All language subtitles for the.bletchley.circle.san.francisco.s01e01.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,887 --> 00:00:03,807 What is the answer that I shall give 2 00:00:03,847 --> 00:00:06,567 in your name to this great man, 3 00:00:06,607 --> 00:00:10,687 the thrice-chosen head of a nation of 130 million? 4 00:00:12,287 --> 00:00:17,487 Here is the answer which I will give to President Roosevelt. 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,140 Put your confidence in us, 6 00:00:21,927 --> 00:00:24,287 give us your faith and your blessing, 7 00:00:24,327 --> 00:00:27,767 and under providence, all will be well." 8 00:00:30,460 --> 00:00:34,007 Fifteen months ago, that was Churchill's message to the Americans. 9 00:00:34,047 --> 00:00:37,127 Today, their soldiers stand shoulder to shoulder with our own 10 00:00:37,167 --> 00:00:40,087 as the United States finally enters the war effort. 11 00:00:42,607 --> 00:00:45,767 Look Out 12 00:00:55,407 --> 00:00:58,247 I have the honour... 13 00:00:58,287 --> 00:01:00,727 I have the honour... 14 00:01:00,767 --> 00:01:03,207 to inform Your Excellency... 15 00:01:05,047 --> 00:01:07,647 The same familiar formality is here, 16 00:01:07,687 --> 00:01:09,927 but after that we kept getting stuck. Why? 17 00:01:09,967 --> 00:01:12,767 A shift in the frequency of occurrence. 18 00:01:12,807 --> 00:01:14,807 It's a Pacific communique. 19 00:01:14,847 --> 00:01:17,647 Run this over to B block. They can share it with Uncle Sam. 20 00:01:17,687 --> 00:01:21,327 Why? We keep asking the Yanks to share information with us, but they never do. 21 00:01:21,367 --> 00:01:23,367 They're fighting on two fronts, Claire. 22 00:01:23,407 --> 00:01:25,527 I'm sure they'll send a thank-you card when they have a moment. 23 00:01:25,567 --> 00:01:28,687 The Americans do everything with our help and what do we get back? 24 00:01:28,727 --> 00:01:31,647 They're arriving here as we speak. Swanning around town, 25 00:01:31,687 --> 00:01:34,767 - tossing money, I... - Defending our shores. 26 00:01:36,407 --> 00:01:40,367 What if we tell them we'd only share this decryption here 27 00:01:40,407 --> 00:01:43,247 if they give us something in return? 28 00:01:43,287 --> 00:01:46,407 Claire, B block, now! 29 00:01:52,887 --> 00:01:55,127 Damn, bloody Yanks! 30 00:02:03,607 --> 00:02:07,407 They're not so bad, you know. They come bearing chocolate. 31 00:02:07,447 --> 00:02:11,407 Well, I'm holding out for a whole lot more than a Hershey's D bar. 32 00:02:11,447 --> 00:02:14,407 Why not try a taste? There's a dance tonight. 33 00:02:14,447 --> 00:02:16,847 GIs looking to cut a rug. 34 00:02:16,887 --> 00:02:20,087 Word is they're also going around town saying England deliberately 35 00:02:20,127 --> 00:02:22,167 held back cracking JN-25. 36 00:02:22,207 --> 00:02:24,247 Claire, come and meet some Americans. 37 00:02:24,287 --> 00:02:27,367 We're all in this together. 38 00:02:39,327 --> 00:02:42,687 You deliberately sought to withhold information from our allies. 39 00:02:42,727 --> 00:02:44,727 It was nothing but a stupid huff. 40 00:02:44,767 --> 00:02:48,247 I was going to fetch it out of the bin and deliver it as you asked. Trust me. 41 00:02:48,287 --> 00:02:50,194 I'll have a hard time doing that now. 42 00:02:50,234 --> 00:02:53,180 - Please, Ms McBrian, turn a blind eye. - I can't. 43 00:02:53,647 --> 00:02:56,367 You've been transferred to a clerical position in Bristol. 44 00:02:56,407 --> 00:03:02,007 - Bristol! What will I do there? - Learn from this, I hope. 45 00:03:02,047 --> 00:03:06,087 You're a smart girl, Claire, but this is war. 46 00:03:19,367 --> 00:03:21,847 Can I get you anything, ma'am? 47 00:03:21,887 --> 00:03:25,327 A heart. Seems mine is made of coal. 48 00:03:26,487 --> 00:03:29,887 I'll buy the girl a drink tonight. Send her off in style. 49 00:03:35,687 --> 00:03:39,567 Watch out, girls, you're on the devil's arm. 50 00:03:39,607 --> 00:03:42,687 They tell us the boys are on our side, but I know better. 51 00:03:47,527 --> 00:03:52,847 Another fly boy looking for a khaki-whacky lass. 52 00:03:52,887 --> 00:03:58,127 Look at you all. Apple pie and Fourth of July. 53 00:03:58,167 --> 00:04:01,327 And, oh, yes, showing up late for war. 54 00:04:04,047 --> 00:04:07,527 Oh, nothing to say for yourself, as I figured. 55 00:04:07,567 --> 00:04:10,047 Another coward. 56 00:04:26,287 --> 00:04:30,287 I don't think so. 57 00:04:32,487 --> 00:04:35,767 - What is it? - Someone call the police. 58 00:04:38,687 --> 00:04:40,687 Absolutely dreadful. 59 00:04:45,767 --> 00:04:47,847 Oh, my God. 60 00:05:01,514 --> 00:05:09,594 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 61 00:05:16,447 --> 00:05:19,807 She sounds frightful, doesn't she, Ms Harcourt? 62 00:05:19,847 --> 00:05:22,687 Your sister's making progress. 63 00:05:22,727 --> 00:05:26,527 Let's see if the same can be said for you and your grasp of current events. 64 00:05:26,567 --> 00:05:31,247 Chicago Tribune, New York Times. 65 00:05:31,287 --> 00:05:33,567 San Francisco Chronicle. 66 00:05:33,607 --> 00:05:37,407 Father says it's a poor man's vacation reading a foreign paper. 67 00:05:37,447 --> 00:05:40,247 Except he's nose-deep in them himself. 68 00:05:40,287 --> 00:05:44,047 Art of war. Know yourself and your enemy. 69 00:05:44,087 --> 00:05:46,687 Except England vanquishes its enemies. 70 00:05:46,727 --> 00:05:50,567 - So why study history? - To help shape your future, Frederick. 71 00:05:50,607 --> 00:05:53,927 - And shape yours, too, I suppose. - And how do you do that? 72 00:05:53,967 --> 00:05:56,647 When I inherit Father's seat in the House of Lords, 73 00:05:56,687 --> 00:05:58,927 I'll rule over you. 74 00:05:58,967 --> 00:06:02,007 All the more reason to knuckle down today. 75 00:06:02,047 --> 00:06:05,351 Now, regarding the recent Moroccan and Tunisian 76 00:06:05,391 --> 00:06:06,927 declarations of independence, 77 00:06:06,967 --> 00:06:09,727 explain five divergences between British... 78 00:06:09,767 --> 00:06:11,888 I'm interested in reporting on this fellow, 79 00:06:11,913 --> 00:06:14,087 Elvis Presley. Have you heard of him? 80 00:06:14,127 --> 00:06:17,087 He's wrote a song called Heartbreak Hotel. 