Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,080 --> 00:02:24,992
Finalmente!
- Sono terribilmente dispiaciuta, Aldo!
2
00:02:25,080 --> 00:02:28,914
La prego, ci perdoni!
E' solo un po' di grasso di macchina.
3
00:02:29,000 --> 00:02:32,231
Problemi con il motore dell'auto!
4
00:02:33,680 --> 00:02:36,069
Vittoria, che piacere rivederla!
5
00:02:36,360 --> 00:02:41,753
Aldo, che meravigliosa villa!
Oh dio! Sembra una nave!
6
00:02:41,840 --> 00:02:42,989
Perch�? Non le piace?
7
00:02:43,080 --> 00:02:49,553
No, ecco! E'....originale!
S�, originale!
8
00:02:51,439 --> 00:02:55,911
Vanga! Vittoria...
Tutti ai posti di combattimento!
9
00:02:56,080 --> 00:03:00,676
Signori! Ecco la nostra madrina!
10
00:03:00,759 --> 00:03:03,877
(battimani e coro) Discorso..discorso..
discorso...discorso!
11
00:03:03,960 --> 00:03:05,552
Ma chi? lo?!
12
00:03:05,639 --> 00:03:09,394
S�. lo vorrei che fosse lei
a varare la mia villa!
13
00:03:09,479 --> 00:03:11,436
lo non ho mai fatto
un discorso in vita mia!
14
00:03:11,520 --> 00:03:13,670
C'� sempre una prima volta per tutto!
15
00:03:13,759 --> 00:03:16,672
Forza, coraggio!
- Va bene!
16
00:03:18,400 --> 00:03:27,308
Che Dio benedica questa nave,
il suo capitano e il suo equipaggio!
17
00:04:26,360 --> 00:04:31,388
Sara!
- Mi ha fatto paura, Aldo!
18
00:04:31,480 --> 00:04:36,349
Sara, lei � bellissima!
- E lei non dobrebbe essere qui!
19
00:04:36,519 --> 00:04:40,229
Vittoria mia ha detto che
se ne sta per andare!
20
00:04:40,319 --> 00:04:43,869
Ah! E dov'�
- ln villa. Gi� pronta.
21
00:04:43,959 --> 00:04:47,839
Dovr� sbrigarmi, allora!
- Deve proprio andarsene? Cos� presto!
22
00:04:48,000 --> 00:04:49,399
Temo di s�!
23
00:04:50,360 --> 00:04:54,831
La volevo ringraziare
per il bel discorso di oggi.
24
00:04:54,920 --> 00:04:59,232
Non molto originale!!!!
- E dirle che....
25
00:04:59,319 --> 00:05:04,348
la navigazione � pi� paicevole in due...
che da soli!
26
00:05:05,480 --> 00:05:07,152
Aldo!
27
00:05:13,600 --> 00:05:18,196
Che peccato!
- Non capisco?!
28
00:05:18,759 --> 00:05:26,269
Mi piange il cuore, mi creda! Ma....
non posso proprio accettarlo.
29
00:05:26,360 --> 00:05:30,273
Perch� no?
- Lei, dimentica un piccolo dettaglio!
30
00:05:30,360 --> 00:05:31,679
Sarebbe?
31
00:05:31,759 --> 00:05:35,036
Che sto gi� navigando
con un altro capitano!
32
00:05:35,120 --> 00:05:39,716
Mio marito Marcello che, tra l'altro,
la considera un suo buon amico!
33
00:05:39,800 --> 00:05:42,519
Ma io sono un buon amico di suo marito!
34
00:05:42,600 --> 00:05:46,229
A s�? Ed � per questo che
cerca di rubargli l'equipaggio?
35
00:05:52,240 --> 00:05:55,118
Non si sar� oesa!?
36
00:05:56,519 --> 00:05:59,910
Con una simile proposta di ingaggio,
� diicile oendersi!
37
00:06:00,000 --> 00:06:01,911
Ascolti, Sara!
38
00:06:03,000 --> 00:06:05,355
Seriamente!
39
00:06:05,480 --> 00:06:07,914
Se mai avesse bisogno di aiuto....
40
00:06:08,759 --> 00:06:10,990
conti pure su di me!
41
00:06:11,079 --> 00:06:12,832
Se ne ricordi!
42
00:06:12,920 --> 00:06:15,434
Per qualsiasi cosa!
- Grazie!
43
00:06:20,800 --> 00:06:23,917
Sono a sua disposizione!
44
00:06:38,360 --> 00:06:40,635
Allora? Qual'era la sorpresa?
45
00:06:43,319 --> 00:06:47,359
Ti ricordi quel collier di diamanti
in vetrina da Burano?
46
00:06:49,959 --> 00:06:52,110
Oh dio! Mi sento male!
47
00:06:52,199 --> 00:06:54,509
Pensa come mi sento io!
48
00:06:54,600 --> 00:06:58,195
Perch�! Non hai accettato?
49
00:06:58,279 --> 00:06:59,952
Certo che no!
- Nooo!?
50
00:07:00,040 --> 00:07:03,510
No!
- Meglio cos�! Meglio cos�!
51
00:07:03,600 --> 00:07:09,630
Figurati come sarei stata invidiosa!
lo farei pazzie per quell'uomo!
52
00:07:09,720 --> 00:07:13,554
Per un collier!
- No! Ma guarda che � colpa di Henry.
53
00:07:13,639 --> 00:07:17,189
Le rare volte che lui torna a casa, � sempre
stanco, non mi guarda nemmeno.
54
00:07:19,439 --> 00:07:21,032
E dov'� ora tuo marito?
55
00:07:21,120 --> 00:07:25,318
Henry? Dove?! ln qualche deserto...
in cerca di petrolio!
56
00:07:25,399 --> 00:07:28,437
Nooooooo!
57
00:07:35,079 --> 00:07:37,719
Oh diooo! Di nuovo!
58
00:07:37,800 --> 00:07:44,717
Tieni, prendi questa.
59
00:08:11,040 --> 00:08:13,759
Cosa fai? Cosa fai?
Non sappiamo chi potrebbe essere!
60
00:08:13,839 --> 00:08:19,517
Vuoi andare a casa o no??!!
Ehi, ehi!
61
00:08:28,160 --> 00:08:31,072
Senta, abbiamo dei seri problemi
con la macchina.
62
00:08:31,160 --> 00:08:33,151
Ci accompagna a Torre Paola, per favore?
63
00:08:35,080 --> 00:08:37,036
Non vado in quella direzioe!
- E con questo!?
64
00:08:37,120 --> 00:08:40,078
Non ci pu� mica lasciare qui!
65
00:08:43,879 --> 00:08:46,269
Che cos'ha?
66
00:08:46,360 --> 00:08:50,148
Non lo so! Col pulsante
non si mette in moto.
67
00:08:50,320 --> 00:08:52,151
Provi con la manovella!
68
00:08:52,240 --> 00:08:55,516
Ci ho provato, ma non ci riesco!
Forse � meglio un tocco maschile.
69
00:09:21,200 --> 00:09:22,155
Trovato il problema?
70
00:09:22,240 --> 00:09:25,391
Forse. L'asta dell'accelleratore
� un po' lenta!
71
00:09:34,679 --> 00:09:35,874
Tenga!
72
00:09:42,440 --> 00:09:45,159
A posto?
- Un attimo!
73
00:09:57,679 --> 00:09:58,795
Provi a mettere in moto.
74
00:10:15,519 --> 00:10:18,193
Senta io vorrei...vorrei ringraziarla!
- Bella macchina!
75
00:10:32,200 --> 00:10:35,749
Volevo ringraziarla, signor...?
76
00:10:35,840 --> 00:10:39,037
La sua amica � morta o � solo sordomuta?
77
00:10:39,120 --> 00:10:42,271
No, � che lei non parla
con gli sconosciuti!
78
00:10:42,360 --> 00:10:46,035
Va bene! Si strofini le mani con questo.
Manda via il grasso.
79
00:10:54,679 --> 00:10:56,750
Tenga!
80
00:11:09,759 --> 00:11:11,432
Ehi! ll fazzolettooo!
81
00:11:30,799 --> 00:11:33,189
Amore! Ma che sei matta!
82
00:11:33,279 --> 00:11:35,874
Cos�, di notte, all'aperto!
E le zanzare?
83
00:11:35,960 --> 00:11:38,997
Avevo bisogno di prendere un po daria!
84
00:11:39,080 --> 00:11:41,514
L'aria? La malaria! Altroch�!
85
00:11:41,600 --> 00:11:46,594
Qui intorno la gente sta crepando come
le mosche. L'hai preso il chinino?
86
00:11:46,679 --> 00:11:49,274
S�.
- Sicura?
87
00:11:49,360 --> 00:11:54,593
S� Marcello. L'ho preso, te l'ho detto.
- Senza chinino qui non si pu� soprawivere.
88
00:11:54,759 --> 00:11:57,320
Hai fatto buon viaggio?
- Ah! Da incubo!
89
00:11:57,399 --> 00:12:00,836
Dov'� Vittoria?
- Dorme. Hai mangiato?
90
00:12:00,919 --> 00:12:04,196
S�, per strada. Mi hanno awelenato.
E tu cosa hai fatto?
91
00:12:04,279 --> 00:12:07,636
Sono stata da Aldo.
- Ah. Gli ho parlato per telefono.
92
00:12:07,720 --> 00:12:10,393
Era deluso che tu fossi
andata via cos� presto.
93
00:12:10,480 --> 00:12:12,152
Dovevo riaccompagnare qui Vittoria.
94
00:12:12,240 --> 00:12:14,356
Potevi farla riaccompagnare
da qualcun altro!
95
00:12:14,440 --> 00:12:16,715
Non sarebbe stato carino.
Siamo suoi ospiti qui!
96
00:12:16,799 --> 00:12:20,236
Dovresti essere pi� gentile
con Sua Eccellenza!
97
00:12:20,320 --> 00:12:24,279
Che vuol dire che dovrei essere pi�
gentile con Sua Eccellenza?
98
00:12:24,360 --> 00:12:27,397
Vuol dire pi� gentile. Aldo �
molto importante per me!
99
00:12:27,480 --> 00:12:29,471
Controlla tutti gli appalti di costruzione.
100
00:12:29,559 --> 00:12:32,597
Allora tu, dovresti essere pi�
gentile con lui, non io!
101
00:12:38,360 --> 00:12:40,351
lo.. vado a lavarmi le mani.
102
00:12:42,240 --> 00:12:44,390
Marcello!
- E?
103
00:12:44,480 --> 00:12:47,199
Togliti i guanti prima. E' meglio!
104
00:12:53,279 --> 00:12:55,999
(canzone) �per me tu sei la luce�
105
00:12:56,120 --> 00:12:59,317
�fiamma tu sei del cuore�
106
00:12:59,399 --> 00:13:05,748
�la patria mi vorr�
il sangue gli dar�
107
00:13:05,840 --> 00:13:09,719
�se ..la pace
torna se c'� l'amore!�
108
00:13:12,600 --> 00:13:14,511
Torno a Roma. Ho
un sacco di appuntamenti!
109
00:13:14,600 --> 00:13:17,751
Ma tu sei fradicio!
- Devo avere la febbre.
110
00:13:17,840 --> 00:13:19,353
Speriamo che non sia...
- Malaria?
111
00:13:19,440 --> 00:13:21,908
Gi�, perch� no?
- Ma dai! E' solo il caldo!
112
00:13:22,000 --> 00:13:23,752
Slacciati il colletto!
- No. Non si pu�!
113
00:13:23,840 --> 00:13:25,876
Togliti i guanti!
-E no!
114
00:13:25,919 --> 00:13:28,832
Con tutte le mani che
mi tocca stringere oggi!
115
00:13:28,919 --> 00:13:31,229
Che ne so io, che cosa ci hanno
fatto prima, con quelle mani!
116
00:13:31,320 --> 00:13:33,993
Va bene!
- Allora io vado. Ciao!
117
00:13:34,080 --> 00:13:35,399
Ciao
- Ciao!
118
00:13:35,519 --> 00:13:38,193
Ah, mi raccomando,
ricordati di prendere il chinino!
119
00:13:38,279 --> 00:13:39,952
S�! Fa buon viaggio!
120
00:13:40,039 --> 00:13:42,634
Eccellenza! Signore!
- Arrivederci!
121
00:13:43,840 --> 00:13:45,193
Al ministero, di corsa!
122
00:13:48,120 --> 00:13:50,588
Non era cos�, quando ci siamo incontrati!
123
00:13:50,679 --> 00:13:54,275
Fu a Venezia! Mi faceva fare le serenate
sotto la finestra dell'albergo!
