Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,798 --> 00:00:50,801
-(indistinct chatter)
-(girls chanting skipping song)
2
00:00:57,057 --> 00:00:58,267
(chuckling)
3
00:00:58,308 --> 00:01:00,728
(indistinct chatter)
4
00:01:02,228 --> 00:01:04,230
(girls chanting skipping song)
5
00:01:49,109 --> 00:01:51,528
(screaming)
6
00:01:53,405 --> 00:01:56,158
(girl chuckles, mutters)
7
00:01:59,787 --> 00:02:01,746
(grunting)
8
00:02:01,789 --> 00:02:04,165
(girl laughing)
9
00:02:06,793 --> 00:02:08,795
-(grunting)
-(gasping)
10
00:02:13,175 --> 00:02:14,843
(grunts softly)
11
00:02:32,151 --> 00:02:35,739
(pen cap clicks, paper rustling)
12
00:02:36,740 --> 00:02:39,158
(pen scribbling)
13
00:02:40,411 --> 00:02:42,997
(pen cap clicks)
14
00:03:05,019 --> 00:03:06,353
(pen cap clicks)
15
00:03:10,189 --> 00:03:12,192
(pen cap clicks)
16
00:03:22,453 --> 00:03:24,454
(chuckles softly)
17
00:03:26,414 --> 00:03:28,417
(bell clanging)
18
00:03:33,631 --> 00:03:35,633
("Sure Shot" by Beastie Boys
playing)
19
00:03:38,968 --> 00:03:40,763
♪ 'Cause you can't, you won't,
and you don't stop ♪
20
00:03:40,804 --> 00:03:43,598
♪ Well, you can't,
you won't, and you don't stop ♪
21
00:03:43,640 --> 00:03:45,935
♪ Mike D,
come and rock the sure shot ♪
22
00:03:45,975 --> 00:03:47,311
♪ I've got
the brand-new doo-doo ♪
23
00:03:47,353 --> 00:03:48,937
♪ Guaranteed like Yoo-hoo ♪
24
00:03:48,978 --> 00:03:51,272
♪ I'm on like Dr. John,
yeah, Mr. Zu Zu ♪
25
00:03:51,314 --> 00:03:53,734
♪ I'm a newlywed,
I'm not a divorcé, yeah ♪
26
00:03:53,776 --> 00:03:56,235
♪ And everything I do
is funky like Lee Dorsey ♪
27
00:03:56,277 --> 00:03:58,197
♪ Well, it's The Taking
of the Pelham One Two Three ♪
28
00:03:58,237 --> 00:04:00,657
♪ If you want a doo-doo rhyme,
then come see me ♪
29
00:04:00,699 --> 00:04:02,992
♪ I've got the savoir faire
with the unique rhymin' ♪
30
00:04:03,034 --> 00:04:06,455
♪ I keep it on and on,
it's never quittin' time and ♪
31
00:04:06,497 --> 00:04:08,039
♪ Strictly handheld
is the style I go ♪
32
00:04:08,081 --> 00:04:10,709
♪ Never rock the mic
with the pantyhose ♪
33
00:04:10,751 --> 00:04:12,877
♪ I strap on my ear goggles
and I'm ready to go ♪
34
00:04:12,919 --> 00:04:15,421
♪ 'Cause at the boards is
the man they call the Mario ♪
35
00:04:15,463 --> 00:04:18,132
♪ Pull up at the function
and you know I Kojak ♪
36
00:04:18,175 --> 00:04:20,552
♪ To all the party people
that are on my bozack ♪
37
00:04:20,593 --> 00:04:22,387
♪ I've got more action
than my man John Woo ♪
38
00:04:22,428 --> 00:04:25,598
♪ And I've got mad hits
like I was Rod Carew, yeah ♪
39
00:04:25,641 --> 00:04:27,850
♪ Because you can't, you won't,
and you don't stop ♪
40
00:04:27,893 --> 00:04:30,228
♪ Because you can't,
you won't, and you don't stop ♪
41
00:04:30,269 --> 00:04:32,981
♪ Oh, well, you can't, you
won't, and you don't stop ♪
42
00:04:33,023 --> 00:04:35,149
♪ I keep my underwear up
with a piece of elastic ♪
43
00:04:35,192 --> 00:04:38,069
♪ Use a bullshit mic
that's made out of plastic ♪
44
00:04:38,112 --> 00:04:40,238
♪ To send my rhymes
out to all the nations ♪
45
00:04:40,279 --> 00:04:42,865
♪ Like Ma Bell,
I got the ill communication ♪
46
00:04:42,908 --> 00:04:45,119
♪ 'Cause you can't, you won't,
and you don't stop ♪
47
00:04:45,159 --> 00:04:47,579
♪ 'Cause you can't,
you won't, and you don't stop ♪
48
00:04:47,620 --> 00:04:50,165
♪ Well, you can't, you won't,
and you don't stop ♪
49
00:04:50,206 --> 00:04:53,793
♪ Keep on and rockin'
the sure shot. ♪
50
00:05:04,430 --> 00:05:06,389
DENNIS:
I mean, does anybody care
51
00:05:06,432 --> 00:05:08,559
about the fucking important
severed finger
52
00:05:08,600 --> 00:05:11,310
reconnection time frame
that we're on here?!
53
00:05:11,353 --> 00:05:13,396
Fuck, man!
54
00:05:13,439 --> 00:05:15,064
I don't care if John's not back
55
00:05:15,106 --> 00:05:16,733
with the last finger
that might be mine.
56
00:05:16,774 --> 00:05:18,317
I'm going to the hospital
and I'm gonna put
57
00:05:18,360 --> 00:05:19,737
those fucking fingers back on,
58
00:05:19,778 --> 00:05:21,237
whether they're mine or not!
