Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,380
Musique dramatique
2
00:00:03,546 --> 00:00:11,546
…
3
00:00:33,243 --> 00:00:41,243
…
4
00:01:03,481 --> 00:01:11,481
…
5
00:01:33,720 --> 00:01:41,720
…
6
00:02:00,330 --> 00:02:01,873
Cloches
7
00:02:02,040 --> 00:02:10,040
…
8
00:02:19,724 --> 00:02:21,434
Musique douce
9
00:02:21,601 --> 00:02:25,396
…
10
00:02:25,563 --> 00:02:27,357
- Ah, elle est belle.
11
00:02:28,525 --> 00:02:30,276
Applaudissements
12
00:02:31,152 --> 00:02:33,321
- Qu'une manière de jouer le coup.
13
00:02:33,488 --> 00:02:36,282
Moi, j'enverrais promener le cochonnet.
14
00:02:36,449 --> 00:02:38,326
- Encore faut-il réussir.
15
00:02:41,830 --> 00:02:44,707
- Formidable !
Comme je l'avais indiqué.
16
00:02:44,874 --> 00:02:47,544
- Tu aurais été le plus fort.
17
00:02:49,796 --> 00:02:51,047
- Où est Thérèse ?
18
00:02:51,965 --> 00:02:56,302
- Elle s'intéresse à rien.
Elle regarde encore couler l'eau.
19
00:02:57,387 --> 00:02:58,638
- Thérèse.
20
00:03:04,519 --> 00:03:06,479
Qu'est-ce que tu fais ?
21
00:03:07,313 --> 00:03:08,398
- Rien.
22
00:03:09,524 --> 00:03:12,485
- Rien, c'est plus passionnant
que la partie ?
23
00:03:13,862 --> 00:03:16,364
- C'est toujours la même chose.
24
00:03:16,531 --> 00:03:19,409
- Et le Rhône, c'est toujours différent ?
25
00:03:19,576 --> 00:03:22,537
- J'ai peur que tu prennes froid.
Il faut rentrer.
26
00:03:23,037 --> 00:03:24,080
- Si vous voulez.
27
00:03:24,247 --> 00:03:25,540
- Ferme ton cache-col.
28
00:03:26,457 --> 00:03:31,337
Mon pauvre Camille. S'il n'y avait eu
que Thérèse pour s'occuper de toi…
29
00:03:36,426 --> 00:03:38,177
- Je peux me déshabiller seul.
30
00:03:38,344 --> 00:03:39,344
- Laisse.
31
00:03:41,598 --> 00:03:43,766
Je savais que
ça ne te vaudrait rien.
32
00:03:43,933 --> 00:03:46,394
- J'ai eu des frissons,
mais c'est passé.
33
00:03:46,561 --> 00:03:50,607
- Un rhume pour toi est comme
une bronchite. Assieds-toi.
34
00:03:53,443 --> 00:03:54,485
Elle gémit.
35
00:03:55,904 --> 00:03:58,531
C'était pourtant simple à comprendre.
36
00:03:59,157 --> 00:04:01,534
Mais quand on ne pense à rien…
37
00:04:02,952 --> 00:04:03,952
Thérèse !
38
00:04:04,537 --> 00:04:05,622
Cette bouillotte ?
39
00:04:05,788 --> 00:04:07,874
- Oui, je fais chauffer l'eau.
40
00:04:08,041 --> 00:04:12,378
- Tu entends ? C'est la différence
entre une épouse et une mère.
41
00:04:12,545 --> 00:04:15,757
Avec moi, l'eau serait déjà bouillante.
42
00:04:17,508 --> 00:04:22,472
Passe ton pyjama, et mets-toi au lit.
Je vais chercher ta bouillotte.
43
00:04:31,773 --> 00:04:33,775
Cette bouillotte, ça vient ?
44
00:04:33,942 --> 00:04:36,319
- Un instant.
- Laisse-moi faire.
45
00:04:37,445 --> 00:04:39,072
C'est pas de ta faute ?
46
00:04:39,238 --> 00:04:41,616
- Il faisait beau.
- Il y avait des nuages.
47
00:04:41,783 --> 00:04:45,787
On a chaud, puis on a froid.
Tu devrais le savoir.
48
00:04:45,954 --> 00:04:48,039
- J'avais proposé d'aller au cinéma.
49
00:04:48,206 --> 00:04:49,207
- Merci.
50
00:04:49,374 --> 00:04:53,336
Respirer les microbes en regardant
les gens qui s'embrassent…
51
00:04:53,503 --> 00:04:57,131
Tous ces films ne te valent rien.
Tu rêves trop.
52
00:04:57,298 --> 00:04:59,592
L'amour n'est pas romanesque.
53
00:04:59,759 --> 00:05:04,973
Finalement, l'amour, c'est veiller
à ce que son mari se porte bien.
54
00:05:05,139 --> 00:05:06,474
Pose-la-lui aux pieds.
55
00:05:06,641 --> 00:05:09,352
Pas sur le ventre,
c'est mauvais pour le foie.
56
00:05:21,948 --> 00:05:23,950
- Comment te sens-tu ?
57
00:05:26,828 --> 00:05:29,080
- C'est maman qui s'inquiète.
58
00:05:29,247 --> 00:05:32,291
À l'écouter,
je passerais ma vie au lit.
59
00:05:37,839 --> 00:05:38,881
- Voilà.
60
00:05:39,340 --> 00:05:41,092
Tu n'as besoin de rien d'autre ?
61
00:05:41,259 --> 00:05:42,259
- Non.
62
00:05:42,635 --> 00:05:44,762
J'allais déjà m'endormir.
63
00:05:46,806 --> 00:05:48,975
C'est bon, de dormir.
64
00:05:50,518 --> 00:05:52,353
Et ça ne coûte rien.
65
00:05:57,400 --> 00:05:59,193
- Alors, dors bien.
66
00:05:59,360 --> 00:06:00,903
Musique douce
67
00:06:01,070 --> 00:06:09,070
…
68
00:06:47,992 --> 00:06:50,453
(Accent italien)
- Pour Malabert. 6 caisses.
69
00:06:50,953 --> 00:06:51,954
On est pressé.
70
00:06:52,121 --> 00:06:54,082
- Et votre feuille d'embarquement ?
71
00:06:54,248 --> 00:06:55,248
- Voilà.
72
00:06:55,291 --> 00:06:56,793
6 caisses à prendre.
73
00:06:56,959 --> 00:06:59,462
- Elle a été visée par le contrôleur ?
74
00:06:59,629 --> 00:07:01,422
- C'est pour Malabert, ou non ?
75
00:07:01,589 --> 00:07:03,674
- Il faut passer par le contrôle.
76
00:07:03,841 --> 00:07:05,259
- Où est le contrôleur ?
77
00:07:05,426 --> 00:07:07,345
- Il est pas là, je le remplace.
78
00:07:07,512 --> 00:07:10,848
- Regardez-la, ma feuille.
Elle est en règle, non ?
79
00:07:11,015 --> 00:07:13,059
- Pas ici. Dans mon bureau.
80
00:07:13,226 --> 00:07:16,771
Le règlement est pour tout le monde,
même les étrangers.
81
00:07:16,938 --> 00:07:19,107
- Les étrangers ne vous plaisent pas ?
82
00:07:19,273 --> 00:07:22,193
Leurs têtes ne reviennent pas
au contrôleur ?
83
00:07:22,360 --> 00:07:23,903
- Là n'est pas la question.
84
00:07:24,070 --> 00:07:28,074
Si vous passez pas par le bureau,
vous le regretterez.
85
00:08:02,150 --> 00:08:03,526
- Eh, vieux.
86
00:08:03,693 --> 00:08:06,195
Réveille-toi, on est arrivés.
87
00:08:07,405 --> 00:08:09,615
- Où ça ?
- Chez toi.
88
00:08:09,782 --> 00:08:11,367
Il faut descendre.
89
00:08:13,786 --> 00:08:15,746
Alors, tu te décides ?
90
00:08:16,539 --> 00:08:19,792
- Laurent, je crois
que j'ai perdu mes jambes.
91
00:08:19,959 --> 00:08:21,669
- Je vais t'aider.
92
00:08:32,221 --> 00:08:35,183
- C'est sérieux.
J'ai oublié mes jambes au café.
93
00:08:35,349 --> 00:08:38,561
- Si tu les as oubliées,
on les retrouvera.
94
00:08:38,728 --> 00:08:40,897
Laisse-toi glisser,
je te rattrape.
95
00:08:41,063 --> 00:08:43,816
- Je peux pas, Laurent.
Oh, ma tête.
96
00:08:43,983 --> 00:08:45,902
- T'as perdu ta tête aussi !
97
00:08:46,068 --> 00:08:48,446
- C'est pas ça, mais elle tourne.
98
00:08:48,613 --> 00:08:51,782
- Il est dans un bel état, le contrôleur.
99
00:08:58,247 --> 00:09:00,541
Un colis pour la maison Raquin.
100
00:09:02,293 --> 00:09:04,545
- Il a eu un accident ?
- Oui.
101
00:09:04,712 --> 00:09:06,797
Un petit verre de trop.
102
00:09:06,964 --> 00:09:08,591
- Camille ne boit jamais.
103
00:09:08,758 --> 00:09:09,467
- Justement.
104
00:09:09,634 --> 00:09:11,135
On a eu des mots.
105
00:09:11,302 --> 00:09:15,598
Mais je n'ai pas de rancune,
je n'ai pas voulu en rester là.
106
00:09:15,765 --> 00:09:17,433
On s'est réconcilié.
107
00:09:17,600 --> 00:09:20,895
Je t'offre un verre.
Je t'en offre un autre.
108
00:09:21,062 --> 00:09:22,772
Et je vous le ramène.
109
00:09:22,939 --> 00:09:24,941
Il n'y a qu'à le laisser dormir.
110
00:09:25,107 --> 00:09:26,525
Où je le dépose ?
111
00:09:26,692 --> 00:09:28,402
- Sa chambre est là-haut.
112
00:09:29,737 --> 00:09:30,737
Je vous aide.
113
00:09:30,863 --> 00:09:32,323
- C'est pas la peine.
114
00:09:32,490 --> 00:09:33,699
Il pèse rien.
115
00:09:38,788 --> 00:09:40,248
Vous êtes sa sœur ?
116
00:09:44,252 --> 00:09:45,711
Excusez-moi.
117
00:09:46,295 --> 00:09:47,630
Alors…
118
00:09:48,464 --> 00:09:50,841
Si vous voulez me montrer le chemin.
119
00:09:51,050 --> 00:09:52,176
- Par ici.
120
00:10:00,017 --> 00:10:01,394
- Le poids, c'est rien.
121
00:10:02,311 --> 00:10:03,896
Mais il est trop long.
122
00:10:27,211 --> 00:10:29,422
- Je suis confuse.
- Vous en faites pas.
123
00:10:29,588 --> 00:10:31,048
Où est la chambre ?
124
00:10:31,215 --> 00:10:32,633
- Par ici.
125
00:10:38,014 --> 00:10:40,975
- Il vaudrait mieux l'asseoir un peu.
126
00:10:48,816 --> 00:10:51,819
Il faudrait lui mettre
de l'eau sur la figure.
127
00:10:58,034 --> 00:10:59,493
- Laurent.
128
00:10:59,660 --> 00:11:01,162
Ne m'abandonne pas.
129
00:11:01,329 --> 00:11:02,371
- T'inquiète pas.
130
00:11:02,538 --> 00:11:05,291
Je suis là,
je veille sur toi.
131
00:11:16,093 --> 00:11:17,136
Il gémit.
132
00:11:19,430 --> 00:11:21,057
- Ah, c'est bon.
133
00:11:22,141 --> 00:11:24,060
Merci, Laurent.
134
00:11:26,645 --> 00:11:28,189
Ah, c'est toi.
135
00:11:29,607 --> 00:11:32,985
Laurent, c'est mon ami, mon frère.
136
00:11:33,152 --> 00:11:36,447
J'avais un frère
et je le savais pas.
137
00:11:36,614 --> 00:11:38,407
Elle, c'est Thérèse.
138
00:11:38,574 --> 00:11:40,201
- Et toi, Camille.
139
00:11:40,701 --> 00:11:43,287
- Laurent, où es-tu ?
- Je suis là.
140
00:11:43,454 --> 00:11:45,539
Tiens-toi tranquille. Dors.
141
00:11:45,706 --> 00:11:48,000
- Je me tais si tu viens jeudi.
142
00:11:48,167 --> 00:11:49,668
- C'est d'accord.
143
00:11:50,461 --> 00:11:52,963
- Bon, alors je dis plus rien.
144
00:11:59,428 --> 00:12:02,723
- Ça fait 10 fois
qu'il me fait jurer de venir jeudi.
145
00:12:02,890 --> 00:12:05,226
Que se passe-t-il, le jeudi ?
146
00:12:05,393 --> 00:12:07,770
- Mme Raquin reçoit des amis.
147
00:12:10,648 --> 00:12:12,066
- Il va dormir.
148
00:12:13,442 --> 00:12:14,819
- Allez-vous-en.
149
00:12:14,985 --> 00:12:16,445
Je vous en prie.
150
00:12:17,488 --> 00:12:18,488
J'ai honte.
151
00:12:19,156 --> 00:12:21,325
- Pour un petit verre de trop ?
152
00:12:22,118 --> 00:12:24,662
On se rencontre comme on peut.
153
00:12:24,829 --> 00:12:28,999
Je trouve que l'important,
c'était de se rencontrer, non ?
154
00:12:36,215 --> 00:12:38,884
- 4 et 3 ! J'ai sauté.
155
00:12:39,301 --> 00:12:42,221
- C'est le moment
où je fournis mon effort.
156
00:12:42,388 --> 00:12:45,224
- Pardon. Vous n'avez pas fait
rouler les dés.
157
00:12:45,391 --> 00:12:47,643
- J'ai pas fait rouler ?
- Je proteste.
158
00:12:47,810 --> 00:12:50,271
- M. Grivet, Camille ne triche jamais.
159
00:12:50,438 --> 00:12:51,480
Ce serait vous…
160
00:12:51,647 --> 00:12:52,356
- Je triche ?
161
00:12:52,523 --> 00:12:56,861
Si Camille doit toujours gagner,
je préfère donner mes 40 sous, là.
162
00:12:57,027 --> 00:12:59,405
- Vous jouez, ou vous les donnez ?
- Je joue.
163
00:12:59,572 --> 00:13:02,074
Et je fais rouler les dés, moi.
164
00:13:02,241 --> 00:13:03,325
3.
165
00:13:03,951 --> 00:13:05,035
Et 2.
166
00:13:05,536 --> 00:13:06,996
- Ça ne fait pas 6 !
167
00:13:07,163 --> 00:13:09,415
- Pardon, c'était une erreur.
168
00:13:11,542 --> 00:13:12,918
- Un et deux.
169
00:13:13,085 --> 00:13:16,422
- M. Michaud,
vous iriez plus vite à bicyclette.
170
00:13:16,589 --> 00:13:17,673
- À toi, Laurent.
171
00:13:18,466 --> 00:13:22,803
- Aux courses, j'y suis allé
qu'une fois. À Turin, avec mon père.
