:11:30,788 *Je sens que c'est toi à l'appareil. 892 01:11:32,706 --> 01:11:35,042 *Pourquoi tu ne veux pas répondre ? 893 01:11:40,756 --> 01:11:42,967 *Si tu ne veux pas parler, écoute. 894 01:11:43,926 --> 01:11:46,387 *C'est pas possible de se quitter ainsi. 895 01:11:47,888 --> 01:11:48,931 *Thérèse. 896 01:11:51,809 --> 01:11:53,936 *Je veux juste te dire que je t'aime. 897 01:11:54,728 --> 01:11:55,771 *Tu entends ? 898 01:11:57,064 --> 01:11:58,232 *Je t'aime. 899 01:12:02,236 --> 01:12:04,029 *Je veux te voir. 900 01:12:05,698 --> 01:12:08,450 *Pourquoi tu ne veux pas répondre ? 901 01:12:31,724 --> 01:12:34,226 - C'est trop chaud. Attends un peu. 902 01:12:39,565 --> 01:12:40,858 Musique lourde 903 01:12:41,025 --> 01:12:49,025 … 904 01:13:18,020 --> 01:13:20,522 Tu ne pourrais pas me regarder autrement ? 905 01:13:22,149 --> 01:13:24,902 Je t'habille, te lave, te fais manger. 906 01:13:26,528 --> 01:13:28,280 C'est pas assez, peut-être ? 907 01:13:30,115 --> 01:13:34,620 Tu voudrais savoir, hein ? Je dormais. Je ne sais rien. 908 01:13:35,579 --> 01:13:38,499 Ils pourront m'interroger 100 fois, je dormais. 909 01:13:42,169 --> 01:13:43,754 Personne ne me croit. 910 01:13:44,463 --> 01:13:46,381 Mais dans tes yeux, c'est clair. 911 01:13:47,049 --> 01:13:51,053 Les autres les baissent, mais ils pensent la même chose. 912 01:13:56,016 --> 01:14:01,730 Si Mme Madoux ou Mme Chardon perdaient leurs maris, on ne les accuserait pas. 913 01:14:01,897 --> 01:14:05,150 Mais moi, je suis jeune. Je suis vivante. 914 01:14:05,317 --> 01:14:09,780 Alors tout le monde s'aperçoit que Camille et moi n'allions pas ensemble. 915 01:14:09,947 --> 01:14:14,034 Ils savent rien, mais ça leur saute aux yeux que ça devait mal finir. 916 01:14:15,786 --> 01:14:17,287 Et pourtant… 917 01:14:18,705 --> 01:14:20,415 le jour du mariage… 918 01:14:21,125 --> 01:14:24,294 ils félicitaient tous Camille et sa mère. 919 01:14:26,046 --> 01:14:27,548 Une jolie fête, hein… 920 01:14:28,841 --> 01:14:32,469 Thérèse entrait dans le lit de Camille pour le réchauffer. 921 01:14:34,179 --> 01:14:38,058 À ce moment-là, qui a dit que ça finirait mal ? 922 01:14:38,433 --> 01:14:39,810 Que c'était forcé ? 923 01:14:40,602 --> 01:14:41,311 Tu peux 924 01:14:41,478 --> 01:14:42,896 me regarder, tu sais. 925 01:14:47,484 --> 01:14:49,403 Qui l'a voulu, ce mariage ? 926 01:14:49,570 --> 01:14:51,488 Qui n'a eu qu'une idée en tête, 927 01:14:51,655 --> 01:14:54,658 trouver pour Camille une infirmière ? 928 01:14:56,410 --> 01:15:00,080 Si la suite était fatale, à qui la faute ? 929 01:15:01,165 --> 01:15:05,294 Si Camille a été tué, qui l'a décidé ? 930 01:15:12,009 --> 01:15:14,136 Pas dans le train, non. 931 01:15:15,053 --> 01:15:16,471 Mais ce jour-là, 932 01:15:18,182 --> 01:15:22,686 pendant qu'ils jouaient leur marche nuptiale… et que tu pleurais de joie. 933 01:15:32,154 --> 01:15:33,405 Tiens, mange. 934 01:15:35,199 --> 01:15:38,785 Ferme les yeux, parce que je pourrai plus m'occuper de toi. 935 01:15:48,253 --> 01:15:49,463 Carillon 936 01:15:49,630 --> 01:15:50,964 … 937 01:16:01,433 --> 01:16:03,685 … 938 01:16:18,659 --> 01:16:20,035 Qui est là ? 939 01:16:29,086 --> 01:16:31,004 Qui est là ? - Police. 940 01:16:31,797 --> 01:16:32,839 Ouvrez. 941 01:16:41,306 --> 01:16:44,518 - Je croyais qu'on était tranquille, la nuit. 942 01:16:44,685 --> 01:16:48,438 - Sincèrement, j'ai l'air d'être de la police ? 943 01:16:49,940 --> 01:16:53,068 Pourquoi la police viendrait vous embêter ? 944 01:16:53,235 --> 01:16:54,235 Hein ? 945 01:16:55,153 --> 01:16:57,364 - Alors, qui êtes-vous ? 946 01:16:57,531 --> 01:16:58,699 - Un voyageur. 