Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,667 --> 00:03:03,667
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:03:03,767 --> 00:03:05,227
Petey.
3
00:03:07,771 --> 00:03:08,522
Where'd he go?
4
00:03:10,858 --> 00:03:13,068
He must have went that-a-way.
5
00:03:14,862 --> 00:03:16,697
Petey.
6
00:03:18,240 --> 00:03:19,992
I'll wring his neck!
7
00:03:21,285 --> 00:03:22,995
Petey.
8
00:03:24,163 --> 00:03:26,207
Petey.
9
00:03:26,665 --> 00:03:28,459
Elliott, put me down.
10
00:03:32,296 --> 00:03:33,631
Spread out!
11
00:03:35,132 --> 00:03:37,843
They're getting closer. We better hide.
12
00:03:49,897 --> 00:03:53,192
Stop swinging your tail.
You almost knocked me down.
13
00:03:58,197 --> 00:03:59,740
Here they come.
14
00:04:06,956 --> 00:04:08,332
Squish down!
15
00:04:19,718 --> 00:04:22,429
Petey.
16
00:04:24,473 --> 00:04:26,100
No, don't!
17
00:04:37,820 --> 00:04:40,572
Something hit me!
18
00:04:42,366 --> 00:04:45,536
- What something?
- If I knowed what something,
19
00:04:45,577 --> 00:04:49,206
I wouldn't call it "something,"
I'd call it by its name.
20
00:04:50,040 --> 00:04:52,459
I told you not to swing your tail.
21
00:04:55,337 --> 00:04:56,839
No, no, don't!
22
00:05:08,684 --> 00:05:10,144
You done it!
23
00:05:11,937 --> 00:05:13,480
Dumb polecats!
24
00:05:15,149 --> 00:05:19,278
Fighting it out while that little snake
of a kid gets further away!
25
00:05:20,571 --> 00:05:25,034
Now why are y'all playing in the mud
when you know we gotta find that boy?
26
00:05:25,075 --> 00:05:29,246
He's gotta be around here somewhere.
Find him!
27
00:05:29,288 --> 00:05:35,085
Aw, Ma! Why don't we just go on
back home and do some eating?
28
00:05:35,169 --> 00:05:37,755
I'll tell you, 'cause you
ain't gonna do no eating
29
00:05:37,796 --> 00:05:40,090
until you find that little brat!
30
00:05:42,176 --> 00:05:43,677
Who done that?
31
00:05:48,724 --> 00:05:52,728
Hey, Ma, why don't we just
get ourselves another orphan, huh?
32
00:05:52,770 --> 00:05:56,273
Because I done paid
our last $50 for Pete,
33
00:05:56,357 --> 00:05:58,567
plus 50 cents legal fees.
34
00:05:58,609 --> 00:06:02,112
And we ain't got another
$50 plus legal, that's why!
35
00:06:02,196 --> 00:06:06,408
Do you understand? Well, here's
something you will understand.
36
00:06:06,450 --> 00:06:10,621
You're gonna have to start working
the farm with your own two hands
37
00:06:10,662 --> 00:06:13,165
less'n you spot that little twerp.
38
00:06:13,624 --> 00:06:17,169
And get me out of
this here mud hole, Merle.
39
00:06:17,252 --> 00:06:19,671
Come on. I'm stuck.
Don't just sit around in it.
40
00:06:19,755 --> 00:06:21,840
Come on. Get me out of here.
41
00:06:27,429 --> 00:06:30,516
- Petey! Petey!
- Petey! Petey!
42
00:06:30,599 --> 00:06:34,311
Petey! Petey, Petey, Petey!
43
00:06:34,978 --> 00:06:38,440
We better stay here.
I'm tired, aren't you?
44
00:06:41,902 --> 00:06:43,445
Good night, Elliott.
45
00:07:09,596 --> 00:07:11,014
Hi, Elliott.
46
00:07:19,148 --> 00:07:21,108
Oh, boy. Those look good.
47
00:07:29,450 --> 00:07:30,868
I'm starved.
48
00:07:40,711 --> 00:07:42,713
You sure changed my life.
49
00:07:43,964 --> 00:07:47,134
I didn't think I'd ever be happy
until I met you.
50
00:08:11,742 --> 00:08:15,078
Whoops. One left. You can have it.
51
00:08:18,415 --> 00:08:19,625
Thanks!
52
00:08:36,308 --> 00:08:38,435
You're a good cook, Elliott.
53
00:08:43,857 --> 00:08:48,028
I look in your eyes
and you whisper sweetly
54
00:08:51,907 --> 00:08:55,953
We don't match in size
but we fit so neatly
55
00:08:59,957 --> 00:09:03,961
It's nice waking up
when you're close beside me
56
00:09:04,044 --> 00:09:07,965
Humming in my ear
57
00:09:10,133 --> 00:09:11,843
You're joking
58
00:09:11,927 --> 00:09:13,762
I can't believe it
59
00:09:14,888 --> 00:09:16,181
You do?
60
00:09:18,642 --> 00:09:21,853
I love you, too
61
00:09:23,981 --> 00:09:28,151
Remember the night
when you first confided
62
00:09:32,197 --> 00:09:35,993
And things went so right
that we both decided
63
00:09:40,122 --> 00:09:44,042
Now we 're together and life is perfect
64
00:09:44,126 --> 00:09:47,671
Don't ever disappear
65
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
Oh, really?
66
00:09:52,009 --> 00:09:53,635
Oh, you're just saying that
67
00:09:54,553 --> 00:09:56,096
Is it true?
68
00:09:58,682 --> 00:10:01,351
I love you, too
69
00:10:03,687 --> 00:10:07,941
We're walking down a road of our own
70
00:10:08,025 --> 00:10:11,903
Where rain can never fall
71
00:10:11,987 --> 00:10:16,033
I'm glad I don't have to be alone
72
00:10:23,123 --> 00:10:27,169
You know what to say
when I want direction
73
00:10:31,298 --> 00:10:35,135
You don't turn away
when I need protection
74
00:10:39,056 --> 00:10:43,226
Your voice is the sound
of an angel singing
75
00:10:43,268 --> 00:10:47,189
Music I wait to hear
76
00:10:48,815 --> 00:10:50,317
Say it again
77
00:10:50,776 --> 00:10:52,110
And again
78
00:10:53,278 --> 00:10:55,238
Everything seems so new
79
00:10:57,741 --> 00:10:59,993
I love you, too
80
00:11:01,953 --> 00:11:04,706
I love you, too
81
00:11:05,916 --> 00:11:10,379
I love you, too
82
00:11:15,926 --> 00:11:20,639
I love you, too
83
00:11:28,939 --> 00:11:32,234
Passamaquoddy.
Sounds like a nice place.
84
00:11:36,029 --> 00:11:40,534
Now, Elliott, we want the people
of Passamaquoddy to like us.
85
00:11:40,617 --> 00:11:41,952
Don't we?
86
00:11:44,329 --> 00:11:48,125
I mean, you're kind of big,
and we don't want to scare anyone.
87
00:11:48,166 --> 00:11:49,543
Do we?
88
00:11:53,463 --> 00:11:56,341
So you better not show yourself,
understand?
89
00:11:59,720 --> 00:12:03,640
I know how you feel, but you'll
have to make yourself invisible.
90
00:12:13,024 --> 00:12:14,276
Nope.
91
00:12:25,078 --> 00:12:26,163
Nope.
92
00:12:33,170 --> 00:12:34,296
Nope.
93
00:12:38,884 --> 00:12:41,720
I'm sorry, but the whole thing has to go.
94
00:12:47,809 --> 00:12:49,811
Behave yourself, Elliott.
95
00:13:21,092 --> 00:13:22,093
Hi!
96
00:13:39,402 --> 00:13:41,530
I told you not to fool around.
97
00:13:41,571 --> 00:13:44,282
Get on the sidewalk
and stay next to me.
98
00:14:03,260 --> 00:14:04,928
Look out, Elliott!
99
00:14:14,479 --> 00:14:16,606
Clumsy, clumsy, clumsy.
100
00:14:16,648 --> 00:14:18,525
I'm sorry, real sorry.
101
00:14:18,608 --> 00:14:21,653
I was telling my dragon
not to bump his head on the sign.
102
00:14:25,282 --> 00:14:28,034
All right, smarties. Into your classroom.
103
00:14:28,743 --> 00:14:31,079
March, march, march, march, march!
104
00:14:33,164 --> 00:14:36,126
March!
105
00:14:37,043 --> 00:14:38,336
March!
106
00:14:39,004 --> 00:14:40,046
March!
107
00:14:40,130 --> 00:14:41,298
How dare you?
108
00:14:41,381 --> 00:14:42,883
I mean, how dare you lie
109
00:14:42,966 --> 00:14:44,801
and try to embarrass me
in front of my students?
110
00:14:44,843 --> 00:14:48,555
- I wasn't lying.
- That's a lie on top of a lie.
111
00:14:50,682 --> 00:14:52,434
You're not one of my pupils.
112
00:14:52,475 --> 00:14:54,644
What school
are you playing hooky from?
113
00:14:54,728 --> 00:14:57,230
I don't go to school.
114
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
I knew it.
115
00:14:59,691 --> 00:15:03,028
That's just what this town needs.
Another ignoramus.
116
00:15:04,779 --> 00:15:06,156
No, Elliott.
117
00:15:11,411 --> 00:15:13,914
You disgusting little street urchin!
118
00:15:16,833 --> 00:15:19,002
You could be locked up for this.
Where's the sheriff?
119
00:15:19,169 --> 00:15:22,213
Gentlemen, I propose to say
120
00:15:22,297 --> 00:15:25,175
Passamaquoddy's
a beautiful community
121
00:15:25,216 --> 00:15:29,930
where the sun always rises
and the sun always sets.
122
00:15:30,430 --> 00:15:31,932
Elliott!
123
00:15:32,015 --> 00:15:34,684
It's a place of serenity and security,
124
00:15:34,726 --> 00:15:37,270
where the unexpected never happens.
125
00:15:40,190 --> 00:15:41,816
It's okay, Elliott.
126
00:15:41,858 --> 00:15:44,444
It seems to say, "Welcome!"
127
00:15:48,615 --> 00:15:51,785
You absolute oaf!
128
00:15:51,868 --> 00:15:54,412
You idiot!
129
00:15:55,080 --> 00:15:58,249
Look, it was that kid that pushed me.
130
00:15:58,333 --> 00:16:00,377
He pulled off Miss Taylor's petticoat.
131
00:16:00,460 --> 00:16:02,671
He walked through my cement
with his big feet.
132
00:16:02,712 --> 00:16:04,673
He scared my horse, Victoria.
133
00:16:04,714 --> 00:16:07,175
Let's get out of here, Elliott.
134
00:16:07,217 --> 00:16:10,971
- Well, where is this person?
- There he goes!
135
00:16:11,054 --> 00:16:13,431
Well, detain him. Detain him.
136
00:16:30,073 --> 00:16:31,408
Elliott.
137
00:16:32,033 --> 00:16:33,743
You spoiled everything.
138
00:16:36,204 --> 00:16:37,872
Darn you, Elliott.
139
00:16:40,166 --> 00:16:41,960
I told you to behave.
140
00:17:06,401 --> 00:17:09,863
Scallops. And some oysters.
141
00:17:09,946 --> 00:17:11,990
And...
142
00:17:14,117 --> 00:17:16,619
Hello there, little boy.
143
00:17:16,661 --> 00:17:17,704
Hi.
144
00:17:22,834 --> 00:17:23,877
Hi.
145
00:17:25,628 --> 00:17:29,132
Hey! Hey, you look terrible.
146
00:17:31,301 --> 00:17:36,181
Hey, your friend's turned green.
147
00:17:40,018 --> 00:17:42,437
If I didn't know any better,
148
00:17:42,479 --> 00:17:46,274
I'd say he was a dragon. A...
149
00:17:49,569 --> 00:17:50,904
Dragon!
150
00:17:51,821 --> 00:17:54,282
Elliott, didn't I tell you that...
151
00:18:12,300 --> 00:18:13,885
Gentlemen...
152
00:18:14,803 --> 00:18:18,306
A dragon, a dragon
I swear I saw a dragon
153
00:18:18,348 --> 00:18:21,851
A green and seething
fire-breathing monster is in sight
154
00:18:21,935 --> 00:18:25,396
With eyes of red, a lion's head
and wings as dark as night
155
00:18:25,480 --> 00:18:29,359
He has a jaw of gleaming teeth
He's 50 feet in height
156
00:18:29,442 --> 00:18:32,862
It's true, it's true. What are we to do?
157
00:18:32,904 --> 00:18:36,491
It's true, it's true
He'll break us all in two
158
00:18:36,533 --> 00:18:40,620
He's coming in, his great big fin
is right against the door
159
00:18:40,703 --> 00:18:43,456
So board up all the windows
160
00:18:44,124 --> 00:18:48,253
And get down on the floor
161
00:18:48,336 --> 00:18:50,380
Has anybody seen my dad?
162
00:18:52,382 --> 00:18:54,759
Nora, please, my child, come in.