172
00:13:22,970 --> 00:13:24,972
C'était un connaisseur.
173
00:13:25,139 --> 00:13:27,725
Il préparait son jeu toute la semaine.
174
00:13:27,892 --> 00:13:29,310
Mais il perdait toujours.
175
00:13:30,436 --> 00:13:33,772
J'avais 8 ans, et je disais :
"il faut jouer le 4".
176
00:13:33,939 --> 00:13:36,609
Il voulait pas.
C'était pas scientifique.
177
00:13:36,775 --> 00:13:40,321
Mais il m'achète un ticket.
Le 4 gagne.
178
00:13:40,488 --> 00:13:43,866
Quelle joie. Je croyais
que j'avais gagné le cheval.
179
00:13:44,033 --> 00:13:48,120
Mais je ne l'ai pas eu.
Mon plus grand chagrin de gosse.
180
00:13:48,287 --> 00:13:51,999
- Si on raconte des souvenirs,
on s'en sortira jamais.
181
00:13:54,335 --> 00:13:55,794
- 5 et 4.
182
00:13:57,296 --> 00:14:01,675
- 27. La patte cassée. C'est fini
et tu paies 20 sous pour l'équarrisseur.
183
00:14:01,842 --> 00:14:06,889
- Thérèse, ouvre la bouteille
de M. Laurent. Camille va gagner.
184
00:14:07,056 --> 00:14:09,141
- Je vous aide ?
Je suis hors course.
185
00:14:09,308 --> 00:14:12,019
- Sur la distance,
vous ne valez rien.
186
00:14:12,186 --> 00:14:14,313
3 et 2.
- À moi.
187
00:14:17,274 --> 00:14:18,274
Double 5.
188
00:14:18,400 --> 00:14:20,402
- Ah, si vous faites des doubles.
189
00:14:20,569 --> 00:14:23,113
- Je mène comme je veux.
- Certains n'ont pas
190
00:14:23,280 --> 00:14:24,406
l'esprit sportif.
191
00:14:24,573 --> 00:14:27,076
- À qui Mme Raquin
vient de faire allusion ?
192
00:14:27,243 --> 00:14:29,245
- Alors, vous êtes battu ?
193
00:14:29,411 --> 00:14:32,122
- Mon cheval se serait cassé la patte.
194
00:14:32,289 --> 00:14:34,166
Vous ne jouez jamais ?
195
00:14:34,333 --> 00:14:35,167
- Non.
196
00:14:35,334 --> 00:14:38,128
Je n'y mettais pas assez de passion.
- Double 6 !
197
00:14:38,295 --> 00:14:40,714
- Ils se disputent tout le temps ?
198
00:14:40,881 --> 00:14:43,509
- Tous les jeudis.
Depuis 17 ans.
199
00:14:44,718 --> 00:14:46,595
- Voilà.
- Merci.
200
00:14:46,762 --> 00:14:48,305
- 4 et 5.
201
00:14:48,472 --> 00:14:49,472
J'ai gagné !
202
00:14:49,598 --> 00:14:51,725
- Le vin d'honneur.
Camille a gagné.
203
00:14:51,892 --> 00:14:55,145
- C'est une victoire
dont je ne serais pas fier.
204
00:14:55,312 --> 00:14:57,856
- Mon cheval n'aime pas
le terrain lourd.
205
00:14:58,023 --> 00:14:59,650
- Camille devient trop fort.
206
00:14:59,817 --> 00:15:02,861
- Je saute mal,
mais en plat, je cours plus vite.
207
00:15:03,028 --> 00:15:06,657
- Le meilleur temps en steeple,
c'est moi qui l'ai fait.
208
00:15:07,116 --> 00:15:08,659
- Au vainqueur.
209
00:15:12,913 --> 00:15:14,873
- À la femme du vainqueur.
210
00:15:21,338 --> 00:15:22,881
- Laurent déjeune pas ?
211
00:15:23,048 --> 00:15:24,592
- Il est à Saint-Étienne.
212
00:15:24,758 --> 00:15:26,010
- Son camion est là.
213
00:15:26,176 --> 00:15:27,678
- Mais on l'a pas vu.
214
00:15:27,845 --> 00:15:28,845
Que buvez-vous ?
215
00:15:28,971 --> 00:15:30,055
- Une demie rouge.
216
00:15:30,222 --> 00:15:32,766
- Oui, j'écoute ? Allô ?
Une minute.
217
00:15:32,933 --> 00:15:35,144
Oui ? Vous demandez ?
218
00:15:35,603 --> 00:15:37,313
Vous parlez de qui ?
219
00:15:37,938 --> 00:15:39,064
Laurent est rentré ?
220
00:15:39,231 --> 00:15:41,734
- Sa camionnette est là, donc sûrement.
221
00:15:41,900 --> 00:15:43,902
- Quittez pas, je l'appelle.
222
00:16:01,295 --> 00:16:02,463
Laurent !
223
00:16:03,172 --> 00:16:04,465
Téléphone !
224
00:16:06,467 --> 00:16:08,761
On te demande de chez Malabert !
225
00:16:10,054 --> 00:16:11,055
Laurent !
226
00:16:11,930 --> 00:16:12,930
T'es là ?
227
00:16:16,018 --> 00:16:17,061
Laurent !
228
00:16:21,398 --> 00:16:23,233
Laurent, tu es là ?
229
00:16:31,533 --> 00:16:32,618
Carillon
230
00:16:49,343 --> 00:16:50,427
- Là-haut.
231
00:16:51,178 --> 00:16:52,388
Il y a quelqu'un ?
232
00:16:54,848 --> 00:16:56,392
- Ma belle-mère.
233
00:17:07,986 --> 00:17:08,986
- Voilà.
234
00:17:11,657 --> 00:17:13,367
On s'est vus deux fois.
235
00:17:14,952 --> 00:17:16,787
Ce n'est pas beaucoup.
236
00:17:17,955 --> 00:17:19,623
Mais d'une certaine manière,
237
00:17:20,624 --> 00:17:21,834
c'est bien assez.
238
00:17:26,463 --> 00:17:27,798
Je n'ai rien.
239
00:17:28,340 --> 00:17:30,467
Sauf ma camionnette.
240
00:17:30,634 --> 00:17:34,096
Quand j'ai assez d'une ville,
je vais dans une autre.
241
00:17:34,805 --> 00:17:38,100
Mais dans ma vie,
il n'y a personne.
242
00:17:40,018 --> 00:17:41,603
Vous, c'est différent.
243
00:17:43,147 --> 00:17:44,523
Il y a Camille.
244
00:17:46,191 --> 00:17:48,527
Il pèse rien, mais il est là.
245
00:17:55,075 --> 00:17:57,077
Alors vous me donnez la main.
246
00:17:58,245 --> 00:18:00,289
Et nous partons où vous voulez.
247
00:18:00,456 --> 00:18:02,583
En France, en Italie.
248
00:18:02,916 --> 00:18:04,126
Ailleurs.
249
00:18:07,755 --> 00:18:11,759
Un autre deviendrait peut-être
l'ami de Camille.
250
00:18:11,925 --> 00:18:17,181
Le jeudi, on jouerait aux chevaux,
et le dimanche, on sortirait ensemble.
251
00:18:17,347 --> 00:18:18,974
Et puis un jour…
252
00:18:23,437 --> 00:18:24,813
Thérèse…
253
00:18:25,731 --> 00:18:27,399
Si vous hésitez,
254
00:18:28,901 --> 00:18:32,196
vous ferez que tout le monde
sera malheureux.
255
00:18:32,613 --> 00:18:36,575
J'ai tourné et retourné
la situation dans ma tête.
256
00:18:37,284 --> 00:18:39,745
Le mieux est de partir tout de suite.
257
00:18:39,912 --> 00:18:41,830
Sans un mot de discussion.
258
00:18:42,414 --> 00:18:45,292
- Partir ? Sans savoir où ?
259
00:18:45,459 --> 00:18:48,420
Sans rien dire, comme des voleurs ?
260
00:18:48,587 --> 00:18:50,881
- C'est le seul moyen, Thérèse.
261
00:18:51,757 --> 00:18:53,467
Il faut couper net.
262
00:18:54,092 --> 00:18:56,345
Ainsi, on fait le moins de mal.
263
00:19:00,265 --> 00:19:01,767
Vous avez peur ?
264
00:19:02,851 --> 00:19:03,894
- Peur ?
265
00:19:05,354 --> 00:19:06,688
Oh, non.
266
00:19:09,316 --> 00:19:11,276
Mais je vous admire, Laurent.
267
00:19:12,194 --> 00:19:14,571
Vous êtes fort, vous êtes libre.
268
00:19:15,531 --> 00:19:17,074
Vous ne pensez qu'à vous.
269
00:19:18,075 --> 00:19:20,828
Ce qui vous plaît,
il vous le faut sans attendre.
270
00:19:23,372 --> 00:19:26,542
- Vous préférez peut-être votre sécurité.
271
00:19:27,459 --> 00:19:29,253
Votre petite vie.
272
00:19:29,878 --> 00:19:31,922
Où il ne se passe rien.
273
00:19:33,674 --> 00:19:34,925
C'est drôle.
274
00:19:36,677 --> 00:19:39,346
J'avais cru
que vous me donneriez la main.
275
00:19:42,599 --> 00:19:45,269
- Et si je me retenais
de toutes mes forces ?
276
00:19:46,979 --> 00:19:49,356
Si moi aussi j'avais envie de vous ?
277
00:19:51,024 --> 00:19:53,819
Vous savez pas ce que c'est,
pour une femme,
278
00:19:53,986 --> 00:19:56,071
que de penser à un homme, un vrai.
279
00:19:56,238 --> 00:19:57,698
Tout le temps.
280
00:19:58,699 --> 00:20:02,953
Jusqu'à ne plus savoir
ce qu'on fait, où on est.
281
00:20:04,913 --> 00:20:07,082
Et tout d'un coup, on se réveille.
282
00:20:07,708 --> 00:20:09,418
On regarde autour
283
00:20:10,794 --> 00:20:12,629
et rien n'a changé.
284
00:20:18,677 --> 00:20:20,137
- Si on aime un homme,
285
00:20:21,513 --> 00:20:23,515
si on a confiance en lui,
286
00:20:24,808 --> 00:20:27,394
c'est facile de partir avec lui.
287
00:20:28,478 --> 00:20:29,605
- Facile ?
288
00:20:32,524 --> 00:20:37,362
Un jour, je vous dirai comment ma tante
a eu pitié quand mes parents sont morts.
289
00:20:38,447 --> 00:20:42,576
- Tellement pitié, qu'elle vous a obligé
à épouser son fils.
290
00:20:43,619 --> 00:20:46,580
- J'habitais avec lui,
j'étais sa cousine.
291
00:20:47,289 --> 00:20:51,293
Je suis devenue sa femme
sans que ça change grand-chose.
292
00:20:51,460 --> 00:20:53,962
- Vous ne trouvez pas ça monstrueux ?
293
00:20:55,172 --> 00:20:57,966
- J'ai soigné Camille
quand il était malade.
294
00:20:58,133 --> 00:21:00,510
Je l'ai peut-être empêché de mourir.
295
00:21:01,428 --> 00:21:03,722
C'est pas pour le tuer en partant.
296
00:21:08,435 --> 00:21:10,771
- Vous préférez gâcher votre vie ?
297
00:21:16,443 --> 00:21:17,443
- 4 et 3.
298
00:21:19,571 --> 00:21:21,865
J'ai sauté la rivière.
- Mille pardons !
299
00:21:22,032 --> 00:21:24,242
Vous chutez dedans.
- J'étais au 47.
300
00:21:24,409 --> 00:21:26,370
47 et 7, ça fait 54.
301
00:21:26,620 --> 00:21:28,330
- Vous étiez au 46, là.
302
00:21:28,497 --> 00:21:30,958
46 et 7, ça fait : dans la rivière.
303
00:21:31,541 --> 00:21:32,918
- J'étais au 46 ou au 47 ?
304
00:21:33,085 --> 00:21:34,169
- Camille a raison.
305
00:21:34,336 --> 00:21:38,173
- Selon vous, il a toujours raison.
La rivière est pour tous.
306
00:21:38,340 --> 00:21:39,883
Camille a triché.
307
00:21:40,050 --> 00:21:42,552
- M. Grivet.
Si vous n'étiez pas un ami…
308
00:21:42,719 --> 00:21:43,719
- Voyons.
309
00:21:43,804 --> 00:21:48,684
Vous vous égarez. Je fais appel
à l'arbitrage impartial de M. Laurent.
310
00:21:49,935 --> 00:21:53,021
- Excusez-moi,
je n'ai pas fait très attention.
311
00:21:54,231 --> 00:21:57,359
- Je t'explique. J'étais au 47, ici.
312
00:21:57,526 --> 00:21:59,194
Je l'affirme sur l'honneur.
313
00:21:59,361 --> 00:22:02,239
- Il était au 46.
J'en mets ma tête à couper.
314
00:22:02,406 --> 00:22:04,241
- Thérèse, de la verveine.
315
00:22:04,408 --> 00:22:05,742
Ça les calmera.
316
00:22:05,909 --> 00:22:08,537
- Rejouons le coup.
- C'est trop facile.
317
00:22:08,704 --> 00:22:10,080
Et puis, d'abord,
318
00:22:10,247 --> 00:22:14,835
avant le 46, vous étiez au 39.
Et vous avez fait 5 et 2.
319
00:22:15,002 --> 00:22:17,004
Mme Raquin, est-ce que je mens ?
320
00:22:17,170 --> 00:22:18,714
- Je crois qu'il a raison.
321
00:22:18,880 --> 00:22:19,880
- Ah !
322
00:22:20,465 --> 00:22:23,635
- Tout le monde étant contre moi,
mon cheval abandonne.
323
00:22:23,802 --> 00:22:26,346
Mais si vous ne faites pas
rouler les dés…
324
00:22:26,513 --> 00:22:30,434
- Moi, je ne joue pas honnêtement ?
Regardez plutôt.
325
00:22:30,600 --> 00:22:31,685
12 !
326
00:22:33,562 --> 00:22:35,355
Mais, j'ai gagné !
327
00:22:35,522 --> 00:22:36,940
J'ai gagné.
328
00:22:37,691 --> 00:22:39,776
- N'insistons pas sur la manière.
329
00:22:40,736 --> 00:22:43,697
- Il n'est pas 10 h.
Je vous offre votre revanche.
330
00:22:43,864 --> 00:22:45,115
- Vous le regretterez.
331
00:22:46,533 --> 00:22:48,076
- Ce sera sans moi.
332
00:22:48,243 --> 00:22:50,162
Je dois partir demain à l'aube.
333
00:22:50,328 --> 00:22:52,039
- Vous m'aviez prévenue.
334
00:22:52,205 --> 00:22:54,583
- Ne vous dérangez pas.
335
00:22:54,750 --> 00:22:57,169
Bonsoir, et que le meilleur gagne.
336
00:22:57,335 --> 00:22:59,463
- Je sens que ce sera moi.
337
00:22:59,629 --> 00:23:01,423
- Tu connais le chemin.
338
00:23:01,590 --> 00:23:05,135
Si je ne suis pas là, M. Grivet
commencera pas un double 6.