947 01:16:58,865 --> 01:16:59,950 Musique dramatique 948 01:17:00,117 --> 01:17:03,036 J'ai beaucoup voyagé sur un bateau. 949 01:17:03,203 --> 01:17:05,622 Et un peu en chemin de fer. 950 01:17:07,291 --> 01:17:09,543 On en voit des choses quand on voyage. 951 01:17:11,044 --> 01:17:12,796 - Maintenant je vous reconnais. 952 01:17:13,255 --> 01:17:15,173 - On ne peut rien vous cacher. 953 01:17:20,846 --> 01:17:22,264 - Et la dame ? 954 01:17:22,431 --> 01:17:23,890 C'est la maman ? 955 01:17:29,855 --> 01:17:31,481 - Que voulez-vous ? 956 01:17:31,648 --> 01:17:32,648 - Causer. 957 01:17:32,691 --> 01:17:34,860 Quand on a voyagé ensemble, 958 01:17:35,027 --> 01:17:38,113 c'est bien de confronter ses impressions. 959 01:17:38,280 --> 01:17:39,280 Non ? 960 01:17:44,369 --> 01:17:45,620 - Venez. 961 01:17:58,008 --> 01:17:59,092 Entrez. 962 01:17:59,259 --> 01:18:00,594 - Vous permettez ? 963 01:18:03,638 --> 01:18:06,683 J'arrive de Paris. J'ai pas dîné. 964 01:18:06,850 --> 01:18:09,728 - Votre flegme ne m'impressionne pas. 965 01:18:09,895 --> 01:18:14,274 - Mon temps ne vaut pas cher. Quant à mon flegme… 966 01:18:14,441 --> 01:18:16,276 J'ai fait la guerre au Japon. 967 01:18:16,443 --> 01:18:20,447 J'ai connu des forêts où ils se cachaient dans les arbres. 968 01:18:20,614 --> 01:18:24,242 On fait un pas, puis on attend la rafale de mitraillette. 969 01:18:24,409 --> 01:18:26,578 Si on a la chance de pas être mort, 970 01:18:26,745 --> 01:18:30,082 on fait encore un pas, et on attend de nouveau. 971 01:18:31,291 --> 01:18:33,627 On apprend à ne pas s'énerver. 972 01:18:35,128 --> 01:18:38,465 - Je vends du drap à des gens ne sachant pas ce qu'ils veulent. 973 01:18:38,632 --> 01:18:41,134 On apprend aussi à garder son sang froid. 974 01:18:42,636 --> 01:18:43,720 Que voulez-vous ? 975 01:18:44,513 --> 01:18:45,514 - Oh… 976 01:18:46,014 --> 01:18:47,349 Vous savez… 977 01:18:48,767 --> 01:18:50,477 J'ai des goûts modestes. 978 01:18:51,937 --> 01:18:55,232 Je veux m'associer à un copain dans les vélos d'occasion. 979 01:18:56,274 --> 01:18:58,819 Il me faudrait un petit capital. 980 01:18:59,694 --> 01:19:00,694 Vous comprenez. 981 01:19:01,530 --> 01:19:04,199 - Je ne sais pas si vous avez fait la guerre, 982 01:19:05,200 --> 01:19:07,077 mais vous êtes une crapule. 983 01:19:08,912 --> 01:19:12,207 - Ce n'est pas plus mal que de tuer son mari. 984 01:19:12,624 --> 01:19:13,792 - Je ne l'ai pas tué. 985 01:19:13,959 --> 01:19:17,129 - C'est pas un travail de femme. D'accord. 986 01:19:18,046 --> 01:19:23,343 Mais un voyageur vous a peut-être donné un petit coup de main. 987 01:19:23,510 --> 01:19:24,928 - Je dormais. 988 01:19:25,846 --> 01:19:27,973 - Vous n'avez pas dormi tout le temps. 989 01:19:28,140 --> 01:19:32,185 Vous êtes sortie du compartiment avant votre mari. 990 01:19:33,103 --> 01:19:35,355 Vous êtes revenue au bout d'un moment. 991 01:19:37,190 --> 01:19:38,817 Lui n'est jamais revenu. 992 01:19:41,736 --> 01:19:43,864 Tiens, vous ne crânez plus. 993 01:19:44,781 --> 01:19:45,907 Eh bien… 994 01:19:46,074 --> 01:19:51,288 Quand un copain se recevait une balle, il restait aussi la bouche ouverte. 995 01:19:51,455 --> 01:19:53,039 L'œil étonné. 996 01:19:53,457 --> 01:19:56,168 Le temps de comprendre qu'il était foutu. 997 01:20:00,172 --> 01:20:02,591 Elles sont juteuses, vos prunes. 998 01:20:03,508 --> 01:20:07,846 J'ai vu sauter des navires, brûler des villes, tomber des copains, 999 01:20:08,013 --> 01:20:10,223 alors un type de plus ou de moins… 1000 01:20:11,391 --> 01:20:13,059 Seulement, voilà. 1001 01:20:13,226 --> 01:20:17,522 Moi, j'ai envie de vendre des vélos d'occasion. 