124
00:13:54,360 --> 00:13:58,512
Marcello?
- Mi ricordava Rodolfo Valentino!
125
00:13:58,600 --> 00:14:01,194
Marcello?
- Eh! Marcello! Marcello!
126
00:14:02,440 --> 00:14:04,556
L'ingegner Fravio Bernabei!
- Piacere!
127
00:14:04,639 --> 00:14:05,914
ll ragioniere Franco Bruni!
- Piacere!
128
00:14:06,000 --> 00:14:08,514
ll geometra Marco Cozzupoli
- Piacere!
129
00:14:08,600 --> 00:14:11,478
ll dottor Guido Mori, ingegnere delle acque!
- Piacere!
130
00:14:11,559 --> 00:14:14,313
S�! Dovevo sospettarlo!
131
00:14:14,399 --> 00:14:17,198
ll dottor Alessandro Bevilacqua!
- Piacere!
132
00:14:19,120 --> 00:14:21,759
ll geometra Aldo Ratti!
- Piacere!
133
00:14:21,840 --> 00:14:24,400
ll geometra Federico Lesi!
- Piacere!
134
00:14:25,080 --> 00:14:27,674
Scusami un momento.
Mi permette, presidente?
135
00:14:27,759 --> 00:14:28,749
Prego!
136
00:14:33,480 --> 00:14:35,198
Senta un po', lei!
137
00:14:36,440 --> 00:14:38,192
Scusami un attimo!
138
00:14:40,279 --> 00:14:42,475
Cosa doveva sospettare, ingegner Mori?
139
00:14:43,799 --> 00:14:45,756
Ouestuniforme!
140
00:14:47,320 --> 00:14:50,517
Questuniforme � il simbolo
della bont� e della carit�.
141
00:14:50,600 --> 00:14:53,990
Odio la carit�! E' ipocrita.
142
00:14:54,080 --> 00:14:56,275
E' ipocrita? La carit�?
143
00:14:59,240 --> 00:15:01,674
ll poveraccio a cui fa la carit�
di quattro maglie di lana,
144
00:15:01,759 --> 00:15:04,115
resta un poveraccio, con quattro maglie!
145
00:15:04,200 --> 00:15:06,839
Ma lei, invece, si � scaricata la coscienza!
146
00:15:06,919 --> 00:15:09,229
Fa la generosa, caritatevole!
147
00:15:09,320 --> 00:15:11,311
Ecco a che serve la carit�!
148
00:15:15,960 --> 00:15:18,918
E' un punto di vista rudimentale!
149
00:15:21,120 --> 00:15:25,750
Niente di personale,eh! Fra l'altro,
questa uniforme le sts benissimo!
150
00:15:27,000 --> 00:15:30,197
Sigaretta?
- No, grazie! Non fumo. Dicono che fa male!
151
00:15:30,279 --> 00:15:35,400
Sciocchezze! La scienza dimostrer�,
in futuro, che fumare fa benissimo!
152
00:15:35,480 --> 00:15:37,311
Ha fiducia nella scienza?
153
00:15:39,919 --> 00:15:41,831
Diciamo che ho fiducia nel futuro!
154
00:15:41,919 --> 00:15:43,990
Ma le piace il presente?!
155
00:15:46,559 --> 00:15:48,312
Contessa Fornari!
156
00:15:50,320 --> 00:15:52,436
E' lei?
- S�.
157
00:15:52,519 --> 00:15:55,398
Niente a che vedere con l'impresa Fornari?
158
00:15:55,440 --> 00:15:56,919
E' di mio marito!
159
00:15:58,159 --> 00:16:01,869
Eh! Adesso capisco perch� si
sente in obbligo di fare della carit�!
160
00:16:01,960 --> 00:16:05,509
Non sia insolente!
161
00:16:05,600 --> 00:16:09,354
Non vorr� fare la carit�, anche a me!
- No. Lei di carit� non ne ha bisogno!
162
00:16:09,399 --> 00:16:11,470
ll fazzoletto!
163
00:16:15,240 --> 00:16:17,117
Lei � sempre in ritardo, eh!
164
00:16:24,000 --> 00:16:29,757
(battimani)
165
00:16:31,000 --> 00:16:36,950
(battimani)
166
00:16:38,519 --> 00:16:39,669
Benvenuto, Eccellenza!
167
00:16:41,039 --> 00:16:42,996
Benvenuto!
- Grazie, figliolo!
168
00:16:43,080 --> 00:16:46,436
Dovete saltare, se volete passare,
perch� c'� la fogna. Mi dispiace!
169
00:16:48,159 --> 00:16:49,593
Ah, prego!
170
00:16:51,120 --> 00:16:54,237
Benvenute! Prego, entrate.
171
00:16:54,320 --> 00:16:55,309
Grazie!
172
00:16:56,360 --> 00:16:58,476
Con la nascita del vostro decimo figlio
173
00:16:58,559 --> 00:17:00,994
avete dato prova
della vostra devozione alla patria!
174
00:17:01,080 --> 00:17:04,755
Pertanto noi siamo fieri di consegnarvi
questo premio del Governo!
175
00:17:04,839 --> 00:17:06,876
Tanti auguri, signora!
- Grazie!
176
00:17:06,960 --> 00:17:10,077
Quanti anni avete, signora?
- Ventisette!
177
00:17:12,279 --> 00:17:14,475
Magnifico! Complimenti!
178
00:17:14,559 --> 00:17:17,313
Potrete dare ancora molti figli alla nazione!
179
00:17:17,400 --> 00:17:19,516
Famiglie numerose come la vostra...
180
00:17:19,559 --> 00:17:21,915
Tu sei il pi� grandicello?
- sono l'onore della nostra madre ltalia...
181
00:17:21,960 --> 00:17:24,349
Voi costituite un esempio!
182
00:17:26,559 --> 00:17:30,951
Grazie Eccellenza, grazie!
Ricordatevi che dovete saltare!
183
00:17:40,240 --> 00:17:44,836
Ma cos'hai?
- Niente! Niente!
184
00:18:45,200 --> 00:18:46,792
Attenta che ci sono le scsale!
185
00:18:46,880 --> 00:18:50,919
Quelle palanche,
sistematele sulla saracinesca!
186
00:18:51,000 --> 00:18:52,797
S�, ingegnere! S�, va bene!
187
00:18:52,880 --> 00:18:55,952
lngegnere, buon giorno!
- Buon giorno!
188
00:18:56,039 --> 00:18:58,474
La contessa Fornari ha pensato
che lei e i suoi uomini
189
00:18:58,559 --> 00:19:00,312
avreste gradito
una buona tazza di ca�!
190
00:19:00,400 --> 00:19:03,597
Grazie!
- Molto gentile, da parte sua!
191
00:19:09,200 --> 00:19:11,839
Ragazzi! Venite. Pausa ca�!
192
00:19:11,920 --> 00:19:14,639
Oh, grazie ingegnere!
Ci voleva proprio!
193
00:19:14,720 --> 00:19:17,792
Fa un caldo!
194
00:19:20,519 --> 00:19:23,512
Coontessa, gi� c'� l'ingegner Mori.
Chiede se pu� vederla.
195
00:19:23,599 --> 00:19:25,511
Lo faccia salire.
- Va bene.
196
00:19:25,599 --> 00:19:29,149
No, no, no, Tina.
Scendo gi� io. Forse � meglio!
197
00:19:39,759 --> 00:19:42,433
Buon giorno.
- Buon giorno!
198
00:19:44,680 --> 00:19:47,478
Devo ringraziarla per il ca�.
- Spero che fosse buono!
199
00:19:47,559 --> 00:19:52,190
Molto! Ho pensato che forse le
piacerebbe fare un giro nella palude!
200
00:19:54,920 --> 00:19:56,069
Perch� no!?
201
00:20:31,400 --> 00:20:33,072
La ginestra la sa riconoscere, vero?
202
00:20:35,279 --> 00:20:37,714
Questi, invece, sono mirti e ginepri.
203
00:20:39,440 --> 00:20:41,635
L� sopra, lecci.
204
00:20:44,519 --> 00:20:47,273
Sono tutte piante buone
per farci le essenze.
205
00:20:47,920 --> 00:20:49,717
lnvece queste canne qui?
206
00:20:50,960 --> 00:20:54,555
Perch� c'� l'acqua! Sempre,
dove ci sono le canne, c'� l'acqua!
207
00:20:54,640 --> 00:20:58,428
Lei queste cose come le sa?
Le ha studiate?
208
00:20:58,519 --> 00:21:02,593
No. Queste le so da sempre.
Sono nato in campagna, io!
209
00:21:02,680 --> 00:21:05,240
Sono figlio di contadini!
210
00:21:06,400 --> 00:21:08,118
Ah! Aaa!
211
00:21:08,200 --> 00:21:13,035
Ah!
- Si � fatta male?
212
00:21:13,119 --> 00:21:15,350
Fa un male cane!
- Mi faccia vedere!
213
00:21:15,440 --> 00:21:16,634
Mi sono slogata la caviglia!
214
00:21:16,720 --> 00:21:21,953
A..aaa. AA
215
00:21:22,000 --> 00:21:25,595
Eh...ihih! (risatella)
- Bugiarda!
216
00:21:25,680 --> 00:21:29,116
Non si � fatta niente! E' solo
stanca di camminare.
217
00:21:29,200 --> 00:21:32,237
S�, camminare! Ma se ci stiamo
arrampicando come capre!
218
00:21:32,319 --> 00:21:33,548
Fra un po' mangeremo anche l'erba!
219
00:21:33,640 --> 00:21:35,312
No. Questa non � buona da mangiare!
220
00:21:35,400 --> 00:21:37,709
Figuriamoci se ne indovinavo una!
221
00:21:53,559 --> 00:21:55,596
(suona con l'erba)
222
00:21:55,680 --> 00:21:59,275
E' facile! Vuole provare?
223
00:21:59,559 --> 00:22:03,712
No. Lei � bravo con le mani!
224
00:22:06,000 --> 00:22:08,195
Sa riparare un'auto, massaggiare un piede...
225
00:22:11,240 --> 00:22:13,595
E adesso anche fischiare questerba!
226
00:22:16,200 --> 00:22:17,838
So fare tante altre cose!
227
00:22:17,920 --> 00:22:21,754
A s�?!
228
00:22:21,839 --> 00:22:24,035
Per esempio?!
229
00:22:35,039 --> 00:22:39,158
Bhe! Credooo...
230
00:22:39,200 --> 00:22:40,713
che sia meglio tornare!
231
00:22:40,799 --> 00:22:47,114
E la caviglia?
- Bhe, in discesa mi fa un po' male!
232
00:22:48,720 --> 00:22:50,119
Ah! Che isola � quella?
233
00:22:53,680 --> 00:22:55,671
Ouella � Ventotene!
234
00:23:07,480 --> 00:23:09,516
Buongiorno, Vittoria!
235
00:23:09,599 --> 00:23:13,149
Ciao straniera!
- Ti ho lasciato un biglietto. Non l'hai letto?
236
00:23:13,240 --> 00:23:16,596
leri mattina. ma dopo non ti ho pi� vista!
237
00:23:16,720 --> 00:23:19,598
Ho avuto da fare!
- Con chi?
238
00:23:19,680 --> 00:23:21,750
Quando dovremmo ripartire?
239
00:23:22,640 --> 00:23:24,278
Dopo domani.
240
00:23:24,359 --> 00:23:26,078
Ma non potremmo restare ancora?
241
00:23:26,160 --> 00:23:31,439
E no, mi dispiace! Ho un impegno
a Roma. Devo tornare per forza!
242
00:23:31,480 --> 00:23:34,950
Non posso neanche lasciarti le domestiche!
- Pazienza!
243
00:23:35,039 --> 00:23:37,554
Rester� sola!
244
00:23:37,640 --> 00:23:39,631
Ma sei matta! Perch�?
245
00:23:40,680 --> 00:23:41,874
Mi piace qui!
246
00:23:44,400 --> 00:23:49,520
No Sara! Non l'idraulico!
- Ma no! Non � un idraulico!
247
00:23:49,599 --> 00:23:53,388
Vittoria, te l'ho gi� detto.
E' un ingegnere delle acque.
248
00:23:53,480 --> 00:23:56,233
Ma cosa ci trovi in lui?
249
00:23:57,039 --> 00:24:00,157
Mi fa stare bene!
- Ah! Non mi dire cheee!
250
00:24:00,240 --> 00:24:02,800
Vittoria, io non ho mai tradito mio marito!
251
00:24:02,880 --> 00:24:05,758
Malissimo!
- Per� lui � diverso!
252
00:24:05,839 --> 00:24:08,035
S�, eettivamente sembra un po' un ebreo.
