All language subtitles for homeward bound 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,764 --> 00:00:15,925 My name is Chance. 2 00:00:16,006 --> 00:00:20,597 I know it sounds odd, but most names do if you think about 'em long enough, 3 00:00:20,630 --> 00:00:22,099 maybe even yours. 4 00:00:22,617 --> 00:00:24,481 I was abandoned when I was very young. 5 00:00:24,559 --> 00:00:28,030 I lived on the streets, scrounging for food, sleeping wherever I could. 6 00:00:28,115 --> 00:00:30,145 That seemed like fun at first, but 7 00:00:30,229 --> 00:00:32,422 pretty soon it landed me behind bars. 8 00:00:34,249 --> 00:00:36,159 But I don't like to talk about that. 9 00:00:36,170 --> 00:00:39,564 Let's talk about after that when I got my second chance... 10 00:00:39,647 --> 00:00:41,491 and my name. 11 00:00:41,848 --> 00:00:44,049 You see, this family came along, and... 12 00:00:44,082 --> 00:00:46,001 and, I guess you could say, they rescued me... 13 00:00:46,084 --> 00:00:49,620 'cause they adopted me and brought me to live with them at their house. 14 00:00:49,705 --> 00:00:52,663 But it was their home, not mine. 15 00:00:52,747 --> 00:00:56,633 Still, it sure was an improvement over, well, over that other place. 16 00:00:56,720 --> 00:00:59,874 Lots of space, fresh air, 17 00:00:59,954 --> 00:01:02,399 plenty of interesting things to explore... 18 00:01:02,484 --> 00:01:05,322 and all the underwear I could eat. 19 00:01:08,891 --> 00:01:10,736 - Chance! - Sassy? 20 00:01:10,812 --> 00:01:13,803 You've just woke me up from a very deep catnap. 21 00:01:13,888 --> 00:01:17,112 What's the matter, Sassy? You get up on the wrong side of the litter box? 22 00:01:17,145 --> 00:01:20,745 Even a very great beauty needs her beauty sleep! 23 00:01:20,825 --> 00:01:23,640 Beauty sleep? You'd have to sleep for like... a month. 24 00:01:23,722 --> 00:01:25,752 Oh, you are such a typical dog. 25 00:01:27,018 --> 00:01:30,031 Indeed. The house was full of new clothes to be shredded... 26 00:01:30,080 --> 00:01:32,198 on account of the family was growing. 27 00:01:32,274 --> 00:01:35,265 You see, Bob was joining the family by marrying Laura. 28 00:01:35,349 --> 00:01:38,853 Her little girl was Hope. Hope belonged to Sassy. 29 00:01:38,937 --> 00:01:42,878 The little boy, Jamie, was supposed to belong to me, but I didn't need anyone else. 30 00:01:42,918 --> 00:01:45,111 I was a loner. 31 00:01:47,937 --> 00:01:52,099 Still, I had to admit it, he did have a lot of very good ideas. 32 00:01:52,146 --> 00:01:54,366 He was the one who named me Chance. 33 00:01:54,419 --> 00:01:56,539 Laura's older boy was Peter. 34 00:01:56,566 --> 00:01:59,514 He belonged to Shadow. Shadow was faithful. 35 00:01:59,546 --> 00:02:02,402 Shadow was loyal. Shadow was a chump. 36 00:02:02,480 --> 00:02:05,921 He just sat down there while I had all the fun upstairs. 37 00:02:05,968 --> 00:02:09,059 Chance, stop! The blouse is dead. 38 00:02:09,143 --> 00:02:11,238 That's right, but I gotta shred it... 39 00:02:11,321 --> 00:02:16,092 into teeny, tiny little pieces, and I really... 40 00:02:16,109 --> 00:02:17,775 I swallowed a button. 41 00:02:17,809 --> 00:02:20,910 Oh, what a shame! Too bad it wasn't a zipper. 42 00:02:20,995 --> 00:02:24,499 Hey, you better beat it, powder puff, or you're gonna end up dog meat. 43 00:02:24,582 --> 00:02:27,802 Is that any way to speak to a petite dewdrop? 44 00:02:27,842 --> 00:02:31,222 You big flat-faced butt-sniffer! 45 00:02:37,111 --> 00:02:38,835 Shadow, down. 46 00:02:39,719 --> 00:02:42,480 I really should give that pup a talking-to. 47 00:02:46,236 --> 00:02:51,115 Uh... I now pronounce you husband and wife. 48 00:02:51,765 --> 00:02:54,188 You may kiss the bride. 