Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,810 --> 00:01:12,710
RITUALS OF MARRIAGE
2
00:01:22,000 --> 00:01:24,280
I'm ready.
3
00:01:34,280 --> 00:01:37,640
All right.
From the beginning.
4
00:01:41,960 --> 00:01:46,360
I woke up, showered,
got dressed.
5
00:01:46,480 --> 00:01:52,250
I went downstairs,
to make breakfast.
6
00:01:52,280 --> 00:01:56,400
It's been our little ritual
since we got married.
7
00:01:57,400 --> 00:02:00,880
When I saw he didn't come home,
I got worried.
8
00:02:01,000 --> 00:02:03,440
He's always on time.
9
00:02:03,840 --> 00:02:05,520
The dog returned without him.
10
00:02:05,523 --> 00:02:08,613
He was spooked. He was shaking.
11
00:02:08,920 --> 00:02:12,320
I went looking for my husband
in the area.
12
00:02:12,440 --> 00:02:15,880
I walked to the woods
where he goes running.
13
00:02:15,915 --> 00:02:18,955
I tried his cell, his work.
Nothing.
14
00:02:18,958 --> 00:02:21,168
That's when I called
Mr. Chollet.
15
00:02:21,640 --> 00:02:23,680
And you.
16
00:02:25,080 --> 00:02:27,480
Any idea what could've happened?
17
00:02:27,515 --> 00:02:29,845
He's been despondent lately,
18
00:02:29,880 --> 00:02:32,680
having trouble sleeping,
easily frustrated.
19
00:02:32,715 --> 00:02:34,815
He drank.
20
00:02:34,852 --> 00:02:36,922
How come?
21
00:02:37,440 --> 00:02:39,720
He's having problems at work.
22
00:02:39,840 --> 00:02:42,480
What kind of problems?
Anything specific?
23
00:02:42,515 --> 00:02:45,845
No, he never talks about work.
24
00:02:45,880 --> 00:02:48,880
I don't know what goes on
in his firm.
25
00:02:48,915 --> 00:02:52,395
- Does he pay the bills?
- Yes.
26
00:02:53,200 --> 00:02:55,840
Did he mention
receiving any threats?
27
00:02:55,841 --> 00:02:57,401
No.
28
00:02:58,200 --> 00:03:01,680
- How long have you been married?
- Five years.
29
00:03:02,240 --> 00:03:04,880
We've been together for 6 years.
30
00:03:05,560 --> 00:03:08,080
- How old are you?
- Twenty-five.
31
00:03:08,720 --> 00:03:12,000
Do you have any children?
- No.
32
00:03:13,720 --> 00:03:17,000
When he went running,
did he have anything on him,
33
00:03:17,035 --> 00:03:19,315
like a watch, rings, money?
34
00:03:19,355 --> 00:03:21,515
No. Nothing.
35
00:03:22,400 --> 00:03:25,400
What about his ID, credit cards?
36
00:03:25,435 --> 00:03:28,275
He left them at home.
37
00:03:39,040 --> 00:03:42,890
Any distinctive markings,
like scars or moles?
38
00:03:42,894 --> 00:03:46,254
Yes, he has a mole on
the right side of his chest,
39
00:03:46,840 --> 00:03:50,240
and 2 scars on his neck
he got from a boil.
40
00:03:52,120 --> 00:03:55,840
We scoured those woods.
Your husband's not there.
41
00:03:55,875 --> 00:03:58,525
We found no evidence
of foul play.
42
00:03:58,560 --> 00:04:01,040
With easy access
to the river, the road,
43
00:04:01,160 --> 00:04:04,720
- he could have left, or...
- Or what?
44
00:04:13,080 --> 00:04:15,960
You think he's dead, don't you?
45
00:04:52,480 --> 00:04:56,480
We can go now.
I'm sorry.
46
00:05:06,320 --> 00:05:09,290
I didn't know
you were religious.
47
00:05:09,320 --> 00:05:13,570
I am when things seem hopeless.
Like everybody else.
48
00:05:13,600 --> 00:05:17,960
I can't bring myself to pray,
even when things are hopeless.
49
00:05:19,040 --> 00:05:22,320
Maybe you've never been
truly hopeless.
50
00:05:22,720 --> 00:05:25,560
I buried my wife last year.
51
00:05:27,080 --> 00:05:28,780
I'm sorry.
52
00:05:28,815 --> 00:05:30,475
I didn't know.
53
00:05:30,640 --> 00:05:33,260
You've had 6 years with Paul.
54
00:05:33,295 --> 00:05:35,875
I had 25 years with my wife.
55
00:05:36,560 --> 00:05:40,080
And for you, unlike me,
there's still hope.
56
00:05:42,120 --> 00:05:46,160
I know how you're feeling.
I'm sure it'll end well.
57
00:05:46,880 --> 00:05:50,520
In my practice, I've seen cases
like this before.
58
00:05:50,555 --> 00:05:52,435
In fact, 4 or 5 years ago,
59
00:05:52,560 --> 00:05:54,620
when Paul was still at my firm,
60
00:05:54,618 --> 00:05:56,378
one of my clients disappeared.
61
00:05:56,960 --> 00:06:01,600
Model husband, father of two,
a responsible, sensible man.
62
00:06:02,200 --> 00:06:05,440
One day, he left work to go home
for lunch,
63
00:06:05,560 --> 00:06:07,810
but he never made it home.
64
00:06:07,840 --> 00:06:10,810
The police found his car
one week later.
65
00:06:10,840 --> 00:06:14,840
They found him a month later
in a dingy hotel room
66
00:06:14,875 --> 00:06:17,395
with his mistress.
67
00:06:18,760 --> 00:06:21,520
I don't mean to imply...
68
00:06:27,000 --> 00:06:29,960
I'm sorry, that was tactless.
69
00:06:54,200 --> 00:06:57,480
Can I offer you
something to drink?
70
00:07:01,000 --> 00:07:02,810
That would be nice,
71
00:07:02,840 --> 00:07:06,920
but I think you need
some time alone.
72
00:07:08,200 --> 00:07:12,520
Here, I have
some homeopathic sleep aids.
73
00:07:12,555 --> 00:07:13,805
It can't hurt.
74
00:07:14,313 --> 00:07:16,653
Take 3 before bed.
75
00:07:19,760 --> 00:07:22,640
I'm sorry
to have imposed on you.
76
00:07:23,160 --> 00:07:25,000
Don't worry about it.
77
00:07:25,120 --> 00:07:29,040
It's too bad
it took these circumstances...
78
00:07:29,075 --> 00:07:32,755
What I mean is,
it had been a while.
79
00:07:33,840 --> 00:07:36,680
Yes. Since Paul
started his firm.
80
00:07:40,000 --> 00:07:41,930
I better get going.
81
00:07:41,960 --> 00:07:46,000
You know where to reach me.
Call day or night.
82
00:07:48,360 --> 00:07:50,680
Thank you, Counselor.
83
00:11:17,080 --> 00:11:19,850
...been vacant
for over 4 months.