253
00:24:08,119 --> 00:24:10,953
E tu di ebrei te ne intenti, uhm?
254
00:24:11,039 --> 00:24:13,031
Non essere ridicola!
255
00:24:21,599 --> 00:24:29,996
(canzone depoca- patriotica)
256
00:24:45,920 --> 00:24:49,356
�e vinceremo in terra cielo e mare�
(canzone)
257
00:24:53,519 --> 00:25:03,714
VinCere, VinCere, VinCere...
ad ogni costo nessun ci fermer�����
258
00:26:05,680 --> 00:26:06,715
Buonasera!
259
00:26:06,799 --> 00:26:12,432
Chi si rivede?!
- Mi spiace! Ma ho avuto delle cose da fare!
260
00:26:13,519 --> 00:26:18,640
E ha dimenticato che avevamo un
appuntamento, l'altro giorno, sulla spiaggia!
261
00:26:18,720 --> 00:26:22,474
Proprio qui!
- No. Non l'ho dimenticato!
262
00:26:22,559 --> 00:26:25,154
Volevo awisarla, ma non ho potuto!
263
00:26:27,000 --> 00:26:28,513
Come posso farmi perdonare?
264
00:26:35,240 --> 00:26:37,549
Ho fame!
265
00:26:49,039 --> 00:26:52,589
Un posto molto suggestivo, ma....
per soli uomini?
266
00:26:52,680 --> 00:26:55,114
Sfortunatamente ci sono solo uomini
in cantiere...
267
00:26:55,200 --> 00:26:57,953
Ecco il vino e l'acqua, ingegnere!
268
00:26:58,039 --> 00:26:59,951
La pasta � in cottura!
269
00:27:00,039 --> 00:27:02,998
Ah, che bella signora! Me la presentate?
270
00:27:03,079 --> 00:27:06,550
Magari pi� tardi! Sia gentile,
vada adesso! Grazie!
271
00:27:06,640 --> 00:27:09,313
Perch� non mi ha presentata?
272
00:27:10,680 --> 00:27:12,989
Perch� anche lei � sul libro paga
di suo marito!
273
00:27:13,960 --> 00:27:17,350
Cosa vleva che le dicessi?!
Le presento la contessa Fornari!
274
00:27:17,440 --> 00:27:19,078
Vuol dire il suo principale!
275
00:27:19,160 --> 00:27:22,232
Ma perch�? Qui lavorano
tutti per mio marito?
276
00:27:22,319 --> 00:27:24,629
Ouasi tutti.
277
00:27:24,720 --> 00:27:27,029
tranne me e pochi altri!
278
00:27:36,240 --> 00:27:37,912
E quei musicisti l�?
279
00:27:38,000 --> 00:27:42,551
l musicisti sono un capomastro
e due carpentieri!
280
00:27:45,119 --> 00:27:46,599
Per�! Suonano bene!
281
00:27:46,680 --> 00:27:49,478
Non male,eh?!
- Buona sera ingegnere!
282
00:27:49,559 --> 00:27:52,711
Sera! - Sera!
- Buona sera ragazzi!
283
00:27:52,799 --> 00:27:55,553
Sono suoi amici?
284
00:27:55,640 --> 00:27:57,631
Lavorano con me alla bonifica...
285
00:27:57,720 --> 00:28:02,111
Lei ha un rapporto molto
cordiale con i suoi operai.
286
00:28:07,160 --> 00:28:11,358
Suo marito non � un operaio, contessa!
- E io non sono una vera aristocratica!
287
00:28:11,440 --> 00:28:15,035
Lo sai, io tifo per mio marito perch�
costruisce strade e citt�!
288
00:28:15,119 --> 00:28:18,749
S�, lo so!
289
00:28:20,279 --> 00:28:24,353
Domani torno a Roma!
290
00:28:28,839 --> 00:28:31,798
Beata lei! Torna alla civilt�.
291
00:28:31,880 --> 00:28:33,598
Ho mio marito che torna dalla Somalia!
292
00:28:33,680 --> 00:28:39,073
Niente a che vedere con la costruzione di
una ferrovia per l'Etiopia?
293
00:28:39,160 --> 00:28:43,153
No, non so. Ne dubito.
Lui costruisce citt�. Perch�?
294
00:28:43,240 --> 00:28:48,109
Niente! E' che un paioi di nostri
ingegneri ferroviarii erano l�!
295
00:29:00,559 --> 00:29:02,471
Mi concede l'onore di questo ballo?
296
00:29:04,799 --> 00:29:12,480
(canzone:parlami damore mari�)
297
00:29:52,759 --> 00:29:53,875
Loro due!
298
00:29:53,960 --> 00:29:56,713
Ehi, un momento!
299
00:30:02,440 --> 00:30:04,192
Mi lasci!
- Stia ferma!
300
00:30:04,279 --> 00:30:06,475
Ma insomma! Faccia qualcosa!?
301
00:30:07,559 --> 00:30:09,312
Non c'� niente che io possa fare!
302
00:30:09,400 --> 00:30:12,995
Ma Guido! Ma sono i suoi amici!
303
00:30:16,160 --> 00:30:17,991
Andiamo!
304
00:30:22,240 --> 00:30:23,673
Via andiamo!
305
00:30:30,920 --> 00:30:33,388
Senta, se sono suoi amici, perch�
non li ha aiutati?
306
00:30:33,480 --> 00:30:37,473
Le ho gi� detto che non potevo farci nulla!
307
00:30:39,200 --> 00:30:41,634
E che avevano fatto quei due poveretti?
308
00:30:44,079 --> 00:30:47,038
Hanno trovato dei manifesti contro
il regime appesi alle baracche.
309
00:30:47,119 --> 00:30:49,076
Li avevano scritti quei due?
310
00:30:50,039 --> 00:30:51,678
No!
311
00:30:51,759 --> 00:30:55,594
Quei disgraziati non sanno neanche
scrivere il proprio nome!
312
00:30:57,440 --> 00:31:00,079
E non hanno aisso quei manifesti!
313
00:31:03,039 --> 00:31:04,837
E che ne sa lei?
314
00:31:05,880 --> 00:31:07,279
Ho visto chi li aiggeva!
315
00:31:07,359 --> 00:31:09,828
Era alle baracche?
316
00:31:09,920 --> 00:31:11,353
S�!
317
00:31:11,440 --> 00:31:16,673
La notte che sono venuta a cercarla
al cantiere centrale.
318
00:31:17,680 --> 00:31:20,353
E loro l'hanno vista?
- No.
319
00:31:20,440 --> 00:31:22,670
Ne � sicura?
- S�, ne sono certa!
320
00:31:27,559 --> 00:31:28,390
Meglio cos�!
321
00:31:28,480 --> 00:31:31,278
Senta, ma perch� hanno picchiato
quei due poveretti! Perch���?
322
00:31:33,720 --> 00:31:35,597
Per dare una lezione a tutti!
323
00:31:36,680 --> 00:31:37,715
ln pubblico!!!
324
00:32:19,759 --> 00:32:23,833
E' tre anni che lavoro qui
325
00:32:23,920 --> 00:32:26,195
ma � la prima volta che la vedo da vicino!
326
00:32:26,279 --> 00:32:27,952
Venga, gliela mostro!
327
00:33:06,519 --> 00:33:12,595
Ah! Non ho potuto resistere, contessa!
328
00:33:12,759 --> 00:33:15,672
Alle baracche abbiamo solo
docce con acqua di palude!
329
00:35:12,920 --> 00:35:17,835
Sai, Nando mi ha assegnato un appalto
a Sabaudia, la chiesa e l'uicio postale!
330
00:35:17,920 --> 00:35:20,275
Poi si vedr�!
331
00:35:20,360 --> 00:35:24,672
Bhe! Mi sembra una buona notizia, No?
Ti � tanto piaciuta Sabaudia!
332
00:35:25,639 --> 00:35:27,596
Marcello, perch� sei andato in Somalia?
333
00:35:27,679 --> 00:35:31,593
Ma! Dei sopraluoghi per un futuro
edificio del Governo.
334
00:35:34,000 --> 00:35:38,596
Niente a che vedere con la costruzione di
una ferrovia da Mogadiscio ad Adis Abeba?
335
00:35:41,440 --> 00:35:46,514
Questa informazione � segretissima!
Chi te l'ha detto? Come hai fatto a saperlo?
336
00:35:47,840 --> 00:35:50,593
Due signore della croce rossa!
337
00:35:50,679 --> 00:35:52,511
A loro chi gliel'ha detto?
- Non lo so.
338
00:35:52,599 --> 00:35:55,637
per� non capisco che
cosa ci sia di cos� segreto
339
00:35:55,719 --> 00:35:58,075
in una ferrovia da Mogadiscio ad Adis Abeba!
340
00:35:58,159 --> 00:36:00,674
Contessa! La desiderano al telefono.
341
00:36:00,760 --> 00:36:01,954
ll dottor Mattei.
342
00:36:02,039 --> 00:36:04,349
Scusami, Marcello.
343
00:36:18,440 --> 00:36:20,795
S�.
344
00:36:23,440 --> 00:36:24,839
Non mancher�!
345
00:36:24,920 --> 00:36:27,798
Dottor Mattei!
346
00:36:49,000 --> 00:36:51,230
Chi � questo...dottor Mattei?
347
00:36:51,320 --> 00:36:54,710
E' un nuovo funzionario della Croce Rossa!
348
00:36:54,800 --> 00:36:56,233
Un altro finocchio!
349
00:37:25,880 --> 00:37:26,756
Serve aiuto?
350
00:37:26,840 --> 00:37:27,909
No, grazie!
351
00:38:12,719 --> 00:38:16,030
Bhe? Sparire � diventato un vizio per te, eh?
352
00:38:30,159 --> 00:38:31,752
Hai parlato con qualcuno?
353
00:38:31,840 --> 00:38:33,068
Dove sei stato?
354
00:38:33,159 --> 00:38:34,912
Oualcuno ti ha visto arrivare?
355
00:38:35,000 --> 00:38:39,471
Guido, sei sparito da dieci giorni.
Dimmi dove sei stato.
356
00:38:44,440 --> 00:38:45,668
Ho avuto da fare!
357
00:38:45,760 --> 00:38:47,876
Hai avuto da fare?
358
00:38:47,960 --> 00:38:51,430
E io che pensavo che ti fosse
successo qualcosa!
359
00:38:51,519 --> 00:38:56,674
Hai parlato con qualcuno venendo qui?
- S�. La portiera.
360
00:38:56,760 --> 00:38:59,320
Ti ha chiesto dove stavi andando?
361
00:38:59,400 --> 00:39:01,675
S�. ma non gliel'ho detto!
362
00:39:01,760 --> 00:39:05,036
Ho seguito le tua assurde istruzioni,
alla lettera!
363
00:39:05,119 --> 00:39:08,510
La portiera � il capo caseggiato..
364
00:39:08,599 --> 00:39:12,309
una spia di quelle che informano le autorit�
su ci� che accade.
365
00:39:12,400 --> 00:39:15,278
Ma noi non abbiamo commesso
nessun reato!
366
00:39:16,880 --> 00:39:19,189
L'adulterio � ancora un reato, in questo Paese!
367
00:39:31,440 --> 00:39:33,510
Non credi molto alle comodit�, tu! Eh?
368
00:39:37,800 --> 00:39:39,791
Mi bastano i miei libri!
369
00:39:40,119 --> 00:39:43,271
E poi devo anche pagare la tassa
sul celibato!
370
00:39:43,360 --> 00:39:44,076
E cos'�
371
00:39:44,159 --> 00:39:47,197
Non mi dire che non ne hai mai
sentito parlare!!
372
00:39:48,400 --> 00:39:52,951
No!
- Gli scapoli fra i z5 e i 60 anni
373
00:39:53,039 --> 00:39:55,508
devono pagare una tassa in rapporto
al loro reddito,
374
00:39:55,599 --> 00:39:58,672
per il privilegio di non essere sposati!
375
00:39:58,760 --> 00:40:01,479
Geniale!
376
00:40:02,719 --> 00:40:06,429
La chiamano anche �punizione dell'egoismo�!
377
00:40:08,280 --> 00:40:09,508
La sai una cosa?
378
00:40:12,679 --> 00:40:15,353
Le zitelle americane ne sarebbero entusiaste.
379
00:40:26,039 --> 00:40:27,359
ln partenza?
380
00:40:27,440 --> 00:40:31,399
La tengo sempre pronta.
381
00:40:31,480 --> 00:40:32,799
ln caso di emergenza!
382
00:40:32,880 --> 00:40:35,030
Vuoi dire allagamenti e roba del genere?
