All language subtitles for signora

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,080 --> 00:02:24,992 Finalmente! - Sono terribilmente dispiaciuta, Aldo! 2 00:02:25,080 --> 00:02:28,914 La prego, ci perdoni! E' solo un po' di grasso di macchina. 3 00:02:29,000 --> 00:02:32,231 Problemi con il motore dell'auto! 4 00:02:33,680 --> 00:02:36,069 Vittoria, che piacere rivederla! 5 00:02:36,360 --> 00:02:41,753 Aldo, che meravigliosa villa! Oh dio! Sembra una nave! 6 00:02:41,840 --> 00:02:42,989 Perch�? Non le piace? 7 00:02:43,080 --> 00:02:49,553 No, ecco! E'....originale! S�, originale! 8 00:02:51,439 --> 00:02:55,911 Vanga! Vittoria... Tutti ai posti di combattimento! 9 00:02:56,080 --> 00:03:00,676 Signori! Ecco la nostra madrina! 10 00:03:00,759 --> 00:03:03,877 (battimani e coro) Discorso..discorso.. discorso...discorso! 11 00:03:03,960 --> 00:03:05,552 Ma chi? lo?! 12 00:03:05,639 --> 00:03:09,394 S�. lo vorrei che fosse lei a varare la mia villa! 13 00:03:09,479 --> 00:03:11,436 lo non ho mai fatto un discorso in vita mia! 14 00:03:11,520 --> 00:03:13,670 C'� sempre una prima volta per tutto! 15 00:03:13,759 --> 00:03:16,672 Forza, coraggio! - Va bene! 16 00:03:18,400 --> 00:03:27,308 Che Dio benedica questa nave, il suo capitano e il suo equipaggio! 17 00:04:26,360 --> 00:04:31,388 Sara! - Mi ha fatto paura, Aldo! 18 00:04:31,480 --> 00:04:36,349 Sara, lei � bellissima! - E lei non dobrebbe essere qui! 19 00:04:36,519 --> 00:04:40,229 Vittoria mia ha detto che se ne sta per andare! 20 00:04:40,319 --> 00:04:43,869 Ah! E dov'� - ln villa. Gi� pronta. 21 00:04:43,959 --> 00:04:47,839 Dovr� sbrigarmi, allora! - Deve proprio andarsene? Cos� presto! 22 00:04:48,000 --> 00:04:49,399 Temo di s�! 23 00:04:50,360 --> 00:04:54,831 La volevo ringraziare per il bel discorso di oggi. 24 00:04:54,920 --> 00:04:59,232 Non molto originale!!!! - E dirle che.... 25 00:04:59,319 --> 00:05:04,348 la navigazione � pi� paicevole in due... che da soli! 26 00:05:05,480 --> 00:05:07,152 Aldo! 27 00:05:13,600 --> 00:05:18,196 Che peccato! - Non capisco?! 28 00:05:18,759 --> 00:05:26,269 Mi piange il cuore, mi creda! Ma.... non posso proprio accettarlo. 29 00:05:26,360 --> 00:05:30,273 Perch� no? - Lei, dimentica un piccolo dettaglio! 30 00:05:30,360 --> 00:05:31,679 Sarebbe? 31 00:05:31,759 --> 00:05:35,036 Che sto gi� navigando con un altro capitano! 32 00:05:35,120 --> 00:05:39,716 Mio marito Marcello che, tra l'altro, la considera un suo buon amico! 33 00:05:39,800 --> 00:05:42,519 Ma io sono un buon amico di suo marito! 34 00:05:42,600 --> 00:05:46,229 A s�? Ed � per questo che cerca di rubargli l'equipaggio? 35 00:05:52,240 --> 00:05:55,118 Non si sar� oesa!? 36 00:05:56,519 --> 00:05:59,910 Con una simile proposta di ingaggio, � diicile oendersi! 37 00:06:00,000 --> 00:06:01,911 Ascolti, Sara! 38 00:06:03,000 --> 00:06:05,355 Seriamente! 39 00:06:05,480 --> 00:06:07,914 Se mai avesse bisogno di aiuto.... 40 00:06:08,759 --> 00:06:10,990 conti pure su di me! 41 00:06:11,079 --> 00:06:12,832 Se ne ricordi! 42 00:06:12,920 --> 00:06:15,434 Per qualsiasi cosa! - Grazie! 43 00:06:20,800 --> 00:06:23,917 Sono a sua disposizione! 44 00:06:38,360 --> 00:06:40,635 Allora? Qual'era la sorpresa? 45 00:06:43,319 --> 00:06:47,359 Ti ricordi quel collier di diamanti in vetrina da Burano? 46 00:06:49,959 --> 00:06:52,110 Oh dio! Mi sento male! 47 00:06:52,199 --> 00:06:54,509 Pensa come mi sento io! 48 00:06:54,600 --> 00:06:58,195 Perch�! Non hai accettato? 49 00:06:58,279 --> 00:06:59,952 Certo che no! - Nooo!? 50 00:07:00,040 --> 00:07:03,510 No! - Meglio cos�! Meglio cos�! 51 00:07:03,600 --> 00:07:09,630 Figurati come sarei stata invidiosa! lo farei pazzie per quell'uomo! 52 00:07:09,720 --> 00:07:13,554 Per un collier! - No! Ma guarda che � colpa di Henry. 53 00:07:13,639 --> 00:07:17,189 Le rare volte che lui torna a casa, � sempre stanco, non mi guarda nemmeno. 54 00:07:19,439 --> 00:07:21,032 E dov'� ora tuo marito? 55 00:07:21,120 --> 00:07:25,318 Henry? Dove?! ln qualche deserto... in cerca di petrolio! 56 00:07:25,399 --> 00:07:28,437 Nooooooo! 57 00:07:35,079 --> 00:07:37,719 Oh diooo! Di nuovo! 58 00:07:37,800 --> 00:07:44,717 Tieni, prendi questa. 59 00:08:11,040 --> 00:08:13,759 Cosa fai? Cosa fai? Non sappiamo chi potrebbe essere! 60 00:08:13,839 --> 00:08:19,517 Vuoi andare a casa o no??!! Ehi, ehi! 61 00:08:28,160 --> 00:08:31,072 Senta, abbiamo dei seri problemi con la macchina. 62 00:08:31,160 --> 00:08:33,151 Ci accompagna a Torre Paola, per favore? 63 00:08:35,080 --> 00:08:37,036 Non vado in quella direzioe! - E con questo!? 64 00:08:37,120 --> 00:08:40,078 Non ci pu� mica lasciare qui! 65 00:08:43,879 --> 00:08:46,269 Che cos'ha? 66 00:08:46,360 --> 00:08:50,148 Non lo so! Col pulsante non si mette in moto. 67 00:08:50,320 --> 00:08:52,151 Provi con la manovella! 68 00:08:52,240 --> 00:08:55,516 Ci ho provato, ma non ci riesco! Forse � meglio un tocco maschile. 69 00:09:21,200 --> 00:09:22,155 Trovato il problema? 70 00:09:22,240 --> 00:09:25,391 Forse. L'asta dell'accelleratore � un po' lenta! 71 00:09:34,679 --> 00:09:35,874 Tenga! 72 00:09:42,440 --> 00:09:45,159 A posto? - Un attimo! 73 00:09:57,679 --> 00:09:58,795 Provi a mettere in moto. 74 00:10:15,519 --> 00:10:18,193 Senta io vorrei...vorrei ringraziarla! - Bella macchina! 75 00:10:32,200 --> 00:10:35,749 Volevo ringraziarla, signor...? 76 00:10:35,840 --> 00:10:39,037 La sua amica � morta o � solo sordomuta? 77 00:10:39,120 --> 00:10:42,271 No, � che lei non parla con gli sconosciuti! 78 00:10:42,360 --> 00:10:46,035 Va bene! Si strofini le mani con questo. Manda via il grasso. 79 00:10:54,679 --> 00:10:56,750 Tenga! 80 00:11:09,759 --> 00:11:11,432 Ehi! ll fazzolettooo! 81 00:11:30,799 --> 00:11:33,189 Amore! Ma che sei matta! 82 00:11:33,279 --> 00:11:35,874 Cos�, di notte, all'aperto! E le zanzare? 83 00:11:35,960 --> 00:11:38,997 Avevo bisogno di prendere un po daria! 84 00:11:39,080 --> 00:11:41,514 L'aria? La malaria! Altroch�! 85 00:11:41,600 --> 00:11:46,594 Qui intorno la gente sta crepando come le mosche. L'hai preso il chinino? 86 00:11:46,679 --> 00:11:49,274 S�. - Sicura? 87 00:11:49,360 --> 00:11:54,593 S� Marcello. L'ho preso, te l'ho detto. - Senza chinino qui non si pu� soprawivere. 88 00:11:54,759 --> 00:11:57,320 Hai fatto buon viaggio? - Ah! Da incubo! 89 00:11:57,399 --> 00:12:00,836 Dov'� Vittoria? - Dorme. Hai mangiato? 90 00:12:00,919 --> 00:12:04,196 S�, per strada. Mi hanno awelenato. E tu cosa hai fatto? 91 00:12:04,279 --> 00:12:07,636 Sono stata da Aldo. - Ah. Gli ho parlato per telefono. 92 00:12:07,720 --> 00:12:10,393 Era deluso che tu fossi andata via cos� presto. 93 00:12:10,480 --> 00:12:12,152 Dovevo riaccompagnare qui Vittoria. 94 00:12:12,240 --> 00:12:14,356 Potevi farla riaccompagnare da qualcun altro! 95 00:12:14,440 --> 00:12:16,715 Non sarebbe stato carino. Siamo suoi ospiti qui! 96 00:12:16,799 --> 00:12:20,236 Dovresti essere pi� gentile con Sua Eccellenza! 97 00:12:20,320 --> 00:12:24,279 Che vuol dire che dovrei essere pi� gentile con Sua Eccellenza? 98 00:12:24,360 --> 00:12:27,397 Vuol dire pi� gentile. Aldo � molto importante per me! 99 00:12:27,480 --> 00:12:29,471 Controlla tutti gli appalti di costruzione. 100 00:12:29,559 --> 00:12:32,597 Allora tu, dovresti essere pi� gentile con lui, non io! 101 00:12:38,360 --> 00:12:40,351 lo.. vado a lavarmi le mani. 102 00:12:42,240 --> 00:12:44,390 Marcello! - E? 103 00:12:44,480 --> 00:12:47,199 Togliti i guanti prima. E' meglio! 104 00:12:53,279 --> 00:12:55,999 (canzone) �per me tu sei la luce� 105 00:12:56,120 --> 00:12:59,317 �fiamma tu sei del cuore� 106 00:12:59,399 --> 00:13:05,748 �la patria mi vorr� il sangue gli dar� 107 00:13:05,840 --> 00:13:09,719 �se ..la pace torna se c'� l'amore!� 108 00:13:12,600 --> 00:13:14,511 Torno a Roma. Ho un sacco di appuntamenti! 109 00:13:14,600 --> 00:13:17,751 Ma tu sei fradicio! - Devo avere la febbre. 110 00:13:17,840 --> 00:13:19,353 Speriamo che non sia... - Malaria? 111 00:13:19,440 --> 00:13:21,908 Gi�, perch� no? - Ma dai! E' solo il caldo! 112 00:13:22,000 --> 00:13:23,752 Slacciati il colletto! - No. Non si pu�! 113 00:13:23,840 --> 00:13:25,876 Togliti i guanti! -E no! 114 00:13:25,919 --> 00:13:28,832 Con tutte le mani che mi tocca stringere oggi! 115 00:13:28,919 --> 00:13:31,229 Che ne so io, che cosa ci hanno fatto prima, con quelle mani! 116 00:13:31,320 --> 00:13:33,993 Va bene! - Allora io vado. Ciao! 117 00:13:34,080 --> 00:13:35,399 Ciao - Ciao! 118 00:13:35,519 --> 00:13:38,193 Ah, mi raccomando, ricordati di prendere il chinino! 119 00:13:38,279 --> 00:13:39,952 S�! Fa buon viaggio! 120 00:13:40,039 --> 00:13:42,634 Eccellenza! Signore! - Arrivederci! 121 00:13:43,840 --> 00:13:45,193 Al ministero, di corsa! 122 00:13:48,120 --> 00:13:50,588 Non era cos�, quando ci siamo incontrati! 123 00:13:50,679 --> 00:13:54,275 Fu a Venezia! Mi faceva fare le serenate sotto la finestra dell'albergo! 124 00:13:54,360 --> 00:13:58,512 Marcello? - Mi ricordava Rodolfo Valentino! 