163
00:18:55,927 --> 00:18:58,263
- Get off that street.
- What's the matter?
164
00:18:58,346 --> 00:19:00,557
Worst thing I ever saw in my life
out there on the street.
165
00:19:00,640 --> 00:19:01,766
What was it?
166
00:19:01,850 --> 00:19:04,394
I don't want to tell you
for fear it'll scare you to death!
167
00:19:04,477 --> 00:19:05,520
Scare me.
168
00:19:05,562 --> 00:19:09,149
A dragon, a dragon
I swear I saw a dragon
169
00:19:09,232 --> 00:19:12,819
His tail lashing, he'll be
smashing every shop in town
170
00:19:12,902 --> 00:19:16,406
With scaly feet he'll crack the street
and tear the steeple down
171
00:19:16,489 --> 00:19:20,243
It's not some loony dream
I heard a scream from Sheriff Brown
172
00:19:20,285 --> 00:19:23,746
It's true, it's true. What are we to do?
173
00:19:23,830 --> 00:19:25,623
It's true, it's true
174
00:19:25,707 --> 00:19:27,500
- Old Lampie's in a stew
- Old Lampie's in a stew
175
00:19:27,584 --> 00:19:31,254
A dragon, a dragon
I swear there was a dragon
176
00:19:31,296 --> 00:19:34,757
You're off your hinges
All those binges put you in a haze
177
00:19:34,841 --> 00:19:38,428
You crazy fools, it's all your
doggone fault he's in a daze
178
00:19:38,511 --> 00:19:42,557
Let go of me, let go of me
and mend your wicked ways
179
00:19:45,476 --> 00:19:48,771
What makes you think
there ever was, there never was
180
00:19:48,855 --> 00:19:52,192
There never, never, ever was
a dragon, dragon, dragon
181
00:19:52,275 --> 00:19:55,987
Dragon, dragon
dragon, dragon, dragon
182
00:20:08,833 --> 00:20:12,045
- Now, why don't you just calm down?
- I seen his face,
183
00:20:12,128 --> 00:20:14,339
if you wanna call it a face.
184
00:20:14,422 --> 00:20:16,674
It was this close to me.
185
00:20:16,758 --> 00:20:18,843
Why don't you lie down, Dad?
Come on.
186
00:20:18,927 --> 00:20:24,349
And you know what else?
It started to smile at me.
187
00:20:25,475 --> 00:20:26,726
Well, did you smile back?
188
00:20:26,809 --> 00:20:30,939
I didn't have time to smile.
I was too busy running.
189
00:20:32,273 --> 00:20:33,274
Sure.
190
00:20:34,317 --> 00:20:37,487
And you know...
And you know what else?
191
00:20:37,570 --> 00:20:39,656
There was this boy with it.
192
00:20:40,823 --> 00:20:42,617
And he wasn't afraid.
193
00:20:43,451 --> 00:20:46,162
- This boy...
- Now, lie down.
194
00:22:58,711 --> 00:23:01,923
We're in a lot of trouble,
and it's all your fault.
195
00:23:43,756 --> 00:23:45,508
I don't wanna play.
196
00:23:56,185 --> 00:23:58,521
You did everything wrong
in Passamaquoddy.
197
00:23:58,604 --> 00:24:00,982
Now everybody hates us.
198
00:24:01,023 --> 00:24:04,193
I don't know whether
you're good for me
199
00:24:04,277 --> 00:24:05,486
or bad.
200
00:24:14,871 --> 00:24:18,958
I'm sorry, Elliott.
I didn't really mean that.
201
00:24:19,041 --> 00:24:23,546
It's just I don't know what to do
and I'm scared.
202
00:24:41,439 --> 00:24:42,940
Hello, in there!
203
00:24:43,774 --> 00:24:45,067
Get back!
204
00:24:54,911 --> 00:24:55,953
Hi.
205
00:24:58,080 --> 00:25:00,082
What are you doing here?
206
00:25:01,250 --> 00:25:03,961
Just playing tic-tac-toe.
207
00:25:04,045 --> 00:25:07,256
Well, this isn't exactly
the best place for tic-tac-toe.
208
00:25:07,298 --> 00:25:11,010
The tide's coming in, and high water
reaches this cave sometimes.
209
00:25:11,093 --> 00:25:13,054
You better head for home.
210
00:25:16,849 --> 00:25:20,019
You're not from Passamaquoddy,
are you?
211
00:25:20,102 --> 00:25:23,481
Nope. Just sort of travelling.
212
00:25:25,316 --> 00:25:27,109
Where are your parents?
213
00:25:29,320 --> 00:25:31,155
Where are you staying?
214
00:25:33,282 --> 00:25:35,618
- What's your name?
- Pete.
215
00:25:36,619 --> 00:25:41,207
I'm Nora, and I have to get back
on watch, up in the lighthouse.
216
00:25:41,290 --> 00:25:44,460
There's chowder on the stove
if you'd like some.
217
00:25:52,468 --> 00:25:56,305
What's the matter?
It's a hand, not a shark.
218
00:25:58,224 --> 00:26:00,476
You can finish that chowder,
219
00:26:03,813 --> 00:26:05,481
if you'd like.
220
00:26:21,205 --> 00:26:23,833
I forgot something. Be right back.
221
00:26:29,171 --> 00:26:31,048
I forgive you, Elliott.
222
00:26:42,560 --> 00:26:46,147
Stay here till I see what
it's like up in the lighthouse.
223
00:26:57,950 --> 00:27:00,036
The Gogans own me, I guess.
224
00:27:00,119 --> 00:27:03,831
They said it was against the law
for me to ever leave them.
225
00:27:04,665 --> 00:27:06,584
Where did you get that bruise?
226
00:27:06,667 --> 00:27:10,212
Mr. Gogan. I was milking the cow
and I missed the bucket.
227
00:27:12,048 --> 00:27:15,760
- Had he done that before?
- All the time.
228
00:27:15,843 --> 00:27:19,680
The first time I ran away,
the orphan home sent me back.
229
00:27:19,722 --> 00:27:22,224
This time, I'll just keep running.
230
00:27:24,435 --> 00:27:26,854
Well, you'll be safe here.
231
00:27:26,896 --> 00:27:30,316
Nora, no one's ever been
this nice to me.
232
00:27:30,399 --> 00:27:32,693
I'll always remember it.
233
00:27:32,735 --> 00:27:37,073
Pete, why don't you sleep here tonight?
We'll figure out what to do tomorrow.
234
00:27:37,156 --> 00:27:38,240
Okay?
235
00:27:40,242 --> 00:27:42,953
Wonderful. I've got work to do.
Come on.
236
00:27:44,914 --> 00:27:47,041
Are you anybody's mother?
237
00:27:47,083 --> 00:27:49,168
I'm not even anybody's wife.
238
00:27:49,251 --> 00:27:52,171
But you're gonna get married,
now, aren't you?
239
00:27:53,756 --> 00:27:56,759
I'm already married to this lighthouse.
240
00:27:56,842 --> 00:27:58,260
Who's that?
241
00:27:59,261 --> 00:28:00,388
Paul.
242
00:28:00,429 --> 00:28:04,100
- Is he part of your family?
- He almost was.
243
00:28:04,183 --> 00:28:07,061
How can someone
almost be part of a family?
244
00:28:07,103 --> 00:28:08,938
We were going to be married.
245
00:28:08,979 --> 00:28:10,690
How come you weren't?
246
00:28:11,982 --> 00:28:15,736
Well, as far as we know,
his ship was headed for a storm.
247
00:28:17,822 --> 00:28:20,282
They were never heard from again.
248
00:28:20,908 --> 00:28:23,119
That was a year ago.
249
00:28:23,160 --> 00:28:24,787
He'll come back.
250
00:28:25,663 --> 00:28:28,416
I tell myself the same thing every day,
251
00:28:28,457 --> 00:28:31,794
standing up there
watching for ships on the horizon.
252
00:28:33,170 --> 00:28:35,464
Time I should be thinking
of other things, so they tell me.
253
00:28:36,924 --> 00:28:39,051
I'll have to ask Elliott about Paul.
254
00:28:39,135 --> 00:28:41,804
He has a way of knowing things.
255
00:28:41,846 --> 00:28:43,347
Who's Elliott?
256
00:28:44,306 --> 00:28:46,016
'MY dragon.
- Dragon?
257
00:28:47,893 --> 00:28:51,147
- So you're the boy with the dragon.
- Yup.
258
00:28:51,188 --> 00:28:54,442
- Where is he?
- Down in the cave.
259
00:28:54,483 --> 00:28:56,026
That's interesting.
260
00:28:56,110 --> 00:28:59,822
I've never known anyone with a dragon.
What does he look like?
261
00:28:59,864 --> 00:29:02,074
Just a plain, ordinary dragon.
262
00:29:02,158 --> 00:29:04,160
How plain? How ordinary?
263
00:29:05,369 --> 00:29:08,873
He has the head of a camel
264
00:29:08,956 --> 00:29:11,000
The neck of a crocodile
265
00:29:11,083 --> 00:29:13,294
It sounds rather strange
266
00:29:14,003 --> 00:29:17,173
He's both a fish and a mammal
267
00:29:17,214 --> 00:29:21,010
And I hope he'll never change
268
00:29:23,053 --> 00:29:27,933
'Cause it's not easy
to find someone who cares
269
00:29:28,017 --> 00:29:32,313
It's not easy to find magic in pairs
270
00:29:32,354 --> 00:29:35,107
I'm glad I found him, I love him
271
00:29:35,191 --> 00:29:38,736
I won't let him get away
272
00:29:40,404 --> 00:29:43,324
'Cause it's not easy
273
00:29:46,577 --> 00:29:50,122
You say the head of a camel
274
00:29:50,206 --> 00:29:52,082
The neck of a crocodile
275
00:29:52,166 --> 00:29:54,376
And the ears of a cow!
276
00:29:55,252 --> 00:29:58,756
It's clear that friends can be different
277
00:29:58,839 --> 00:30:02,426
Yes, I understand you now
278
00:30:04,470 --> 00:30:06,972
- It's not easy
- It's not easy
279
00:30:07,056 --> 00:30:09,141
- To find someone who cares
- To find someone who cares
280
00:30:09,225 --> 00:30:11,268
- It's not easy
- It's not easy
281
00:30:11,352 --> 00:30:13,395
- To find magic in pairs
- To find magic in pairs
282
00:30:13,479 --> 00:30:16,273
Now that you have him, hold him
283
00:30:16,357 --> 00:30:19,819
Treasure him from day to day
284
00:30:21,862 --> 00:30:24,406
It's so easy
285
00:30:27,785 --> 00:30:32,039
Life is lollipops and raindrops
286
00:30:32,081 --> 00:30:35,709
With the one you love
287
00:30:36,460 --> 00:30:40,214
Someone you can always be with
288
00:30:40,256 --> 00:30:43,092
Argue and agree with
289
00:30:44,552 --> 00:30:47,346
Climb the highest tree with
290
00:30:48,931 --> 00:30:51,433
- It's not easy
- It's not easy
291
00:30:51,475 --> 00:30:53,602
- To share somebody's dream
- To share somebody's dream
292
00:30:53,644 --> 00:30:55,813
- It gets easy
- It gets easy
293
00:30:55,896 --> 00:30:57,898
- When you work as a team
- When you work as a team
294
00:30:57,940 --> 00:31:00,776
You've got to tend it, fan it
295
00:31:00,860 --> 00:31:03,779
That's what I plan to do
296
00:31:05,739 --> 00:31:11,161
I had one friend by my side
297
00:31:12,204 --> 00:31:15,541
Now I have two
298
00:31:17,126 --> 00:31:19,670
Him and you
299
00:31:21,463 --> 00:31:25,301
Him and me
300
00:31:25,801 --> 00:31:30,598
- And it's so easy
- And it's so easy
301
00:32:14,808 --> 00:32:17,436
- Good morning, sir.
- Good morning, son.
302
00:32:18,604 --> 00:32:22,107
- Nice to see you again.
- Thank you.
303
00:32:27,071 --> 00:32:29,698
- It's you!
- What's the matter?
304
00:32:29,782 --> 00:32:31,075
It's you!
305
00:32:31,867 --> 00:32:33,661
The boy with the dragon.
306
00:32:33,702 --> 00:32:34,995
Yes, sir.
307
00:32:39,875 --> 00:32:42,753
Dad! Dad, what is it?
308
00:32:43,504 --> 00:32:48,425
- The boy with the dragon.
- I know, I know. Now, just take it easy.
309
00:32:48,509 --> 00:32:50,469
You saw it. You saw it?
310
00:32:50,552 --> 00:32:53,222
Well, I didn't actually see it,
but I know what it looks like.
311
00:32:53,263 --> 00:32:56,600
- Butโ
- We'll talk about it later.
312
00:32:56,684 --> 00:33:01,814
One thing I must know,
it isn't in the lighthouse, is it?
313
00:33:01,897 --> 00:33:05,275
- No, Elliott's down in the cave.
- Elliott...
314
00:33:05,359 --> 00:33:09,947
Elliott? It even has a name.