383
00:40:37,400 --> 00:40:38,719
Roba del genre!
384
00:40:46,519 --> 00:40:50,479
Roba del genere!Sai, ho parlato a mio marito
della ferrovia da Mogadiscio ad Adis Abeba.
385
00:40:50,559 --> 00:40:51,993
Si � agitato parecchio!
386
00:40:52,079 --> 00:40:54,036
Prima ha detto che era un segreto..
387
00:40:54,119 --> 00:40:55,997
e poi ha negato tutto!
388
00:40:56,079 --> 00:41:01,552
lo non capisco che cosa ci sia di cos� segreto
in una ferrovia dalla Somalia all'Etiopia?
389
00:42:11,719 --> 00:42:13,790
E il ricevimento all'ambasciata britannica?
390
00:42:13,880 --> 00:42:16,997
Aldo c'era! Naturalmente mi ha chiesto di te!
391
00:42:17,079 --> 00:42:18,752
e tu che gli hai detto?
392
00:42:18,840 --> 00:42:20,114
Non ti vedo da una vita!
393
00:42:20,199 --> 00:42:24,079
Bhe! Scusami! D'altronde
� vero che non ti vedo da una vita!
394
00:42:24,159 --> 00:42:26,276
Una sola volta da quando
siamo tornati a Roma!
395
00:42:26,360 --> 00:42:30,319
Senti, piuttoso. La Croce Rossa ti ha
chiamato per domani?
396
00:42:30,400 --> 00:42:33,551
S�. Ma non ho ancora deciso
se vengo o no.
397
00:42:33,639 --> 00:42:35,756
Che significa che non hai ancora deciso?
398
00:42:35,840 --> 00:42:37,671
lpocrita!
- Cosa iposcrita?
399
00:42:37,760 --> 00:42:40,558
La carit�!
- Perch� sarebbe ipocrita?
400
00:42:40,639 --> 00:42:45,270
l poveri restano poveri e
noi ci siamo scaricati la coscienza!
401
00:42:45,360 --> 00:42:47,237
Cosa?
- Grazie!
402
00:42:48,920 --> 00:42:51,195
Contessa, buongiorno!
- Buon giorno, signora Vanni!
403
00:42:51,280 --> 00:42:53,430
Desiderano?
- Vorrei vedere delle stoe
404
00:42:53,519 --> 00:42:55,556
per tende, cuscini e tapezzeria! Ah!
405
00:42:55,639 --> 00:42:58,108
Certo! Prego, da questa parte!
406
00:43:04,239 --> 00:43:05,753
Ouesta � bella!
407
00:43:05,840 --> 00:43:08,195
S�. Ouesta.
408
00:43:26,400 --> 00:43:27,435
Ben tornato!
409
00:43:30,519 --> 00:43:31,669
Ben tornato!Come sei entrata?
410
00:43:31,760 --> 00:43:33,990
La vecchia strega mi ha aperto la porta.
411
00:43:39,840 --> 00:43:44,470
Guido, a questo punto non mi importa
pi� niente se mio marito ci scopre!
412
00:43:54,119 --> 00:43:57,351
Non ti piacciono questi cambiamenti!
E' cos�?
413
00:43:57,440 --> 00:44:00,671
Parlami! Dimmi qualcosa.
414
00:44:01,400 --> 00:44:03,197
Sara!
- S�?
415
00:44:03,280 --> 00:44:04,838
Dobbiamo smettere di vederci!
416
00:44:06,199 --> 00:44:08,350
Che vuoi dire, Guido? Non capisco!
417
00:44:09,840 --> 00:44:12,513
Apparteniamo a due mondi diversi, io e te!
418
00:44:12,599 --> 00:44:14,716
lo non posso darti ci� di cui hai bisogno.
419
00:44:14,800 --> 00:44:17,837
Sei..sei abituata ad un certo tenore di vita..
420
00:44:17,920 --> 00:44:22,311
Ehe! Tenore di vita, Guido!? Ma che c'entra?
421
00:44:22,400 --> 00:44:28,236
Guarda, tu hai ragione! lo non evevo nessun
diritto di stravolgerti la casa!
422
00:44:28,320 --> 00:44:29,799
Ti faccio tornare tutto come prima!
423
00:44:29,880 --> 00:44:31,836
Ti faccio tornare tutto come prima!
424
00:44:31,920 --> 00:44:34,639
Capito!
425
00:44:36,039 --> 00:44:37,837
Mi dispiace, Sara!
426
00:44:39,760 --> 00:44:41,273
Allora dici sul serio?
427
00:44:41,360 --> 00:44:45,114
Chiedo il divorzio!
428
00:44:45,199 --> 00:44:46,474
ln ltalia?
429
00:44:46,559 --> 00:44:50,269
Mi sono sposata in America e l� non ci sono
problemi per divorziare!
430
00:44:50,360 --> 00:44:53,432
Vivremo insieme, avremo dei bambini
e saremo felici!
431
00:44:53,519 --> 00:44:56,193
lo ti amo, Guido!
432
00:44:59,559 --> 00:45:00,709
Anchio ti amo!
433
00:45:00,800 --> 00:45:03,109
Non � questo il problema!
- Qual'� il problema?
434
00:45:07,000 --> 00:45:11,391
Guido, tu hai un'altra? Sei sposato, per caso?
435
00:45:11,480 --> 00:45:14,199
No!
- E allora parlami!
436
00:45:14,280 --> 00:45:16,032
Non posso, va bene?
437
00:45:16,119 --> 00:45:17,348
Non posso adesso!
438
00:45:17,440 --> 00:45:18,555
Lasciami in pace!
439
00:45:20,719 --> 00:45:25,748
E Certo! Hai avuto una storiella rapida!
440
00:45:25,840 --> 00:45:28,035
Hai avuto ci� che volevi!
441
00:45:28,119 --> 00:45:31,430
Non avrei mai dovuto lasciare che le cose
arrivassero a questo punto!
442
00:45:31,519 --> 00:45:33,317
L'hai fatto!
443
00:45:43,440 --> 00:45:45,158
l tuoi vestiti!
444
00:45:45,239 --> 00:45:47,071
Beneficenza!
445
00:46:25,039 --> 00:46:26,439
Amore!
446
00:46:26,519 --> 00:46:29,478
Amore! Maria mi ha detto
che non hai neppure cenato!
447
00:46:29,559 --> 00:46:32,597
Ti ho portato un po' di brodo leggero!
448
00:46:32,679 --> 00:46:33,999
Ti far� bene, vedrai!
449
00:46:34,079 --> 00:46:38,870
Aspetta! Ah! Sei fresca.
450
00:46:38,960 --> 00:46:40,393
per fortuna non hai la febbre!
451
00:46:40,480 --> 00:46:46,430
Su! Bevi un po' di brodo che ti dar�
forza! Cos� domani potrai alzarti...
452
00:46:46,519 --> 00:46:49,637
Uscire! Andare dove vuoi!
453
00:46:49,719 --> 00:46:52,757
Sara!
454
00:46:52,840 --> 00:46:56,469
Sara!? Tesoro cosa..cosa c'�?
455
00:47:57,559 --> 00:47:59,198
Ha visto l'ingegner Mori?
456
00:47:59,280 --> 00:48:03,398
Non vedo l'ingegnere da molti giorni!
La sua posta � tutta l�. Guardate!
457
00:48:03,480 --> 00:48:04,708
Grazie!
458
00:48:04,800 --> 00:48:07,633
Volete lasciargli un messaggio?
459
00:48:22,000 --> 00:48:25,470
Sara, ma come ti sei ridotta?
460
00:48:26,920 --> 00:48:28,592
E' arrivata stamattina!
461
00:48:32,119 --> 00:48:34,509
Ho saputo che m'ahi cercato a casa...
462
00:48:34,599 --> 00:48:38,195
Non farlo pi�. Dimenticami per il tuo bene.
463
00:48:38,280 --> 00:48:40,555
E...non � firmata.
464
00:48:40,639 --> 00:48:43,393
E' lui!
465
00:48:43,480 --> 00:48:48,508
Certo che � lui! Maaa...e tu pensi ancora!!!
466
00:48:48,599 --> 00:48:50,556
Che lui sia diverso!
467
00:48:50,639 --> 00:48:54,349
Guarda, � come tutti gli altri uomini...
468
00:48:54,440 --> 00:48:55,919
una volta avuto quello che voleva!
469
00:48:56,000 --> 00:49:00,790
No, per favore! No ti prego!
Non puoi disperarti per uno cos�! Non...
470
00:49:00,880 --> 00:49:02,199
puoiiii!
- Vittoria!
471
00:49:02,280 --> 00:49:06,068
No, Sara, tu devi....! Reagisci per favore!
472
00:49:06,159 --> 00:49:08,310
Ti trucchi, ti fai bella, ti vesti e usciamo!
473
00:49:08,400 --> 00:49:10,470
Stiamo insieme!
- Ma dove?
474
00:49:10,559 --> 00:49:13,279
Dove? Non lo so dove! Usciamo a vivere!
ln mezzo alla gente!
475
00:49:13,360 --> 00:49:14,998
Per piacere Sara! Reagisci da uomo!
476
00:49:15,599 --> 00:49:24,076
(canzone: portami tante rose!9
477
00:49:24,159 --> 00:49:25,878
Ci sono i vostri Martini, signora.
478
00:49:25,960 --> 00:49:27,837
Li ho preparati come ha detto lei.
479
00:49:29,320 --> 00:49:31,151
�Dimenticami per il tuo bene!�
480
00:49:31,239 --> 00:49:33,800
Guarda che � veramente toccante, eh!
481
00:49:33,880 --> 00:49:37,350
Sara, quell'uomo � un bestia!
482
00:49:37,440 --> 00:49:39,158
Doveva dirtelo almeno in faccia!
483
00:49:39,239 --> 00:49:41,151
L'ha fatto!
484
00:49:41,239 --> 00:49:43,708
Ah, pure! Bravo!
485
00:49:43,800 --> 00:49:46,997
Senti, non ho capito una cosa. tuo marito,
in tutto questo tempo,
486
00:49:47,079 --> 00:49:48,433
non ha avuto neanche un sospetto?
487
00:49:48,519 --> 00:49:50,397
Ma chi? Marcello?
488
00:49:50,480 --> 00:49:51,799
Ma nooo!
489
00:49:51,880 --> 00:49:55,236
Come no? Neanche quando ti sei chiusa
490
00:49:55,320 --> 00:49:58,756
in camera da letto tre giorni di fila,
piangendo disperatamente!
491
00:49:58,920 --> 00:50:00,797
Ma Marcello � sempre cos� occupato!
492
00:50:00,880 --> 00:50:03,838
Poi ieri sera si � presentato
con una tazza di brodo!
493
00:50:05,679 --> 00:50:09,036
Che c'� di tanto divertente
in una tazza di brodo!
494
00:50:09,119 --> 00:50:11,918
Ma scusa, perch� ridi di Marcello?
495
00:50:12,000 --> 00:50:15,959
Ouello te le sei fatte.....
496
00:50:16,039 --> 00:50:19,396
Bhe, si era molto...!
497
00:50:44,519 --> 00:50:45,669
Sta a vedere...!
498
00:50:45,760 --> 00:50:48,149
Che quella � sua moglie!
499
00:50:48,239 --> 00:50:51,073
E lei la smetta!
500
00:50:51,159 --> 00:50:52,991
Basta con questa musica!
501
00:51:19,079 --> 00:51:22,277
Buon giorno. Abbiamo un appuntameto
con il signor Basilio!
502
00:51:30,800 --> 00:51:32,438
ll nome della donna...
503
00:51:32,519 --> 00:51:38,231
E no. L'abbiamo solamente vista. E' un donna
di trentanni circa, media altezza...
504
00:51:38,320 --> 00:51:41,995
Magra, anonima!
Ah, tranne un treccione nero!
505
00:51:43,360 --> 00:51:45,920
L'uomo in questione?
506
00:51:46,000 --> 00:51:49,788
E' un ingegnere delle acque,
si chiama Guido Mori.
507
00:51:49,880 --> 00:51:52,269
Se � il vero nome!
508
00:51:52,360 --> 00:51:55,193
Ha delle abitudini particolari?
509
00:51:56,239 --> 00:51:57,150
Non capisco?
510
00:51:57,239 --> 00:51:58,912
Gica, beve?
511
00:51:59,000 --> 00:52:00,069
Che ioi sappio, no!
512
00:52:00,159 --> 00:52:01,752
Deviazioni?
513
00:52:01,840 --> 00:52:03,159
Deviazioni?!
514
00:52:03,239 --> 00:52:04,753
Sessuali!
