Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,252 --> 00:00:23,252
Traduzione in Italiano by ProbePotter
2
00:00:45,247 --> 00:00:49,684
Invaders From Mars
(Invasori da Marte)
3
00:03:01,012 --> 00:03:03,504
- Là c'è nè una brillante!
- Una palla di fuoco.
4
00:03:04,117 --> 00:03:05,413
Là, c'è Marte.
5
00:03:05,484 --> 00:03:07,543
- Dove?
- Là. Tu lo vedi?
6
00:03:07,953 --> 00:03:10,648
- E' molto vicino.
- E' nel perielio.
7
00:03:10,922 --> 00:03:12,981
Solo a 45 milioni di km dalla Terra.
8
00:03:13,057 --> 00:03:17,357
- Solo a 45 milioni?
- È per questo che sembra così vicino.
9
00:03:17,929 --> 00:03:19,829
Sapientone!
10
00:03:19,964 --> 00:03:21,829
Aspetta. Sono qui.
11
00:03:22,000 --> 00:03:23,330
Sono in più rispetto allo scorso anno.
12
00:03:23,400 --> 00:03:25,493
Sará la più grande pioggia dell' anno.
13
00:03:25,569 --> 00:03:28,333
- Egli allora!
- Dio mio, come brillano
14
00:03:28,472 --> 00:03:32,376
Non sta per vaporizzare.
Sta attraversando l'atmosfera.
15
00:03:33,779 --> 00:03:35,642
Ha una coda molto lunga.
16
00:03:43,955 --> 00:03:45,479
E' ora di andare a dormire.
17
00:03:46,256 --> 00:03:47,986
Mamma, te lo sei perso.
18
00:03:48,126 --> 00:03:49,786
E 'stato incredibile.
19
00:03:50,093 --> 00:03:51,889
Su, a letto.
20
00:03:52,294 --> 00:03:54,263
Ma ho appena cominciato.
21
00:03:54,398 --> 00:03:56,525
Hai la scuola domani.
22
00:03:56,700 --> 00:03:57,826
Anche voi.
23
00:03:57,901 --> 00:04:00,632
Così andiamo tutti a letto.
24
00:04:00,938 --> 00:04:02,303
Non io.
25
00:04:02,373 --> 00:04:03,838
Un' altro poco.
26
00:04:06,276 --> 00:04:07,243
Si.
27
00:04:13,016 --> 00:04:15,178
Dio mio. Cos'è questo?
28
00:04:15,285 --> 00:04:18,048
Bang, bang, sei morto. 50 laser nel corpo.
29
00:04:18,220 --> 00:04:20,849
E' l' ora di andare a letto.
30
00:04:21,058 --> 00:04:24,754
Come faccio a essere un astronauta
se non riesco a stare sveglio la notte?
31
00:04:24,861 --> 00:04:28,262
- Hai finito i compiti?
- Si?
32
00:04:30,132 --> 00:04:32,431
Buona notte.
33
00:04:36,439 --> 00:04:38,964
- Bibliografia obbligatoria?
- Dammelo.
34
00:04:39,041 --> 00:04:41,737
Non dormire tardi, d' accordo?
35
00:04:43,479 --> 00:04:45,571
Oggi è venuto a scuola
il comandante della base.
36
00:04:45,647 --> 00:04:48,378
Wilson ''Cane Pazzo''. Quello che stava facendo?
37
00:04:48,717 --> 00:04:51,913
- Suppongo si tratti di relazioni pubbliche.
- Lo supponete?
38
00:04:54,057 --> 00:04:56,651
- Hai sentito?
- Cosa?
39
00:04:56,792 --> 00:04:59,454
Il tuono, papá. Stai invecchiando.
40
00:05:00,396 --> 00:05:01,886
Che saggio.
41
00:05:08,937 --> 00:05:10,837
Ho quasi dimenticavo.
42
00:05:11,139 --> 00:05:13,334
Una moneta da collezione.
43
00:05:13,441 --> 00:05:14,908
In perfetto stato.
44
00:05:16,144 --> 00:05:17,771
Grazie
45
00:05:21,050 --> 00:05:22,847
La metterò nella giacca.
46
00:05:23,552 --> 00:05:26,247
Copriti. Andiamo.
47
00:05:30,592 --> 00:05:31,958
Ti amo.
48
00:05:33,261 --> 00:05:35,855
Ti amo anch' io. Buona notte.
49
00:05:36,030 --> 00:05:38,395
- Dormi bene.
- Buona notte, papá.
50
00:06:42,730 --> 00:06:44,458
Papà... mamma!
51
00:06:47,734 --> 00:06:49,701
Alzatevi, presto
52
00:06:49,802 --> 00:06:51,463
- Papá
- Cosa?
53
00:06:51,537 --> 00:06:52,766
Devi vedere questo.
54
00:06:52,839 --> 00:06:56,706
Un' astronave è atterrata dietro la collina.
Con un sacco di luci rosse.
55
00:06:56,842 --> 00:06:58,310
Vieni!
56
00:06:59,213 --> 00:07:03,477
- Guarda quei fulmini.
- Forte, è stato super luminoso.
57
00:07:05,918 --> 00:07:08,215
Sono contento che mi hai comprato un telescopio.
58
00:07:08,286 --> 00:07:11,985
Era enorme e super brillante,
aveva delle strane luci.
59
00:07:12,326 --> 00:07:15,294
E' atterrata lá, oltre la collina.
60
00:07:17,797 --> 00:07:21,733
- E' stato un fenomeno dei fulmini globulari.
- No, papá. Io sò distinguere uno di quelli.
61
00:07:21,801 --> 00:07:24,099
Non era quello. Era qualcosa di diverso.
62
00:07:24,270 --> 00:07:26,363
Un' astronave. Sono sicuro.
63
00:07:26,572 --> 00:07:28,300
Proveniva dalla base?
64
00:07:28,440 --> 00:07:32,467
No, non era un aereo.
Non avevo mai visto niente di simile.
65
00:07:32,777 --> 00:07:36,214
- Chissa forse un meteorite.
- Impossibile, papá.
66
00:07:40,385 --> 00:07:44,378
Torna a letto.
67
00:07:44,589 --> 00:07:46,284
Immediatamente.
68
00:07:48,627 --> 00:07:51,027
Quando farà giorno, andrò a vedere.
D' accordo?
69
00:07:51,129 --> 00:07:52,688
Torna a letto.
70
00:08:02,873 --> 00:08:04,273
Nella rivista...
71
00:08:04,342 --> 00:08:07,334
...ricevute, vendita al detaglio
e le fatture.
72
00:08:07,444 --> 00:08:08,706
Le fatture.
73
00:08:08,847 --> 00:08:13,078
Nel libro mastro generale,
crediti, pagamenti ...
74
00:08:13,150 --> 00:08:14,379
Buongiorno, mamma.
75
00:08:17,022 --> 00:08:18,215
Dov'è papà?
76
00:08:18,289 --> 00:08:21,156
- Hai fatto il letto?
- L'ho fatto.
77
00:08:27,464 --> 00:08:30,763
- Cosa stai facendo?
- Non è quello che pensi.
78
00:08:32,036 --> 00:08:34,937
- Non fatevi prendere.
- No, non io.
79
00:08:36,073 --> 00:08:38,303
George, perchè non ti sei cambiato?
80
00:08:39,943 --> 00:08:41,604
Vuoi un caffé?
81
00:08:43,947 --> 00:08:45,278
Si.
82
00:08:56,893 --> 00:08:59,418
E la tua altra pantofola?
83
00:09:00,731 --> 00:09:01,992
Cosa?
84
00:09:05,035 --> 00:09:06,296
L' ho persa.
85
00:09:10,007 --> 00:09:12,236
Erano le pantofole in pelle migliori.
86
00:09:14,378 --> 00:09:16,504
Fuori c'è un sacco di fango.
87
00:09:17,913 --> 00:09:22,044
Cosa ti succede, caro? Ti senti bene?
88
00:09:22,185 --> 00:09:25,211
Quando passerò al negozio,
te ne comprerò un' atro paio.
89
00:09:31,527 --> 00:09:34,394
Sei sicuro che non c' è niente
oltre la collina?
90
00:09:35,364 --> 00:09:36,593
Niente.
91
00:09:40,303 --> 00:09:44,068
E' stato solo un brutto sogno.
92
00:09:45,407 --> 00:09:46,772
Niente di più.
93
00:09:58,587 --> 00:10:00,612
Che cosa è successo al collo?
94
00:10:02,557 --> 00:10:04,150
Siediti, David.
95
00:10:14,102 --> 00:10:15,967
Mangia, finchè è caldo.
96
00:10:16,037 --> 00:10:18,231
Io vado. Addio, cara.
97
00:10:18,339 --> 00:10:21,798
- Ma, mamma...
- Mangia che sei in ritardo.
98
00:11:28,942 --> 00:11:31,241
Ti accompagno alla fermata del Bus.
99
00:11:44,524 --> 00:11:46,081
Avevi ragione, figliolo.