84
00:11:19,880 --> 00:11:23,420
Mr. Rivas had a lot of debt.
We've just...
85
00:11:23,455 --> 00:11:26,955
- Can I help you?
- Wait, that's Mrs. Rivas.
86
00:11:28,440 --> 00:11:30,770
This was Paul's firm.
87
00:11:30,800 --> 00:11:33,320
It's been vacant for 4 months.
88
00:11:44,000 --> 00:11:47,840
- I'll leave you the keys.
- Thank you.
89
00:11:50,880 --> 00:11:52,920
It's not possible.
90
00:11:53,040 --> 00:11:55,720
Paul left for work every day.
91
00:11:55,755 --> 00:11:57,995
He came here.
92
00:12:18,440 --> 00:12:20,880
His desk was right here.
93
00:12:26,640 --> 00:12:29,560
Here, there was
an old chest of drawers,
94
00:12:29,595 --> 00:12:32,875
with an antique vase on top.
95
00:12:33,760 --> 00:12:37,360
There was a carpet here,
and a painting on this wall,
96
00:12:37,395 --> 00:12:39,285
and that one as well.
97
00:12:39,320 --> 00:12:42,640
Those were all valuable pieces.
98
00:12:44,080 --> 00:12:46,520
Maybe he has another office.
99
00:12:46,640 --> 00:12:49,080
Not that I know of.
100
00:12:52,480 --> 00:12:56,040
Do you have a place
in the city?
101
00:12:58,520 --> 00:13:00,970
Where did he go all day?
102
00:13:01,000 --> 00:13:04,080
We don't know any more
than you do.
103
00:13:19,840 --> 00:13:21,420
We're doing everything we can,
104
00:13:21,919 --> 00:13:24,149
but it's going to take
some time.
105
00:13:24,480 --> 00:13:26,880
- Thank you.
- Goodbye.
106
00:14:10,240 --> 00:14:13,280
- Mrs. Rivas?
- Yes?
107
00:14:16,520 --> 00:14:19,120
- Are you with the police?
- Not exactly.
108
00:14:19,155 --> 00:14:20,915
- Let me start over. Hello.
- Hello.
109
00:14:20,955 --> 00:14:22,885
We're bailiffs.
110
00:14:22,920 --> 00:14:25,560
Your housekeeper
wouldn't let us in.
111
00:14:25,595 --> 00:14:27,715
We've been waiting for you.
112
00:14:27,752 --> 00:14:29,842
How can I help you exactly?
113
00:14:29,960 --> 00:14:32,080
We'd like to speak
with Mr. Rivas.
114
00:14:32,115 --> 00:14:34,085
He's not here right now.
115
00:14:34,120 --> 00:14:37,480
In that case,
we'll have to do without him.
116
00:14:55,320 --> 00:14:58,440
- Shit!
- Go get some water.
117
00:14:58,475 --> 00:15:00,395
Francois, call 911.
118
00:15:00,435 --> 00:15:02,085
Mrs. Rivas?
119
00:15:02,120 --> 00:15:05,280
Mrs. Rivas,
can you hear me?
120
00:15:29,000 --> 00:15:31,560
I'll give you some privacy.
121
00:16:49,080 --> 00:16:52,080
Hey buddy.
What were you up to today?
122
00:16:52,720 --> 00:16:54,720
You don't want to talk about it?
123
00:16:54,755 --> 00:16:56,995
You can tell me.
124
00:16:58,080 --> 00:17:00,640
Just killing time?
125
00:17:02,000 --> 00:17:04,400
Here.
126
00:18:06,920 --> 00:18:11,840
I'm your lawyer, Michel Chollet.
Your doctor sent me.
127
00:18:16,640 --> 00:18:20,120
I'm like an intelligent dog.
I understand everything.
128
00:18:20,240 --> 00:18:22,500
But I don't talk.
129
00:18:22,535 --> 00:18:24,755
Nice to meet you.
130
00:18:25,680 --> 00:18:27,370
All right.
131
00:18:27,400 --> 00:18:31,200
You are suspected
of being complicit
132
00:18:31,235 --> 00:18:34,475
in a 1996 hold-up in Tajikistan.
133
00:18:35,080 --> 00:18:38,600
Last month,
the Tajik judicial authorities
134
00:18:38,635 --> 00:18:41,595
sent us evidence
of your involvement
135
00:18:41,635 --> 00:18:44,245
in order to have you extradited.
136
00:18:44,280 --> 00:18:47,960
You are being charged under
the Tajik criminal code,
137
00:18:48,128 --> 00:18:51,378
and face a minimum
prison sentence of 7 years.
138
00:18:51,376 --> 00:18:55,556
I've spoken with your wife,
who had a lot to say,
139
00:18:55,880 --> 00:19:00,080
but I wanted
to hear from you.
140
00:19:07,720 --> 00:19:09,690
I'm no stranger to the system.
141
00:19:09,720 --> 00:19:14,520
I'll have done 11 years in jail,
a total of 4 sentences.
142
00:19:23,160 --> 00:19:26,400
During my last visit,
my wife gave me an ultimatum:
143
00:19:26,435 --> 00:19:29,915
Either I stop,
or she leaves me.
144
00:19:29,955 --> 00:19:32,355
I chose her.
145
00:19:35,800 --> 00:19:38,880
We left Tajikistan
to get a clean start.
146
00:19:38,915 --> 00:19:41,435
We've been here for 6 years.
147
00:19:46,800 --> 00:19:51,640
A few months ago, I got a call.
Some old friends needed a favor.
148
00:19:54,880 --> 00:19:58,400
You can imagine
the nature of this favor.
149
00:20:01,360 --> 00:20:04,450
I turned them down.
Then all this started.
150
00:20:04,480 --> 00:20:08,760
Are you saying you didn't
play a part in the hold-up?
151
00:20:13,840 --> 00:20:17,560
Not exactly.
I've done a lot of bad things.
152
00:20:17,595 --> 00:20:20,875
They just had to dig a little.
153
00:20:24,400 --> 00:20:28,200
The people are hyenas,
they're relentless.
154
00:20:42,120 --> 00:20:46,330
I want to go home to my wife
155
00:20:46,360 --> 00:20:50,080
She will stay here.
I'll never see her again.
156
00:20:50,115 --> 00:20:52,995
That's why I need a good lawyer.
157
00:20:54,640 --> 00:20:57,400
I need to say goodbye to her.
158
00:21:00,320 --> 00:21:04,240
- Can you help me?
- I'll try.
159
00:22:02,640 --> 00:22:04,490
Miss! Calm down!
160
00:22:04,520 --> 00:22:07,280
- Let me go!
- Calm down.
161
00:22:07,960 --> 00:22:09,090
Let me go!
162
00:22:09,120 --> 00:22:12,480
- Calm down, miss!
- Let go! I want to die!
163
00:22:32,560 --> 00:22:34,760
Come in.
164
00:22:47,360 --> 00:22:49,760
Hello, Eve.
165
00:22:50,760 --> 00:22:53,400
How are you feeling?