81 00:06:19,127 --> 00:06:21,527 Frederick, you must take this seriously. 82 00:06:21,567 --> 00:06:25,287 If you do hope to rule over me, then you'd best come... 83 00:06:28,287 --> 00:06:30,367 ...prepared. 84 00:06:30,407 --> 00:06:32,807 - Lesson's over. - You can't just leave! 85 00:06:32,847 --> 00:06:35,207 You're my governess! 86 00:06:38,487 --> 00:06:41,887 San Francisco Chronicle? Even we don't carry that one. 87 00:06:41,927 --> 00:06:46,407 The article's about the murder of a woman named Ruby Anderson. 88 00:06:46,447 --> 00:06:49,727 Murdered in a district called the Fillmore, the... 89 00:06:49,767 --> 00:06:51,315 The police claimed no leads, 90 00:06:51,340 --> 00:06:54,247 say it's simply a neighbourhood riddled with crime. 91 00:06:54,287 --> 00:06:57,287 It's a shame when blight strikes a city. 92 00:06:57,327 --> 00:07:00,287 Jean, look at the photo. 93 00:07:00,327 --> 00:07:03,207 It's exactly the same as was done to Claire. 94 00:07:03,247 --> 00:07:06,447 - Even the drawing on her palm. - Good Lord. 95 00:07:06,487 --> 00:07:10,607 The killer writes letters to the paper about angels who ascend to God. 96 00:07:10,647 --> 00:07:14,127 Silent gifts, a box on holy palms. 97 00:07:14,167 --> 00:07:16,247 You should take this to Scotland Yard, 98 00:07:16,287 --> 00:07:19,927 - see if they'll reopen Claire's case. - They will pat my leg 99 00:07:19,967 --> 00:07:22,967 and send me on my merry way. Help me, Jean. 100 00:07:23,007 --> 00:07:26,047 Susan and Alice are busy with their lives. Lucy has her new baby. 101 00:07:26,087 --> 00:07:27,660 But you and I... 102 00:07:28,327 --> 00:07:31,047 What, you're suggesting we travel to San Francisco? 103 00:07:31,087 --> 00:07:33,327 Oh, the library will grant you a few weeks' leave, 104 00:07:33,367 --> 00:07:36,527 and I know you've got some money squirrelled away somewhere. 105 00:07:36,567 --> 00:07:40,567 I'm not spending my savings on a steamer halfway around the world. 106 00:07:40,607 --> 00:07:42,647 Then what's it for? 107 00:07:42,687 --> 00:07:46,207 I have a cousin in San Francisco I'm sure would put us up for a few weeks. 108 00:07:46,247 --> 00:07:49,327 Jean, this could be a chance to find some justice for Claire. 109 00:07:52,047 --> 00:07:55,647 Millie, you're still out there 110 00:07:55,687 --> 00:07:59,967 looking for something. Me... I've already found it. 111 00:08:02,647 --> 00:08:04,687 Thank you for coming in. 112 00:08:04,727 --> 00:08:08,847 As you know, Her Majesty's diplomatic service requires intelligence, 113 00:08:08,887 --> 00:08:10,967 dedication, vigour. 114 00:08:11,007 --> 00:08:13,007 And as my references and testing show, 115 00:08:13,047 --> 00:08:16,407 - I come fully qualified to serve. - In the war, you were clerical. 116 00:08:16,447 --> 00:08:19,167 - Enhanced clerical. - I'm not sure I quite understand... 117 00:08:19,207 --> 00:08:21,687 It means, sir, that I did more than I can say. 118 00:08:21,727 --> 00:08:24,687 The position on offer is certainly nothing I can't handle. 119 00:08:24,727 --> 00:08:27,447 Well, relocating can be an overwhelming proposition. 120 00:08:27,487 --> 00:08:32,087 Imagine yourself posted to Hamburg or Saigon, or Bombay! 121 00:08:32,127 --> 00:08:34,687 Only to find the adjustment is one you cannot... 122 00:08:34,727 --> 00:08:37,967 I've adjusted to a great many things in my time, Mr West. 123 00:08:38,007 --> 00:08:40,671 You'd be required to resign should you marry. 124 00:08:42,100 --> 00:08:43,367 That will not be a problem. 125 00:08:43,407 --> 00:08:47,087 Ms McBrian, you're a librarian serving a modest collection. 126 00:08:49,447 --> 00:08:52,487 It will be a steep climb to land anywhere else. 127 00:08:54,287 --> 00:08:56,367 Thank you for your consideration. 128 00:09:17,807 --> 00:09:21,887 - Hello. - Lock the door after you. 129 00:09:22,927 --> 00:09:26,327 Jean, this is hardly my first night here, chum. 130 00:09:26,367 --> 00:09:30,207 So, I assume we're celebrating. 131 00:09:30,247 --> 00:09:34,167 To what exotic outpost will Her Majesty be sending you? 132 00:09:34,207 --> 00:09:36,887 - They rejected me. - Oh. 133 00:09:38,647 --> 00:09:42,127 Oh, well, I say we pop it anyway. 134 00:09:42,167 --> 00:09:45,167 I'm told this stuff doesn't keep, but I've never had a bottle 135 00:09:45,207 --> 00:09:46,343 long enough to test that hypothesis. 136 00:09:46,383 --> 00:09:49,567 I think we need something a bit stronger. 137 00:09:52,127 --> 00:09:56,767 I read your newspaper article. The similarities are unnerving. 138 00:09:56,807 --> 00:09:59,367 Well, that's exactly what I was trying to tell you. 139 00:09:59,407 --> 00:10:02,127 And if it's the same killer, we have two problems. 140 00:10:02,167 --> 00:10:04,567 Firstly... 141 00:10:04,607 --> 00:10:07,687 ...the man who strangled Claire is especially savage. 142 00:10:07,727 --> 00:10:09,967 He cut out the girl's tongue. 143 00:10:10,007 --> 00:10:13,007 And secondly, if we are to embark on this journey... 144 00:10:13,047 --> 00:10:15,647 - Did you say "we"? - IF we are, 145 00:10:15,687 --> 00:10:18,927 we've no hope of navigating a new city without the aid of locals. 146 00:10:18,967 --> 00:10:21,767 - Well, there's my cousin Edward. - No offence 147 00:10:21,807 --> 00:10:25,367 to the Harcourt line, Millie, but we need better. 148 00:10:26,607 --> 00:10:29,447 This is correspondence from one of our old SIS 149 00:10:29,472 --> 00:10:32,287 counterparts in San Francisco at the Presidio. 150 00:10:32,327 --> 00:10:35,207 Now, he and I exchanged communiques during the war. 151 00:10:35,247 --> 00:10:38,927 I never knew his name. He simply went by Major Sixth. 152 00:10:40,567 --> 00:10:43,487 This was his farewell missive on VE Day. 153 00:10:43,527 --> 00:10:47,447 Oh, wow. Never thought I'd see one of these again. 154 00:10:47,487 --> 00:10:49,487 You know, I often think if... 155 00:10:50,927 --> 00:10:53,327 - ...if I hadn't fired her... - Jean, you had to. 156 00:10:53,367 --> 00:10:57,087 If I hadn't been so slavishly true to the rules - and God knows others weren't... 157 00:10:58,847 --> 00:11:00,622 ...she wouldn't have gone out that night. 