315
00:33:10,030 --> 00:33:12,658
There's nothing to get upset about.
316
00:33:12,741 --> 00:33:15,911
You're right. Right,
there's nothing to get upset about.
317
00:33:15,953 --> 00:33:19,873
Nothing. No, why should I get upset?
I should be happy.
318
00:33:19,915 --> 00:33:23,752
I should be happy. I'll go down
to the saloon and I'll tell the boys.
319
00:33:23,794 --> 00:33:27,756
I'll say, "Boys, here it is."
And then hear the apologies.
320
00:33:28,590 --> 00:33:31,510
Elliott'll be happy to do it for you, sir.
321
00:33:32,177 --> 00:33:34,179
Good boy. Good lad.
322
00:33:34,263 --> 00:33:37,808
Just you and me and Elliott.
We'll go into the saloon.
323
00:33:38,517 --> 00:33:39,685
Elliott.
324
00:33:39,768 --> 00:33:44,773
He won't start to scratch
or fight or set anything on fire, will he?
325
00:33:44,857 --> 00:33:47,943
- Well, he's sort of...
- Sort of what?
326
00:33:47,985 --> 00:33:51,947
- Unpredictable.
- Now, don't do anything with Elliott.
327
00:33:51,989 --> 00:33:54,450
Why don't you leave him where he is?
328
00:33:54,491 --> 00:33:56,618
It's too dangerous to take him into town.
329
00:33:56,702 --> 00:33:57,786
It's dangerous.
330
00:33:57,828 --> 00:34:02,291
Now, I don't want either one of you
to say a word about Elliott to anyone.
331
00:34:02,332 --> 00:34:03,542
- Do you understand?
- Yes.
332
00:34:03,625 --> 00:34:05,127
Until we've talked this over.
333
00:34:05,169 --> 00:34:06,462
Now, let's all have breakfast.
334
00:34:06,545 --> 00:34:08,756
The lamp has to be polished,
and the lens cleaned,
335
00:34:08,797 --> 00:34:10,632
and I want to take Pete
to buy some new clothes.
336
00:34:10,674 --> 00:34:12,509
Yes, we'll clean Elliott
and eat the lamp.
337
00:34:12,593 --> 00:34:15,137
I mean we'll clean the lamp.
338
00:34:16,972 --> 00:34:18,974
Elliott! The name's Elliott.
Did you hear that?
339
00:34:29,777 --> 00:34:31,653
Doc Terminus is coming!
340
00:34:41,163 --> 00:34:43,582
Are they still after us?
341
00:34:43,665 --> 00:34:45,417
We lost them.
342
00:34:45,501 --> 00:34:46,668
Good.
343
00:34:49,338 --> 00:34:53,175
- Passamaquoddy ahead, ahoy!
- What?
344
00:34:53,217 --> 00:34:57,554
Passamaquoddy ahead, ahoy!
345
00:34:58,347 --> 00:35:00,682
- No.
- Yes.
346
00:35:14,113 --> 00:35:16,865
- Slow down!
- My fence!
347
00:35:19,201 --> 00:35:21,036
Throw out the anchor!
348
00:35:25,457 --> 00:35:29,128
Since we all concur, gentlemen,
I suggest that we adjourn.
349
00:35:43,392 --> 00:35:46,436
- Watch Bones.
- Get him off of me! Get him off!
350
00:35:50,607 --> 00:35:52,568
I think they remember us.
351
00:35:53,402 --> 00:35:55,821
I think I remember them.
352
00:35:55,904 --> 00:35:59,825
- Just act normal.
- I am acting normal. I'm ready to run.
353
00:35:59,908 --> 00:36:01,577
Quick, what's the name
of this town again?
354
00:36:01,660 --> 00:36:03,245
Passamaquoddy.
355
00:36:04,037 --> 00:36:06,498
-"Quassama" what?
- Passamaquoddy!
356
00:36:06,582 --> 00:36:11,128
Got it. How wonderful to see
your smiling faces again.
357
00:36:11,211 --> 00:36:12,629
All of you.
358
00:36:12,713 --> 00:36:15,257
I've never known such warmth,
359
00:36:15,299 --> 00:36:17,217
such welcome,
360
00:36:17,259 --> 00:36:20,429
such loving hospitality.
361
00:36:20,512 --> 00:36:22,264
Get out, you quack!
362
00:36:22,931 --> 00:36:25,225
And don't bring those
phony remedies here again.
363
00:36:25,267 --> 00:36:28,020
Go on back where you belong, jail.
364
00:36:29,271 --> 00:36:32,316
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
365
00:36:32,399 --> 00:36:34,318
I sense enthusiasm,
366
00:36:34,401 --> 00:36:36,445
I sense loving response,
367
00:36:36,528 --> 00:36:40,032
and that's why I feel
that this is my home
368
00:36:40,115 --> 00:36:41,617
away from home.
369
00:36:42,451 --> 00:36:46,079
I've been bringing cures
from Pilgrim Heights to Provincetown
370
00:36:46,121 --> 00:36:49,791
Treated rabid fever
down on Queen Anne Road
371
00:36:49,833 --> 00:36:53,462
Gout or gastritis, mumps or bronchitis
372
00:36:53,503 --> 00:36:57,090
Bites and burns and blue abrasions
Got a pill for all occasions
373
00:36:57,132 --> 00:37:00,510
Little Sippewissett was so nice to visit
374
00:37:00,594 --> 00:37:04,306
And Scraggy Neck is lovely to recall
375
00:37:04,389 --> 00:37:07,809
I took your drug for losing weight
and now I'm a blob
376
00:37:08,477 --> 00:37:11,480
But now there's so much
more of you to love
377
00:37:13,315 --> 00:37:17,319
I wiped out impetigo
on the banks of Buttermilk
378
00:37:17,402 --> 00:37:20,989
Flu is under firm control
in Powder Hole
379
00:37:21,031 --> 00:37:24,618
Terminus potions, tablets and lotions
380
00:37:24,660 --> 00:37:28,330
Major news in modern science
Step up now and join my clients
381
00:37:28,413 --> 00:37:32,042
Spent a day in Buzzards Bay
They couldn't keep me there
382
00:37:32,125 --> 00:37:34,878
Even turned away from Kingdom Hall
383
00:37:34,962 --> 00:37:37,047
- They probably threw you out!
- They probably threw you out!
384
00:37:37,381 --> 00:37:39,383
"They probably threw..."
385
00:37:39,675 --> 00:37:43,929
My hair was gray and thanks to you
it turned into pink
386
00:37:44,012 --> 00:37:46,431
But that colour, it's so becoming
387
00:37:48,850 --> 00:37:52,688
We're gonna wash your phony tonics
right down the sink!
388
00:37:52,729 --> 00:37:57,734
Wait. Listen.
My specialties are audiology, mycology,
389
00:37:57,818 --> 00:38:02,447
serology, teratology,
embryology, psychology, zoology.
390
00:38:02,531 --> 00:38:05,284
And any other ology you can think of!
391
00:38:05,367 --> 00:38:08,161
My friends, you're not
giving me a chance!
392
00:38:09,037 --> 00:38:13,959
I brought all these medicines
back from Paris, France.
393
00:38:18,797 --> 00:38:21,883
Shamed be he who thinks evil of it.
394
00:38:21,925 --> 00:38:26,054
And that's what the medical business is
all about, folks. People helping people.
395
00:38:26,138 --> 00:38:28,140
You should all have help.
396
00:38:28,932 --> 00:38:31,226
Gadzooks! What have we here?
397
00:38:33,061 --> 00:38:35,564
Doctor, Doctor, Doctor.
398
00:38:35,605 --> 00:38:38,066
All I'm asking for is a miracle.
399
00:38:38,150 --> 00:38:40,694
All he wants is a miracle, folks.
400
00:38:40,736 --> 00:38:45,824
How can I deny him? If he's willing
to pay for it, he's gonna get it.
401
00:38:45,907 --> 00:38:48,368
- Any price.
-$1, sir.
402
00:39:18,190 --> 00:39:21,443
- I trust him.
- I believe in the Doc.
403
00:39:23,445 --> 00:39:25,614
I'd put my life in his hands.
404
00:39:27,407 --> 00:39:30,744
My friends, you've seen a miracle
and you'll see many more
405
00:39:30,786 --> 00:39:33,497
People will come pouring in
from land and sea
406
00:39:33,580 --> 00:39:36,792
We'll have centres for testing
Let's start investing
407
00:39:36,875 --> 00:39:38,668
Keep those dimes
and dollars mounting
408
00:39:38,752 --> 00:39:40,295
- I'll collect
- I'll do the counting
409
00:39:40,337 --> 00:39:43,465
Everyone who lives here
will be strong and healthy
410
00:39:43,507 --> 00:39:46,468
You'll be getting richer by the day
411
00:39:46,551 --> 00:39:47,803
- Yay!
- Yay!
412
00:39:48,470 --> 00:39:52,474
Hear them acclaim us
This town will be famous
413
00:39:52,557 --> 00:39:58,522
The whole wide world
will look at us and say, "it's... "
414
00:40:06,446 --> 00:40:09,699
Pardonmaquassy
No. Paquamassady
415
00:40:09,783 --> 00:40:14,663
No, no, Passamamassy
Quadamapoddy, Passamadaddy
416
00:40:14,746 --> 00:40:18,458
Quadamapassy, Quadamaddy
Deppadaddy, Depamassy
417
00:40:18,500 --> 00:40:22,587
Quadapassy
Passapassapassaquassa
418
00:40:22,671 --> 00:40:23,839
Quoddy.
419
00:40:24,840 --> 00:40:30,303
- Passamaquoddy!
- Passamaquoddy!
420
00:40:30,887 --> 00:40:31,930
I know.
421
00:40:34,182 --> 00:40:36,768
Pete, if you bring up the oilcan,
we'll be ready for the night.
422
00:40:36,852 --> 00:40:40,480
Sure. Before that,
I'd like to show Elliott my new suit.
423
00:40:40,522 --> 00:40:42,566
- No! No, no.
- He'll never...
424
00:40:42,649 --> 00:40:44,526
You can't bring Elliott up here.
425
00:40:45,861 --> 00:40:51,658
Government regulation 302 states that
no dragons shall be allowed
426
00:40:51,700 --> 00:40:54,661
on the premises of
the United States' lighthouses.
427
00:40:55,370 --> 00:40:57,539
Now, go on down and get the oil
428
00:40:57,581 --> 00:40:59,916
so I can mark it up in the log
that you did that.
429
00:41:00,000 --> 00:41:05,464
Okay. Nora, first, can I bring
Paul's picture down to Elliott?
430
00:41:05,547 --> 00:41:07,966
Then he can start looking for Paul.
431
00:41:11,720 --> 00:41:13,013
All right.
432
00:41:23,940 --> 00:41:26,067
- Thanks, Dad.
- For what?
433
00:41:26,151 --> 00:41:27,861
For making believe about the dragon
434
00:41:27,903 --> 00:41:29,029
-and going along with it.
- Making...
435
00:41:29,070 --> 00:41:33,241
It means a lot to Pete.
Sort of a family he made up.
436
00:41:33,283 --> 00:41:35,744
I'm not making believe. I saw it.
I actually saw it!
437
00:41:35,827 --> 00:41:37,829
And I haven't been the same since!
438
00:41:37,913 --> 00:41:39,164
You go down to the cave,
you'd see it, too,
439
00:41:39,247 --> 00:41:41,833
and your eyes would just pop right out!
440
00:41:41,917 --> 00:41:44,461
I was there. I saw nothing!
441
00:41:45,212 --> 00:41:47,506
Dad, be realistic.
442
00:41:48,757 --> 00:41:52,844
You wanna be realistic.
Let's talk about how realistic you are.
443
00:41:52,928 --> 00:41:55,013
Here you are,
waiting for someone to come back
444
00:41:55,096 --> 00:41:57,599
that just ain't gonna come back, Nora.
445
00:41:57,682 --> 00:42:00,602
And if waiting for over
a year hasn't told you nothing,
446
00:42:00,685 --> 00:42:04,606
then you're not the one to talk
about being realistic, are you?
447
00:42:06,775 --> 00:42:10,987
Honey, I'm sorry. I didn't mean that.
448
00:42:13,031 --> 00:42:15,116
I'm going down to the hardware store.
449
00:42:25,126 --> 00:42:28,296
Hi, Elliott!
How do you like my new suit?
450
00:42:44,271 --> 00:42:48,441
And new shoes, too.
Look at the way they shine!
451
00:42:54,823 --> 00:42:58,368
Nora's so nice to me,
I want us to do something for her.
452
00:43:01,871 --> 00:43:04,958
I want you to concentrate
on finding Paul for Nora.
453
00:43:05,000 --> 00:43:07,127
This is what he looks like.
454
00:43:11,673 --> 00:43:14,884
Remember his face. Try real hard.
455
00:43:26,187 --> 00:43:27,689
Better go now.
456
00:43:33,278 --> 00:43:34,904
See you tomorrow.