166
00:23:13,720 --> 00:23:16,320
You knew about everything.
167
00:23:27,880 --> 00:23:30,480
No. Not everything.
168
00:23:31,960 --> 00:23:35,680
I knew Paul was having
some financial problems,
169
00:23:35,715 --> 00:23:38,475
but I had no idea
it was this bad.
170
00:23:38,960 --> 00:23:42,600
You had said Paul
had a bright future.
171
00:23:43,600 --> 00:23:45,760
It's true. I did.
172
00:23:45,795 --> 00:23:48,315
I was wrong.
173
00:23:51,320 --> 00:23:53,170
You know Eve,
174
00:23:53,200 --> 00:23:58,520
some people, although talented,
need help to thrive.
175
00:23:58,640 --> 00:24:03,320
Those people languish
when left to their own devices.
176
00:24:07,720 --> 00:24:11,320
When Paul left me
to start his own firm,
177
00:24:11,355 --> 00:24:14,045
everything started off so well.
178
00:24:14,080 --> 00:24:17,080
I even sent him some clients
every now and then.
179
00:24:17,115 --> 00:24:20,755
Divorce cases, estates,
that kind of thing.
180
00:24:22,600 --> 00:24:25,610
He hired an entire team,
181
00:24:25,640 --> 00:24:28,680
rented a luxurious office
in a nice neighborhood.
182
00:24:28,715 --> 00:24:31,235
Then something snapped.
183
00:24:32,200 --> 00:24:34,580
He lost one case.
184
00:24:34,615 --> 00:24:36,925
Then another.
185
00:24:36,960 --> 00:24:39,640
He started losing his clientele.
186
00:24:39,675 --> 00:24:41,245
And in our profession,
187
00:24:41,280 --> 00:24:46,120
if you lose 1 or 2 big clients,
it's a slippery slope.
188
00:24:46,600 --> 00:24:49,490
I tried to continue helping him,
189
00:24:49,520 --> 00:24:53,720
but the people I had sent him
didn't want to deal with him.
190
00:24:53,755 --> 00:24:58,275
He got addicted to
living the high life.
191
00:24:58,400 --> 00:25:00,800
He sank deeper and deeper
into debt.
192
00:25:00,835 --> 00:25:03,915
Did he have a mistress?
193
00:25:09,160 --> 00:25:13,920
For what it's worth,
I came to get you out of here.
194
00:25:14,800 --> 00:25:17,560
If that's OK with you.
195
00:25:22,560 --> 00:25:25,840
I'll be waiting for you
downstairs.
196
00:25:49,200 --> 00:25:51,760
Where are we going?
197
00:25:52,720 --> 00:25:55,570
First order of business:
lunch.
198
00:25:55,600 --> 00:25:59,440
- You've lost too much weight.
- And then?
199
00:25:59,475 --> 00:26:01,835
I'll bring you home.
200
00:26:04,160 --> 00:26:06,170
Do I still have a home?
201
00:26:06,200 --> 00:26:10,600
It didn't disappear on you.
Of course you do.
202
00:26:27,800 --> 00:26:30,800
This is a huge sum.
Are you crazy?
203
00:26:30,835 --> 00:26:33,035
Possibly.
204
00:26:33,760 --> 00:26:37,170
- You've paid off all his debt?
- Yes.
205
00:26:37,200 --> 00:26:41,720
And I transferred you some money
to get you back on your feet.
206
00:26:41,755 --> 00:26:44,645
You should have asked me first.
207
00:26:44,680 --> 00:26:46,840
How can I possibly pay
all this back?
208
00:26:46,875 --> 00:26:49,395
It's not a loan.
209
00:26:54,880 --> 00:26:57,080
I can't accept this.
210
00:26:57,115 --> 00:26:58,245
Why not?
211
00:26:58,280 --> 00:27:01,360
Because I'm afraid of you.
212
00:27:03,600 --> 00:27:06,800
Men never do anything for free.
213
00:27:10,800 --> 00:27:14,160
- What do you plan on doing then?
- I don't know.
214
00:27:14,195 --> 00:27:17,515
I'll find a way.
I didn't grow up rich, you know.
215
00:27:17,640 --> 00:27:20,410
Unlike Paul,
I can tighten my belt.
216
00:27:20,440 --> 00:27:23,840
But never again
will I be dependent on someone.
217
00:27:23,875 --> 00:27:27,325
I'm just trying to help.
218
00:27:27,360 --> 00:27:29,930
As for the money,
I can afford it.
219
00:27:29,960 --> 00:27:34,480
I can't leave you homeless.
I'm a better man than that.
220
00:28:06,640 --> 00:28:08,640
Excuse me.
221
00:28:09,200 --> 00:28:11,200
Allow me.
222
00:28:22,080 --> 00:28:25,360
I'm going to my cottage
this weekend.
223
00:28:25,395 --> 00:28:27,715
I'd love for you to join me.
224
00:28:27,720 --> 00:28:30,570
You think I need protecting.
225
00:28:32,880 --> 00:28:36,160
Some fresh air
would do you a world of good.
226
00:28:36,195 --> 00:28:39,055
You're so unpredictable lately,
227
00:28:39,092 --> 00:28:41,892
I'm afraid to leave you alone.
228
00:28:41,920 --> 00:28:44,880
You should have sent me
in the psych ward.
229
00:28:44,915 --> 00:28:46,815
Wash your hands of this.
230
00:28:46,822 --> 00:28:48,352
Your mind is too sound.
231
00:28:49,000 --> 00:28:51,680
They don't take just anyone.
232
00:28:52,720 --> 00:28:55,880
I need you in one piece
for Paul.
233
00:28:55,915 --> 00:28:59,035
Let's stop talking about Paul.
234
00:29:00,720 --> 00:29:03,760
All right.
As you wish.
235
00:29:07,760 --> 00:29:10,300
I've recently realized
I have a conscience.
236
00:29:10,301 --> 00:29:13,211
In my profession,
that's rather unfortunate.
237
00:29:13,640 --> 00:29:16,200
I have to learn to live with it.
238
00:29:16,960 --> 00:29:20,400
I could have intervened,
stopped his decline.
239
00:29:22,800 --> 00:29:25,360
You're not like other lawyers.
240
00:29:26,800 --> 00:29:29,480
Call me Michel.
241
00:29:43,840 --> 00:29:46,880
Thank you for the flowers,
Michel.
242
00:30:30,000 --> 00:30:32,200
- Hello?
- Alexandre?
243
00:30:32,235 --> 00:30:34,395
Speaking. Who's this?
244
00:30:35,240 --> 00:30:37,360
Eve.
245
00:30:40,840 --> 00:30:43,600
- Did I wake you?
- No, no.
246
00:30:43,635 --> 00:30:45,515
Eve.
247
00:30:49,240 --> 00:30:52,180
- You're surprised.
- Why would I be surprised?
248
00:30:52,176 --> 00:30:56,376
I'm sorry I didn't recognize you
right away, it's been ages.