100
00:11:48,194 --> 00:11:51,560
C'era qualcosa dietro la collina.
101
00:11:51,697 --> 00:11:52,824
Cosa?
102
00:11:59,538 --> 00:12:01,972
Vieni. Ti faccio vedere.
103
00:12:13,118 --> 00:12:14,449
Ciao, David.
104
00:12:22,928 --> 00:12:26,125
Fate firmare l' autorizzazione
dai vostri genitori, per il picnic.
105
00:12:26,198 --> 00:12:28,995
E portatemela domani mattina.
106
00:12:34,338 --> 00:12:36,500
Questa settimana studieremo le rane.
107
00:12:36,875 --> 00:12:40,036
Ho raccolto questi campioni
per questa mattina...
108
00:12:40,511 --> 00:12:43,208
...nella zona della palude,
alla collina Copper.
109
00:12:43,482 --> 00:12:46,177
Chi può dirmi...
110
00:12:46,385 --> 00:12:48,819
...perchè questi due sacchi sono rossi?
111
00:12:48,954 --> 00:12:51,080
Cosa, Ms. McKeltch?
112
00:12:51,255 --> 00:12:53,587
- Potreste farmelo vedere sulla mia rana?
- Si.
113
00:12:56,626 --> 00:12:58,618
Questo sarà grande.
114
00:13:00,264 --> 00:13:01,697
E' disgustoso!
115
00:13:02,967 --> 00:13:04,332
Puoi restituirlo?
116
00:13:05,636 --> 00:13:07,125
David Gardner...
117
00:13:07,537 --> 00:13:10,098
...forse ti comporti bene a casa.
118
00:13:10,374 --> 00:13:11,272
me l' ha lanciata...
119
00:13:11,342 --> 00:13:14,937
Ma non ti comporti bene in classe.
120
00:13:16,080 --> 00:13:18,014
Uno, due, tre, quattro, cinque.
121
00:13:19,650 --> 00:13:22,015
- Grazie.
- Guardate, sanguina.
122
00:13:25,855 --> 00:13:29,848
Heather, lei è responsabile mentre
porto questo giovane incontrollabile...
123
00:13:30,261 --> 00:13:31,727
...all' infermeria.
124
00:13:31,795 --> 00:13:34,285
Mi auguro che ti vaccinino
contro il tétano.
125
00:13:38,802 --> 00:13:40,667
Uno, due, tre, quattro, cinque.
126
00:13:46,210 --> 00:13:47,642
Ms. Magnusson.
127
00:13:47,777 --> 00:13:50,939
David Gardner si è ferito alla mano.
128
00:13:51,280 --> 00:13:53,146
Così impara.
129
00:13:53,316 --> 00:13:55,283
Si, grazie.
130
00:13:56,552 --> 00:13:58,145
Cosa? Spiacente.
131
00:13:58,288 --> 00:14:01,414
Ho detto che questo stupido ragazzo
si è tagliato la mano.
132
00:14:02,156 --> 00:14:05,127
Non so cosa gli succede. E 'incontrollabile.
133
00:14:05,829 --> 00:14:08,263
Me ne occupo io, Ms. McKeltch.
134
00:14:09,432 --> 00:14:10,831
McKeltch!
135
00:14:17,740 --> 00:14:19,469
Credo che sopraviverai.
136
00:14:26,015 --> 00:14:28,949
- Ci vediamo.
- Arrivederci, a domani.
137
00:15:25,540 --> 00:15:26,905
Papá.
138
00:16:07,881 --> 00:16:09,314
David Gardner...
139
00:16:09,716 --> 00:16:10,808
...ho fame.
140
00:16:10,884 --> 00:16:14,445
Dio mio, mamma. Non farlo di nuovo.
141
00:16:16,656 --> 00:16:18,554
- Dov' è papá?
- Non lo so.
142
00:16:18,624 --> 00:16:21,685
- Sarà da qualche altra parte.
- No, ho guardato dappertutto.
143
00:16:21,795 --> 00:16:23,955
Forse è alla base con gli altri.
144
00:16:24,029 --> 00:16:26,863
No, non credo.
145
00:16:27,601 --> 00:16:29,295
C' è qualcosa di sbagliato.
146
00:16:31,070 --> 00:16:32,628
Che succede?
147
00:16:32,705 --> 00:16:34,172
Papá si è comportato in modo strano.
148
00:16:34,839 --> 00:16:36,967
Amore mio, conosci il tuo papá.
149
00:16:40,613 --> 00:16:42,012
Non ti preoccupare.
150
00:16:59,264 --> 00:17:01,061
Ora la preoccupata sono io.
151
00:17:22,020 --> 00:17:23,351
Buona sera, Capo.
152
00:17:24,657 --> 00:17:27,147
- Grazie per essere venuti.
- Di nulla, Ms. Gardner.
153
00:17:27,425 --> 00:17:29,484
- Questo è l' ufficiale Kenney.
- Salve.
154
00:17:30,562 --> 00:17:32,530
George non non è in casa.
155
00:17:32,730 --> 00:17:35,062
La sua vettura è qui, ma lui no.
156
00:17:35,133 --> 00:17:37,499
Ha idea di dove potrebbe essere?
157
00:17:37,602 --> 00:17:40,502
- Forse è tornato dietro la collina.
- No, David.
158
00:17:40,938 --> 00:17:43,430
- Scusi?
- La collina Copper.
159
00:17:43,875 --> 00:17:45,638
Oggi è andato a dare un' occhiata.
160
00:17:45,743 --> 00:17:48,473
David ha creduto di vedere
un' aereo schiantarsi laggiù.
161
00:17:48,546 --> 00:17:50,571
No, non è vero. Ho visto un' astronave!
162
00:17:50,849 --> 00:17:52,679
Con enormi luci brillanti e tutto il resto.
163
00:17:52,950 --> 00:17:54,474
Basta!
164
00:17:55,986 --> 00:17:56,976
Spiacente.
165
00:17:57,055 --> 00:17:59,818
Sapete cosa facciamo?
Andremo a dare un' occhiata.
166
00:18:00,290 --> 00:18:04,056
Grazie. E' laggiù. Vi faccio vedere.
167
00:18:10,934 --> 00:18:13,062
Di un incidente aereo,
non ho sentito nulla.
168
00:18:13,204 --> 00:18:14,671
Nemmeno io.
169
00:18:14,806 --> 00:18:17,603
Non vado in collina da quando
ero ragazzino.
170
00:18:29,286 --> 00:18:32,722
Dannazione! Mi hai fatto paura.
171
00:18:34,522 --> 00:18:35,888
Egli è Ed.
172
00:18:37,560 --> 00:18:40,359
Ed, lei è mia moglie.
173
00:18:42,199 --> 00:18:44,360
E questo è mio figlio.
174
00:18:49,672 --> 00:18:51,162
Come stà?
175
00:18:51,674 --> 00:18:53,574
Non potrei stare meglio.
176
00:18:54,176 --> 00:18:56,940
- E voi?
- Bene.
177
00:18:57,179 --> 00:19:00,239
Dove sei stato?
Abbiamo chiamato la polizia.
178
00:19:00,715 --> 00:19:04,310
Io vado. Devo prendere Alice e Heather.
179
00:19:05,621 --> 00:19:06,849
Ci vediamo.
180
00:19:11,260 --> 00:19:13,092
Cosa ti è successo?
181
00:19:13,363 --> 00:19:15,261
Dove andava quel tipo?
182
00:19:15,397 --> 00:19:19,300
E' il papá di Heather, la ragazza
che mi siede accanto a scuola.
183
00:19:19,368 --> 00:19:21,130
Lo trovo strano.
184
00:19:21,870 --> 00:19:25,602
Ed, lavora alle comunicazioni,
al servizio commutazioni.
185
00:19:25,841 --> 00:19:28,433
Da quando lavora
per le telecomunicazioni?
186
00:19:28,842 --> 00:19:30,777
Abbiamo avuto una riunione speciale.
187
00:19:31,413 --> 00:19:33,938
Per il nuovo sistema elettronico
della base.
188
00:19:37,219 --> 00:19:38,685
Sono tornato a casa.
189
00:19:47,862 --> 00:19:49,523
Siete di ritorno.
190
00:19:50,264 --> 00:19:52,631
Suo figlio ha molta imaginazione.
191
00:19:52,867 --> 00:19:53,925
Si.
192
00:19:54,469 --> 00:19:56,868
- Lo so.
- Grazie per essere venuti.
193
00:19:57,037 --> 00:19:59,369
Sembra che ci incontriamo.
194
00:19:59,640 --> 00:20:01,871
Per ora tutto bene.
195
00:20:05,347 --> 00:20:06,336
Grazie.
196
00:20:06,481 --> 00:20:09,040
- E' stato un piacere.
- Addio, signora.
197
00:20:37,177 --> 00:20:38,541
Sai...
198
00:20:39,545 --> 00:20:40,604
mamma.