49 00:03:06,128 --> 00:03:08,288 Who is this? 50 00:03:08,370 --> 00:03:11,295 Somebody new, 'cause I never forget a face. 51 00:03:13,398 --> 00:03:16,586 Oh, whoa! Food! Food! Hello, food. 52 00:03:16,665 --> 00:03:18,958 Hey, wait, wh-whoa! Where ya goin'? 53 00:03:19,035 --> 00:03:21,163 Hey, you with the food, drop it! 54 00:03:21,247 --> 00:03:22,928 Drop it! Drop it! 55 00:03:25,602 --> 00:03:27,268 They wanna serve that on the floor, I think. 56 00:03:27,282 --> 00:03:29,648 Yeah, down here on the floor, kind of an alfresco thing. 57 00:03:29,654 --> 00:03:32,046 I know what I'll do, I'll give him the look. 58 00:03:32,080 --> 00:03:35,694 - Sorry, fella, not for doggies. - Flying meat! 59 00:03:36,956 --> 00:03:38,874 Hot, hot, hot! 60 00:03:38,960 --> 00:03:42,621 I wonder if I could have that dog stuffed. 61 00:03:42,661 --> 00:03:45,727 Yech! Green stuff! I hate that. Who eats this stuff? 62 00:03:46,223 --> 00:03:49,290 Bingo! Now we're talkin' turkey. 63 00:03:51,709 --> 00:03:53,189 Back off, old man! 64 00:03:53,222 --> 00:03:55,397 You're just jealous 'cause I smelled it first. 65 00:03:55,489 --> 00:04:00,018 - Would a rolled-up newspaper mean anything to you? - No. Why? 66 00:04:01,332 --> 00:04:04,191 All right! Okay. Just wanted to smell it. 67 00:04:05,190 --> 00:04:07,383 To make sure it was safe for people. 68 00:04:07,390 --> 00:04:12,347 - I'm keeping my eye on you, pup. - Yeah, I'm just gonna go, uh... mingle. 69 00:04:12,433 --> 00:04:16,319 Hey, how are ya? Nice to see ya! Hey, nice shoes. I should know. 70 00:04:16,405 --> 00:04:19,298 Hey ya, bud. Nice tie. How're ya doin'? 71 00:04:19,317 --> 00:04:20,797 You want me to show you a place where you can bury that food? 72 00:04:20,817 --> 00:04:22,977 What do you think? Give me a little? 73 00:04:24,463 --> 00:04:25,658 Hasta la vista. 74 00:04:25,698 --> 00:04:28,462 What was that? Broccoli! Ptui! 75 00:04:28,545 --> 00:04:31,251 They're not taking these pets to San Francisco with them, are they? 76 00:04:31,298 --> 00:04:34,514 No. Laura has a friend from college who has a ranch up near Bishop 77 00:04:34,599 --> 00:04:37,437 and she's agreed to keep the animals while they're gone. 78 00:04:37,514 --> 00:04:39,598 Ladies, please, you gotta help me. 79 00:04:39,631 --> 00:04:41,345 I'm starving, and I can't remember when I had my last meal 80 00:04:41,379 --> 00:04:43,099 and I'm an orphan and I'm weak and I'm helpless 81 00:04:43,112 --> 00:04:46,079 and if you don't feed me, I'll shrivel into a pile of bleached bones so please. 82 00:04:46,081 --> 00:04:46,654 Go on, shoo! 83 00:04:46,687 --> 00:04:49,805 What, do you want, shake a paw, shake hands? Is that worth most of your food? All your food? 84 00:04:49,878 --> 00:04:51,876 Shoo, I said. Go on. 85 00:04:51,960 --> 00:04:54,766 Doesn't even know how to shake right. You need training. 86 00:04:55,172 --> 00:04:56,656 You need the training. 87 00:04:56,734 --> 00:04:58,993 Ah, great. And I suppose you know a better way. 88 00:04:59,071 --> 00:05:03,088 Yes. I'll get food by acting like I don't want food. 89 00:05:03,172 --> 00:05:05,387 - That's stupid. - I'll prove it. 90 00:05:05,408 --> 00:05:08,159 You don't have to prove it. I believe you're stupid. 91 00:05:15,694 --> 00:05:19,263 Oh, Sassy, I wish we didn't have to go away. 92 00:05:19,347 --> 00:05:21,672 I'm going to miss you so much. 93 00:05:21,750 --> 00:05:24,708 Just watch me work. 94 00:05:25,020 --> 00:05:27,498 - Hungry? - No. 95 00:05:28,316 --> 00:05:31,404 But it's shrimp. You like shrimp. 96 00:05:31,487 --> 00:05:34,510 - I couldn't possibly. No, no, no, no. - Come on. It's good. 97 00:05:34,594 --> 00:05:36,690 I can't. I just can't. 98 00:05:36,772 --> 00:05:40,211 I have those four pesky ounces still hanging on from Christmas. 