158 00:11:00,647 --> 00:11:01,862 Yeah, to meet me. 159 00:11:01,902 --> 00:11:03,727 I'm the one who asked her, and before that, 160 00:11:03,767 --> 00:11:06,567 I was the one who grassed her up to you in the first place. 161 00:11:06,607 --> 00:11:10,767 So, here we are. Both seeking redemption. 162 00:11:17,207 --> 00:11:20,687 - What's the plain text? - I never tried to crack it. 163 00:11:20,727 --> 00:11:24,487 Frequency of use appears standard. It looks like a substitution so far. 164 00:11:24,527 --> 00:11:27,727 - Vigenere? - Perhaps. Or Beaufort. 165 00:11:27,767 --> 00:11:32,167 Tabula recta, zero to 26, additional modulo 27. 166 00:11:32,207 --> 00:11:35,087 Well, I have copies of most of the tables here. 167 00:11:35,127 --> 00:11:38,247 - We could try each one. - What's the keyword, though? 168 00:11:38,287 --> 00:11:42,487 My guess... it's the first word on the Teletype. 169 00:11:43,647 --> 00:11:45,647 "Victory." 170 00:11:46,967 --> 00:11:52,167 "Should you ever visit our shores, come find Bunk at the Big Bop." 171 00:11:52,207 --> 00:11:54,967 Oh, Jean, you might get a date out of this. 172 00:11:57,767 --> 00:12:04,007 "In this court, men grow wiser every day." What does that mean? 173 00:12:04,047 --> 00:12:06,287 Well, we'll ask him when we find him. 174 00:12:32,407 --> 00:12:34,407 - Hey, baby. - Hey. 175 00:12:38,527 --> 00:12:40,727 Did you have a good day? 176 00:12:42,767 --> 00:12:44,967 You pay the electricity bill? 177 00:12:45,007 --> 00:12:47,047 If you're hungry, I'll fix you something. 178 00:12:47,087 --> 00:12:50,007 Off to City Hall. Isaac Harrisson says the city is expanding. 179 00:12:50,047 --> 00:12:53,007 They're rezoning areas by 60 blocks, right on to our doorstep. 180 00:12:53,047 --> 00:12:56,567 - City Hall gives a hoot what you think? - They might after an all-night sit-in. 181 00:12:56,607 --> 00:12:58,767 You cut that here. 182 00:12:58,807 --> 00:13:01,355 You take a knife, you'll give them a reason to get violent. 183 00:13:01,395 --> 00:13:02,783 It's not gonna go like that. 184 00:13:02,808 --> 00:13:05,287 Hm, so you're clairvoyant and a rabble-rouser. 185 00:13:05,327 --> 00:13:07,758 - I need you home by 10:00. - Mom. 186 00:13:07,798 --> 00:13:10,807 - It's an all-night protest. - And you're at school tomorrow. 187 00:13:10,847 --> 00:13:14,767 - They get nasty, you get nice, you hear? - Yes, ma'am. 188 00:13:34,447 --> 00:13:38,287 Seems our son is turning into a regular Martin Luther King. 189 00:13:38,327 --> 00:13:40,967 Or just taking after his mother. 190 00:13:41,007 --> 00:13:42,836 - Hi, Mommy. - Oh, Cadence, honey, 191 00:13:42,861 --> 00:13:44,727 you should be in bed by now. 192 00:13:44,767 --> 00:13:48,127 - But I wanted to see you. - Oh, well, I'm glad you did. 193 00:13:48,167 --> 00:13:50,167 I don't like getting home this late. 194 00:13:50,207 --> 00:13:52,577 Why don't you take your book and I'll come tuck you in, huh? 195 00:13:52,602 --> 00:13:53,725 OK. 196 00:13:58,207 --> 00:14:01,367 Joy from across the hall says she saw you helping the Sawyers move. 197 00:14:01,407 --> 00:14:05,007 Their jobs are in Oakland. Can't blame a man for wanting to feed his family. 198 00:14:05,047 --> 00:14:08,647 Keep them safe. I can blame you for helping another family to leave. 199 00:14:08,687 --> 00:14:10,479 Just being a good neighbour, Iris. 200 00:14:10,504 --> 00:14:13,167 Well, he ain't our neighbour any more now, is he? 201 00:14:13,207 --> 00:14:16,647 That's another one gone. Don't you be getting any ideas. 202 00:14:16,687 --> 00:14:20,967 Hell, no, cos this... This is our home. 203 00:14:22,087 --> 00:14:25,687 Unlike Frank Sawyer, we don't back down from a fight. 204 00:14:25,727 --> 00:14:27,727 Mm-mm. 205 00:14:30,340 --> 00:14:32,207 And I thought Edinburgh was hilly. 206 00:14:34,960 --> 00:14:36,327 Ooh, this is us. 207 00:14:42,647 --> 00:14:46,220 Millie, look, a second victim. 208 00:14:47,407 --> 00:14:50,247 All the more reason to find an ally. 209 00:14:50,287 --> 00:14:54,460 Come on, I think the flat's this way. 210 00:14:58,020 --> 00:14:59,967 Well, the view is lovely. 211 00:15:00,007 --> 00:15:02,567 You sure you're gonna be all right with those stairs? 212 00:15:07,380 --> 00:15:09,447 Trunks came just now. 213 00:15:09,487 --> 00:15:13,127 I tipped two gents a dollar each, which I trust you're good for. 214 00:15:13,167 --> 00:15:17,807 Oh, my cousin wrote and said that we might get his best available. 215 00:15:17,847 --> 00:15:21,327 This is it. City's been chock-full since the war ended 216 00:15:21,367 --> 00:15:24,607 and the navy discharged its contents on our shore. 217 00:15:24,647 --> 00:15:27,407 I swear half those men never left. 218 00:15:27,447 --> 00:15:30,207 It will do. We won't be here long. 219 00:15:30,247 --> 00:15:33,567 Just like the city, all this place needs is a woman's touch. 220 00:15:33,607 --> 00:15:38,047 My thoughts exactly. I wonder, would you help us move this sofa? 221 00:15:38,087 --> 00:15:41,447 - Move it? - Yes. To a more cheery spot. 222 00:15:41,487 --> 00:15:42,905 Like out the window? 223 00:15:42,930 --> 00:15:46,167 Oh-ho, or in front of the fireplace, maybe? 224 00:15:46,207 --> 00:15:49,447 Hm, no. 225 00:15:49,487 --> 00:15:52,807 No gentlemen visitors. My rules, not his. 226 00:15:57,332 --> 00:15:59,692 They couldn't have taken us to the door? 227 00:16:01,747 --> 00:16:05,587 Oh, can you blame them? I wouldn't brave this neighbourhood unless I had to. 228 00:16:12,303 --> 00:16:15,183 This place should lead us to Major Sixth. 229 00:16:16,583 --> 00:16:20,543 - Can I help you? - Er, we're looking for Bunk. 230 00:16:20,583 --> 00:16:22,983 Yeah, this ain't Bunk's place no more. 231 00:16:23,023 --> 00:16:26,783 - He owned it? - Bunk Murphy was a Fillmore fixture. 232 00:16:26,823 --> 00:16:29,503 Big Bop, West Coast. 233 00:16:29,543 --> 00:16:31,543 Three Coins For Union Square, you know it? 234 00:16:31,583 --> 00:16:34,201 Oh, yes, yes, I think I know that one, yeah. 235 00:16:34,226 --> 00:16:35,383 Ah-ha. 236 00:16:35,423 --> 00:16:39,063 - We'd like to meet him. - You can't. He's dead. 237 00:16:40,020 --> 00:16:41,303 Oh. 238 00:16:41,343 --> 00:16:43,358 Major Sixth... 