199
00:20:42,383 --> 00:20:44,907
Il passaggio è molto bello...
200
00:20:45,853 --> 00:20:48,845
...sulla collina.
Andiamoci per una passeggiata...
201
00:20:49,288 --> 00:20:51,313
...dopo aver lavato i piatti.
202
00:20:51,424 --> 00:20:53,449
Dopo aver lavato i piatti?
203
00:20:55,261 --> 00:20:57,355
Il tuo comportamento è strano.
204
00:22:03,962 --> 00:22:06,225
Mamma!
205
00:23:08,458 --> 00:23:09,948
Non hai fame?
206
00:23:13,564 --> 00:23:15,293
Ti senti bene?
207
00:23:18,736 --> 00:23:21,295
Credo che non si senta bene.
208
00:23:25,942 --> 00:23:27,466
Ho un' idea.
209
00:23:29,512 --> 00:23:32,810
Perchè non andiamo a fare un
picnic sulla collina?
210
00:23:33,515 --> 00:23:35,483
Oggi ho scuola.
211
00:23:38,120 --> 00:23:40,055
Andremo questo pomeriggio.
212
00:23:40,491 --> 00:23:42,219
Lassù è molto bello.
213
00:23:42,992 --> 00:23:46,291
Tuo padre mi ha fatto vedere un posto
che non hai mai visto.
214
00:23:46,496 --> 00:23:48,019
E' uno scherzo?
215
00:23:55,504 --> 00:23:57,803
Passeremo un momento meraviglioso.
216
00:24:08,918 --> 00:24:11,351
Preparerò il pranzo. Hamburger.
217
00:24:11,587 --> 00:24:13,578
Ti piacciono, no?
218
00:24:16,424 --> 00:24:18,154
Non voglio andarci.
219
00:24:24,266 --> 00:24:25,858
Figliolo...
220
00:24:25,934 --> 00:24:27,560
...abbraccia la tua mamma.
221
00:25:03,405 --> 00:25:04,564
Ci vediamo.
222
00:25:10,877 --> 00:25:12,869
Aiuto.
223
00:25:16,816 --> 00:25:20,184
Hai detto delle frottole
su questa astronave, eh?
224
00:25:20,554 --> 00:25:21,985
Dimenticalo.
225
00:25:22,321 --> 00:25:25,291
Gli altri ragazzi pensano che stai volando.
226
00:25:26,192 --> 00:25:27,852
Grande.
227
00:25:28,628 --> 00:25:30,152
Non vuoi giocare?
228
00:25:31,832 --> 00:25:32,924
Daccordo.
229
00:25:43,777 --> 00:25:45,210
Andremo stasera.
230
00:25:45,378 --> 00:25:47,369
Non dobbiamo commettere errori...
231
00:25:47,614 --> 00:25:51,447
...o saranno distrutti a mezzanotte.
232
00:25:51,917 --> 00:25:53,282
Nessun problema.
233
00:25:53,686 --> 00:25:56,087
George Gardner è stato delegato.
234
00:26:30,089 --> 00:26:31,078
Escursione.
235
00:28:00,343 --> 00:28:02,038
Cosa stai facendo?
236
00:28:02,212 --> 00:28:03,702
Heather
237
00:28:09,685 --> 00:28:11,175
David Gardner.
238
00:28:11,588 --> 00:28:13,885
Fermati!
239
00:28:16,193 --> 00:28:20,128
- Fermati dove sei.
- Linda! Ms. Magnusson!
240
00:28:20,329 --> 00:28:22,092
Che succede?
241
00:28:22,866 --> 00:28:26,232
- Ne ho avuto abbastanza
- Qual' è il problema?
242
00:28:26,335 --> 00:28:30,465
Lo dicevo che questo ragazzo portava guai.
Dev' essere punito severamente.
243
00:28:30,539 --> 00:28:31,631
Che succede?
244
00:28:31,774 --> 00:28:34,004
- Lei...
- Ha spinto una ragazza a terra.
245
00:28:34,243 --> 00:28:36,437
- Ma...
- E' un pò ficcanaso.
246
00:28:36,511 --> 00:28:39,777
Per favore, lasciateci parlare da soli.
247
00:28:39,915 --> 00:28:41,348
Dammelo a me.
248
00:28:41,617 --> 00:28:45,110
Prego, lasciatemi parlare con lui.
Vieni nel mio ufficio.
249
00:28:47,957 --> 00:28:49,857
Stai esagerando, sorella.
250
00:28:51,727 --> 00:28:54,456
Tornate a prenderlo tra cinque minuti.
251
00:28:55,264 --> 00:28:56,731
Cinque minuti.
252
00:28:57,099 --> 00:28:58,327
INFERMERIA!
253
00:29:06,474 --> 00:29:08,374
Va tutto bene, calmati.
254
00:29:08,576 --> 00:29:10,977
Calmarmi? Tu non capisci.
255
00:29:11,881 --> 00:29:14,246
Cosa?
256
00:29:23,626 --> 00:29:27,151
Sai quello che voglio dire
non uscire da qui.
257
00:29:30,230 --> 00:29:33,200
Sono un' infermiera, sono qui per aiutarti.
258
00:29:33,401 --> 00:29:35,494
Questo è ciò che debbo dire, ma...
259
00:29:36,837 --> 00:29:38,328
...vi assicuro è vero.
260
00:29:39,642 --> 00:29:42,336
In primo luogo, posso vedere il suo collo?
261
00:29:53,953 --> 00:29:54,978
Bene.
262
00:30:03,263 --> 00:30:04,753
Mangiare una rana?
263
00:30:09,069 --> 00:30:11,264
Non saprei. E' una storia strana.
264
00:30:11,338 --> 00:30:12,965
Non è una storia.
265
00:30:14,174 --> 00:30:16,472
Un' astronave è atterrata dietro la tua casa...
266
00:30:16,543 --> 00:30:19,535
...e hanno messo qualcosa nel collo
a tuo padre e tua madre,
267
00:30:19,713 --> 00:30:21,907
Dopo aver catturato la tua maestra...
268
00:30:22,048 --> 00:30:24,448
...la polizia, la tua amica Heather...
269
00:30:24,584 --> 00:30:26,677
...e suo padre, Ed...
270
00:30:27,053 --> 00:30:29,078
...delle telecomunicazioni. E' così?
271
00:30:32,658 --> 00:30:34,683
Come catturarono Ms. McKeltch?
272
00:30:34,760 --> 00:30:37,058
Ha detto che aveva portato le rane dalla collina.
273
00:30:37,129 --> 00:30:39,098
Certo è andata lì.
274
00:30:45,372 --> 00:30:47,362
Resta qui un minuto.
275
00:31:01,455 --> 00:31:03,183
- E allora?
- Ms. McKeltch...
276
00:31:03,289 --> 00:31:06,725
...David è preoccupato
per un infortunio...
277
00:31:08,394 --> 00:31:09,622
Al suo collo.
278
00:31:10,129 --> 00:31:11,289
Il mio collo?
279
00:31:11,364 --> 00:31:14,197
Si, lui dice che ha una medicazione.
280
00:31:15,900 --> 00:31:19,199
Ho un foruncolo sul collo.
281
00:31:20,438 --> 00:31:21,666
Un foruncolo?
282
00:31:22,374 --> 00:31:23,636
Un foruncolo.
283
00:31:24,542 --> 00:31:27,876
Se mi fa vedere,
potrei aiutarla a disinfettarlo.
284
00:31:28,147 --> 00:31:29,545
Non mi tocchi!
285
00:31:31,249 --> 00:31:32,773
Voglio il ragazzo.
286
00:31:37,722 --> 00:31:39,917
Se non me lo consegnerà...
287
00:31:43,093 --> 00:31:45,426
Hai un bel fegato, sorella.
288
00:31:58,575 --> 00:31:59,803
Mio Dio!
289
00:32:00,345 --> 00:32:02,370
Sarà un pasticcio.
290
00:32:04,148 --> 00:32:06,481
Bene. Esci dalla finestra.
291
00:32:08,119 --> 00:32:10,551
Questa è la chiave di casa mia.
292
00:32:11,789 --> 00:32:15,417
Aspettami in casa.
Verrò al termine della scuola.
293
00:32:16,359 --> 00:32:20,592
- Dove abitate?
-462, South Royal.
294
00:32:20,998 --> 00:32:22,363
Bene. Addio.
295
00:32:35,412 --> 00:32:36,901
Dov' è David?
296
00:32:38,114 --> 00:32:42,073
Non si sente bene.
Perchè non tornate più tardi?
297
00:33:43,411 --> 00:33:45,401
Egli è sempre in Infermeria.
298
00:33:45,680 --> 00:33:47,671
I genitori lo cercheranno.
299
00:34:04,331 --> 00:34:07,358
- E' sbagliato.
- Potrebbe essere in pericolo.
300
00:34:07,435 --> 00:34:08,799
Una domanda.
301
00:34:08,936 --> 00:34:10,928
Che tipo di infermiera è lei?