249
00:30:56,640 --> 00:30:58,600
- Like, 7 years.
- Six.
250
00:30:58,635 --> 00:31:00,995
Give me a sec.
251
00:31:06,560 --> 00:31:08,260
It's good to hear from you, Eve.
252
00:31:08,560 --> 00:31:13,040
I often think about you,
I wanted to look you up, but...
253
00:31:13,075 --> 00:31:16,565
Suffice it to say,
I'm so happy you called.
254
00:31:16,600 --> 00:31:21,160
I was going through some things
and I happened upon your number.
255
00:31:23,240 --> 00:31:26,190
Do you still live
at the same place?
256
00:31:26,193 --> 00:31:28,653
- Nothing's changed?
- Everything's the same.
257
00:31:29,000 --> 00:31:30,970
More or less.
258
00:31:31,000 --> 00:31:33,360
And are you still so beautiful?
259
00:31:33,480 --> 00:31:37,840
I don't know about that.
I'm sure I've changed.
260
00:31:38,240 --> 00:31:41,680
You used to be so carefree,
but now you sound sad.
261
00:31:41,715 --> 00:31:44,475
Maybe that's why
I didn't recognize you.
262
00:31:44,515 --> 00:31:46,955
I lost my husband.
263
00:31:47,640 --> 00:31:49,930
- I'm so sorry.
- It's OK.
264
00:31:49,960 --> 00:31:53,800
- Was this a while ago?
- No, just recently.
265
00:31:53,835 --> 00:31:56,715
He drowned himself.
266
00:31:58,791 --> 00:32:01,521
I'm so sorry.
267
00:32:03,680 --> 00:32:06,320
Let's talk about you.
268
00:32:06,920 --> 00:32:08,920
You're married, I'll bet.
269
00:32:08,955 --> 00:32:10,915
I sure am.
270
00:32:12,000 --> 00:32:15,160
- Do I know her?
- No.
271
00:32:16,080 --> 00:32:19,880
- And kids?
- Two.
272
00:32:19,915 --> 00:32:23,645
A boy and a girl.
273
00:32:23,680 --> 00:32:26,120
We named our daughter Eve.
274
00:32:26,155 --> 00:32:27,885
In my honour?
275
00:32:28,780 --> 00:32:31,960
- It's not a coincidence.
- Thank you.
276
00:32:31,995 --> 00:32:34,515
I'm touched.
277
00:32:35,360 --> 00:32:38,240
I never would've thought...
278
00:32:41,880 --> 00:32:45,850
Have you forgiven me?
279
00:32:45,880 --> 00:32:47,840
Let's not bring up the past.
280
00:32:47,875 --> 00:32:49,835
What's done is done.
281
00:32:50,051 --> 00:32:51,441
Yes.
282
00:32:51,444 --> 00:32:53,524
Would you like to meet up?
283
00:32:53,840 --> 00:32:57,000
I'd love to go for coffee
or something.
284
00:32:57,035 --> 00:33:00,155
Do you really think
it's a good idea?
285
00:33:00,640 --> 00:33:03,020
You're the one who called...
286
00:33:03,050 --> 00:33:05,390
Just for old times' sake.
287
00:33:05,392 --> 00:33:08,752
OK.
288
00:33:10,360 --> 00:33:12,520
For old times' sake.
289
00:33:13,040 --> 00:33:15,160
You're still 18 in my mind.
290
00:33:15,280 --> 00:33:18,880
I'm curious to see
the woman you've become.
291
00:33:23,480 --> 00:33:26,440
How about Aux Coleurs?
292
00:33:27,200 --> 00:33:30,720
- That is, if it still exists.
- Yeah, it's still there.
293
00:33:30,880 --> 00:33:33,650
Everything's the same there.
Even the waiters.
294
00:33:33,680 --> 00:33:37,000
They're a bit older, sure,
but they're still there.
295
00:33:37,035 --> 00:33:39,915
Let's say tomorrow, 11 AM?
296
00:33:41,320 --> 00:33:43,320
Are you crying?
297
00:33:43,321 --> 00:33:45,301
No.
298
00:33:46,400 --> 00:33:48,680
I mean, yes.
299
00:33:55,600 --> 00:33:57,570
See you tomorrow.
300
00:33:57,600 --> 00:33:59,680
Perfect, see you soon.
301
00:33:59,715 --> 00:34:01,755
Thanks for calling.
302
00:34:01,795 --> 00:34:04,315
Don't be sad.
303
00:35:07,200 --> 00:35:10,040
- Thank you.
- Goodbye.
304
00:36:40,160 --> 00:36:44,520
Hello.
Is Alexandre here?
305
00:36:44,555 --> 00:36:46,645
You're Eve?
306
00:36:46,680 --> 00:36:50,240
Haven't you hurt him enough?
307
00:36:54,160 --> 00:36:56,520
Don't come back.
308
00:38:37,033 --> 00:38:38,783
Thank you.
309
00:38:56,480 --> 00:39:00,040
- This is delicious.
- Thank you.
310
00:39:10,960 --> 00:39:12,930
It's nice to see you smile.
311
00:39:12,960 --> 00:39:17,040
You're beautiful when you smile.
312
00:39:30,600 --> 00:39:35,080
Jane and I used to come out here
to contemplate the scenery.
313
00:39:35,115 --> 00:39:37,635
This was our favourite place.
314
00:39:44,280 --> 00:39:46,680
How did she die?
315
00:39:49,880 --> 00:39:53,320
We had a son.
An only son.
316
00:39:53,840 --> 00:39:56,840
I didn't approve of
how he lived his life.
317
00:39:56,875 --> 00:39:59,015
We couldn't see eye to eye.
318
00:39:59,052 --> 00:40:01,652
I was unfair towards him.
319
00:40:01,681 --> 00:40:04,241
And he killed himself.
320
00:40:05,600 --> 00:40:08,320
After that, Jane just...
321
00:40:08,800 --> 00:40:11,720
She lost the will to live.
322
00:40:14,760 --> 00:40:16,520
I'm so sorry.
323
00:40:16,555 --> 00:40:18,245
Don't be.
324
00:40:18,280 --> 00:40:22,640
It's nice to talk about this
to someone.
325
00:40:48,080 --> 00:40:50,560
I'm sorry.
326
00:42:06,200 --> 00:42:09,200
- Yes?
- Were you sleeping?
327
00:42:10,920 --> 00:42:13,480
Give me a minute.
328
00:42:23,760 --> 00:42:26,240
Can I talk to you?
329
00:42:27,320 --> 00:42:29,400
It can't wait till morning?
330
00:42:29,435 --> 00:42:32,035
This won't take long.
331
00:42:54,560 --> 00:42:57,370
- Did I offend you?
- No.
332
00:42:57,400 --> 00:43:00,050
Why on earth
would you think that?
333
00:43:00,080 --> 00:43:03,040
When you spoke
about your wife and son,
334
00:43:03,075 --> 00:43:06,155
I felt sorry for you.
335
00:43:06,920 --> 00:43:11,200
You're all I can think about
lately.