99 00:05:40,228 --> 00:05:43,448 - Well, if you insist. - Told you. 100 00:05:43,531 --> 00:05:47,930 - It works. I don't believe it. A twofer. - Have another one. 101 00:05:49,682 --> 00:05:53,022 - I gotta remember this. - It's like I said all along, poopsie: 102 00:05:53,108 --> 00:05:55,335 Cats rule and dogs drool. 103 00:05:55,415 --> 00:05:58,146 - Get a life. Get nine of 'em. - It's true. 104 00:05:58,173 --> 00:06:01,545 Cats are smarter than dogs and more attractive... 105 00:06:01,612 --> 00:06:03,740 and we don't drink from the toilet. 106 00:06:03,906 --> 00:06:06,989 Why not? Uh-oh. Moving food. Gotta go. 107 00:06:07,075 --> 00:06:09,399 Must follow. Must follow. Must follow. 108 00:06:09,477 --> 00:06:12,485 - It's Peter against Shadow. He's coming up! - I'm gonna get it, Peter. 109 00:06:12,505 --> 00:06:14,445 - Come on. I'm gonna get it. - Peter steals it! 110 00:06:14,464 --> 00:06:17,825 - You gotta bounce it better than that, boy. - Shadow makes the jump. Peter takes it! 111 00:06:17,851 --> 00:06:20,110 Come on. I'm gonna get it. 112 00:06:20,219 --> 00:06:22,696 - Scores it! - I can still do this pretty well, huh? 113 00:06:24,121 --> 00:06:26,347 You're my favourite boy in the world. 114 00:06:26,400 --> 00:06:28,508 Oh, I love you, Peter. 115 00:06:28,618 --> 00:06:31,674 I hate this mushy stuff. I got a cake to catch. 116 00:06:34,590 --> 00:06:37,100 Hey, guys. 117 00:06:37,185 --> 00:06:40,175 You know, Shadow's gonna have a ball at Kate's ranch, aren't ya, boy? 118 00:06:40,261 --> 00:06:44,077 Gonna be sunshine and fresh air, lots of room to run. 119 00:06:44,130 --> 00:06:48,375 I still don't see why we can't take him to San Francisco with us. 120 00:06:49,536 --> 00:06:52,603 Peter, I want him to be able to go as much as you do. 121 00:06:52,689 --> 00:06:56,035 - We gotta think about what's best for Shadow, don't we? - Well, yeah. 122 00:06:56,089 --> 00:06:59,330 I mean, we're gonna be living in pretty tight conditions. 123 00:06:59,415 --> 00:07:01,240 Besides, my work there is temporary. 124 00:07:01,279 --> 00:07:03,380 We'll be back before you know it. 125 00:07:03,433 --> 00:07:06,620 What if he doesn't understand? What if he thinks I abandoned him or something? 126 00:07:06,646 --> 00:07:09,902 Are you kidding? He's gonna be so busy chasing horses... 127 00:07:09,985 --> 00:07:12,019 and bothering chickens, and you're gonna be busy. 128 00:07:12,065 --> 00:07:16,758 - There's tons of stuff for both of you guys to do. - There's tons of stuff we can do here, together. 129 00:07:21,325 --> 00:07:22,722 Yeah. 130 00:07:27,153 --> 00:07:28,932 Come on, Shadow. 131 00:07:33,305 --> 00:07:35,678 Okay. Now, act like you don't want it. 132 00:07:35,731 --> 00:07:38,898 - Attention, everyone! - Goin' in. 133 00:07:38,934 --> 00:07:41,718 My bride tells me it's time to cut the cake. 134 00:07:41,781 --> 00:07:47,274 I hope you've all saved room because the mother of the bride made it herself. 135 00:07:50,025 --> 00:07:52,393 I couldn't possibly. Really. I'm dieting. 136 00:07:52,439 --> 00:07:55,885 - Chance! - I got a pound to lose off my hips and I'm... 137 00:07:55,926 --> 00:07:58,705 Oh, man! Don't tell me to do that. Sorry. 138 00:07:58,960 --> 00:08:01,688 Dig in everybody! There's plenty for everyone! 139 00:08:03,341 --> 00:08:06,048 No! Stay there. 140 00:08:07,235 --> 00:08:08,750 Sassy! 141 00:08:08,830 --> 00:08:11,820 You have to stay there or you can't play. 142 00:08:11,905 --> 00:08:14,595 Cats are smarter than dogs, huh? Right. 143 00:08:14,628 --> 00:08:18,635 - She doesn't even know the meaning of the word "stay". - No. Stay there! 144 00:08:18,675 --> 00:08:21,809 The savage beast spots his unsuspecting victim. 145 00:08:21,855 --> 00:08:23,988 Slowly he sneaks through the tall grass. 