302
00:34:11,006 --> 00:34:12,700
Mi dispiace.
303
00:34:12,840 --> 00:34:14,899
Ho lasciato il mio ufficio un momento...
304
00:34:15,009 --> 00:34:17,137
...e quando sono tornata, non c' era più.
305
00:34:18,146 --> 00:34:20,079
Di cosa parla?
306
00:34:20,981 --> 00:34:22,313
Era sconvolto.
307
00:34:22,717 --> 00:34:25,480
Ha un problema con un' insegnante.
308
00:34:25,553 --> 00:34:28,613
Te l' ho detto. Egli deve vedere uno psichiatra.
309
00:34:29,323 --> 00:34:31,790
- E 'tutto ciò che ha detto?
- Si.
310
00:34:32,960 --> 00:34:36,987
Solo un piccolo problema
con uno degli insegnanti.
311
00:39:50,138 --> 00:39:53,367
A-E-I-O-U.
312
00:39:58,043 --> 00:39:59,841
Portami un bastone...
313
00:40:00,180 --> 00:40:02,148
...e poi alcune schegge...
314
00:40:02,748 --> 00:40:04,546
portameli...
315
00:40:04,618 --> 00:40:08,643
...o ti taglio il cuore e il fegato,
David Gardner
316
00:40:19,199 --> 00:40:20,562
Ti ho.
317
00:40:24,036 --> 00:40:25,936
Ti ho.
318
00:40:29,575 --> 00:40:31,042
Ti ho.
319
00:41:44,948 --> 00:41:47,678
- Ho trovato
- Abbassa la voce o ci vedranno.
320
00:41:47,784 --> 00:41:52,153
- Mi arrendo! Ho trovato Ms. McKeltch.
- Calmati. Abbiamo grossi guai.
321
00:41:52,356 --> 00:41:55,153
Li ho visti.
Sono la cosa più grande che ho visto nella mia vita.
322
00:41:55,258 --> 00:41:57,852
Possono pensare che il rapimento
323
00:41:57,994 --> 00:42:00,088
No! Hanno cercato di prendermi.
324
00:42:00,297 --> 00:42:03,061
mi hanno inseguito e quasi ucciso.
325
00:42:03,133 --> 00:42:04,122
Cosa? Chi?
326
00:42:04,202 --> 00:42:05,134
Quelle cose.
327
00:42:05,203 --> 00:42:08,364
Sono come marionette giganti, orribili,
scivolosi ed enormi
328
00:42:08,437 --> 00:42:09,461
Aspetta.
329
00:42:09,572 --> 00:42:11,404
Non capisco quello che dici.
330
00:42:12,242 --> 00:42:13,708
Vieni. Ti faccio vedere.
331
00:42:15,979 --> 00:42:18,708
Non sono pazzo, vero?
332
00:42:34,998 --> 00:42:38,899
- Era qui l' ingresso della galleria.
- Non vedo nulla.
333
00:42:39,268 --> 00:42:40,599
Scomparso!
334
00:42:41,937 --> 00:42:45,100
Ma sono sicuro che era qui.
Sono, certo.
335
00:42:45,508 --> 00:42:46,873
Te lo giuro
336
00:42:48,477 --> 00:42:49,875
Ma non c' è più.
337
00:42:49,944 --> 00:42:52,913
Hanno cambiato il posto.
Possono muoversi nelle gallerie
338
00:42:54,983 --> 00:42:57,384
E' troppo per me.
339
00:43:00,556 --> 00:43:03,615
Ma avete visto il cerotto
che ha sul collo.
340
00:43:04,360 --> 00:43:06,554
Si, ma erano solo delle bende.
341
00:43:06,695 --> 00:43:08,890
Ebbene, dobbiamo andare verso la collina.
342
00:43:09,297 --> 00:43:10,458
Si deve?
343
00:43:25,280 --> 00:43:28,808
Pensi davvero
che qualcosa è atterrato qui?
344
00:43:34,422 --> 00:43:37,016
Siamo nei guai, in due...
345
00:43:37,092 --> 00:43:39,583
...perchè ti ho aiutato a fuggire.
346
00:43:40,261 --> 00:43:43,525
Posso inventare una storia
per tranquilizzare le cose.
347
00:43:45,733 --> 00:43:47,928
La vostra casa è laggiù.
348
00:43:48,335 --> 00:43:49,427
Guardate
349
00:43:50,805 --> 00:43:52,432
Scaricano il camion.
350
00:43:52,807 --> 00:43:54,104
Si tratta.
351
00:44:07,488 --> 00:44:09,423
Puoi dirci dove sei?
352
00:44:09,491 --> 00:44:11,582
Dopo la collina nel canyon.
353
00:44:11,657 --> 00:44:14,182
- Johnson, avete tutto?
- E' tutto pronto.
354
00:44:37,518 --> 00:44:39,314
Qui.
355
00:44:40,752 --> 00:44:42,618
Ha detto dietro la collina.
356
00:44:45,057 --> 00:44:46,524
- C'è qualcosa?
- Non ancora.
357
00:44:46,592 --> 00:44:48,857
Gardner non ti sembra un pò strano?
358
00:44:48,929 --> 00:44:51,795
- Cosa c' è di sbagliato?
- Non lo so.
359
00:44:52,131 --> 00:44:53,393
Quaggiù.
360
00:44:57,603 --> 00:44:58,865
Venite.
361
00:45:02,275 --> 00:45:04,766
- Trovato qualcosa?
- Non ancora.
362
00:45:06,178 --> 00:45:07,839
Qui ho un segnale forte.
363
00:45:07,913 --> 00:45:10,711
Ti seguo. L' ho captato.
364
00:45:12,451 --> 00:45:14,113
L' ho captato.
365
00:45:14,888 --> 00:45:16,048
Cosa?
366
00:45:16,589 --> 00:45:19,022
- Ho trovato qualcosa.
- No
367
00:45:24,729 --> 00:45:28,028
- Oh mio Dio!
- Usciamo da qui
368
00:45:48,386 --> 00:45:49,478
No!
369
00:45:49,955 --> 00:45:53,652
L' uscita! Ms. McKeltch
tutti alla cava di sabbia.
370
00:45:54,593 --> 00:45:56,686
Ora cosa facciamo?
371
00:46:13,044 --> 00:46:14,442
Devo fare una chiamata.
372
00:46:14,779 --> 00:46:17,611
- A chi?
- Alla polizia di Stato.
373
00:46:39,537 --> 00:46:41,767
Ti sei perso, David Gardner?
374
00:46:56,752 --> 00:46:58,014
Linda!
375
00:47:02,758 --> 00:47:03,852
Basta!
376
00:47:24,513 --> 00:47:25,845
Indietro
377
00:47:26,248 --> 00:47:29,775
me la pagherai, David Gardner
378
00:47:30,586 --> 00:47:31,612
Dannazione!
379
00:47:32,655 --> 00:47:34,316
Cosa ti ha fatto?
380
00:47:34,390 --> 00:47:36,483
- Hai... il collo è a posto?
- Si, perfetto.
381
00:47:36,559 --> 00:47:39,755
- Avete parlato con la polizia?
- No, la linea era occupata.
382
00:47:40,429 --> 00:47:42,830
- Sicuro che stai bene?
- Si.
383
00:47:43,166 --> 00:47:45,998
C' è un posto
dove possiamo nasconderci...
384
00:47:46,201 --> 00:47:48,067
...per chiamare l' FBI.
385
00:48:06,154 --> 00:48:07,814
Arrivo.
386
00:48:25,740 --> 00:48:27,368
La linea è morta.
387
00:48:28,143 --> 00:48:31,373
E' il papá di Heather.
Deve star trafficando con le linee.
388
00:48:31,979 --> 00:48:33,071
Dannazione!
389
00:48:34,281 --> 00:48:35,543
Abbassatevi.
390
00:48:48,462 --> 00:48:50,326
Escono da qui.
391
00:48:52,265 --> 00:48:55,827
- Per andare dove?
- Venite, conosco un posto
392
00:49:05,646 --> 00:49:07,306
guardate qui.
393
00:49:28,101 --> 00:49:29,329
Qui dentro.
394
00:50:01,467 --> 00:50:03,129
Venite qui.
395
00:50:16,116 --> 00:50:18,912
Che diavolo ci faccio qui?
396
00:50:19,417 --> 00:50:23,081
- Ma avete visto i due tipi...
- Non so se quello che ho visto
è quello che ho visto.
397
00:50:23,322 --> 00:50:24,652
Spiacente.
398
00:50:25,224 --> 00:50:26,748
Non saprei.
399
00:50:28,527 --> 00:50:30,427
E' normale aver paura.
400
00:50:32,830 --> 00:50:34,354
Non ho paura.
401
00:50:35,900 --> 00:50:37,595
Sono terrorizzata.
402
00:50:41,472 --> 00:50:42,700
Anch' io.
403
00:51:07,164 --> 00:51:08,689
Vi prego.