125 00:13:58,600 --> 00:14:01,194 Marcello? - Eh! Marcello! Marcello! 126 00:14:02,440 --> 00:14:04,556 L'ingegner Fravio Bernabei! - Piacere! 127 00:14:04,639 --> 00:14:05,914 ll ragioniere Franco Bruni! - Piacere! 128 00:14:06,000 --> 00:14:08,514 ll geometra Marco Cozzupoli - Piacere! 129 00:14:08,600 --> 00:14:11,478 ll dottor Guido Mori, ingegnere delle acque! - Piacere! 130 00:14:11,559 --> 00:14:14,313 S�! Dovevo sospettarlo! 131 00:14:14,399 --> 00:14:17,198 ll dottor Alessandro Bevilacqua! - Piacere! 132 00:14:19,120 --> 00:14:21,759 ll geometra Aldo Ratti! - Piacere! 133 00:14:21,840 --> 00:14:24,400 ll geometra Federico Lesi! - Piacere! 134 00:14:25,080 --> 00:14:27,674 Scusami un momento. Mi permette, presidente? 135 00:14:27,759 --> 00:14:28,749 Prego! 136 00:14:33,480 --> 00:14:35,198 Senta un po', lei! 137 00:14:36,440 --> 00:14:38,192 Scusami un attimo! 138 00:14:40,279 --> 00:14:42,475 Cosa doveva sospettare, ingegner Mori? 139 00:14:43,799 --> 00:14:45,756 Ouestuniforme! 140 00:14:47,320 --> 00:14:50,517 Questuniforme � il simbolo della bont� e della carit�. 141 00:14:50,600 --> 00:14:53,990 Odio la carit�! E' ipocrita. 142 00:14:54,080 --> 00:14:56,275 E' ipocrita? La carit�? 143 00:14:59,240 --> 00:15:01,674 ll poveraccio a cui fa la carit� di quattro maglie di lana, 144 00:15:01,759 --> 00:15:04,115 resta un poveraccio, con quattro maglie! 145 00:15:04,200 --> 00:15:06,839 Ma lei, invece, si � scaricata la coscienza! 146 00:15:06,919 --> 00:15:09,229 Fa la generosa, caritatevole! 147 00:15:09,320 --> 00:15:11,311 Ecco a che serve la carit�! 148 00:15:15,960 --> 00:15:18,918 E' un punto di vista rudimentale! 149 00:15:21,120 --> 00:15:25,750 Niente di personale,eh! Fra l'altro, questa uniforme le sts benissimo! 150 00:15:27,000 --> 00:15:30,197 Sigaretta? - No, grazie! Non fumo. Dicono che fa male! 151 00:15:30,279 --> 00:15:35,400 Sciocchezze! La scienza dimostrer�, in futuro, che fumare fa benissimo! 152 00:15:35,480 --> 00:15:37,311 Ha fiducia nella scienza? 153 00:15:39,919 --> 00:15:41,831 Diciamo che ho fiducia nel futuro! 154 00:15:41,919 --> 00:15:43,990 Ma le piace il presente?! 155 00:15:46,559 --> 00:15:48,312 Contessa Fornari! 156 00:15:50,320 --> 00:15:52,436 E' lei? - S�. 157 00:15:52,519 --> 00:15:55,398 Niente a che vedere con l'impresa Fornari? 158 00:15:55,440 --> 00:15:56,919 E' di mio marito! 159 00:15:58,159 --> 00:16:01,869 Eh! Adesso capisco perch� si sente in obbligo di fare della carit�! 160 00:16:01,960 --> 00:16:05,509 Non sia insolente! 161 00:16:05,600 --> 00:16:09,354 Non vorr� fare la carit�, anche a me! - No. Lei di carit� non ne ha bisogno! 162 00:16:09,399 --> 00:16:11,470 ll fazzoletto! 163 00:16:15,240 --> 00:16:17,117 Lei � sempre in ritardo, eh! 164 00:16:24,000 --> 00:16:29,757 (battimani) 165 00:16:31,000 --> 00:16:36,950 (battimani) 166 00:16:38,519 --> 00:16:39,669 Benvenuto, Eccellenza! 167 00:16:41,039 --> 00:16:42,996 Benvenuto! - Grazie, figliolo! 168 00:16:43,080 --> 00:16:46,436 Dovete saltare, se volete passare, perch� c'� la fogna. Mi dispiace! 169 00:16:48,159 --> 00:16:49,593 Ah, prego! 170 00:16:51,120 --> 00:16:54,237 Benvenute! Prego, entrate. 171 00:16:54,320 --> 00:16:55,309 Grazie! 172 00:16:56,360 --> 00:16:58,476 Con la nascita del vostro decimo figlio 173 00:16:58,559 --> 00:17:00,994 avete dato prova della vostra devozione alla patria! 174 00:17:01,080 --> 00:17:04,755 Pertanto noi siamo fieri di consegnarvi questo premio del Governo! 175 00:17:04,839 --> 00:17:06,876 Tanti auguri, signora! - Grazie! 176 00:17:06,960 --> 00:17:10,077 Quanti anni avete, signora? - Ventisette! 177 00:17:12,279 --> 00:17:14,475 Magnifico! Complimenti! 178 00:17:14,559 --> 00:17:17,313 Potrete dare ancora molti figli alla nazione! 179 00:17:17,400 --> 00:17:19,516 Famiglie numerose come la vostra... 180 00:17:19,559 --> 00:17:21,915 Tu sei il pi� grandicello? - sono l'onore della nostra madre ltalia... 181 00:17:21,960 --> 00:17:24,349 Voi costituite un esempio! 182 00:17:26,559 --> 00:17:30,951 Grazie Eccellenza, grazie! Ricordatevi che dovete saltare! 183 00:17:40,240 --> 00:17:44,836 Ma cos'hai? - Niente! Niente! 184 00:18:45,200 --> 00:18:46,792 Attenta che ci sono le scsale! 185 00:18:46,880 --> 00:18:50,919 Quelle palanche, sistematele sulla saracinesca! 186 00:18:51,000 --> 00:18:52,797 S�, ingegnere! S�, va bene! 187 00:18:52,880 --> 00:18:55,952 lngegnere, buon giorno! - Buon giorno! 188 00:18:56,039 --> 00:18:58,474 La contessa Fornari ha pensato che lei e i suoi uomini 189 00:18:58,559 --> 00:19:00,312 avreste gradito una buona tazza di ca�! 190 00:19:00,400 --> 00:19:03,597 Grazie! - Molto gentile, da parte sua! 191 00:19:09,200 --> 00:19:11,839 Ragazzi! Venite. Pausa ca�! 192 00:19:11,920 --> 00:19:14,639 Oh, grazie ingegnere! Ci voleva proprio! 193 00:19:14,720 --> 00:19:17,792 Fa un caldo! 194 00:19:20,519 --> 00:19:23,512 Coontessa, gi� c'� l'ingegner Mori. Chiede se pu� vederla. 195 00:19:23,599 --> 00:19:25,511 Lo faccia salire. - Va bene. 196 00:19:25,599 --> 00:19:29,149 No, no, no, Tina. Scendo gi� io. Forse � meglio! 197 00:19:39,759 --> 00:19:42,433 Buon giorno. - Buon giorno! 198 00:19:44,680 --> 00:19:47,478 Devo ringraziarla per il ca�. - Spero che fosse buono! 199 00:19:47,559 --> 00:19:52,190 Molto! Ho pensato che forse le piacerebbe fare un giro nella palude! 200 00:19:54,920 --> 00:19:56,069 Perch� no!? 201 00:20:31,400 --> 00:20:33,072 La ginestra la sa riconoscere, vero? 202 00:20:35,279 --> 00:20:37,714 Questi, invece, sono mirti e ginepri. 203 00:20:39,440 --> 00:20:41,635 L� sopra, lecci. 204 00:20:44,519 --> 00:20:47,273 Sono tutte piante buone per farci le essenze. 205 00:20:47,920 --> 00:20:49,717 lnvece queste canne qui? 206 00:20:50,960 --> 00:20:54,555 Perch� c'� l'acqua! Sempre, dove ci sono le canne, c'� l'acqua! 207 00:20:54,640 --> 00:20:58,428 Lei queste cose come le sa? Le ha studiate? 208 00:20:58,519 --> 00:21:02,593 No. Queste le so da sempre. Sono nato in campagna, io! 209 00:21:02,680 --> 00:21:05,240 Sono figlio di contadini! 210 00:21:06,400 --> 00:21:08,118 Ah! Aaa! 211 00:21:08,200 --> 00:21:13,035 Ah! - Si � fatta male? 212 00:21:13,119 --> 00:21:15,350 Fa un male cane! - Mi faccia vedere! 213 00:21:15,440 --> 00:21:16,634 Mi sono slogata la caviglia! 214 00:21:16,720 --> 00:21:21,953 A..aaa. AA 215 00:21:22,000 --> 00:21:25,595 Eh...ihih! (risatella) - Bugiarda! 216 00:21:25,680 --> 00:21:29,116 Non si � fatta niente! E' solo stanca di camminare. 217 00:21:29,200 --> 00:21:32,237 S�, camminare! Ma se ci stiamo arrampicando come capre! 218 00:21:32,319 --> 00:21:33,548 Fra un po' mangeremo anche l'erba! 219 00:21:33,640 --> 00:21:35,312 No. Questa non � buona da mangiare! 220 00:21:35,400 --> 00:21:37,709 Figuriamoci se ne indovinavo una! 221 00:21:53,559 --> 00:21:55,596 (suona con l'erba) 222 00:21:55,680 --> 00:21:59,275 E' facile! Vuole provare? 223 00:21:59,559 --> 00:22:03,712 No. Lei � bravo con le mani! 224 00:22:06,000 --> 00:22:08,195 Sa riparare un'auto, massaggiare un piede... 225 00:22:11,240 --> 00:22:13,595 E adesso anche fischiare questerba! 226 00:22:16,200 --> 00:22:17,838 So fare tante altre cose! 227 00:22:17,920 --> 00:22:21,754 A s�?! 228 00:22:21,839 --> 00:22:24,035 Per esempio?! 229 00:22:35,039 --> 00:22:39,158 Bhe! Credooo... 230 00:22:39,200 --> 00:22:40,713 che sia meglio tornare! 231 00:22:40,799 --> 00:22:47,114 E la caviglia? - Bhe, in discesa mi fa un po' male! 232 00:22:48,720 --> 00:22:50,119 Ah! Che isola � quella? 233 00:22:53,680 --> 00:22:55,671 Ouella � Ventotene! 234 00:23:07,480 --> 00:23:09,516 Buongiorno, Vittoria! 235 00:23:09,599 --> 00:23:13,149 Ciao straniera! - Ti ho lasciato un biglietto. Non l'hai letto? 236 00:23:13,240 --> 00:23:16,596 leri mattina. ma dopo non ti ho pi� vista! 237 00:23:16,720 --> 00:23:19,598 Ho avuto da fare! - Con chi? 238 00:23:19,680 --> 00:23:21,750 Quando dovremmo ripartire? 239 00:23:22,640 --> 00:23:24,278 Dopo domani. 240 00:23:24,359 --> 00:23:26,078 Ma non potremmo restare ancora? 241 00:23:26,160 --> 00:23:31,439 E no, mi dispiace! Ho un impegno a Roma. Devo tornare per forza! 242 00:23:31,480 --> 00:23:34,950 Non posso neanche lasciarti le domestiche! - Pazienza! 243 00:23:35,039 --> 00:23:37,554 Rester� sola! 244 00:23:37,640 --> 00:23:39,631 Ma sei matta! Perch�? 245 00:23:40,680 --> 00:23:41,874 Mi piace qui! 246 00:23:44,400 --> 00:23:49,520 No Sara! Non l'idraulico! - Ma no! Non � un idraulico! 247 00:23:49,599 --> 00:23:53,388 Vittoria, te l'ho gi� detto. E' un ingegnere delle acque. 248 00:23:53,480 --> 00:23:56,233 Ma cosa ci trovi in lui? 249 00:23:57,039 --> 00:24:00,157 Mi fa stare bene! - Ah! Non mi dire cheee! 250 00:24:00,240 --> 00:24:02,800 Vittoria, io non ho mai tradito mio marito! 251 00:24:02,880 --> 00:24:05,758 Malissimo! - Per� lui � diverso! 252 00:24:05,839 --> 00:24:08,035 S�, eettivamente sembra un po' un ebreo. 253 00:24:08,119 --> 00:24:10,953 E tu di ebrei te ne intenti, uhm? 254 00:24:11,039 --> 00:24:13,031 Non essere ridicola! 