339
00:23:05,302 --> 00:23:10,515
- On ne pourrait pas jouer une partie
sans dire des choses désagréables ?
340
00:23:11,141 --> 00:23:13,727
Mme Raquin,
vous n'avez pas fait rouler !
341
00:23:15,145 --> 00:23:16,480
Musique douce
342
00:23:16,646 --> 00:23:24,646
…
343
00:23:46,301 --> 00:23:54,301
…
344
00:24:16,540 --> 00:24:24,540
…
345
00:24:46,778 --> 00:24:54,778
…
346
00:25:17,017 --> 00:25:25,017
…
347
00:26:59,869 --> 00:27:02,163
- Tu ne croyais plus que je viendrais.
348
00:27:04,124 --> 00:27:06,251
Mais avant, je n'ai pas pu.
349
00:27:07,419 --> 00:27:11,589
Je ne sortais jamais,
il a fallu trouver un prétexte.
350
00:27:12,632 --> 00:27:14,342
J'ai dit avoir mal aux dents.
351
00:27:14,509 --> 00:27:16,720
J'ai fait semblant d'avoir mal.
352
00:27:18,138 --> 00:27:22,267
Ce n'est pas très malin,
mais j'ai pas encore appris à mentir.
353
00:27:23,810 --> 00:27:26,229
- Ne dis rien. Tu es là.
354
00:27:27,522 --> 00:27:29,607
C'est ça qui compte.
355
00:27:54,257 --> 00:27:56,718
- Quand tu m'as vue, tu es devenu pâle.
356
00:27:57,260 --> 00:27:58,970
- Je n'en pouvais plus.
357
00:28:00,680 --> 00:28:03,850
Depuis une semaine,
je t'attends tous les jours.
358
00:28:04,017 --> 00:28:05,602
Tous les jours.
359
00:28:10,899 --> 00:28:12,025
Thérèse.
360
00:28:13,401 --> 00:28:15,111
Si tu avais voulu…
361
00:28:18,573 --> 00:28:20,158
- C'est grand, ici.
362
00:28:20,533 --> 00:28:22,369
- Parce que c'est vide.
363
00:28:22,535 --> 00:28:24,871
Mais le dimanche
et les jours de fête,
364
00:28:25,038 --> 00:28:28,625
c'est plein de gars et de filles
qui se plaisent.
365
00:28:28,792 --> 00:28:30,126
Comme toi et moi.
366
00:28:30,293 --> 00:28:32,379
Qui dansent toute la nuit.
367
00:28:35,715 --> 00:28:38,593
Tu es jolie comme ça.
- C'est pour toi.
368
00:28:39,886 --> 00:28:41,679
Tu venais ici, avant ?
369
00:28:41,846 --> 00:28:43,390
- Ça m'est arrivé.
370
00:28:44,224 --> 00:28:45,892
Tu aimes danser ?
371
00:28:47,102 --> 00:28:48,353
- Danser…
372
00:28:50,730 --> 00:28:52,148
J'ai jamais appris.
373
00:28:53,483 --> 00:28:55,860
Je ne sais faire
que des choses tristes.
374
00:28:56,903 --> 00:28:58,238
Raccommoder…
375
00:28:58,738 --> 00:28:59,781
Soigner…
376
00:29:01,241 --> 00:29:02,700
Compter l'argent…
377
00:29:04,077 --> 00:29:06,454
- Les choses tristes
ne sont pas pour toi.
378
00:29:07,414 --> 00:29:09,833
Tu es forte, tu es belle.
379
00:29:11,459 --> 00:29:13,795
Tu as un corps fait pour danser.
380
00:29:15,255 --> 00:29:16,548
Pour aimer.
381
00:29:18,258 --> 00:29:20,718
Tu ne peux plus vivre comme ça.
382
00:29:20,885 --> 00:29:24,347
Derrière un comptoir-caisse
ou dans le lit d'un malade.
383
00:29:24,514 --> 00:29:26,391
C'est pire que la mort.
384
00:29:27,183 --> 00:29:29,352
- Tu as raison,
c'est pire que la mort.
385
00:29:30,770 --> 00:29:32,355
Mais je l'ignorais.
386
00:29:33,648 --> 00:29:35,442
J'étais tranquille.
387
00:29:39,112 --> 00:29:41,489
Quand on est ensemble,
j'y pense plus.
388
00:29:41,990 --> 00:29:43,950
- Nous ne sommes jamais ensemble.
389
00:29:44,742 --> 00:29:46,870
Ça ne compte pas, ici.
390
00:29:48,830 --> 00:29:50,748
Il fallait m'écouter.
391
00:29:51,374 --> 00:29:53,001
Il fallait partir.
392
00:29:53,168 --> 00:29:54,794
- C'était pas possible.
393
00:29:56,212 --> 00:29:59,090
La reconnaissance,
la pitié, ça enchaîne.
394
00:29:59,257 --> 00:30:01,801
- Que va-t-on devenir,
tous les deux ?
395
00:30:03,428 --> 00:30:06,598
On ne peut plus se passer
l'un de l'autre.
396
00:30:07,265 --> 00:30:08,808
Ce n'est plus possible.
397
00:30:10,101 --> 00:30:12,520
J'ai trop envie de toi, Thérèse.
398
00:30:15,106 --> 00:30:17,734
- Moi aussi,
j'ai envie d'être avec toi.
399
00:30:21,821 --> 00:30:23,114
Écoute, Laurent.
400
00:30:25,366 --> 00:30:27,577
Il y a un moyen, si tu voulais.
401
00:30:28,828 --> 00:30:30,121
- Un moyen ?
402
00:30:31,498 --> 00:30:32,916
Musique dramatique
403
00:30:33,082 --> 00:30:41,082
…
404
00:31:06,199 --> 00:31:08,243
- Assortir, assortir…
405
00:31:08,409 --> 00:31:10,995
C'est pas si simple que vous pensez.
406
00:31:11,162 --> 00:31:14,457
Il faut pour ça 5 minutes, oui,
mais 30 ans d'expérience.
407
00:31:14,624 --> 00:31:17,126
- Votre belle-fille a dit
que ce serait facile.
408
00:31:17,293 --> 00:31:18,711
- Elle n'y connaît rien.
409
00:31:18,878 --> 00:31:23,049
S'il suffisait d'être à un comptoir
pour être commerçante…
410
00:31:23,216 --> 00:31:26,719
À la rigueur, cela pourrait convenir.
Il en faut combien ?
411
00:31:26,886 --> 00:31:27,886
- 1 mètre 25.
412
00:31:27,971 --> 00:31:29,847
Votre belle-fille est en course ?
413
00:31:30,014 --> 00:31:31,224
- Elle a la migraine.
414
00:31:31,391 --> 00:31:34,686
Aujourd'hui, quand on a mal
à la tête, on se repose.
415
00:31:34,852 --> 00:31:38,439
Quand on a mal aux dents,
on va chez un dentiste.
416
00:31:49,909 --> 00:31:52,620
- Tu crois que personne ne peut monter ?
417
00:32:01,796 --> 00:32:03,214
- Tu as peur ?
418
00:32:03,381 --> 00:32:07,510
- Non, mais je suis mal à l'aise,
chez toi, dans sa chambre.
419
00:32:08,219 --> 00:32:10,471
- C'est ma chambre.
C'est mon lit.
420
00:32:10,638 --> 00:32:12,890
- Je n'aime pas me cacher.
421
00:32:19,939 --> 00:32:21,190
Thérèse.
422
00:32:22,275 --> 00:32:24,611
Je voulais que nous soyons libres.
423
00:32:24,777 --> 00:32:29,115
Que nous puissions dormir,
manger, sortir ensemble.
424
00:32:29,282 --> 00:32:30,617
- Tu veux tout.
425
00:32:31,534 --> 00:32:34,162
Comme ceux qui ont toujours été heureux.
426
00:32:35,747 --> 00:32:38,499
Moi aussi, un jour, je voudrai tout ça.
427
00:32:38,666 --> 00:32:40,376
Je le voudrai sûrement.
428
00:32:42,128 --> 00:32:43,880
Mais avant toi,
429
00:32:44,464 --> 00:32:46,633
la vie ne m'avait rien donné.
430
00:32:46,924 --> 00:32:48,760
- Toujours à votre service.
431
00:32:48,926 --> 00:32:53,014
Quand vous revenez, dites à Thérèse
de m'appeler. C'est plus prudent.
432
00:32:58,019 --> 00:32:59,729
Musique dramatique
433
00:32:59,896 --> 00:33:02,607
M. Pompon, que faites-vous là ?
434
00:33:02,774 --> 00:33:04,525
…
435
00:33:04,859 --> 00:33:07,945
Voulez-vous bien remonter ?
Plus vite que ça.
436
00:33:08,112 --> 00:33:13,159
Votre place est dans la salle à manger,
ou chez Thérèse qui vous aime tant.
437
00:33:13,326 --> 00:33:15,828
…
438
00:33:15,995 --> 00:33:21,376
Il est défendu d'aller faire ses griffes
sur les tissus de Mme Raquin.
439
00:33:21,542 --> 00:33:25,797
Allez déchirer les rideaux de Thérèse,
si elle veut bien de vous.
440
00:33:25,963 --> 00:33:33,963
…
441
00:33:36,349 --> 00:33:38,101
Elle continue de frapper.
442
00:33:38,434 --> 00:33:39,435
Thérèse.
443
00:33:40,561 --> 00:33:41,729
Thérèse !
444
00:33:43,022 --> 00:33:45,066
T'as toujours mal à la tête ?
445
00:33:46,234 --> 00:33:47,694
- J'essaie de dormir.
446
00:33:47,860 --> 00:33:50,822
- Si tu dors,
tu passeras une nuit blanche.
447
00:33:50,988 --> 00:33:53,825
Tiens, je te rends Pompon.
448
00:33:55,743 --> 00:33:57,203
- Je voudrais être seule.
449
00:33:57,370 --> 00:33:58,913
- Bien, bien.
450
00:33:59,080 --> 00:34:03,501
Je n'ai pas pour habitude
d'importuner les gens par ma présence.
451
00:34:19,225 --> 00:34:20,852
- Elle est descendue ?
452
00:34:22,478 --> 00:34:23,478
- Oui.
453
00:34:24,605 --> 00:34:27,442
Je regrette qu'elle ne soit pas entrée.
454
00:34:27,608 --> 00:34:30,611
Elle m'aurait vu. Elle saurait.
455
00:34:30,778 --> 00:34:33,823
- Si elle t'avais vu,
elle prévenait Camille.
456
00:34:33,990 --> 00:34:35,366
- Tant mieux.
457
00:34:36,200 --> 00:34:39,495
D'une manière
ou d'une autre, elle saura.
458
00:34:39,662 --> 00:34:41,539
Le plus tôt sera le mieux.
459
00:34:41,706 --> 00:34:43,458
- Tu connais pas Camille.
460
00:34:44,417 --> 00:34:48,004
Il est lâche. Il va pleurer.
Devenir malade.
461
00:34:48,171 --> 00:34:50,173
- Sa maman le soignera.
462
00:34:50,339 --> 00:34:54,093
Quand il saura qu'il ne peut
rien faire, il se calmera.
463
00:34:54,260 --> 00:34:57,096
- Je le connais.
Il supportera pas la vérité.
464
00:34:57,263 --> 00:35:00,391
- Moi, je ne supporte pas le mensonge.
465
00:35:00,558 --> 00:35:03,227
Il t'a eue 6 ans. C'est assez.
466
00:35:03,394 --> 00:35:05,646
C'est fini, c'est mon tour.
467
00:35:07,356 --> 00:35:08,691
- S'il en meurt ?
468
00:35:09,484 --> 00:35:11,360
- Eh bien, tant pis.
469
00:35:17,575 --> 00:35:18,993
Entre toi et lui,
470
00:35:19,869 --> 00:35:21,788
il y a des intérêts ?
471
00:35:23,122 --> 00:35:26,751
- Ce que j'avais, Mme Raquin
l'a mis dans son commerce.
472
00:35:26,918 --> 00:35:28,753
- On leur en fait cadeau.
473
00:35:29,796 --> 00:35:31,339
Et dès demain,
474
00:35:32,131 --> 00:35:34,008
j'irai trouver Camille.
475
00:35:39,680 --> 00:35:40,681
- Laurent.
476
00:35:42,058 --> 00:35:43,851
Même s'il s'emporte,
477
00:35:44,894 --> 00:35:47,104
promets-moi de rester calme.
478
00:35:52,360 --> 00:35:54,612
- Je ne lui ferai pas de mal.
479
00:35:54,779 --> 00:35:56,364
N'aie crainte.
480
00:35:57,281 --> 00:35:59,534
Mais toi, n'écoute rien.
481
00:36:00,409 --> 00:36:03,496
Ne pense qu'à toi.
À moi, à nous.
482
00:36:04,956 --> 00:36:06,457
N'en démords pas.
483
00:36:07,667 --> 00:36:10,753
Et après-demain,
rendez-vous à la guinguette.
484
00:36:15,132 --> 00:36:16,217
- Thérèse est là ?
485
00:36:16,384 --> 00:36:18,261
- Tu ne dis plus bonsoir ?
486
00:36:18,427 --> 00:36:19,762
- Bonsoir.
Où est-elle ?
487
00:36:19,929 --> 00:36:21,389
- Là-haut. Que t'arrive-t-il ?
488
00:36:21,556 --> 00:36:22,265
- Rien.
489
00:36:22,431 --> 00:36:24,392
- Que Thérèse a-t-elle encore fait ?
490
00:36:24,559 --> 00:36:25,559
- Rien.
491
00:36:38,447 --> 00:36:40,491
Tu n'entends pas que je suis là ?
492
00:36:42,952 --> 00:36:45,121
Tu sais qui je viens de voir ?
493
00:36:47,164 --> 00:36:48,541
Tu sais ce qu'il m'a dit ?
494
00:36:54,714 --> 00:36:58,301
Au lieu de te recueillir,
ma mère aurait dû te laisser crever.
495
00:36:58,467 --> 00:37:02,305
C'était facile à prévoir,
avec les parents que tu as eus.
496
00:37:02,471 --> 00:37:06,309
Tu n'es plus Thérèse Dubois,
tu es Mme Camille Raquin.
497
00:37:06,475 --> 00:37:09,812
La loi t'ordonne de m'obéir,
de me respecter.
498
00:37:10,813 --> 00:37:11,981
Thérèse.
499
00:37:12,690 --> 00:37:14,191
Regarde-moi.
500
00:37:14,984 --> 00:37:16,986
J'exige que tu me regardes.
501
00:37:21,073 --> 00:37:24,535
Un camionneur.
De quoi j'aurai l'air ?
502
00:37:24,702 --> 00:37:26,162
Un étranger, en plus.
503
00:37:26,329 --> 00:37:29,290
On sait pas d'où ça vient,
ça tutoie tout le monde.
504
00:37:29,457 --> 00:37:32,168
Thérèse, dis-moi que c'est pas sérieux.
505
00:37:32,335 --> 00:37:37,048
Tu peux pas oublier ce qu'on a dépensé
pour ton éducation, ta nourriture.
506
00:37:37,214 --> 00:37:39,216
Tu veux des gifles ?