404
00:51:36,193 --> 00:51:37,922
Hai sentito qualcosa?
405
00:51:58,347 --> 00:52:00,474
Tutto bene, siamo della polizia.
406
00:52:00,549 --> 00:52:02,380
Veniamo ad aiutarvi.
407
00:52:55,336 --> 00:52:57,600
Stanno facendo le gallerie in tutta la città
408
00:52:57,672 --> 00:52:58,764
Lo so.
409
00:52:59,240 --> 00:53:00,707
Dobbiamo fermarli.
410
00:53:00,775 --> 00:53:04,734
Come? Sono ovunque
usciamo da quest' Inferno
411
00:53:04,946 --> 00:53:07,039
Devo trovare i miei genitori.
412
00:53:08,284 --> 00:53:10,342
Non si può andare da soli.
413
00:53:10,752 --> 00:53:12,151
Abbiamo bisogno di aiuto.
414
00:53:14,423 --> 00:53:16,082
Il Generale Wilson.
415
00:53:16,790 --> 00:53:18,257
Chi?
416
00:53:18,959 --> 00:53:20,484
Il Generale Wilson.
417
00:53:26,734 --> 00:53:28,531
Rallentate.
418
00:53:28,869 --> 00:53:31,771
- mostratemi il vostro pass.
- vogliamo vedere il Generale Wilson.
419
00:53:31,839 --> 00:53:33,499
E' un' emergenza.
420
00:53:34,207 --> 00:53:36,142
Ufficio del Comandante della Base.
421
00:53:36,377 --> 00:53:39,504
Parla il Sergente Rinaldi.
Si, signore. E' qui.
422
00:53:39,813 --> 00:53:40,872
Chi?
423
00:53:41,382 --> 00:53:42,609
Generale.
424
00:53:42,849 --> 00:53:45,339
Egli è il capo della polizia militare, signore.
425
00:53:47,354 --> 00:53:48,412
Si.
426
00:53:53,126 --> 00:53:55,117
Anche uno sciocco a quanto pare.
427
00:53:55,962 --> 00:53:57,054
Cosa?
428
00:53:58,532 --> 00:54:00,329
Il figlio di George Gardner?
429
00:54:47,980 --> 00:54:51,437
Questi sono i due tipi che sono
stati inghiottiti dalla sabbia.
430
00:55:00,760 --> 00:55:01,885
Mio Dio...
431
00:55:02,928 --> 00:55:05,122
Questo non mi piace.
432
00:55:08,233 --> 00:55:10,201
Bene, Ms. Magnusson, David...
433
00:55:10,268 --> 00:55:12,133
Che significa tutto questo?
434
00:55:16,841 --> 00:55:19,037
Hanno nulla a che fare con tuo padre?
435
00:55:24,350 --> 00:55:27,580
Senza essere scortese,
non ho molto tempo.
436
00:55:28,553 --> 00:55:30,920
- Quello che succede è che...
- No!
437
00:55:31,688 --> 00:55:34,088
Prima debbo vederle la nuca.
438
00:55:34,425 --> 00:55:36,951
-La mia nuca?
-Si.
439
00:55:37,428 --> 00:55:39,953
Vi prego, Generale. Parla seriamente.
440
00:55:54,779 --> 00:55:56,803
Prima dovevo essere sicuro.
441
00:55:56,981 --> 00:55:58,572
Penso che sia il mio turno.
442
00:56:04,154 --> 00:56:05,519
Bene, continua.
443
00:56:33,044 --> 00:56:34,477
E' collegato.
444
00:56:42,686 --> 00:56:44,483
Il detonatore è attivato.
445
00:56:51,062 --> 00:56:52,723
Sbrighiamoci...
446
00:56:53,030 --> 00:56:55,190
...o può esplodere.
447
00:57:14,485 --> 00:57:17,318
Capisco che deve sembrare strano.
448
00:57:17,821 --> 00:57:21,723
Ma le assicuro che è la verità.
449
00:57:22,525 --> 00:57:23,992
Non saprei.
450
00:57:24,694 --> 00:57:27,219
Persone sepolte sotto la sabbia.
451
00:57:28,131 --> 00:57:31,726
Un gruppo di extraterrestri a piedi
sciolti sotto la città.
452
00:57:31,935 --> 00:57:34,164
E' un poco difficile da credere.
453
00:57:35,171 --> 00:57:36,297
Mi scusi, signore.
454
00:57:36,372 --> 00:57:39,136
La NASA conferma di aver visto...
455
00:57:39,776 --> 00:57:41,005
...un UFO...
456
00:57:41,245 --> 00:57:43,371
...ieri sera,
durante la pioggia di meteoriti.
457
00:57:43,446 --> 00:57:47,109
Ma il radar non ha registrato
nessun atterraggio.
In realtà, non trovò nulla.
458
00:57:47,183 --> 00:57:48,240
Generale...
459
00:57:48,317 --> 00:57:50,251
E se l' astronave assorbisse l' energia?
460
00:57:50,352 --> 00:57:54,345
Non vedremmo nulla sul radar perchè
non rimbalzerebbe nessuna energia, giusto?
461
00:57:55,224 --> 00:57:56,213
Signore.
462
00:57:56,291 --> 00:57:59,727
Abbiamo inviato squadre di indagine per cercare
segni di atterraggio o di impatto.
463
00:57:59,795 --> 00:58:02,764
Coloro che sono andati sulla collina Copper
non hanno segnalato nulla.
464
00:58:02,865 --> 00:58:05,356
Perchè sono stati inghiottiti dalla sabbia.
465
00:58:05,467 --> 00:58:07,298
Sono parte di questo!
466
00:58:17,044 --> 00:58:19,411
WalKer, potrebbe venire per favore?
467
00:58:20,582 --> 00:58:23,414
Voi due, lasciateci un' istante.
468
00:58:24,620 --> 00:58:25,609
Si, signore.
469
00:58:25,687 --> 00:58:26,745
Signore?
470
00:58:27,389 --> 00:58:30,949
WalKer, accompagnate
queste due persone...
471
00:58:31,025 --> 00:58:33,119
...alla sala briefing.
472
00:58:33,195 --> 00:58:34,287
Si, signore.
473
00:58:34,596 --> 00:58:36,223
Prego, seguitemi.
474
00:58:50,945 --> 00:58:52,208
Rinaldi...
475
00:58:52,613 --> 00:58:54,410
...avvisate la NASA...
476
00:58:54,482 --> 00:58:58,349
...che sottopongano i loro uomini
a un controllo di sicurezza.
477
00:58:59,053 --> 00:59:02,285
- Non intendo creare problemi con tutto ciò.
- Si, signore.
478
00:59:11,264 --> 00:59:13,563
Il Generale vi riceverà.
479
00:59:29,450 --> 00:59:31,577
Ci dispiace per le molestie, ragazzi.
480
00:59:31,686 --> 00:59:34,381
Ho un paio di domande di routine...
481
00:59:34,889 --> 00:59:36,981
...sulle riceche sulla collina.
482
00:59:49,868 --> 00:59:52,132
Arrestate questi uomini!
483
01:00:00,313 --> 01:00:03,406
Ora ditemi cosa diavolo è tutto questo
484
01:00:05,784 --> 01:00:06,876
Generale...
485
01:00:12,892 --> 01:00:14,154
State indietro!
486
01:00:28,574 --> 01:00:29,769
Mio Dio.
487
01:00:31,243 --> 01:00:32,767
- Sono morti.
- Cosa?
488
01:00:32,878 --> 01:00:34,037
Mio Dio.
489
01:00:50,929 --> 01:00:53,523
Attenzione! Non toccate queste cose!
490
01:00:58,136 --> 01:01:01,299
Chiudere il perimetro della base.
Avvisare la sicurezza.
491
01:01:01,606 --> 01:01:04,097
Portateli subito
a quei guru della NASA.
492
01:01:04,175 --> 01:01:06,234
Forse loro potranno spiegare questo.
493
01:01:06,377 --> 01:01:08,777
Portate subito l' infermiera e il ragazzo.
494
01:01:08,846 --> 01:01:10,905
- Bloccate la zona di lancio.
- Si.
495
01:01:35,773 --> 01:01:36,933
David...
496
01:01:37,275 --> 01:01:41,210
...egli è il Dr. Stout, il direttore scientifico
del progetto Millennium.
497
01:01:41,345 --> 01:01:43,780
- E egli è il Dr. Weinstein.
- Come stà?
498
01:01:43,915 --> 01:01:45,849
Noi lavoriamo con tuo padre.
499
01:01:45,950 --> 01:01:48,942
Saluti. Tuo padre ci parló molto di te.
500
01:01:49,287 --> 01:01:52,050
Lei è Linda Magnusson,
amica di David.
501
01:01:52,222 --> 01:01:56,886
Pensavo che le missioni ViKing
non abbiano incontrato segni di vita...
502
01:01:57,160 --> 01:01:59,321
...tranne una foto che ho
visto su una rivista.