457
00:43:52,088 --> 00:43:55,383
I've had nothing, nothing
but bad luck in this burg.
458
00:43:57,802 --> 00:44:00,305
- I'm sorry, Doc.
- You see what I mean?
459
00:44:00,388 --> 00:44:03,892
Doc, I'm sorry. I didn't mean it. Hoagy.
460
00:44:03,933 --> 00:44:06,436
- Can I buy everybody a round?
- Yeah.
461
00:44:07,687 --> 00:44:10,732
Hey, 'cause,
Doc, I got to talk to you. Okay?
462
00:44:10,815 --> 00:44:13,068
- Sit down.
- May I? Thank you.
463
00:44:13,234 --> 00:44:16,071
Hey, you're a man of science, ain't you?
464
00:44:16,112 --> 00:44:18,782
A man of science, yes. Yes, I am.
465
00:44:18,865 --> 00:44:21,868
With degrees from
the Royal Medical College, London.
466
00:44:21,910 --> 00:44:24,537
- The Gleinen Einen Peitzen in Vienna.
- No.
467
00:44:24,579 --> 00:44:26,956
And the Moulin Rouge in Paris.
468
00:44:27,999 --> 00:44:30,752
You know anything about dragons?
469
00:44:30,794 --> 00:44:34,422
Of course I do. I see them in all
the big cities going down the streets,
470
00:44:34,464 --> 00:44:36,341
with that funny little walk,
wearing bright colours,
471
00:44:36,424 --> 00:44:38,093
-fluttering around...
- No, no, no.
472
00:44:38,134 --> 00:44:42,389
I'm talking about a real dragon.
Real dragon.
473
00:44:42,430 --> 00:44:46,559
With fire coming out of his mouth.
474
00:44:47,477 --> 00:44:51,022
And he's got real wings.
475
00:44:51,815 --> 00:44:53,983
You need a veterinarian.
476
00:44:54,943 --> 00:44:57,529
- Why do you ask?
- I saw one.
477
00:44:59,322 --> 00:45:01,491
Is it sitting at the next table?
478
00:45:02,742 --> 00:45:07,163
I tell you, I saw a real dragon
yesterday afternoon.
479
00:45:08,081 --> 00:45:11,876
He's owned by a young boy
480
00:45:11,960 --> 00:45:14,129
by the name of Pete.
481
00:45:14,170 --> 00:45:17,799
You are trying to tell me
that there is a dragon here
482
00:45:17,841 --> 00:45:19,300
-in Passamacracka?
- Quoddy.
483
00:45:19,384 --> 00:45:21,219
- Yeah.
- Yes.
484
00:45:21,302 --> 00:45:23,972
I told you this was a rotten town.
485
00:45:24,055 --> 00:45:26,641
Well, in my educated opinion, sir,
486
00:45:26,725 --> 00:45:29,310
I think you've been up
in your lighthouse too long.
487
00:45:30,270 --> 00:45:35,150
Wait. Wait. Wait, listen.
What if what I just told you was true?
488
00:45:35,191 --> 00:45:39,195
In my scientific opinion,
the existence of a dragon
489
00:45:39,279 --> 00:45:42,323
would have an impact
of gigantic proportions.
490
00:45:42,407 --> 00:45:45,827
Mythology and legend would
become history and science.
491
00:45:46,786 --> 00:45:48,288
One could really make
a quick buck with it.
492
00:45:48,329 --> 00:45:51,249
Well, I can prove it. I can prove it!
493
00:45:52,125 --> 00:45:53,960
His name is Elliott.
494
00:45:54,002 --> 00:45:57,547
He's downstairs. You could go
and see him right now if you wanted to.
495
00:45:57,630 --> 00:46:00,467
Unfortunately,
I cannot make it right now.
496
00:46:00,508 --> 00:46:02,260
I have an appointment
with a young lady
497
00:46:02,343 --> 00:46:04,888
who's interested in a nursing career.
498
00:46:06,514 --> 00:46:10,602
- I wanna see it.
- You wanna see it?
499
00:46:10,685 --> 00:46:13,521
- Well, see it you shall!
- Okay.
500
00:46:22,989 --> 00:46:26,409
I tell you that he's in there.
501
00:46:32,540 --> 00:46:36,669
- Are you convinced?
- Absolutely.
502
00:46:38,004 --> 00:46:41,716
- Let's get out of here.
- Wait a minute. Wait a minute.
503
00:46:41,800 --> 00:46:43,468
I wanna pet him.
504
00:46:44,594 --> 00:46:47,347
You wanna pet him?
505
00:46:48,765 --> 00:46:50,266
Are you crazy?
506
00:46:51,518 --> 00:46:53,770
I know you ain't drunk.
507
00:46:53,853 --> 00:46:58,566
No matter what you see in here,
don't get scared.
508
00:47:02,946 --> 00:47:06,241
Hey, I might as well tell you straight off,
509
00:47:06,324 --> 00:47:10,787
you're gonna see a hideous monster.
510
00:47:10,870 --> 00:47:12,956
- No.
- Yes.
511
00:47:14,332 --> 00:47:16,167
And it's big.
512
00:47:17,085 --> 00:47:19,712
50 feet of terror!
513
00:47:19,754 --> 00:47:25,134
Claws! Claws so sharp
they could tear a man to shreds.
514
00:47:26,427 --> 00:47:32,475
Eyes, evil eyes
that can see right through you.
515
00:47:32,559 --> 00:47:37,272
And a tail that's so big and powerful,
516
00:47:37,355 --> 00:47:40,733
it could destroy the hull of a frigate!
517
00:47:41,860 --> 00:47:46,948
It can wipe out an entire crew
with one swish of his tail.
518
00:47:48,366 --> 00:47:54,581
Face... Face so terrible,
it could turn a man to stone,
519
00:47:56,124 --> 00:47:59,377
a hero into a coward.
520
00:48:07,635 --> 00:48:13,016
A flame so hot, it could roast a turkey!
521
00:48:13,099 --> 00:48:15,977
And a mouth so terrible,
522
00:48:16,019 --> 00:48:20,231
it could devour a man
and spit him 20 leagues.
523
00:48:22,317 --> 00:48:23,985
Stay close.
524
00:48:36,331 --> 00:48:41,502
It's got me!
525
00:48:47,342 --> 00:48:50,094
Look at it!
526
00:49:04,943 --> 00:49:07,987
Them eyes are looking
right through us.
527
00:49:09,280 --> 00:49:13,534
Look, don't ever let a dragon
know you're afraid of him.
528
00:49:17,121 --> 00:49:20,166
Stop. Stop shaking and smile.
529
00:49:20,208 --> 00:49:24,379
Can't stop shaking, and I am smiling.
530
00:49:25,630 --> 00:49:28,549
Hello. Hello. Hello, Elliott.
531
00:49:35,056 --> 00:49:36,683
See how smart he is?
532
00:49:36,724 --> 00:49:40,186
He said "hello" to me.
Yeah! He likes me!
533
00:49:41,229 --> 00:49:43,398
You do something so he'll like you.
534
00:49:43,439 --> 00:49:45,066
- Like me?
- Yeah.
535
00:49:46,859 --> 00:49:49,904
Do something to make him like you.
536
00:49:52,073 --> 00:49:53,449
YOU think?
537
00:49:57,120 --> 00:50:02,000
Elliott, would you like a little belt?
538
00:51:19,160 --> 00:51:22,163
Is it two parts fish oil
and three parts seawater
539
00:51:22,205 --> 00:51:27,001
and six parts potato squeezings,
or is it only two parts seawater?
540
00:51:28,503 --> 00:51:32,423
Ten parts seawater? That much.
No wonder they love it.
541
00:51:34,842 --> 00:51:36,844
- Saw it.
- Saw what?
542
00:51:44,894 --> 00:51:48,022
What is an el-el-el dra-dra-dra?
543
00:51:49,315 --> 00:51:52,527
Dragon. I saw the dragon.
544
00:51:53,194 --> 00:51:58,157
Lampie wasn't lying.
It's real. It belched flame at me.
545
00:51:58,199 --> 00:52:01,369
Belched? You saw a belching dragon?
546
00:52:01,410 --> 00:52:03,955
You sure you weren't belching yourself
in front of the mirror?
547
00:52:04,038 --> 00:52:07,875
Never saw anything
so horrible in my life.
548
00:52:07,917 --> 00:52:12,296
Thought I was a goner.
There was no need for him to do that.
549
00:52:12,380 --> 00:52:14,715
I only offered him a sociable drink.
550
00:52:14,799 --> 00:52:17,218
Hoagy, I can't stand you
when you're drunk.
551
00:52:17,301 --> 00:52:20,429
Doc, look at me. I'm not drunk.
552
00:52:20,513 --> 00:52:23,224
What I saw tonight
sobered me in a second.
553
00:52:23,307 --> 00:52:27,562
I swear. I swear to you,
there's a big, horrible dragon
554
00:52:27,645 --> 00:52:29,772
up in that cave. I swear.
555
00:52:29,856 --> 00:52:33,151
I just realized,
I can't stand you when you're sober!
556
00:52:33,234 --> 00:52:37,071
Now, get out of here.
Get yourself a good, stiff drink. Out!
557
00:52:37,155 --> 00:52:41,409
- I swear. A vicious dragon.
- Out!
558
00:52:42,618 --> 00:52:43,828
Dragon.
559
00:52:52,378 --> 00:52:55,256
I ain't got hardly nothing to sell.
560
00:52:55,298 --> 00:52:59,635
So? I pulled my nets in,
and there weren't a fish in them.
561
00:52:59,719 --> 00:53:04,140
I just docked. There ain't nothing out
in that ocean but water.
562
00:53:04,223 --> 00:53:09,061
It's real strange, I'm telling you.
It's like every fish sort of disappeared.
563
00:53:09,103 --> 00:53:12,231
Just suddenly up and disappeared.
564
00:53:12,273 --> 00:53:15,443
There's the cause of it. That kid Pete.
565
00:53:15,526 --> 00:53:18,696
From the day he come to town,
the fishing turned sour.
566
00:53:18,779 --> 00:53:22,366
- Don't be ridiculous.
- It's that crazy dragon talk of his.
567
00:53:23,075 --> 00:53:25,995
That kid's been nothing
but bad luck wherever he goes.
568
00:53:26,078 --> 00:53:28,456
You're a bunch of
superstitious ding-dongs.
569
00:53:28,539 --> 00:53:31,250
You know that fishing grounds shift
from time to time.
570
00:53:31,292 --> 00:53:33,794
Elliott will make the fish come back.
571
00:53:33,836 --> 00:53:36,464
There he goes, talking dragons again.
572
00:53:37,131 --> 00:53:40,801
Hey, kid! There ain't no room
in this town for a dragon,
573
00:53:40,885 --> 00:53:43,930
and there ain't no room in this town
for jinxes like you, neither!
574
00:53:43,971 --> 00:53:47,099
Well, if there's enough room
for a chowder-head like you,
575
00:53:47,141 --> 00:53:50,645
then there's more than
enough room for a dragon.
576
00:53:51,646 --> 00:53:55,816
There's room for everyone in this world
577
00:53:55,858 --> 00:53:58,945
If everyone makes some room
578
00:53:59,904 --> 00:54:04,116
Won't you move over
and share this world
579
00:54:04,158 --> 00:54:07,328
Everyone make some room
580
00:54:07,370 --> 00:54:11,707
Even a dragon deserves a place
A wide-open space
581
00:54:11,791 --> 00:54:15,503
With no reins, no chains
582
00:54:15,586 --> 00:54:18,714
He wants to play games
Dance with you
583
00:54:18,798 --> 00:54:22,635
Give him a chance to sing his song
584
00:54:22,677 --> 00:54:26,597
He only wants to belong
585
00:54:29,183 --> 00:54:33,187
There's room for everyone in this world
586
00:54:33,229 --> 00:54:36,107
Will everyone make some room?
587
00:54:37,525 --> 00:54:41,529
Spread out while Elliott gets uncurled
588
00:54:41,612 --> 00:54:45,616
Fly on his back and zoom
589
00:54:45,700 --> 00:54:47,868
- Rock him and ride him
- Rock him and ride him
590
00:54:47,910 --> 00:54:49,912
- And line up beside him
- And line up beside him
591
00:54:49,996 --> 00:54:53,791
- You'll see how quickly you blend
- You'll see how quickly you blend
592
00:54:53,874 --> 00:54:59,380
A dragon is just one more stranger
in search of a friend
593
00:55:02,341 --> 00:55:04,427
- There's room for everyone
- There's room for everyone
594
00:55:04,510 --> 00:55:06,470
- In this world
- In this world
595
00:55:06,554 --> 00:55:09,557
Back up and make some room
596
00:55:10,599 --> 00:55:12,560
- Let's all move over
- Let's all move over
597
00:55:12,643 --> 00:55:14,895
- And share this world
- And share this world
598
00:55:14,937 --> 00:55:17,690
- Everyone make some room
- Everyone make some room
599
00:55:17,982 --> 00:55:20,901
Just think how far out the ocean goes
600
00:55:20,985 --> 00:55:26,282
The whirling wind blows
shore to shore, door to door
601
00:55:26,365 --> 00:55:31,078
Think of the valleys and mountaintops
The Earth never stops
602
00:55:31,162 --> 00:55:35,333
- So deep, so high
- With miles of sky
603
00:55:35,416 --> 00:55:37,752
- We all have part of the pie
- We all have part of the pie
604
00:55:37,835 --> 00:55:41,797
Welcome the dragon
while you have a chance
605
00:55:41,881 --> 00:55:43,758
Give him his moment
606
00:55:43,799 --> 00:55:49,930
To rise up and dance
607
00:56:41,690 --> 00:56:45,694
There's room for everyone in this world
608
00:56:45,778 --> 00:56:49,323
Will everyone make some room
609
00:56:49,407 --> 00:56:50,449
Elliott!