507
00:37:42,553 --> 00:37:45,765
Si tu t'en vas, que vais-je devenir ?
508
00:37:47,099 --> 00:37:48,976
On était si heureux.
509
00:37:50,311 --> 00:37:52,146
- Moi, j'étais pas heureuse.
510
00:37:53,481 --> 00:37:56,609
- Toi, toi, toi !
Il y a que toi, qui comptes.
511
00:37:57,735 --> 00:37:59,946
Si je te tuais,
je serais acquitté.
512
00:38:00,112 --> 00:38:03,282
Lui aussi, je pourrais le tuer.
C'est dans mon droit.
513
00:38:04,617 --> 00:38:05,701
Thérèse.
514
00:38:06,661 --> 00:38:08,955
Dis-moi que tu m'aimes encore un peu.
515
00:38:18,130 --> 00:38:20,716
C'est pas la peine que tu t'en ailles.
516
00:38:22,134 --> 00:38:23,511
Je vais me coucher.
517
00:38:24,637 --> 00:38:27,348
Tu n'attendras pas longtemps
que je sois mort.
518
00:38:28,057 --> 00:38:29,058
J'ai déjà froid.
519
00:38:29,225 --> 00:38:31,727
- Je préfère ta colère à ce chantage.
520
00:38:31,894 --> 00:38:33,312
- Quel chantage ?
521
00:38:33,479 --> 00:38:36,023
Sans toi, je serais déjà mort.
Rappelle-toi.
522
00:38:36,190 --> 00:38:41,445
Petit, je refusais les potions. Tu les
partageais pour me forcer à les prendre.
523
00:38:41,612 --> 00:38:43,114
Je te le reproche pas.
524
00:38:43,280 --> 00:38:45,074
Il fallait me laisser mourir.
525
00:38:45,241 --> 00:38:46,909
- Arrête de parler de ta mort.
526
00:38:47,076 --> 00:38:50,121
- De quoi d'autre parler,
quand tu veux me tuer ?
527
00:38:51,706 --> 00:38:55,584
L'amour, comme ça, tout d'un coup,
c'est pas l'amour.
528
00:38:55,751 --> 00:38:57,461
C'est un coup de sang.
529
00:38:58,462 --> 00:38:59,839
Tiens, j'ai une idée.
530
00:39:00,006 --> 00:39:02,508
Partons quelques jours pour Paris ?
531
00:39:02,675 --> 00:39:04,677
J'aurai 2 permis gratuits.
532
00:39:04,844 --> 00:39:09,890
On logerait chez tante Henriette
et on garderait l'argent pour le théâtre.
533
00:39:10,391 --> 00:39:13,602
- C'est pas 3 jours
qui changeront quelque chose.
534
00:39:13,769 --> 00:39:15,062
- Moi, je le crois.
535
00:39:15,229 --> 00:39:18,274
Tu peux pas me refuser
une petite chance.
536
00:39:18,941 --> 00:39:21,068
Ou je me jette dans le Rhône.
537
00:39:21,235 --> 00:39:23,487
- Après, tu feras les mêmes menaces.
538
00:39:23,654 --> 00:39:27,199
- Je te jure que non.
Et je te jure aussi qu'après,
539
00:39:27,366 --> 00:39:29,535
si tu veux encore me quitter,
540
00:39:29,702 --> 00:39:30,953
eh bien…
541
00:39:31,996 --> 00:39:35,041
Je te demande seulement 3 jours.
Pas plus.
542
00:39:38,586 --> 00:39:42,131
Merci, Thérèse.
Nous partirons demain soir.
543
00:39:44,633 --> 00:39:45,633
Maman.
544
00:39:46,343 --> 00:39:47,678
Devant elle, pas un mot.
545
00:39:49,680 --> 00:39:52,683
- Alors, on ne déjeune pas aujourd'hui ?
546
00:39:52,850 --> 00:39:54,351
- On t'attendait.
547
00:40:08,032 --> 00:40:11,494
- J'ai pas pour habitude
de poser des questions,
548
00:40:11,660 --> 00:40:14,622
mais je m'étonne
que tu ne racontes rien.
549
00:40:16,123 --> 00:40:18,793
- Thérèse et moi
partons pour Paris demain.
550
00:40:18,959 --> 00:40:21,003
- Pour lui faire plaisir.
551
00:40:21,170 --> 00:40:23,214
Alors que j'ai des vertiges.
552
00:40:23,380 --> 00:40:26,258
Et que mes jambes
vont de plus en plus mal.
553
00:40:26,425 --> 00:40:28,177
- Je ne peux rien dire.
554
00:40:29,095 --> 00:40:31,764
Mais il se passe
quelque chose de grave.
555
00:40:31,931 --> 00:40:34,058
- Je ne veux pas m'en mêler.
556
00:40:34,225 --> 00:40:38,604
Mais à les regarder, je me suis déjà dit
que nous étions imprudents.
557
00:40:38,771 --> 00:40:41,065
Une fille qui nous doit tout.
558
00:40:41,232 --> 00:40:45,236
Ça ne me regarde pas.
Mais je te trouve trop indulgent.
559
00:40:48,114 --> 00:40:50,116
- Trop indulgent ?
560
00:40:52,660 --> 00:40:54,537
Tu sais ce que j'ai décidé ?
561
00:40:54,703 --> 00:40:58,040
Je l'emmène chez tante Henriette.
Et je la boucle.
562
00:40:58,207 --> 00:41:01,710
Pas de lettre, pas de téléphone.
Et pas un sou.
563
00:41:02,336 --> 00:41:05,381
Elle va apprendre
ce que c'est qu'un mari.
564
00:41:05,714 --> 00:41:07,174
Musique entraînante
565
00:41:07,341 --> 00:41:15,341
…
566
00:41:37,037 --> 00:41:43,210
…
567
00:41:43,377 --> 00:41:44,628
- Allô.
568
00:41:45,087 --> 00:41:46,338
C'est toi ?
569
00:41:46,505 --> 00:41:48,591
Parle fort, il y a une noce.
570
00:41:49,425 --> 00:41:51,927
- Je ne peux pas, j'appelle du magasin.
571
00:41:52,094 --> 00:41:53,554
- Du magasin ?
572
00:41:53,721 --> 00:41:55,014
Que se passe-t-il ?
573
00:41:55,848 --> 00:41:57,600
- Je ne peux pas venir.
574
00:41:58,100 --> 00:42:02,354
Je pars 3 jours avec Camille.
Il m'a juré qu'après je serai libre.
575
00:42:02,897 --> 00:42:04,481
- Où veut-il aller ?
576
00:42:06,525 --> 00:42:08,527
Parle plus près de l'appareil.
577
00:42:08,694 --> 00:42:10,154
- À Paris.
578
00:42:10,321 --> 00:42:12,406
Nous partons ce soir par le train.
579
00:42:12,573 --> 00:42:13,866
- Ce soir ?
580
00:42:14,033 --> 00:42:15,367
Pour Paris ?
581
00:42:16,493 --> 00:42:17,493
Mais pourquoi ?
582
00:42:18,162 --> 00:42:20,539
- Il espère m'attendrir.
*- Quoi ?
583
00:42:20,789 --> 00:42:22,249
- M'attendrir.
584
00:42:22,917 --> 00:42:26,045
Et j'espère lui faire admettre,
loin de sa mère.
585
00:42:27,546 --> 00:42:31,467
- Je ne comprends rien.
Je n'entends rien.
586
00:42:31,634 --> 00:42:33,260
Dois-je venir tout de suite ?
587
00:42:33,886 --> 00:42:35,429
- Non, laisse-moi faire.
588
00:42:36,305 --> 00:42:37,932
Dis-moi que tu me fais confiance.
589
00:42:42,978 --> 00:42:44,980
Entendu, M. Legris.
590
00:42:45,147 --> 00:42:49,109
Vous pouvez passer prendre la pièce
quand vous voudrez.
591
00:42:50,861 --> 00:42:51,987
C'était M. Legris.
592
00:42:52,154 --> 00:42:54,949
- Pourquoi mens-tu ?
Je ne t'ai rien demandé.
593
00:42:55,115 --> 00:42:58,619
Va faire ta valise.
Je garderai le magasin.
594
00:43:03,749 --> 00:43:05,251
Musique entraînante
595
00:43:05,417 --> 00:43:13,417
…
596
00:43:18,973 --> 00:43:20,724
*- Quai numéro 1.
597
00:43:20,891 --> 00:43:25,729
*Train en provenance
de Marseille, Avignon,
598
00:43:25,896 --> 00:43:29,066
*Valence, pour les destinations
599
00:43:29,233 --> 00:43:34,697
*de Mâcon, Chalon-sur-Saône,
Dijon, Paris :
600
00:43:34,863 --> 00:43:37,032
*10 minutes d'arrêt.
601
00:43:38,409 --> 00:43:40,661
*Lyon Perrache.
602
00:43:40,828 --> 00:43:43,497
*Buffet gastronomique.
603
00:43:43,664 --> 00:43:45,624
*Quai numéro 1.
604
00:43:45,791 --> 00:43:49,837
*Train en provenance
de Marseille, Avignon,
605
00:43:50,754 --> 00:43:54,049
*Valence, pour les destinations
606
00:43:54,216 --> 00:43:59,763
*de Mâcon, Chalon-sur-Saône,
Dijon, Paris :
607
00:43:59,930 --> 00:44:02,057
*10 minutes d'arrêt.
608
00:44:15,446 --> 00:44:17,031
- Ici, on sera bien.
609
00:44:23,704 --> 00:44:25,331
Tu pourras t'allonger.
610
00:44:25,497 --> 00:44:27,708
Tu seras comme en wagon-lit.
611
00:44:29,418 --> 00:44:30,586
Aide-moi.
612
00:44:42,181 --> 00:44:43,599
Tu préfères le coin ?
613
00:44:43,766 --> 00:44:45,851
Si, assieds-toi là,
tu seras mieux.
614
00:44:46,018 --> 00:44:48,854
*- Les voyageurs pour Mâcon…
615
00:44:49,730 --> 00:44:54,068
- Je te demande pardon. La valise
était lourde, et je suis en nage.
616
00:46:30,038 --> 00:46:32,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
617
00:46:32,207 --> 00:46:34,585
- J'ai chaud,
je vais dans le couloir.
618
00:46:35,544 --> 00:46:37,671
Dors, t'inquiète pas.
619
00:47:16,084 --> 00:47:17,628
Pourquoi es-tu là ?
620
00:47:17,794 --> 00:47:20,172
- Ce voyage ne m'inspirait pas confiance.
621
00:47:22,174 --> 00:47:24,676
- Je n'ai pas pu refuser.
Il voulait se tuer.
622
00:47:24,843 --> 00:47:27,721
- Il recommencera.
Il inventera autre chose.
623
00:47:27,888 --> 00:47:28,722
- Il m'a juré.
624
00:47:28,889 --> 00:47:31,350
- Ses serments ou menaces,
c'est fini.
625
00:47:31,517 --> 00:47:32,809
On descend à Chalon.
626
00:47:32,976 --> 00:47:35,270
On va chercher la camionnette,
et on file.
627
00:47:35,437 --> 00:47:36,939
Il ne saura jamais rien.
628
00:47:37,105 --> 00:47:39,900
- Ce n'est pas possible.
Je lui ai promis.
629
00:47:40,067 --> 00:47:43,278
- Tu as eu tort.
Il a une idée derrière la tête.
630
00:47:43,445 --> 00:47:47,199
D'abord les gentillesses,
puis la violence.
631
00:47:48,325 --> 00:47:51,411
Thérèse.
S'il t'arrivait quelque chose…
632
00:47:52,663 --> 00:47:54,581
- Je voulais lui faire comprendre…
633
00:47:54,748 --> 00:47:56,792
- Il ne comprendra jamais.
634
00:47:56,959 --> 00:48:00,712
Quand je l'ai vu, il m'a proposé
de l'argent pour que je parte.
635
00:48:00,879 --> 00:48:05,050
Puis, sont venues les menaces
pour faire retirer ma carte de travail.
636
00:48:05,717 --> 00:48:08,887
Je te l'avais promis,
je suis resté calme.
637
00:48:10,305 --> 00:48:13,308
Mais pour tout le monde,
Thérèse, crois-moi,
638
00:48:13,475 --> 00:48:16,270
c'est mieux qu'on descende à Chalon.
639
00:49:08,488 --> 00:49:09,615
- C'est du propre.
640
00:49:12,075 --> 00:49:13,702
- Je savais pas…
641
00:49:14,286 --> 00:49:17,539
- Laurent fait ce qu'il veut.
Toi, c'est autre chose.
642
00:49:17,706 --> 00:49:18,915
- Lâche Thérèse.
643
00:49:19,082 --> 00:49:20,792
- Doucement ou je tire l'alarme.
644
00:49:20,959 --> 00:49:22,127
- On t'a prévenu.
645
00:49:22,294 --> 00:49:24,713
C'est fini. À Chalon, on descend.
646
00:49:24,880 --> 00:49:28,759
- C'est ça que vous arrangiez.
On descendra tous les 3.
647
00:49:28,925 --> 00:49:30,886
La loi est pour moi.
648
00:49:31,053 --> 00:49:35,015
- Camille, on a été patients.
Mais ça a assez duré.
649
00:49:35,182 --> 00:49:37,851
- Assez duré ?
C'est toi qui le dis.
650
00:49:38,018 --> 00:49:42,147
Je l'ai épousée pour la vie.
Je la garde, c'est mon droit.
651
00:49:42,314 --> 00:49:45,484
- Elle ne t'aime plus.
Elle ne t'a jamais aimé.
652
00:49:45,651 --> 00:49:47,903
- Qu'elle fasse semblant,
ça me suffit.
653
00:49:48,070 --> 00:49:49,529
- Pauvre type.
654
00:49:52,240 --> 00:49:53,950
- La loi est pour moi.
655
00:49:54,117 --> 00:49:56,870
Je vous retrouverai partout
avec la police.
656
00:49:57,496 --> 00:50:00,540
- Tu veux m'exaspérer,
me pousser à bout ?
657
00:50:00,707 --> 00:50:02,417
- Tu ne l'auras jamais !
658
00:50:02,584 --> 00:50:04,211
- Tu vas te taire.
659
00:50:04,378 --> 00:50:09,007
- On vous accepte, on vous nourrit
et vous faites vos saletés.
660
00:50:09,174 --> 00:50:14,137
- Puisque tu ne veux pas te taire,
moi, je vais te faire taire.
661
00:50:14,304 --> 00:50:15,304
- Non !
662
00:50:16,807 --> 00:50:17,891
Il crie.
663
00:50:52,259 --> 00:50:54,302
Qu'est-ce qu'on va faire ?
664
00:50:55,554 --> 00:50:57,556
- On va arriver à Chalon.
665
00:50:59,141 --> 00:51:00,976
Je descendrai seul.
666
00:51:01,143 --> 00:51:02,477
Voilà.
667
00:51:03,562 --> 00:51:05,480
Et j'irai leur dire.
668
00:51:05,647 --> 00:51:07,566
- Et moi ? Et nous ?
669
00:51:08,400 --> 00:51:09,400
Non.
670
00:51:12,529 --> 00:51:13,739
Écoute.