59
00:05:21,279 --> 00:05:23,240
RON: Tom said you can't
go to the hospital.
60
00:05:23,281 --> 00:05:25,158
Tom's not my dad!
61
00:05:25,199 --> 00:05:27,827
-My dad just owns two Arby's!
-TOM: What's he doing?
62
00:05:27,870 --> 00:05:29,329
He's trying to go
to the hospital.
63
00:05:29,370 --> 00:05:31,247
Dennis, you cannot.
64
00:05:31,290 --> 00:05:33,459
You did that already,
did you not?
65
00:05:33,500 --> 00:05:35,668
Uh... previously?
66
00:05:35,711 --> 00:05:37,879
Yeah, I did,
when John stabbed me.
67
00:05:37,920 --> 00:05:40,215
Yeah. All this is the result.
68
00:05:40,257 --> 00:05:42,259
Right? All this.
69
00:05:42,300 --> 00:05:44,636
So I'm afraid
you're going to have to abide...
70
00:05:44,677 --> 00:05:46,637
They're my fucking fingers!
71
00:05:46,680 --> 00:05:47,973
Sir.
72
00:05:48,014 --> 00:05:50,225
-Hello, Tom.
-Den...
73
00:05:53,269 --> 00:05:55,271
(whispers):
Shit.
74
00:06:03,112 --> 00:06:05,908
Are all these people
supposed to be here?
75
00:06:05,949 --> 00:06:07,992
JOHN:
No.
76
00:06:08,035 --> 00:06:10,995
But it's okay.
77
00:06:11,038 --> 00:06:13,999
They're my friends.
78
00:06:14,040 --> 00:06:17,086
Well, I'm John's mom.
79
00:06:17,127 --> 00:06:19,670
I don't know what the fuck
is going on here,
80
00:06:19,713 --> 00:06:22,673
but you and you
are going to the hospital.
81
00:06:22,716 --> 00:06:24,425
They cannot, Bernice.
82
00:06:24,468 --> 00:06:26,427
They can, and they are.
83
00:06:26,470 --> 00:06:29,348
Cool, because we only have,
like, less than an hour now.
84
00:06:29,389 --> 00:06:31,266
Holy shit.
(shudders)
85
00:06:31,307 --> 00:06:32,683
Who are all these people?
86
00:06:32,725 --> 00:06:34,103
I'm John's husband.
87
00:06:34,144 --> 00:06:35,687
No, you're not.
88
00:06:35,728 --> 00:06:37,021
No, I'm not.
89
00:06:37,064 --> 00:06:38,774
I'm still married to Alice.
90
00:06:38,816 --> 00:06:41,026
I'm John's best friend, Dennis.
91
00:06:41,067 --> 00:06:43,612
I got shot, too. On my shoulder.
92
00:06:43,653 --> 00:06:44,862
-It was just a little bit.
-Eddie.
93
00:06:44,904 --> 00:06:46,281
Oh, my God.
94
00:06:46,322 --> 00:06:47,783
But cooler than that,
95
00:06:47,824 --> 00:06:49,784
this is my son, Efram.
96
00:06:49,826 --> 00:06:52,286
And that's Carol, who's awesome.
97
00:06:52,329 --> 00:06:54,456
She's a vet.
Can't put fingers back on.
98
00:06:54,497 --> 00:06:57,292
But she's a great vet
and a dancer and a mom.
99
00:06:57,334 --> 00:06:58,961
And this is my mom.
100
00:06:59,002 --> 00:07:00,545
Do you have those fingers?
101
00:07:00,586 --> 00:07:02,130
Yeah, in my pocket.
102
00:07:02,172 --> 00:07:04,632
Dennis has one of them,
but I have the other one.
103
00:07:04,675 --> 00:07:06,384
Okay, then let's go.
104
00:07:06,425 --> 00:07:08,137
They cannot.
105
00:07:08,177 --> 00:07:11,889
Those are your son's fingers
and his friend's.
106
00:07:11,932 --> 00:07:13,725
-Best.
-What?
107
00:07:13,766 --> 00:07:15,726
-We're best friends.
-Uh, okay.
108
00:07:15,769 --> 00:07:18,062
You've said that too many times.
It's weird.
109
00:07:18,105 --> 00:07:19,730
Let's go.
110
00:07:19,773 --> 00:07:21,983
All right.
Have it your way, Bernice.
111
00:07:22,024 --> 00:07:24,319
It's not my way, Tom.
112
00:07:24,360 --> 00:07:27,990
It's the way of putting fingers
back on your son's fucking hand.
113
00:07:28,031 --> 00:07:30,408
(exhales)
114
00:07:30,449 --> 00:07:33,411
You know,
no one ever listens to me.
115
00:07:33,452 --> 00:07:37,331
Aw, what do I know? I'm just
the director of intelligence.
116
00:07:37,374 --> 00:07:38,917
Okay.
117
00:07:38,959 --> 00:07:40,084
Fuck.
118
00:07:40,127 --> 00:07:41,377
♪ ♪
119
00:08:40,519 --> 00:08:42,272
(chuckles)
120
00:08:55,494 --> 00:08:57,495
(phone chimes)
121
00:09:20,476 --> 00:09:23,647
Lakeman's in Paris.
122
00:09:24,648 --> 00:09:27,067
♪ ♪
123
00:09:53,009 --> 00:09:55,428
♪ ♪
124
00:09:58,432 --> 00:10:01,934
(groaning)
125
00:10:03,937 --> 00:10:06,105
What...?
126
00:10:10,277 --> 00:10:14,114
Fuck...