146 00:08:24,028 --> 00:08:27,014 - Don't even! - Moving in for the ambush. 147 00:08:27,054 --> 00:08:31,108 - Keep away from me, you mutt! - He runs. He leaps! 148 00:08:31,492 --> 00:08:32,998 Yes! 149 00:08:37,490 --> 00:08:40,210 My poor baby! Are you all right? 150 00:08:40,228 --> 00:08:43,416 He threw me in the big litter box! 151 00:08:43,528 --> 00:08:46,495 - Nice shot, Chance. - That's why they call it the catapult. 152 00:08:46,531 --> 00:08:48,968 - You got a lot to learn, pup. - Call the vet, now! 153 00:08:48,995 --> 00:08:51,586 I'm telling Mom what your stupid dog did! 154 00:08:53,466 --> 00:08:55,846 I've never in my life! I think my fur is falling out! 155 00:08:55,885 --> 00:08:58,493 - I'm losing my fur! - Hey, it's time to hit the road, guys! 156 00:08:58,543 --> 00:09:01,468 I wanna get going before it gets too late. 157 00:09:01,482 --> 00:09:04,014 Luggage? Why luggage? 158 00:09:05,334 --> 00:09:07,910 I think... I need to eat some grass. 159 00:09:10,395 --> 00:09:12,253 That's Grandma's cake! 160 00:09:12,272 --> 00:09:14,532 Yuck! Come on, Shadow. 161 00:09:16,068 --> 00:09:17,882 I learned an important lesson that day: 162 00:09:17,921 --> 00:09:20,715 Cake and polyester don't mix. 163 00:09:20,762 --> 00:09:23,802 You know, I was actually starting to like doing things with the whole family. 164 00:09:23,869 --> 00:09:26,828 They weren't so bad, for people. 165 00:09:26,911 --> 00:09:31,026 They were all so happy together. And Shadow, and even Sassy, seemed happy. 166 00:09:31,108 --> 00:09:33,553 I was beginning to think that maybe this time, 167 00:09:33,607 --> 00:09:36,732 with this family, things were gonna be different, better. 168 00:09:37,240 --> 00:09:39,433 Tah-dah! Bat dog! 169 00:10:01,881 --> 00:10:03,824 Well, if it isn't the newlyweds! 170 00:10:03,908 --> 00:10:05,502 Hi, kids! 171 00:10:06,119 --> 00:10:07,930 - Hi! Oh! - Hi! 172 00:10:07,949 --> 00:10:11,737 - How was the wedding? - Excuse me. Pardon me. Look out. Comin' through. Look out. 173 00:10:11,821 --> 00:10:14,932 Whoa, this place is a smell-o-rama. Hallelujah! 174 00:10:14,957 --> 00:10:16,900 I've died and gone to Kentucky! 175 00:10:18,900 --> 00:10:21,793 - Wish I could've made it. - We wish you could've been there. 176 00:10:21,878 --> 00:10:24,170 - Hey, you! Congratulations! - Thanks. 177 00:10:25,596 --> 00:10:27,986 I don't know how to thank you enough for what you're doin'. 178 00:10:28,002 --> 00:10:31,953 You're kiddin'. The more the merrier. I just have to take that one short trip I told you about. 179 00:10:31,965 --> 00:10:35,982 - You're going away? - I help drive the horses to winter grazing every year. 180 00:10:36,032 --> 00:10:39,034 - Just for a couple of days. - Who's gonna take care of Shadow and... 181 00:10:39,112 --> 00:10:41,677 My neighbour, Frank. He always watches the animals while I'm gone. 182 00:10:41,699 --> 00:10:45,662 Don't worry. He's very trustworthy. Do you have a minute to come in? 183 00:10:46,048 --> 00:10:49,279 Wish we could, but we got a long way to go. 184 00:10:49,361 --> 00:10:51,871 Chance! Come here, boy! Chance! 185 00:10:54,006 --> 00:10:56,298 This is Miss Kate, Sassy. 186 00:10:56,377 --> 00:11:00,110 She's a nice lady, and she'll take good care of you. 187 00:11:00,188 --> 00:11:02,568 - Won't you? - Yes, ma'am. 188 00:11:06,819 --> 00:11:08,980 Chance! Come here, boy! Chance! 189 00:11:16,361 --> 00:11:19,766 Hey, gimme that Frisbee! Here. Good boy, Chance. 190 00:11:19,785 --> 00:11:22,525 - How far can you throw that Frisbee? - Pretty far. 191 00:11:22,611 --> 00:11:27,337 - Can you throw as far as that field over there? - Maybe you better do it. 192 00:11:33,213 --> 00:11:37,513 Hey! Now look what you did. You let it escape. 