671
00:51:14,823 --> 00:51:18,535
Tu dois descendre seul à Chalon,
mais surtout ne rien dire.
672
00:51:20,120 --> 00:51:24,040
Personne ne saura où tu es monté,
où tu es descendu.
673
00:51:26,376 --> 00:51:29,254
Tu vas rentrer à Lyon
le plus vite possible.
674
00:51:30,255 --> 00:51:32,507
Moi tout seule, j'ai une chance.
675
00:51:34,217 --> 00:51:35,927
- Ma pauvre Thérèse…
676
00:51:36,928 --> 00:51:39,139
Quelle chance veux-tu avoir ?
677
00:51:39,306 --> 00:51:41,016
Un train les croise.
678
00:52:45,497 --> 00:52:48,375
- Ils font bien leur service, à Chalon.
679
00:52:59,010 --> 00:53:00,929
Billets, s'il vous plaît.
680
00:53:08,061 --> 00:53:09,521
Il tape au carreau.
681
00:53:12,649 --> 00:53:14,609
Les billets, s'il vous plaît.
682
00:53:29,916 --> 00:53:31,251
- Où on est ?
683
00:53:33,712 --> 00:53:35,922
- On a passé Chalon.
Merci.
684
00:53:36,756 --> 00:53:37,756
- Madame.
685
00:53:40,468 --> 00:53:42,971
- Mon mari a les billets.
Dans le couloir.
686
00:53:43,138 --> 00:53:44,598
- Il y a personne.
687
00:53:47,017 --> 00:53:48,184
Il est sorti quand ?
688
00:53:48,852 --> 00:53:52,147
- Je ne sais pas.
Je l'ai vaguement entendu se lever.
689
00:53:52,314 --> 00:53:53,940
En dormant,
on se rend mal compte.
690
00:53:57,110 --> 00:53:58,612
- Vous n'avez rien vu ?
691
00:54:00,572 --> 00:54:01,781
- Moi ?
692
00:54:02,866 --> 00:54:06,912
Non. Je dormais, comme madame.
693
00:54:10,749 --> 00:54:13,919
- Des fois, on retrouve pas
son compartiment.
694
00:54:14,085 --> 00:54:16,254
Vous devriez aller voir.
695
00:54:16,421 --> 00:54:19,299
- Vous avez trouvé
la porte ouverte après Chalon ?
696
00:54:19,466 --> 00:54:21,259
- 10 minutes après le départ.
697
00:54:21,426 --> 00:54:23,720
- Ça va faire une belle histoire.
698
00:54:23,887 --> 00:54:28,016
Ça peut signifier que quelqu'un
est descendu à Chalon. Votre mari.
699
00:54:28,183 --> 00:54:31,186
- Il n'avait aucune raison
de descendre à Chalon.
700
00:54:31,353 --> 00:54:33,229
- Allô. Oui.
701
00:54:33,396 --> 00:54:35,357
Donnez-moi Chalon.
702
00:54:35,899 --> 00:54:39,861
Dites-vous qu'il y a des voyageurs
qui descendent, comme ça.
703
00:54:40,028 --> 00:54:41,655
Une idée, une fugue.
704
00:54:41,821 --> 00:54:42,948
Téléphone
705
00:54:45,700 --> 00:54:48,036
Ici Dijon. Marceroux.
706
00:54:48,203 --> 00:54:52,415
Ça va, sauf une portière ouverte
et un voyageur introuvable.
707
00:54:52,582 --> 00:54:54,751
Alors préviens les équipes.
708
00:54:55,794 --> 00:55:00,382
On ne sait pas. Un peu avant,
ou un peu après Chalon.
709
00:55:00,548 --> 00:55:02,509
Tu me rappelles ? Merci.
710
00:55:04,260 --> 00:55:07,806
Personne du compartiment
n'a remarqué sa sortie ?
711
00:55:07,973 --> 00:55:10,558
- Il n'y avait qu'un marin qui dormait.
712
00:55:10,934 --> 00:55:12,227
- Il avait rien vu.
713
00:55:12,394 --> 00:55:15,522
- On saura vite…
Mieux vaut ne pas vous éloigner.
714
00:55:15,689 --> 00:55:18,441
Des fois que la police
veuille vous parler.
715
00:56:33,016 --> 00:56:34,476
Musique lourde
716
00:56:34,642 --> 00:56:36,644
…
717
00:56:36,811 --> 00:56:39,606
- Il est pas tombé tout seul.
On l'a poussé.
718
00:56:39,773 --> 00:56:42,484
Qui l'a poussé ?
Qui l'a tué ?
719
00:56:42,650 --> 00:56:45,695
- Je vous l'ai dit, je ne sais rien.
Je dormais.
720
00:56:45,862 --> 00:56:53,862
…
721
00:56:56,706 --> 00:56:58,208
Musique légère
722
00:56:58,374 --> 00:57:06,374
…
723
00:57:27,153 --> 00:57:28,613
Musique lourde
724
00:57:28,780 --> 00:57:36,780
…
725
00:57:41,626 --> 00:57:42,961
Musique légère
726
00:57:43,128 --> 00:57:51,128
…
727
00:57:54,639 --> 00:57:56,933
- Camille, se suicider…
728
00:57:57,642 --> 00:58:00,687
Quand il avait 37,6, il se couchait.
729
00:58:00,854 --> 00:58:03,148
À 37,7, il faisait venir le docteur.
730
00:58:03,314 --> 00:58:07,277
Il a passé sa vie
à refuser de mourir.
731
00:58:07,443 --> 00:58:10,572
Quant à Camille assassiné,
c'est encore plus drôle.
732
00:58:10,738 --> 00:58:13,408
Je veux dire,
c'est encore plus bête.
733
00:58:13,575 --> 00:58:17,162
Assassiné. Par qui ? Pourquoi ?
734
00:58:28,631 --> 00:58:32,969
Pourquoi le docteur reste-t-il
si longtemps chez Mme Raquin ?
735
00:58:33,136 --> 00:58:34,637
- Je ne sais pas.
736
00:58:36,723 --> 00:58:37,849
- Laurent.
737
00:58:38,516 --> 00:58:39,893
C'est Thérèse.
738
00:58:40,435 --> 00:58:42,061
Musique lourde
739
00:58:42,228 --> 00:58:49,986
…
740
00:58:50,153 --> 00:58:51,487
Ma pauvre amie.
741
00:58:51,654 --> 00:58:56,201
Je vous le dis d'un cœur sincère
et bouleversé : c'est terrible.
742
00:58:56,367 --> 00:58:58,369
- Merci, M. Michaud.
743
00:58:58,536 --> 00:59:04,209
…
744
00:59:04,375 --> 00:59:08,129
- Grivet s'excuse,
il a été retenu à son bureau.
745
00:59:08,296 --> 00:59:09,923
Il vient dès qu'il peut.
746
00:59:12,217 --> 00:59:13,217
- Et ma tante ?
747
00:59:13,301 --> 00:59:15,470
- M. Grivet et moi l'avons prévenue.
748
00:59:15,637 --> 00:59:19,724
Nous voyant un dimanche,
elle a compris tout de suite.
749
00:59:19,891 --> 00:59:23,728
Nous cherchions notre premier mot
et elle a deviné.
750
00:59:23,895 --> 00:59:26,439
C'est elle qui a dit :
"Camille est mort".
751
00:59:27,607 --> 00:59:29,651
Nous étions saisis.
752
00:59:29,817 --> 00:59:33,488
Elle a ouvert de grands yeux,
la bouche, et elle est tombée.
753
00:59:34,530 --> 00:59:35,782
Une attaque.
754
00:59:37,283 --> 00:59:39,452
Le docteur est avec elle.
755
00:59:40,870 --> 00:59:45,333
Et vous, est-ce que c'est vrai
que la police a osé…
756
00:59:45,917 --> 00:59:46,917
- Oh…
757
00:59:47,168 --> 00:59:48,168
C'était normal.
758
00:59:48,253 --> 00:59:50,338
- Pourquoi ne pas appeler Grivet ?
759
00:59:50,505 --> 00:59:53,174
Avec sa situation aux chemins de fer…
760
00:59:54,008 --> 00:59:55,969
- Ils ont été très corrects.
761
00:59:56,135 --> 00:59:57,178
- Ah.
762
00:59:58,596 --> 00:59:59,931
- Mais la police…
763
01:00:00,974 --> 01:00:02,308
C'était pénible.
764
01:00:13,444 --> 01:00:17,156
- Madame, mes condoléances
les plus émues.
765
01:00:17,323 --> 01:00:18,908
- Alors, docteur ?
766
01:00:20,201 --> 01:00:22,078
- Paralysie totale.
767
01:00:22,245 --> 01:00:26,582
On peut vivre ainsi des années.
Elle demeure lucide.
768
01:00:26,749 --> 01:00:30,878
Elle voit, entend,
mais a perdu l'usage de la parole.
769
01:00:31,045 --> 01:00:36,175
- Être comme cela, ou être mort,
qu'est-ce qu'il y a de plus terrible ?
770
01:00:37,218 --> 01:00:42,223
- Pour l'instant, je peux vous dire
qu'il n'y a pas de danger immédiat.
771
01:00:42,974 --> 01:00:44,183
Madame.
772
01:01:08,499 --> 01:01:09,834
- Ma pauvre amie.
773
01:01:10,001 --> 01:01:12,045
Il ne faut pas vous émouvoir.
774
01:01:12,211 --> 01:01:14,339
Mais Thérèse est là.
775
01:01:15,131 --> 01:01:16,674
Peut-elle vous embrasser ?
776
01:01:30,271 --> 01:01:31,439
Entrez.
777
01:01:56,255 --> 01:01:58,091
Allez vous reposer.
778
01:01:58,257 --> 01:02:00,510
Je resterai près d'elle.
779
01:02:09,685 --> 01:02:10,853
Allez.
780
01:03:14,792 --> 01:03:16,002
- N'entre pas.
781
01:03:23,050 --> 01:03:25,428
Ils m'ont interrogée
pendant des heures.
782
01:03:25,595 --> 01:03:26,637
Ils se méfient.
783
01:03:26,804 --> 01:03:29,932
- Ils peuvent chercher,
ils ne trouveront rien.
784
01:03:30,099 --> 01:03:31,350
- Si on ne se voit plus.
785
01:03:31,517 --> 01:03:34,770
- Je devais bien venir.
On n'aurait pas compris.
786
01:03:35,104 --> 01:03:36,439
- Tu as bien fait.
787
01:03:37,732 --> 01:03:39,525
Mais ils sont tenaces.
788
01:03:40,151 --> 01:03:41,861
Ce n'est pas fini.
789
01:03:43,029 --> 01:03:44,071
Et ma tante sait.
790
01:03:45,364 --> 01:03:47,658
Je l'ai lu dans ses yeux.
791
01:03:48,743 --> 01:03:51,829
Alors attends. Je t'appellerai.
792
01:03:53,372 --> 01:03:56,000
Une imprudence
et nous sommes perdus.
793
01:03:58,503 --> 01:03:59,837
Carillon
794
01:04:12,433 --> 01:04:15,478
- C'est vous. Thérèse est rentrée ?
- Oui.
795
01:04:15,645 --> 01:04:18,147
- Vous avez lu les journaux ?
Vous savez.
796
01:04:18,314 --> 01:04:21,150
Ils viennent de désigner
un juge d'instruction.
797
01:04:25,238 --> 01:04:27,740
- Les poulets sont venus
chez mon patron.
798
01:04:27,907 --> 01:04:29,450
Et à mon hôtel.
799
01:04:29,617 --> 01:04:33,913
Ils montraient ta photo pour savoir
si on nous avait vus ensemble.
800
01:04:34,080 --> 01:04:36,082
Mais personne ne t'avait vue.
801
01:04:36,249 --> 01:04:39,043
Jamais personne ne nous a vus ensemble.
802
01:04:39,418 --> 01:04:42,213
Eux, ils ne m'ont pas fait peur.
803
01:04:43,422 --> 01:04:44,423
- Eux ?
804
01:04:45,299 --> 01:04:46,842
Tu t'es méfiée de moi ?
805
01:04:49,011 --> 01:04:53,766
- Comment as-tu pu rester 37 jours
sans me voir, me téléphoner ?
806
01:04:55,935 --> 01:04:59,605
- En soulevant la couverture,
ils savaient ce qu'ils faisaient.
807
01:04:59,772 --> 01:05:02,483
Une pareille image,
on ne l'oublie pas.
808
01:05:02,650 --> 01:05:06,320
Je ne pouvais plus dormir,
manger sans vomir.
809
01:05:07,238 --> 01:05:10,116
Pour effacer ça,
on veut crier la vérité.
810
01:05:10,283 --> 01:05:12,618
Ça aussi, ils le savaient bien.
811
01:05:13,202 --> 01:05:14,495
Il fallait pas le tuer.
812
01:05:14,662 --> 01:05:16,497
- Le 1er jour, Thérèse.
813
01:05:17,498 --> 01:05:19,250
J'ai proposé de partir.
814
01:05:19,959 --> 01:05:22,044
- J'ai pas oublié.
815
01:05:22,211 --> 01:05:24,547
C'est pour ça que j'ai tenu tête.
816
01:05:25,381 --> 01:05:30,720
Chaque fois que je pense à toi,
je revois cette couverture, et dessous.
817
01:05:32,471 --> 01:05:36,142
Je te le reprocherai toujours
et c'est pire que de nous quitter.
818
01:05:37,143 --> 01:05:38,686
- Tu voulais me dire ça ?
819
01:05:39,812 --> 01:05:42,440
- Le juge m'a convoquée pour demain.
820
01:05:42,607 --> 01:05:44,942
C'est fini, je suis presque sûre.
821
01:05:45,693 --> 01:05:49,030
S'il y a plus de danger,
tu dois quitter Lyon.
822
01:05:49,864 --> 01:05:50,948
- Plus de danger ?
823
01:05:51,532 --> 01:05:53,784
- J'aurai fait pour toi
ce que je voulais.
824
01:05:53,951 --> 01:05:56,412
- J'ai tué, pour toi.
Ça ne compte pas ?
825
01:05:56,579 --> 01:05:57,705
- Il fallait pas.
826
01:05:57,872 --> 01:06:00,124
- As-tu fait un geste pour m'arrêter ?
827
01:06:00,916 --> 01:06:02,335
- Tu l'as tué. Pas moi.
828
01:06:02,501 --> 01:06:04,837
- C'est nous deux. Ensemble.
829
01:06:05,713 --> 01:06:07,048
Tu es aussi coupable.
830
01:06:07,214 --> 01:06:10,509
- Tu as ouvert, tu l'as poussé.
Tu l'as tué.
831
01:06:16,974 --> 01:06:17,974
- Thérèse.
832
01:06:21,062 --> 01:06:24,065
Qu'est-ce qui te prend ?
Tu deviens folle.
833
01:06:24,231 --> 01:06:25,858
- Il semblerait, oui.
834
01:06:26,025 --> 01:06:28,861
- Quoi qu'on ait fait,
c'était pour être libre.
835
01:06:29,028 --> 01:06:32,198
- Vivant, il pesait rien,
mais mort, il est trop lourd.
836
01:06:32,365 --> 01:06:33,574
- Écoute-moi bien.