127
00:10:14,155 --> 00:10:16,158
(monitor beeping steadily)
128
00:10:28,211 --> 00:10:30,212
(seagulls squawking)
129
00:10:49,649 --> 00:10:52,110
James?
130
00:10:52,152 --> 00:10:54,236
James, hey.
131
00:10:54,278 --> 00:10:56,907
Come in. It's getting cold.
132
00:10:56,947 --> 00:11:00,076
James?
133
00:11:00,118 --> 00:11:02,495
Jellyfish.
134
00:11:02,537 --> 00:11:05,831
James, forget about
the jellyfish.
135
00:11:05,874 --> 00:11:08,501
I have to keep track
of the jellyfish.
136
00:11:08,543 --> 00:11:10,504
Why, James?
137
00:11:10,544 --> 00:11:12,547
I can't say.
138
00:11:12,589 --> 00:11:15,549
Honey, please.
139
00:11:15,591 --> 00:11:17,552
I'll come in
after all the jellyfish
140
00:11:17,594 --> 00:11:20,096
have been accounted for.
141
00:11:20,138 --> 00:11:21,889
James, they keep
coming up the estuary.
142
00:11:21,932 --> 00:11:23,767
You can't count them all.
143
00:11:23,808 --> 00:11:25,726
JAMES:
I'll come in after.
144
00:11:25,769 --> 00:11:28,562
After you've tracked
all the jellyfish?
145
00:11:28,605 --> 00:11:30,399
Yes.
146
00:11:30,440 --> 00:11:31,817
All of them?
147
00:11:31,857 --> 00:11:33,692
Yes.
148
00:11:38,115 --> 00:11:39,825
Never seen so many.
149
00:11:39,865 --> 00:11:41,283
What, honey?
150
00:11:41,326 --> 00:11:43,327
They just keep coming.
151
00:12:51,770 --> 00:12:55,442
(whispering):
Hey.
152
00:12:55,484 --> 00:12:57,860
Hey.
153
00:13:01,114 --> 00:13:03,325
We can go.
154
00:13:03,365 --> 00:13:05,619
Okay.
155
00:13:10,414 --> 00:13:12,792
Why are you in the stairwell?
156
00:13:14,628 --> 00:13:18,130
I'm just trying
to keep a lower profile
157
00:13:18,173 --> 00:13:20,799
what with all this
hell breaking loose.
158
00:13:22,302 --> 00:13:24,221
Headed to your room.
159
00:13:35,481 --> 00:13:38,360
Why are you in the stairwell?
160
00:13:38,400 --> 00:13:40,403
I don't know.
161
00:13:42,739 --> 00:13:44,783
You don't know?
162
00:13:44,823 --> 00:13:47,118
Not really.
163
00:13:47,159 --> 00:13:49,287
I just wanted
to leave the room.
164
00:13:49,328 --> 00:13:52,249
I just came here.
165
00:13:54,834 --> 00:13:57,254
(Tom sighs)
166
00:14:11,684 --> 00:14:14,812
♪ I once held her ♪
167
00:14:14,854 --> 00:14:16,565
♪ In my arms ♪
168
00:14:20,317 --> 00:14:24,697
♪ Always stay ♪
169
00:14:24,739 --> 00:14:26,448
♪ But I was cruel ♪
170
00:14:26,490 --> 00:14:30,370
♪ I treated her like a fool ♪
171
00:14:33,123 --> 00:14:35,750
♪ I threw it all away ♪
172
00:14:37,460 --> 00:14:39,086
♪ Love is all there is ♪
173
00:14:39,129 --> 00:14:43,048
♪ It makes the world go 'round ♪
174
00:14:43,091 --> 00:14:46,344
♪ Love and only love ♪
175
00:14:46,385 --> 00:14:49,764
♪ It can't be denied ♪
176
00:14:49,806 --> 00:14:53,434
♪ No matter what
you think about it... ♪
177
00:14:53,475 --> 00:14:57,022
MAN: Lakeman's
being discharged in an hour.
178
00:14:57,062 --> 00:14:59,774
♪ Take a tip from ♪
179
00:14:59,816 --> 00:15:03,028
♪ One who's tried. ♪
180
00:15:11,327 --> 00:15:12,870
We beat the clock, John.
181
00:15:12,912 --> 00:15:15,081
Yeah.
182
00:15:15,123 --> 00:15:16,541
How are you feeling?
183
00:15:16,582 --> 00:15:19,753
You both?
184
00:15:19,793 --> 00:15:21,879
Medicine's wearing off.
185
00:15:21,921 --> 00:15:25,174
I think we were supposed
to pick up a prescription.
186
00:15:25,216 --> 00:15:27,217
We should probably
just get back to the room.
187
00:15:27,259 --> 00:15:29,261
Get off the street.
188
00:15:29,303 --> 00:15:30,929
Yeah.
189
00:15:36,186 --> 00:15:37,770
Hey.
190
00:15:37,812 --> 00:15:39,898
I'm sorry.
191
00:15:39,938 --> 00:15:41,316
Did I just faint?
192
00:15:41,357 --> 00:15:43,360
Yeah.
193
00:15:43,400 --> 00:15:44,778
From pain?
194
00:15:44,818 --> 00:15:47,489
I... I don't know why, but...
195
00:15:47,529 --> 00:15:49,157
I'm sorry.
196
00:15:49,198 --> 00:15:51,158
It's-it's a new sensation,
197
00:15:51,201 --> 00:15:54,620
this-this fused
new-bone pain sensation.
198
00:15:54,663 --> 00:15:55,955
Um...
199
00:15:58,957 --> 00:16:00,960
Let's go get the medicine.