1002 01:20:18,190 --> 01:20:19,649 Pour ça, j'ai besoin… 1003 01:20:20,692 --> 01:20:22,194 500 000 francs. 1004 01:20:24,404 --> 01:20:25,822 Vous les avez ? 1005 01:20:27,157 --> 01:20:28,157 - Non. 1006 01:20:29,201 --> 01:20:30,452 - C'est gai ! 1007 01:20:34,372 --> 01:20:37,459 Et l'autre, le voyageur si dévoué ? 1008 01:20:38,418 --> 01:20:39,418 Si complaisant. 1009 01:20:39,503 --> 01:20:41,880 - C'était un accident et vous n'avez rien vu. 1010 01:20:42,047 --> 01:20:45,467 Vous dormiez. Vous l'avez dit au contrôleur. 1011 01:20:46,468 --> 01:20:48,136 Maintenant, partez. 1012 01:20:55,685 --> 01:20:58,063 - On s'est dit l'essentiel. 1013 01:20:58,230 --> 01:21:04,110 Mais, à mon avis, l'autre vous dira d'être plus compréhensive. 1014 01:21:05,195 --> 01:21:08,156 - La porte, c'est au fond. Si vous osez revenir… 1015 01:21:08,323 --> 01:21:10,158 - Vous préviendrez la police ? 1016 01:21:11,743 --> 01:21:12,786 Bonsoir. 1017 01:21:18,166 --> 01:21:22,295 Six blessures, un peu torturé par l'ennemi. 1018 01:21:22,462 --> 01:21:24,256 Qui croira-t-on ? 1019 01:21:24,422 --> 01:21:25,507 Vous ? 1020 01:21:26,258 --> 01:21:28,760 Ou le vaillant petit soldat ? 1021 01:21:46,444 --> 01:21:48,738 - C'est sur la cour. C'est tranquille. 1022 01:21:48,905 --> 01:21:51,199 Le matin, sonnez pour l'eau chaude. 1023 01:21:56,371 --> 01:21:58,206 Ça vous convient ? 1024 01:21:58,373 --> 01:21:59,457 - Oui. 1025 01:22:14,139 --> 01:22:15,974 - Je fais la couverture ? 1026 01:22:16,141 --> 01:22:17,642 - Si vous voulez. 1027 01:22:20,687 --> 01:22:22,897 - Un oreiller vous suffit ? 1028 01:22:23,064 --> 01:22:24,774 - Pour ce soir, oui. 1029 01:22:24,941 --> 01:22:28,069 - Si vous recevez, ça coûte 50 francs plus cher. 1030 01:22:28,236 --> 01:22:31,072 Le petit coin, c'est au bout du couloir. 1031 01:22:31,239 --> 01:22:34,075 - Pas de supplément ? - Vous voulez rire. 1032 01:22:34,242 --> 01:22:37,871 - À l'occasion, oui. Mais elles sont plutôt rares. 1033 01:22:40,040 --> 01:22:41,583 Comment tu t'appelles ? 1034 01:22:41,750 --> 01:22:42,750 - Georgette. 1035 01:22:43,543 --> 01:22:44,753 - Georgette ? 1036 01:22:44,919 --> 01:22:47,797 Ça se dit comment, quand on est amoureux ? 1037 01:22:47,964 --> 01:22:52,177 - Pourquoi vous vous moquez de moi ? Pour pas payer les 50 francs ? 1038 01:22:53,428 --> 01:22:56,014 - Je suis pas riche, mais voilà pour toi. 1039 01:22:56,806 --> 01:22:58,767 J'ai envie d'être gentil. 1040 01:22:58,933 --> 01:23:01,853 Très gentil, comme ça, sans raison. 1041 01:23:02,020 --> 01:23:04,314 - Vous me donnez 100 francs pour rien ? 1042 01:23:04,481 --> 01:23:06,274 - Justement. Pour rien. 1043 01:23:07,734 --> 01:23:10,111 Allez, bonsoir. Je suis claqué. 1044 01:23:41,685 --> 01:23:42,686 - Bon. 1045 01:23:44,145 --> 01:23:45,605 C'est fini. 1046 01:23:47,649 --> 01:23:49,484 J'ai été un peu fort. 1047 01:23:52,320 --> 01:23:54,989 Mais j'en avais gros sur le cœur. 1048 01:23:57,158 --> 01:23:59,244 Tu ne te rends pas compte. 1049 01:24:01,496 --> 01:24:02,664 Thérèse. 1050 01:24:04,916 --> 01:24:06,084 J'ai pensé… 1051 01:24:06,501 --> 01:24:08,503 Puisque tu ne m'aimais plus… 1052 01:24:09,963 --> 01:24:11,172 - Imbécile. 1053 01:24:12,382 --> 01:24:14,342 Espèce de sale imbécile. 1054 01:24:19,055 --> 01:24:20,515 - Il veut combien ? 1055 01:24:22,267 --> 01:24:23,810 - 500 000. 1056 01:24:25,103 --> 01:24:26,229 - Et lui ? 1057 01:24:26,813 --> 01:24:28,148 Comment il est ? 1058 01:24:30,442 --> 01:24:31,568 - Ricanant. 1059 01:24:32,652 --> 01:24:35,613 Des yeux de chat regardant un oiseau. 1060 01:24:37,574 --> 01:24:41,870 - Même si on trouvait l'argent, il en demanderait encore. 