239 00:16:43,359 --> 00:16:46,159 is that a key Mr Murphy ever wrote in? 240 00:16:46,199 --> 00:16:49,879 - Major Sixth isn't a key. - All right, then, what is it? 241 00:16:50,919 --> 00:16:56,399 A chord, a mode of improvisation, and, yeah, one Bunk was famous for. 242 00:16:56,439 --> 00:16:59,839 A lot of people avoid it because it's a hard one to improvise on. 243 00:16:59,879 --> 00:17:04,479 One false note and the whole thing just melts into a syrupy mess, 244 00:17:04,519 --> 00:17:09,559 but in his hands, mm, it was magic. 245 00:17:09,599 --> 00:17:11,216 You know, Bunk used to say 246 00:17:11,241 --> 00:17:15,264 our memories always come to us riding on a major-sixth chord. 247 00:17:17,999 --> 00:17:21,319 You wanna hear some of what's in there, his old band is playing tonight. 248 00:17:21,359 --> 00:17:23,519 We'll be here. 249 00:17:27,039 --> 00:17:31,559 - Is this their excuse for a chip? - They call it a fry, apparently. 250 00:17:31,599 --> 00:17:33,364 I call it an abuse of vegetables. 251 00:17:33,404 --> 00:17:35,820 I'm sure you'll choke it down somehow. 252 00:17:36,319 --> 00:17:40,559 Their deaths don't seem to be in the heart of the Fillmore, more on the border. 253 00:17:40,599 --> 00:17:43,919 If we could find our man, he would help us navigate this rabbit warren. 254 00:17:43,959 --> 00:17:49,119 There's one piece here called Ayli. It's dedicated to Major Sixth. 255 00:17:49,159 --> 00:17:51,684 So either he dedicated the music to himself... 256 00:17:51,709 --> 00:17:53,719 Or someone else is Major Sixth. 257 00:17:53,759 --> 00:17:56,559 The plain text said we'd find him at the Big Bop, 258 00:17:56,599 --> 00:17:59,199 but that doesn't necessarily mean that he's a musician. 259 00:18:00,759 --> 00:18:03,119 Mm, they're delicious. 260 00:18:09,559 --> 00:18:11,766 Yeah, don't worry about them. 261 00:18:11,806 --> 00:18:14,799 Just some heavy ruffians trying to fight progress. 262 00:18:14,839 --> 00:18:17,119 Our proposal transformed the city. 263 00:18:17,159 --> 00:18:20,180 We'll be looking at economic growth, lower crime... 264 00:18:20,679 --> 00:18:24,279 All those pretty old little houses fixed right back up again. 265 00:18:24,319 --> 00:18:27,479 The new Fillmore will be a model for every city across the country. 266 00:18:27,519 --> 00:18:31,239 Sounds like you got some folks none too happy about leaving their homes. 267 00:18:31,279 --> 00:18:34,959 Oh, they get to see the land of milk and honey awaiting them on the far shore. 268 00:18:34,999 --> 00:18:38,039 Oakland. Place with room enough. 269 00:18:38,079 --> 00:18:39,857 They can spread their wings. 270 00:18:39,882 --> 00:18:42,103 - Out of the city? - Out of the city. 271 00:18:43,239 --> 00:18:45,479 Worked for the Japs after Pearl Harbour. 272 00:18:45,519 --> 00:18:48,439 That's cos the war let us toss 'em into camps. 273 00:18:48,479 --> 00:18:50,479 Harv... 274 00:18:50,519 --> 00:18:53,453 I'm running for mayor in 18 months, and I'll win, 275 00:18:53,493 --> 00:18:55,879 because I'll have cleaned up the city's worst neighbourhood. 276 00:18:55,919 --> 00:18:57,262 Now, maybe... I don't know, 277 00:18:57,287 --> 00:19:00,159 maybe you're not the big-thinking developer I thought you were. 278 00:19:00,199 --> 00:19:03,519 Cos if you don't want in, I've got 20 more outside that do. 279 00:19:47,919 --> 00:19:49,653 Not the safest thing 280 00:19:49,678 --> 00:19:52,039 walking through the neighbourhood of a known killer. 281 00:19:52,079 --> 00:19:55,119 Well, you don't have to outrun him, you only have to outrun me. 282 00:19:55,159 --> 00:19:57,322 Easily done. You took that bullet for me. 283 00:19:57,362 --> 00:19:58,389 Never. 284 00:19:58,414 --> 00:20:00,639 My excuse to keep off the dance floor. 285 00:20:00,679 --> 00:20:02,879 Welcome, ladies. You made it. 286 00:20:02,919 --> 00:20:05,359 We're big fans of Bunk Murphy. 287 00:20:05,399 --> 00:20:08,399 Three Coins For Union Square, ever heard of it? 288 00:20:08,439 --> 00:20:11,719 Ha, aren't you a funny one? You want a table or 15 minutes on the mic? 289 00:20:11,759 --> 00:20:13,220 Follow me. 290 00:20:22,159 --> 00:20:24,479 We'd like to make a request. 291 00:20:24,519 --> 00:20:26,959 Can your band play this Bunk Murphy, please? 292 00:20:26,999 --> 00:20:29,500 Oh, all right. 293 00:20:32,761 --> 00:20:34,239 It's hardly a crowd-pleaser. 294 00:20:34,279 --> 00:20:36,879 Come on, Iris. They're all the way from across the pond. 295 00:20:40,119 --> 00:20:43,719 All right, here it is, folks. A request from our British friends. 296 00:20:43,759 --> 00:20:48,700 This is Ayli, dedicated to a mystery man he called Major Sixth. 297 00:21:00,399 --> 00:21:03,559 Bunk Murphy. Most people never heard of him. 298 00:21:04,377 --> 00:21:06,919 You'd be surprised what makes it across the Atlantic. 299 00:21:06,959 --> 00:21:09,439 It's nice to hear it after so long. 300 00:21:09,479 --> 00:21:11,879 Was a special one for me back in the war. 301 00:21:11,919 --> 00:21:15,162 Clever title, Ayli. Shakespeare. 302 00:21:15,202 --> 00:21:18,319 As You Like It. Oh, very clever. 303 00:21:18,359 --> 00:21:21,799 We'd like to speak to its honoree, Major Sixth. 304 00:21:21,839 --> 00:21:24,747 Major? I'm the highest rank you'll find around here. 305 00:21:24,787 --> 00:21:27,119 I'm only a Sergeant, special forces. 306 00:21:27,159 --> 00:21:31,079 - Still, a military man. - Weren't we all at some point? 307 00:21:31,119 --> 00:21:33,879 I'm just one of the fools who never left. 308 00:21:37,239 --> 00:21:39,479 Hey, I'm taking a breather. 309 00:21:49,199 --> 00:21:51,559 That's quite the mouldy thing you tossed our way. 310 00:21:51,599 --> 00:21:54,999 And beautifully played. I hope it wasn't too much of an imposition. 311 00:21:55,039 --> 00:21:57,959 Not at all. I see you've met my husband Marcus. 312 00:21:57,999 --> 00:22:00,959 Ladies, this is my beautiful wife Iris. 313 00:22:00,999 --> 00:22:03,079 Baby, would you get me a drink? 314 00:22:11,479 --> 00:22:13,839 That song's a pretty meaningful one. 315 00:22:13,879 --> 00:22:18,239 So your husband was saying. We need to talk to him. 316 00:22:19,919 --> 00:22:22,039 The one you're looking for is not my husband. 317 00:22:22,079 --> 00:22:24,399 How do you know? 318 00:22:24,439 --> 00:22:28,119 Men grow wiser every day, or so I once thought. 