255 00:24:21,599 --> 00:24:29,996 (canzone depoca- patriotica) 256 00:24:45,920 --> 00:24:49,356 �e vinceremo in terra cielo e mare� (canzone) 257 00:24:53,519 --> 00:25:03,714 VinCere, VinCere, VinCere... ad ogni costo nessun ci fermer����� 258 00:26:05,680 --> 00:26:06,715 Buonasera! 259 00:26:06,799 --> 00:26:12,432 Chi si rivede?! - Mi spiace! Ma ho avuto delle cose da fare! 260 00:26:13,519 --> 00:26:18,640 E ha dimenticato che avevamo un appuntamento, l'altro giorno, sulla spiaggia! 261 00:26:18,720 --> 00:26:22,474 Proprio qui! - No. Non l'ho dimenticato! 262 00:26:22,559 --> 00:26:25,154 Volevo awisarla, ma non ho potuto! 263 00:26:27,000 --> 00:26:28,513 Come posso farmi perdonare? 264 00:26:35,240 --> 00:26:37,549 Ho fame! 265 00:26:49,039 --> 00:26:52,589 Un posto molto suggestivo, ma.... per soli uomini? 266 00:26:52,680 --> 00:26:55,114 Sfortunatamente ci sono solo uomini in cantiere... 267 00:26:55,200 --> 00:26:57,953 Ecco il vino e l'acqua, ingegnere! 268 00:26:58,039 --> 00:26:59,951 La pasta � in cottura! 269 00:27:00,039 --> 00:27:02,998 Ah, che bella signora! Me la presentate? 270 00:27:03,079 --> 00:27:06,550 Magari pi� tardi! Sia gentile, vada adesso! Grazie! 271 00:27:06,640 --> 00:27:09,313 Perch� non mi ha presentata? 272 00:27:10,680 --> 00:27:12,989 Perch� anche lei � sul libro paga di suo marito! 273 00:27:13,960 --> 00:27:17,350 Cosa vleva che le dicessi?! Le presento la contessa Fornari! 274 00:27:17,440 --> 00:27:19,078 Vuol dire il suo principale! 275 00:27:19,160 --> 00:27:22,232 Ma perch�? Qui lavorano tutti per mio marito? 276 00:27:22,319 --> 00:27:24,629 Ouasi tutti. 277 00:27:24,720 --> 00:27:27,029 tranne me e pochi altri! 278 00:27:36,240 --> 00:27:37,912 E quei musicisti l�? 279 00:27:38,000 --> 00:27:42,551 l musicisti sono un capomastro e due carpentieri! 280 00:27:45,119 --> 00:27:46,599 Per�! Suonano bene! 281 00:27:46,680 --> 00:27:49,478 Non male,eh?! - Buona sera ingegnere! 282 00:27:49,559 --> 00:27:52,711 Sera! - Sera! - Buona sera ragazzi! 283 00:27:52,799 --> 00:27:55,553 Sono suoi amici? 284 00:27:55,640 --> 00:27:57,631 Lavorano con me alla bonifica... 285 00:27:57,720 --> 00:28:02,111 Lei ha un rapporto molto cordiale con i suoi operai. 286 00:28:07,160 --> 00:28:11,358 Suo marito non � un operaio, contessa! - E io non sono una vera aristocratica! 287 00:28:11,440 --> 00:28:15,035 Lo sai, io tifo per mio marito perch� costruisce strade e citt�! 288 00:28:15,119 --> 00:28:18,749 S�, lo so! 289 00:28:20,279 --> 00:28:24,353 Domani torno a Roma! 290 00:28:28,839 --> 00:28:31,798 Beata lei! Torna alla civilt�. 291 00:28:31,880 --> 00:28:33,598 Ho mio marito che torna dalla Somalia! 292 00:28:33,680 --> 00:28:39,073 Niente a che vedere con la costruzione di una ferrovia per l'Etiopia? 293 00:28:39,160 --> 00:28:43,153 No, non so. Ne dubito. Lui costruisce citt�. Perch�? 294 00:28:43,240 --> 00:28:48,109 Niente! E' che un paioi di nostri ingegneri ferroviarii erano l�! 295 00:29:00,559 --> 00:29:02,471 Mi concede l'onore di questo ballo? 296 00:29:04,799 --> 00:29:12,480 (canzone:parlami damore mari�) 297 00:29:52,759 --> 00:29:53,875 Loro due! 298 00:29:53,960 --> 00:29:56,713 Ehi, un momento! 299 00:30:02,440 --> 00:30:04,192 Mi lasci! - Stia ferma! 300 00:30:04,279 --> 00:30:06,475 Ma insomma! Faccia qualcosa!? 301 00:30:07,559 --> 00:30:09,312 Non c'� niente che io possa fare! 302 00:30:09,400 --> 00:30:12,995 Ma Guido! Ma sono i suoi amici! 303 00:30:16,160 --> 00:30:17,991 Andiamo! 304 00:30:22,240 --> 00:30:23,673 Via andiamo! 305 00:30:30,920 --> 00:30:33,388 Senta, se sono suoi amici, perch� non li ha aiutati? 306 00:30:33,480 --> 00:30:37,473 Le ho gi� detto che non potevo farci nulla! 307 00:30:39,200 --> 00:30:41,634 E che avevano fatto quei due poveretti? 308 00:30:44,079 --> 00:30:47,038 Hanno trovato dei manifesti contro il regime appesi alle baracche. 309 00:30:47,119 --> 00:30:49,076 Li avevano scritti quei due? 310 00:30:50,039 --> 00:30:51,678 No! 311 00:30:51,759 --> 00:30:55,594 Quei disgraziati non sanno neanche scrivere il proprio nome! 312 00:30:57,440 --> 00:31:00,079 E non hanno aisso quei manifesti! 313 00:31:03,039 --> 00:31:04,837 E che ne sa lei? 314 00:31:05,880 --> 00:31:07,279 Ho visto chi li aiggeva! 315 00:31:07,359 --> 00:31:09,828 Era alle baracche? 316 00:31:09,920 --> 00:31:11,353 S�! 317 00:31:11,440 --> 00:31:16,673 La notte che sono venuta a cercarla al cantiere centrale. 318 00:31:17,680 --> 00:31:20,353 E loro l'hanno vista? - No. 319 00:31:20,440 --> 00:31:22,670 Ne � sicura? - S�, ne sono certa! 320 00:31:27,559 --> 00:31:28,390 Meglio cos�! 321 00:31:28,480 --> 00:31:31,278 Senta, ma perch� hanno picchiato quei due poveretti! Perch���? 322 00:31:33,720 --> 00:31:35,597 Per dare una lezione a tutti! 323 00:31:36,680 --> 00:31:37,715 ln pubblico!!! 324 00:32:19,759 --> 00:32:23,833 E' tre anni che lavoro qui 325 00:32:23,920 --> 00:32:26,195 ma � la prima volta che la vedo da vicino! 326 00:32:26,279 --> 00:32:27,952 Venga, gliela mostro! 327 00:33:06,519 --> 00:33:12,595 Ah! Non ho potuto resistere, contessa! 328 00:33:12,759 --> 00:33:15,672 Alle baracche abbiamo solo docce con acqua di palude! 329 00:35:12,920 --> 00:35:17,835 Sai, Nando mi ha assegnato un appalto a Sabaudia, la chiesa e l'uicio postale! 330 00:35:17,920 --> 00:35:20,275 Poi si vedr�! 331 00:35:20,360 --> 00:35:24,672 Bhe! Mi sembra una buona notizia, No? Ti � tanto piaciuta Sabaudia! 332 00:35:25,639 --> 00:35:27,596 Marcello, perch� sei andato in Somalia? 333 00:35:27,679 --> 00:35:31,593 Ma! Dei sopraluoghi per un futuro edificio del Governo. 334 00:35:34,000 --> 00:35:38,596 Niente a che vedere con la costruzione di una ferrovia da Mogadiscio ad Adis Abeba? 335 00:35:41,440 --> 00:35:46,514 Questa informazione � segretissima! Chi te l'ha detto? Come hai fatto a saperlo? 336 00:35:47,840 --> 00:35:50,593 Due signore della croce rossa! 337 00:35:50,679 --> 00:35:52,511 A loro chi gliel'ha detto? - Non lo so. 338 00:35:52,599 --> 00:35:55,637 per� non capisco che cosa ci sia di cos� segreto 339 00:35:55,719 --> 00:35:58,075 in una ferrovia da Mogadiscio ad Adis Abeba! 340 00:35:58,159 --> 00:36:00,674 Contessa! La desiderano al telefono. 341 00:36:00,760 --> 00:36:01,954 ll dottor Mattei. 342 00:36:02,039 --> 00:36:04,349 Scusami, Marcello. 343 00:36:18,440 --> 00:36:20,795 S�. 344 00:36:23,440 --> 00:36:24,839 Non mancher�! 345 00:36:24,920 --> 00:36:27,798 Dottor Mattei! 346 00:36:49,000 --> 00:36:51,230 Chi � questo...dottor Mattei? 347 00:36:51,320 --> 00:36:54,710 E' un nuovo funzionario della Croce Rossa! 348 00:36:54,800 --> 00:36:56,233 Un altro finocchio! 349 00:37:25,880 --> 00:37:26,756 Serve aiuto? 350 00:37:26,840 --> 00:37:27,909 No, grazie! 351 00:38:12,719 --> 00:38:16,030 Bhe? Sparire � diventato un vizio per te, eh? 352 00:38:30,159 --> 00:38:31,752 Hai parlato con qualcuno? 353 00:38:31,840 --> 00:38:33,068 Dove sei stato? 354 00:38:33,159 --> 00:38:34,912 Oualcuno ti ha visto arrivare? 355 00:38:35,000 --> 00:38:39,471 Guido, sei sparito da dieci giorni. Dimmi dove sei stato. 356 00:38:44,440 --> 00:38:45,668 Ho avuto da fare! 357 00:38:45,760 --> 00:38:47,876 Hai avuto da fare? 358 00:38:47,960 --> 00:38:51,430 E io che pensavo che ti fosse successo qualcosa! 359 00:38:51,519 --> 00:38:56,674 Hai parlato con qualcuno venendo qui? - S�. La portiera. 360 00:38:56,760 --> 00:38:59,320 Ti ha chiesto dove stavi andando? 361 00:38:59,400 --> 00:39:01,675 S�. ma non gliel'ho detto! 362 00:39:01,760 --> 00:39:05,036 Ho seguito le tua assurde istruzioni, alla lettera! 363 00:39:05,119 --> 00:39:08,510 La portiera � il capo caseggiato.. 364 00:39:08,599 --> 00:39:12,309 una spia di quelle che informano le autorit� su ci� che accade. 365 00:39:12,400 --> 00:39:15,278 Ma noi non abbiamo commesso nessun reato! 366 00:39:16,880 --> 00:39:19,189 L'adulterio � ancora un reato, in questo Paese! 367 00:39:31,440 --> 00:39:33,510 Non credi molto alle comodit�, tu! Eh? 368 00:39:37,800 --> 00:39:39,791 Mi bastano i miei libri! 369 00:39:40,119 --> 00:39:43,271 E poi devo anche pagare la tassa sul celibato! 370 00:39:43,360 --> 00:39:44,076 E cos'� 371 00:39:44,159 --> 00:39:47,197 Non mi dire che non ne hai mai sentito parlare!! 372 00:39:48,400 --> 00:39:52,951 No! - Gli scapoli fra i z5 e i 60 anni 373 00:39:53,039 --> 00:39:55,508 devono pagare una tassa in rapporto al loro reddito, 374 00:39:55,599 --> 00:39:58,672 per il privilegio di non essere sposati! 375 00:39:58,760 --> 00:40:01,479 Geniale! 376 00:40:02,719 --> 00:40:06,429 La chiamano anche �punizione dell'egoismo�! 377 00:40:08,280 --> 00:40:09,508 La sai una cosa? 378 00:40:12,679 --> 00:40:15,353 Le zitelle americane ne sarebbero entusiaste. 379 00:40:26,039 --> 00:40:27,359 ln partenza? 380 00:40:27,440 --> 00:40:31,399 La tengo sempre pronta. 381 00:40:31,480 --> 00:40:32,799 ln caso di emergenza! 382 00:40:32,880 --> 00:40:35,030 Vuoi dire allagamenti e roba del genere? 383 00:40:37,400 --> 00:40:38,719 Roba del genre! 