503
01:01:59,396 --> 01:02:03,833
C' erano cose sulla superficie
che sembravano piramidi.
504
01:02:04,000 --> 01:02:05,796
Ho visto che la foto.
505
01:02:06,335 --> 01:02:08,667
E questa cosa enorme...
506
01:02:08,971 --> 01:02:11,770
...Che somigliava a una testa di scimmia?
507
01:02:11,908 --> 01:02:15,036
Era su tutti i giornali.
Si trattava di una bugia, no?
508
01:02:15,145 --> 01:02:19,877
Invece, ci sono state altre foto
troppo clamorose per pubblicarle.
509
01:02:20,082 --> 01:02:22,983
Ma non c' è abbastanza acqua
per sostenere la vita.
510
01:02:23,152 --> 01:02:26,519
Sulla superficie. Così ora
guardiamo qui, al presente.
511
01:02:26,622 --> 01:02:29,592
Se c' è vita,
possibile che non chiedano di incontrarci.
512
01:02:29,693 --> 01:02:31,092
Le gallerie.
513
01:02:31,660 --> 01:02:34,059
Forse non gli piace una nostra visita.
514
01:02:52,248 --> 01:02:54,808
Non c' è alternativa.
515
01:02:55,083 --> 01:02:58,611
No, per favore, Generale Wilson,
ogni ulteriore ritardo...
516
01:02:58,788 --> 01:03:01,984
- ...e abbiamo perso la finestra di lancio.
- Marte non aspetta.
517
01:03:02,056 --> 01:03:04,991
Capisco, signori,
lanceremo questa notte...
518
01:03:05,260 --> 01:03:08,094
...ma prima dobbiamo
garantire la sicurezza.
519
01:03:12,335 --> 01:03:14,927
Tuttavia non sappiamo ancora
con cosa abbiamo a che fare.
520
01:03:15,003 --> 01:03:17,403
Cosa suggerite voi?
521
01:03:18,340 --> 01:03:21,206
Conto alla Rovescia per il Lancio
522
01:03:22,043 --> 01:03:25,979
Chiedo una pausa temporanea
del conto alla rovescia per essere sicuro.
523
01:03:26,047 --> 01:03:27,980
Sotto la vostra responsabilità.
524
01:03:29,651 --> 01:03:31,083
Siamo d' accordo.
525
01:03:31,285 --> 01:03:33,651
ZONA DI LANCIO
AREA RISERVATA - NON OLREPASSARE
526
01:03:54,707 --> 01:03:58,644
E' una pausa tempornea sotto la mia
responsabilità avvisate la torre di controllo.
527
01:03:59,146 --> 01:04:00,908
Lo so. Arrivo.
528
01:04:01,113 --> 01:04:02,412
Bene, dottore.
529
01:04:02,517 --> 01:04:05,247
Andate alla sala controllo.
Vedremo tra poco.
530
01:04:05,353 --> 01:04:06,444
Mi scusi, Generale
531
01:04:06,520 --> 01:04:08,283
- Una falla della sicurezza
- Cosa?
532
01:04:08,355 --> 01:04:11,290
Abbiamo un camion di ossigeno liquido
sulla pista, signore.
533
01:04:12,926 --> 01:04:15,656
LANCIO
534
01:04:50,963 --> 01:04:54,591
La sicurezza ha arrestato due tecnici
che tentavano di rubare le attrezzature.
535
01:04:54,666 --> 01:04:57,068
- Rubare cosa?
- Cavo di rame, signore.
536
01:04:57,204 --> 01:05:00,195
- Ne hanno caricato molto in un camion.
- Cavo di rame?
537
01:05:00,306 --> 01:05:02,536
mi avvisano che il radar funziona di nuovo.
538
01:05:02,608 --> 01:05:04,906
- Qualche segnale?
- Negativo, signore.
539
01:05:04,977 --> 01:05:06,968
Sono già tra noi, Generale.
540
01:05:08,247 --> 01:05:10,681
Posso entrare in questa cava?
541
01:05:11,650 --> 01:05:13,278
E' dietro casa mia.
542
01:05:13,352 --> 01:05:14,944
L' Unità di Allerta è pronta?
543
01:05:15,021 --> 01:05:16,010
Si, signore
544
01:05:16,087 --> 01:05:19,181
Capitano Curtis,
prenda un plotone e vada alla scuola.
545
01:05:19,257 --> 01:05:21,987
Non ti preocuppare, figliolo.
Non siamo ancora a corto di soluzioni.
546
01:05:22,060 --> 01:05:25,053
I marines, non si fanno scrupoli
per uccidere i marziani
547
01:05:39,211 --> 01:05:40,542
Andiamo
548
01:06:11,674 --> 01:06:13,040
SCUOLA PRIMARIA MENZIES
549
01:06:14,478 --> 01:06:15,706
muovetevi
550
01:06:17,881 --> 01:06:19,611
Andiamo
551
01:06:19,951 --> 01:06:21,714
muoversi, muoversi...
552
01:06:24,355 --> 01:06:25,720
Andiamo
553
01:06:40,770 --> 01:06:42,397
Occupare la casa
554
01:06:42,905 --> 01:06:47,002
Squadre di tiro 1 e 2,
controllate la vostra portata.
555
01:06:47,177 --> 01:06:50,113
Capitani,
rivedere l' intervallo di fuoco
556
01:06:58,521 --> 01:07:00,648
Andiamo, soldati
557
01:07:25,481 --> 01:07:26,880
Andiamo
558
01:08:23,071 --> 01:08:26,335
- Spero che tu sappia quello che fai.
- Si, lo so.
559
01:08:46,594 --> 01:08:47,788
Mio Dio.
560
01:08:50,431 --> 01:08:51,921
Andiamo
561
01:08:58,238 --> 01:09:00,799
Signore, la casa dei civili è pulita.
562
01:09:01,175 --> 01:09:03,005
- Generale Wilson
- Si
563
01:09:03,076 --> 01:09:04,374
Ho un' idea.
564
01:09:04,445 --> 01:09:06,175
Se cerchiamo di parlare...
565
01:09:06,515 --> 01:09:10,005
Abbiamo ricevuto la conferma
che ci sono delle gallerie
sotto la scuola.
566
01:09:10,183 --> 01:09:13,176
Il Capitano Curtis è a est e si muove,
verso ovest senza resistenza.
567
01:09:13,254 --> 01:09:16,689
- Ad ovest vengono verso di noi!
- Signore, gli esplosivi sono collocati.
568
01:09:16,756 --> 01:09:18,019
Volete verificare?
569
01:09:18,092 --> 01:09:19,718
Venite a vedere!
570
01:09:23,496 --> 01:09:25,191
Resta, qui.
571
01:09:32,238 --> 01:09:33,900
- Sergente Lance.
- Si, signore
572
01:09:33,974 --> 01:09:37,170
- Verificate che i marines siano al riparo
- Si, signore
573
01:09:37,242 --> 01:09:39,939
molto bene, muoversi andiamo!
574
01:09:41,314 --> 01:09:45,182
Il primo settore di fuoco è
a ore 11 e a ore 2.
575
01:10:02,668 --> 01:10:04,795
Verificate a ore 11.
576
01:10:06,139 --> 01:10:08,129
- Va giù!
- Rinaldi
577
01:10:15,613 --> 01:10:18,082
Allontanarsi da lì!
578
01:10:28,261 --> 01:10:29,249
Rinaldi
579
01:10:50,581 --> 01:10:52,105
Preparate i verricelli!
580
01:11:00,258 --> 01:11:02,192
A terra!
581
01:11:36,293 --> 01:11:39,160
- Non sparate!
- A terra, dannazione!
582
01:11:39,229 --> 01:11:41,958
Dobbiamo cogliere l' opportunità.
583
01:11:42,064 --> 01:11:43,656
guardate queste creature.
584
01:11:43,833 --> 01:11:47,200
non sappiamo nulla di loro,
nè perchè sono qui.
585
01:11:48,237 --> 01:11:50,798
Okay, ragazzi.
586
01:11:51,574 --> 01:11:53,768
- Come sa che sono ragazzi?
- Taci!
587
01:11:53,842 --> 01:11:56,778
Credo di avere qualcosa per te.
588
01:12:06,889 --> 01:12:08,584
Questo è vostro, no?
589
01:12:10,659 --> 01:12:12,149
E' vostro.
590
01:12:15,397 --> 01:12:16,457
Esatto.
591
01:12:18,367 --> 01:12:19,857
Sono MarK Weinstein.
592
01:12:20,235 --> 01:12:22,363
Il Dr. Weinstein.
593
01:12:22,505 --> 01:12:25,803
Sono del programma R.I.E.T.
594
01:12:26,175 --> 01:12:29,941
Ricerche d' Intelligenza Extraterrestre.
595
01:12:34,249 --> 01:12:35,806
Voi mi comprendete.
596
01:12:37,318 --> 01:12:38,650
Non è Vero?
597
01:12:40,055 --> 01:12:41,248
mi comprendono.