193 00:11:39,844 --> 00:11:42,475 Don't worry. I'll wrestle it to the ground... 194 00:11:42,496 --> 00:11:45,880 and chew it up so good it'll never fly away again. 195 00:11:46,443 --> 00:11:51,270 I hope he doesn't forget me. 196 00:11:51,337 --> 00:11:52,831 Okay! 197 00:11:57,814 --> 00:12:01,170 - I'm gonna miss you so much. - I know. 198 00:12:01,231 --> 00:12:04,557 I know you're sad. I wish I knew why. 199 00:12:04,605 --> 00:12:08,688 We'll be back to visit next week, okay? I promise. 200 00:12:08,768 --> 00:12:10,525 What's wrong? 201 00:12:10,916 --> 00:12:13,306 Peter! It's time! 202 00:12:15,880 --> 00:12:19,100 Don't worry, Peter. I'm here to protect you. 203 00:12:20,491 --> 00:12:22,652 Be a good dog. 204 00:12:23,253 --> 00:12:25,786 - Stay. - Stay? 205 00:12:29,653 --> 00:12:32,491 - Hope, where are you going? - Good-bye, Hope. Bye-bye. 206 00:12:32,568 --> 00:12:35,526 All right, all right, all right. Easy on the fur coat. 207 00:12:35,611 --> 00:12:40,140 I got it! I got it! It was crafty, all right, but I... Jamie? 208 00:12:40,936 --> 00:12:42,387 Jamie? 209 00:12:42,755 --> 00:12:45,232 Peter. Wait. 210 00:12:47,246 --> 00:12:48,916 Stay. 211 00:12:58,450 --> 00:13:01,375 Oh, no, not this. 212 00:13:05,440 --> 00:13:07,454 Shadow? Chance? 213 00:13:07,480 --> 00:13:09,270 Come on, fellas! 214 00:13:10,590 --> 00:13:12,074 Come on! 215 00:13:21,344 --> 00:13:24,652 Come on, guys. We're gonna be back for a visit in a couple weeks. 216 00:13:25,533 --> 00:13:27,454 I thought we'd be back next week. 217 00:13:27,468 --> 00:13:30,142 Yeah, Mom. I told Shadow I'd see him next weekend. 218 00:13:30,226 --> 00:13:32,769 Oh, honey, they don't know the difference. Yes, they will. 219 00:13:32,786 --> 00:13:36,529 You know we can't come back every weekend. Two weeks then. 220 00:13:36,548 --> 00:13:38,371 It can't be any longer, okay? 221 00:13:38,458 --> 00:13:40,553 Okay. Two weeks. It's a deal. 222 00:13:40,636 --> 00:13:44,457 - Cross your heart? - Cross my heart. 223 00:13:44,544 --> 00:13:47,087 I just don't understand. 224 00:13:47,171 --> 00:13:50,064 Who are you gonna get to watch over you? 225 00:13:50,213 --> 00:13:53,149 Who's gonna wait for you to come home from school? 226 00:13:53,849 --> 00:13:56,904 Who's gonna sleep at the foot of your bed? 227 00:13:57,397 --> 00:13:59,645 You'll come back. 228 00:13:59,727 --> 00:14:02,084 I know you'll come back. 229 00:14:11,322 --> 00:14:12,620 Chance! 230 00:14:12,637 --> 00:14:14,602 Come on, boy! Come and get it! 231 00:14:14,687 --> 00:14:18,307 Hey, Shadow, come on. Breakfast time. Come on, boy. 232 00:14:18,675 --> 00:14:19,960 Come on. That's a boy. 233 00:14:19,993 --> 00:14:23,955 Hey, which of you guys are regular and which ones are extra-crispy? 234 00:14:29,376 --> 00:14:31,886 Hey, I know that noise. Kibble! 235 00:14:32,015 --> 00:14:34,045 Come on. Breakfast time. 236 00:14:34,128 --> 00:14:35,973 Kibble, kibble, kibble, kibble, kibble, kibble! 237 00:14:36,050 --> 00:14:38,626 - Gimme some! Kibble, kibble, kibble! - No! Get down, Chance! 238 00:14:38,710 --> 00:14:41,089 - Kibble, kibble, kibble, kibble... - No! Ow! Ow! Chance! 239 00:14:41,176 --> 00:14:44,057 - Where's the kibble? - There you go. Here you go, Chance. 240 00:14:47,275 --> 00:14:50,026 Oh, Sassy! I'm sorry! 241 00:14:50,113 --> 00:14:52,361 Ooh! My beautiful tail! 242 00:14:52,381 --> 00:14:55,251 Sorry, baby. Okay, look, here's your breakfast. 243 00:14:55,262 --> 00:14:57,205 See? Here we go. 244 00:14:57,288 --> 00:14:59,318 All right, it's your turn. Okay. 245 00:15:00,459 --> 00:15:04,225 - You're supposed to warm it up. - Come on, girl. I'm so sorry. 