515
00:52:04,840 --> 00:52:06,796
No, no!
516
00:52:06,920 --> 00:52:09,195
Da qunato tempo lo conoscete?
517
00:52:09,280 --> 00:52:10,759
Da tre mesi.
518
00:52:10,840 --> 00:52:12,990
Dal 5 agosto, per l'esatezza!s
519
00:52:13,079 --> 00:52:17,358
Come mai vi ricordate la data
con tanta precisione, signora?
520
00:52:17,440 --> 00:52:20,079
E' perch� era il giorno della posa della
prima pietra!
521
00:52:20,159 --> 00:52:22,549
Di che?
- Di Sabaudia!
522
00:52:22,639 --> 00:52:26,155
E la vostra relazione...Scusate ma
vi devo fare qualche domanda.
523
00:52:26,239 --> 00:52:28,037
quando � cominciata?
524
00:52:28,119 --> 00:52:30,315
Uguale. Lo stesso giorno!
525
00:52:33,280 --> 00:52:36,511
E lei � certa che suo marito non ne
sappia nulla?
526
00:52:36,599 --> 00:52:38,113
S�. Perch�?
527
00:52:38,199 --> 00:52:40,111
Bhe! Suo marito � un uomo potente!
528
00:52:40,199 --> 00:52:44,716
Ha amici potenti! Potrebbe aver fatto
intimidire il signor Mori.
529
00:52:44,800 --> 00:52:48,588
No, no! Lui non ne sa nulla! lnfatti
a questo proposito, io le volevo dire...
530
00:52:48,679 --> 00:52:49,829
Non preoccupatevi!
531
00:52:49,920 --> 00:52:51,956
La discrezione � il nostro motto!
532
00:52:52,039 --> 00:52:54,429
Come posso mettermi in contatto con voi?
533
00:52:54,519 --> 00:52:56,715
Eeee..attraverso me!
534
00:52:56,800 --> 00:52:59,109
Ouesto � il mio numero.
535
00:53:04,400 --> 00:53:08,473
Naturalmente voi capite che indagini
di questo tipo...
536
00:53:08,559 --> 00:53:10,710
sono un po' costose!
537
00:53:10,800 --> 00:53:12,438
Costose quanto?
538
00:53:12,519 --> 00:53:15,034
Non importa! Lo trovi.
539
00:57:54,079 --> 00:57:57,311
Buon giorno, signo Basilio.
Allora, queste novit�?
540
00:57:57,400 --> 00:58:01,154
Accomodatevi!
- No,no. Grazie! Ci dica, piuttosto!
541
00:58:05,280 --> 00:58:07,032
Ho due notizie, signora
542
00:58:07,119 --> 00:58:09,588
Una buona e una cattiva!
543
00:58:09,679 --> 00:58:13,070
Quella buona � che l'ingegner Mori �
il suo vero nome!
544
00:58:13,159 --> 00:58:17,039
Non ha alcuna relazione sentimentale
n� con quella n� nessun'altra donna.
545
00:58:17,119 --> 00:58:19,031
E inoltre, non � sposato!
546
00:58:19,119 --> 00:58:23,193
E bhe, la cattiva?
547
00:58:23,280 --> 00:58:25,350
S�, e la cattiva?
548
00:58:25,440 --> 00:58:28,000
E' che l'ingegner Mori � un sowersivo!
549
00:58:28,079 --> 00:58:30,548
Che cosa?
550
00:58:30,639 --> 00:58:33,108
Un sowersivo! Un antifascista!
551
00:58:41,840 --> 00:58:45,549
Scusate..e che lei mi dice che Guido
non mi ha tradita...!
552
00:58:45,639 --> 00:58:48,518
Non ha nessuna altra donna!
Mi sembra bellissimo!
553
00:58:48,599 --> 00:58:51,398
E non vi importa niente
che sia un sowersivo?
554
00:58:51,480 --> 00:58:53,550
No. Dovrebbe?
555
00:58:53,639 --> 00:58:55,949
Cetramente.
- Perch�?
556
00:58:56,039 --> 00:58:58,759
Sono sempre un carabiniere, signora!
Anche se in pensione.
557
00:58:58,840 --> 00:58:59,875
E allora?
558
00:58:59,960 --> 00:59:01,996
L'ho denunciato alle autorit�.
559
00:59:02,079 --> 00:59:04,753
Che cosa?
560
00:59:04,840 --> 00:59:09,072
E' stato arrestato, naturalmente!
561
00:59:16,079 --> 00:59:19,470
Vedete, signora,
sarebbe stato arrestato ugualmente.
562
00:59:19,559 --> 00:59:21,551
Lui e il suo gruppetto di amici!
563
00:59:21,639 --> 00:59:24,677
La polizia gli era ormai addosso...
564
00:59:24,760 --> 00:59:27,399
per questo vi ha lasciata!
565
00:59:27,480 --> 00:59:30,074
Per non crearvi dei problemi,
566
00:59:30,159 --> 00:59:34,870
per non coinvolgervi.
Perch� vi amava, signra!
567
01:00:09,519 --> 01:00:10,873
Ciao, amore mio!
568
01:00:10,960 --> 01:00:14,919
Sara!
569
01:00:21,840 --> 01:00:25,594
La tua faccia, Guido! Ma che thanno fatto!
570
01:00:25,679 --> 01:00:28,831
E' il loro trattamento di bellezza!
571
01:00:32,559 --> 01:00:35,074
Guido!
572
01:00:37,519 --> 01:00:39,750
Sei la donna pi� pazza
che io abbia mai conosciuto!
573
01:00:42,880 --> 01:00:44,632
Ma che diavolo sei venuta a fare qui?
574
01:00:44,719 --> 01:00:45,914
Volevo vederti!
575
01:00:46,000 --> 01:00:49,993
Ma come! Ho fatto il possibile
per impedirti di essere coinvolta
576
01:00:50,079 --> 01:00:51,559
e tu ti precipiti qui e rovini tutto!
577
01:00:51,639 --> 01:00:55,155
avresti dovuto darmi la possibilit�
di decidere da sola!
578
01:00:57,719 --> 01:00:58,948
Non avresti mai capito!
579
01:00:59,039 --> 01:01:01,873
Probabilmente no. Maaa..
580
01:01:01,960 --> 01:01:04,474
Non � questo il punto!
581
01:01:04,559 --> 01:01:07,518
Sara...
582
01:01:07,599 --> 01:01:09,716
Sara, non disperarti! Andr� tutto bene!
583
01:01:09,800 --> 01:01:13,509
Come ho potuto essere cos� stupida!
584
01:01:13,599 --> 01:01:16,273
Ma di cosa stai parlando?
585
01:01:16,360 --> 01:01:18,749
Guido, io ti ho fatto seguire!
586
01:01:18,840 --> 01:01:21,115
Che cosa?
587
01:01:21,199 --> 01:01:24,237
Ti ho visto con un'altra donna, quella con la treccia.
588
01:01:24,320 --> 01:01:28,393
E ho pensato che tu avessi
una storia con lei! Ero pazza di gelosia!
589
01:01:28,480 --> 01:01:31,677
Ho pensato che tu stessi con lei, che tu
m'avessi lasciato per lei!
590
01:01:31,760 --> 01:01:37,596
Come potevo pensare che quella spia
ti avrebbe denunciato!
591
01:01:39,000 --> 01:01:40,353
Quale spia?
592
01:01:40,440 --> 01:01:42,715
Quale spia?
593
01:01:42,800 --> 01:01:44,677
L'investigatore privato!
594
01:01:44,760 --> 01:01:48,594
Mi hai fatto seguire da un investigatore?
595
01:01:50,719 --> 01:01:52,597
Oh dio mio!
596
01:01:52,639 --> 01:01:54,073
Ti prego, Guido! Perdonami!
597
01:01:54,159 --> 01:01:58,950
Ma come, io per giorni, rinchiuso in quella cella
mi sono scervellato per cercare di capire
598
01:01:59,039 --> 01:02:02,794
chi ci aveva tradito?! Mai, neppure nei miei
peggiori incubi,
599
01:02:02,880 --> 01:02:04,313
avrei immaginato che fossi stata tu!
600
01:02:04,400 --> 01:02:07,278
E adesso cosa dico agli altri,eh!
601
01:02:07,360 --> 01:02:10,397
Scusate! Ma ho avuto una storia con una
ricca, pazza, signora americana....
602
01:02:10,480 --> 01:02:13,472
che per un'idiota gelosia ci ha mandato
tutti dentro! Questo gli dico! Eh?
603
01:02:13,559 --> 01:02:16,438
Eh?!!
- Guido, perdonami!
604
01:02:16,519 --> 01:02:20,479
Ritorna alle tue ridicole opere di beneficienza,
alla tua carit� e lasciami in paceee!
605
01:02:20,559 --> 01:02:22,516
Lasciami in paceee!
. Guido, perdonami!
606
01:02:22,599 --> 01:02:23,953
Guidooo!!
607
01:02:24,039 --> 01:02:25,871
Guido!
608
01:02:52,960 --> 01:02:55,758
sara, non puoi continuare cos�!
Sono tre giorni che non mangi!
609
01:02:55,840 --> 01:02:58,035
Non ho appetito!
- Ma devi sforzarti! Dai!
610
01:02:58,119 --> 01:03:01,795
Su, vieni di l�! Mi tieni compagnia mentre ceno...
- Ti prego, Marcello!
611
01:03:03,280 --> 01:03:06,829
Tu stai male, io devo chiamare un medico!
- Non ho bisogno di un medico.
612
01:03:06,920 --> 01:03:10,151
Ma cosa c'� che non va?
Parlane con me. Sono tuo marito!
613
01:03:10,239 --> 01:03:14,199
Marcello, io non ho voglia di parlare.
Voglio soltanto stare sola!
614
01:03:14,280 --> 01:03:18,990
A..aavrai un momento di depressione!
Assolutamente normale!
615
01:03:19,079 --> 01:03:21,116
Con tutto il lavoro che hai fatto
per la Croce Rossa!
616
01:03:23,679 --> 01:03:25,159
Ti va di fare un viaggio?
617
01:03:25,239 --> 01:03:26,958
Ti porto in America!
618
01:03:27,039 --> 01:03:28,268
lncontriamo i tuoi parenti....
619
01:03:28,360 --> 01:03:34,071
lo non voglio andare in America!
Voglio, soltanto, essere lasciata in pace!
620
01:03:34,159 --> 01:03:36,310
Marcello! ln pace!!!
621
01:03:48,199 --> 01:03:50,316
Tutti parlano di noi!
622
01:03:53,519 --> 01:03:55,317
Parlano di noi??!!
623
01:03:55,400 --> 01:03:57,470
Si fanno dei pettegolezzi.
624
01:03:57,559 --> 01:03:58,834
Che pettegolezzi?
625
01:03:58,920 --> 01:04:00,399
Su dei fatti molto intimi.
626
01:04:00,480 --> 01:04:01,629
Del tipo?
627
01:04:03,960 --> 01:04:05,632
La mia virilit�!
628
01:04:14,360 --> 01:04:16,271
Non � divertente, Sara!
629
01:04:18,400 --> 01:04:20,072
S� che lo �. Marcello!
630
01:04:20,159 --> 01:04:23,789
Perch� non c'� niente che
non va nella tua virilit�!
631
01:04:25,159 --> 01:04:28,994
Un uomo non � un uomo,
finch� non � un padre!
632
01:04:29,079 --> 01:04:35,349
Oh Dio! Non credereai mica a questa
stupida propaganda del Governo?!
633
01:04:35,440 --> 01:04:38,352
E' ora che ci decidiamo a costruirci
una vera famiglia!
634
01:04:38,559 --> 01:04:41,597
A s�? E perch�?
635
01:04:41,679 --> 01:04:45,878
Per goderere della riduzione delle tasse
da premi governativi, cos� generosi?
636
01:04:47,599 --> 01:04:48,715
lo voglio essere padre!
637
01:04:49,400 --> 01:04:51,197
Anch'io voglio essere madre!
638
01:04:51,280 --> 01:04:55,876
Per mia scelta! E non certo perch�
me lo dice il regime!
639
01:05:18,800 --> 01:05:21,758
lmputato Mori Guido!
640
01:05:21,840 --> 01:05:23,592
Alzatevi!
641
01:05:28,719 --> 01:05:33,157
Vi dichiarate colpevole o innocente
dei reati a voi ascritti?
642
01:05:33,239 --> 01:05:36,630
Noi non riconosciamo l'autorit�
di questo tribunale....
643
01:05:36,719 --> 01:05:39,234
strumento di un Governo illegale!
644
01:05:39,320 --> 01:05:40,309
Bravo!