384 00:40:46,519 --> 00:40:50,479 Roba del genere!Sai, ho parlato a mio marito della ferrovia da Mogadiscio ad Adis Abeba. 385 00:40:50,559 --> 00:40:51,993 Si � agitato parecchio! 386 00:40:52,079 --> 00:40:54,036 Prima ha detto che era un segreto.. 387 00:40:54,119 --> 00:40:55,997 e poi ha negato tutto! 388 00:40:56,079 --> 00:41:01,552 lo non capisco che cosa ci sia di cos� segreto in una ferrovia dalla Somalia all'Etiopia? 389 00:42:11,719 --> 00:42:13,790 E il ricevimento all'ambasciata britannica? 390 00:42:13,880 --> 00:42:16,997 Aldo c'era! Naturalmente mi ha chiesto di te! 391 00:42:17,079 --> 00:42:18,752 e tu che gli hai detto? 392 00:42:18,840 --> 00:42:20,114 Non ti vedo da una vita! 393 00:42:20,199 --> 00:42:24,079 Bhe! Scusami! D'altronde � vero che non ti vedo da una vita! 394 00:42:24,159 --> 00:42:26,276 Una sola volta da quando siamo tornati a Roma! 395 00:42:26,360 --> 00:42:30,319 Senti, piuttoso. La Croce Rossa ti ha chiamato per domani? 396 00:42:30,400 --> 00:42:33,551 S�. Ma non ho ancora deciso se vengo o no. 397 00:42:33,639 --> 00:42:35,756 Che significa che non hai ancora deciso? 398 00:42:35,840 --> 00:42:37,671 lpocrita! - Cosa iposcrita? 399 00:42:37,760 --> 00:42:40,558 La carit�! - Perch� sarebbe ipocrita? 400 00:42:40,639 --> 00:42:45,270 l poveri restano poveri e noi ci siamo scaricati la coscienza! 401 00:42:45,360 --> 00:42:47,237 Cosa? - Grazie! 402 00:42:48,920 --> 00:42:51,195 Contessa, buongiorno! - Buon giorno, signora Vanni! 403 00:42:51,280 --> 00:42:53,430 Desiderano? - Vorrei vedere delle stoe 404 00:42:53,519 --> 00:42:55,556 per tende, cuscini e tapezzeria! Ah! 405 00:42:55,639 --> 00:42:58,108 Certo! Prego, da questa parte! 406 00:43:04,239 --> 00:43:05,753 Ouesta � bella! 407 00:43:05,840 --> 00:43:08,195 S�. Ouesta. 408 00:43:26,400 --> 00:43:27,435 Ben tornato! 409 00:43:30,519 --> 00:43:31,669 Ben tornato!Come sei entrata? 410 00:43:31,760 --> 00:43:33,990 La vecchia strega mi ha aperto la porta. 411 00:43:39,840 --> 00:43:44,470 Guido, a questo punto non mi importa pi� niente se mio marito ci scopre! 412 00:43:54,119 --> 00:43:57,351 Non ti piacciono questi cambiamenti! E' cos�? 413 00:43:57,440 --> 00:44:00,671 Parlami! Dimmi qualcosa. 414 00:44:01,400 --> 00:44:03,197 Sara! - S�? 415 00:44:03,280 --> 00:44:04,838 Dobbiamo smettere di vederci! 416 00:44:06,199 --> 00:44:08,350 Che vuoi dire, Guido? Non capisco! 417 00:44:09,840 --> 00:44:12,513 Apparteniamo a due mondi diversi, io e te! 418 00:44:12,599 --> 00:44:14,716 lo non posso darti ci� di cui hai bisogno. 419 00:44:14,800 --> 00:44:17,837 Sei..sei abituata ad un certo tenore di vita.. 420 00:44:17,920 --> 00:44:22,311 Ehe! Tenore di vita, Guido!? Ma che c'entra? 421 00:44:22,400 --> 00:44:28,236 Guarda, tu hai ragione! lo non evevo nessun diritto di stravolgerti la casa! 422 00:44:28,320 --> 00:44:29,799 Ti faccio tornare tutto come prima! 423 00:44:29,880 --> 00:44:31,836 Ti faccio tornare tutto come prima! 424 00:44:31,920 --> 00:44:34,639 Capito! 425 00:44:36,039 --> 00:44:37,837 Mi dispiace, Sara! 426 00:44:39,760 --> 00:44:41,273 Allora dici sul serio? 427 00:44:41,360 --> 00:44:45,114 Chiedo il divorzio! 428 00:44:45,199 --> 00:44:46,474 ln ltalia? 429 00:44:46,559 --> 00:44:50,269 Mi sono sposata in America e l� non ci sono problemi per divorziare! 430 00:44:50,360 --> 00:44:53,432 Vivremo insieme, avremo dei bambini e saremo felici! 431 00:44:53,519 --> 00:44:56,193 lo ti amo, Guido! 432 00:44:59,559 --> 00:45:00,709 Anchio ti amo! 433 00:45:00,800 --> 00:45:03,109 Non � questo il problema! - Qual'� il problema? 434 00:45:07,000 --> 00:45:11,391 Guido, tu hai un'altra? Sei sposato, per caso? 435 00:45:11,480 --> 00:45:14,199 No! - E allora parlami! 436 00:45:14,280 --> 00:45:16,032 Non posso, va bene? 437 00:45:16,119 --> 00:45:17,348 Non posso adesso! 438 00:45:17,440 --> 00:45:18,555 Lasciami in pace! 439 00:45:20,719 --> 00:45:25,748 E Certo! Hai avuto una storiella rapida! 440 00:45:25,840 --> 00:45:28,035 Hai avuto ci� che volevi! 441 00:45:28,119 --> 00:45:31,430 Non avrei mai dovuto lasciare che le cose arrivassero a questo punto! 442 00:45:31,519 --> 00:45:33,317 L'hai fatto! 443 00:45:43,440 --> 00:45:45,158 l tuoi vestiti! 444 00:45:45,239 --> 00:45:47,071 Beneficenza! 445 00:46:25,039 --> 00:46:26,439 Amore! 446 00:46:26,519 --> 00:46:29,478 Amore! Maria mi ha detto che non hai neppure cenato! 447 00:46:29,559 --> 00:46:32,597 Ti ho portato un po' di brodo leggero! 448 00:46:32,679 --> 00:46:33,999 Ti far� bene, vedrai! 449 00:46:34,079 --> 00:46:38,870 Aspetta! Ah! Sei fresca. 450 00:46:38,960 --> 00:46:40,393 per fortuna non hai la febbre! 451 00:46:40,480 --> 00:46:46,430 Su! Bevi un po' di brodo che ti dar� forza! Cos� domani potrai alzarti... 452 00:46:46,519 --> 00:46:49,637 Uscire! Andare dove vuoi! 453 00:46:49,719 --> 00:46:52,757 Sara! 454 00:46:52,840 --> 00:46:56,469 Sara!? Tesoro cosa..cosa c'�? 455 00:47:57,559 --> 00:47:59,198 Ha visto l'ingegner Mori? 456 00:47:59,280 --> 00:48:03,398 Non vedo l'ingegnere da molti giorni! La sua posta � tutta l�. Guardate! 457 00:48:03,480 --> 00:48:04,708 Grazie! 458 00:48:04,800 --> 00:48:07,633 Volete lasciargli un messaggio? 459 00:48:22,000 --> 00:48:25,470 Sara, ma come ti sei ridotta? 460 00:48:26,920 --> 00:48:28,592 E' arrivata stamattina! 461 00:48:32,119 --> 00:48:34,509 Ho saputo che m'ahi cercato a casa... 462 00:48:34,599 --> 00:48:38,195 Non farlo pi�. Dimenticami per il tuo bene. 463 00:48:38,280 --> 00:48:40,555 E...non � firmata. 464 00:48:40,639 --> 00:48:43,393 E' lui! 465 00:48:43,480 --> 00:48:48,508 Certo che � lui! Maaa...e tu pensi ancora!!! 466 00:48:48,599 --> 00:48:50,556 Che lui sia diverso! 467 00:48:50,639 --> 00:48:54,349 Guarda, � come tutti gli altri uomini... 468 00:48:54,440 --> 00:48:55,919 una volta avuto quello che voleva! 469 00:48:56,000 --> 00:49:00,790 No, per favore! No ti prego! Non puoi disperarti per uno cos�! Non... 470 00:49:00,880 --> 00:49:02,199 puoiiii! - Vittoria! 471 00:49:02,280 --> 00:49:06,068 No, Sara, tu devi....! Reagisci per favore! 472 00:49:06,159 --> 00:49:08,310 Ti trucchi, ti fai bella, ti vesti e usciamo! 473 00:49:08,400 --> 00:49:10,470 Stiamo insieme! - Ma dove? 474 00:49:10,559 --> 00:49:13,279 Dove? Non lo so dove! Usciamo a vivere! ln mezzo alla gente! 475 00:49:13,360 --> 00:49:14,998 Per piacere Sara! Reagisci da uomo! 476 00:49:15,599 --> 00:49:24,076 (canzone: portami tante rose!9 477 00:49:24,159 --> 00:49:25,878 Ci sono i vostri Martini, signora. 478 00:49:25,960 --> 00:49:27,837 Li ho preparati come ha detto lei. 479 00:49:29,320 --> 00:49:31,151 �Dimenticami per il tuo bene!� 480 00:49:31,239 --> 00:49:33,800 Guarda che � veramente toccante, eh! 481 00:49:33,880 --> 00:49:37,350 Sara, quell'uomo � un bestia! 482 00:49:37,440 --> 00:49:39,158 Doveva dirtelo almeno in faccia! 483 00:49:39,239 --> 00:49:41,151 L'ha fatto! 484 00:49:41,239 --> 00:49:43,708 Ah, pure! Bravo! 485 00:49:43,800 --> 00:49:46,997 Senti, non ho capito una cosa. tuo marito, in tutto questo tempo, 486 00:49:47,079 --> 00:49:48,433 non ha avuto neanche un sospetto? 487 00:49:48,519 --> 00:49:50,397 Ma chi? Marcello? 488 00:49:50,480 --> 00:49:51,799 Ma nooo! 489 00:49:51,880 --> 00:49:55,236 Come no? Neanche quando ti sei chiusa 490 00:49:55,320 --> 00:49:58,756 in camera da letto tre giorni di fila, piangendo disperatamente! 491 00:49:58,920 --> 00:50:00,797 Ma Marcello � sempre cos� occupato! 492 00:50:00,880 --> 00:50:03,838 Poi ieri sera si � presentato con una tazza di brodo! 493 00:50:05,679 --> 00:50:09,036 Che c'� di tanto divertente in una tazza di brodo! 494 00:50:09,119 --> 00:50:11,918 Ma scusa, perch� ridi di Marcello? 495 00:50:12,000 --> 00:50:15,959 Ouello te le sei fatte..... 496 00:50:16,039 --> 00:50:19,396 Bhe, si era molto...! 497 00:50:44,519 --> 00:50:45,669 Sta a vedere...! 498 00:50:45,760 --> 00:50:48,149 Che quella � sua moglie! 499 00:50:48,239 --> 00:50:51,073 E lei la smetta! 500 00:50:51,159 --> 00:50:52,991 Basta con questa musica! 501 00:51:19,079 --> 00:51:22,277 Buon giorno. Abbiamo un appuntameto con il signor Basilio! 502 00:51:30,800 --> 00:51:32,438 ll nome della donna... 503 00:51:32,519 --> 00:51:38,231 E no. L'abbiamo solamente vista. E' un donna di trentanni circa, media altezza... 504 00:51:38,320 --> 00:51:41,995 Magra, anonima! Ah, tranne un treccione nero! 505 00:51:43,360 --> 00:51:45,920 L'uomo in questione? 506 00:51:46,000 --> 00:51:49,788 E' un ingegnere delle acque, si chiama Guido Mori. 507 00:51:49,880 --> 00:51:52,269 Se � il vero nome! 508 00:51:52,360 --> 00:51:55,193 Ha delle abitudini particolari? 509 00:51:56,239 --> 00:51:57,150 Non capisco? 510 00:51:57,239 --> 00:51:58,912 Gica, beve? 511 00:51:59,000 --> 00:52:00,069 Che ioi sappio, no! 512 00:52:00,159 --> 00:52:01,752 Deviazioni? 513 00:52:01,840 --> 00:52:03,159 Deviazioni?! 514 00:52:03,239 --> 00:52:04,753 Sessuali! 515 00:52:04,840 --> 00:52:06,796 No, no! 516 00:52:06,920 --> 00:52:09,195 Da qunato tempo lo conoscete? 