1061 01:24:42,036 --> 01:24:43,413 - Bien sûr. 1062 01:24:45,498 --> 01:24:48,084 Toute la vie, on l'aurait dernière nous. 1063 01:24:52,088 --> 01:24:53,673 - Toute la vie ? 1064 01:24:54,758 --> 01:24:55,758 - Oui. 1065 01:24:57,719 --> 01:24:59,012 - C'est drôle. 1066 01:25:00,764 --> 01:25:05,268 Il est venu pour nous perdre et c'est lui qui nous réunit. 1067 01:25:06,519 --> 01:25:07,519 - Oh… 1068 01:25:08,229 --> 01:25:11,065 J'étais folle d'inquiétude, depuis hier soir. 1069 01:25:12,108 --> 01:25:14,444 Je n'en pouvais plus de ne pas te voir. 1070 01:25:15,028 --> 01:25:16,780 Et j'osais pas. 1071 01:25:16,946 --> 01:25:18,907 Après ce que je t'avais dit. 1072 01:25:20,992 --> 01:25:23,578 Tout d'un coup, je me suis décidée. 1073 01:25:24,412 --> 01:25:26,873 Je veux pas que tu sois pris. 1074 01:25:27,040 --> 01:25:28,500 Je t'aime. 1075 01:25:28,666 --> 01:25:29,959 - C'est vrai ? 1076 01:25:30,794 --> 01:25:31,961 C'est vrai. 1077 01:25:33,755 --> 01:25:36,424 Voilà par où il fallait commencer. 1078 01:25:36,591 --> 01:25:38,968 Ça me donne envie de lutter. 1079 01:25:39,135 --> 01:25:42,305 On est tous les 2, dis ? On est tous les 2 ! 1080 01:25:42,472 --> 01:25:43,556 - Oui. 1081 01:25:43,723 --> 01:25:45,934 - Il n'y a pas une minute à perdre. 1082 01:25:46,100 --> 01:25:48,770 On va lui souhaiter le bonjour. 1083 01:25:48,937 --> 01:25:51,898 Je t'emmène comme tu es, sans rien. 1084 01:25:52,065 --> 01:25:54,943 Comme je te l'ai proposé le 1er jour. 1085 01:25:55,109 --> 01:25:57,153 Ce soir, nous serons en Italie. 1086 01:25:57,320 --> 01:26:00,907 Ce petit salaud pourra toujours nous chercher là-bas. 1087 01:26:13,545 --> 01:26:15,880 - S'il y a du monde, je suis à la cave. 1088 01:26:18,216 --> 01:26:19,968 Y aura qu'à m'appeler. 1089 01:26:38,152 --> 01:26:39,404 - C'est lui. 1090 01:26:46,119 --> 01:26:47,203 - Viens. 1091 01:26:53,751 --> 01:26:55,670 - On part en voyage ? 1092 01:26:55,837 --> 01:26:59,507 Sans avoir payé la note, vous n'irez pas loin. 1093 01:27:00,133 --> 01:27:03,887 - Pour faire ce métier-là, t'as pas la carrure. 1094 01:27:04,554 --> 01:27:06,723 - Évidemment, il y a des risques. 1095 01:27:06,890 --> 01:27:11,477 Mais en suivant madame, je savais qu'elle me conduirait à vous. 1096 01:27:13,021 --> 01:27:15,273 Si on essayait de s'expliquer ? 1097 01:27:18,234 --> 01:27:20,570 - Si tu as du temps à perdre. 1098 01:27:23,156 --> 01:27:26,242 - Il y a que 2 verres. Et la bouteille est vide. 1099 01:27:26,409 --> 01:27:28,244 - Fais pas le guignol. 1100 01:27:29,996 --> 01:27:31,956 Ton affaire ne vaut rien. 1101 01:27:32,123 --> 01:27:34,250 On n'a pas l'argent. 1102 01:27:34,417 --> 01:27:35,627 Alors ? 1103 01:27:35,793 --> 01:27:39,130 À quoi ça te servirait de nous dénoncer ? 1104 01:27:39,297 --> 01:27:40,924 - À rien. 1105 01:27:41,090 --> 01:27:43,217 Ça me serait désagréable. 1106 01:27:43,384 --> 01:27:47,722 En lisant le journal, j'ai vite su à quoi m'en tenir. 1107 01:27:47,889 --> 01:27:49,682 Et j'ai pas bougé. 1108 01:27:51,059 --> 01:27:55,772 C'est quand le copain m'a proposé le vélo d'occasion que j'ai eu l'idée. 1109 01:27:56,522 --> 01:27:59,317 Ma marotte, c'est d'avoir un boulot à moi. 1110 01:28:00,318 --> 01:28:02,570 Je viens pas faire du chantage. 1111 01:28:03,780 --> 01:28:06,115 Je vous demande juste un coup de main. 1112 01:28:06,282 --> 01:28:09,786 - Je suis camionneur. Je n'ai pas un franc. 1113 01:28:11,788 --> 01:28:14,582 - Et madame ? Elle a un commerce. 1114 01:28:14,749 --> 01:28:16,417 Et des meubles. 1115 01:28:16,584 --> 01:28:19,128 Le parfait amour mérite un sacrifice. 1116 01:28:19,295 --> 01:28:21,506 Non ? - Je t'en supplie. 