336
00:43:11,235 --> 00:43:13,765
The world I knew fell apart.
337
00:43:13,800 --> 00:43:16,840
I couldn't find anything
to hang onto.
338
00:43:16,870 --> 00:43:19,870
Then you appeared
and held out your hand,
339
00:43:20,160 --> 00:43:22,130
asking for nothing in return.
340
00:43:23,080 --> 00:43:26,440
At first, I didn't understand.
But now, I do.
341
00:43:26,475 --> 00:43:29,875
You're a generous person.
342
00:43:31,280 --> 00:43:34,240
A good, sensitive man.
343
00:43:37,200 --> 00:43:38,920
Paul was my life.
344
00:43:39,840 --> 00:43:45,660
I thought I knew him.
Obviously, I didn't.
345
00:43:46,840 --> 00:43:49,400
It turned me upside down.
346
00:43:51,800 --> 00:43:55,080
I became afraid of everything.
347
00:43:55,200 --> 00:44:01,020
I was afraid I'd never be able
to trust again.
348
00:44:13,120 --> 00:44:14,690
Here.
349
00:44:14,720 --> 00:44:17,240
Thank you.
350
00:44:27,600 --> 00:44:30,400
I love you.
351
00:44:34,040 --> 00:44:38,840
I know
I shouldn't be tellling you.
352
00:44:41,200 --> 00:44:42,960
It's just that...
353
00:44:43,560 --> 00:44:47,760
It's not that I need to hang
on to something.
354
00:44:47,761 --> 00:44:49,891
But...
355
00:44:50,400 --> 00:44:51,950
You're the one I love now.
356
00:44:52,420 --> 00:44:56,040
You're being irrational,
completely irrational.
357
00:45:00,160 --> 00:45:03,720
I understand
what you're going through.
358
00:45:04,160 --> 00:45:08,720
Right now,
you feel the need to move on.
359
00:45:10,840 --> 00:45:13,840
I just so happened
to cross your path.
360
00:45:13,875 --> 00:45:15,605
But trust me,
361
00:45:15,640 --> 00:45:17,960
these feelings will go away.
362
00:45:17,995 --> 00:45:19,685
No, they won't.
363
00:45:19,720 --> 00:45:22,800
- I know myself.
- It's absurd.
364
00:45:22,801 --> 00:45:23,801
What does age
have to do with it?
365
00:45:23,836 --> 00:45:25,336
I mean, the age difference...
366
00:45:28,320 --> 00:45:31,640
What about Paul?
What if he comes home?
367
00:45:31,760 --> 00:45:34,960
It wouldn't change how I feel.
368
00:45:36,160 --> 00:45:38,760
He's dead to me.
369
00:45:50,640 --> 00:45:53,560
It's my heart,
do you understand?
370
00:45:53,561 --> 00:45:55,271
No.
371
00:45:56,160 --> 00:45:58,890
My heart's hanging by a thread.
372
00:45:58,920 --> 00:46:02,160
I can't allow myself
to go down this road.
373
00:46:02,195 --> 00:46:04,635
You're so young, so beautiful.
374
00:46:04,675 --> 00:46:06,675
You could kill me.
375
00:46:06,712 --> 00:46:08,652
I'm terrified of you.
376
00:46:08,680 --> 00:46:11,800
Don't you want to get better?
377
00:46:11,835 --> 00:46:14,915
I do.
But I'm too far gone.
378
00:46:15,800 --> 00:46:18,880
I've outlived
my wife and my son.
379
00:46:18,915 --> 00:46:22,475
It's too much for one man.
380
00:46:29,040 --> 00:46:31,010
I'm sorry Eve.
381
00:46:31,040 --> 00:46:34,160
This may be
selfish and cowardly of me,
382
00:46:34,195 --> 00:46:37,245
I want to live,
just a little longer.
383
00:46:37,280 --> 00:46:41,160
Even if I only have
at most 4 or 5 years left.
384
00:46:42,680 --> 00:46:46,720
But we can be friends.
Good friends.
385
00:46:46,755 --> 00:46:49,275
True to one another.
386
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
Goodnight.
387
00:47:25,248 --> 00:47:27,128
You are to appear in court
tomorrow.
388
00:47:27,440 --> 00:47:29,890
You were right.
A lost cause.
389
00:47:29,920 --> 00:47:33,410
You will be escorted
from the courtroom
390
00:47:33,440 --> 00:47:37,480
directly to the airport,
and you will be extradited.
391
00:47:38,840 --> 00:47:43,000
But, as requested,
you are free until tomorrow.
392
00:47:45,400 --> 00:47:47,580
How did you do that?
393
00:47:47,615 --> 00:47:49,755
That's for me to know.
394
00:47:50,480 --> 00:47:51,930
Thank you.
395
00:47:51,960 --> 00:47:55,800
I'll see you in court
tomorrow, 10 AM. Don't be late.
396
00:47:59,560 --> 00:48:01,720
Your knee.
397
00:48:03,200 --> 00:48:05,040
Very good.
398
00:48:10,200 --> 00:48:12,760
Straighten your back.
399
00:48:24,560 --> 00:48:26,480
Two.
400
00:48:27,080 --> 00:48:28,800
Three.
401
00:48:28,797 --> 00:48:30,957
Plie.
402
00:48:32,320 --> 00:48:34,120
Now extend.
403
00:48:34,800 --> 00:48:37,060
Madame, your husband is here.
404
00:51:46,000 --> 00:51:47,890
Excuse me.
405
00:51:47,920 --> 00:51:51,280
Your client and his wife
committed suicide.
406
00:51:51,760 --> 00:51:56,860
- How?
- Monoxide poisoning.
407
00:54:50,480 --> 00:54:52,000
Hello?
408
00:54:52,120 --> 00:54:54,620
- Hi Eve, it's me.
- Hi.
409
00:54:54,655 --> 00:54:57,085
Is this a good time?
410
00:54:57,120 --> 00:55:00,120
Absolutely.
I was hoping you'd call.
411
00:55:00,155 --> 00:55:02,595
- Really?
- Yes.
412
00:55:02,635 --> 00:55:04,955
Good.
413
00:55:06,480 --> 00:55:08,760
What's going on?
414
00:55:09,480 --> 00:55:11,450
I'd like to see you.
415
00:55:11,480 --> 00:55:13,840
Could I come by your place?
416
00:55:13,841 --> 00:55:15,191
Yes.
417
00:55:15,960 --> 00:55:20,320
- See you soon then.
- Definitely.
418
00:58:08,560 --> 00:58:10,660
Hello, ma'am.
419
00:58:10,695 --> 00:58:12,755
How are you?
420
00:58:49,240 --> 00:58:52,240
What's wrong?
421
00:58:52,800 --> 00:58:54,920
Nothing.
422
00:59:00,600 --> 00:59:03,550
Then why are you sad?
423
00:59:03,554 --> 00:59:08,694
Do you feel guilty.
424
00:59:10,891 --> 00:59:13,811
No.