610
00:56:50,491 --> 00:56:53,994
Love given freely can spare this world
611
00:56:54,078 --> 00:56:57,706
Let friendly feelings bloom
612
00:56:58,332 --> 00:57:00,126
- Just give an inch
- Just give an inch
613
00:57:00,167 --> 00:57:02,169
- Give a yard, never flinch
- Give a yard, never flinch
614
00:57:02,211 --> 00:57:06,257
- When the time comes to offer a hand
- When the time comes to offer a hand
615
00:57:06,340 --> 00:57:10,886
So let's all make sure
we give everyone somewhere to stand
616
00:57:10,970 --> 00:57:17,518
Let's all make sure
we give everyone somewhere to stand
617
00:57:17,560 --> 00:57:21,647
Just the way God planned it
618
00:57:21,689 --> 00:57:27,570
Just the way God planned
619
00:57:49,175 --> 00:57:55,473
You're late. Late. Late. Late. Late.
620
00:58:05,065 --> 00:58:08,402
Why is the bell ringing?
There's no one out there.
621
00:58:08,903 --> 00:58:10,488
I'll stop it.
622
00:58:13,699 --> 00:58:15,910
Elliott, stop it!
623
00:58:17,328 --> 00:58:19,622
The bell isn't supposed
to ring till recess!
624
00:58:19,705 --> 00:58:21,999
- Stop that!
- I'm not doing it.
625
00:58:22,082 --> 00:58:25,211
Liar, liar, liar.
626
00:58:27,004 --> 00:58:28,506
It's the knuckle-cracker for you.
627
00:58:29,298 --> 00:58:32,092
Three for lying
and three for whom the bell tolls.
628
00:58:32,176 --> 00:58:33,177
Come.
629
00:58:41,185 --> 00:58:44,104
Put your hands out.
Palms down, knuckles up.
630
00:58:44,897 --> 00:58:47,816
One. Two. Three!
631
00:58:48,108 --> 00:58:50,110
- It doesn't hurt much, Elliott.
- Four!
632
00:58:50,194 --> 00:58:53,072
- Whom are you talking to? Five, six!
- Elliott!
633
00:58:53,113 --> 00:58:55,032
- Whom?
- My dragon.
634
00:58:55,616 --> 00:58:59,370
Your dragon, wagon.
Nothing but a network of lies!
635
00:58:59,453 --> 00:59:01,622
Three more for your imagination!
636
00:59:01,705 --> 00:59:05,876
Seven! Eight! And a great big nine!
637
00:59:10,297 --> 00:59:12,216
Go stand in the corner.
638
00:59:16,804 --> 00:59:18,889
Work, work, work, everyone.
639
00:59:19,139 --> 00:59:21,392
All this nonsense about a dragon.
640
00:59:24,144 --> 00:59:26,689
- No, Elliott!
- YOU did it!
641
00:59:27,189 --> 00:59:29,358
You pulled the chair out
from under me.
642
00:59:29,441 --> 00:59:32,069
- It was Elliott.
- That does it.
643
00:59:33,821 --> 00:59:35,739
You've had a taste
of the knuckle-cracker.
644
00:59:35,823 --> 00:59:37,950
Now you'll have a dose
of the behind-breaker.
645
00:59:38,200 --> 00:59:39,535
Bend over.
646
00:59:48,627 --> 00:59:50,671
No, no, Elliott. Get out!
647
00:59:58,304 --> 01:00:01,765
No, Elliott, you're going
about this the wrong way.
648
01:00:01,849 --> 01:00:04,602
Go back to the cave. Go on!
649
01:00:11,567 --> 01:00:14,361
Jehoshaphat! Would you look at that!
650
01:00:18,198 --> 01:00:21,118
- Why do I hear a bell ringing?
- School must be out.
651
01:00:21,994 --> 01:00:23,871
It's too early, stupid.
652
01:00:26,081 --> 01:00:28,375
See, I told you. School is out.
653
01:00:28,792 --> 01:00:31,503
- Wait! What's happening?
- Pete's dragon wrecked the school!
654
01:00:31,545 --> 01:00:34,882
I told you. I told you!
655
01:00:34,923 --> 01:00:36,133
What's happened over there?
656
01:00:36,216 --> 01:00:38,260
Something crashed
right through the school.
657
01:00:38,427 --> 01:00:41,722
Look at it, I'm telling you.
It's a big hole in the side of the wall.
658
01:00:45,976 --> 01:00:51,565
And the dragon came in through
one wall and went out the other wall.
659
01:00:51,649 --> 01:00:53,525
Now do you believe me?
660
01:00:59,573 --> 01:01:03,744
- You think this kid Pete would sell it?
- Money talks.
661
01:01:03,786 --> 01:01:06,872
First there's a dragon.
Now he tells me money talks.
662
01:01:06,914 --> 01:01:09,249
Will miracles never cease?
663
01:01:09,291 --> 01:01:12,252
Dragons, dragons, dragons. Dragons.
664
01:01:15,005 --> 01:01:19,176
List of useful parts.
Claws, ears, tongue.
665
01:01:20,052 --> 01:01:23,097
Hey, this could be
a very profitable business.
666
01:01:23,764 --> 01:01:26,684
There's so many cures
from bits of dragon.
667
01:01:32,022 --> 01:01:35,609
Dragon whiskers, dragon toes
668
01:01:35,693 --> 01:01:39,738
A dragon tooth and a dragon nose
669
01:01:41,115 --> 01:01:45,077
Every little piece, every little piece
670
01:01:45,119 --> 01:01:48,706
We could make a million
by slicing him, dicing him
671
01:01:48,789 --> 01:01:52,292
Hoagy, we could sell every little shell
672
01:01:52,376 --> 01:01:55,796
There's enough of him to go around
673
01:01:55,838 --> 01:01:59,508
Money, money, money by the pound
674
01:01:59,591 --> 01:02:03,137
Every little piece, every little piece
675
01:02:03,178 --> 01:02:06,640
I can take a scissor
and clip him up, rip him up
676
01:02:06,724 --> 01:02:10,352
Every little part is a work of art
677
01:02:10,436 --> 01:02:13,814
Think of what
a dragon heart would bring
678
01:02:13,897 --> 01:02:17,609
Wrapped up in a ribbon and a string
679
01:02:17,651 --> 01:02:21,238
- Dragon liver can cure a cold
- Dragon liver can cure a cold
680
01:02:21,321 --> 01:02:23,991
- Dragon powder grows hair
- Dragon powder grows hair
681
01:02:24,491 --> 01:02:26,243
- With dragon blood
- With dragon blood
682
01:02:26,326 --> 01:02:28,996
- You'll never grow old
- You'll never grow old
683
01:02:29,079 --> 01:02:32,332
Every item is covered with gold
684
01:02:32,791 --> 01:02:37,838
Every item is covered with gold
685
01:02:39,965 --> 01:02:43,677
Every little piece, every little piece
686
01:02:43,761 --> 01:02:47,514
Dragon, you're my wagon to destiny
You're the key
687
01:02:47,598 --> 01:02:51,059
Every little shred moving me ahead
688
01:02:51,143 --> 01:02:54,271
Every dream of mine will be fulfilled
689
01:02:54,354 --> 01:02:58,317
What a dragon business we can build
690
01:02:58,358 --> 01:03:02,029
- Dragon cartilage keeps you thin
- Dragon cartilage keeps you thin
691
01:03:02,112 --> 01:03:05,407
- Dragon fat is for burns
- Dragon fat is for burns
692
01:03:05,491 --> 01:03:09,870
- A dragon tear will clear up your skin
- A dragon tear will clear up your skin
693
01:03:09,912 --> 01:03:13,582
Watch the profits come rolling in
694
01:03:13,665 --> 01:03:20,005
- Watch the profits come rolling in
- Watch the profits come rolling in
695
01:03:20,047 --> 01:03:23,383
- Every little piece, every little crease
- Every little piece, every little crease
696
01:03:23,467 --> 01:03:27,387
Lead me to the dragon
I'll buy him up, tie him up
697
01:03:27,471 --> 01:03:33,185
Drag him from the cave
Show him that I'm brave
698
01:03:33,977 --> 01:03:37,981
I'll bind him up, grind him up
Lop him up, chop him up
699
01:03:38,649 --> 01:03:43,153
Can't you hear
that jingle-jangle sound?
700
01:03:43,237 --> 01:03:45,280
Oh, yeah
701
01:03:47,074 --> 01:03:48,742
- It's money, money, money
- It's money, money, money
702
01:03:48,826 --> 01:03:50,661
- By the pound
- By the pound
703
01:04:01,672 --> 01:04:05,926
Good morning, Miss Nora.
So, this is where you live, eh?
704
01:04:06,009 --> 01:04:07,594
At last we've seen the light.
705
01:04:10,264 --> 01:04:13,392
I tell you, you've got to have
a sense of humour these days.
706
01:04:13,433 --> 01:04:16,562
- And you must be Pete.
- Yes, sir!
707
01:04:18,522 --> 01:04:23,443
I'm Dr. Terminus, and this is Hoagy,
who's doing his internship with me.
708
01:04:24,736 --> 01:04:26,780
I heard about the incident
at school yesterday...
709
01:04:26,822 --> 01:04:28,115
I'd rather not discuss it.
710
01:04:28,156 --> 01:04:33,120
I realize you must be disturbed about it
and up to here in dragons.
711
01:04:34,288 --> 01:04:38,000
You know, Pete,
I have always loved dragons.
712
01:04:38,083 --> 01:04:40,752
They're such wonderful creatures.
713
01:04:40,794 --> 01:04:43,714
When they're not busy
destroying things, of course.
714
01:04:43,797 --> 01:04:45,799
I've had a dream since I was your age
715
01:04:45,883 --> 01:04:50,262
that one day
I would have my very own dragon.
716
01:04:50,304 --> 01:04:52,097
I would consider my life to be fulfilled
717
01:04:52,139 --> 01:04:57,644
and would be most grateful
if you would sell me your dragon.
718
01:04:59,438 --> 01:05:03,191
You wanna buy Elliott?
719
01:05:03,275 --> 01:05:05,485
Sight unseen. As is.
720
01:05:05,569 --> 01:05:08,322
We'll give him a good home. Bless him.
721
01:05:09,531 --> 01:05:11,158
I couldn't sell him.
722
01:05:11,199 --> 01:05:12,534
Sure you could!
723
01:05:12,618 --> 01:05:15,370
That's what life is all about.
Buying and selling.
724
01:05:15,454 --> 01:05:19,708
- I'll give you $3.
- Offer him $4!
725
01:05:19,791 --> 01:05:24,546
I'll offer him $5,
it'll make his head swim. $5.
726
01:05:26,548 --> 01:05:29,718
I can't sell him. I don't own him.
727
01:05:29,801 --> 01:05:33,597
- Well, what did you do, rent him?
- Well, who owns him?
728
01:05:33,680 --> 01:05:35,682
Well, nobody, I guess.
729
01:05:35,724 --> 01:05:39,937
He just came to me.
He only goes to those who need him.
730
01:05:40,020 --> 01:05:41,355
I need him.
731
01:05:42,356 --> 01:05:45,484
Listen, Doc, I don't know what you're
up to, but you better forget about this.
732
01:05:45,525 --> 01:05:48,862
- He's not for sale.
- Nora, go paint your lighthouse.
733
01:05:48,904 --> 01:05:51,865
Pete, my boy,
you're conversant with Elliott.
734
01:05:51,949 --> 01:05:55,202
Now, talk to him.
Tell him how much I need him.
735
01:05:55,285 --> 01:05:58,205
Look, deliver Elliott to me
and the fiver is yours,
736
01:05:58,246 --> 01:06:01,083
plus a bottle of my medicine
that's guaranteed
737
01:06:01,166 --> 01:06:04,169
to bring on puberty
two years ahead of time.
738
01:06:04,211 --> 01:06:06,046
And that's better than a dragon.
739
01:06:07,172 --> 01:06:10,258
Doc, maybe you should talk
to Elliott yourself.
740
01:06:11,385 --> 01:06:13,303
Where is he? Does he speak English?
741
01:06:13,387 --> 01:06:14,888
Down the beach.
742
01:06:18,850 --> 01:06:21,436
- Where?
- Right there, by the water.
743
01:06:29,403 --> 01:06:33,448
- Right. I still don't see...