1117 01:28:23,758 --> 01:28:25,259 - C'est un violent ? 1118 01:28:25,885 --> 01:28:28,513 Ça le démange, de me serrer le kiki. 1119 01:28:28,680 --> 01:28:31,224 De me balancer par la portière. 1120 01:28:31,391 --> 01:28:32,809 Comme l'autre. 1121 01:28:34,477 --> 01:28:36,980 Mais il y a toujours un témoin. 1122 01:28:37,146 --> 01:28:38,398 Et les témoins, 1123 01:28:39,232 --> 01:28:42,735 c'est comme le reste : hors de prix pour les petites gens. 1124 01:28:44,445 --> 01:28:47,031 J'ai besoin de l'argent très vite. 1125 01:28:47,949 --> 01:28:48,992 Comment on fait ? 1126 01:28:57,041 --> 01:28:58,710 Des claques. 1127 01:28:58,876 --> 01:29:01,921 À quoi ça rime quand on est sérieux ? 1128 01:29:02,088 --> 01:29:05,341 Pour les 500 000 francs, c'est urgent. 1129 01:29:05,508 --> 01:29:09,554 Il n'y a pas d'augmentation, malgré tes mauvaises manières. 1130 01:29:09,721 --> 01:29:11,180 Comment on fait ? 1131 01:29:11,347 --> 01:29:12,515 - Laurent ! 1132 01:29:20,314 --> 01:29:23,234 - Il est têtu, et un peu bête. 1133 01:29:26,029 --> 01:29:28,072 Attention, je sais boxer. 1134 01:29:28,239 --> 01:29:31,993 Si tu recommences, je me défends. Et je me défends pas mal. 1135 01:29:33,661 --> 01:29:34,871 - Laurent. 1136 01:29:46,132 --> 01:29:48,259 - Tu sais, au casse-pipes, 1137 01:29:48,426 --> 01:29:52,972 j'ai tout appris pour se sortir d'une situation critique. 1138 01:29:54,932 --> 01:29:58,061 La guerre, ça sert tout de même à quelque chose. 1139 01:30:05,693 --> 01:30:07,403 Drôle de jeunesse. 1140 01:30:08,488 --> 01:30:10,907 Ça vient qu'on l'a drôlement dressée. 1141 01:30:12,325 --> 01:30:15,203 Mais on s'est trop foutu de ma gueule. 1142 01:30:15,369 --> 01:30:19,123 Pour une fois que je tiens quelqu'un, il se débrouille pour moi. 1143 01:30:20,833 --> 01:30:22,543 - Tu n'auras pas un sou. 1144 01:30:23,503 --> 01:30:24,921 - C'est ce qu'on verra. 1145 01:30:26,047 --> 01:30:29,425 J'appellerai vendredi pour savoir où se rencontrer. 1146 01:30:30,134 --> 01:30:31,594 Avec le fric. 1147 01:30:32,970 --> 01:30:38,017 Ou bien le juge d'instruction sera félicité pour son enquête. 1148 01:30:40,645 --> 01:30:43,940 Ne partez pas, je suis à Lyon pour m'occuper de vous. 1149 01:30:44,107 --> 01:30:45,525 Exclusivement. 1150 01:30:47,318 --> 01:30:48,319 Filez… 1151 01:30:49,403 --> 01:30:50,822 Et une heure après… 1152 01:30:52,115 --> 01:30:53,115 Couic. 1153 01:30:54,367 --> 01:30:56,410 Si l'amour a des ailes, 1154 01:30:57,829 --> 01:30:59,747 la police en a aussi. 1155 01:31:09,048 --> 01:31:10,550 N'oubliez pas. 1156 01:31:11,467 --> 01:31:12,552 Vendredi. 1157 01:31:26,941 --> 01:31:28,860 - C'est moi, ma pauvre amie. 1158 01:31:29,026 --> 01:31:31,195 Je ne vous dérange pas ? 1159 01:31:34,532 --> 01:31:36,242 Comment allez-vous ? 1160 01:31:36,409 --> 01:31:39,620 Excusez-moi, l'habitude de poser des questions. 1161 01:31:39,787 --> 01:31:42,999 Vous allez mieux. Vous avez l'air reposée. 1162 01:31:43,708 --> 01:31:47,628 C'est une terrible épreuve, mais vous en sortirez. 1163 01:31:47,795 --> 01:31:50,131 J'apporte de bonnes nouvelles. 1164 01:31:50,298 --> 01:31:53,259 La petite bossue m'a dit que Thérèse était sortie. 1165 01:31:53,426 --> 01:31:57,263 Mais je suis monté pour vous prévenir tout de suite. 1166 01:31:57,889 --> 01:32:02,268 Très chère amie, l'enquête est finie. Classée. 1167 01:32:02,977 --> 01:32:07,690 Ils ont reconnu que notre Camille était mort d'un accident. 1168 01:32:07,857 --> 01:32:09,066 Ce n'est pas tout. 1169 01:32:09,233 --> 01:32:13,571 Il y a faute de la compagnie qui est responsable. 1170 01:32:13,738 --> 01:32:15,990 Aux chemins de fer, ils l'ont compris. 