425
00:59:15,600 --> 00:59:19,520
It feels strange.
426
00:59:19,555 --> 00:59:23,435
I got married at 20.
427
00:59:24,080 --> 00:59:27,480
I haven't been with anyone else
since then.
428
00:59:31,240 --> 00:59:34,300
Are you having regrets?
429
00:59:34,335 --> 00:59:37,355
I haven't decided yet.
430
00:59:37,920 --> 00:59:42,240
You know,
sometimes it's OK to compare.
431
00:59:43,560 --> 00:59:46,720
I didn't know
you were pretentious.
432
00:59:51,280 --> 00:59:54,160
Bring your things to my place.
433
00:59:59,440 --> 01:00:01,180
Hello.
434
01:00:03,920 --> 01:00:08,980
Over here.
435
01:00:36,280 --> 01:00:38,720
Take everything.
436
01:01:57,680 --> 01:02:00,040
Come in.
437
01:02:01,440 --> 01:02:06,180
The police are here.
438
01:03:00,000 --> 01:03:04,360
Could I come in for coffee?
- If you want.
439
01:03:45,360 --> 01:03:47,880
Here.
440
01:03:49,120 --> 01:03:51,680
Do you recognize it?
441
01:04:06,440 --> 01:04:08,800
It's the vase
from Paul's office.
442
01:04:08,835 --> 01:04:10,835
I had picked it out.
443
01:04:10,872 --> 01:04:12,842
We've had it appraised.
444
01:04:12,841 --> 01:04:14,831
It's worth a small fortune.
445
01:04:14,960 --> 01:04:17,250
But the problem lies elsewhere.
446
01:04:17,280 --> 01:04:20,150
We've uncovered documents
from your husband's firm.
447
01:04:20,148 --> 01:04:22,658
Piles of documents
and hard drives.
448
01:04:23,680 --> 01:04:25,130
Go on.
449
01:04:25,160 --> 01:04:27,460
They point to your lawyer.
450
01:04:27,495 --> 01:04:29,725
Why retain him, of all people?
451
01:04:29,760 --> 01:04:33,340
- How long have you known him?
- A long time.
452
01:04:33,600 --> 01:04:37,050
He was Paul's professor
in university.
453
01:04:37,080 --> 01:04:40,520
Paul also worked in his firm
for a few years.
454
01:04:40,555 --> 01:04:42,165
He launched his career.
455
01:04:42,200 --> 01:04:45,600
Do you have a personal
relationship with this man?
456
01:04:45,635 --> 01:04:47,445
Not really.
457
01:04:47,480 --> 01:04:50,320
We had supper once.
458
01:04:51,040 --> 01:04:54,280
and I'd bump into him
at networking events.
459
01:04:54,315 --> 01:04:55,915
That's all.
460
01:04:56,040 --> 01:04:59,360
You weren't thrown off
by his generosity?
461
01:05:00,120 --> 01:05:02,800
- You know about that?
- Of course.
462
01:05:02,835 --> 01:05:05,315
From the horse's mouth.
463
01:05:06,560 --> 01:05:10,480
Generosity doesn't
even begin to cover it.
464
01:05:10,515 --> 01:05:12,915
I still can't believe it.
465
01:05:13,360 --> 01:05:17,200
Can you tell me how your husband
came to work for him?
466
01:05:19,520 --> 01:05:23,560
- It's a long story.
- They're my favorite kind.
467
01:05:23,595 --> 01:05:25,915
I'm all ears.
468
01:05:38,160 --> 01:05:42,000
Paul had trouble finding work
after university.
469
01:05:42,520 --> 01:05:45,840
We had to return
to his hometown.
470
01:05:46,240 --> 01:05:49,200
A small place in Picardie.
471
01:05:50,160 --> 01:05:53,760
There was only one firm there
that would have him.
472
01:05:53,795 --> 01:05:57,355
With his degree, he found it
degrading to work there.
473
01:05:58,520 --> 01:06:01,200
They treated him like shit.
474
01:06:02,520 --> 01:06:05,090
And of course,
the pay was bad.
475
01:06:05,120 --> 01:06:07,940
We had to struggle
to make ends meet.
476
01:06:07,975 --> 01:06:10,755
Then one day,
Mr. Chollet came to town,
477
01:06:10,795 --> 01:06:12,405
for business,
478
01:06:12,440 --> 01:06:16,480
so they made plans
to get together for supper.
479
01:06:17,080 --> 01:06:20,320
But at the last minute,
Paul had to stay at work.
480
01:06:20,355 --> 01:06:22,725
so I went to supper
in his stead.
481
01:06:22,760 --> 01:06:26,240
Paul received an offer
to join his firm shortly after.
482
01:06:26,360 --> 01:06:28,120
Upon your request.
483
01:06:28,155 --> 01:06:29,845
No, not at all.
484
01:06:29,880 --> 01:06:32,210
It was Mr. Chollet's idea.
485
01:06:32,240 --> 01:06:36,520
He could clearly see that Paul
was fading away in that place.
486
01:06:37,200 --> 01:06:40,200
And you know, Paul was one
of his best students.
487
01:06:40,235 --> 01:06:43,235
He wanted to give him a break.
488
01:06:44,240 --> 01:06:47,400
Why are you asking
these questions?
489
01:06:53,040 --> 01:06:56,520
We discovered something about
your husband's bankruptcy.
490
01:06:56,555 --> 01:06:58,725
Really? What?
491
01:06:58,760 --> 01:07:01,480
It was orchestrated.
492
01:07:01,515 --> 01:07:04,115
By Chollet.
493
01:07:13,720 --> 01:07:16,840
Chollet referred two big clients
to Paul's firm
494
01:07:16,875 --> 01:07:18,915
which he then made him lose.
495
01:07:19,800 --> 01:07:23,850
He'd occasionally send along
minor cases,
496
01:07:23,880 --> 01:07:26,840
- to keep suspicions at bay.
- Do you have any proof?
497
01:07:26,960 --> 01:07:28,850
No hard evidence.
498
01:07:28,880 --> 01:07:33,880
He's an experienced lawyer.
He covered his tracks well.
499
01:07:35,680 --> 01:07:38,120
He went through third parties.
500
01:07:38,155 --> 01:07:40,555
Nothing involves him directly,
501
01:07:40,680 --> 01:07:43,280
but I'm feeling optimistic.
502
01:07:43,720 --> 01:07:45,850
That's impossible.
503
01:07:45,880 --> 01:07:47,770
He and Paul were close.
504
01:07:47,800 --> 01:07:50,330
Based on what's happened since,
505
01:07:50,360 --> 01:07:53,800
I gather you and Chollet
are something of an item.
506
01:07:53,835 --> 01:07:55,425
Are you spying on me?
507
01:07:55,426 --> 01:08:00,216
I think you're the reason
Chollet set all this in motion.
508
01:08:01,040 --> 01:08:03,440
Chollet rescued Paul
from hardship,
509
01:08:03,475 --> 01:08:05,835
gave him a taste
for money and power,
510
01:08:05,875 --> 01:08:08,715
and then he took it all away.