- That's because he's invisible today.
744
01:06:36,952 --> 01:06:39,329
They know they're sitting
on a gold mine.
745
01:06:39,413 --> 01:06:42,582
Well, they've had their chance
to make a few dollars.
746
01:06:57,681 --> 01:07:02,352
That dragon doesn't belong to anybody.
He's fair game and he's gonna be ours.
747
01:07:02,436 --> 01:07:06,356
We'll bind him up, grind him up
Lop him up, chop him up
748
01:07:06,440 --> 01:07:10,152
Can't you hear
that jingle-jangle sound?
749
01:07:10,235 --> 01:07:12,195
Oh, yeah
750
01:07:13,780 --> 01:07:16,616
It's money, money, money
by the pound
751
01:07:38,263 --> 01:07:39,973
Fog! Fog!
752
01:07:41,016 --> 01:07:42,934
- Where's the fog?
- There's not much fog.
753
01:07:42,976 --> 01:07:45,687
We were just using the horn
to chase off a few buzzards.
754
01:07:45,771 --> 01:07:48,774
Few buzzards.
Nora, how many times must I...
755
01:07:51,151 --> 01:07:55,072
Started already, huh? Look,
if you're gonna whitewash, son, look,
756
01:07:55,155 --> 01:08:00,243
let your brush go up and down, up.
That's it, boy. And down.
757
01:08:00,327 --> 01:08:03,997
- Up and down. Up and down.
- Up. That's right. That's right. Yeah.
758
01:08:04,081 --> 01:08:05,499
This is fun.
759
01:08:05,540 --> 01:08:08,919
Well, if it's so much fun, I'm gonna
leave it to you and Nora to finish up
760
01:08:09,002 --> 01:08:12,380
while I go in and take a nice little nap.
761
01:08:15,175 --> 01:08:18,637
This is the best time
I've ever had in my whole life.
762
01:08:21,515 --> 01:08:23,058
- It is?
- Yeah.
763
01:08:24,559 --> 01:08:26,103
Tell him, Nora.
764
01:08:29,940 --> 01:08:33,151
Pete, Lampie and I have talked it over.
765
01:08:33,193 --> 01:08:35,654
We feel the time has come
for you to stop running.
766
01:08:35,695 --> 01:08:37,405
Yes, it's true.
767
01:08:37,489 --> 01:08:41,827
If it's all right with you,
we'd like you to live here with us.
768
01:08:43,495 --> 01:08:48,291
Nora, Lampie, do you mean
this could be my real home?
769
01:08:48,375 --> 01:08:50,001
It certainly does.
770
01:08:50,043 --> 01:08:51,878
And Elliott, too?
771
01:08:51,920 --> 01:08:54,589
- Well, I...
- Sure, and Elliott, too.
772
01:08:55,715 --> 01:08:58,677
But Elliott has to live in the cave.
773
01:08:58,718 --> 01:09:00,512
All right, he Will.
774
01:09:04,891 --> 01:09:07,561
No, no, no! Not on me! Not on me!
775
01:09:07,644 --> 01:09:09,146
On the side of the building, please?
776
01:09:09,229 --> 01:09:10,272
- Now up...
- And down.
777
01:09:10,355 --> 01:09:12,357
- Up and down.
- Up and down.
778
01:09:16,903 --> 01:09:18,405
You know what?
779
01:09:19,197 --> 01:09:22,075
It's a brazzle dazzle day
780
01:09:22,159 --> 01:09:25,912
So throw off the past
and everything in it
781
01:09:25,954 --> 01:09:28,999
That's the brazzle dazzle way
782
01:09:29,082 --> 01:09:32,878
Enjoying your time
from minute to minute
783
01:09:32,919 --> 01:09:37,591
Running through the sand
without your shoes on
784
01:09:37,632 --> 01:09:39,634
Shoes on
785
01:09:39,718 --> 01:09:44,431
Making sure that you
don't keep your blues on
786
01:09:44,514 --> 01:09:49,477
Finding a boat we can cruise on
787
01:09:49,561 --> 01:09:52,606
It's a brazzle dazzle day
788
01:09:52,689 --> 01:09:56,276
When you think of love
and never of sorrow
789
01:09:56,318 --> 01:09:59,446
That's the brazzle dazzle way
790
01:09:59,487 --> 01:10:01,156
To do your work now
791
01:10:01,239 --> 01:10:03,366
And take off tomorrow
792
01:10:03,450 --> 01:10:07,954
Flying through the air
You don't need wings on
793
01:10:08,038 --> 01:10:09,998
Wings on
794
01:10:10,081 --> 01:10:14,753
Climb right up
and feel the thrill it brings on
795
01:10:14,794 --> 01:10:19,841
- Rock with the wind as it sings on
- Rock with the wind as it sings on
796
01:10:19,925 --> 01:10:23,011
- Ride higher and higher
- Ride higher and higher
797
01:10:23,094 --> 01:10:26,640
- And glide above the clouds
- And glide above the clouds
798
01:10:26,723 --> 01:10:28,266
- Free
- Free
799
01:10:28,308 --> 01:10:31,728
- No one to catch us or slow us
- No one to catch us or slow us
800
01:10:31,811 --> 01:10:36,816
- Even the birds are below us
- Even the birds are below us
801
01:10:36,858 --> 01:10:39,903
- It's a brazzle dazzle day
- It's a brazzle dazzle day
802
01:10:39,986 --> 01:10:43,531
- A lifetime of joy in just a few hours
- A lifetime of joy in just a few hours
803
01:10:43,615 --> 01:10:46,701
- All our brazzle dazzle years
- All our brazzle dazzle years
804
01:10:46,785 --> 01:10:48,370
- Have just begun
- Have just begun
805
01:10:48,453 --> 01:10:51,748
- We'll follow the sun and replay
- We'll follow the sun and replay
806
01:10:51,831 --> 01:10:56,836
- This brazzle dazzle day
- This brazzle dazzle day
807
01:11:17,274 --> 01:11:21,236
When your job becomes a frolic
you'll become a brazzaholic
808
01:11:46,970 --> 01:11:49,973
- Ride higher and higher
- Ride higher and higher
809
01:11:50,056 --> 01:11:53,601
- And glide above the clouds
- And glide above the clouds
810
01:11:53,685 --> 01:11:55,228
- Free
- Free
811
01:11:55,270 --> 01:11:58,732
- No one to catch us or slow us
- No one to catch us or slow us
812
01:11:58,773 --> 01:12:03,820
- Even the birds are below us
- Even the birds are below us
813
01:12:03,903 --> 01:12:06,948
- It's a brazzle dazzle day
- It's a brazzle dazzle day
814
01:12:07,032 --> 01:12:10,577
- A lifetime of joy in just a few hours
- A lifetime of joy in just a few hours
815
01:12:10,660 --> 01:12:13,747
- All our brazzle dazzle years
- All our brazzle dazzle years
816
01:12:13,788 --> 01:12:15,415
- Have just begun
- Have just begun
817
01:12:15,498 --> 01:12:18,793
- We'll follow the sun and replay
- We'll follow the sun and replay
818
01:12:18,877 --> 01:12:35,727
- This brazzle dazzle day
- This brazzle dazzle day
819
01:12:36,770 --> 01:12:41,608
- This brazzle dazzle day
- This brazzle dazzle day
820
01:12:43,485 --> 01:12:44,903
Come on. Come on.
821
01:12:46,071 --> 01:12:47,280
Come on.
822
01:12:48,073 --> 01:12:52,702
Whoa, boy. Say, have you seen
anything of a mean, fresh kid
823
01:12:52,786 --> 01:12:54,496
about yea big?
824
01:12:55,455 --> 01:12:57,499
Answers to the name of Pete.
825
01:12:57,582 --> 01:13:00,794
Half of the kids in this town
answer to the name of Pete.
826
01:13:00,835 --> 01:13:02,587
Other half don't answer.
827
01:13:02,629 --> 01:13:05,673
- Let me break his bones, Pa!
- Just a minute!
828
01:13:06,966 --> 01:13:09,677
This particular Pete, he's always talking
829
01:13:09,761 --> 01:13:13,431
to his big, hokey pokey
whatchamacallit...
830
01:13:13,473 --> 01:13:14,641
- Dragon.
- Dragon.
831
01:13:14,682 --> 01:13:16,059
Dragon?
832
01:13:21,648 --> 01:13:24,609
Merle, this here's the place.
833
01:13:26,611 --> 01:13:28,238
Come on, Willie.
834
01:13:39,541 --> 01:13:43,086
It would be unethical of me
to leave my patient at a time like this.
835
01:13:43,169 --> 01:13:46,673
It's important. About the dragon.
836
01:13:46,714 --> 01:13:48,591
Put your foot on there.
837
01:13:49,676 --> 01:13:52,053
Now, don't move, stay tense,
or that weight will fall,
838
01:13:52,137 --> 01:13:53,555
that clamp will break your jaw
839
01:13:53,638 --> 01:13:55,974
tear your gums apart
and go clean through your cheek.
840
01:13:56,015 --> 01:13:58,059
Tense. Tense!
841
01:14:05,358 --> 01:14:06,860
See that wagonload of worms?
842
01:14:06,943 --> 01:14:09,654
They're looking for the kid
and the dragon.
843
01:14:09,696 --> 01:14:12,240
I knew there'd be competition.
Come on.
844
01:14:13,658 --> 01:14:15,702
Careful as you bring them aside.
845
01:14:15,785 --> 01:14:17,537
I got one! I got one!
846
01:14:27,547 --> 01:14:28,882
It's ugly!
847
01:14:28,923 --> 01:14:32,218
Well! If it ain't our own little Petey!
848
01:14:34,846 --> 01:14:36,181
The Gogans!
849
01:14:40,518 --> 01:14:44,689
Well, you look so nice and clean,
and those new clothes.
850
01:14:44,731 --> 01:14:48,443
I guess all those good manners
I taught you done paid off.
851
01:14:49,360 --> 01:14:52,614
Who's that pretty lady you're with,
little Pete?
852
01:14:53,656 --> 01:14:56,576
- Yeah. Introduce us.
- Yeah. Introduce us.
853
01:14:57,785 --> 01:15:01,247
I'm Nora, and Pete is staying with me.
854
01:15:01,289 --> 01:15:07,420
Why, boys, I believe she's trying to
break up our happy little family.
855
01:15:07,504 --> 01:15:09,714
Elliott went to look for Paul.
856
01:15:09,756 --> 01:15:11,174
I wish he were here.
857
01:15:11,257 --> 01:15:13,843
Don't worry. They won't get you.
Come on, Dad.
858
01:15:13,927 --> 01:15:16,638
I guess we're gonna
take him back now, miss,
859
01:15:16,721 --> 01:15:20,517
to his own home, sweet home.
Come on, Pete.
860
01:15:21,184 --> 01:15:23,561
You won't be taking him anywhere!
861
01:15:23,603 --> 01:15:28,483
Okay, lady. We're gonna take him
whether you like it or not.
862
01:15:28,566 --> 01:15:31,110
- Right, boys?
- Right, Pa.
863
01:15:31,152 --> 01:15:35,907
Willie, you grab onto Pete
while I hold onto her.
864
01:15:35,949 --> 01:15:39,786
You grab Pete. I wanna hold her.
865
01:15:39,827 --> 01:15:42,956
- I wanna hold her!
- Well, I'm gonna hold her!
866
01:15:45,458 --> 01:15:47,293
All right!
867
01:15:47,377 --> 01:15:49,087
I'll settle this.
868
01:15:50,213 --> 01:15:52,090
You two grab the brat.
869
01:15:52,882 --> 01:15:54,676
I'll hold her.
870
01:15:54,759 --> 01:15:59,347
If you think you're gonna hold her
like my boys wanna hold her,
871
01:15:59,430 --> 01:16:02,308
you're gonna be holding your head,
you understand?
872
01:16:02,850 --> 01:16:04,811
Lady, that boy is ours.
873
01:16:10,275 --> 01:16:12,402
- We got a bill of sale right here
- We got a bill of sale right here
874
01:16:12,485 --> 01:16:14,779
That says he belongs to us
875
01:16:15,154 --> 01:16:17,323
We bought him
fair and square last year
876
01:16:17,407 --> 01:16:19,492
And we own the little cuss
877
01:16:20,535 --> 01:16:26,124
Look here, read the writing
That gives us a legal claim
878
01:16:26,165 --> 01:16:28,626
- We got a bill of sale right here
- We got a bill of sale right here
879
01:16:28,668 --> 01:16:31,254
With dear little Petey's name
880
01:16:31,337 --> 01:16:34,007
- You can't have him
- He's gotta clean and sweep
881
01:16:34,048 --> 01:16:36,342
- You don't love him
- Feed the hens and comb the sheep
882
01:16:36,384 --> 01:16:38,636
- All you've done up to now
- Plant seeds, pull weeds
883
01:16:38,678 --> 01:16:40,847
- Is break his heart
- Bow to all our needs
884
01:16:40,930 --> 01:16:43,308
- You'll abuse him
- Carry water from the well
885
01:16:43,349 --> 01:16:46,686
- And just use him
- Answer every time we yell
886
01:16:46,769 --> 01:16:49,355
Watch out or I'll take you apart
887
01:16:49,439 --> 01:16:51,524
We'd like to see you try it
888
01:16:51,608 --> 01:16:56,404
We got a bill of sale right here
that says he belongs to us
889
01:16:56,487 --> 01:16:57,530
Fight all you want
890
01:16:57,572 --> 01:17:00,867
Won't do no good
to holler and fume and fuss
891
01:17:01,784 --> 01:17:07,457
Leave town, keep on going
before I can count to five
892
01:17:08,082 --> 01:17:09,751
Come on! Row!