1171 01:32:16,157 --> 01:32:19,202 Ils attendent une assignation légitime. 1172 01:32:19,660 --> 01:32:22,622 C'est ici que j'interviens. 1173 01:32:22,788 --> 01:32:25,958 Je suis un peu les chemins de fer. 1174 01:32:26,125 --> 01:32:27,919 Et je suis votre ami. 1175 01:32:28,085 --> 01:32:31,422 Un procès, ça coûte cher. Ça peut durer des années. 1176 01:32:31,589 --> 01:32:33,549 C'est toujours un peu risqué. 1177 01:32:33,716 --> 01:32:36,510 La compagnie plaidera le doute. 1178 01:32:36,677 --> 01:32:41,515 L'avocat de Thérèse remuera d'autres histoires de portières ouvertes. 1179 01:32:41,682 --> 01:32:44,477 C'est désagréable pour les deux parties. 1180 01:32:44,644 --> 01:32:46,979 Une transaction est préférable. 1181 01:32:47,772 --> 01:32:49,941 Je comprends votre regard. 1182 01:32:50,107 --> 01:32:53,694 La mort d'un fils, d'un époux, n'a pas de prix. 1183 01:32:53,861 --> 01:32:56,948 Mais si. Pour la mort de ce pauvre Camille, 1184 01:32:57,114 --> 01:32:59,825 Thérèse peut toucher une somme rondelette. 1185 01:32:59,992 --> 01:33:02,286 Et la toucher tout de suite. 1186 01:33:31,190 --> 01:33:33,109 - C'est toi qui as sonné ? 1187 01:33:33,276 --> 01:33:35,361 - Oui. - Pour le lit ? 1188 01:33:35,528 --> 01:33:36,529 - Non. 1189 01:33:38,197 --> 01:33:40,283 Pour te demander un service. 1190 01:33:43,828 --> 01:33:47,748 Les souliers blancs à lanière qu'on a regardés hier, 1191 01:33:47,915 --> 01:33:49,625 tu en as toujours envie ? 1192 01:33:49,792 --> 01:33:51,168 - Tu n'as pas d'argent. 1193 01:33:51,335 --> 01:33:53,045 - Ça peut changer. 1194 01:33:53,212 --> 01:33:56,924 Cherche pas, c'est trop compliqué pour ta petite tête. 1195 01:33:57,091 --> 01:34:00,094 Écoute, je vais te confier cette lettre. 1196 01:34:00,261 --> 01:34:03,973 Si je ne suis pas rentré à 5 h, tu la mettras à la poste. 1197 01:34:04,140 --> 01:34:06,600 - Je peux descendre tout de suite. 1198 01:34:06,767 --> 01:34:08,561 - Écoute-moi bien. 1199 01:34:08,728 --> 01:34:13,274 Tu la mettras à 5 h juste si je ne suis pas rentré. 1200 01:34:14,066 --> 01:34:15,943 Répète. 1201 01:34:16,861 --> 01:34:18,946 - Tu m'achèteras les souliers 1202 01:34:19,113 --> 01:34:21,782 si je poste cette lettre à 5 h juste. 1203 01:34:21,949 --> 01:34:23,034 - Si… 1204 01:34:23,200 --> 01:34:24,827 - Si tu n'es pas rentré avant. 1205 01:34:26,162 --> 01:34:27,330 - Très bien. 1206 01:34:28,581 --> 01:34:31,584 On est peut-être en train de se dire au revoir. 1207 01:34:32,877 --> 01:34:36,255 - Si tu ne reviens pas avant 5 h, c'est que tu seras parti ? 1208 01:34:38,341 --> 01:34:39,550 - Voilà. 1209 01:34:41,469 --> 01:34:42,470 Parti. 1210 01:34:46,599 --> 01:34:47,933 Carillon 1211 01:34:48,100 --> 01:34:50,853 … 1212 01:35:17,380 --> 01:35:19,590 - Je vous attendais à 3 h. 1213 01:35:19,757 --> 01:35:23,094 - Des ennuis mécaniques, ma moto refusait de partir. 1214 01:35:23,969 --> 01:35:25,221 - Montez. 1215 01:35:26,972 --> 01:35:29,600 - C'est en haut que ça va se passer ? 1216 01:35:32,895 --> 01:35:35,523 Je vous préviens, je suis pas un gamin. 1217 01:35:35,689 --> 01:35:37,066 - Lui non plus. 1218 01:35:39,402 --> 01:35:40,861 - Car il est là ? 1219 01:35:41,904 --> 01:35:43,030 - Montez. 1220 01:36:17,064 --> 01:36:18,816 - Comme de bien entendu… 1221 01:36:21,986 --> 01:36:23,070 Alors… 1222 01:36:24,238 --> 01:36:26,198 - Pas très rassuré, hein ? 1223 01:36:26,365 --> 01:36:29,201 Surtout, moins fendant que l'autre jour. 1224 01:36:29,368 --> 01:36:32,663 - Il y a parfois des choses désagréables à faire. 1225 01:36:32,830 --> 01:36:36,041 On a que plus de mérite à les faire tout de même. 1226 01:36:37,001 --> 01:36:38,544 Vous avez le fric ? 