837
01:06:34,158 --> 01:06:37,119
Moi, je t'aime.
Il était entre nous.
838
01:06:38,162 --> 01:06:39,413
Je l'ai tué.
839
01:06:39,580 --> 01:06:41,999
Je l'ai tué seul,
je prends tout sur moi.
840
01:06:42,166 --> 01:06:43,376
Tu n'as rien fait.
841
01:06:43,542 --> 01:06:45,503
À refaire, je recommencerais.
842
01:06:45,670 --> 01:06:48,923
- Tu sais pas ce que tu dis.
Tu n'as pas vu, toi.
843
01:06:50,257 --> 01:06:52,009
Ne me touche plus.
844
01:06:53,928 --> 01:06:55,930
Surtout, ne me touche plus.
845
01:06:57,098 --> 01:06:58,724
Musique dramatique
846
01:06:58,891 --> 01:07:06,891
…
847
01:07:18,619 --> 01:07:19,995
Musique lourde
848
01:07:20,162 --> 01:07:28,162
…
849
01:07:54,905 --> 01:07:56,157
Musique légère
850
01:07:56,323 --> 01:08:01,245
…
851
01:08:01,412 --> 01:08:02,580
Musique lourde
852
01:08:02,747 --> 01:08:10,747
…
853
01:08:12,256 --> 01:08:13,632
Musique légère
854
01:08:13,799 --> 01:08:21,799
…
855
01:08:38,157 --> 01:08:39,450
Tu as eu du monde ?
856
01:08:39,617 --> 01:08:40,826
- Un représentant.
857
01:08:40,993 --> 01:08:44,455
Un monsieur a appelé 2 fois
sans dire son nom.
858
01:08:44,622 --> 01:08:45,998
Il vous rappellera.
859
01:08:48,209 --> 01:08:50,294
- Tu as vu Mme Raquin ?
- Oui.
860
01:08:50,461 --> 01:08:54,590
Elle a toujours l'air de vouloir
quelque chose, mais on sait pas quoi.
861
01:08:54,757 --> 01:08:56,509
Je descends le rideau de fer.
862
01:08:56,675 --> 01:08:57,927
- Je le ferai.
863
01:08:58,093 --> 01:08:59,762
Tu peux te sauver.
864
01:09:01,180 --> 01:09:04,058
- Avec le juge,
ça s'est bien passé ?
865
01:09:04,225 --> 01:09:06,018
- J'ai répondu à ses questions.
866
01:09:06,185 --> 01:09:08,062
- En ville, des gens disent…
867
01:09:08,229 --> 01:09:09,939
- Ça ne m'intéresse pas.
868
01:09:10,105 --> 01:09:13,651
- Quand vous voudrez que je garde
le magasin, je viendrai.
869
01:09:13,818 --> 01:09:15,903
- Merci, Françoise. Bonsoir.
870
01:09:16,070 --> 01:09:18,280
- Bonsoir, Mme Thérèse.
871
01:09:23,327 --> 01:09:24,703
Musique légère
872
01:09:24,870 --> 01:09:32,870
…
873
01:09:47,768 --> 01:09:49,103
Musique douce
874
01:09:49,270 --> 01:09:57,270
…
875
01:10:06,287 --> 01:10:08,163
Musique légère
876
01:10:08,330 --> 01:10:16,330
…
877
01:10:29,643 --> 01:10:31,228
Musique lourde
878
01:10:31,395 --> 01:10:39,395
…
879
01:10:44,825 --> 01:10:46,577
Téléphone
880
01:10:48,787 --> 01:10:51,498
…
881
01:10:53,626 --> 01:10:55,711
…
882
01:10:56,587 --> 01:10:59,256
…
883
01:11:00,758 --> 01:11:03,052
…
884
01:11:04,553 --> 01:11:05,553
…
885
01:11:07,056 --> 01:11:08,223
*- Allô.
886
01:11:10,601 --> 01:11:11,727
*Allô.
887
01:11:13,520 --> 01:11:15,105
*C'est toi ?
888
01:11:16,440 --> 01:11:17,566
*Thérèse.
889
01:11:21,195 --> 01:11:22,196
*Allô !
890
01:11:25,199 --> 01:11:27,117
*Pourquoi ne réponds-tu pas ?
891
01:11:28,577 --> 01:11:30,788
*Je sens que c'est toi à l'appareil.
892
01:11:32,706 --> 01:11:35,042
*Pourquoi tu ne veux pas répondre ?
893
01:11:40,756 --> 01:11:42,967
*Si tu ne veux pas parler, écoute.
894
01:11:43,926 --> 01:11:46,387
*C'est pas possible
de se quitter ainsi.
895
01:11:47,888 --> 01:11:48,931
*Thérèse.
896
01:11:51,809 --> 01:11:53,936
*Je veux juste te dire
que je t'aime.
897
01:11:54,728 --> 01:11:55,771
*Tu entends ?
898
01:11:57,064 --> 01:11:58,232
*Je t'aime.
899
01:12:02,236 --> 01:12:04,029
*Je veux te voir.
900
01:12:05,698 --> 01:12:08,450
*Pourquoi tu ne veux pas répondre ?
901
01:12:31,724 --> 01:12:34,226
- C'est trop chaud.
Attends un peu.
902
01:12:39,565 --> 01:12:40,858
Musique lourde
903
01:12:41,025 --> 01:12:49,025
…
904
01:13:18,020 --> 01:13:20,522
Tu ne pourrais pas
me regarder autrement ?
905
01:13:22,149 --> 01:13:24,902
Je t'habille, te lave, te fais manger.
906
01:13:26,528 --> 01:13:28,280
C'est pas assez, peut-être ?
907
01:13:30,115 --> 01:13:34,620
Tu voudrais savoir, hein ?
Je dormais. Je ne sais rien.
908
01:13:35,579 --> 01:13:38,499
Ils pourront m'interroger 100 fois,
je dormais.
909
01:13:42,169 --> 01:13:43,754
Personne ne me croit.
910
01:13:44,463 --> 01:13:46,381
Mais dans tes yeux, c'est clair.
911
01:13:47,049 --> 01:13:51,053
Les autres les baissent,
mais ils pensent la même chose.
912
01:13:56,016 --> 01:14:01,730
Si Mme Madoux ou Mme Chardon perdaient
leurs maris, on ne les accuserait pas.
913
01:14:01,897 --> 01:14:05,150
Mais moi, je suis jeune.
Je suis vivante.
914
01:14:05,317 --> 01:14:09,780
Alors tout le monde s'aperçoit que
Camille et moi n'allions pas ensemble.
915
01:14:09,947 --> 01:14:14,034
Ils savent rien, mais ça leur saute
aux yeux que ça devait mal finir.
916
01:14:15,786 --> 01:14:17,287
Et pourtant…
917
01:14:18,705 --> 01:14:20,415
le jour du mariage…
918
01:14:21,125 --> 01:14:24,294
ils félicitaient tous
Camille et sa mère.
919
01:14:26,046 --> 01:14:27,548
Une jolie fête, hein…
920
01:14:28,841 --> 01:14:32,469
Thérèse entrait dans le lit
de Camille pour le réchauffer.
921
01:14:34,179 --> 01:14:38,058
À ce moment-là,
qui a dit que ça finirait mal ?
922
01:14:38,433 --> 01:14:39,810
Que c'était forcé ?
923
01:14:40,602 --> 01:14:41,311
Tu peux
924
01:14:41,478 --> 01:14:42,896
me regarder, tu sais.
925
01:14:47,484 --> 01:14:49,403
Qui l'a voulu, ce mariage ?
926
01:14:49,570 --> 01:14:51,488
Qui n'a eu qu'une idée en tête,
927
01:14:51,655 --> 01:14:54,658
trouver pour Camille une infirmière ?
928
01:14:56,410 --> 01:15:00,080
Si la suite était fatale,
à qui la faute ?
929
01:15:01,165 --> 01:15:05,294
Si Camille a été tué,
qui l'a décidé ?
930
01:15:12,009 --> 01:15:14,136
Pas dans le train, non.
931
01:15:15,053 --> 01:15:16,471
Mais ce jour-là,
932
01:15:18,182 --> 01:15:22,686
pendant qu'ils jouaient leur marche
nuptiale… et que tu pleurais de joie.
933
01:15:32,154 --> 01:15:33,405
Tiens, mange.
934
01:15:35,199 --> 01:15:38,785
Ferme les yeux, parce que
je pourrai plus m'occuper de toi.
935
01:15:48,253 --> 01:15:49,463
Carillon
936
01:15:49,630 --> 01:15:50,964
…
937
01:16:01,433 --> 01:16:03,685
…
938
01:16:18,659 --> 01:16:20,035
Qui est là ?
939
01:16:29,086 --> 01:16:31,004
Qui est là ?
- Police.
940
01:16:31,797 --> 01:16:32,839
Ouvrez.
941
01:16:41,306 --> 01:16:44,518
- Je croyais qu'on était
tranquille, la nuit.
942
01:16:44,685 --> 01:16:48,438
- Sincèrement,
j'ai l'air d'être de la police ?
943
01:16:49,940 --> 01:16:53,068
Pourquoi la police
viendrait vous embêter ?
944
01:16:53,235 --> 01:16:54,235
Hein ?
945
01:16:55,153 --> 01:16:57,364
- Alors, qui êtes-vous ?
946
01:16:57,531 --> 01:16:58,699
- Un voyageur.
947
01:16:58,865 --> 01:16:59,950
Musique dramatique
948
01:17:00,117 --> 01:17:03,036
J'ai beaucoup voyagé sur un bateau.
949
01:17:03,203 --> 01:17:05,622
Et un peu en chemin de fer.
950
01:17:07,291 --> 01:17:09,543
On en voit des choses
quand on voyage.
951
01:17:11,044 --> 01:17:12,796
- Maintenant je vous reconnais.
952
01:17:13,255 --> 01:17:15,173
- On ne peut rien vous cacher.
953
01:17:20,846 --> 01:17:22,264
- Et la dame ?
954
01:17:22,431 --> 01:17:23,890
C'est la maman ?
955
01:17:29,855 --> 01:17:31,481
- Que voulez-vous ?
956
01:17:31,648 --> 01:17:32,648
- Causer.
957
01:17:32,691 --> 01:17:34,860
Quand on a voyagé ensemble,
958
01:17:35,027 --> 01:17:38,113
c'est bien de confronter
ses impressions.
959
01:17:38,280 --> 01:17:39,280
Non ?
960
01:17:44,369 --> 01:17:45,620
- Venez.
961
01:17:58,008 --> 01:17:59,092
Entrez.
962
01:17:59,259 --> 01:18:00,594
- Vous permettez ?
963
01:18:03,638 --> 01:18:06,683
J'arrive de Paris. J'ai pas dîné.
964
01:18:06,850 --> 01:18:09,728
- Votre flegme ne m'impressionne pas.
965
01:18:09,895 --> 01:18:14,274
- Mon temps ne vaut pas cher.
Quant à mon flegme…
966
01:18:14,441 --> 01:18:16,276
J'ai fait la guerre au Japon.
967
01:18:16,443 --> 01:18:20,447
J'ai connu des forêts
où ils se cachaient dans les arbres.
968
01:18:20,614 --> 01:18:24,242
On fait un pas, puis on attend
la rafale de mitraillette.
969
01:18:24,409 --> 01:18:26,578
Si on a la chance de pas être mort,
970
01:18:26,745 --> 01:18:30,082
on fait encore un pas,
et on attend de nouveau.
971
01:18:31,291 --> 01:18:33,627
On apprend à ne pas s'énerver.
972
01:18:35,128 --> 01:18:38,465
- Je vends du drap à des gens
ne sachant pas ce qu'ils veulent.
973
01:18:38,632 --> 01:18:41,134
On apprend aussi
à garder son sang froid.
974
01:18:42,636 --> 01:18:43,720
Que voulez-vous ?
975
01:18:44,513 --> 01:18:45,514
- Oh…
976
01:18:46,014 --> 01:18:47,349
Vous savez…
977
01:18:48,767 --> 01:18:50,477
J'ai des goûts modestes.
978
01:18:51,937 --> 01:18:55,232
Je veux m'associer à un copain
dans les vélos d'occasion.
979
01:18:56,274 --> 01:18:58,819
Il me faudrait un petit capital.
980
01:18:59,694 --> 01:19:00,694
Vous comprenez.
981
01:19:01,530 --> 01:19:04,199
- Je ne sais pas
si vous avez fait la guerre,
982
01:19:05,200 --> 01:19:07,077
mais vous êtes une crapule.
983
01:19:08,912 --> 01:19:12,207
- Ce n'est pas plus mal
que de tuer son mari.
984
01:19:12,624 --> 01:19:13,792
- Je ne l'ai pas tué.
985
01:19:13,959 --> 01:19:17,129
- C'est pas un travail de femme.
D'accord.
986
01:19:18,046 --> 01:19:23,343
Mais un voyageur vous a peut-être
donné un petit coup de main.
987
01:19:23,510 --> 01:19:24,928
- Je dormais.
988
01:19:25,846 --> 01:19:27,973
- Vous n'avez pas dormi
tout le temps.
989
01:19:28,140 --> 01:19:32,185
Vous êtes sortie du compartiment
avant votre mari.
990
01:19:33,103 --> 01:19:35,355
Vous êtes revenue
au bout d'un moment.
991
01:19:37,190 --> 01:19:38,817
Lui n'est jamais revenu.
992
01:19:41,736 --> 01:19:43,864
Tiens, vous ne crânez plus.
993
01:19:44,781 --> 01:19:45,907
Eh bien…
994
01:19:46,074 --> 01:19:51,288
Quand un copain se recevait une balle,
il restait aussi la bouche ouverte.
995
01:19:51,455 --> 01:19:53,039
L'œil étonné.
996
01:19:53,457 --> 01:19:56,168
Le temps de comprendre
qu'il était foutu.
997
01:20:00,172 --> 01:20:02,591
Elles sont juteuses, vos prunes.
998
01:20:03,508 --> 01:20:07,846
J'ai vu sauter des navires,
brûler des villes, tomber des copains,
999
01:20:08,013 --> 01:20:10,223
alors un type de plus ou de moins…
1000
01:20:11,391 --> 01:20:13,059
Seulement, voilà.
1001
01:20:13,226 --> 01:20:17,522
Moi, j'ai envie de vendre
des vélos d'occasion.
1002
01:20:18,190 --> 01:20:19,649
Pour ça, j'ai besoin…
1003
01:20:20,692 --> 01:20:22,194
500 000 francs.
1004
01:20:24,404 --> 01:20:25,822
Vous les avez ?
1005
01:20:27,157 --> 01:20:28,157
- Non.
1006
01:20:29,201 --> 01:20:30,452
- C'est gai !
1007
01:20:34,372 --> 01:20:37,459
Et l'autre, le voyageur si dévoué ?
1008
01:20:38,418 --> 01:20:39,418
Si complaisant.
1009
01:20:39,503 --> 01:20:41,880
- C'était un accident
et vous n'avez rien vu.
1010
01:20:42,047 --> 01:20:45,467
Vous dormiez.
Vous l'avez dit au contrôleur.
1011
01:20:46,468 --> 01:20:48,136
Maintenant, partez.