246 00:15:04,279 --> 00:15:07,419 - Come on. Okay, come on. - It's cold. 247 00:15:07,443 --> 00:15:09,975 Well, don't expect a big tip from me. 248 00:15:14,694 --> 00:15:17,553 I feel I'm going to be sick. 249 00:15:17,708 --> 00:15:20,907 Hey, hey, stop! That's mine! 250 00:15:22,097 --> 00:15:24,586 Yeah, well, you snooze, you lose. 251 00:15:24,899 --> 00:15:26,989 Ooh! Canines! 252 00:15:28,595 --> 00:15:30,723 Whoa! You sick or what? 253 00:15:30,772 --> 00:15:34,221 Hey, bath toys! Oh, oh! That's cold! 254 00:15:34,306 --> 00:15:37,546 Come on, come on, come on. I'm not gonna hurt you. I just wanna chew on your neck. 255 00:15:38,338 --> 00:15:40,434 Whoa! What was that? 256 00:15:41,669 --> 00:15:43,742 Whoa! What a pig! 257 00:15:43,818 --> 00:15:46,361 Hey, what happened to your fur? 258 00:15:46,446 --> 00:15:49,502 Excuse me, excuse me, but I'm the new chicken monitor here. 259 00:15:49,584 --> 00:15:52,226 You gotta fix this dog door. It's a little small. 260 00:15:52,307 --> 00:15:55,298 I'm afraid I may have left a very important bone here. 261 00:15:55,310 --> 00:15:56,609 Here we go! Look out! 262 00:15:58,457 --> 00:16:00,750 Ho! I got ya! Whoa! 263 00:16:03,101 --> 00:16:04,978 Whoa! What the... 264 00:16:05,890 --> 00:16:07,871 Help! It's Birdzilla! 265 00:16:07,905 --> 00:16:11,008 I swear I'll never eat a McNugget again! 266 00:16:18,029 --> 00:16:21,311 You guys won't believe some of the weird stuff they got around here. 267 00:16:21,350 --> 00:16:23,718 They got this bird the size of a Rottweiler. 268 00:16:23,845 --> 00:16:26,181 Looks like somebody ran over his head. 269 00:16:27,697 --> 00:16:30,088 Oh, man, what are you waiting for? They're not coming back. 270 00:16:30,136 --> 00:16:32,516 That just shows you how little you know. 271 00:16:32,603 --> 00:16:36,258 It's happened before... to me. People use you and lose you. 272 00:16:36,278 --> 00:16:38,638 Shame on you for betraying your boy. 273 00:16:38,658 --> 00:16:41,354 Me betray him? Who ditched who? 274 00:16:41,436 --> 00:16:44,874 I mean, not that I care. I can get along just fine without him. 275 00:16:44,960 --> 00:16:48,562 - How dare you call yourself a dog. - A cat would know better. 276 00:16:48,644 --> 00:16:52,049 Dogs are supposed to be faithful, loyal and true. 277 00:16:54,154 --> 00:16:55,932 To people? Why? 278 00:16:55,948 --> 00:17:00,014 Didn't you even notice how sad Jamie looked when he left? 279 00:17:00,054 --> 00:17:02,117 Sheesh! I'm sorry. 280 00:17:02,481 --> 00:17:05,319 Man, I didn't know anybody cared so much. 281 00:17:12,568 --> 00:17:16,028 - Ask her about Chance! - They're doing just fine. 282 00:17:16,048 --> 00:17:19,126 - Let me talk to Shadow. - Peter wants to talk to Shadow. 283 00:17:19,202 --> 00:17:22,673 Peter, somebody here wants to say hello to you. 284 00:17:23,500 --> 00:17:26,054 Shadow. Shadow? 285 00:17:26,070 --> 00:17:29,563 Can you hear me, boy? Look, I know I promised we'd be back tomorrow, 286 00:17:29,644 --> 00:17:31,740 but we can't make it for another week, okay? 287 00:17:31,822 --> 00:17:34,945 I never understand a thing when they do this. 288 00:17:34,958 --> 00:17:39,148 Me neither, but you might as well humour them. 289 00:17:39,482 --> 00:17:41,261 Did you hear that? He said hello. 290 00:17:42,451 --> 00:17:44,263 What'd he say? What'd he say? 291 00:17:45,275 --> 00:17:48,021 He said Chance ate Sassy. 292 00:17:48,055 --> 00:17:51,439 Nah, I'm just kidding. He said Sassy loves it there. 293 00:17:52,546 --> 00:17:55,951 You know, I don't even miss the old place. 