1227 01:36:39,420 --> 01:36:43,924 - Quand on s'est quitté l'autre jour, j'ai tout de suite pris ma décision. 1228 01:36:45,718 --> 01:36:47,553 En finir avec toi. 1229 01:36:47,720 --> 01:36:50,097 - Ça devient du travail en série. 1230 01:36:51,265 --> 01:36:53,100 - À qui la faute ? 1231 01:36:54,894 --> 01:36:56,145 Elle n'a pas voulu. 1232 01:36:56,312 --> 01:36:59,482 - Si j'avais su, j'aurais apporté des fleurs. 1233 01:36:59,648 --> 01:37:03,360 - Ne fais pas le malin et ne m'exaspère pas. 1234 01:37:04,653 --> 01:37:06,489 Thérèse a touché de l'argent. 1235 01:37:06,655 --> 01:37:07,990 - Ah, une bonne parole. 1236 01:37:08,157 --> 01:37:09,909 - À peu près la somme que tu demandes. 1237 01:37:10,075 --> 01:37:12,077 - J'avais prévu le marchandage. 1238 01:37:12,244 --> 01:37:14,163 - Laisse-moi parler. 1239 01:37:16,373 --> 01:37:18,959 Elle ne veut pas garder l'argent. 1240 01:37:19,126 --> 01:37:21,086 Je n'expliquerai pas. 1241 01:37:21,754 --> 01:37:23,255 - Je demande pas. 1242 01:37:24,006 --> 01:37:26,133 - On ne veut pas d'argent. 1243 01:37:27,176 --> 01:37:30,221 Mais on veut la certitude de ne plus te revoir. 1244 01:37:30,387 --> 01:37:31,387 Jamais. 1245 01:37:32,306 --> 01:37:34,683 - Pour ça, vous avez ma parole. 1246 01:37:36,143 --> 01:37:38,646 - Figure-toi que ça ne nous suffit pas. 1247 01:37:39,104 --> 01:37:40,814 Tu nous tiens. 1248 01:37:40,981 --> 01:37:42,107 Eh bien, 1249 01:37:42,691 --> 01:37:44,693 on veut te tenir aussi. 1250 01:37:44,860 --> 01:37:46,320 Jusque-là. 1251 01:37:47,446 --> 01:37:50,032 On veut un papier t'empêchant de revenir. 1252 01:37:50,741 --> 01:37:53,244 - Ah. Un reçu, quoi. 1253 01:37:53,410 --> 01:37:55,329 Avec le motif. 1254 01:37:56,247 --> 01:37:58,457 Il est pas toujours bête. 1255 01:37:59,625 --> 01:38:00,626 - T'es d'accord ? 1256 01:38:02,419 --> 01:38:03,462 - Ah… 1257 01:38:03,879 --> 01:38:05,422 - Thérèse, l'encre et le papier. 1258 01:38:06,590 --> 01:38:10,261 - On devait s'entendre. Vous n'êtes pas un vrai criminel, 1259 01:38:10,427 --> 01:38:14,139 et moi, je suis pas non plus un vrai maître-chanteur. 1260 01:38:14,306 --> 01:38:17,059 Les circonstances, comme ça. 1261 01:38:18,394 --> 01:38:19,895 - Assieds-toi. 1262 01:38:20,437 --> 01:38:25,025 - Pour m'apprendre à me servir d'une mitraillette, ils se sont grouillés. 1263 01:38:25,943 --> 01:38:29,029 Pour le porte-plume, ils étaient moins pressés. 1264 01:38:29,196 --> 01:38:30,196 - Dicte-lui. 1265 01:38:33,867 --> 01:38:37,329 - "Reçu de Mme Thérèse Raquin." 1266 01:38:40,291 --> 01:38:41,709 - "Thérèse… 1267 01:38:42,501 --> 01:38:43,544 "Raquin". 1268 01:38:44,795 --> 01:38:46,755 J'ai failli faire un pâté. 1269 01:38:49,091 --> 01:38:50,843 - "400 000 francs…" 1270 01:38:52,094 --> 01:38:54,471 - "Quatre cent… 1271 01:38:55,389 --> 01:38:56,473 "mille…" 1272 01:38:57,391 --> 01:38:58,391 Dites donc. 1273 01:38:58,475 --> 01:39:00,477 - C'est tout ce qu'on a. 1274 01:39:02,146 --> 01:39:03,981 - Mon pauvre Riton. 1275 01:39:04,148 --> 01:39:06,358 Tu seras toujours la poire. 1276 01:39:06,525 --> 01:39:10,446 - "Pour avoir caché à la police…" 1277 01:39:12,781 --> 01:39:14,325 Caché, sans "R". 1278 01:39:15,576 --> 01:39:16,702 - Excusez. 1279 01:39:17,244 --> 01:39:18,787 - "À la police 1280 01:39:18,954 --> 01:39:21,123 "ce que je savais." 1281 01:39:21,624 --> 01:39:23,125 - "Je savais…" 1282 01:39:23,292 --> 01:39:24,627 - "Sur la mort… 1283 01:39:27,713 --> 01:39:29,673 "Sur la mort de son mari." 1284 01:39:31,800 --> 01:39:32,885 - Eh bien. 1285 01:39:33,052 --> 01:39:36,180 Ce papier-là, il faut pas le laisser traîner. 1286 01:39:36,347 --> 01:39:37,890 - Et tu signes. 