200
00:16:03,546 --> 00:16:05,631
JOHN:
Can't.
201
00:16:05,673 --> 00:16:08,092
TOM:
Can't what?
202
00:16:08,134 --> 00:16:09,719
JOHN:
Pick up the pain stuff.
203
00:16:09,760 --> 00:16:11,178
It's for Lakeman.
204
00:16:11,221 --> 00:16:13,889
Yeah.
205
00:16:13,932 --> 00:16:15,140
You're on the radar now.
206
00:16:15,182 --> 00:16:16,393
Yeah.
207
00:16:16,433 --> 00:16:18,769
Lakeman is on the radar.
208
00:16:18,812 --> 00:16:20,145
Yeah.
209
00:16:20,187 --> 00:16:21,980
Because of your mom.
210
00:16:22,023 --> 00:16:25,442
Well, also because this whole
plan's fucked up, but...
211
00:16:25,485 --> 00:16:27,278
Yeah, well...
212
00:16:27,320 --> 00:16:29,530
also your mom.
213
00:16:29,572 --> 00:16:32,533
Okay.
214
00:16:32,575 --> 00:16:34,576
S-So, you're not in pain?
215
00:16:36,620 --> 00:16:38,956
I'm okay.
216
00:16:38,998 --> 00:16:41,292
The regular guy fainted.
217
00:16:44,211 --> 00:16:46,630
Okay.
218
00:16:46,673 --> 00:16:49,591
So you're saying you're okay?
219
00:16:49,634 --> 00:16:52,595
'Cause you're probably
feeling the same thing.
220
00:16:52,636 --> 00:16:54,639
You had the same thing done.
221
00:16:59,852 --> 00:17:03,063
How are you?
222
00:17:03,105 --> 00:17:05,023
Pretty good.
223
00:17:07,443 --> 00:17:09,612
Go get the pain medicine.
224
00:17:09,653 --> 00:17:12,198
Go on.
225
00:17:12,240 --> 00:17:14,241
JOHN:
Okay.
226
00:17:29,758 --> 00:17:31,759
♪ ♪
227
00:17:44,230 --> 00:17:46,231
(speaking French)
228
00:17:54,656 --> 00:17:57,117
WOMAN: And how did you learn
that John Lakeman was in Paris
229
00:17:57,160 --> 00:18:00,371
-at that point?
-MAN: (sighs)
230
00:18:00,413 --> 00:18:03,208
Due to, I guess...
231
00:18:03,249 --> 00:18:05,250
pain.
232
00:18:09,923 --> 00:18:13,759
My guess was...
233
00:18:13,801 --> 00:18:17,430
due to my own history
with broadening violence
234
00:18:17,471 --> 00:18:18,890
and the pain it creates...
235
00:18:21,726 --> 00:18:23,685
...and due to the fact
that John Lakeman
236
00:18:23,728 --> 00:18:26,980
was admitted to a hospital in
Paris through an emergency room
237
00:18:27,022 --> 00:18:29,651
and held greater
than 16 hours...
238
00:18:31,944 --> 00:18:34,113
...my guess was he was in pain.
239
00:18:34,154 --> 00:18:37,075
In Paris.
240
00:18:37,115 --> 00:18:39,493
And probably surrounded by it.
241
00:18:39,536 --> 00:18:41,496
Was my guess.
242
00:18:41,538 --> 00:18:43,498
WOMAN:
So you encountered him first
243
00:18:43,539 --> 00:18:45,708
at the pharmacy in Paris
that morning-- the subject?
244
00:18:45,750 --> 00:18:47,585
-MAN: Mmm.
-WOMAN: That was his mistake?
245
00:18:47,626 --> 00:18:49,253
MAN: No. I mean,
246
00:18:49,295 --> 00:18:51,088
I don't know. Mistake?
247
00:18:51,130 --> 00:18:53,090
He was just
picking up pain medicine.
248
00:18:53,132 --> 00:18:55,509
That's okay. He's a kid.
249
00:18:55,551 --> 00:18:58,721
He's not John Wayne.
250
00:18:58,762 --> 00:19:00,848
I thought he might do it,
and he did it.
251
00:19:00,890 --> 00:19:03,101
And that's where we
picked him up.
252
00:19:03,142 --> 00:19:05,144
Yeah.
253
00:19:07,105 --> 00:19:09,065
(Carol sniffles)
254
00:19:09,106 --> 00:19:11,276
EDWARD:
Oh, hey.
255
00:19:11,317 --> 00:19:14,278
It's okay. I'm sure
lots of veterinarians
256
00:19:14,319 --> 00:19:15,904
would have failed
at the finger thing.
257
00:19:15,946 --> 00:19:19,867
CAROL:
I don't care about that.
258
00:19:19,909 --> 00:19:22,369
You almost got killed.
259
00:19:24,788 --> 00:19:26,875
Edward...
260
00:19:26,915 --> 00:19:29,751
I don't want you to do
what you've been doing.
261
00:19:29,794 --> 00:19:32,672
EDWARD:
Being a congressman?
262
00:19:32,713 --> 00:19:34,382
CAROL:
No, that's okay. I mean...
263
00:19:34,423 --> 00:19:36,968
it's kind of gross,
264
00:19:37,009 --> 00:19:40,387
but I'm not afraid of it.
265
00:19:40,430 --> 00:19:44,099
I mean... helping your dad.
266
00:19:44,142 --> 00:19:47,144
EDWARD: I'm not helping my Dad,
I'm helping John.
267
00:19:52,400 --> 00:19:55,569
You're hot when you operate.
268
00:19:55,612 --> 00:19:58,405
CAROL:
Thanks.
269
00:19:58,448 --> 00:20:02,076
EDWARD: You think it's hot
that I got shot?