517 00:52:09,280 --> 00:52:10,759 Da tre mesi. 518 00:52:10,840 --> 00:52:12,990 Dal 5 agosto, per l'esatezza!s 519 00:52:13,079 --> 00:52:17,358 Come mai vi ricordate la data con tanta precisione, signora? 520 00:52:17,440 --> 00:52:20,079 E' perch� era il giorno della posa della prima pietra! 521 00:52:20,159 --> 00:52:22,549 Di che? - Di Sabaudia! 522 00:52:22,639 --> 00:52:26,155 E la vostra relazione...Scusate ma vi devo fare qualche domanda. 523 00:52:26,239 --> 00:52:28,037 quando � cominciata? 524 00:52:28,119 --> 00:52:30,315 Uguale. Lo stesso giorno! 525 00:52:33,280 --> 00:52:36,511 E lei � certa che suo marito non ne sappia nulla? 526 00:52:36,599 --> 00:52:38,113 S�. Perch�? 527 00:52:38,199 --> 00:52:40,111 Bhe! Suo marito � un uomo potente! 528 00:52:40,199 --> 00:52:44,716 Ha amici potenti! Potrebbe aver fatto intimidire il signor Mori. 529 00:52:44,800 --> 00:52:48,588 No, no! Lui non ne sa nulla! lnfatti a questo proposito, io le volevo dire... 530 00:52:48,679 --> 00:52:49,829 Non preoccupatevi! 531 00:52:49,920 --> 00:52:51,956 La discrezione � il nostro motto! 532 00:52:52,039 --> 00:52:54,429 Come posso mettermi in contatto con voi? 533 00:52:54,519 --> 00:52:56,715 Eeee..attraverso me! 534 00:52:56,800 --> 00:52:59,109 Ouesto � il mio numero. 535 00:53:04,400 --> 00:53:08,473 Naturalmente voi capite che indagini di questo tipo... 536 00:53:08,559 --> 00:53:10,710 sono un po' costose! 537 00:53:10,800 --> 00:53:12,438 Costose quanto? 538 00:53:12,519 --> 00:53:15,034 Non importa! Lo trovi. 539 00:57:54,079 --> 00:57:57,311 Buon giorno, signo Basilio. Allora, queste novit�? 540 00:57:57,400 --> 00:58:01,154 Accomodatevi! - No,no. Grazie! Ci dica, piuttosto! 541 00:58:05,280 --> 00:58:07,032 Ho due notizie, signora 542 00:58:07,119 --> 00:58:09,588 Una buona e una cattiva! 543 00:58:09,679 --> 00:58:13,070 Quella buona � che l'ingegner Mori � il suo vero nome! 544 00:58:13,159 --> 00:58:17,039 Non ha alcuna relazione sentimentale n� con quella n� nessun'altra donna. 545 00:58:17,119 --> 00:58:19,031 E inoltre, non � sposato! 546 00:58:19,119 --> 00:58:23,193 E bhe, la cattiva? 547 00:58:23,280 --> 00:58:25,350 S�, e la cattiva? 548 00:58:25,440 --> 00:58:28,000 E' che l'ingegner Mori � un sowersivo! 549 00:58:28,079 --> 00:58:30,548 Che cosa? 550 00:58:30,639 --> 00:58:33,108 Un sowersivo! Un antifascista! 551 00:58:41,840 --> 00:58:45,549 Scusate..e che lei mi dice che Guido non mi ha tradita...! 552 00:58:45,639 --> 00:58:48,518 Non ha nessuna altra donna! Mi sembra bellissimo! 553 00:58:48,599 --> 00:58:51,398 E non vi importa niente che sia un sowersivo? 554 00:58:51,480 --> 00:58:53,550 No. Dovrebbe? 555 00:58:53,639 --> 00:58:55,949 Cetramente. - Perch�? 556 00:58:56,039 --> 00:58:58,759 Sono sempre un carabiniere, signora! Anche se in pensione. 557 00:58:58,840 --> 00:58:59,875 E allora? 558 00:58:59,960 --> 00:59:01,996 L'ho denunciato alle autorit�. 559 00:59:02,079 --> 00:59:04,753 Che cosa? 560 00:59:04,840 --> 00:59:09,072 E' stato arrestato, naturalmente! 561 00:59:16,079 --> 00:59:19,470 Vedete, signora, sarebbe stato arrestato ugualmente. 562 00:59:19,559 --> 00:59:21,551 Lui e il suo gruppetto di amici! 563 00:59:21,639 --> 00:59:24,677 La polizia gli era ormai addosso... 564 00:59:24,760 --> 00:59:27,399 per questo vi ha lasciata! 565 00:59:27,480 --> 00:59:30,074 Per non crearvi dei problemi, 566 00:59:30,159 --> 00:59:34,870 per non coinvolgervi. Perch� vi amava, signra! 567 01:00:09,519 --> 01:00:10,873 Ciao, amore mio! 568 01:00:10,960 --> 01:00:14,919 Sara! 569 01:00:21,840 --> 01:00:25,594 La tua faccia, Guido! Ma che thanno fatto! 570 01:00:25,679 --> 01:00:28,831 E' il loro trattamento di bellezza! 571 01:00:32,559 --> 01:00:35,074 Guido! 572 01:00:37,519 --> 01:00:39,750 Sei la donna pi� pazza che io abbia mai conosciuto! 573 01:00:42,880 --> 01:00:44,632 Ma che diavolo sei venuta a fare qui? 574 01:00:44,719 --> 01:00:45,914 Volevo vederti! 575 01:00:46,000 --> 01:00:49,993 Ma come! Ho fatto il possibile per impedirti di essere coinvolta 576 01:00:50,079 --> 01:00:51,559 e tu ti precipiti qui e rovini tutto! 577 01:00:51,639 --> 01:00:55,155 avresti dovuto darmi la possibilit� di decidere da sola! 578 01:00:57,719 --> 01:00:58,948 Non avresti mai capito! 579 01:00:59,039 --> 01:01:01,873 Probabilmente no. Maaa.. 580 01:01:01,960 --> 01:01:04,474 Non � questo il punto! 581 01:01:04,559 --> 01:01:07,518 Sara... 582 01:01:07,599 --> 01:01:09,716 Sara, non disperarti! Andr� tutto bene! 583 01:01:09,800 --> 01:01:13,509 Come ho potuto essere cos� stupida! 584 01:01:13,599 --> 01:01:16,273 Ma di cosa stai parlando? 585 01:01:16,360 --> 01:01:18,749 Guido, io ti ho fatto seguire! 586 01:01:18,840 --> 01:01:21,115 Che cosa? 587 01:01:21,199 --> 01:01:24,237 Ti ho visto con un'altra donna, quella con la treccia. 588 01:01:24,320 --> 01:01:28,393 E ho pensato che tu avessi una storia con lei! Ero pazza di gelosia! 589 01:01:28,480 --> 01:01:31,677 Ho pensato che tu stessi con lei, che tu m'avessi lasciato per lei! 590 01:01:31,760 --> 01:01:37,596 Come potevo pensare che quella spia ti avrebbe denunciato! 591 01:01:39,000 --> 01:01:40,353 Quale spia? 592 01:01:40,440 --> 01:01:42,715 Quale spia? 593 01:01:42,800 --> 01:01:44,677 L'investigatore privato! 594 01:01:44,760 --> 01:01:48,594 Mi hai fatto seguire da un investigatore? 595 01:01:50,719 --> 01:01:52,597 Oh dio mio! 596 01:01:52,639 --> 01:01:54,073 Ti prego, Guido! Perdonami! 597 01:01:54,159 --> 01:01:58,950 Ma come, io per giorni, rinchiuso in quella cella mi sono scervellato per cercare di capire 598 01:01:59,039 --> 01:02:02,794 chi ci aveva tradito?! Mai, neppure nei miei peggiori incubi, 599 01:02:02,880 --> 01:02:04,313 avrei immaginato che fossi stata tu! 600 01:02:04,400 --> 01:02:07,278 E adesso cosa dico agli altri,eh! 601 01:02:07,360 --> 01:02:10,397 Scusate! Ma ho avuto una storia con una ricca, pazza, signora americana.... 602 01:02:10,480 --> 01:02:13,472 che per un'idiota gelosia ci ha mandato tutti dentro! Questo gli dico! Eh? 603 01:02:13,559 --> 01:02:16,438 Eh?!! - Guido, perdonami! 604 01:02:16,519 --> 01:02:20,479 Ritorna alle tue ridicole opere di beneficienza, alla tua carit� e lasciami in paceee! 605 01:02:20,559 --> 01:02:22,516 Lasciami in paceee! . Guido, perdonami! 606 01:02:22,599 --> 01:02:23,953 Guidooo!! 607 01:02:24,039 --> 01:02:25,871 Guido! 608 01:02:52,960 --> 01:02:55,758 sara, non puoi continuare cos�! Sono tre giorni che non mangi! 609 01:02:55,840 --> 01:02:58,035 Non ho appetito! - Ma devi sforzarti! Dai! 610 01:02:58,119 --> 01:03:01,795 Su, vieni di l�! Mi tieni compagnia mentre ceno... - Ti prego, Marcello! 611 01:03:03,280 --> 01:03:06,829 Tu stai male, io devo chiamare un medico! - Non ho bisogno di un medico. 612 01:03:06,920 --> 01:03:10,151 Ma cosa c'� che non va? Parlane con me. Sono tuo marito! 613 01:03:10,239 --> 01:03:14,199 Marcello, io non ho voglia di parlare. Voglio soltanto stare sola! 614 01:03:14,280 --> 01:03:18,990 A..aavrai un momento di depressione! Assolutamente normale! 615 01:03:19,079 --> 01:03:21,116 Con tutto il lavoro che hai fatto per la Croce Rossa! 616 01:03:23,679 --> 01:03:25,159 Ti va di fare un viaggio? 617 01:03:25,239 --> 01:03:26,958 Ti porto in America! 618 01:03:27,039 --> 01:03:28,268 lncontriamo i tuoi parenti.... 619 01:03:28,360 --> 01:03:34,071 lo non voglio andare in America! Voglio, soltanto, essere lasciata in pace! 620 01:03:34,159 --> 01:03:36,310 Marcello! ln pace!!! 621 01:03:48,199 --> 01:03:50,316 Tutti parlano di noi! 622 01:03:53,519 --> 01:03:55,317 Parlano di noi??!! 623 01:03:55,400 --> 01:03:57,470 Si fanno dei pettegolezzi. 624 01:03:57,559 --> 01:03:58,834 Che pettegolezzi? 625 01:03:58,920 --> 01:04:00,399 Su dei fatti molto intimi. 626 01:04:00,480 --> 01:04:01,629 Del tipo? 627 01:04:03,960 --> 01:04:05,632 La mia virilit�! 628 01:04:14,360 --> 01:04:16,271 Non � divertente, Sara! 629 01:04:18,400 --> 01:04:20,072 S� che lo �. Marcello! 630 01:04:20,159 --> 01:04:23,789 Perch� non c'� niente che non va nella tua virilit�! 631 01:04:25,159 --> 01:04:28,994 Un uomo non � un uomo, finch� non � un padre! 632 01:04:29,079 --> 01:04:35,349 Oh Dio! Non credereai mica a questa stupida propaganda del Governo?! 633 01:04:35,440 --> 01:04:38,352 E' ora che ci decidiamo a costruirci una vera famiglia! 634 01:04:38,559 --> 01:04:41,597 A s�? E perch�? 635 01:04:41,679 --> 01:04:45,878 Per goderere della riduzione delle tasse da premi governativi, cos� generosi? 636 01:04:47,599 --> 01:04:48,715 lo voglio essere padre! 637 01:04:49,400 --> 01:04:51,197 Anch'io voglio essere madre! 638 01:04:51,280 --> 01:04:55,876 Per mia scelta! E non certo perch� me lo dice il regime! 639 01:05:18,800 --> 01:05:21,758 lmputato Mori Guido! 640 01:05:21,840 --> 01:05:23,592 Alzatevi! 641 01:05:28,719 --> 01:05:33,157 Vi dichiarate colpevole o innocente dei reati a voi ascritti? 642 01:05:33,239 --> 01:05:36,630 Noi non riconosciamo l'autorit� di questo tribunale.... 643 01:05:36,719 --> 01:05:39,234 strumento di un Governo illegale! 644 01:05:39,320 --> 01:05:40,309 Bravo! 