598
01:12:45,194 --> 01:12:47,058
Essi mi capiscono.
599
01:12:48,930 --> 01:12:50,159
Vedi?
600
01:12:50,866 --> 01:12:52,594
Essi mi capiscono.
601
01:12:57,339 --> 01:12:58,702
Fuoco!
602
01:13:47,521 --> 01:13:48,852
Okay.
603
01:13:49,624 --> 01:13:51,421
Esploriamo queste gallerie.
604
01:14:02,669 --> 01:14:04,659
David, andrà tutto bene.
605
01:14:07,174 --> 01:14:08,573
Cosa succede?
606
01:14:16,850 --> 01:14:17,839
David!
607
01:14:18,118 --> 01:14:20,177
Devo trovare i miei genitori
608
01:14:20,253 --> 01:14:22,880
- No David, per...
- David
609
01:14:23,355 --> 01:14:24,788
Torna qui!
610
01:14:26,725 --> 01:14:27,692
David!
611
01:14:28,094 --> 01:14:30,255
- Papá
- Torna qui!
612
01:14:30,329 --> 01:14:33,264
- Devo trovare i miei genitori...
- Fermatevi, Linda!
613
01:14:47,645 --> 01:14:49,773
Bene, andiamo a piazzare le cariche
614
01:14:49,849 --> 01:14:51,008
Facciamolo
615
01:14:54,687 --> 01:14:57,280
La donna e il ragazzo, Generale.
616
01:14:58,523 --> 01:15:00,321
Dobbiamo rischiare.
617
01:15:01,060 --> 01:15:02,493
Non abbiamo scelta.
618
01:15:03,561 --> 01:15:05,085
Avanti!
619
01:15:06,298 --> 01:15:07,560
Andiamo!
620
01:15:21,411 --> 01:15:22,811
Andiamo sbrighiamoci
621
01:15:23,815 --> 01:15:25,646
Veloci usciamo di qui!
622
01:15:26,683 --> 01:15:28,674
Usciamo di qui!
623
01:15:29,320 --> 01:15:32,778
Usciate da lì...Azionare il verricello!
624
01:15:35,593 --> 01:15:37,390
Andiamo, ragazzi Su!
625
01:15:41,266 --> 01:15:43,062
Tirate
626
01:15:48,740 --> 01:15:51,105
Andiamo potete farcela
627
01:15:55,213 --> 01:15:56,679
Usciamo!
628
01:16:22,406 --> 01:16:24,169
- Qui
- Continua
629
01:16:24,241 --> 01:16:25,502
Andiamo
630
01:16:29,846 --> 01:16:32,838
Dobbiamo andare laggiù
preparatevi ad esplorare
631
01:16:37,720 --> 01:16:38,744
Andiamo
632
01:17:57,998 --> 01:17:59,728
Linda.
633
01:18:03,604 --> 01:18:05,505
Non lasciatelo fuggire.
634
01:18:44,812 --> 01:18:46,302
Ora guardate dentro.
635
01:18:46,480 --> 01:18:48,208
Questo odore orribile.
636
01:18:48,515 --> 01:18:51,006
Sembra l' anidride solforosa
637
01:18:51,985 --> 01:18:53,382
Avanzate.
638
01:18:57,357 --> 01:18:59,484
Cosa diavolo?
639
01:19:00,226 --> 01:19:04,094
- Si tratta di ossido di rame.
- Non abbiamo tempo per questo. Avanti
640
01:19:04,163 --> 01:19:05,255
Fonde il rame.
641
01:19:05,331 --> 01:19:07,798
- Sbrighiamoci
- Con cautela.
642
01:19:24,616 --> 01:19:25,708
Avanti.
643
01:19:32,191 --> 01:19:33,680
Dov' è Linda?
644
01:19:35,459 --> 01:19:37,952
Linda è molto occupata.
645
01:19:38,264 --> 01:19:39,629
Lasciatela andare
646
01:19:40,032 --> 01:19:42,431
Tu sei un ragazzo fortunato, David Gardner.
647
01:19:42,701 --> 01:19:46,433
Non tutti hanno l' opportunità
di vedere il Cervello Supremo.
648
01:19:49,708 --> 01:19:52,302
Posso parlare con te?
649
01:19:52,476 --> 01:19:54,911
Vi prego, non fate del male a Linda.
650
01:19:55,347 --> 01:19:57,076
Se potresti portarmi la mia mamma...
651
01:19:57,149 --> 01:20:00,948
Lei ha già causato molti problemi,
David Gardner.
652
01:20:04,021 --> 01:20:07,958
Non vi hanno fatto del male. Nè mia mamma,
nè mio papá, nè Linda, nè tutti gli altri.
653
01:20:08,393 --> 01:20:11,191
Sono persone buone.
Non vi farebbero mai del male.
654
01:20:11,263 --> 01:20:12,252
E' tardi.
655
01:20:12,931 --> 01:20:14,898
Troppo tardi.
656
01:20:15,299 --> 01:20:17,392
Stai zitta! Parlo con lui.
657
01:20:17,601 --> 01:20:18,625
La prego.
658
01:20:18,702 --> 01:20:20,067
E' troppo tardi.
659
01:20:22,173 --> 01:20:26,270
Se tace, rimarrò da ora per il
resto della mia vita
660
01:20:32,350 --> 01:20:35,409
Non capisce?
Non si può fare questo alle persone.
661
01:20:35,986 --> 01:20:38,854
Non lo può controlare. E' sbagliato.
662
01:20:38,924 --> 01:20:42,483
- Non la farete franca...
- Uno, due, tre, quattro, cinque.
663
01:20:44,528 --> 01:20:48,225
Vi prego,
ridatemi i miei genitori
664
01:20:48,399 --> 01:20:50,264
e Linda e Heather.
665
01:20:52,135 --> 01:20:54,104
Le lascio Ms. McKeltch.
666
01:20:59,610 --> 01:21:01,339
Ora tocca a te.
667
01:21:02,379 --> 01:21:03,606
Niente domande.
668
01:21:04,314 --> 01:21:06,715
Povero piccino.
669
01:21:08,052 --> 01:21:09,882
Povero piccino.
670
01:21:10,119 --> 01:21:11,586
Ti uccido
671
01:21:12,689 --> 01:21:14,156
Cervello di ...
672
01:21:17,126 --> 01:21:18,286
Cattivo ragazzo
673
01:21:44,987 --> 01:21:46,318
Che c' è, bene
674
01:21:51,158 --> 01:21:52,318
Linda!
675
01:22:29,231 --> 01:22:30,458
Stai indietro
676
01:22:30,965 --> 01:22:32,193
Rinaldi!
677
01:22:35,303 --> 01:22:36,395
Fermo.
678
01:22:41,142 --> 01:22:42,371
Generale.
679
01:22:42,844 --> 01:22:45,402
Mio Dio, Rinaldi, no.
680
01:22:47,280 --> 01:22:48,714
Indietro, Generale
681
01:22:57,124 --> 01:22:58,716
Non sparare, Rinaldi
682
01:23:04,932 --> 01:23:06,126
uccidetemi.
683
01:23:12,105 --> 01:23:13,197
Fuoco!
684
01:23:58,918 --> 01:24:00,783
Faccia attenzione Capitano.
685
01:24:22,207 --> 01:24:25,664
- Capitano Curtis, Generale Wilson, qui
- David, stai bene?
686
01:24:25,911 --> 01:24:27,139
Hanno preso Linda
687
01:24:27,212 --> 01:24:30,079
Usano una macchina enorme
per prendere tutti.
688
01:24:30,149 --> 01:24:33,982
- Se non ci sbrighiamo, lo faranno a lei.
- Va bene, calmati.
689
01:24:34,052 --> 01:24:37,749
- Radunate le truppe.
- Dobbiamo andare all' astronave per salvarla!
690
01:24:38,589 --> 01:24:40,023
Preparate le armi.
691
01:24:40,426 --> 01:24:42,417
Non sono addestrati per questo.
692
01:24:49,133 --> 01:24:50,862
Linda è lá
693
01:24:54,472 --> 01:24:55,871
Caricate!
694
01:25:05,683 --> 01:25:07,150
Dragon Dragon
695
01:25:07,251 --> 01:25:08,718
Di qui
696
01:25:11,690 --> 01:25:14,020
Venite qui, statemi vicino
697
01:26:07,744 --> 01:26:09,609
Siete pronti per sparare?
698
01:26:10,147 --> 01:26:11,670
Puntate Fuoco
699
01:26:12,148 --> 01:26:14,947
Sparate al fianco posteriore
700
01:26:23,158 --> 01:26:24,216
Capitano!
701
01:26:25,160 --> 01:26:26,560
Linda!
702
01:26:27,897 --> 01:26:30,491
Collocate il resto degli esplosivi.
703
01:26:31,668 --> 01:26:33,192
Andiamo, sbrighiamoci
704
01:26:41,643 --> 01:26:43,305
Per David, fermo
705
01:26:44,213 --> 01:26:45,680
Stai bene?