270
00:20:02,117 --> 00:20:03,286
-Little bit?
-CAROL: No.
271
00:20:03,327 --> 00:20:05,747
EDWARD:
Little bit?
272
00:20:05,788 --> 00:20:08,958
CAROL:
Little bit, maybe.
273
00:20:21,095 --> 00:20:23,640
Cantar Walley
leaves in three days.
274
00:20:29,061 --> 00:20:31,521
All's calm enough
for now, so, uh,
275
00:20:31,564 --> 00:20:34,525
let's take a couple days off.
276
00:20:34,567 --> 00:20:36,277
Rest up for it.
277
00:20:38,278 --> 00:20:39,489
Yeah?
278
00:20:47,246 --> 00:20:50,583
Hello.
279
00:20:50,625 --> 00:20:52,125
TOM:
Hello?
280
00:20:52,167 --> 00:20:53,711
Gregory Gordon, HR.
281
00:20:55,087 --> 00:20:56,255
Tom...
282
00:20:56,297 --> 00:20:59,509
Yeah, we met at the duck hunt.
283
00:20:59,549 --> 00:21:01,928
What are you doing in our...
284
00:21:01,970 --> 00:21:03,346
Leslie summoned me.
285
00:21:03,387 --> 00:21:05,515
Here. From Luxembourg.
286
00:21:05,556 --> 00:21:07,392
To help shore up
our Denon presentation.
287
00:21:07,432 --> 00:21:11,019
Which is listing, and...
288
00:21:12,270 --> 00:21:13,940
And...?
289
00:21:13,981 --> 00:21:17,109
He mentioned John
could use some shoring up.
290
00:21:17,151 --> 00:21:19,319
Also.
291
00:21:19,362 --> 00:21:21,364
Leslie mentioned that.
292
00:21:37,797 --> 00:21:39,257
Hey, there.
293
00:21:39,298 --> 00:21:41,299
(chuckles)
294
00:21:43,845 --> 00:21:46,138
Hello, son.
295
00:21:49,307 --> 00:21:51,019
Leslie Claret.
296
00:21:51,059 --> 00:21:52,228
(chuckles)
297
00:21:52,269 --> 00:21:55,105
I'm very pleased to meet you.
298
00:21:55,147 --> 00:21:57,525
Hi, I'm Valerie.
299
00:22:00,611 --> 00:22:01,988
Well.
300
00:22:02,029 --> 00:22:04,574
Who do we have here, huh?
301
00:22:04,615 --> 00:22:05,782
Hey, buddy.
302
00:22:05,825 --> 00:22:09,537
I'm your grandpa.
303
00:22:09,578 --> 00:22:12,039
What do think of that?
304
00:22:14,166 --> 00:22:16,085
(quietly):
Oh, my God.
305
00:22:16,126 --> 00:22:17,336
MARCUS:
Fuck.
306
00:22:22,174 --> 00:22:24,176
Ah.
307
00:22:27,680 --> 00:22:31,601
(clears throat)
308
00:22:31,642 --> 00:22:33,603
Oh. Okay.
309
00:22:33,644 --> 00:22:37,397
Well, I guess we enjoyed
this one previously.
310
00:22:40,817 --> 00:22:44,739
So, when were you guys blessed
311
00:22:44,780 --> 00:22:48,241
with this beautiful little girl?
312
00:22:49,367 --> 00:22:51,621
He's a boy.
313
00:22:53,830 --> 00:22:56,166
Oh. Yeah.
314
00:22:58,044 --> 00:23:01,172
Well, it's the hair.
315
00:23:01,213 --> 00:23:03,382
Sorry.
316
00:23:05,759 --> 00:23:08,930
Probably needs a haircut, huh?
317
00:23:08,971 --> 00:23:10,681
We'll decide that. Thanks.
318
00:23:10,722 --> 00:23:12,767
Oh, of course, of course.
319
00:23:12,808 --> 00:23:16,520
I'm just pointing out
that the boy needs a haircut
320
00:23:16,561 --> 00:23:19,315
'cause he looks like a girl.
321
00:23:19,356 --> 00:23:21,067
-Don't say that.
-What?
322
00:23:21,108 --> 00:23:22,401
You know what?
323
00:23:22,442 --> 00:23:24,444
This was a bad idea.
324
00:23:24,487 --> 00:23:26,029
Can I talk to you?
325
00:23:26,071 --> 00:23:28,615
-It's getting late, Dad.
-What's wrong, son?
326
00:23:28,657 --> 00:23:31,661
Hey, let's just talk
in the kitchen for a second.
327
00:23:45,007 --> 00:23:47,634
I'm gonna give you a haircut.
328
00:23:47,676 --> 00:23:50,512
With this steak knife.
329
00:23:50,555 --> 00:23:53,432
Is that cool?
330
00:23:53,473 --> 00:23:56,644
Hey, he's probably nervous.
331
00:23:56,685 --> 00:23:58,354
He probably had
a glass of wine before.
332
00:23:58,395 --> 00:24:00,189
He probably had coke.
333
00:24:00,230 --> 00:24:01,648
And ten glasses of wine.
334
00:24:01,691 --> 00:24:03,276
Come on.
335
00:24:03,317 --> 00:24:05,403
It's awkward for everybody.
336
00:24:05,443 --> 00:24:07,821
Please.
337
00:24:07,864 --> 00:24:10,449
It's called the Dutch Boy.
338
00:24:10,490 --> 00:24:12,326
It's a real classic.
339
00:24:12,367 --> 00:24:13,536
Oh, my God.
340
00:24:13,577 --> 00:24:15,037
What?