645 01:05:40,400 --> 01:05:42,311 Non sono ammessi comizi in questa aula! 646 01:05:42,400 --> 01:05:43,435 Viva la libert�! 647 01:05:43,519 --> 01:05:47,354 S�, viva la libert�! Viva la libert��! - Guardie! Fate uscire gli umputati! 648 01:05:47,440 --> 01:05:53,959 Vogliamo dire soltanto la verit�! Fate schifooo! 649 01:06:01,519 --> 01:06:03,397 Fate entrare gli imputati! 650 01:06:07,760 --> 01:06:10,194 Si prega il pubblico di osservare il silenzio! 651 01:06:10,280 --> 01:06:12,669 Durante la lettura delle sentenze! 652 01:06:21,440 --> 01:06:27,515 ln nome del Re dltalia e del Duce del fascismo... 653 01:06:27,599 --> 01:06:31,559 gli imputati sono riconosciuti colpevoli di costituzione di associazione cospirativa.. 654 01:06:31,639 --> 01:06:34,677 contro la sicurezza dello Stato e la difesa della Nazione! 655 01:06:34,760 --> 01:06:37,115 Si procede alla lettura delle sentenze! 656 01:06:37,199 --> 01:06:38,758 ln piedi! 657 01:06:39,840 --> 01:06:44,197 Gaudino Alberta. E' insegnante ele mentare. 658 01:06:44,280 --> 01:06:46,077 Anni sei, di confino! 659 01:06:52,159 --> 01:06:53,718 Vorrei che quelle fossero le mie mani! 660 01:06:53,800 --> 01:06:57,429 Mori Guido! Professione: ingegnere delle acque. 661 01:06:57,519 --> 01:07:01,274 Riconosciuto come capo dell'associazione cospirativa contro la sicurezza dello Stato.. 662 01:07:01,360 --> 01:07:04,830 e la difesa della Nazione. Anni 8, di confino pemitenziario! 663 01:07:04,920 --> 01:07:07,832 Nooo! Guidoooo! Guidoooo! 664 01:07:09,119 --> 01:07:11,395 Guido, amore! 665 01:07:11,480 --> 01:07:14,392 Guido, Guido! 666 01:07:14,480 --> 01:07:17,199 Amore! Guido..Guido! 667 01:07:17,280 --> 01:07:20,511 Ti prego perdonami! Ti pregooo! 668 01:07:54,199 --> 01:07:56,316 La contessa Fornari. Eccellenza! 669 01:07:59,000 --> 01:08:01,514 S�, s�! Ti richiamo! 670 01:08:03,920 --> 01:08:05,876 Mi scuser� per averla fatta aspettare! 671 01:08:05,960 --> 01:08:08,918 Del resto non mi aveva neppure awisato! 672 01:08:09,000 --> 01:08:12,310 Ha ragione! Spero di non averla disturbata! 673 01:08:12,400 --> 01:08:16,029 Al contrario! Vorre vederla pi� spesso! 674 01:08:17,079 --> 01:08:18,149 Lei non fuma? No?! 675 01:08:18,239 --> 01:08:19,559 S�, invece! 676 01:08:19,640 --> 01:08:22,677 Comincia a prendere gusto ai vizi? 677 01:08:26,439 --> 01:08:29,193 Sara! Sara! 678 01:08:30,560 --> 01:08:32,471 Lei � moltto cambiata! 679 01:08:32,560 --> 01:08:36,599 Molto! 680 01:08:36,680 --> 01:08:42,277 Una volta lei mi aveva detto che se avessi avuto bisogno di qualcosa.... 681 01:08:42,359 --> 01:08:43,998 Sarei stato a sua disposizione! 682 01:08:44,079 --> 01:08:45,911 A sua completa disposizione! 683 01:08:46,000 --> 01:08:48,514 Ecco! lo ora ho bisogno del suo aiuto! 684 01:08:48,600 --> 01:08:50,636 Per quel suo amico? 685 01:08:50,720 --> 01:08:52,278 L'ingegnere delle acque? 686 01:08:54,960 --> 01:08:56,075 So tutto di lui! 687 01:08:56,159 --> 01:08:59,596 Di voi due! Lo so da tempo. 688 01:08:59,680 --> 01:09:00,908 e chi gliel'ha detto? 689 01:09:01,000 --> 01:09:03,230 Quella strega della portinaia! 690 01:09:03,319 --> 01:09:05,595 E' una dei nostri tanti informatori. 691 01:09:05,680 --> 01:09:08,399 Abbiamo una polizia molto eiciente! 692 01:09:08,479 --> 01:09:10,277 Un'ottima polizia! 693 01:09:10,359 --> 01:09:13,989 Del resto, lei non fa niente per passare inosservata, mi senbra?! 694 01:09:14,960 --> 01:09:18,396 La scena madre in tribunale, secondo me, se la poteva risparmiare! 695 01:09:23,279 --> 01:09:26,795 Dica al suo amico di presentare una domanda di grazia... 696 01:09:30,399 --> 01:09:31,879 poi si vedr�! 697 01:09:31,960 --> 01:09:37,080 Mi dispiace doverlo ripetere, Contessa,! 698 01:09:37,159 --> 01:09:38,718 ma lui non vi vuole vedere!! 699 01:09:38,800 --> 01:09:42,918 Senta, io vorrei parlargli soltanto un momento!! 700 01:09:43,000 --> 01:09:45,878 Se il recluso non intende vedervi... 701 01:09:45,960 --> 01:09:47,154 io non so che farci! 702 01:09:47,239 --> 01:09:50,198 E potete smettere di manddare questi pacchi! 703 01:09:50,279 --> 01:09:52,191 Lui non li guarda nemmeno! 704 01:09:52,279 --> 01:09:55,716 Li dia agli altri reclusi! Grazie, Contessa! Con piacere. 705 01:09:55,800 --> 01:09:58,314 Posso lasciargli un biglietto? 706 01:09:58,399 --> 01:10:02,951 Ah, certo che potete! Ma non vi prometto che lui lo legger�! 707 01:10:21,720 --> 01:10:23,039 Allora? 708 01:10:23,119 --> 01:10:25,111 Come � andata? 709 01:10:26,920 --> 01:10:28,353 Non ha voluto vedermi! 710 01:10:29,560 --> 01:10:32,836 Ma sar� la quarta..la quinta volta! Maa! 711 01:10:32,920 --> 01:10:36,310 Sara, ho perso il conto! Dovresti capirlo.. 712 01:10:36,399 --> 01:10:39,039 questa storia, adesso, � finita! - Non � finita!! 713 01:10:39,119 --> 01:10:40,155 S�. E' finita! - Nooo! 714 01:10:40,239 --> 01:10:41,912 Allora fatti arrestare anche tu! 715 01:10:42,000 --> 01:10:44,468 A quasto punto non potr� pi� sfuggirti! 716 01:10:48,199 --> 01:10:49,599 Nooo! 717 01:10:49,680 --> 01:10:52,240 No. Ma no! E' un modo di dire... 718 01:10:52,319 --> 01:10:57,599 E' un modo di dire! Gli uomini e le donne.. ma non li mettono nella stessa prigione! 719 01:10:57,680 --> 01:11:00,478 Sara! - Studier� qualcosa! 720 01:11:00,560 --> 01:11:01,879 Antonio! 721 01:11:19,359 --> 01:11:21,078 Ma � gi� cos� grosso! 722 01:11:21,159 --> 01:11:25,278 E' che non ho trovato un cuscino pi� piccolo! 723 01:11:25,359 --> 01:11:28,989 Se non ti avessi scritto che ero incinta di te... 724 01:11:29,079 --> 01:11:30,832 tu non mi avresti mai ricevuto! 725 01:11:30,920 --> 01:11:33,912 Tu non molli mai, eh?! 726 01:11:34,000 --> 01:11:37,754 Guido, ho parlatto con alcuni awocati. Se presenti la domanda di grazia... 727 01:11:37,840 --> 01:11:40,149 la condanna sar� revocata! 728 01:11:42,479 --> 01:11:44,072 Perch� scuoti la testa? 729 01:11:44,159 --> 01:11:46,879 Noi non presnetiamo domanda di grazia! 730 01:11:46,960 --> 01:11:48,029 Maii! 731 01:11:48,119 --> 01:11:50,270 Ma noi chi? Mica sarai comunista?! 732 01:11:53,680 --> 01:11:56,558 No! ll partito mi ha espulso due anni fa! 733 01:11:56,640 --> 01:11:59,950 Meno male! Sai, nel college c'era un detto: 734 01:12:00,039 --> 01:12:03,191 �Quelli che a ventanni non sono comunisti, sono dei cretini! 735 01:12:03,279 --> 01:12:06,795 Ma quelli che a trentanni, sono ancora comunisti, sono ancora pi� cretini!� 736 01:12:06,880 --> 01:12:08,950 Allora, tu hce cosa sei? 737 01:12:10,560 --> 01:12:12,391 Noi crediamo in un'Europa unita! 738 01:12:12,479 --> 01:12:13,879 Federalista! 739 01:12:13,960 --> 01:12:15,518 Vuoi dire come gli Stati Uniti? 740 01:12:18,960 --> 01:12:22,236 Non crederai mica che la Germania nazista, il Regno Unito.. 741 01:12:22,319 --> 01:12:24,436 la repubblica francese, l'ltalia fascista.... 742 01:12:24,520 --> 01:12:26,636 possanovivereinsiemeinpacee inarmonia!? 743 01:12:27,479 --> 01:12:31,268 Va be'! Messa cos�, la cosa non ha molto senso. Sono daccordo! 744 01:12:31,359 --> 01:12:33,316 Ma un giorno avremo un'Europa Unita! 745 01:12:33,399 --> 01:12:35,550 Proprio come gli Stati Uniti dAmerica! 746 01:12:35,640 --> 01:12:39,599 Guido! Noi, in America, abbiamo un'unica lingua e un'unica moneta! 747 01:12:39,680 --> 01:12:42,717 Forse anche in Europa, un giorno, ci sar� un'unica moneta! 748 01:12:44,760 --> 01:12:48,150 Tu vuoi restare in galera fino ad allora? 749 01:12:49,520 --> 01:12:52,671 Bhe! Non sono poi cos� eroico! 750 01:12:52,760 --> 01:12:56,309 Guido, noi potremmo vivere insieme! 751 01:12:56,399 --> 01:12:57,913 Ed essere felici! 752 01:12:58,000 --> 01:13:01,276 Non rendere tutto pi� penoso! 753 01:13:01,359 --> 01:13:03,510 Tu! Rendi tutto pi� penoso! 754 01:13:06,239 --> 01:13:08,708 Sei incantevole! 755 01:13:11,479 --> 01:13:12,913 Che hai detto! 756 01:13:13,000 --> 01:13:14,718 Che ti amo! 757 01:13:18,239 --> 01:13:19,639 Anch'io! 758 01:13:21,800 --> 01:13:23,358 Parlate a voce alta e chiara! 759 01:13:25,239 --> 01:13:26,958 Vuole sentire quello che ci diciamo? 760 01:13:27,039 --> 01:13:28,268 Devo sentire, signora. 761 01:13:29,920 --> 01:13:31,558 Ha detto che mi ama! 762 01:13:32,600 --> 01:13:35,990 Mi ama! mi amaaaa! 763 01:13:37,520 --> 01:13:38,748 Ha sentito, adesso? 764 01:13:38,840 --> 01:13:40,990 S�, signora! 765 01:13:41,079 --> 01:13:44,755 Ti amo Guido! 766 01:13:53,159 --> 01:13:56,038 Ma insomma, perch� non siamo venute col mio autista? 767 01:13:56,119 --> 01:13:58,270 Non era il caso, Vittoria. 768 01:13:58,359 --> 01:14:00,157 Poi, dai, stai guidando benissimo! 769 01:14:02,600 --> 01:14:05,273 Ce l'abbiamo fatta! - Siamo arrivate! 770 01:14:05,359 --> 01:14:07,920 Bhe! C�� bisogno di essere cos� sorpresa? 771 01:14:08,000 --> 01:14:10,355 Ti ricordi quello che devi fare? 772 01:14:10,439 --> 01:14:11,668 S�, s�! 773 01:14:12,960 --> 01:14:16,157 E tu? Tu sei certa di quello che vuoi fare!? 774 01:14:16,239 --> 01:14:19,471 S�, Vittoria, s�. Ora vai! Sbrigati. 775 01:14:20,840 --> 01:14:24,230 Saraa! Stai attenta, ti prego! 