893
01:17:12,253 --> 01:17:13,838
It's Elliott!
894
01:17:20,887 --> 01:17:29,312
We got a bill of sale right here
895
01:17:30,396 --> 01:17:31,856
Right here
896
01:17:35,485 --> 01:17:40,698
Right here
897
01:17:47,413 --> 01:17:50,583
It's downright dangerous
getting all wet like this.
898
01:17:50,667 --> 01:17:52,835
We done had our bath in May!
899
01:17:57,131 --> 01:17:58,716
- Bless you, Ma.
- Bless you, Ma.
900
01:18:01,052 --> 01:18:02,345
Excuse me, folks.
901
01:18:02,428 --> 01:18:03,930
I witnessed what happened today,
902
01:18:04,013 --> 01:18:06,349
and I'm completely sympathetic
with you.
903
01:18:06,432 --> 01:18:08,017
What's "sympathetic" mean?
904
01:18:08,101 --> 01:18:10,770
I'm Doc Terminus. Like to talk to you.
905
01:18:10,812 --> 01:18:13,898
Doc, I got this here p'monia.
906
01:18:13,940 --> 01:18:15,274
Sit down.
907
01:18:20,405 --> 01:18:22,281
- Bless you, Ma.
- Bless you, Ma.
908
01:18:25,410 --> 01:18:28,496
I got this terrible ache in my back!
909
01:18:28,579 --> 01:18:32,083
Good. What's rightfully yours
is rightfully yours.
910
01:18:32,125 --> 01:18:34,293
Now, you want Pete, right?
911
01:18:34,335 --> 01:18:36,129
- Right!
- Right!
912
01:18:36,170 --> 01:18:38,339
I want the dragon.
913
01:18:39,340 --> 01:18:40,967
- The dragon?
- The dragon?
914
01:18:47,640 --> 01:18:49,434
Wait, wait, wait a minute.
915
01:18:49,475 --> 01:18:51,936
Now I got a stitch in my side.
916
01:18:52,478 --> 01:18:54,647
You really want the dragon?
917
01:18:54,939 --> 01:18:56,315
Very much.
918
01:18:56,983 --> 01:18:59,026
Well, then, what are you willing
to give for it?
919
01:18:59,110 --> 01:19:01,154
The help you need getting Pete.
920
01:19:01,237 --> 01:19:04,073
I'll need the same kind
of help getting the dragon.
921
01:19:16,461 --> 01:19:19,422
Now I think the pain's in my head!
922
01:19:19,505 --> 01:19:21,799
- Have we got a deal?
- Sure.
923
01:19:22,550 --> 01:19:25,261
We scratch your back,
you scratch ours.
924
01:19:28,765 --> 01:19:30,975
The boathouse at sunset.
925
01:19:32,518 --> 01:19:33,853
Doc.
926
01:19:34,479 --> 01:19:36,606
What you gonna do with a dragon?
927
01:19:36,689 --> 01:19:39,233
Maybe put him on a ranch, breed him?
928
01:19:39,317 --> 01:19:40,818
Big stud fees.
929
01:19:55,583 --> 01:19:58,419
Ahoy. Ahoy. Here.
930
01:20:02,215 --> 01:20:04,967
How would you like to make
the fishing good again?
931
01:20:05,051 --> 01:20:08,221
- How do we do that?
- Catch that dragon!
932
01:20:08,262 --> 01:20:12,058
Set a trap for him, throw a net over him,
drag him away.
933
01:20:12,099 --> 01:20:15,603
Goodbye, Elliott. Hello, fish.
934
01:20:15,686 --> 01:20:18,689
Sunset, the boathouse.
Spread the word.
935
01:20:22,151 --> 01:20:23,402
- Okay.
- Right.
936
01:20:23,444 --> 01:20:25,404
- It's a good idea.
- Yeah.
937
01:20:48,219 --> 01:20:50,221
Get back! Get back!
938
01:20:55,852 --> 01:20:59,939
Dr. Terminus!
Here's that there harpoon you wanted!
939
01:21:00,022 --> 01:21:02,316
Good! Put it right over there!
940
01:21:04,026 --> 01:21:06,362
Now you just remember our bargain!
941
01:21:08,364 --> 01:21:11,576
Okay, I want separate trip lines
on the primary tarp,
942
01:21:11,617 --> 01:21:14,370
the secondary net and on the tertiary.
943
01:21:14,453 --> 01:21:16,330
- Tertiary?
- What's that?
944
01:21:17,373 --> 01:21:18,749
Dragon medicine.
945
01:21:21,294 --> 01:21:23,421
- Okay, fix it.
- We've done it!
946
01:21:23,462 --> 01:21:25,590
Don't signal till you're...
947
01:21:27,550 --> 01:21:29,927
Get this net up off of me!
948
01:21:29,969 --> 01:21:34,640
Will you get this...
Will you get this net up! Up! Up!
949
01:21:34,724 --> 01:21:36,309
Now, I've got to go and get that kid.
950
01:21:36,392 --> 01:21:39,270
You rehearse this and make it run
like clockwork or else.
951
01:21:59,916 --> 01:22:01,334
Elliott!
952
01:22:05,004 --> 01:22:09,133
Elliott, you were terrific
the way you saved us from the Gogans.
953
01:22:10,217 --> 01:22:11,719
What?
954
01:22:16,015 --> 01:22:17,475
Do you mean it?
955
01:22:20,436 --> 01:22:22,021
Wow! That's great.
956
01:22:22,104 --> 01:22:25,441
You're the most wonderful dragon
in the whole world.
957
01:22:27,860 --> 01:22:29,779
Wait till I tell Nora!
958
01:22:36,786 --> 01:22:39,205
Nora! Nora! Good news!
959
01:22:39,288 --> 01:22:42,208
Elliott found Paul,
and he's on his way home!
960
01:22:44,418 --> 01:22:45,503
Pete...
961
01:22:45,544 --> 01:22:47,755
I wouldn't say anything like that
if I were you.
962
01:22:47,838 --> 01:22:50,466
But it's true. Elliott said.
963
01:22:51,467 --> 01:22:52,843
Please.
964
01:22:53,761 --> 01:22:57,390
There's been enough talk
about Paul, and Elliott too.
965
01:23:00,935 --> 01:23:04,397
Both of us have to be realistic.
966
01:23:05,773 --> 01:23:09,735
Paul's ship went down.
He's not coming back.
967
01:23:11,320 --> 01:23:13,698
And I have to adjust my life to it.
968
01:23:14,573 --> 01:23:17,827
You have to make
a big adjustment, too.
969
01:23:17,910 --> 01:23:20,204
You have us now.
970
01:23:20,246 --> 01:23:24,083
You don't have to make believe
your only friend is a dragon.
971
01:23:24,166 --> 01:23:26,836
But I'm not making believe.
972
01:23:26,919 --> 01:23:29,255
That's what I mean by "realistic."
973
01:23:29,296 --> 01:23:31,257
There are no dragons.
974
01:23:31,841 --> 01:23:34,969
Except for Elliott. He's real.
975
01:23:35,052 --> 01:23:37,596
Lampie, you've seen him, haven't you?
976
01:23:42,268 --> 01:23:43,602
Well, I...
977
01:23:46,897 --> 01:23:48,691
I thought I saw him.
978
01:23:53,029 --> 01:23:57,324
Wait till Paul gets here.
Then you'll know how realistic Elliott is.
979
01:23:59,952 --> 01:24:01,537
Okay.
980
01:24:01,620 --> 01:24:05,958
Until that time,
let's try not to talk about it.
981
01:24:08,294 --> 01:24:11,130
How about filling the reserve oilcan?
982
01:24:11,213 --> 01:24:12,465
Sure.
983
01:24:16,844 --> 01:24:20,347
Well, at least one of us
is entitled to have illusions.
984
01:24:34,528 --> 01:24:36,405
Pete! Pete, it's Elliott!
985
01:24:36,489 --> 01:24:39,158
- What's the matter?
- Elliott's in Passapaka... Pakadaka...
986
01:24:39,200 --> 01:24:41,660
He's in town,
and he's tearing the place apart.
987
01:24:41,702 --> 01:24:43,662
- You've got to do something.
- No!
988
01:24:59,929 --> 01:25:02,014
We should be in the channel.
989
01:25:02,681 --> 01:25:05,518
We should've made
Passamaquoddy light by now.
990
01:25:06,602 --> 01:25:08,854
I know the light-keepers personally.
991
01:25:10,523 --> 01:25:13,692
- He's in there! Come on!
- Elliott! Elliott!
992
01:25:16,153 --> 01:25:19,073
Didn't you say the primary
was really the tertiary?
993
01:25:21,742 --> 01:25:23,202
Never!
994
01:25:27,373 --> 01:25:30,251
- Where's Elliott?
- Nowhere!
995
01:25:30,334 --> 01:25:34,088
Your hokey-pokey dragon's
out helping Santa Claus pull his sled!
996
01:25:34,171 --> 01:25:36,382
-Boys!
-Let me go!
997
01:25:36,465 --> 01:25:38,509
Now you're never
gonna get away again!
998
01:25:38,551 --> 01:25:40,845
We're gonna put chains on you
when you're working!
999
01:25:40,886 --> 01:25:43,347
- And when you're not working.
- And when you're sleeping!
1000
01:25:43,389 --> 01:25:46,142
Okay, okay.
Tear him to pieces in your own time.
1001
01:25:46,225 --> 01:25:48,435
Right now he is the bait for the trap.
1002
01:25:48,519 --> 01:25:50,020
Take him in there
where that thing can see him
1003
01:25:50,062 --> 01:25:51,272
when he comes through the door.
1004
01:25:51,355 --> 01:25:53,732
He'll head straight for Pete.
We spring the trap.
1005
01:25:53,774 --> 01:25:57,236
After the tertiary net drops on him,
I'll give you the signal,
1006
01:25:57,319 --> 01:26:00,406
and you fire that harpoon
right into the middle.
1007
01:26:00,489 --> 01:26:01,657
No! No!
1008
01:26:01,740 --> 01:26:04,410
Yes! Yes! Got it?
1009
01:26:04,952 --> 01:26:06,203
Got it!
1010
01:26:06,871 --> 01:26:10,875
What I don't got is,
how you gonna get that monster,
1011
01:26:10,916 --> 01:26:15,963
that hideous beast, that nightmare
sent by the devil, to come here?
1012
01:26:17,423 --> 01:26:20,551
Easy. We get someone he knows
to bring him here.
1013
01:26:21,260 --> 01:26:23,679
Well, who'd be crazy enough
to do that?
1014
01:26:24,597 --> 01:26:27,975
No! No!
1015
01:26:28,058 --> 01:26:30,895
He knows you. He trusts you.
1016
01:26:31,395 --> 01:26:35,441
He scares me! He hates me!
1017
01:26:36,775 --> 01:26:38,068
Hoagy.
1018
01:26:38,986 --> 01:26:41,947
We are all on this Earth for a purpose,
1019
01:26:42,031 --> 01:26:44,658
and the time for your purpose is now.
1020
01:26:45,409 --> 01:26:49,830
I know that inside this pale, frail,
pathetic shell of a man
1021
01:26:49,914 --> 01:26:53,000
there is a Vesuvius ready to erupt.
1022
01:26:53,083 --> 01:26:57,796
Now, I've known you, man and beast,
since you were nothing.
1023
01:26:57,838 --> 01:27:02,927
But now, Hoagy, now,
you're still nothing,
1024
01:27:03,928 --> 01:27:06,472
but you could be something!
1025
01:27:06,555 --> 01:27:08,974
You can be a somebody.
1026
01:27:09,058 --> 01:27:10,726
A legend, Hoagy.
1027
01:27:10,809 --> 01:27:14,772
A legend in your own lifetime,
not a joke!
1028
01:27:14,813 --> 01:27:17,316
The moment's here, Hoagy.
1029
01:27:17,399 --> 01:27:19,318
Grab it. Grab it!
1030
01:27:19,360 --> 01:27:23,739
Today, the jester. Tomorrow, the king!
1031
01:27:28,953 --> 01:27:31,413
- No!
- Get out!
1032
01:27:52,977 --> 01:27:54,436
Elliott.
1033
01:27:54,520 --> 01:27:57,731
Can you come out here for a second?
Please?
1034
01:28:21,672 --> 01:28:22,923
Wake up.
1035
01:28:24,341 --> 01:28:25,884
Wake up!