294 00:17:56,002 --> 00:17:57,901 I mean, there's a lot more stuff to do here. 295 00:17:57,993 --> 00:17:59,924 Ugh! I miss it. 296 00:17:59,942 --> 00:18:04,067 It's so much harder for a lady to keep clean here. 297 00:18:11,862 --> 00:18:15,213 Thanks again, Kate. 298 00:18:30,698 --> 00:18:34,813 How much longer? Peter should've been here by now. 299 00:18:34,893 --> 00:18:38,081 Why don't you relax, Gramps? Find yourself a shoe. 300 00:18:38,570 --> 00:18:42,271 - Oh, pups. - Do you have any idea where that's been? 301 00:18:42,355 --> 00:18:44,997 Oh, yeah. That's why I love it. You want some? 302 00:18:45,079 --> 00:18:47,207 I'm not into leather. 303 00:18:48,335 --> 00:18:50,889 - Now, where's she going? - Huh? 304 00:18:50,972 --> 00:18:53,614 Okay, you guys. I'll be back in a couple of days. 305 00:18:53,627 --> 00:18:57,611 A car ride! We're goin' on a car ride! Let's go! All right! 306 00:18:58,722 --> 00:18:59,966 No, no, no. Sorry, boy. 307 00:18:59,983 --> 00:19:01,618 Not this time. You stay here and be good. 308 00:19:01,658 --> 00:19:04,361 Okay? Bye-bye. Frank'll be by to feed you later. 309 00:19:04,392 --> 00:19:07,372 - Something's happening. - What? What do you think it is? 310 00:19:07,412 --> 00:19:10,141 I don't know, but I don't like it. 311 00:19:15,453 --> 00:19:16,959 That's peculiar. 312 00:19:21,385 --> 00:19:24,104 Locked in. I hate being locked in. 313 00:19:24,699 --> 00:19:26,730 This is just like it was back at the pound. 314 00:19:26,742 --> 00:19:29,214 - Chance, calm down. - You don't get it, do ya? 315 00:19:29,241 --> 00:19:31,948 The pound is where humans lock you up when they don't want you anymore. 316 00:19:31,994 --> 00:19:35,350 - Not want me? Impossible. - Don't listen to him. 317 00:19:35,428 --> 00:19:37,272 He's just makin' it up to scare you. 318 00:19:37,351 --> 00:19:40,888 Oh, yeah? You two pampered pets haven't been out on the streets like I have. 319 00:19:40,903 --> 00:19:44,789 I've been to the pound, remember? Don't tell me there's no pound. 320 00:19:44,877 --> 00:19:47,104 I know about the pound. 321 00:19:47,185 --> 00:19:51,070 Something doesn't smell right. They've been gone way too long. 322 00:19:51,189 --> 00:19:54,583 Much longer than they should've been. Something's really wrong. 323 00:19:54,745 --> 00:19:58,412 Wake up and smell the kibble. They dumped us. No! It isn't true! 324 00:19:58,433 --> 00:20:01,107 - They love you, and they dump you. - Not Peter! 325 00:20:01,119 --> 00:20:05,376 You could be right, Shadow. It's been too much time, way too much time. 326 00:20:05,399 --> 00:20:09,198 Something is keeping Peter from coming to me, so I'm gonna go to him. 327 00:20:09,217 --> 00:20:13,747 - You guys kill me. She locked the gate, remember? - I don't care about gates. 328 00:20:15,470 --> 00:20:17,337 I'm going home. 329 00:20:17,339 --> 00:20:19,804 - What? - What'd he say? 330 00:20:23,541 --> 00:20:26,160 - No way! - Shadow, wait! 331 00:20:26,649 --> 00:20:29,268 It's too far. You don't know the way. 332 00:20:29,883 --> 00:20:32,099 What if they come back here looking for us? 333 00:20:32,118 --> 00:20:34,443 It's time to go, Sassy. I'm going home. 334 00:20:34,465 --> 00:20:37,390 It's crazy! Who'll feed you? 335 00:20:37,474 --> 00:20:39,319 You won't make it out there on the road! 336 00:20:39,343 --> 00:20:41,875 That's where they catch you and take you to the pound! 337 00:20:41,926 --> 00:20:43,597 I'm stayin' right here. Huh? 338 00:20:44,683 --> 00:20:46,622 Oh! Birdzilla returns! 339 00:20:46,833 --> 00:20:49,442 Hey, guys, guys, wait up! Wait up! I'm comin'! 340 00:20:49,779 --> 00:20:52,191 Don't let him eat me! Don't let him eat me! 341 00:20:59,077 --> 00:21:00,177 Did that hurt. 342 00:21:00,667 --> 00:21:04,149 Look out, chicken broads. Comin' through! Pardon me. 343 00:21:13,645 --> 00:21:16,843 Home is just over that mountain. We'll be there before dark. 344 00:21:16,906 --> 00:21:20,093 How do you figure? It took us ages to get this far. 345 00:21:20,112 --> 00:21:23,593 That was the long way. We'll take the shortcut, straight up and over. 346 00:21:23,825 --> 00:21:27,711 Hey! Wait up! Hey, guys, wait up! 347 00:21:28,632 --> 00:21:31,448 - Here I am. - I thought you were gonna stay, pup. 348 00:21:31,474 --> 00:21:34,212 I thought I better come along in case you two needed protection. 