776 01:14:24,319 --> 01:14:26,914 Grazie, Vittoria!! 777 01:16:02,960 --> 01:16:04,234 Bravissima!! 778 01:16:04,319 --> 01:16:06,993 Senta, io non so chi sia lei ma farebbe meglio ad andarse!ne!! 779 01:16:07,079 --> 01:16:09,799 Ha dimenticato l'accento sulla �A� di libert�! 780 01:16:09,880 --> 01:16:12,519 Ma � comunque un magnifico sentimento! 781 01:16:12,600 --> 01:16:15,797 Le ripeto: farebbe meglio ad andarse, signore! Subito 782 01:16:15,880 --> 01:16:17,279 Giorgio Gherardi. Piacere! 783 01:16:17,359 --> 01:16:19,715 Per� dovrebbe mettere l'accento! 784 01:16:19,800 --> 01:16:20,949 Ma dove? 785 01:16:21,079 --> 01:16:22,229 Sulla �A� di libert�! 786 01:16:22,319 --> 01:16:23,435 Suona meglio! 787 01:16:23,520 --> 01:16:25,158 Lei dice? 788 01:16:25,239 --> 01:16:26,719 S�, ne sono certo! 789 01:16:26,800 --> 01:16:28,677 Viva la libert�! 790 01:16:28,760 --> 01:16:30,830 lnvece che viva la liberta! 791 01:16:33,000 --> 01:16:35,230 Le ripeto che farebbe meglio ad allontanarsi! 792 01:16:35,319 --> 01:16:36,753 E perch�? 793 01:16:36,840 --> 01:16:38,239 Perch� sta arrivando la polizia! 794 01:16:39,399 --> 01:16:40,515 E lei come lo sa? 795 01:16:40,600 --> 01:16:42,113 L'ho fatta chamare io! 796 01:16:43,399 --> 01:16:46,915 lo non permetter� mai che l'arrestino per una scritta analfabeta! 797 01:16:47,000 --> 01:16:48,911 Ma no! Ma che sta facendooo! - Me lo dia! Me lo dia! 798 01:16:49,000 --> 01:16:52,356 Oh dio, che disastro! 799 01:16:52,439 --> 01:16:54,317 Ma lei � un bufalo! 800 01:16:54,399 --> 01:16:57,836 Lei � un villano manesco! Ma guardi che cosa mi ha fattooo!! 801 01:16:57,920 --> 01:17:00,798 Mi scusi, io... - Ma io non la scuso per niente! Ma guardi!!! 802 01:17:00,880 --> 01:17:04,156 Sono mortificato! lo possooo..! - Ma che cosa faaa! 803 01:18:08,720 --> 01:18:10,517 Lei � uno sciagurato! 804 01:18:10,600 --> 01:18:12,591 Ma guardo come s'� fatto conciare! 805 01:18:14,399 --> 01:18:16,391 Perch� ha fatto chiamare la polizia? 806 01:18:16,479 --> 01:18:19,438 E' una lunga storia! 807 01:18:23,399 --> 01:18:24,799 Venite, sign�'! 808 01:18:27,239 --> 01:18:28,832 Scusate, maresciallo.. 809 01:18:28,920 --> 01:18:32,310 Mattetemi una parola, Maresciallo! Sono due ore che sono qua! 810 01:18:32,399 --> 01:18:34,516 Sign�', ci muoviamo! Che non abbiamo tempo da perdere! 811 01:18:40,760 --> 01:18:43,228 Ma quante volte ve lo devo ripetere... 812 01:18:43,319 --> 01:18:45,276 vi ho gi� detto che lui non c'entra niente! 813 01:18:45,359 --> 01:18:47,555 La scritta sul muro � mia! 814 01:18:48,800 --> 01:18:51,553 Che aveva scritto? 815 01:18:51,640 --> 01:18:53,551 Permettete? 816 01:18:53,640 --> 01:18:55,551 E ve l'ho chesto io! 817 01:18:59,479 --> 01:19:01,072 Viva la...libert�. 818 01:19:02,600 --> 01:19:03,476 Ah!!!! 819 01:19:03,560 --> 01:19:04,595 Ah! 820 01:19:05,840 --> 01:19:07,558 Comunque, quell'accento ce l'ha messo l'altro? 821 01:19:07,640 --> 01:19:09,551 Ouale accento? 822 01:19:09,640 --> 01:19:11,790 Libert�..sulla �A�! 823 01:19:13,199 --> 01:19:15,839 E chi � questo signore? 824 01:19:15,920 --> 01:19:17,148 Gherardi Giorgio. 825 01:19:17,239 --> 01:19:19,231 Schedato. - Sowersivo? 826 01:19:19,319 --> 01:19:20,639 No. Ricchione! 827 01:19:21,720 --> 01:19:22,550 Ah! 828 01:19:22,640 --> 01:19:23,675 Eh! 829 01:19:27,119 --> 01:19:28,872 Voi come vi chiamate? 830 01:19:28,960 --> 01:19:31,679 Sara Newman, cittadina americana! 831 01:19:31,760 --> 01:19:34,354 Nubile o sposata? 832 01:19:34,439 --> 01:19:38,752 Newman � il mio cognome da nubile. Da sposata � Fornari! 833 01:19:42,960 --> 01:19:43,870 Fornari? 834 01:19:45,039 --> 01:19:48,032 Ah! - Ehe, eh?! 835 01:19:49,640 --> 01:19:52,074 L'ingegner Marcello Fornari? 836 01:19:52,159 --> 01:19:54,469 Dell'impresa omonima! 837 01:19:54,560 --> 01:19:56,596 S� - ll conte? 838 01:19:56,680 --> 01:19:58,159 S�, il conte. 839 01:19:59,359 --> 01:20:01,635 Per� mio marito non c'entra niente in questa storia! 840 01:20:01,720 --> 01:20:04,439 Certo! - S�,s�! 841 01:20:04,520 --> 01:20:07,034 Eh! -Uhu? 842 01:20:09,000 --> 01:20:10,035 Contessa! 843 01:20:22,239 --> 01:20:23,229 Venite, contessa! 844 01:20:26,079 --> 01:20:27,433 Mi portate in prigione?! 845 01:20:33,319 --> 01:20:36,232 Ceme vedete, contessa, la scritta � stata cancellata! 846 01:20:36,319 --> 01:20:38,436 E pure l'accento! 847 01:20:38,520 --> 01:20:42,229 Eh! Non c'� che dire! Siamo veramente bravi! 848 01:20:42,319 --> 01:20:45,676 A pulire le schifezze!!! -Eh! Meglio delle mie domestiche! 849 01:20:45,760 --> 01:20:47,512 Questa non � la strada per il carcere! 850 01:20:47,600 --> 01:20:49,033 Per piacere, contessa! 851 01:20:53,439 --> 01:20:54,759 Signor conte! 852 01:20:54,840 --> 01:20:57,400 Sara! - O mio dio! Sara! 853 01:20:57,479 --> 01:20:59,198 Che ti hanno fatto? 854 01:20:59,279 --> 01:21:01,236 Come ti senti? 855 01:21:02,760 --> 01:21:05,593 Sei cos� pallida! Siediti! 856 01:21:05,680 --> 01:21:09,434 Maria, portate delle bende e dell'acqua calda! 857 01:21:09,520 --> 01:21:11,511 Vado. - Presto! E anche un cordiale! 858 01:21:12,600 --> 01:21:16,957 Devo ringraziare te, vero Vittoria? 859 01:21:17,039 --> 01:21:19,474 No. io ho fatto solo quello che.. - Sara... 860 01:21:19,560 --> 01:21:22,028 Vittoria non c'entra nulla! 861 01:21:22,119 --> 01:21:25,032 La questura ha chiamato Marcello e Marcello ha chiamato me! 862 01:21:25,119 --> 01:21:28,874 Tutto qua! Certo farsi sorprendere... 863 01:21:28,960 --> 01:21:33,476 al Foro Mussolini a tracciare scritte antifasciste in compagnia di... 864 01:21:33,560 --> 01:21:36,199 un noto pederasta! 865 01:21:37,239 --> 01:21:39,629 Senta, se sia un pederasta, come dice lei... 866 01:21:39,720 --> 01:21:40,914 a me non interessa! 867 01:21:41,000 --> 01:21:44,675 So soltanto che � un gentiluomo che ha cercato di difendermi! 868 01:21:44,760 --> 01:21:46,591 Un gentiluomo! Non � un pederasta! 869 01:21:46,680 --> 01:21:49,274 E' un pederasta! Non � un gentiluomo. 870 01:21:52,760 --> 01:21:54,876 Ma si pu� sapere cosa volevi fare? 871 01:21:54,960 --> 01:21:58,555 Andare a scrivere sui muri di notte! ln compagnia di un pederasta! Ma? 872 01:21:58,640 --> 01:21:59,868 Sei diventata matta? 873 01:22:00,399 --> 01:22:05,918 Marcello, io ti devo chiedere perdono perch� mi sono comportata stupidamente! 874 01:22:12,560 --> 01:22:14,915 Ma s�. Certo che ti perdono! 875 01:22:15,000 --> 01:22:17,036 No, no no! Tu non hai capito! 876 01:22:17,119 --> 01:22:23,229 lo ho un amante! - Tu? Un amante?! 877 01:22:26,359 --> 01:22:27,349 E chi �? 878 01:22:28,439 --> 01:22:31,398 Lui si chiama Guidi Mori. Un ingegnere delle acque. 879 01:22:32,560 --> 01:22:33,993 Un ingegnere delle acque? 880 01:22:35,840 --> 01:22:39,355 S�- Lavora alla bonifica delle paludi, a Sabaudia 881 01:22:39,439 --> 01:22:42,591 A Sabaudia? Un..un mio dipendente! 882 01:22:42,680 --> 01:22:47,037 No. Lavora per l'opera combattenti! 883 01:22:48,680 --> 01:22:53,310 O mio dio! E loro ti hanno vista? Sanno qualcosa? 884 01:22:53,399 --> 01:22:55,595 Marcello, no. Sta tranquillo! 885 01:22:55,680 --> 01:22:57,113 Lo conosce soltanto Vittoria! 886 01:22:57,199 --> 01:23:00,715 Lo conosce soltanto Vittoria! Capirai! Era meglio se piazzavi l'annuncio sul giornale! 887 01:23:00,800 --> 01:23:03,473 Cosa stai insinuando, Marcello? 888 01:23:03,560 --> 01:23:06,757 Chiedilo a quel poveraccio di tuo marito! 889 01:23:06,840 --> 01:23:09,308 No, per favore! Tu mi devi dire cosa pensi! -Signori! Calma! 890 01:23:09,479 --> 01:23:11,391 Signori! Calma! - Che cosa ti passa per la testa! 891 01:23:11,479 --> 01:23:13,391 Calma! 892 01:23:15,319 --> 01:23:16,912 Dov'� adesso, questo? 893 01:23:17,720 --> 01:23:19,153 Lui � in prigione! 894 01:23:19,239 --> 01:23:20,719 ln prigione! 895 01:23:20,800 --> 01:23:22,313 E' un criminale? 896 01:23:22,399 --> 01:23:24,595 No no! Non � un criminale! E' soltanto un.... 897 01:23:24,720 --> 01:23:27,996 Un sowersivo! - Un sowersivo? 898 01:23:28,159 --> 01:23:34,838 Uh, madonna mia! - Marcello, per fortuna io e te non abbiamo figli 899 01:23:35,000 --> 01:23:37,560 e quindi � meglio che divorziamo! 900 01:23:40,159 --> 01:23:43,550 Sia..siamo in ltalia, Sara. Non si pu� divorziare in ltalia! 901 01:23:44,680 --> 01:23:48,195 Ti ricordo che ci siamo sposati in America! L� possiamo divorziare, quando vogliamo! 902 01:23:54,920 --> 01:23:57,832 E poi io..io ti amo! Lo sai. 903 01:24:02,439 --> 01:24:03,839 Lo so! 904 01:24:03,920 --> 01:24:06,388 Lo so!! 905 01:24:08,119 --> 01:24:09,473 lo amo lui, per�! 906 01:24:09,560 --> 01:24:15,430 S�! Si tratta di un'infatuazione! Sono sicuro! lo.... 907 01:24:15,640 --> 01:24:17,995 Quanto tempo deve restare in galera, questo qui? 908 01:24:18,079 --> 01:24:24,235 Otto anni, al confino! - Otto anni! E' perFetto! Passer� molto prima! 909 01:24:25,319 --> 01:24:27,754 Cominceremo a viaggiare. Ti porter� a Venezia! 910 01:24:27,840 --> 01:24:30,400 Andremo dove vuoi tu! 911 01:24:31,359 --> 01:24:35,319 Sara! Sar� pi� attento! 