319 00:22:28,159 --> 00:22:30,399 Shakespeare. 320 00:22:30,439 --> 00:22:33,799 You're Major Sixth? 321 00:22:33,839 --> 00:22:36,279 I can't believe we found you. 322 00:22:36,319 --> 00:22:38,319 This is Millie Harcourt. I'm Jean McBrian. 323 00:22:38,359 --> 00:22:41,559 You and I managed communiques between Bletchley and the Presidio. 324 00:22:41,599 --> 00:22:43,699 You remember that farewell code you sent? 325 00:22:43,724 --> 00:22:44,799 It was a stupid lark. 326 00:22:44,839 --> 00:22:48,119 - Now, what the hell do you want? - We could do with your help. 327 00:22:48,159 --> 00:22:50,999 We read about those terrible killings in your neighbourhood. 328 00:22:51,039 --> 00:22:53,197 Two dead now and he's threatening more. 329 00:22:53,760 --> 00:22:56,639 We can't get the police here to give a damn. Why would this turn your heads? 330 00:22:56,679 --> 00:22:59,589 We think he did the same thing to a girl we knew during the war. 331 00:22:59,629 --> 00:23:03,159 We think we can find him. We just need someone who knows the city. 332 00:23:03,199 --> 00:23:06,239 People don't just walk in here and solve crimes. 333 00:23:06,900 --> 00:23:09,719 - We've done it before. - Well, bully for you. 334 00:23:09,759 --> 00:23:13,079 And I think, with your help, we could do it again. 335 00:23:16,439 --> 00:23:20,359 That is what I love about this place. Never know who you gonna meet. 336 00:23:20,399 --> 00:23:23,079 - Isn't that right, Iris? - Oh, that's the truth. 337 00:23:33,540 --> 00:23:35,142 Did you change the world last night? 338 00:23:35,167 --> 00:23:36,380 Oh, you bet I did. 339 00:23:36,420 --> 00:23:38,088 Folks out there, they couldn't push us out. 340 00:23:38,113 --> 00:23:39,708 That's cos you're a fighter. 341 00:23:39,748 --> 00:23:40,967 You could be, too, Cadence. 342 00:23:40,992 --> 00:23:43,180 Wanna distribute pamphlets with me afterschool? 343 00:23:43,220 --> 00:23:45,874 Mm. Nah. I'm gonna go play at Nancy's. 344 00:23:45,875 --> 00:23:48,475 - No, not today, honey. - Your mom's right. 345 00:23:48,515 --> 00:23:50,795 After all, I am here on leave, 346 00:23:50,835 --> 00:23:53,115 and time to take my little girl for ice-cream. 347 00:23:53,155 --> 00:23:55,155 OK. Ice-cream. 348 00:23:57,181 --> 00:24:00,021 He's gone and killed another one. I know. 349 00:24:10,555 --> 00:24:13,355 Your friend last night, she gave me your address. 350 00:24:13,395 --> 00:24:15,395 I'm glad she did. Come in. 351 00:24:17,602 --> 00:24:22,762 - Iris. This is unexpected. - Please, sit down. 352 00:24:27,635 --> 00:24:29,635 - Would you like some tea? - Oh, no. 353 00:24:33,915 --> 00:24:36,474 It's been how many years since...? 354 00:24:36,499 --> 00:24:37,539 14. 355 00:24:38,995 --> 00:24:40,995 And you seriously think that this... 356 00:24:41,035 --> 00:24:43,875 We have reason to believe it is the same man, yes. 357 00:24:43,915 --> 00:24:47,995 - And what is it you actually do? - Same thing we did in the war. 358 00:24:48,035 --> 00:24:51,915 Crack codes, tease out information, recognise patterns. 359 00:24:51,955 --> 00:24:53,722 What criminal leaves patterns? 360 00:24:53,762 --> 00:24:56,395 They all do. They just don't know it. 361 00:24:56,435 --> 00:24:58,835 - Life is patterns. - And what if it isn't? 362 00:24:58,875 --> 00:25:02,635 - What if this is just a copycat? - We think we can test that question. 363 00:25:02,675 --> 00:25:05,481 And if it is, we still get justice, maybe not for Claire, 364 00:25:05,506 --> 00:25:06,835 but for the women like her. 365 00:25:06,875 --> 00:25:09,715 - And that would be everything? - It would be enough. 366 00:25:12,635 --> 00:25:14,635 There's someone I wanna bring on. 367 00:25:15,715 --> 00:25:17,549 Do you trust them? 368 00:25:17,574 --> 00:25:19,580 - Yes. - Then so do we. 369 00:25:21,395 --> 00:25:23,395 Maybe I'd better have that tea. 370 00:25:34,515 --> 00:25:36,515 I got a house needs painting. 371 00:25:39,875 --> 00:25:43,395 - Come on, fellas. It's a solid job. - I'll do it. 372 00:25:48,100 --> 00:25:51,155 I've seen you at the vets' hall. How's your painting skills? 373 00:25:51,195 --> 00:25:53,795 - Beggars can't be choosers. - I ain't begging. 374 00:25:59,395 --> 00:26:03,075 My daughter. Did up her room. 375 00:26:03,115 --> 00:26:05,315 Nice mural. Bet the girl loves it. 376 00:26:05,355 --> 00:26:09,140 I don't know. Haven't seen her since. 377 00:26:10,460 --> 00:26:12,035 Get in. 378 00:26:42,315 --> 00:26:45,355 Hailey Yarner, meet Millie and Jean. 379 00:26:45,395 --> 00:26:50,640 - Jean! What's that short for? - Jean. 380 00:26:51,835 --> 00:26:53,835 Millie. 381 00:26:53,875 --> 00:26:57,435 - You were how old in the war? - Uh, ran away from the farm at 16. 382 00:26:57,475 --> 00:27:00,795 Months later, I was working in San Fran office of strategic services. 383 00:27:00,835 --> 00:27:02,508 Isn't that child labour? 384 00:27:02,548 --> 00:27:05,475 Hailey wasn't exactly forthcoming about her age. 385 00:27:05,515 --> 00:27:09,275 Wouldn't have mattered if I was. They needed gals like me. 386 00:27:09,315 --> 00:27:11,315 I started working in mechanical. 387 00:27:11,355 --> 00:27:13,805 Didn't get up to any fancy codebreaking like Sarge here, 388 00:27:13,845 --> 00:27:16,075 but you need rigging, I can rig it. 389 00:27:16,115 --> 00:27:18,515 You got a machine that needs fixing, I can fix it. 390 00:27:18,555 --> 00:27:21,035 I like to tinker and I'm damn good at... Hailey. 391 00:27:22,235 --> 00:27:25,235 Apologies. I'm just excited. 392 00:27:25,275 --> 00:27:27,275 Sarge told me we were gonna solve a murder. 393 00:27:27,315 --> 00:27:29,595 Pardon the mismatched set. 394 00:27:29,635 --> 00:27:33,475 My cousin seems to have furnished the place with street debris. 395 00:27:33,515 --> 00:27:37,220 - Loo is down the hall, by the way. - Lou is your cousin? 396 00:27:37,875 --> 00:27:40,835 Loo's the toilet, dear. 397 00:27:40,875 --> 00:27:44,075 Oh. Right. Loo. I like it. 398 00:27:44,115 --> 00:27:47,275 I'm gonna try and work it into conversation. 