645
01:05:40,400 --> 01:05:42,311
Non sono ammessi comizi
in questa aula!
646
01:05:42,400 --> 01:05:43,435
Viva la libert�!
647
01:05:43,519 --> 01:05:47,354
S�, viva la libert�! Viva la libert��!
- Guardie! Fate uscire gli umputati!
648
01:05:47,440 --> 01:05:53,959
Vogliamo dire soltanto la verit�!
Fate schifooo!
649
01:06:01,519 --> 01:06:03,397
Fate entrare gli imputati!
650
01:06:07,760 --> 01:06:10,194
Si prega il pubblico di osservare il silenzio!
651
01:06:10,280 --> 01:06:12,669
Durante la lettura delle sentenze!
652
01:06:21,440 --> 01:06:27,515
ln nome del Re dltalia e
del Duce del fascismo...
653
01:06:27,599 --> 01:06:31,559
gli imputati sono riconosciuti colpevoli di
costituzione di associazione cospirativa..
654
01:06:31,639 --> 01:06:34,677
contro la sicurezza dello Stato e
la difesa della Nazione!
655
01:06:34,760 --> 01:06:37,115
Si procede alla lettura delle sentenze!
656
01:06:37,199 --> 01:06:38,758
ln piedi!
657
01:06:39,840 --> 01:06:44,197
Gaudino Alberta. E' insegnante ele mentare.
658
01:06:44,280 --> 01:06:46,077
Anni sei, di confino!
659
01:06:52,159 --> 01:06:53,718
Vorrei che quelle fossero le mie mani!
660
01:06:53,800 --> 01:06:57,429
Mori Guido! Professione: ingegnere delle acque.
661
01:06:57,519 --> 01:07:01,274
Riconosciuto come capo dell'associazione
cospirativa contro la sicurezza dello Stato..
662
01:07:01,360 --> 01:07:04,830
e la difesa della Nazione.
Anni 8, di confino pemitenziario!
663
01:07:04,920 --> 01:07:07,832
Nooo! Guidoooo! Guidoooo!
664
01:07:09,119 --> 01:07:11,395
Guido, amore!
665
01:07:11,480 --> 01:07:14,392
Guido, Guido!
666
01:07:14,480 --> 01:07:17,199
Amore! Guido..Guido!
667
01:07:17,280 --> 01:07:20,511
Ti prego perdonami! Ti pregooo!
668
01:07:54,199 --> 01:07:56,316
La contessa Fornari. Eccellenza!
669
01:07:59,000 --> 01:08:01,514
S�, s�! Ti richiamo!
670
01:08:03,920 --> 01:08:05,876
Mi scuser� per averla fatta aspettare!
671
01:08:05,960 --> 01:08:08,918
Del resto non mi aveva neppure awisato!
672
01:08:09,000 --> 01:08:12,310
Ha ragione! Spero di non averla disturbata!
673
01:08:12,400 --> 01:08:16,029
Al contrario! Vorre vederla pi� spesso!
674
01:08:17,079 --> 01:08:18,149
Lei non fuma? No?!
675
01:08:18,239 --> 01:08:19,559
S�, invece!
676
01:08:19,640 --> 01:08:22,677
Comincia a prendere gusto ai vizi?
677
01:08:26,439 --> 01:08:29,193
Sara! Sara!
678
01:08:30,560 --> 01:08:32,471
Lei � moltto cambiata!
679
01:08:32,560 --> 01:08:36,599
Molto!
680
01:08:36,680 --> 01:08:42,277
Una volta lei mi aveva detto che se
avessi avuto bisogno di qualcosa....
681
01:08:42,359 --> 01:08:43,998
Sarei stato a sua disposizione!
682
01:08:44,079 --> 01:08:45,911
A sua completa disposizione!
683
01:08:46,000 --> 01:08:48,514
Ecco! lo ora ho bisogno del suo aiuto!
684
01:08:48,600 --> 01:08:50,636
Per quel suo amico?
685
01:08:50,720 --> 01:08:52,278
L'ingegnere delle acque?
686
01:08:54,960 --> 01:08:56,075
So tutto di lui!
687
01:08:56,159 --> 01:08:59,596
Di voi due! Lo so da tempo.
688
01:08:59,680 --> 01:09:00,908
e chi gliel'ha detto?
689
01:09:01,000 --> 01:09:03,230
Quella strega della portinaia!
690
01:09:03,319 --> 01:09:05,595
E' una dei nostri tanti informatori.
691
01:09:05,680 --> 01:09:08,399
Abbiamo una polizia molto eiciente!
692
01:09:08,479 --> 01:09:10,277
Un'ottima polizia!
693
01:09:10,359 --> 01:09:13,989
Del resto, lei non fa niente per passare
inosservata, mi senbra?!
694
01:09:14,960 --> 01:09:18,396
La scena madre in tribunale, secondo me,
se la poteva risparmiare!
695
01:09:23,279 --> 01:09:26,795
Dica al suo amico di presentare
una domanda di grazia...
696
01:09:30,399 --> 01:09:31,879
poi si vedr�!
697
01:09:31,960 --> 01:09:37,080
Mi dispiace doverlo ripetere, Contessa,!
698
01:09:37,159 --> 01:09:38,718
ma lui non vi vuole vedere!!
699
01:09:38,800 --> 01:09:42,918
Senta, io vorrei parlargli soltanto un momento!!
700
01:09:43,000 --> 01:09:45,878
Se il recluso non intende vedervi...
701
01:09:45,960 --> 01:09:47,154
io non so che farci!
702
01:09:47,239 --> 01:09:50,198
E potete smettere di manddare questi pacchi!
703
01:09:50,279 --> 01:09:52,191
Lui non li guarda nemmeno!
704
01:09:52,279 --> 01:09:55,716
Li dia agli altri reclusi!
Grazie, Contessa! Con piacere.
705
01:09:55,800 --> 01:09:58,314
Posso lasciargli un biglietto?
706
01:09:58,399 --> 01:10:02,951
Ah, certo che potete!
Ma non vi prometto che lui lo legger�!
707
01:10:21,720 --> 01:10:23,039
Allora?
708
01:10:23,119 --> 01:10:25,111
Come � andata?
709
01:10:26,920 --> 01:10:28,353
Non ha voluto vedermi!
710
01:10:29,560 --> 01:10:32,836
Ma sar� la quarta..la quinta volta! Maa!
711
01:10:32,920 --> 01:10:36,310
Sara, ho perso il conto!
Dovresti capirlo..
712
01:10:36,399 --> 01:10:39,039
questa storia, adesso, � finita!
- Non � finita!!
713
01:10:39,119 --> 01:10:40,155
S�. E' finita!
- Nooo!
714
01:10:40,239 --> 01:10:41,912
Allora fatti arrestare anche tu!
715
01:10:42,000 --> 01:10:44,468
A quasto punto non potr�
pi� sfuggirti!
716
01:10:48,199 --> 01:10:49,599
Nooo!
717
01:10:49,680 --> 01:10:52,240
No. Ma no! E' un modo di dire...
718
01:10:52,319 --> 01:10:57,599
E' un modo di dire! Gli uomini e le donne..
ma non li mettono nella stessa prigione!
719
01:10:57,680 --> 01:11:00,478
Sara!
- Studier� qualcosa!
720
01:11:00,560 --> 01:11:01,879
Antonio!
721
01:11:19,359 --> 01:11:21,078
Ma � gi� cos� grosso!
722
01:11:21,159 --> 01:11:25,278
E' che non ho trovato un cuscino
pi� piccolo!
723
01:11:25,359 --> 01:11:28,989
Se non ti avessi scritto che
ero incinta di te...
724
01:11:29,079 --> 01:11:30,832
tu non mi avresti mai ricevuto!
725
01:11:30,920 --> 01:11:33,912
Tu non molli mai, eh?!
726
01:11:34,000 --> 01:11:37,754
Guido, ho parlatto con alcuni awocati.
Se presenti la domanda di grazia...
727
01:11:37,840 --> 01:11:40,149
la condanna sar� revocata!
728
01:11:42,479 --> 01:11:44,072
Perch� scuoti la testa?
729
01:11:44,159 --> 01:11:46,879
Noi non presnetiamo domanda di grazia!
730
01:11:46,960 --> 01:11:48,029
Maii!
731
01:11:48,119 --> 01:11:50,270
Ma noi chi? Mica sarai comunista?!
732
01:11:53,680 --> 01:11:56,558
No! ll partito mi ha espulso due anni fa!
733
01:11:56,640 --> 01:11:59,950
Meno male! Sai, nel college c'era un detto:
734
01:12:00,039 --> 01:12:03,191
�Quelli che a ventanni non sono comunisti,
sono dei cretini!
735
01:12:03,279 --> 01:12:06,795
Ma quelli che a trentanni, sono ancora
comunisti, sono ancora pi� cretini!�
736
01:12:06,880 --> 01:12:08,950
Allora, tu hce cosa sei?
737
01:12:10,560 --> 01:12:12,391
Noi crediamo in un'Europa unita!
738
01:12:12,479 --> 01:12:13,879
Federalista!
739
01:12:13,960 --> 01:12:15,518
Vuoi dire come gli Stati Uniti?
740
01:12:18,960 --> 01:12:22,236
Non crederai mica che la Germania
nazista, il Regno Unito..
741
01:12:22,319 --> 01:12:24,436
la repubblica francese, l'ltalia fascista....
742
01:12:24,520 --> 01:12:26,636
possanovivereinsiemeinpacee
inarmonia!?
743
01:12:27,479 --> 01:12:31,268
Va be'! Messa cos�, la cosa non ha molto
senso. Sono daccordo!
744
01:12:31,359 --> 01:12:33,316
Ma un giorno avremo un'Europa Unita!
745
01:12:33,399 --> 01:12:35,550
Proprio come gli Stati Uniti dAmerica!
746
01:12:35,640 --> 01:12:39,599
Guido! Noi, in America, abbiamo
un'unica lingua e un'unica moneta!
747
01:12:39,680 --> 01:12:42,717
Forse anche in Europa, un giorno, ci sar�
un'unica moneta!
748
01:12:44,760 --> 01:12:48,150
Tu vuoi restare in galera fino ad allora?
749
01:12:49,520 --> 01:12:52,671
Bhe! Non sono poi cos� eroico!
750
01:12:52,760 --> 01:12:56,309
Guido, noi potremmo vivere insieme!
751
01:12:56,399 --> 01:12:57,913
Ed essere felici!
752
01:12:58,000 --> 01:13:01,276
Non rendere tutto pi� penoso!
753
01:13:01,359 --> 01:13:03,510
Tu! Rendi tutto pi� penoso!
754
01:13:06,239 --> 01:13:08,708
Sei incantevole!
755
01:13:11,479 --> 01:13:12,913
Che hai detto!
756
01:13:13,000 --> 01:13:14,718
Che ti amo!
757
01:13:18,239 --> 01:13:19,639
Anch'io!
758
01:13:21,800 --> 01:13:23,358
Parlate a voce alta e chiara!
759
01:13:25,239 --> 01:13:26,958
Vuole sentire quello che ci diciamo?
760
01:13:27,039 --> 01:13:28,268
Devo sentire, signora.
761
01:13:29,920 --> 01:13:31,558
Ha detto che mi ama!
762
01:13:32,600 --> 01:13:35,990
Mi ama! mi amaaaa!
763
01:13:37,520 --> 01:13:38,748
Ha sentito, adesso?
764
01:13:38,840 --> 01:13:40,990
S�, signora!
765
01:13:41,079 --> 01:13:44,755
Ti amo Guido!
766
01:13:53,159 --> 01:13:56,038
Ma insomma, perch� non siamo
venute col mio autista?
767
01:13:56,119 --> 01:13:58,270
Non era il caso, Vittoria.
768
01:13:58,359 --> 01:14:00,157
Poi, dai, stai guidando benissimo!
769
01:14:02,600 --> 01:14:05,273
Ce l'abbiamo fatta!
- Siamo arrivate!
770
01:14:05,359 --> 01:14:07,920
Bhe! C�� bisogno di essere cos� sorpresa?
771
01:14:08,000 --> 01:14:10,355
Ti ricordi quello che devi fare?
772
01:14:10,439 --> 01:14:11,668
S�, s�!
773
01:14:12,960 --> 01:14:16,157
E tu? Tu sei certa di quello che vuoi fare!?
774
01:14:16,239 --> 01:14:19,471
S�, Vittoria, s�.
Ora vai! Sbrigati.
775
01:14:20,840 --> 01:14:24,230
Saraa! Stai attenta, ti prego!
776
01:14:24,319 --> 01:14:26,914
Grazie, Vittoria!!
777
01:16:02,960 --> 01:16:04,234
Bravissima!!