1012
01:20:55,685 --> 01:20:58,063
- On s'est dit l'essentiel.
1013
01:20:58,230 --> 01:21:04,110
Mais, à mon avis, l'autre vous dira
d'être plus compréhensive.
1014
01:21:05,195 --> 01:21:08,156
- La porte, c'est au fond.
Si vous osez revenir…
1015
01:21:08,323 --> 01:21:10,158
- Vous préviendrez la police ?
1016
01:21:11,743 --> 01:21:12,786
Bonsoir.
1017
01:21:18,166 --> 01:21:22,295
Six blessures,
un peu torturé par l'ennemi.
1018
01:21:22,462 --> 01:21:24,256
Qui croira-t-on ?
1019
01:21:24,422 --> 01:21:25,507
Vous ?
1020
01:21:26,258 --> 01:21:28,760
Ou le vaillant petit soldat ?
1021
01:21:46,444 --> 01:21:48,738
- C'est sur la cour.
C'est tranquille.
1022
01:21:48,905 --> 01:21:51,199
Le matin, sonnez pour l'eau chaude.
1023
01:21:56,371 --> 01:21:58,206
Ça vous convient ?
1024
01:21:58,373 --> 01:21:59,457
- Oui.
1025
01:22:14,139 --> 01:22:15,974
- Je fais la couverture ?
1026
01:22:16,141 --> 01:22:17,642
- Si vous voulez.
1027
01:22:20,687 --> 01:22:22,897
- Un oreiller vous suffit ?
1028
01:22:23,064 --> 01:22:24,774
- Pour ce soir, oui.
1029
01:22:24,941 --> 01:22:28,069
- Si vous recevez,
ça coûte 50 francs plus cher.
1030
01:22:28,236 --> 01:22:31,072
Le petit coin,
c'est au bout du couloir.
1031
01:22:31,239 --> 01:22:34,075
- Pas de supplément ?
- Vous voulez rire.
1032
01:22:34,242 --> 01:22:37,871
- À l'occasion, oui.
Mais elles sont plutôt rares.
1033
01:22:40,040 --> 01:22:41,583
Comment tu t'appelles ?
1034
01:22:41,750 --> 01:22:42,750
- Georgette.
1035
01:22:43,543 --> 01:22:44,753
- Georgette ?
1036
01:22:44,919 --> 01:22:47,797
Ça se dit comment,
quand on est amoureux ?
1037
01:22:47,964 --> 01:22:52,177
- Pourquoi vous vous moquez de moi ?
Pour pas payer les 50 francs ?
1038
01:22:53,428 --> 01:22:56,014
- Je suis pas riche,
mais voilà pour toi.
1039
01:22:56,806 --> 01:22:58,767
J'ai envie d'être gentil.
1040
01:22:58,933 --> 01:23:01,853
Très gentil, comme ça, sans raison.
1041
01:23:02,020 --> 01:23:04,314
- Vous me donnez
100 francs pour rien ?
1042
01:23:04,481 --> 01:23:06,274
- Justement. Pour rien.
1043
01:23:07,734 --> 01:23:10,111
Allez, bonsoir. Je suis claqué.
1044
01:23:41,685 --> 01:23:42,686
- Bon.
1045
01:23:44,145 --> 01:23:45,605
C'est fini.
1046
01:23:47,649 --> 01:23:49,484
J'ai été un peu fort.
1047
01:23:52,320 --> 01:23:54,989
Mais j'en avais gros sur le cœur.
1048
01:23:57,158 --> 01:23:59,244
Tu ne te rends pas compte.
1049
01:24:01,496 --> 01:24:02,664
Thérèse.
1050
01:24:04,916 --> 01:24:06,084
J'ai pensé…
1051
01:24:06,501 --> 01:24:08,503
Puisque tu ne m'aimais plus…
1052
01:24:09,963 --> 01:24:11,172
- Imbécile.
1053
01:24:12,382 --> 01:24:14,342
Espèce de sale imbécile.
1054
01:24:19,055 --> 01:24:20,515
- Il veut combien ?
1055
01:24:22,267 --> 01:24:23,810
- 500 000.
1056
01:24:25,103 --> 01:24:26,229
- Et lui ?
1057
01:24:26,813 --> 01:24:28,148
Comment il est ?
1058
01:24:30,442 --> 01:24:31,568
- Ricanant.
1059
01:24:32,652 --> 01:24:35,613
Des yeux de chat regardant un oiseau.
1060
01:24:37,574 --> 01:24:41,870
- Même si on trouvait l'argent,
il en demanderait encore.
1061
01:24:42,036 --> 01:24:43,413
- Bien sûr.
1062
01:24:45,498 --> 01:24:48,084
Toute la vie,
on l'aurait dernière nous.
1063
01:24:52,088 --> 01:24:53,673
- Toute la vie ?
1064
01:24:54,758 --> 01:24:55,758
- Oui.
1065
01:24:57,719 --> 01:24:59,012
- C'est drôle.
1066
01:25:00,764 --> 01:25:05,268
Il est venu pour nous perdre
et c'est lui qui nous réunit.
1067
01:25:06,519 --> 01:25:07,519
- Oh…
1068
01:25:08,229 --> 01:25:11,065
J'étais folle d'inquiétude,
depuis hier soir.
1069
01:25:12,108 --> 01:25:14,444
Je n'en pouvais plus
de ne pas te voir.
1070
01:25:15,028 --> 01:25:16,780
Et j'osais pas.
1071
01:25:16,946 --> 01:25:18,907
Après ce que je t'avais dit.
1072
01:25:20,992 --> 01:25:23,578
Tout d'un coup,
je me suis décidée.
1073
01:25:24,412 --> 01:25:26,873
Je veux pas que tu sois pris.
1074
01:25:27,040 --> 01:25:28,500
Je t'aime.
1075
01:25:28,666 --> 01:25:29,959
- C'est vrai ?
1076
01:25:30,794 --> 01:25:31,961
C'est vrai.
1077
01:25:33,755 --> 01:25:36,424
Voilà par où il fallait commencer.
1078
01:25:36,591 --> 01:25:38,968
Ça me donne envie de lutter.
1079
01:25:39,135 --> 01:25:42,305
On est tous les 2, dis ?
On est tous les 2 !
1080
01:25:42,472 --> 01:25:43,556
- Oui.
1081
01:25:43,723 --> 01:25:45,934
- Il n'y a pas une minute à perdre.
1082
01:25:46,100 --> 01:25:48,770
On va lui souhaiter le bonjour.
1083
01:25:48,937 --> 01:25:51,898
Je t'emmène comme tu es, sans rien.
1084
01:25:52,065 --> 01:25:54,943
Comme je te l'ai proposé le 1er jour.
1085
01:25:55,109 --> 01:25:57,153
Ce soir, nous serons en Italie.
1086
01:25:57,320 --> 01:26:00,907
Ce petit salaud pourra
toujours nous chercher là-bas.
1087
01:26:13,545 --> 01:26:15,880
- S'il y a du monde,
je suis à la cave.
1088
01:26:18,216 --> 01:26:19,968
Y aura qu'à m'appeler.
1089
01:26:38,152 --> 01:26:39,404
- C'est lui.
1090
01:26:46,119 --> 01:26:47,203
- Viens.
1091
01:26:53,751 --> 01:26:55,670
- On part en voyage ?
1092
01:26:55,837 --> 01:26:59,507
Sans avoir payé la note,
vous n'irez pas loin.
1093
01:27:00,133 --> 01:27:03,887
- Pour faire ce métier-là,
t'as pas la carrure.
1094
01:27:04,554 --> 01:27:06,723
- Évidemment, il y a des risques.
1095
01:27:06,890 --> 01:27:11,477
Mais en suivant madame, je savais
qu'elle me conduirait à vous.
1096
01:27:13,021 --> 01:27:15,273
Si on essayait de s'expliquer ?
1097
01:27:18,234 --> 01:27:20,570
- Si tu as du temps à perdre.
1098
01:27:23,156 --> 01:27:26,242
- Il y a que 2 verres.
Et la bouteille est vide.
1099
01:27:26,409 --> 01:27:28,244
- Fais pas le guignol.
1100
01:27:29,996 --> 01:27:31,956
Ton affaire ne vaut rien.
1101
01:27:32,123 --> 01:27:34,250
On n'a pas l'argent.
1102
01:27:34,417 --> 01:27:35,627
Alors ?
1103
01:27:35,793 --> 01:27:39,130
À quoi ça te servirait
de nous dénoncer ?
1104
01:27:39,297 --> 01:27:40,924
- À rien.
1105
01:27:41,090 --> 01:27:43,217
Ça me serait désagréable.
1106
01:27:43,384 --> 01:27:47,722
En lisant le journal,
j'ai vite su à quoi m'en tenir.
1107
01:27:47,889 --> 01:27:49,682
Et j'ai pas bougé.
1108
01:27:51,059 --> 01:27:55,772
C'est quand le copain m'a proposé
le vélo d'occasion que j'ai eu l'idée.
1109
01:27:56,522 --> 01:27:59,317
Ma marotte,
c'est d'avoir un boulot à moi.
1110
01:28:00,318 --> 01:28:02,570
Je viens pas faire du chantage.
1111
01:28:03,780 --> 01:28:06,115
Je vous demande juste un coup de main.
1112
01:28:06,282 --> 01:28:09,786
- Je suis camionneur.
Je n'ai pas un franc.
1113
01:28:11,788 --> 01:28:14,582
- Et madame ? Elle a un commerce.
1114
01:28:14,749 --> 01:28:16,417
Et des meubles.
1115
01:28:16,584 --> 01:28:19,128
Le parfait amour mérite un sacrifice.
1116
01:28:19,295 --> 01:28:21,506
Non ?
- Je t'en supplie.
1117
01:28:23,758 --> 01:28:25,259
- C'est un violent ?
1118
01:28:25,885 --> 01:28:28,513
Ça le démange,
de me serrer le kiki.
1119
01:28:28,680 --> 01:28:31,224
De me balancer par la portière.
1120
01:28:31,391 --> 01:28:32,809
Comme l'autre.
1121
01:28:34,477 --> 01:28:36,980
Mais il y a toujours un témoin.
1122
01:28:37,146 --> 01:28:38,398
Et les témoins,
1123
01:28:39,232 --> 01:28:42,735
c'est comme le reste :
hors de prix pour les petites gens.
1124
01:28:44,445 --> 01:28:47,031
J'ai besoin de l'argent très vite.
1125
01:28:47,949 --> 01:28:48,992
Comment on fait ?
1126
01:28:57,041 --> 01:28:58,710
Des claques.
1127
01:28:58,876 --> 01:29:01,921
À quoi ça rime quand on est sérieux ?
1128
01:29:02,088 --> 01:29:05,341
Pour les 500 000 francs, c'est urgent.
1129
01:29:05,508 --> 01:29:09,554
Il n'y a pas d'augmentation,
malgré tes mauvaises manières.
1130
01:29:09,721 --> 01:29:11,180
Comment on fait ?
1131
01:29:11,347 --> 01:29:12,515
- Laurent !
1132
01:29:20,314 --> 01:29:23,234
- Il est têtu, et un peu bête.
1133
01:29:26,029 --> 01:29:28,072
Attention, je sais boxer.
1134
01:29:28,239 --> 01:29:31,993
Si tu recommences, je me défends.
Et je me défends pas mal.
1135
01:29:33,661 --> 01:29:34,871
- Laurent.
1136
01:29:46,132 --> 01:29:48,259
- Tu sais, au casse-pipes,
1137
01:29:48,426 --> 01:29:52,972
j'ai tout appris pour se sortir
d'une situation critique.
1138
01:29:54,932 --> 01:29:58,061
La guerre, ça sert tout de même
à quelque chose.
1139
01:30:05,693 --> 01:30:07,403
Drôle de jeunesse.
1140
01:30:08,488 --> 01:30:10,907
Ça vient qu'on l'a drôlement dressée.
1141
01:30:12,325 --> 01:30:15,203
Mais on s'est trop foutu de ma gueule.
1142
01:30:15,369 --> 01:30:19,123
Pour une fois que je tiens quelqu'un,
il se débrouille pour moi.
1143
01:30:20,833 --> 01:30:22,543
- Tu n'auras pas un sou.
1144
01:30:23,503 --> 01:30:24,921
- C'est ce qu'on verra.
1145
01:30:26,047 --> 01:30:29,425
J'appellerai vendredi
pour savoir où se rencontrer.
1146
01:30:30,134 --> 01:30:31,594
Avec le fric.
1147
01:30:32,970 --> 01:30:38,017
Ou bien le juge d'instruction
sera félicité pour son enquête.
1148
01:30:40,645 --> 01:30:43,940
Ne partez pas,
je suis à Lyon pour m'occuper de vous.
1149
01:30:44,107 --> 01:30:45,525
Exclusivement.
1150
01:30:47,318 --> 01:30:48,319
Filez…
1151
01:30:49,403 --> 01:30:50,822
Et une heure après…
1152
01:30:52,115 --> 01:30:53,115
Couic.
1153
01:30:54,367 --> 01:30:56,410
Si l'amour a des ailes,
1154
01:30:57,829 --> 01:30:59,747
la police en a aussi.
1155
01:31:09,048 --> 01:31:10,550
N'oubliez pas.
1156
01:31:11,467 --> 01:31:12,552
Vendredi.
1157
01:31:26,941 --> 01:31:28,860
- C'est moi, ma pauvre amie.
1158
01:31:29,026 --> 01:31:31,195
Je ne vous dérange pas ?
1159
01:31:34,532 --> 01:31:36,242
Comment allez-vous ?
1160
01:31:36,409 --> 01:31:39,620
Excusez-moi,
l'habitude de poser des questions.
1161
01:31:39,787 --> 01:31:42,999
Vous allez mieux.
Vous avez l'air reposée.
1162
01:31:43,708 --> 01:31:47,628
C'est une terrible épreuve,
mais vous en sortirez.
1163
01:31:47,795 --> 01:31:50,131
J'apporte de bonnes nouvelles.
1164
01:31:50,298 --> 01:31:53,259
La petite bossue m'a dit
que Thérèse était sortie.
1165
01:31:53,426 --> 01:31:57,263
Mais je suis monté
pour vous prévenir tout de suite.
1166
01:31:57,889 --> 01:32:02,268
Très chère amie,
l'enquête est finie. Classée.
1167
01:32:02,977 --> 01:32:07,690
Ils ont reconnu que notre Camille
était mort d'un accident.
1168
01:32:07,857 --> 01:32:09,066
Ce n'est pas tout.
1169
01:32:09,233 --> 01:32:13,571
Il y a faute de la compagnie
qui est responsable.
1170
01:32:13,738 --> 01:32:15,990
Aux chemins de fer,
ils l'ont compris.
1171
01:32:16,157 --> 01:32:19,202
Ils attendent une assignation légitime.
1172
01:32:19,660 --> 01:32:22,622
C'est ici que j'interviens.
1173
01:32:22,788 --> 01:32:25,958
Je suis un peu les chemins de fer.
1174
01:32:26,125 --> 01:32:27,919
Et je suis votre ami.
1175
01:32:28,085 --> 01:32:31,422
Un procès, ça coûte cher.
Ça peut durer des années.