706
01:26:51,419 --> 01:26:52,784
Dove siamo?
707
01:26:54,956 --> 01:26:57,448
All' entrata, l' astonave se ne va
708
01:26:57,526 --> 01:26:58,993
David sta bene.
709
01:26:59,328 --> 01:27:01,762
Dobbiamo uscire da qui, adesso
710
01:27:01,831 --> 01:27:05,459
Imbocchiamo i tunnels.
Ci incontriamo lì
711
01:27:06,701 --> 01:27:08,430
Andiamo, sbrighiamoci
712
01:27:10,305 --> 01:27:12,773
Esplosivi piazzati, signore. Quanto tempo?
713
01:27:12,841 --> 01:27:15,367
Cinque minuti per uscire da qui.
714
01:27:15,444 --> 01:27:18,707
Capitano, avete cinque minuti
per far uscire tutti da qui.
715
01:27:19,146 --> 01:27:20,409
Vieni, ragazzo
716
01:27:26,088 --> 01:27:27,180
Andiamo
717
01:27:36,598 --> 01:27:39,192
Continuate a correre, Linda uscite
718
01:27:40,667 --> 01:27:42,135
Andate fuori
719
01:28:13,699 --> 01:28:16,099
David, lascia dobbiamo uscire
720
01:28:16,335 --> 01:28:18,735
Andiamo! Venite! Affrettatevi!
721
01:28:18,804 --> 01:28:21,501
Andiamo! Affrettatevi!
722
01:28:21,642 --> 01:28:23,041
Svelti!
723
01:28:32,819 --> 01:28:35,582
Quei bastardi, hanno sigillato l' entrata.
724
01:28:37,657 --> 01:28:39,146
Cominciare a scavare
725
01:28:39,491 --> 01:28:42,791
Non possiamo uscire scavando.
Nè possiamo far saltare l' ingresso!
726
01:28:42,862 --> 01:28:44,386
Capitano Curtis
727
01:28:51,069 --> 01:28:52,594
Generale Wilson
728
01:28:55,141 --> 01:28:58,338
Abbiamo una delle loro armi.
Sembra assurdo, ma...
729
01:28:58,411 --> 01:29:01,869
Ci può aiutare se impariamo
ad usarla prima che sia troppo tardi.
730
01:29:03,282 --> 01:29:05,078
Combustibile. Ci occorre del rame.
731
01:29:05,150 --> 01:29:07,584
Usano del rame.
Li ho visti caricare.
732
01:29:07,686 --> 01:29:11,178
- Forse con una moneta.
- E dire che ne ho avute un sacco.
733
01:29:11,790 --> 01:29:13,883
Nessuno ha una moneta?
734
01:29:14,226 --> 01:29:18,252
- Nessuno ha da cambiare in campo di battaglia.
- Un minuto e 15 secondi.
735
01:29:18,863 --> 01:29:20,330
La moneta di papá!
736
01:29:23,268 --> 01:29:25,396
Una moneta da collezione
737
01:29:30,141 --> 01:29:31,803
Punta, che io sparo.
738
01:29:42,655 --> 01:29:44,519
Aiutate, Curtis
739
01:29:48,493 --> 01:29:50,323
muoversi.
740
01:29:50,594 --> 01:29:52,186
Di qui, David
741
01:29:54,332 --> 01:29:55,697
Arrivo
742
01:30:01,971 --> 01:30:04,566
Continuate, ad avanzare.
743
01:30:05,476 --> 01:30:08,171
- David
- Siamo qui.
744
01:30:14,985 --> 01:30:16,145
Mamma?
745
01:30:16,520 --> 01:30:17,578
Papá?
746
01:30:18,956 --> 01:30:20,321
Vieni con noi.
747
01:30:22,126 --> 01:30:23,388
Svelto, tesoro.
748
01:30:23,927 --> 01:30:26,622
- Se ne andranno senza di noi.
- No, per favore.
749
01:30:28,998 --> 01:30:30,660
ragazzo
750
01:30:31,434 --> 01:30:34,528
- Non sai cosa ti perdi.
- Si, lo sò.
751
01:30:34,971 --> 01:30:36,371
Andiamo, ragazzo.
752
01:30:36,975 --> 01:30:40,101
mamma papà, vi voglio bene.
753
01:30:40,209 --> 01:30:42,906
Intendetemi, non posso venire con voi.
754
01:30:50,019 --> 01:30:52,580
- Avanti.
- Dov' è David?
755
01:30:57,794 --> 01:30:58,954
Andiamo
756
01:31:01,396 --> 01:31:02,420
Correte
757
01:31:04,033 --> 01:31:06,525
- Andiamo, David
- No!
758
01:31:10,606 --> 01:31:12,039
Andiamo Svelto
759
01:31:20,083 --> 01:31:21,709
Andiamo Svelto
760
01:31:22,117 --> 01:31:23,914
Andiamo, Linda
761
01:31:23,985 --> 01:31:26,954
Stará bene. Andate laggiù.
762
01:31:28,356 --> 01:31:31,382
Andiamo, Linda, ce la puoi fare
763
01:31:45,807 --> 01:31:48,536
- David
- Andiamo, David
764
01:32:18,805 --> 01:32:19,795
Svelto
765
01:32:22,276 --> 01:32:23,402
Svelto
766
01:32:27,983 --> 01:32:30,507
Mamma papá
767
01:32:30,618 --> 01:32:32,245
Aiuto papá
768
01:32:32,319 --> 01:32:35,083
- David, cos' era?
- Lasciatemi in pace
769
01:32:35,322 --> 01:32:36,914
Va tutto bene.
770
01:32:37,291 --> 01:32:41,160
Okay, sei sveglio.
E' passato, tesoro.
771
01:32:43,663 --> 01:32:47,259
mi perseguitavano e hanno preso te,
e papá.
772
01:32:47,334 --> 01:32:50,564
- Davvero?
- Calmati ora, tesoro.
773
01:32:52,173 --> 01:32:53,969
Chi ti perseguitava?
774
01:32:54,374 --> 01:32:56,604
Papá, fammi vedere il collo.
775
01:32:57,912 --> 01:33:01,506
- E' stato sicuramente un sogno.
- Per favore, fammi vedere il collo.
776
01:33:01,581 --> 01:33:03,880
- Va bene?
- Va bene.
777
01:33:04,084 --> 01:33:05,516
E io?
778
01:33:05,585 --> 01:33:07,212
Tu stai bene, mamma.
779
01:33:08,856 --> 01:33:09,981
amore mio.
780
01:33:10,056 --> 01:33:13,890
L' astronave atterrò dietro la collina.
781
01:33:14,761 --> 01:33:16,023
Che cosa?
782
01:33:16,629 --> 01:33:19,359
E avete cominciato a perseguitarmi.
783
01:33:22,736 --> 01:33:26,193
Poi è esploso tutto
in una grande luce bianca.
784
01:33:26,372 --> 01:33:28,101
E' davvero strano.
785
01:33:28,274 --> 01:33:32,677
A dire la verità, mi piace che i
marziani vengano qui a rubare il rame.
786
01:33:32,979 --> 01:33:35,971
- Era così reale.
- Rame per l' energia?
787
01:33:36,216 --> 01:33:38,479
Non c' è da preoccuparsi.
788
01:33:38,617 --> 01:33:42,018
- La tua collezione di monete è ancora lì.
- Sai cosa penso?
789
01:33:42,654 --> 01:33:46,681
Credo che il tuo sogno sia pieno di cose
che ti sono successe oggi.
790
01:33:46,825 --> 01:33:49,020
Come per la moneta da collezione.
791
01:33:51,898 --> 01:33:54,695
E anche la visita di ''Cane Pazzo'' Wilson
alla tua scuola.
792
01:33:56,935 --> 01:33:58,630
Ma ero così spaventato.
793
01:33:59,271 --> 01:34:01,933
Non c' è alcun motivo per aver paura,
David Gardner.
794
01:34:02,341 --> 01:34:05,241
domani andremo a fare un picnic sulla collina.
795
01:34:05,743 --> 01:34:07,574
Così va meglio, ragazzone?
796
01:34:09,081 --> 01:34:12,607
meglio che tu dorma ora o domani
a scuola sarai stanco.
797
01:34:13,585 --> 01:34:15,712
- Buona notte, figliolo.
- Ciao, papá.
798
01:34:15,787 --> 01:34:17,549
Buona notte, tesoro.
799
01:34:29,233 --> 01:34:30,496
Mamma?
800
01:34:35,129 --> 01:34:37,358
Vuoi che lascio aperto?
801
01:34:39,710 --> 01:34:41,200
No, sta bene così.
802
01:34:43,180 --> 01:34:45,704
Buona notte.
803
01:35:44,140 --> 01:35:45,629
Mamma, Papá...
804
01:35:59,588 --> 01:36:03,581
Invaders From Mars
(Invasori da Marte)
805
01:36:04,581 --> 01:36:14,582
Traduzione in Italiano by ProbePotter
53293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.