778
01:16:04,319 --> 01:16:06,993
Senta, io non so chi sia lei
ma farebbe meglio ad andarse!ne!!
779
01:16:07,079 --> 01:16:09,799
Ha dimenticato l'accento sulla �A� di libert�!
780
01:16:09,880 --> 01:16:12,519
Ma � comunque un magnifico sentimento!
781
01:16:12,600 --> 01:16:15,797
Le ripeto: farebbe meglio ad andarse,
signore! Subito
782
01:16:15,880 --> 01:16:17,279
Giorgio Gherardi. Piacere!
783
01:16:17,359 --> 01:16:19,715
Per� dovrebbe mettere l'accento!
784
01:16:19,800 --> 01:16:20,949
Ma dove?
785
01:16:21,079 --> 01:16:22,229
Sulla �A� di libert�!
786
01:16:22,319 --> 01:16:23,435
Suona meglio!
787
01:16:23,520 --> 01:16:25,158
Lei dice?
788
01:16:25,239 --> 01:16:26,719
S�, ne sono certo!
789
01:16:26,800 --> 01:16:28,677
Viva la libert�!
790
01:16:28,760 --> 01:16:30,830
lnvece che viva la liberta!
791
01:16:33,000 --> 01:16:35,230
Le ripeto che farebbe meglio ad allontanarsi!
792
01:16:35,319 --> 01:16:36,753
E perch�?
793
01:16:36,840 --> 01:16:38,239
Perch� sta arrivando la polizia!
794
01:16:39,399 --> 01:16:40,515
E lei come lo sa?
795
01:16:40,600 --> 01:16:42,113
L'ho fatta chamare io!
796
01:16:43,399 --> 01:16:46,915
lo non permetter� mai che l'arrestino
per una scritta analfabeta!
797
01:16:47,000 --> 01:16:48,911
Ma no! Ma che sta facendooo!
- Me lo dia! Me lo dia!
798
01:16:49,000 --> 01:16:52,356
Oh dio, che disastro!
799
01:16:52,439 --> 01:16:54,317
Ma lei � un bufalo!
800
01:16:54,399 --> 01:16:57,836
Lei � un villano manesco!
Ma guardi che cosa mi ha fattooo!!
801
01:16:57,920 --> 01:17:00,798
Mi scusi, io...
- Ma io non la scuso per niente! Ma guardi!!!
802
01:17:00,880 --> 01:17:04,156
Sono mortificato! lo possooo..!
- Ma che cosa faaa!
803
01:18:08,720 --> 01:18:10,517
Lei � uno sciagurato!
804
01:18:10,600 --> 01:18:12,591
Ma guardo come s'� fatto conciare!
805
01:18:14,399 --> 01:18:16,391
Perch� ha fatto chiamare la polizia?
806
01:18:16,479 --> 01:18:19,438
E' una lunga storia!
807
01:18:23,399 --> 01:18:24,799
Venite, sign�'!
808
01:18:27,239 --> 01:18:28,832
Scusate, maresciallo..
809
01:18:28,920 --> 01:18:32,310
Mattetemi una parola, Maresciallo!
Sono due ore che sono qua!
810
01:18:32,399 --> 01:18:34,516
Sign�', ci muoviamo! Che non abbiamo
tempo da perdere!
811
01:18:40,760 --> 01:18:43,228
Ma quante volte ve lo devo ripetere...
812
01:18:43,319 --> 01:18:45,276
vi ho gi� detto che lui non
c'entra niente!
813
01:18:45,359 --> 01:18:47,555
La scritta sul muro � mia!
814
01:18:48,800 --> 01:18:51,553
Che aveva scritto?
815
01:18:51,640 --> 01:18:53,551
Permettete?
816
01:18:53,640 --> 01:18:55,551
E ve l'ho chesto io!
817
01:18:59,479 --> 01:19:01,072
Viva la...libert�.
818
01:19:02,600 --> 01:19:03,476
Ah!!!!
819
01:19:03,560 --> 01:19:04,595
Ah!
820
01:19:05,840 --> 01:19:07,558
Comunque, quell'accento ce l'ha
messo l'altro?
821
01:19:07,640 --> 01:19:09,551
Ouale accento?
822
01:19:09,640 --> 01:19:11,790
Libert�..sulla �A�!
823
01:19:13,199 --> 01:19:15,839
E chi � questo signore?
824
01:19:15,920 --> 01:19:17,148
Gherardi Giorgio.
825
01:19:17,239 --> 01:19:19,231
Schedato.
- Sowersivo?
826
01:19:19,319 --> 01:19:20,639
No. Ricchione!
827
01:19:21,720 --> 01:19:22,550
Ah!
828
01:19:22,640 --> 01:19:23,675
Eh!
829
01:19:27,119 --> 01:19:28,872
Voi come vi chiamate?
830
01:19:28,960 --> 01:19:31,679
Sara Newman, cittadina americana!
831
01:19:31,760 --> 01:19:34,354
Nubile o sposata?
832
01:19:34,439 --> 01:19:38,752
Newman � il mio cognome da nubile.
Da sposata � Fornari!
833
01:19:42,960 --> 01:19:43,870
Fornari?
834
01:19:45,039 --> 01:19:48,032
Ah!
- Ehe, eh?!
835
01:19:49,640 --> 01:19:52,074
L'ingegner Marcello Fornari?
836
01:19:52,159 --> 01:19:54,469
Dell'impresa omonima!
837
01:19:54,560 --> 01:19:56,596
S�
- ll conte?
838
01:19:56,680 --> 01:19:58,159
S�, il conte.
839
01:19:59,359 --> 01:20:01,635
Per� mio marito non c'entra
niente in questa storia!
840
01:20:01,720 --> 01:20:04,439
Certo!
- S�,s�!
841
01:20:04,520 --> 01:20:07,034
Eh!
-Uhu?
842
01:20:09,000 --> 01:20:10,035
Contessa!
843
01:20:22,239 --> 01:20:23,229
Venite, contessa!
844
01:20:26,079 --> 01:20:27,433
Mi portate in prigione?!
845
01:20:33,319 --> 01:20:36,232
Ceme vedete, contessa, la scritta �
stata cancellata!
846
01:20:36,319 --> 01:20:38,436
E pure l'accento!
847
01:20:38,520 --> 01:20:42,229
Eh! Non c'� che dire! Siamo veramente bravi!
848
01:20:42,319 --> 01:20:45,676
A pulire le schifezze!!!
-Eh! Meglio delle mie domestiche!
849
01:20:45,760 --> 01:20:47,512
Questa non � la strada per il carcere!
850
01:20:47,600 --> 01:20:49,033
Per piacere, contessa!
851
01:20:53,439 --> 01:20:54,759
Signor conte!
852
01:20:54,840 --> 01:20:57,400
Sara!
- O mio dio! Sara!
853
01:20:57,479 --> 01:20:59,198
Che ti hanno fatto?
854
01:20:59,279 --> 01:21:01,236
Come ti senti?
855
01:21:02,760 --> 01:21:05,593
Sei cos� pallida! Siediti!
856
01:21:05,680 --> 01:21:09,434
Maria, portate delle bende e dell'acqua calda!
857
01:21:09,520 --> 01:21:11,511
Vado.
- Presto! E anche un cordiale!
858
01:21:12,600 --> 01:21:16,957
Devo ringraziare te, vero Vittoria?
859
01:21:17,039 --> 01:21:19,474
No. io ho fatto solo quello che..
- Sara...
860
01:21:19,560 --> 01:21:22,028
Vittoria non c'entra nulla!
861
01:21:22,119 --> 01:21:25,032
La questura ha chiamato Marcello e
Marcello ha chiamato me!
862
01:21:25,119 --> 01:21:28,874
Tutto qua! Certo farsi sorprendere...
863
01:21:28,960 --> 01:21:33,476
al Foro Mussolini a tracciare
scritte antifasciste in compagnia di...
864
01:21:33,560 --> 01:21:36,199
un noto pederasta!
865
01:21:37,239 --> 01:21:39,629
Senta, se sia un pederasta, come dice lei...
866
01:21:39,720 --> 01:21:40,914
a me non interessa!
867
01:21:41,000 --> 01:21:44,675
So soltanto che � un gentiluomo
che ha cercato di difendermi!
868
01:21:44,760 --> 01:21:46,591
Un gentiluomo! Non � un pederasta!
869
01:21:46,680 --> 01:21:49,274
E' un pederasta! Non � un gentiluomo.
870
01:21:52,760 --> 01:21:54,876
Ma si pu� sapere cosa volevi fare?
871
01:21:54,960 --> 01:21:58,555
Andare a scrivere sui muri di notte!
ln compagnia di un pederasta! Ma?
872
01:21:58,640 --> 01:21:59,868
Sei diventata matta?
873
01:22:00,399 --> 01:22:05,918
Marcello, io ti devo chiedere perdono perch�
mi sono comportata stupidamente!
874
01:22:12,560 --> 01:22:14,915
Ma s�. Certo che ti perdono!
875
01:22:15,000 --> 01:22:17,036
No, no no! Tu non hai capito!
876
01:22:17,119 --> 01:22:23,229
lo ho un amante!
- Tu? Un amante?!
877
01:22:26,359 --> 01:22:27,349
E chi �?
878
01:22:28,439 --> 01:22:31,398
Lui si chiama Guidi Mori.
Un ingegnere delle acque.
879
01:22:32,560 --> 01:22:33,993
Un ingegnere delle acque?
880
01:22:35,840 --> 01:22:39,355
S�- Lavora alla bonifica delle paludi,
a Sabaudia
881
01:22:39,439 --> 01:22:42,591
A Sabaudia? Un..un mio dipendente!
882
01:22:42,680 --> 01:22:47,037
No. Lavora per l'opera combattenti!
883
01:22:48,680 --> 01:22:53,310
O mio dio! E loro ti hanno vista?
Sanno qualcosa?
884
01:22:53,399 --> 01:22:55,595
Marcello, no. Sta tranquillo!
885
01:22:55,680 --> 01:22:57,113
Lo conosce soltanto Vittoria!
886
01:22:57,199 --> 01:23:00,715
Lo conosce soltanto Vittoria! Capirai!
Era meglio se piazzavi l'annuncio sul giornale!
887
01:23:00,800 --> 01:23:03,473
Cosa stai insinuando, Marcello?
888
01:23:03,560 --> 01:23:06,757
Chiedilo a quel poveraccio di
tuo marito!
889
01:23:06,840 --> 01:23:09,308
No, per favore! Tu mi devi dire cosa pensi!
-Signori! Calma!
890
01:23:09,479 --> 01:23:11,391
Signori! Calma!
- Che cosa ti passa per la testa!
891
01:23:11,479 --> 01:23:13,391
Calma!
892
01:23:15,319 --> 01:23:16,912
Dov'� adesso, questo?
893
01:23:17,720 --> 01:23:19,153
Lui � in prigione!
894
01:23:19,239 --> 01:23:20,719
ln prigione!
895
01:23:20,800 --> 01:23:22,313
E' un criminale?
896
01:23:22,399 --> 01:23:24,595
No no! Non � un criminale! E' soltanto un....
897
01:23:24,720 --> 01:23:27,996
Un sowersivo!
- Un sowersivo?
898
01:23:28,159 --> 01:23:34,838
Uh, madonna mia!
- Marcello, per fortuna io e te non abbiamo figli
899
01:23:35,000 --> 01:23:37,560
e quindi � meglio che divorziamo!
900
01:23:40,159 --> 01:23:43,550
Sia..siamo in ltalia, Sara.
Non si pu� divorziare in ltalia!
901
01:23:44,680 --> 01:23:48,195
Ti ricordo che ci siamo sposati in America!
L� possiamo divorziare, quando vogliamo!
902
01:23:54,920 --> 01:23:57,832
E poi io..io ti amo! Lo sai.
903
01:24:02,439 --> 01:24:03,839
Lo so!
904
01:24:03,920 --> 01:24:06,388
Lo so!!
905
01:24:08,119 --> 01:24:09,473
lo amo lui, per�!
906
01:24:09,560 --> 01:24:15,430
S�! Si tratta di un'infatuazione!
Sono sicuro! lo....
907
01:24:15,640 --> 01:24:17,995
Quanto tempo deve restare in galera,
questo qui?
908
01:24:18,079 --> 01:24:24,235
Otto anni, al confino!
- Otto anni! E' perFetto! Passer� molto prima!
909
01:24:25,319 --> 01:24:27,754
Cominceremo a viaggiare.
Ti porter� a Venezia!
910
01:24:27,840 --> 01:24:30,400
Andremo dove vuoi tu!