341
00:24:15,078 --> 00:24:17,373
Stop. You're cutting
his fucking hair?
342
00:24:17,414 --> 00:24:19,834
We're having a good time here.
343
00:24:19,875 --> 00:24:22,002
You're fucking wasted.
344
00:24:22,044 --> 00:24:23,921
It's late, Dad.
345
00:24:23,962 --> 00:24:25,131
It's time to go.
346
00:24:25,173 --> 00:24:26,257
I just got here.
347
00:24:26,298 --> 00:24:29,801
It's time to go.
348
00:24:29,844 --> 00:24:33,431
We were having
a-a nice moment, here.
349
00:24:33,471 --> 00:24:36,851
I used to cut your hair
on occasion, pal.
350
00:24:36,893 --> 00:24:40,061
It would give us
a chance to catch up, and...
351
00:24:40,104 --> 00:24:42,355
and we'd save a buck.
352
00:24:57,704 --> 00:24:59,707
♪ ♪
353
00:25:22,188 --> 00:25:23,855
Are you getting any more sleep?
354
00:25:23,897 --> 00:25:25,857
Recently?
355
00:25:25,900 --> 00:25:28,193
Not really. No.
356
00:25:30,112 --> 00:25:33,240
And, um, the, uh, card tricks?
357
00:25:33,281 --> 00:25:35,701
Yeah, no.
358
00:25:35,742 --> 00:25:37,161
"Yeah, no," what?
359
00:25:37,202 --> 00:25:39,204
Are they serving
as a great stress-busting...
360
00:25:39,247 --> 00:25:42,916
No, I-I stopped doing them.
361
00:25:42,959 --> 00:25:45,086
Okay.
362
00:25:45,126 --> 00:25:47,672
Are you...
363
00:25:47,712 --> 00:25:50,298
uh, consuming small,
nutritious snacks
364
00:25:50,340 --> 00:25:52,300
throughout the day?
365
00:25:52,343 --> 00:25:53,510
No.
366
00:25:53,551 --> 00:25:56,596
Are you eating meals?
367
00:25:56,638 --> 00:25:58,974
No.
368
00:25:59,016 --> 00:26:00,183
Um...
369
00:26:00,226 --> 00:26:02,269
No, I...
370
00:26:02,310 --> 00:26:05,480
Sometimes, I-I guess, I...
371
00:26:05,522 --> 00:26:08,817
They gave me
a little applesauce thing.
372
00:26:08,858 --> 00:26:10,819
At the hospital.
373
00:26:10,861 --> 00:26:14,073
Little... applesauce box.
374
00:26:16,325 --> 00:26:19,287
But I didn't eat it.
375
00:26:19,327 --> 00:26:21,497
Okay, that doesn't
count as a meal.
376
00:26:21,538 --> 00:26:24,583
Okay.
377
00:26:24,625 --> 00:26:26,919
John, I'm con-I'm concerned.
378
00:26:26,961 --> 00:26:29,005
Okay.
379
00:26:29,046 --> 00:26:30,881
How much sleep
are you getting, John?
380
00:26:30,923 --> 00:26:32,924
None.
381
00:26:35,635 --> 00:26:37,221
Privation and strain
382
00:26:37,262 --> 00:26:38,972
accompanied
by delayed restoration,
383
00:26:39,015 --> 00:26:42,893
such as periods
of social comfort or sleep,
384
00:26:42,934 --> 00:26:46,188
uh, creates...
385
00:26:46,230 --> 00:26:49,400
unsustainable
psychological landscapes.
386
00:26:49,442 --> 00:26:51,402
We need certain things.
387
00:26:51,443 --> 00:26:53,820
Like sleep.
388
00:26:53,863 --> 00:26:56,406
And beyond that, in fact,
we discovered.
389
00:26:56,449 --> 00:26:58,784
This sounds odd--
I understand that--
390
00:26:58,826 --> 00:27:00,869
but it's a real thing.
391
00:27:00,911 --> 00:27:03,538
What is?
392
00:27:03,580 --> 00:27:05,665
Dream deprivation.
393
00:27:05,708 --> 00:27:09,795
Dream deprivation?
394
00:27:09,836 --> 00:27:12,088
We need sleep, in part,
395
00:27:12,131 --> 00:27:15,134
because we need to dream.
It seems.
396
00:27:15,175 --> 00:27:18,511
Uh, to gain release or some,
397
00:27:18,554 --> 00:27:22,682
uh, I guess, clemency
398
00:27:22,724 --> 00:27:25,185
from obeying the laws
of waking life,
399
00:27:25,227 --> 00:27:28,314
the demands of waking life.
400
00:27:28,355 --> 00:27:30,231
We need to dream, John,
401
00:27:30,273 --> 00:27:32,276
and if you deny yourself
your dreams
402
00:27:32,317 --> 00:27:34,612
for too long a period of time,
403
00:27:34,653 --> 00:27:37,615
and you keep moving forward
in this same state,
404
00:27:37,655 --> 00:27:41,493
uh, you can be compelled
to lose a sense of reality.
405
00:27:41,535 --> 00:27:44,663
To make a break, uh,
406
00:27:44,704 --> 00:27:48,166
from the encumbrance or...
407
00:27:48,209 --> 00:27:51,670
weight of reality.
408
00:27:53,047 --> 00:27:54,839
This can happen.
409
00:27:54,882 --> 00:27:56,884
Irresistibly.
410
00:27:59,386 --> 00:28:02,181
So, let's get to the bottom
411
00:28:02,222 --> 00:28:05,308
of what's
keeping you up at night.
412
00:28:07,019 --> 00:28:08,813
Hey.
413
00:28:08,854 --> 00:28:11,272
W-What's the worst thing
that you've ever done?