511
01:08:09,280 --> 01:08:11,090
Paul fell hard.
512
01:08:11,120 --> 01:08:13,950
When Paul fled,
Chollet emerged a hero.
513
01:08:14,087 --> 01:08:17,227
You were all too willing
to be saved.
514
01:08:17,887 --> 01:08:19,767
That seems pretty far-fetched.
515
01:08:19,800 --> 01:08:22,010
And you don't know
the whole story.
516
01:08:22,040 --> 01:08:24,420
While he's busy scheming,
tragedy strikes.
517
01:08:24,455 --> 01:08:26,795
His son commits suicide,
his wife dies,
518
01:08:27,013 --> 01:08:29,213
but everything's
already in motion.
519
01:08:29,640 --> 01:08:32,160
He'd forgotten you,
but you were drawn to him.
520
01:08:32,195 --> 01:08:35,125
According to plan.
521
01:08:35,160 --> 01:08:38,560
He still managed to ensnare you.
522
01:08:39,760 --> 01:08:42,730
- I don't believe you.
- That's fine.
523
01:08:42,760 --> 01:08:47,440
I understand. For now,
it's still just a theory.
524
01:08:50,200 --> 01:08:53,090
But, if you'd be willing,
525
01:08:53,120 --> 01:08:56,320
with your collaboration,
we could...
526
01:08:56,440 --> 01:08:57,760
Leave.
527
01:08:57,795 --> 01:08:59,045
Please.
528
01:08:59,080 --> 01:09:02,320
And stop harassing me
about my husband.
529
01:09:02,355 --> 01:09:05,995
- Why's that?
- Leave.
530
01:09:11,560 --> 01:09:15,440
Thank you for the coffee.
I apologize if I offended you.
531
01:09:15,475 --> 01:09:18,475
Unfortunately,
it's part of the job.
532
01:09:18,515 --> 01:09:20,485
I almost forgot.
533
01:09:20,520 --> 01:09:24,620
You said you went looking
for your husband on foot,
534
01:09:24,624 --> 01:09:28,684
but the car engine was hot
when we arrived on the scene.
535
01:09:29,000 --> 01:09:31,960
- I said that?
- It's here in your statement.
536
01:09:31,995 --> 01:09:34,915
I guess I misspoke.
537
01:09:37,400 --> 01:09:40,630
I was in shock,
can you blame me?
538
01:09:40,664 --> 01:09:43,864
My husband
often ran long distances.
539
01:09:44,240 --> 01:09:47,040
I took the car
to look for him.
540
01:09:47,075 --> 01:09:50,355
It's 2 km to the woods.
541
01:09:51,200 --> 01:09:55,140
I'm assuming you questioned
the housekeeper.
542
01:09:55,140 --> 01:09:55,910
Yes.
543
01:09:56,320 --> 01:09:58,560
- She confirmed this.
- Yes.
544
01:09:58,595 --> 01:09:59,605
Good.
545
01:09:59,640 --> 01:10:02,840
I won't say another word
without my lawyer.
546
01:10:02,875 --> 01:10:06,595
- I have no more questions.
- Good.
547
01:10:07,840 --> 01:10:10,440
I'll see you soon.
548
01:11:03,720 --> 01:11:08,360
You weren't answering the phone.
Did something happen?
549
01:11:08,395 --> 01:11:10,955
No, nothing.
550
01:11:11,520 --> 01:11:13,840
Why didn't you come?
551
01:11:13,875 --> 01:11:16,155
That's why you're here?
552
01:11:16,195 --> 01:11:19,035
I changed my mind.
553
01:11:19,600 --> 01:11:23,360
What do you mean?
I thought you wanted this.
554
01:11:23,395 --> 01:11:25,605
What do you want?
555
01:11:25,640 --> 01:11:28,200
I changed my mind.
I'm not going.
556
01:11:28,880 --> 01:11:30,960
I don't understand.
557
01:11:30,995 --> 01:11:33,995
What happened?
558
01:11:35,520 --> 01:11:38,320
A lot of things.
559
01:11:39,400 --> 01:11:42,480
We're going to discuss things
like this, outside?
560
01:11:42,515 --> 01:11:45,035
Come in, then.
561
01:12:00,200 --> 01:12:03,040
You were right
about the age difference.
562
01:12:03,075 --> 01:12:05,915
We have different interests.
563
01:12:07,840 --> 01:12:09,920
Want a drink?
564
01:12:09,955 --> 01:12:11,995
No, thank you.
565
01:12:17,080 --> 01:12:20,480
And what if Paul comes home?
566
01:12:21,880 --> 01:12:24,400
You said
you were done with Paul.
567
01:12:24,435 --> 01:12:27,155
You said he was dead to you.
568
01:12:27,195 --> 01:12:28,885
So?
569
01:12:28,920 --> 01:12:32,240
We had six years together.
570
01:12:33,120 --> 01:12:35,640
I'm going to wait for Paul,
dead or alive.
571
01:12:35,760 --> 01:12:38,700
We can talk about "us" then.
572
01:12:38,735 --> 01:12:41,605
If I'm not dead by then.
573
01:12:41,640 --> 01:12:44,520
I have maybe five years
left to live.
574
01:12:44,555 --> 01:12:47,115
Why in five years?
575
01:12:47,680 --> 01:12:52,920
Paul could show up
well before then, you know.
576
01:12:52,955 --> 01:12:55,205
Be serious.
577
01:12:55,240 --> 01:12:57,210
Tell me the truth.
578
01:12:57,213 --> 01:12:59,053
What's going on?
579
01:12:59,280 --> 01:13:02,640
You wanted to be friends.
We'll be friends.
580
01:13:03,120 --> 01:13:05,400
Yesterday you say one thing,
today another.
581
01:13:05,526 --> 01:13:07,526
You can't do that.
582
01:13:16,055 --> 01:13:17,085
All right.
583
01:13:17,087 --> 01:13:19,217
Goodnight.
584
01:13:19,440 --> 01:13:21,640
Night.
585
01:13:31,640 --> 01:13:33,880
Thank you.
586
01:14:58,480 --> 01:15:00,960
Listen.
587
01:15:01,920 --> 01:15:04,680
I'll be blunt.
588
01:15:06,040 --> 01:15:08,400
I have no one.
589
01:15:09,120 --> 01:15:11,090
No one in this world.
590
01:15:11,120 --> 01:15:13,800
When I am gone,
which will be soon...
591
01:15:14,080 --> 01:15:16,760
As you know, I'm not long...
592
01:15:16,880 --> 01:15:18,730
To summarize...
593
01:15:18,760 --> 01:15:22,960
You'd receive
a large inheritance at my death.
594
01:15:32,560 --> 01:15:34,800
This is a copy of my will.
595
01:15:34,920 --> 01:15:37,760
The notary has the original.
596
01:15:39,160 --> 01:15:41,440
Here.
597
01:15:43,080 --> 01:15:45,560
Read it.