399 00:27:47,315 --> 00:27:51,300 Well, why don't we get this inside us and visit the crime scene before dark? 400 00:28:05,515 --> 00:28:08,344 OK. Oh, well, where to? 401 00:28:08,384 --> 00:28:09,906 Well, we need to go to the Fillmore, 402 00:28:09,931 --> 00:28:11,555 where Ruby Anderson's body was found. 403 00:28:11,595 --> 00:28:13,595 That building's already been torn down. 404 00:28:13,635 --> 00:28:17,795 Oh, I know where the latest gal met her end. Do you wanna go? 405 00:28:28,620 --> 00:28:33,555 - Any idea what we're looking for? - Signs of a struggle. Blood. 406 00:28:35,315 --> 00:28:37,315 The police may even have chalked the floor. 407 00:28:51,475 --> 00:28:52,940 I found her! 408 00:29:01,835 --> 00:29:04,020 She's been done up like an angel. 409 00:29:04,595 --> 00:29:06,675 Just like Claire all those years ago. 410 00:29:08,395 --> 00:29:11,955 In his letters to the paper, he talks about a box on holy palms, 411 00:29:11,995 --> 00:29:14,635 which must be the box he draws onto the victim's palm. 412 00:29:14,675 --> 00:29:18,300 - A signature or a message? - Do you remember what it looks like? 413 00:29:19,380 --> 00:29:21,795 - How could I forget? - Can you draw it? 414 00:29:30,235 --> 00:29:32,555 - Looks to me like Hobo Code. - What's Hobo Code? 415 00:29:32,595 --> 00:29:35,755 I used to travel the rails when I was young. That's how I got here. 416 00:29:35,795 --> 00:29:38,435 Drifters wrote messages for the guys who came after them. 417 00:29:38,475 --> 00:29:41,475 "Kind lady lives here." "Beware barking dog." That sort of thing. 418 00:29:41,515 --> 00:29:44,315 - And what does this one say? - It says, "Alcohol in this town." 419 00:29:45,822 --> 00:29:50,275 I don't think our man's trying to tell his fellow drinkers where to tie one on. 420 00:29:54,035 --> 00:29:56,835 But if you turn it this way, it means something else. 421 00:29:56,875 --> 00:29:58,875 "Hold your tongue." 422 00:29:58,915 --> 00:30:02,195 Good Lord. What is it? 423 00:30:02,235 --> 00:30:06,275 Well, in England the... the killer left another signature. 424 00:30:06,315 --> 00:30:08,858 He, erm, he cut out Claire's tongue. 425 00:30:08,883 --> 00:30:10,355 Oh. 426 00:30:10,395 --> 00:30:12,755 But it was never reported in the newspapers. 427 00:30:12,795 --> 00:30:16,780 His letters also referred to silent gifts to God. 428 00:30:17,355 --> 00:30:20,075 I think he's killing people to keep them quiet. 429 00:30:20,115 --> 00:30:23,835 If the tongues were also cut here, that means it can't be a copycat 430 00:30:23,875 --> 00:30:25,995 if the fact wasn't reported in the UK. 431 00:30:26,035 --> 00:30:27,867 I can tell you now he didn't cut them here. 432 00:30:27,892 --> 00:30:29,235 Why do you say that? 433 00:30:29,275 --> 00:30:31,475 Look around. There's not enough blood. 434 00:30:37,075 --> 00:30:40,675 Because he moved the body. How far is another question. 435 00:30:40,715 --> 00:30:43,435 Firstly, let's find out about the tongues. 436 00:30:43,475 --> 00:30:45,689 Does your husband have any connection to the police? 437 00:30:45,729 --> 00:30:48,520 - No. - But we do. 438 00:31:14,235 --> 00:31:17,035 - What do you want? - Olivia. 439 00:31:17,075 --> 00:31:20,475 Look at you. It's been too long. You're well? 440 00:31:20,515 --> 00:31:22,635 I have a beautiful family and I love my job. 441 00:31:22,675 --> 00:31:24,764 I'd hazard that's not what you're here to ask about. 442 00:31:24,789 --> 00:31:26,284 You think we're here to squeeze you? 443 00:31:26,324 --> 00:31:28,383 We are here to squeeze you. 444 00:31:28,423 --> 00:31:31,195 People are being killed in the Fillmore. Women. 445 00:31:31,235 --> 00:31:34,515 This is the homicide division, Iris. I'm well aware. 446 00:31:34,555 --> 00:31:36,875 But I'm assistant secretary, not Chief of Police. 447 00:31:36,915 --> 00:31:38,682 We stopped the war, we can stop the killer. 448 00:31:38,707 --> 00:31:40,395 If we can find him. 449 00:31:40,435 --> 00:31:42,652 That's why there's a detail we need to know. 450 00:31:43,108 --> 00:31:44,860 Something that hasn't been reported. 451 00:31:45,875 --> 00:31:48,635 Did the killer...? Well... 452 00:31:48,675 --> 00:31:50,715 Did he cut out their tongues or not? 453 00:31:52,220 --> 00:31:54,995 - That's a question for the police. - One they will never answer. 454 00:31:55,035 --> 00:31:56,780 Maybe there's good reason for that. 455 00:31:59,475 --> 00:32:01,875 Olivia, I'm sorry for what happened. 456 00:32:02,380 --> 00:32:05,715 Working with you at the Presidio was an honour and a pleasure. 457 00:32:07,075 --> 00:32:10,700 We should have done better. Maybe now we can. 458 00:32:12,075 --> 00:32:14,275 We need to know if the killer is the same man 459 00:32:14,315 --> 00:32:16,860 who did the same terrible thing back in England. 460 00:32:17,555 --> 00:32:19,555 And you can help us with that. 461 00:32:22,835 --> 00:32:24,835 All three, postmortem. 462 00:32:26,555 --> 00:32:28,140 Thank you. 463 00:32:43,395 --> 00:32:47,115 You know the rules. No yapping when you're on the clock. 464 00:32:47,155 --> 00:32:51,035 Of course, Detective Brice. They were just old friends stopping to say hello. 465 00:32:51,075 --> 00:32:54,315 - Well, they didn't look so friendly. - Oh, they won't be back again. 466 00:32:56,715 --> 00:32:58,835 Olivia, I see potential in you. 467 00:32:58,875 --> 00:33:00,875 A chance to be a real credit to your... 468 00:33:02,315 --> 00:33:03,740 ...you know? 469 00:33:05,755 --> 00:33:07,180 Yes, I do. 470 00:33:17,315 --> 00:33:21,235 If we know it's the same killer, we can start narrowing down the field. 471 00:33:21,275 --> 00:33:24,395 All right. So here's every American soldier 472 00:33:24,435 --> 00:33:27,435 serving in England in 1942 473 00:33:27,475 --> 00:33:31,195 who were based at RAF Daws Hill, the closest American base to Bletchley. 474 00:33:31,235 --> 00:33:34,060 Who were Catholic, holy palms. 475 00:33:34,875 --> 00:33:38,300 Who are registered with the San Francisco veterans' office. 476 00:33:38,715 --> 00:33:41,835 And who may be here as a transient who knows Hobo Code. 477 00:33:43,075 --> 00:33:45,115 I think there's one more criterion. 478 00:33:45,780 --> 00:33:48,955 Yes. He's a man who spent time living elsewhere. 479 00:33:55,955 --> 00:33:59,115 - Mm. Hailey. - What? 480 00:34:00,675 --> 00:34:02,675 Leavenworth prison. 