1287 01:39:42,019 --> 01:39:43,020 - Là. 1288 01:39:44,813 --> 01:39:47,191 Mais il n'y a pas de timbre. 1289 01:39:47,358 --> 01:39:51,153 Je risques 200 francs d'amende, en plus des travaux forcés. 1290 01:39:51,320 --> 01:39:52,529 - Montre. 1291 01:39:53,572 --> 01:39:54,698 - Doucement. 1292 01:39:54,865 --> 01:39:56,617 Si vous montrez l'argent. 1293 01:39:58,994 --> 01:40:00,287 - Donne-lui. 1294 01:40:17,846 --> 01:40:18,846 - Comptez. 1295 01:40:20,224 --> 01:40:21,225 - Voilà. 1296 01:40:22,017 --> 01:40:23,477 - Comptez d'abord. 1297 01:40:25,396 --> 01:40:26,396 - Non. 1298 01:40:27,523 --> 01:40:28,941 Ça me gêne. 1299 01:40:29,900 --> 01:40:32,069 - Alors posez-le sur la table. 1300 01:40:40,703 --> 01:40:43,247 - J'ai jamais été verni, vous comprenez ? 1301 01:40:44,123 --> 01:40:46,625 Les coups de pied au cul, c'est mon enfance. 1302 01:40:48,001 --> 01:40:50,337 Les coups de fusil, ma jeunesse. 1303 01:40:51,213 --> 01:40:53,340 Dans le fond, c'est ma 1re chance. 1304 01:40:53,507 --> 01:40:54,883 Je voulais pas la manquer. 1305 01:40:56,593 --> 01:40:59,638 Maintenant qu'elle et moi avons fait connaissance, 1306 01:41:00,597 --> 01:41:02,558 j'espère qu'on se quittera plus. 1307 01:41:03,267 --> 01:41:05,769 - Ça va. Taille-toi. 1308 01:41:05,936 --> 01:41:09,398 - Vous plaignez pas. Car une femme comme elle, 1309 01:41:09,565 --> 01:41:11,483 c'est mieux que les vélos. 1310 01:41:14,445 --> 01:41:15,821 Alors, voilà. 1311 01:41:19,074 --> 01:41:20,242 Merci. 1312 01:41:23,829 --> 01:41:26,457 Pardon, je sors à reculons. L'habitude. 1313 01:41:26,623 --> 01:41:31,295 Une fois, à Shanghai, un gentleman m'a tiré dans le dos. 1314 01:41:39,052 --> 01:41:40,596 Musique dramatique 1315 01:41:40,763 --> 01:41:48,763 … 1316 01:42:11,001 --> 01:42:19,001 … 1317 01:42:42,366 --> 01:42:45,035 J'ai qu'une place à vous offrir. 1318 01:42:45,202 --> 01:42:47,037 À la 1re qui se décide. 1319 01:42:47,204 --> 01:42:49,706 - Il faut d'abord décider la moto. 1320 01:42:49,873 --> 01:42:57,873 … 1321 01:43:33,000 --> 01:43:34,084 Il gémit. 1322 01:43:35,878 --> 01:43:37,129 … 1323 01:43:39,047 --> 01:43:40,090 … 1324 01:43:41,008 --> 01:43:49,008 … 1325 01:44:06,909 --> 01:44:08,702 - Vite, appelle un docteur. 1326 01:44:08,869 --> 01:44:16,869 … 1327 01:44:37,940 --> 01:44:43,570 … 1328 01:44:43,737 --> 01:44:45,030 - La lettre. 1329 01:44:46,615 --> 01:44:47,615 La lettre. 1330 01:44:48,408 --> 01:44:49,743 - Quelle lettre ? 1331 01:44:49,910 --> 01:44:51,203 Il gémit. 1332 01:44:51,370 --> 01:44:53,872 … 1333 01:44:57,584 --> 01:44:58,585 - La lettre ! 1334 01:45:00,837 --> 01:45:02,130 La lettre… 1335 01:45:02,631 --> 01:45:03,882 - Quelle lettre ? 1336 01:45:05,008 --> 01:45:06,927 Qu'est-ce que tu as fait ? 1337 01:45:07,094 --> 01:45:09,054 Qu'as-tu encore fait ? 1338 01:45:09,721 --> 01:45:11,431 Tu vas me répondre. 1339 01:45:11,598 --> 01:45:13,308 Tu vas me répondre ! 1340 01:45:13,475 --> 01:45:15,394 Tu vas me répondre ! 1341 01:45:15,560 --> 01:45:17,104 Tu vas me répondre ! 1342 01:45:17,270 --> 01:45:19,356 Tu vas me répondre ! 1343 01:45:29,366 --> 01:45:30,617 Cloches 1344 01:45:30,784 --> 01:45:36,915 … 1345 01:45:43,880 --> 01:45:47,175 - Attendez ! Attendez, encore une. 1346 01:45:48,176 --> 01:45:50,554 - Celle-là ne moisira pas. 1347 01:45:50,721 --> 01:45:53,557 Allez-y, je suis le facteur des amoureux. 1348 01:46:13,660 --> 01:46:15,078 Sirènes 1349 01:46:15,245 --> 01:46:23,245 … 1350 01:46:26,923 --> 01:46:28,383 Musique dramatique 1351 01:46:28,550 --> 01:46:36,550 … 1352 01:46:42,606 --> 01:46:44,691 Sous-titrage : Monal Group 88952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.