1176
01:32:31,589 --> 01:32:33,549
C'est toujours un peu risqué.
1177
01:32:33,716 --> 01:32:36,510
La compagnie plaidera le doute.
1178
01:32:36,677 --> 01:32:41,515
L'avocat de Thérèse remuera
d'autres histoires de portières ouvertes.
1179
01:32:41,682 --> 01:32:44,477
C'est désagréable pour les deux parties.
1180
01:32:44,644 --> 01:32:46,979
Une transaction est préférable.
1181
01:32:47,772 --> 01:32:49,941
Je comprends votre regard.
1182
01:32:50,107 --> 01:32:53,694
La mort d'un fils,
d'un époux, n'a pas de prix.
1183
01:32:53,861 --> 01:32:56,948
Mais si.
Pour la mort de ce pauvre Camille,
1184
01:32:57,114 --> 01:32:59,825
Thérèse peut toucher
une somme rondelette.
1185
01:32:59,992 --> 01:33:02,286
Et la toucher tout de suite.
1186
01:33:31,190 --> 01:33:33,109
- C'est toi qui as sonné ?
1187
01:33:33,276 --> 01:33:35,361
- Oui.
- Pour le lit ?
1188
01:33:35,528 --> 01:33:36,529
- Non.
1189
01:33:38,197 --> 01:33:40,283
Pour te demander un service.
1190
01:33:43,828 --> 01:33:47,748
Les souliers blancs à lanière
qu'on a regardés hier,
1191
01:33:47,915 --> 01:33:49,625
tu en as toujours envie ?
1192
01:33:49,792 --> 01:33:51,168
- Tu n'as pas d'argent.
1193
01:33:51,335 --> 01:33:53,045
- Ça peut changer.
1194
01:33:53,212 --> 01:33:56,924
Cherche pas, c'est trop compliqué
pour ta petite tête.
1195
01:33:57,091 --> 01:34:00,094
Écoute, je vais te confier cette lettre.
1196
01:34:00,261 --> 01:34:03,973
Si je ne suis pas rentré à 5 h,
tu la mettras à la poste.
1197
01:34:04,140 --> 01:34:06,600
- Je peux descendre tout de suite.
1198
01:34:06,767 --> 01:34:08,561
- Écoute-moi bien.
1199
01:34:08,728 --> 01:34:13,274
Tu la mettras à 5 h juste
si je ne suis pas rentré.
1200
01:34:14,066 --> 01:34:15,943
Répète.
1201
01:34:16,861 --> 01:34:18,946
- Tu m'achèteras les souliers
1202
01:34:19,113 --> 01:34:21,782
si je poste cette lettre à 5 h juste.
1203
01:34:21,949 --> 01:34:23,034
- Si…
1204
01:34:23,200 --> 01:34:24,827
- Si tu n'es pas rentré avant.
1205
01:34:26,162 --> 01:34:27,330
- Très bien.
1206
01:34:28,581 --> 01:34:31,584
On est peut-être en train
de se dire au revoir.
1207
01:34:32,877 --> 01:34:36,255
- Si tu ne reviens pas avant 5 h,
c'est que tu seras parti ?
1208
01:34:38,341 --> 01:34:39,550
- Voilà.
1209
01:34:41,469 --> 01:34:42,470
Parti.
1210
01:34:46,599 --> 01:34:47,933
Carillon
1211
01:34:48,100 --> 01:34:50,853
…
1212
01:35:17,380 --> 01:35:19,590
- Je vous attendais à 3 h.
1213
01:35:19,757 --> 01:35:23,094
- Des ennuis mécaniques,
ma moto refusait de partir.
1214
01:35:23,969 --> 01:35:25,221
- Montez.
1215
01:35:26,972 --> 01:35:29,600
- C'est en haut que ça va se passer ?
1216
01:35:32,895 --> 01:35:35,523
Je vous préviens,
je suis pas un gamin.
1217
01:35:35,689 --> 01:35:37,066
- Lui non plus.
1218
01:35:39,402 --> 01:35:40,861
- Car il est là ?
1219
01:35:41,904 --> 01:35:43,030
- Montez.
1220
01:36:17,064 --> 01:36:18,816
- Comme de bien entendu…
1221
01:36:21,986 --> 01:36:23,070
Alors…
1222
01:36:24,238 --> 01:36:26,198
- Pas très rassuré, hein ?
1223
01:36:26,365 --> 01:36:29,201
Surtout, moins fendant que l'autre jour.
1224
01:36:29,368 --> 01:36:32,663
- Il y a parfois
des choses désagréables à faire.
1225
01:36:32,830 --> 01:36:36,041
On a que plus de mérite
à les faire tout de même.
1226
01:36:37,001 --> 01:36:38,544
Vous avez le fric ?
1227
01:36:39,420 --> 01:36:43,924
- Quand on s'est quitté l'autre jour,
j'ai tout de suite pris ma décision.
1228
01:36:45,718 --> 01:36:47,553
En finir avec toi.
1229
01:36:47,720 --> 01:36:50,097
- Ça devient du travail en série.
1230
01:36:51,265 --> 01:36:53,100
- À qui la faute ?
1231
01:36:54,894 --> 01:36:56,145
Elle n'a pas voulu.
1232
01:36:56,312 --> 01:36:59,482
- Si j'avais su,
j'aurais apporté des fleurs.
1233
01:36:59,648 --> 01:37:03,360
- Ne fais pas le malin
et ne m'exaspère pas.
1234
01:37:04,653 --> 01:37:06,489
Thérèse a touché de l'argent.
1235
01:37:06,655 --> 01:37:07,990
- Ah, une bonne parole.
1236
01:37:08,157 --> 01:37:09,909
- À peu près la somme
que tu demandes.
1237
01:37:10,075 --> 01:37:12,077
- J'avais prévu le marchandage.
1238
01:37:12,244 --> 01:37:14,163
- Laisse-moi parler.
1239
01:37:16,373 --> 01:37:18,959
Elle ne veut pas garder l'argent.
1240
01:37:19,126 --> 01:37:21,086
Je n'expliquerai pas.
1241
01:37:21,754 --> 01:37:23,255
- Je demande pas.
1242
01:37:24,006 --> 01:37:26,133
- On ne veut pas d'argent.
1243
01:37:27,176 --> 01:37:30,221
Mais on veut la certitude
de ne plus te revoir.
1244
01:37:30,387 --> 01:37:31,387
Jamais.
1245
01:37:32,306 --> 01:37:34,683
- Pour ça, vous avez ma parole.
1246
01:37:36,143 --> 01:37:38,646
- Figure-toi que ça ne nous suffit pas.
1247
01:37:39,104 --> 01:37:40,814
Tu nous tiens.
1248
01:37:40,981 --> 01:37:42,107
Eh bien,
1249
01:37:42,691 --> 01:37:44,693
on veut te tenir aussi.
1250
01:37:44,860 --> 01:37:46,320
Jusque-là.
1251
01:37:47,446 --> 01:37:50,032
On veut un papier
t'empêchant de revenir.
1252
01:37:50,741 --> 01:37:53,244
- Ah. Un reçu, quoi.
1253
01:37:53,410 --> 01:37:55,329
Avec le motif.
1254
01:37:56,247 --> 01:37:58,457
Il est pas toujours bête.
1255
01:37:59,625 --> 01:38:00,626
- T'es d'accord ?
1256
01:38:02,419 --> 01:38:03,462
- Ah…
1257
01:38:03,879 --> 01:38:05,422
- Thérèse, l'encre et le papier.
1258
01:38:06,590 --> 01:38:10,261
- On devait s'entendre.
Vous n'êtes pas un vrai criminel,
1259
01:38:10,427 --> 01:38:14,139
et moi, je suis pas non plus
un vrai maître-chanteur.
1260
01:38:14,306 --> 01:38:17,059
Les circonstances, comme ça.
1261
01:38:18,394 --> 01:38:19,895
- Assieds-toi.
1262
01:38:20,437 --> 01:38:25,025
- Pour m'apprendre à me servir
d'une mitraillette, ils se sont grouillés.
1263
01:38:25,943 --> 01:38:29,029
Pour le porte-plume,
ils étaient moins pressés.
1264
01:38:29,196 --> 01:38:30,196
- Dicte-lui.
1265
01:38:33,867 --> 01:38:37,329
- "Reçu de Mme Thérèse Raquin."
1266
01:38:40,291 --> 01:38:41,709
- "Thérèse…
1267
01:38:42,501 --> 01:38:43,544
"Raquin".
1268
01:38:44,795 --> 01:38:46,755
J'ai failli faire un pâté.
1269
01:38:49,091 --> 01:38:50,843
- "400 000 francs…"
1270
01:38:52,094 --> 01:38:54,471
- "Quatre cent…
1271
01:38:55,389 --> 01:38:56,473
"mille…"
1272
01:38:57,391 --> 01:38:58,391
Dites donc.
1273
01:38:58,475 --> 01:39:00,477
- C'est tout ce qu'on a.
1274
01:39:02,146 --> 01:39:03,981
- Mon pauvre Riton.
1275
01:39:04,148 --> 01:39:06,358
Tu seras toujours la poire.
1276
01:39:06,525 --> 01:39:10,446
- "Pour avoir caché à la police…"
1277
01:39:12,781 --> 01:39:14,325
Caché, sans "R".
1278
01:39:15,576 --> 01:39:16,702
- Excusez.
1279
01:39:17,244 --> 01:39:18,787
- "À la police
1280
01:39:18,954 --> 01:39:21,123
"ce que je savais."
1281
01:39:21,624 --> 01:39:23,125
- "Je savais…"
1282
01:39:23,292 --> 01:39:24,627
- "Sur la mort…
1283
01:39:27,713 --> 01:39:29,673
"Sur la mort de son mari."
1284
01:39:31,800 --> 01:39:32,885
- Eh bien.
1285
01:39:33,052 --> 01:39:36,180
Ce papier-là,
il faut pas le laisser traîner.
1286
01:39:36,347 --> 01:39:37,890
- Et tu signes.
1287
01:39:42,019 --> 01:39:43,020
- Là.
1288
01:39:44,813 --> 01:39:47,191
Mais il n'y a pas de timbre.
1289
01:39:47,358 --> 01:39:51,153
Je risques 200 francs d'amende,
en plus des travaux forcés.
1290
01:39:51,320 --> 01:39:52,529
- Montre.
1291
01:39:53,572 --> 01:39:54,698
- Doucement.
1292
01:39:54,865 --> 01:39:56,617
Si vous montrez l'argent.
1293
01:39:58,994 --> 01:40:00,287
- Donne-lui.
1294
01:40:17,846 --> 01:40:18,846
- Comptez.
1295
01:40:20,224 --> 01:40:21,225
- Voilà.
1296
01:40:22,017 --> 01:40:23,477
- Comptez d'abord.
1297
01:40:25,396 --> 01:40:26,396
- Non.
1298
01:40:27,523 --> 01:40:28,941
Ça me gêne.
1299
01:40:29,900 --> 01:40:32,069
- Alors posez-le sur la table.
1300
01:40:40,703 --> 01:40:43,247
- J'ai jamais été verni, vous comprenez ?
1301
01:40:44,123 --> 01:40:46,625
Les coups de pied au cul,
c'est mon enfance.
1302
01:40:48,001 --> 01:40:50,337
Les coups de fusil, ma jeunesse.
1303
01:40:51,213 --> 01:40:53,340
Dans le fond,
c'est ma 1re chance.
1304
01:40:53,507 --> 01:40:54,883
Je voulais pas la manquer.
1305
01:40:56,593 --> 01:40:59,638
Maintenant qu'elle et moi
avons fait connaissance,
1306
01:41:00,597 --> 01:41:02,558
j'espère qu'on se quittera plus.
1307
01:41:03,267 --> 01:41:05,769
- Ça va. Taille-toi.
1308
01:41:05,936 --> 01:41:09,398
- Vous plaignez pas.
Car une femme comme elle,
1309
01:41:09,565 --> 01:41:11,483
c'est mieux que les vélos.
1310
01:41:14,445 --> 01:41:15,821
Alors, voilà.
1311
01:41:19,074 --> 01:41:20,242
Merci.
1312
01:41:23,829 --> 01:41:26,457
Pardon, je sors à reculons.
L'habitude.
1313
01:41:26,623 --> 01:41:31,295
Une fois, à Shanghai,
un gentleman m'a tiré dans le dos.
1314
01:41:39,052 --> 01:41:40,596
Musique dramatique
1315
01:41:40,763 --> 01:41:48,763
…
1316
01:42:11,001 --> 01:42:19,001
…
1317
01:42:42,366 --> 01:42:45,035
J'ai qu'une place à vous offrir.
1318
01:42:45,202 --> 01:42:47,037
À la 1re qui se décide.
1319
01:42:47,204 --> 01:42:49,706
- Il faut d'abord décider la moto.
1320
01:42:49,873 --> 01:42:57,873
…
1321
01:43:33,000 --> 01:43:34,084
Il gémit.
1322
01:43:35,878 --> 01:43:37,129
…
1323
01:43:39,047 --> 01:43:40,090
…
1324
01:43:41,008 --> 01:43:49,008
…
1325
01:44:06,909 --> 01:44:08,702
- Vite, appelle un docteur.
1326
01:44:08,869 --> 01:44:16,869
…
1327
01:44:37,940 --> 01:44:43,570
…
1328
01:44:43,737 --> 01:44:45,030
- La lettre.
1329
01:44:46,615 --> 01:44:47,615
La lettre.
1330
01:44:48,408 --> 01:44:49,743
- Quelle lettre ?
1331
01:44:49,910 --> 01:44:51,203
Il gémit.
1332
01:44:51,370 --> 01:44:53,872
…
1333
01:44:57,584 --> 01:44:58,585
- La lettre !
1334
01:45:00,837 --> 01:45:02,130
La lettre…
1335
01:45:02,631 --> 01:45:03,882
- Quelle lettre ?
1336
01:45:05,008 --> 01:45:06,927
Qu'est-ce que tu as fait ?
1337
01:45:07,094 --> 01:45:09,054
Qu'as-tu encore fait ?
1338
01:45:09,721 --> 01:45:11,431
Tu vas me répondre.
1339
01:45:11,598 --> 01:45:13,308
Tu vas me répondre !
1340
01:45:13,475 --> 01:45:15,394
Tu vas me répondre !
1341
01:45:15,560 --> 01:45:17,104
Tu vas me répondre !
1342
01:45:17,270 --> 01:45:19,356
Tu vas me répondre !
1343
01:45:29,366 --> 01:45:30,617
Cloches
1344
01:45:30,784 --> 01:45:36,915
…
1345
01:45:43,880 --> 01:45:47,175
- Attendez ! Attendez, encore une.
1346
01:45:48,176 --> 01:45:50,554
- Celle-là ne moisira pas.
1347
01:45:50,721 --> 01:45:53,557
Allez-y,
je suis le facteur des amoureux.
1348
01:46:13,660 --> 01:46:15,078
Sirènes
1349
01:46:15,245 --> 01:46:23,245
…
1350
01:46:26,923 --> 01:46:28,383
Musique dramatique
1351
01:46:28,550 --> 01:46:36,550
…
1352
01:46:42,606 --> 01:46:44,691
Sous-titrage : Monal Group
88952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.