481 00:34:02,715 --> 00:34:07,315 That had to be rough, you know. Getting locked up like that. 482 00:34:07,355 --> 00:34:10,075 Not if you're looking for something to punch. 483 00:34:11,275 --> 00:34:14,675 I picked so many fights inside, two years became ten. 484 00:34:16,075 --> 00:34:21,115 Got out three months ago. Came home on the rails. 485 00:34:21,155 --> 00:34:24,475 Well, home doesn't want me much. 486 00:34:24,515 --> 00:34:27,075 Used to be we all had the same enemy. 487 00:34:27,115 --> 00:34:30,315 Yeah, it's hard to turn it off. I know. 488 00:34:30,355 --> 00:34:32,435 Well, looky there. 489 00:34:32,475 --> 00:34:35,195 A one-man protest march. 490 00:34:35,235 --> 00:34:39,395 Kids like that got no idea what we sacrificed. 491 00:34:39,435 --> 00:34:43,515 Fighting for the freedom he's got now to go be a jackass. 492 00:34:44,755 --> 00:34:46,755 You got that right. 493 00:34:46,795 --> 00:34:49,555 He should just shut up already. 494 00:34:52,995 --> 00:34:55,355 - Same time tomorrow. - You know where to find me. 495 00:34:57,155 --> 00:34:59,315 Leaflet, sir? Save the Fillmore. 496 00:35:03,795 --> 00:35:07,875 - Hey, Dad. - Hey, son. Right on time. 497 00:35:19,128 --> 00:35:21,688 A list of all soldiers who served in England? 498 00:35:22,645 --> 00:35:24,078 Not possible. 499 00:35:24,118 --> 00:35:28,038 We don't need everyone. Just men at this one base here. 500 00:35:28,078 --> 00:35:30,478 See? Around these dates. 501 00:35:30,518 --> 00:35:32,718 My husband is Sgt Marcus Bearden... 502 00:35:32,758 --> 00:35:34,878 Then why isn't he the one here talking to me? 503 00:35:34,918 --> 00:35:36,918 Sir, it's a simple request. 504 00:35:36,958 --> 00:35:39,442 You've new systems of cross-referencing fields. 505 00:35:39,467 --> 00:35:40,838 It shouldn't be onerous... 506 00:35:40,878 --> 00:35:42,854 What do you know about our fields? 507 00:35:42,879 --> 00:35:44,398 Well, I worked here during the war. 508 00:35:44,438 --> 00:35:45,700 Oh, did you? 509 00:35:46,478 --> 00:35:49,958 Oh, this is terrible. 510 00:35:50,620 --> 00:35:52,958 Ma'am, you OK? 511 00:35:52,998 --> 00:35:57,558 - Of course not. A child is dying. - Her nephew. 512 00:35:58,060 --> 00:35:59,918 We voyaged here from England 513 00:35:59,958 --> 00:36:04,518 in the hope of acquiring some information about an American soldier 514 00:36:04,558 --> 00:36:08,318 who was stationed in Daws Hill in the spring of 1942. 515 00:36:08,358 --> 00:36:11,598 - He'd be registered here now. - The nephew's father. 516 00:36:12,878 --> 00:36:15,987 - Gosh. - Poor dying boy wants to meet 517 00:36:16,012 --> 00:36:18,638 his dear old dad just once. 518 00:36:18,678 --> 00:36:21,478 And can you imagine going to your grave 519 00:36:21,518 --> 00:36:24,558 without ever once setting eyes on your son? 520 00:36:24,598 --> 00:36:27,078 Oh, Jean, show him a photograph. 521 00:36:27,118 --> 00:36:30,278 No need. I will see what I can find. 522 00:36:36,318 --> 00:36:39,038 Jean, you got some moxie there. 523 00:36:43,598 --> 00:36:45,918 Well, there's plenty of girls in the typing pool. 524 00:36:47,318 --> 00:36:49,974 Now, one of them is a... 525 00:36:50,014 --> 00:36:53,678 What do you call the girls with the batons? 526 00:36:53,718 --> 00:36:55,718 - Majorette. - There you are. 527 00:36:55,758 --> 00:36:58,318 Peter has no time for those stick-twirling typists. 528 00:36:58,358 --> 00:37:00,358 Actually, Mother, all I have is time. 529 00:37:00,398 --> 00:37:03,878 I wouldn't be taking anyone out these days. It's dangerous on the streets. 530 00:37:03,918 --> 00:37:07,838 Yeah, the Holy Palms killer is clearing out the Fillmore. 531 00:37:07,878 --> 00:37:10,198 The fellow's got impeccable timing. 532 00:37:10,238 --> 00:37:12,238 You know, I was thinking, 533 00:37:12,278 --> 00:37:15,558 if you approach the big retailers and convince one quality merchant, 534 00:37:15,598 --> 00:37:17,998 it would attract other high-end, low-risk leases. 535 00:37:18,038 --> 00:37:19,362 I'll suggest that tonight. 536 00:37:19,387 --> 00:37:21,958 Did I mention I have a meeting back at City Hall? 537 00:37:21,998 --> 00:37:24,838 Must have slipped your mind. 538 00:37:24,878 --> 00:37:27,398 Oh, for Pete's sake. 539 00:37:27,438 --> 00:37:29,838 Just leave it, George. She'll get it. 540 00:37:32,718 --> 00:37:36,500 Hello? Peter. 541 00:37:39,798 --> 00:37:41,112 It's for you. 542 00:37:41,152 --> 00:37:45,398 Heavenly Father, thank you for the bounty you have laid before us. 543 00:37:45,438 --> 00:37:47,798 We ask that you would guide us in our choices 544 00:37:47,838 --> 00:37:50,398 and show us the passage you would have us walk. 545 00:37:50,980 --> 00:37:52,878 Keep us out of harm's way 546 00:37:52,918 --> 00:37:56,940 and far from those who would fall prey to the devil's traps. 547 00:37:57,438 --> 00:38:00,158 Grant us the wisdom to be a light unto others 548 00:38:00,198 --> 00:38:02,838 and the grace to learn from our mistakes. 549 00:38:02,878 --> 00:38:06,238 - In Jesus' name we pray. - Amen. 550 00:38:11,198 --> 00:38:14,278 - Slim pickings tonight. - I was busy with errands. 551 00:38:14,318 --> 00:38:17,598 It's OK, Mommy. I like leftovers. 552 00:38:17,638 --> 00:38:19,255 Will you get the dry-cleaning? 553 00:38:19,280 --> 00:38:22,022 - Tomorrow. - Mm-hm. 554 00:38:24,838 --> 00:38:28,278 ♪ Over there, over there ♪ 555 00:38:28,318 --> 00:38:31,718 ♪ Send the word Send the word over there ♪ 556 00:38:31,758 --> 00:38:33,918 ♪ That the Yanks are coming ♪ 557 00:38:33,958 --> 00:38:35,958 ♪ The Yanks are coming ♪ 558 00:38:35,998 --> 00:38:39,118 ♪ The drums rum-tumming everywhere ♪ 559 00:38:39,158 --> 00:38:42,318 ♪ So prepare, say a prayer ♪ 560 00:38:42,358 --> 00:38:45,358 ♪ Send the word Send the word to beware ♪ 561 00:38:45,398 --> 00:38:48,478 ♪ We'll be over, we're coming over ♪ 562 00:38:48,518 --> 00:38:52,718 ♪ And we won't come back Till it's over over there! ♪ 563 00:38:52,758 --> 00:38:57,558 Mm. Ah, the Fighting Fifths. What a time. 564 00:38:57,598 --> 00:39:01,142 Ah, must have been, for you. You stayed in. 565 00:39:02,558 --> 00:39:07,518 Look at these punks. Fighting for a few old buildings. 