414
00:28:13,317 --> 00:28:16,820
Me? Um...
415
00:28:16,862 --> 00:28:20,740
summer session, undergrad.
416
00:28:20,782 --> 00:28:23,076
Syracuse.
417
00:28:23,118 --> 00:28:25,663
Uh, me.
418
00:28:25,703 --> 00:28:28,958
Brad Conrack.
419
00:28:28,999 --> 00:28:32,044
Tad Pondich.
420
00:28:32,086 --> 00:28:33,671
Dine and dash.
421
00:28:33,711 --> 00:28:35,713
Applebee's.
422
00:28:38,592 --> 00:28:41,804
What's the worst thing
you've ever done?
423
00:28:41,846 --> 00:28:44,932
I shot a male hotel maid.
424
00:28:49,603 --> 00:28:51,564
What?
425
00:28:51,605 --> 00:28:54,357
I shot a male hotel maid
in the head.
426
00:29:02,240 --> 00:29:04,660
Gregory...
427
00:29:04,701 --> 00:29:07,203
could I talk with you
for a moment, please?
428
00:29:18,048 --> 00:29:20,049
♪ ♪
429
00:29:34,355 --> 00:29:36,357
♪ ♪
430
00:29:51,207 --> 00:29:53,375
WOMAN:
So now we're up to the day.
431
00:29:53,416 --> 00:29:55,586
The day you actually
confronted Lakeman.
432
00:29:55,627 --> 00:29:58,797
Later this day,
what was the nature
433
00:29:58,838 --> 00:30:00,965
of this confrontation
434
00:30:01,008 --> 00:30:03,928
this day in Paris?
435
00:30:03,969 --> 00:30:06,971
I can tell you in--
forgive me--
436
00:30:07,013 --> 00:30:08,807
my Milwaukee street slang.
437
00:30:08,848 --> 00:30:11,143
Paris was fucked up.
438
00:30:13,729 --> 00:30:16,773
EDWARD:
So John has this phone.
439
00:30:18,400 --> 00:30:21,069
This extra phone he always has.
440
00:30:23,279 --> 00:30:24,698
TOM:
Yeah.
441
00:30:24,740 --> 00:30:27,367
Well, he told me once,
442
00:30:27,409 --> 00:30:30,954
that if you want
to call something off,
443
00:30:30,996 --> 00:30:33,749
you'll call him on it.
444
00:30:33,790 --> 00:30:36,751
That he always has
to keep it near and on
445
00:30:36,794 --> 00:30:39,505
because you might call it.
446
00:30:39,547 --> 00:30:41,632
Then he can just turn and leave.
447
00:30:43,717 --> 00:30:45,510
That's true.
448
00:30:49,181 --> 00:30:51,182
I'm just wondering...
449
00:30:54,144 --> 00:30:58,022
Yeah?
450
00:30:58,065 --> 00:31:00,483
Why haven't you used it yet?
451
00:31:04,696 --> 00:31:06,865
(indistinct chatter)
452
00:31:16,416 --> 00:31:19,627
Yeah, so I'm getting married.
453
00:31:19,670 --> 00:31:21,838
Yeah, so,
I'm getting married, so...
454
00:31:25,968 --> 00:31:28,886
Carol always wanted
to get married in Paris,
455
00:31:28,929 --> 00:31:32,682
and, well, we're in Paris.
456
00:31:32,724 --> 00:31:35,685
And I got shot,
and it made me think,
457
00:31:35,728 --> 00:31:38,146
if I died,
458
00:31:38,188 --> 00:31:40,441
Efram would cry and Carol would,
459
00:31:40,481 --> 00:31:43,109
but if I was his dad for real,
which I am,
460
00:31:43,152 --> 00:31:47,323
and her husband for real, well,
then they'd cry harder, right?
461
00:31:47,364 --> 00:31:51,535
Probably, yeah.
462
00:31:51,576 --> 00:31:53,953
And that's what
it's all about, right?
463
00:31:53,996 --> 00:31:56,457
How hard you can
make someone cry when you die.
464
00:31:58,875 --> 00:32:01,252
Your little sayings
are getting better, man.
465
00:32:01,295 --> 00:32:02,796
Thanks.
466
00:32:05,132 --> 00:32:08,301
...and then she said,
"Can I sleep in your castle?"
467
00:32:14,182 --> 00:32:17,603
Tom.
468
00:32:17,644 --> 00:32:19,896
I asked you, a while back,
469
00:32:19,938 --> 00:32:21,981
I asked you
to give John some rest,
470
00:32:22,023 --> 00:32:24,442
a day off or something.
471
00:32:24,484 --> 00:32:27,112
You said no.
472
00:32:27,153 --> 00:32:29,948
I'm telling you now,
he needs rest.
473
00:32:29,990 --> 00:32:32,409
Are you asking me
or telling me here, Al?
474
00:32:34,827 --> 00:32:38,039
I'm telling you to show me
you give a fuck about your son.
475
00:32:44,296 --> 00:32:47,508
I gave him a couple days off.
476
00:33:06,652 --> 00:33:08,820
Also, I'm thinking
about quitting.
477
00:33:08,862 --> 00:33:11,906
-Quitting what?
-Being a congressman.
478
00:33:11,949 --> 00:33:13,909
What are you gonna do instead?
479
00:33:13,951 --> 00:33:16,912
-Find buried treasure.
-Cool.
480
00:33:16,953 --> 00:33:19,998
Yeah, it is cool.
481
00:33:20,039 --> 00:33:23,000
And I think it's gonna
feel real good...
482
00:33:23,042 --> 00:33:25,921
to quit doing something
483
00:33:25,962 --> 00:33:28,382
that I don't really...