912 01:24:36,359 --> 01:24:40,512 lo...sono sicuro che tu ricomincerai ad amarmi! 913 01:24:45,680 --> 01:24:47,352 Mi dispiace, Marcello! 914 01:24:48,640 --> 01:24:49,959 Ma io non ce la faccio! 915 01:24:50,039 --> 01:24:53,635 Sara, lei � un'ingrata! E le spiego perch�. 916 01:24:54,760 --> 01:24:58,116 Ma come, suo marito � disposto perdonarla... 917 01:24:58,199 --> 01:24:59,599 a ricominciare! 918 01:24:59,680 --> 01:25:01,910 A dimenticare!E lei... 919 01:25:02,000 --> 01:25:05,197 invece di inginocchiarsi, baciargli le.mani.. 920 01:25:05,279 --> 01:25:06,315 gli sputa in faccia!? 921 01:25:06,399 --> 01:25:10,279 Guardi che il suo amico, glielo dico per sua informazione, � gi� stato spedito 922 01:25:10,359 --> 01:25:11,998 all'isola di Ventotene. Al confino! 923 01:25:12,079 --> 01:25:13,877 L� non ci sono permessi di visita! 924 01:25:15,399 --> 01:25:20,349 Quanto a lei Marcello, le alternative sono; o la ingravida o la caccia! 925 01:25:28,600 --> 01:25:31,990 Vittoria! Permetta che l'accompagni! 926 01:25:32,079 --> 01:25:34,719 S�. Sarebbe perFetto! 927 01:25:34,800 --> 01:25:37,997 Ti telefono domani, Sara! 928 01:25:45,319 --> 01:25:47,231 Maria! 929 01:25:47,319 --> 01:25:49,117 Mi dica, signor conte! 930 01:25:49,199 --> 01:25:50,792 Dov'�... dov'� il cordiale? 931 01:25:50,880 --> 01:25:52,029 Vado, signor conte! 932 01:26:38,760 --> 01:26:44,039 Ah, buonasera, signor conte! 933 01:26:59,319 --> 01:27:01,914 S�, lo so, Sara, ti ho trascurato! 934 01:27:02,000 --> 01:27:07,518 Costruire Sabaudia mi ha portato via ogni minuto del mio tempo! 935 01:27:07,600 --> 01:27:11,275 Ma ti prometto che le cose cambieranno! 936 01:27:11,359 --> 01:27:15,672 Che cominceremo da capo! Staremo in posti semplici, come questo! 937 01:27:21,279 --> 01:27:22,918 Che onore, signor conte! 938 01:27:23,000 --> 01:27:24,638 Le va bene questo tavolo? 939 01:27:24,720 --> 01:27:26,711 S�, certo! Grazie - Prego! 940 01:27:28,439 --> 01:27:34,037 Che dici?! Si sar� lavata le mani prima di tagliare il pane? 941 01:27:49,560 --> 01:27:51,949 Mi concede l'onore di questo ballo, Signora? 942 01:27:58,399 --> 01:28:00,118 Vieni! 943 01:28:00,199 --> 01:28:07,197 (piange) 944 01:28:07,279 --> 01:28:09,589 Che succede, Sara? Che ti ho fatto? 945 01:28:38,520 --> 01:28:40,670 (musica patriottica) 946 01:28:41,199 --> 01:28:44,829 La presidentessa non pu� venire. Sta malissimo! Ha una forte colica! 947 01:28:44,920 --> 01:28:47,718 Questo � il discorso! Ha detto che lo legga lei, contessa! 948 01:28:47,800 --> 01:28:49,597 Ha detto cos�! - No, ma io... 949 01:28:49,680 --> 01:28:51,352 Poche storie! Fate quello che vi si dice! 950 01:28:54,359 --> 01:28:56,874 Presto, presto! Stanno arrivando! Tutti ai loro posti! 951 01:29:21,720 --> 01:29:23,358 Che ci fa sua moglie l�? 952 01:29:23,439 --> 01:29:25,032 Non ne ho idea! 953 01:29:25,119 --> 01:29:27,270 Quella donna � una continua sorpresa! 954 01:29:35,279 --> 01:29:36,315 Maest�! 955 01:29:36,399 --> 01:29:37,674 Eccellenze! 956 01:29:37,760 --> 01:29:42,038 Siamo onorate di aver partecipato 957 01:29:42,079 --> 01:29:46,517 all'eroica opera di edificazione delle citt� di Sabudia 958 01:29:46,600 --> 01:29:49,831 dedicata alla loro augusta dinastia! 959 01:29:49,920 --> 01:29:54,436 ln soli duecento giorni! 960 01:30:00,960 --> 01:30:04,555 Duecentocinquantatre giorni! 961 01:30:07,119 --> 01:30:07,996 Guido! 962 01:30:09,399 --> 01:30:10,389 Saraaa! 963 01:30:10,479 --> 01:30:13,153 Guido come mi manchi! 964 01:30:13,239 --> 01:30:17,199 Contessa, riprenda il discorso! 965 01:30:18,840 --> 01:30:21,195 Cosa? 966 01:30:21,279 --> 01:30:23,077 Ouesta farsa? 967 01:30:23,159 --> 01:30:24,309 Ouesta commedia? 968 01:30:26,119 --> 01:30:27,872 Viva la repubblica! 969 01:30:27,960 --> 01:30:29,188 Viva la libert���! 970 01:30:29,279 --> 01:30:30,679 Viva la democraziaaa! 971 01:30:30,760 --> 01:30:31,909 Abbasso la dittaturaaaa! 972 01:30:32,000 --> 01:30:34,719 Viva la repubblicaaa! 973 01:30:34,800 --> 01:30:37,519 Saraaa! 974 01:30:37,600 --> 01:30:38,919 Saraaa! 975 01:30:48,600 --> 01:30:50,238 Voi vi chiamate Sara, vero? 976 01:30:50,319 --> 01:30:52,311 Questo � un tipico nome ebraico! 977 01:30:52,399 --> 01:30:53,833 Siete ebrea, voi? 978 01:30:53,920 --> 01:30:56,912 Perch� non me lo dice lei?! 979 01:30:57,000 --> 01:31:02,199 Ho qui un rapporto della questura di Roma sulla vostra famiglia! 980 01:31:02,279 --> 01:31:05,317 La famiglia Cohen, dal ghetto ebraico di Venezia... 981 01:31:05,399 --> 01:31:08,597 emigr� negli Stati uniti dAmerica nel 1867... 982 01:31:08,680 --> 01:31:11,513 il capo della famiglia, Mos� Cohen, 983 01:31:11,600 --> 01:31:13,636 cambi� il nome della famiglia in Newman... 984 01:31:13,720 --> 01:31:16,598 che si stabil� a Boston, dove apr� un piccolo emporio. 985 01:31:16,680 --> 01:31:18,796 E poi un altro..e un altro ancora! 986 01:31:18,880 --> 01:31:21,792 E cos� via, finch� divent� un ricco uomo daari! 987 01:31:21,960 --> 01:31:24,758 ll suo primogenito, Benjamin Newman, 988 01:31:24,840 --> 01:31:29,391 vostro padre, spos� l'erede di una delle pi� antiche famiglie israelite di Boston, 989 01:31:29,479 --> 01:31:32,517 imparentata con la famiglia Solomon. 990 01:31:32,600 --> 01:31:34,318 Anna Montefiore, vostra madre. 991 01:31:34,399 --> 01:31:39,349 Nonostante ambedue i vostri gitori fossero ebrei... 992 01:31:39,439 --> 01:31:42,159 al momento dela vostra nascita, decisero di farvi battezzare. 993 01:31:42,239 --> 01:31:48,349 Cos�, bench� siate stata chiamata Sara, dal nome della vostra nonna materna, 994 01:31:48,439 --> 01:31:52,069 voi sieta stata battezzata ed educata al cristianesimo. 995 01:31:52,239 --> 01:31:55,391 E' tutto vero, Signora Newman? 996 01:31:55,479 --> 01:31:59,871 Mi chiami Cohen! - Non � materia su cui scherzare, signora! 997 01:31:59,960 --> 01:32:03,316 Brutti tempi si stanno preparando per la razza giudaica. 998 01:32:03,399 --> 01:32:09,430 Oggi voi potete dimostrare facilmente che siete stata battezzata! Ma un domani! 999 01:32:09,520 --> 01:32:13,069 Ricordatevi che siete accusata di un grave crimine! 1000 01:32:15,760 --> 01:32:18,558 Grave abbastanza per essere mandata a Ventotene? 1001 01:32:18,640 --> 01:32:22,269 Ventotene o una delle isole di confino. 1002 01:32:22,359 --> 01:32:27,957 E no! Dev'essere Ventotene! 1003 01:32:47,399 --> 01:32:49,470 Ciao Sara! Come stai? 1004 01:32:52,720 --> 01:32:57,111 Eeee! Ti sta ben questo abitino! 1005 01:32:57,199 --> 01:32:58,758 Essenziale! 1006 01:33:00,520 --> 01:33:02,875 Certo che l'hai pagato caro! Eh? 1007 01:33:02,960 --> 01:33:04,279 Ma ne valeva la pena! 1008 01:33:09,000 --> 01:33:12,993 No?! Mi sembra di averlo gi� visto, quel collier! 1009 01:33:13,760 --> 01:33:14,795 Mi dona, eh!? 1010 01:33:16,920 --> 01:33:21,232 Buona fortuna, Vittoria! Per� Aldo non � l'uomo pi� fedele del mondo! 1011 01:33:22,239 --> 01:33:25,391 Bhe! Per� � un uomo di parola! 1012 01:33:25,479 --> 01:33:29,359 Che vuoi dire? - S�! E' intervenuto! Vai a Ventotene! 1013 01:33:29,439 --> 01:33:32,671 Aaaa! S������! Grazie, grazie, grazie!!!! 1014 01:33:32,760 --> 01:33:36,753 Ma si � mai vista una che ti ringrazia perch� la mandi al confino?!! 1015 01:34:13,960 --> 01:34:16,190 Ciao! - Ciao! 1016 01:34:16,279 --> 01:34:19,158 Sono contenta che tu sia venuto! 1017 01:34:20,399 --> 01:34:23,756 Ma sono tutti uomini? 1018 01:34:23,840 --> 01:34:26,479 Ma no! Sull'isola ci sono anche delle donne. 1019 01:34:31,319 --> 01:34:33,515 Era questo che volevi! 1020 01:34:33,600 --> 01:34:36,194 l ferri! - E dai non litighiamo! 1021 01:34:37,199 --> 01:34:39,316 Hanno detto che a bordo ci tolgono le catene! 1022 01:34:43,159 --> 01:34:47,119 Ho fatto caricare le valige su battello. C'� tutto eccetto... 1023 01:34:50,319 --> 01:34:54,154 eccetto questo! -Non mi dire! E chinino! 1024 01:34:54,239 --> 01:34:55,229 Bhe! Non si sa mai! 1025 01:34:55,319 --> 01:34:59,233 E' meglio stare tranquilli! 1026 01:34:59,319 --> 01:35:01,515 Signor conte, il colloquio � finito. 1027 01:35:04,119 --> 01:35:05,872 Non so che dire! 1028 01:35:05,960 --> 01:35:07,791 Per esempio..... 1029 01:35:14,000 --> 01:35:15,672 buona fortuna! 1030 01:35:15,760 --> 01:35:18,399 S�, amore mio! 1031 01:35:18,479 --> 01:35:20,311 Marcello.. - S�... 1032 01:35:20,399 --> 01:35:23,631 Non m'aspettare! 1033 01:35:23,720 --> 01:35:26,393 No? - No! 1034 01:35:28,119 --> 01:35:32,716 Addio! 1035 01:35:48,600 --> 01:35:49,999 Arrivederci, amore mio! 1036 01:38:10,239 --> 01:38:12,117 Benvenuta sull'isola, signora Cohen! 1037 01:38:18,479 --> 01:38:22,598 Non hai idea di come � stato diicile arrivare fino a qui! 1038 01:38:31,239 --> 01:38:32,878 Hai bagagli? 1039 01:38:43,560 --> 01:38:46,154 Ma si pu� sapere dove stiamo andando? 1040 01:38:46,239 --> 01:38:50,677 Sono riuscito ad aitare una casa tutta per noi, da un contadino dell'isola. 1041 01:38:52,119 --> 01:38:54,998 E sarebbe quella, la casa? 1042 01:38:58,479 --> 01:39:01,119 Abbiamo otto anni per sistemarla! 78722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.