566 00:39:07,558 --> 00:39:11,358 You and me were sanctioned to kill. For them. 567 00:39:13,238 --> 00:39:16,558 Some thanks we get. 568 00:39:36,958 --> 00:39:38,958 Olivia. 569 00:39:38,998 --> 00:39:40,998 For the police to ever hire me, 570 00:39:41,038 --> 00:39:44,254 I had to be twice as smart, twice as swift and twice as sweet. 571 00:39:44,294 --> 00:39:46,193 Because to them, you were twice as suspicious. 572 00:39:46,218 --> 00:39:48,318 Which is why you'll stay away from me. 573 00:39:48,358 --> 00:39:51,518 This isn't the Presidio. You can't just expect me to fall in line. 574 00:39:51,558 --> 00:39:53,523 But what if we could solve this? 575 00:39:53,548 --> 00:39:55,918 The Fillmore was once your home, too. 576 00:39:55,958 --> 00:39:58,998 Before the war came and they took it away. 577 00:39:59,038 --> 00:40:02,038 Swooped in and bought our homes for pennies on the dollar. 578 00:40:02,078 --> 00:40:06,158 Next door belonged to my father's best friend. A tailor. 579 00:40:07,278 --> 00:40:10,278 Across the street, Mr Yoshida sold books. 580 00:40:10,318 --> 00:40:13,238 Half these places were the homes of people I knew. 581 00:40:14,398 --> 00:40:16,838 You'll leave here one day, too, Iris... 582 00:40:17,998 --> 00:40:19,998 ...and then you'll see what it does to you. 583 00:40:20,038 --> 00:40:22,118 Olivia... 584 00:40:22,158 --> 00:40:27,358 - Iris, what are you doing? - Just... the garbage. 585 00:40:27,398 --> 00:40:29,398 Well, a husband worries. Get back in here. 586 00:40:36,918 --> 00:40:40,238 The second body was found here. Third here. 587 00:40:40,278 --> 00:40:44,438 - But where were they killed? - Another letter. 588 00:40:44,478 --> 00:40:48,918 "Silent angels watch over tonight. 3.75 to 5.45." 589 00:40:48,958 --> 00:40:51,598 - Well, they can't be times. - Why not? 590 00:40:51,638 --> 00:40:54,518 - Have you ever heard of 3:75? - Good point. 591 00:40:54,558 --> 00:40:57,878 So, in each letter to the editor, he writes two numbers. What are they? 592 00:40:57,918 --> 00:41:00,318 11.17 to 5.83. 593 00:41:00,358 --> 00:41:03,318 Oh. 9.68 to 5.22. 594 00:41:03,358 --> 00:41:07,318 Each one, the second integer's a five. No integer goes above 11. 595 00:41:07,358 --> 00:41:09,106 But the fractionals go well above that. 596 00:41:09,131 --> 00:41:10,958 11. That's an odd number. 597 00:41:10,998 --> 00:41:13,518 - What is there 11 of? - Players in a cricket team. 598 00:41:13,558 --> 00:41:16,798 - Ladies dancing in the Christmas carol? - That's pipers piping. 599 00:41:27,500 --> 00:41:29,478 Seems I'm not interrupting. 600 00:41:29,518 --> 00:41:32,518 If I say San Francisco and the number 11, what do you think? 601 00:41:32,558 --> 00:41:34,185 Well, that's the number of city districts. 602 00:41:34,210 --> 00:41:35,398 Ha. Bingo! 603 00:41:35,438 --> 00:41:38,718 - My son's obsessed with civic politics. - 11 districts. 604 00:41:38,758 --> 00:41:40,758 I used to work in engineering a while. 605 00:41:40,798 --> 00:41:44,078 City has a whole block system. Each block, they gave it a number. 606 00:41:44,118 --> 00:41:47,278 - That could be the fractional. - So, this district... 607 00:41:48,095 --> 00:41:49,264 The numbers in the letters... 608 00:41:49,289 --> 00:41:50,998 - What letters? - ..they could be predictive. 609 00:41:51,038 --> 00:41:52,575 - Oh, you think so? - I'm not sure. 610 00:41:52,600 --> 00:41:54,558 It's a theory. It's worth working out. 611 00:41:54,598 --> 00:41:56,188 Blocks are numbered like knitting. 612 00:41:56,213 --> 00:41:58,478 So you finish a row and you turn the other way. 613 00:41:58,518 --> 00:42:00,998 Boustrophedon. As the ox turns in ploughing. 614 00:42:01,836 --> 00:42:03,442 - If you say so. - Two numbers. 615 00:42:03,482 --> 00:42:05,448 The first could be where the murder happens 616 00:42:05,488 --> 00:42:08,158 and the second could be the body's eventual destination. 617 00:42:08,198 --> 00:42:09,619 If we start with what we know, 618 00:42:09,644 --> 00:42:11,278 the locations where the bodies are dropped... 619 00:42:11,318 --> 00:42:12,902 ...we can fill in the block numbers 620 00:42:12,927 --> 00:42:14,947 and work out the location of tonight's killing. 621 00:42:14,987 --> 00:42:18,318 - That could take all night. - Well, good job there's four of us. 622 00:42:31,158 --> 00:42:33,678 Fillmore Street and Turk Street. 623 00:42:41,958 --> 00:42:44,398 - Hill Street and over... - Got it. 624 00:42:48,398 --> 00:42:52,438 Save the Fillmore! Save the Fillmore! 625 00:42:54,278 --> 00:42:56,718 - Look what we're doing, man. - It's a mistake. 626 00:42:56,758 --> 00:43:00,038 It should be a peaceful march. Instead we're playing into their hand. 627 00:43:00,547 --> 00:43:02,078 When they get nasty... 628 00:43:03,198 --> 00:43:06,518 We'll call it a night. I'll see you later. 629 00:43:11,998 --> 00:43:13,998 - Whoo! - Save the Fillmore! 630 00:43:14,038 --> 00:43:16,038 Save the Fillmore! 631 00:43:17,998 --> 00:43:21,158 - Do you see what I see? - The numbers. The placement. 632 00:43:21,198 --> 00:43:23,478 - It works. - And from this... 633 00:43:25,238 --> 00:43:27,838 ...tonight's murder takes place... 634 00:43:32,278 --> 00:43:35,238 - ...here. - Polk and McAllister, near City Hall. 635 00:43:35,278 --> 00:43:38,398 - There's a big protest there tonight. - Oh. 636 00:43:38,438 --> 00:43:41,558 - My son, he's part of it. - Oh, the person doesn't kill men. 637 00:43:41,598 --> 00:43:43,918 It's not a pattern we can rely on. 638 00:43:43,958 --> 00:43:45,886 I'll bring around the car, you call the cops. 639 00:43:45,911 --> 00:43:47,198 No time. Let's go. 640 00:43:49,278 --> 00:43:51,798 Save the Fillmore! 641 00:44:18,918 --> 00:44:21,598 - We're too late. - Where did he move the body? 642 00:44:23,158 --> 00:44:27,198 Well, if our system is correct, north-east Fulton and Webster. 643 00:44:27,238 --> 00:44:30,518 - That's a big block. - Well, let's... 644 00:44:30,558 --> 00:44:32,558 Iris. Iris! 645 00:44:38,078 --> 00:44:40,078 Dennis. Dennis! 646 00:44:40,118 --> 00:44:42,118 Dennis. 647 00:44:44,678 --> 00:44:47,598 Dennis! Dennis! 648 00:44:49,838 --> 00:44:51,838 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 53441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.