484
00:33:28,423 --> 00:33:31,634
not with all my heart, you know.
485
00:33:37,307 --> 00:33:38,726
I think she's trying
to catch Dad, man.
486
00:33:41,561 --> 00:33:43,646
She should have come
for Myna by now.
487
00:33:43,689 --> 00:33:45,481
Something's going on.
488
00:33:45,523 --> 00:33:49,153
Why hasn't she come for her?
It's... fucked up.
489
00:33:49,193 --> 00:33:51,195
That's fucked up, you know?
490
00:33:53,574 --> 00:33:55,867
Yeah, it is fucked up.
491
00:34:01,789 --> 00:34:06,295
So... best man?
492
00:34:06,336 --> 00:34:09,088
-Best man?
-Yeah.
493
00:34:09,130 --> 00:34:10,757
-For you?
-Yeah.
494
00:34:10,798 --> 00:34:12,509
Fuck yeah.
495
00:34:12,550 --> 00:34:17,054
-Hey. Eddie's getting married.
-No way.
496
00:34:17,097 --> 00:34:18,724
-Yeah.
-Yeah.
497
00:34:18,766 --> 00:34:20,434
Cool move, Cool Rick.
498
00:34:22,018 --> 00:34:23,853
So can we talk bachelor party?
499
00:34:23,896 --> 00:34:25,773
-Yeah.
-We're getting married tomorrow,
500
00:34:25,813 --> 00:34:28,025
so that should be... today.
501
00:34:28,065 --> 00:34:30,402
I really want to see
Dennis fucked up.
502
00:34:30,443 --> 00:34:33,030
Yeah, and Icabod and Gordon.
503
00:34:33,070 --> 00:34:34,989
(chuckles)
504
00:34:35,032 --> 00:34:37,867
And we can bury
John Lakeman, too.
505
00:34:39,411 --> 00:34:40,579
Why?
506
00:34:40,621 --> 00:34:42,956
I can't be him anymore.
507
00:34:42,998 --> 00:34:45,458
Mom made me get my fingers
back on as him,
508
00:34:45,501 --> 00:34:49,378
and people are looking for him,
so he has to disappear now.
509
00:34:49,420 --> 00:34:52,757
He has to go away.
510
00:34:52,800 --> 00:34:56,010
I have the day off.
511
00:34:56,052 --> 00:34:58,262
I heard.
512
00:34:58,304 --> 00:35:01,891
So can we get the party
started now?
513
00:35:01,934 --> 00:35:06,313
-It's, like, 11:00 a.m.
-Yeah, I know.
514
00:35:06,355 --> 00:35:10,233
(chuckles) Let's do it.
515
00:35:10,275 --> 00:35:13,237
-Are you gonna drink?
-Probably.
516
00:35:13,277 --> 00:35:16,532
It's a bachelor party,
and I have the day off.
517
00:35:16,572 --> 00:35:21,036
Well, you're on painkillers.
Just be careful.
518
00:35:21,077 --> 00:35:24,789
-You're coming with us.
-I am?
519
00:35:24,831 --> 00:35:28,418
Yeah.
520
00:35:28,460 --> 00:35:30,920
So, I guess Carol's coming
with us now, too?
521
00:35:30,963 --> 00:35:32,965
'Cause...
522
00:35:33,005 --> 00:35:34,340
Guess so.
523
00:35:36,260 --> 00:35:38,262
("Just Like Tom Thumb's Blues"
by Bob Dylan plays)
524
00:35:53,818 --> 00:35:57,739
♪ When you're lost in the rain ♪
525
00:35:57,780 --> 00:36:01,534
♪ In Juarez and it's
Easter time, too ♪
526
00:36:04,329 --> 00:36:06,748
♪ And your gravity's down... ♪
527
00:36:35,318 --> 00:36:39,489
♪ Now, if you see Saint Annie ♪
528
00:36:39,530 --> 00:36:43,744
♪ Please tell her thanks a lot ♪
529
00:36:45,746 --> 00:36:49,373
♪ I cannot move ♪
530
00:36:49,416 --> 00:36:52,920
♪ My fingers,
they're all in a knot ♪
531
00:36:56,380 --> 00:36:59,885
♪ I don't have the strength ♪
532
00:36:59,927 --> 00:37:02,429
♪ To get up
and take another ♪
533
00:37:02,471 --> 00:37:07,351
♪ Shot ♪
534
00:37:07,391 --> 00:37:10,228
♪ And my best friend,
the doctor ♪
535
00:37:10,269 --> 00:37:14,315
♪ He won't even tell me
what it is I've got ♪
536
00:37:18,653 --> 00:37:21,072
♪ Sweet Melinda ♪
537
00:37:21,114 --> 00:37:24,576
♪ The peasants call her
the goddess of gloom ♪
538
00:37:27,788 --> 00:37:31,083
♪ She speaks good English ♪
539
00:37:31,123 --> 00:37:34,293
♪ And she invites you
up into her room ♪
540
00:37:38,297 --> 00:37:42,010
♪ And you're so kind ♪
541
00:37:42,052 --> 00:37:46,639
♪ And careful not to go
to her too soon ♪
542
00:37:49,266 --> 00:37:52,019
♪ And she steals your voice ♪
543
00:37:52,061 --> 00:37:56,108
♪ And leaves you screaming
at the moon ♪
544
00:37:58,985 --> 00:38:03,155
♪ Up on Housing Project Hill ♪
545
00:38:03,197 --> 00:38:06,284
♪ It's either fortune or fame ♪
546
00:38:09,329 --> 00:38:11,539
♪ You must pick one
or the other. ♪
36130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.