598
01:15:54,600 --> 01:15:57,280
Would this satisfy you?
599
01:15:59,600 --> 01:16:02,640
And in return,
I'd have to sleep with you?
600
01:16:03,320 --> 01:16:06,640
Don't be so vulgar.
601
01:16:09,400 --> 01:16:14,320
I'd have to live my life
knowing that I killed you.
602
01:16:14,355 --> 01:16:16,285
Wonderful.
603
01:16:16,320 --> 01:16:19,200
You'll kill me
if you turn me away.
604
01:16:19,235 --> 01:16:21,335
I'm quite serious.
605
01:16:21,343 --> 01:16:23,333
That's blackmail.
606
01:16:23,760 --> 01:16:27,640
I told you I was like this
when I am in love.
607
01:16:32,760 --> 01:16:36,240
You want me to leave,
is that it?
608
01:16:37,040 --> 01:16:39,080
Meaning what?
609
01:16:39,200 --> 01:16:42,960
You know exactly
what that would mean.
610
01:16:54,040 --> 01:16:56,880
I went to the morgue
this morning.
611
01:16:57,680 --> 01:17:01,000
To ID a body that was
fished up 50 km from here.
612
01:17:01,035 --> 01:17:02,715
Was it Paul?
613
01:17:02,721 --> 01:17:04,241
No.
614
01:17:05,160 --> 01:17:07,530
It wasn't Paul.
615
01:17:07,560 --> 01:17:10,600
The body
was horribly waterlogged,
616
01:17:10,720 --> 01:17:13,320
but I know it wasn't him.
617
01:17:14,280 --> 01:17:17,400
Then I had a chat
with the police.
618
01:17:21,520 --> 01:17:23,960
And?
619
01:17:27,040 --> 01:17:31,480
He said you orchestrated
Paul's bankruptcy.
620
01:17:36,560 --> 01:17:40,320
And that you did it
to be with me.
621
01:17:41,840 --> 01:17:44,200
Is it true?
622
01:17:46,120 --> 01:17:48,880
You believed him?
623
01:17:49,880 --> 01:17:52,520
That's his theory.
624
01:17:53,200 --> 01:17:54,840
One of his theories.
625
01:17:54,960 --> 01:17:59,000
He also thinks you and Paul
want to kill me for my money.
626
01:17:59,035 --> 01:18:03,045
It's absurd
The guy is paranoid.
627
01:18:03,080 --> 01:18:06,920
But even if it's true,
it changes nothing for me.
628
01:18:06,955 --> 01:18:09,875
In return
for all my earthly possessions,
629
01:18:09,915 --> 01:18:12,475
I ask only to taste your love.
630
01:18:12,600 --> 01:18:15,340
To live a few days
to the fullest.
631
01:20:22,360 --> 01:20:24,710
What did we drink last night?
632
01:20:26,708 --> 01:20:29,618
What didn't we drink, you mean?
633
01:20:31,600 --> 01:20:34,160
Thank you..
634
01:20:36,960 --> 01:20:40,040
I don't feel very good.
635
01:20:45,520 --> 01:20:48,410
And I've run out of my meds.
636
01:20:48,440 --> 01:20:52,880
Could you run down to
the pharmacy across the street?
637
01:20:55,720 --> 01:20:58,320
You want me
to call an ambulance?
638
01:20:58,355 --> 01:21:00,715
No. But please hurry.
639
01:21:01,400 --> 01:21:04,250
It'll pass with the meds.
640
01:22:52,160 --> 01:22:54,720
Goddamn it!
641
01:23:02,080 --> 01:23:04,120
Eve?
642
01:23:05,074 --> 01:23:06,214
Hi.
643
01:23:06,560 --> 01:23:09,320
- Alexandre?
- Where you heading?
644
01:23:10,160 --> 01:23:15,320
I need a pharmacy.
It's an emergency.
645
01:23:15,355 --> 01:23:17,715
Thank you.
646
01:23:20,400 --> 01:23:22,760
I forgot today was Sunday.
647
01:23:22,880 --> 01:23:26,360
All the pharmacies are closed
in this area.
648
01:23:30,200 --> 01:23:34,840
It's such a coincidence.
What were you doing here?
649
01:23:43,440 --> 01:23:46,000
Where are we going?
650
01:23:48,360 --> 01:23:50,560
What's going on?
651
01:24:13,560 --> 01:24:16,360
Why did you call?
652
01:24:17,680 --> 01:24:19,350
I don't know.
653
01:24:20,012 --> 01:24:21,972
I was unwell.
654
01:24:23,240 --> 01:24:26,960
You only think of me
when you're unwell?
655
01:24:31,120 --> 01:24:33,400
Eve.
656
01:24:36,480 --> 01:24:39,760
I fell apart when you left me.
657
01:24:40,360 --> 01:24:43,160
Part of me died.
658
01:24:43,720 --> 01:24:46,880
I wasn't able to love again.
659
01:24:47,800 --> 01:24:51,920
But I was learning to cope,
pretending to be alive.
660
01:24:52,440 --> 01:24:55,280
I pretended to love my wife.
661
01:24:56,040 --> 01:24:58,760
My kids, my friends.
662
01:24:59,640 --> 01:25:02,240
I pretended to enjoy life.
663
01:25:04,040 --> 01:25:07,160
I had almost fooled myself
into believing it.
664
01:25:07,195 --> 01:25:09,955
Then you called.
665
01:25:11,320 --> 01:25:14,560
You shattered
my hopes and dreams.
666
01:25:17,840 --> 01:25:20,880
What am I supposed to do now?
667
01:25:22,000 --> 01:25:25,080
How can I go on pretending?
668
01:25:26,720 --> 01:25:30,560
Why are you so quiet?
Say something.
669
01:25:34,480 --> 01:25:36,920
I'll come see you.
670
01:25:37,680 --> 01:25:40,600
Tomorrow, after tomorrow,
whenever you want.
671
01:25:42,040 --> 01:25:45,400
But right now,
you need to bring me back.
672
01:25:45,435 --> 01:25:47,845
My friend is dying.
673
01:25:47,880 --> 01:25:50,580
He has a heart condition.
674
01:25:50,615 --> 01:25:53,275
He needs his medications.
675
01:25:54,400 --> 01:25:57,400
Right now.
676
01:26:02,120 --> 01:26:04,790
Damn it, look at me!
677
01:27:02,720 --> 01:27:07,040
Hello.
678
01:27:10,160 --> 01:27:12,800
I'll get these ready.
679
01:31:55,080 --> 01:31:56,220
Hello?
680
01:31:56,640 --> 01:31:59,140
- Paul?
- Eve.
681
01:31:59,640 --> 01:32:01,530
It's done.
682
01:32:01,560 --> 01:32:04,330
- He's dead?
- Yes.
683
01:32:04,360 --> 01:32:06,770
That's great, Eve.
You did great.
684
01:32:06,771 --> 01:32:09,771
- I missed you so much, I...
- Wait.
685
01:32:10,200 --> 01:32:13,030
I never want to see you again.
44297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.