1036
01:28:30,889 --> 01:28:33,267
Don't get nervous!
1037
01:28:33,350 --> 01:28:35,394
I'm a friend.
1038
01:28:37,396 --> 01:28:40,482
Don't roast me!
1039
01:28:50,701 --> 01:28:51,869
Honest.
1040
01:28:52,661 --> 01:28:58,125
I got a message about Pete!
1041
01:29:00,085 --> 01:29:02,880
The Gogans
1042
01:29:04,798 --> 01:29:07,593
got Pete!
1043
01:29:22,941 --> 01:29:24,068
Follow me!
1044
01:29:48,801 --> 01:29:51,637
There's a reef between us
and the channel.
1045
01:29:51,678 --> 01:29:53,555
Dad, I can't find Pete.
1046
01:29:56,141 --> 01:29:59,228
- Can you get it lit?
- I have to put in a dry wick.
1047
01:30:02,189 --> 01:30:03,774
Battle stations!
1048
01:30:06,860 --> 01:30:09,655
I told you! I told you, Elliott!
There he is!
1049
01:30:09,738 --> 01:30:11,657
Look out, Elliott! It's a trap!
1050
01:30:12,741 --> 01:30:14,660
Get him! He's right here!
1051
01:30:15,869 --> 01:30:17,413
Drop everything!
1052
01:30:19,039 --> 01:30:20,958
Drop everything!
1053
01:30:27,506 --> 01:30:29,216
Elliott, over here!
1054
01:30:31,510 --> 01:30:34,805
Get me out of here!
Elliott, don't step on me!
1055
01:30:37,057 --> 01:30:39,852
Am I seeing what I think I'm seeing?
1056
01:30:39,935 --> 01:30:41,937
It's beginning to look like a...
1057
01:30:42,020 --> 01:30:43,814
- Dragon!
- Don't say that!
1058
01:30:44,106 --> 01:30:45,566
I've got it!
1059
01:30:46,483 --> 01:30:47,693
Out!
1060
01:30:47,734 --> 01:30:49,695
We've got it! We've got it!
1061
01:30:50,154 --> 01:30:52,698
- Hoagy!
- Please! Please, let me out!
1062
01:30:53,198 --> 01:30:56,952
- Doc, please!
- Get out of there! Get out of there!
1063
01:30:57,786 --> 01:31:00,789
Doc, get me out! Get me out!
Get me out!
1064
01:31:00,873 --> 01:31:02,332
Okay. Okay!
1065
01:31:12,050 --> 01:31:13,844
Help! Elliott, help!
1066
01:31:17,389 --> 01:31:19,433
Man this harpoon. Take this.
1067
01:31:22,394 --> 01:31:23,729
Light the fuse.
1068
01:31:26,398 --> 01:31:28,525
No, no! Don't shoot Elliott!
1069
01:31:31,987 --> 01:31:33,572
Get him back!
1070
01:31:35,073 --> 01:31:37,075
- Get him back!
- Get him outside!
1071
01:31:37,618 --> 01:31:39,328
Come on, Grover!
1072
01:31:43,081 --> 01:31:44,291
Pick him up!
1073
01:31:44,374 --> 01:31:46,919
Come on! Take him outside!
1074
01:31:50,172 --> 01:31:51,798
Get out of the way!
1075
01:31:55,219 --> 01:31:58,055
He's going! Let me get a bead on him!
1076
01:32:00,641 --> 01:32:01,934
Elliott, save me!
1077
01:32:02,017 --> 01:32:04,978
Don't let him get away again!
Get him out of here!
1078
01:32:13,862 --> 01:32:17,449
- Hands...
- Elliott, don't let them take me!
1079
01:32:30,379 --> 01:32:32,089
Wait! Wait!
1080
01:32:48,814 --> 01:32:50,274
Pete!
1081
01:32:53,485 --> 01:32:55,070
Thanks, Elliott.
1082
01:32:55,612 --> 01:32:58,740
You just listen to me!
That there boy belongs to me!
1083
01:32:58,824 --> 01:33:01,910
I paid $50 for him plus legals,
1084
01:33:01,994 --> 01:33:05,497
and I got a bill of sale right here,
right here to prove it.
1085
01:33:22,014 --> 01:33:25,434
Merle, help! Don't just stand there!
1086
01:33:25,517 --> 01:33:28,020
You dimwits! Come on! Come on!
Get me out of here!
1087
01:33:28,520 --> 01:33:30,689
Get me out of here, clucks!
1088
01:33:40,949 --> 01:33:42,868
Let him keep the brat!
1089
01:33:44,870 --> 01:33:46,830
Come on! Get in the wagon!
1090
01:33:48,540 --> 01:33:50,751
I'll never touch him again.
1091
01:33:50,834 --> 01:33:53,712
Wait! Wait! Wait! Wait for us!
I said, "Wait!"
1092
01:34:42,719 --> 01:34:45,722
Hoagy, get me down!
1093
01:34:45,764 --> 01:34:49,267
We've got to do something!
That dragon's gonna get away!
1094
01:34:53,313 --> 01:34:55,440
He's gonna eat us up!
1095
01:35:15,961 --> 01:35:19,005
...In the street. Quite a storm here.
1096
01:35:19,089 --> 01:35:20,799
Wait a minute. Wait a minute. Wait.
1097
01:35:20,882 --> 01:35:22,384
Watch those stairs.
1098
01:35:28,682 --> 01:35:29,975
Look!
1099
01:35:41,069 --> 01:35:42,654
There really is a dragon!
1100
01:35:42,696 --> 01:35:44,948
Yes, and he saved us!
1101
01:35:44,990 --> 01:35:47,409
- Dragon!
- A dragon! A real dragon!
1102
01:35:48,785 --> 01:35:50,620
Attaboy, Elliott.
1103
01:36:00,672 --> 01:36:02,424
That ship's headed for the reef!
1104
01:36:02,507 --> 01:36:04,551
Go down and sound the foghorn!
1105
01:36:12,851 --> 01:36:14,936
Elliott, quick! Quick!
1106
01:36:38,710 --> 01:36:42,047
Nora, let me have the light
so I can see what I'm doing.
1107
01:36:56,645 --> 01:36:59,356
Come on, Elliott. You can do it.
1108
01:37:04,152 --> 01:37:05,570
' Got it!
1109
01:37:09,866 --> 01:37:11,743
Come on, Elliott.
1110
01:37:21,419 --> 01:37:23,171
Come on, Elliott!
1111
01:37:25,465 --> 01:37:26,800
Hurry!
1112
01:37:28,760 --> 01:37:30,095
What's the matter?
1113
01:37:30,136 --> 01:37:32,889
Everything is wet in here,
that's what's the matter!
1114
01:37:32,931 --> 01:37:36,393
- Don't worry, Lampie. Elliott came.
- Elliott?
1115
01:37:36,434 --> 01:37:39,604
That's all I need is a dragon in here.
1116
01:37:41,940 --> 01:37:43,608
Get him out of here!
1117
01:37:45,193 --> 01:37:48,071
Start your burner, Elliott. Light the wick.
1118
01:37:51,992 --> 01:37:55,245
All right, Elliot'[. Go ahead. Light it.
1119
01:37:59,875 --> 01:38:01,626
NOW, Elliott! NOW!
1120
01:38:03,128 --> 01:38:05,297
All right. Where's the fire?
1121
01:38:05,839 --> 01:38:07,215
What's the matter?
1122
01:38:11,636 --> 01:38:14,055
He's all squished up in the stairs.
1123
01:38:35,243 --> 01:38:37,078
Elliot'ยฃ?
1124
01:38:39,039 --> 01:38:41,583
He's real. He's really real.
1125
01:38:43,752 --> 01:38:46,212
Of course he is.
He's gonna light the wick.
1126
01:38:46,296 --> 01:38:47,839
Can he do it?
1127
01:38:47,923 --> 01:38:51,176
Can he? He can throw a flame clear
across to Bar Harbour,
1128
01:38:51,259 --> 01:38:53,470
if he can get his own burner going!
1129
01:39:01,686 --> 01:39:05,190
- Come on, Elliott!
- Come on!
1130
01:39:05,440 --> 01:39:06,942
Blow, Elliott!
1131
01:39:21,289 --> 01:39:23,208
Elliott, you did it!
1132
01:39:30,173 --> 01:39:31,549
Look there!
1133
01:39:35,095 --> 01:39:37,931
That means the rocks
are dead ahead, Captain!
1134
01:39:40,392 --> 01:39:42,477
Hard right rudder!
1135
01:39:52,612 --> 01:39:57,117
Elliott, I could give you a great big kiss.
1136
01:40:20,515 --> 01:40:23,560
A dragon, a dragon
You bet we saw a dragon
1137
01:40:23,601 --> 01:40:27,230
So big and brave
he came to save a village in distress
1138
01:40:27,272 --> 01:40:30,859
He kept the ship from crashing
when he heard the S. 0.8.
1139
01:40:30,942 --> 01:40:34,571
He faced a group of villains
and he fought them with success
1140
01:40:34,612 --> 01:40:36,448
- He's great
- He's great
1141
01:40:36,489 --> 01:40:37,532
- A chum
- A pal
1142
01:40:37,615 --> 01:40:38,616
A mate
1143
01:40:38,658 --> 01:40:41,870
A dragon, a dragon
We're proud to love a dragon
1144
01:40:41,953 --> 01:40:45,540
Before he came to fight the storm
the night was dark and dim
1145
01:40:45,623 --> 01:40:49,210
Now everyone in town is safe again
because of him
1146
01:40:49,294 --> 01:40:52,922
He filled the ocean full of fish
He packed it to the brim
1147
01:40:52,964 --> 01:40:56,801
We want it known
that he's our very own
1148
01:40:57,260 --> 01:41:00,638
Nora! Nora!
1149
01:41:03,016 --> 01:41:04,517
Paul!
1150
01:41:14,819 --> 01:41:16,154
Gather around, everyone.
1151
01:41:16,237 --> 01:41:18,198
I have a few appropriate words to say.
1152
01:41:18,281 --> 01:41:20,742
Gather around. Come on.
Closer, closer.
1153
01:41:20,825 --> 01:41:24,037
There you are, yes.
It's nice to see you.
1154
01:41:24,120 --> 01:41:27,832
Ladies... Ladies and gentlemen,
1155
01:41:27,874 --> 01:41:30,752
Pete, I want you to thank
Elliott the dragon
1156
01:41:30,835 --> 01:41:33,088
for the council here
and all the townspeople.
1157
01:41:33,171 --> 01:41:35,924
- You do that?
- Well, he's right here.
1158
01:41:36,007 --> 01:41:39,677
He'd appreciate it
if you'd thank him yourself.
1159
01:41:39,719 --> 01:41:42,555
You mean I can talk right to him?
1160
01:41:42,639 --> 01:41:45,475
Go right to the main source.
That was my campaign.
1161
01:41:46,935 --> 01:41:49,771
- No, he's over here.
- Over that side.
1162
01:41:49,854 --> 01:41:52,398
So, Elliott, on behalf of...
1163
01:41:56,069 --> 01:41:57,570
Thank you. Thank you.
1164
01:41:58,404 --> 01:42:01,366
It's a brazzle dazzle day
1165
01:42:01,449 --> 01:42:04,994
So throw off the past
and everything in it
1166
01:42:05,036 --> 01:42:08,164
That's the brazzle dazzle way
1167
01:42:08,206 --> 01:42:11,751
Enjoying your time
from minute to minute
1168
01:42:13,461 --> 01:42:14,587
Hi!
1169
01:42:17,215 --> 01:42:19,551
Elliott, you're the greatest.
1170
01:42:19,592 --> 01:42:22,887
You've made everybody happy,
especially me.
1171
01:42:24,222 --> 01:42:26,307
I'm very proud of you.
1172
01:42:29,060 --> 01:42:32,605
We've got a real family now
and a place to live.
1173
01:42:42,615 --> 01:42:46,369
You've got to go?
When will you be back?
1174
01:42:58,840 --> 01:43:00,884
You won't be back?
1175
01:43:05,013 --> 01:43:06,514
But why?
1176
01:43:07,974 --> 01:43:09,934
Did I do something wrong?
1177
01:43:17,942 --> 01:43:20,236
There's another kid in trouble?
1178
01:43:26,826 --> 01:43:29,954
Well, if anyone can get him out of it,
you can.
1179
01:43:40,173 --> 01:43:43,468
I won't see you again, will I?
1180
01:43:45,094 --> 01:43:46,137
Even
1181
01:43:56,314 --> 01:43:58,316
What are you sniffing for?
1182
01:44:09,244 --> 01:44:11,996
Now, remember, don't scare people.
1183
01:44:27,929 --> 01:44:30,348
Goodbye, Elliott. Goodbye.
1184
01:44:49,200 --> 01:44:50,410
It is a dragon!
1185
01:44:50,493 --> 01:44:52,078
- It's Elliott!
- It's Elliott!
1186
01:44:54,747 --> 01:44:57,875
And remember,
you're supposed to be invisible!
1187
01:44:57,975 --> 01:45:07,975
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net90025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.