911
01:24:31,359 --> 01:24:35,319
Sara! Sar� pi� attento!
912
01:24:36,359 --> 01:24:40,512
lo...sono sicuro che tu ricomincerai
ad amarmi!
913
01:24:45,680 --> 01:24:47,352
Mi dispiace, Marcello!
914
01:24:48,640 --> 01:24:49,959
Ma io non ce la faccio!
915
01:24:50,039 --> 01:24:53,635
Sara, lei � un'ingrata! E le spiego perch�.
916
01:24:54,760 --> 01:24:58,116
Ma come, suo marito � disposto perdonarla...
917
01:24:58,199 --> 01:24:59,599
a ricominciare!
918
01:24:59,680 --> 01:25:01,910
A dimenticare!E lei...
919
01:25:02,000 --> 01:25:05,197
invece di inginocchiarsi, baciargli le.mani..
920
01:25:05,279 --> 01:25:06,315
gli sputa in faccia!?
921
01:25:06,399 --> 01:25:10,279
Guardi che il suo amico, glielo dico per sua
informazione, � gi� stato spedito
922
01:25:10,359 --> 01:25:11,998
all'isola di Ventotene. Al confino!
923
01:25:12,079 --> 01:25:13,877
L� non ci sono permessi di visita!
924
01:25:15,399 --> 01:25:20,349
Quanto a lei Marcello, le alternative sono;
o la ingravida o la caccia!
925
01:25:28,600 --> 01:25:31,990
Vittoria! Permetta che l'accompagni!
926
01:25:32,079 --> 01:25:34,719
S�. Sarebbe perFetto!
927
01:25:34,800 --> 01:25:37,997
Ti telefono domani, Sara!
928
01:25:45,319 --> 01:25:47,231
Maria!
929
01:25:47,319 --> 01:25:49,117
Mi dica, signor conte!
930
01:25:49,199 --> 01:25:50,792
Dov'�... dov'� il cordiale?
931
01:25:50,880 --> 01:25:52,029
Vado, signor conte!
932
01:26:38,760 --> 01:26:44,039
Ah, buonasera, signor conte!
933
01:26:59,319 --> 01:27:01,914
S�, lo so, Sara, ti ho trascurato!
934
01:27:02,000 --> 01:27:07,518
Costruire Sabaudia mi ha portato via ogni
minuto del mio tempo!
935
01:27:07,600 --> 01:27:11,275
Ma ti prometto che le cose cambieranno!
936
01:27:11,359 --> 01:27:15,672
Che cominceremo da capo!
Staremo in posti semplici, come questo!
937
01:27:21,279 --> 01:27:22,918
Che onore, signor conte!
938
01:27:23,000 --> 01:27:24,638
Le va bene questo tavolo?
939
01:27:24,720 --> 01:27:26,711
S�, certo! Grazie
- Prego!
940
01:27:28,439 --> 01:27:34,037
Che dici?! Si sar� lavata le mani prima
di tagliare il pane?
941
01:27:49,560 --> 01:27:51,949
Mi concede l'onore di questo ballo, Signora?
942
01:27:58,399 --> 01:28:00,118
Vieni!
943
01:28:00,199 --> 01:28:07,197
(piange)
944
01:28:07,279 --> 01:28:09,589
Che succede, Sara? Che ti ho fatto?
945
01:28:38,520 --> 01:28:40,670
(musica patriottica)
946
01:28:41,199 --> 01:28:44,829
La presidentessa non pu� venire.
Sta malissimo! Ha una forte colica!
947
01:28:44,920 --> 01:28:47,718
Questo � il discorso! Ha detto che lo legga lei, contessa!
948
01:28:47,800 --> 01:28:49,597
Ha detto cos�!
- No, ma io...
949
01:28:49,680 --> 01:28:51,352
Poche storie! Fate quello che vi si dice!
950
01:28:54,359 --> 01:28:56,874
Presto, presto! Stanno arrivando!
Tutti ai loro posti!
951
01:29:21,720 --> 01:29:23,358
Che ci fa sua moglie l�?
952
01:29:23,439 --> 01:29:25,032
Non ne ho idea!
953
01:29:25,119 --> 01:29:27,270
Quella donna � una continua sorpresa!
954
01:29:35,279 --> 01:29:36,315
Maest�!
955
01:29:36,399 --> 01:29:37,674
Eccellenze!
956
01:29:37,760 --> 01:29:42,038
Siamo onorate di aver partecipato
957
01:29:42,079 --> 01:29:46,517
all'eroica opera di edificazione delle citt�
di Sabudia
958
01:29:46,600 --> 01:29:49,831
dedicata alla loro augusta dinastia!
959
01:29:49,920 --> 01:29:54,436
ln soli duecento giorni!
960
01:30:00,960 --> 01:30:04,555
Duecentocinquantatre giorni!
961
01:30:07,119 --> 01:30:07,996
Guido!
962
01:30:09,399 --> 01:30:10,389
Saraaa!
963
01:30:10,479 --> 01:30:13,153
Guido come mi manchi!
964
01:30:13,239 --> 01:30:17,199
Contessa, riprenda il discorso!
965
01:30:18,840 --> 01:30:21,195
Cosa?
966
01:30:21,279 --> 01:30:23,077
Ouesta farsa?
967
01:30:23,159 --> 01:30:24,309
Ouesta commedia?
968
01:30:26,119 --> 01:30:27,872
Viva la repubblica!
969
01:30:27,960 --> 01:30:29,188
Viva la libert���!
970
01:30:29,279 --> 01:30:30,679
Viva la democraziaaa!
971
01:30:30,760 --> 01:30:31,909
Abbasso la dittaturaaaa!
972
01:30:32,000 --> 01:30:34,719
Viva la repubblicaaa!
973
01:30:34,800 --> 01:30:37,519
Saraaa!
974
01:30:37,600 --> 01:30:38,919
Saraaa!
975
01:30:48,600 --> 01:30:50,238
Voi vi chiamate Sara, vero?
976
01:30:50,319 --> 01:30:52,311
Questo � un tipico nome ebraico!
977
01:30:52,399 --> 01:30:53,833
Siete ebrea, voi?
978
01:30:53,920 --> 01:30:56,912
Perch� non me lo dice lei?!
979
01:30:57,000 --> 01:31:02,199
Ho qui un rapporto della questura
di Roma sulla vostra famiglia!
980
01:31:02,279 --> 01:31:05,317
La famiglia Cohen, dal ghetto ebraico
di Venezia...
981
01:31:05,399 --> 01:31:08,597
emigr� negli Stati uniti dAmerica nel 1867...
982
01:31:08,680 --> 01:31:11,513
il capo della famiglia, Mos� Cohen,
983
01:31:11,600 --> 01:31:13,636
cambi� il nome della famiglia in Newman...
984
01:31:13,720 --> 01:31:16,598
che si stabil� a Boston, dove
apr� un piccolo emporio.
985
01:31:16,680 --> 01:31:18,796
E poi un altro..e un altro ancora!
986
01:31:18,880 --> 01:31:21,792
E cos� via, finch� divent�
un ricco uomo daari!
987
01:31:21,960 --> 01:31:24,758
ll suo primogenito, Benjamin Newman,
988
01:31:24,840 --> 01:31:29,391
vostro padre, spos� l'erede di una delle pi�
antiche famiglie israelite di Boston,
989
01:31:29,479 --> 01:31:32,517
imparentata con la famiglia Solomon.
990
01:31:32,600 --> 01:31:34,318
Anna Montefiore, vostra madre.
991
01:31:34,399 --> 01:31:39,349
Nonostante ambedue i vostri gitori
fossero ebrei...
992
01:31:39,439 --> 01:31:42,159
al momento dela vostra nascita, decisero
di farvi battezzare.
993
01:31:42,239 --> 01:31:48,349
Cos�, bench� siate stata chiamata Sara, dal
nome della vostra nonna materna,
994
01:31:48,439 --> 01:31:52,069
voi sieta stata battezzata
ed educata al cristianesimo.
995
01:31:52,239 --> 01:31:55,391
E' tutto vero, Signora Newman?
996
01:31:55,479 --> 01:31:59,871
Mi chiami Cohen!
- Non � materia su cui scherzare, signora!
997
01:31:59,960 --> 01:32:03,316
Brutti tempi si stanno preparando
per la razza giudaica.
998
01:32:03,399 --> 01:32:09,430
Oggi voi potete dimostrare facilmente
che siete stata battezzata! Ma un domani!
999
01:32:09,520 --> 01:32:13,069
Ricordatevi che siete accusata di
un grave crimine!
1000
01:32:15,760 --> 01:32:18,558
Grave abbastanza
per essere mandata a Ventotene?
1001
01:32:18,640 --> 01:32:22,269
Ventotene o una delle isole di confino.
1002
01:32:22,359 --> 01:32:27,957
E no! Dev'essere Ventotene!
1003
01:32:47,399 --> 01:32:49,470
Ciao Sara! Come stai?
1004
01:32:52,720 --> 01:32:57,111
Eeee! Ti sta ben questo abitino!
1005
01:32:57,199 --> 01:32:58,758
Essenziale!
1006
01:33:00,520 --> 01:33:02,875
Certo che l'hai pagato caro! Eh?
1007
01:33:02,960 --> 01:33:04,279
Ma ne valeva la pena!
1008
01:33:09,000 --> 01:33:12,993
No?! Mi sembra di averlo
gi� visto, quel collier!
1009
01:33:13,760 --> 01:33:14,795
Mi dona, eh!?
1010
01:33:16,920 --> 01:33:21,232
Buona fortuna, Vittoria! Per� Aldo non �
l'uomo pi� fedele del mondo!
1011
01:33:22,239 --> 01:33:25,391
Bhe! Per� � un uomo di parola!
1012
01:33:25,479 --> 01:33:29,359
Che vuoi dire?
- S�! E' intervenuto! Vai a Ventotene!
1013
01:33:29,439 --> 01:33:32,671
Aaaa! S������! Grazie, grazie, grazie!!!!
1014
01:33:32,760 --> 01:33:36,753
Ma si � mai vista una che ti ringrazia
perch� la mandi al confino?!!
1015
01:34:13,960 --> 01:34:16,190
Ciao!
- Ciao!
1016
01:34:16,279 --> 01:34:19,158
Sono contenta che tu sia venuto!
1017
01:34:20,399 --> 01:34:23,756
Ma sono tutti uomini?
1018
01:34:23,840 --> 01:34:26,479
Ma no! Sull'isola ci sono anche delle donne.
1019
01:34:31,319 --> 01:34:33,515
Era questo che volevi!
1020
01:34:33,600 --> 01:34:36,194
l ferri!
- E dai non litighiamo!
1021
01:34:37,199 --> 01:34:39,316
Hanno detto che a bordo
ci tolgono le catene!
1022
01:34:43,159 --> 01:34:47,119
Ho fatto caricare le valige su battello.
C'� tutto eccetto...
1023
01:34:50,319 --> 01:34:54,154
eccetto questo!
-Non mi dire! E chinino!
1024
01:34:54,239 --> 01:34:55,229
Bhe! Non si sa mai!
1025
01:34:55,319 --> 01:34:59,233
E' meglio stare tranquilli!
1026
01:34:59,319 --> 01:35:01,515
Signor conte, il colloquio � finito.
1027
01:35:04,119 --> 01:35:05,872
Non so che dire!
1028
01:35:05,960 --> 01:35:07,791
Per esempio.....
1029
01:35:14,000 --> 01:35:15,672
buona fortuna!
1030
01:35:15,760 --> 01:35:18,399
S�, amore mio!
1031
01:35:18,479 --> 01:35:20,311
Marcello..
- S�...
1032
01:35:20,399 --> 01:35:23,631
Non m'aspettare!
1033
01:35:23,720 --> 01:35:26,393
No?
- No!
1034
01:35:28,119 --> 01:35:32,716
Addio!
1035
01:35:48,600 --> 01:35:49,999
Arrivederci, amore mio!
1036
01:38:10,239 --> 01:38:12,117
Benvenuta sull'isola, signora Cohen!
1037
01:38:18,479 --> 01:38:22,598
Non hai idea di come � stato diicile
arrivare fino a qui!
1038
01:38:31,239 --> 01:38:32,878
Hai bagagli?
1039
01:38:43,560 --> 01:38:46,154
Ma si pu� sapere dove stiamo andando?
1040
01:38:46,239 --> 01:38:50,677
Sono riuscito ad aitare una casa
tutta per noi, da un contadino dell'isola.
1041
01:38:52,119 --> 01:38:54,998
E sarebbe quella, la casa?
1042
01:38:58,479 --> 01:39:01,119
Abbiamo otto anni per sistemarla!
78722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.