349 00:21:34,259 --> 00:21:38,959 My hero. Guess I'm gonna have to stare at your butt the whole way. 350 00:21:39,777 --> 00:21:41,654 I'll race you to the trees. 351 00:21:42,316 --> 00:21:45,929 And so began the most perilous journey of our lives. 352 00:21:47,395 --> 00:21:51,707 The Sierras extend to over 250 miles north and south... 353 00:21:51,788 --> 00:21:54,112 and to over 50 miles east and west. 354 00:21:54,129 --> 00:21:58,462 This makes them the second largest mountain range in the western United States. 355 00:22:03,096 --> 00:22:06,905 - Ow! I broke a nail! I broke a nail. - Not much further now. 356 00:22:06,910 --> 00:22:09,942 I think Little Miss Fur Ball needs a rest, don't you think? 357 00:22:09,982 --> 00:22:13,290 What's the matter, pup? Too much for a tough guy like you? 358 00:22:13,310 --> 00:22:16,855 What are you talkin' about? I'm just sick of hearin' her whine. 359 00:22:17,189 --> 00:22:19,437 This ground isn't nearly soft enough. Ah! Ah! 360 00:22:20,521 --> 00:22:24,330 - Almost there, Sassy. - I hate these package tours. 361 00:22:30,651 --> 00:22:32,440 Here, dogs! Come on! 362 00:22:38,529 --> 00:22:41,869 Kitty? Here, kitty, kitty! 363 00:22:44,005 --> 00:22:45,238 That's funny. 364 00:22:55,211 --> 00:22:57,552 "Thanks for feedin them... 365 00:22:57,578 --> 00:23:01,827 "Old dog seems really homesick. Taking him and the other two..." 366 00:23:04,373 --> 00:23:08,575 Taking 'em where? Cat on a stock drive? You gotta be kiddin' me. 367 00:23:10,310 --> 00:23:13,246 Okay, okay. I know you're hungry. I'm comin'! 368 00:23:15,194 --> 00:23:18,927 I wanna be home where the tallest thing I have to climb is a bookshelf. 369 00:23:18,939 --> 00:23:23,207 Top's just ahead. You'll be able to see our house from there. Keep marching. 370 00:23:23,223 --> 00:23:26,411 Don't worry. I'm gonna be glad to put this place behind me. 371 00:23:26,604 --> 00:23:29,430 First of all, there's way too many new smells to learn. 372 00:23:29,453 --> 00:23:31,646 Not to mention, I got about ten million trees to mark, 373 00:23:31,648 --> 00:23:34,290 and I don't know about you but I am running on empty. 374 00:23:34,333 --> 00:23:36,145 Finally. 375 00:23:37,127 --> 00:23:39,561 Oh, Shadow. 376 00:23:40,012 --> 00:23:42,326 Whoa! Get a load of this. 377 00:23:48,979 --> 00:23:51,719 You could see everything from up here. 378 00:23:51,799 --> 00:23:55,052 Except the house. I don't see the house. Where's the house, Shadow? 379 00:23:55,131 --> 00:23:57,117 Well, thank you, Shadow. 380 00:23:57,185 --> 00:23:59,492 It's been simply a divine vacation, 381 00:23:59,540 --> 00:24:02,323 but I think I'll just stay here and wait for the bus. 382 00:24:03,351 --> 00:24:04,802 Okay. 383 00:24:05,091 --> 00:24:07,394 - Hey, where you goin'? Where's he goin'? - Shadow? 384 00:24:07,435 --> 00:24:09,771 I told you. I'm going home. 385 00:24:09,887 --> 00:24:14,449 - You can't be serious. - I have to go. Peter might be in trouble. 386 00:24:14,466 --> 00:24:18,200 You look around. We're in trouble. Home's not that way. Can't you smell straight? 387 00:24:18,278 --> 00:24:22,393 Oh, it's out there. I have a sixth sense. You'll have it... one day. 388 00:24:22,474 --> 00:24:24,580 Shadow, you're not as young as you used to be. 389 00:24:24,592 --> 00:24:28,205 I'm going home, Sassy, that's all. Now, you two coming or not? 390 00:24:28,219 --> 00:24:32,477 Look, there's no way I'm gonna let an old-timer like you go it alone. 391 00:24:32,489 --> 00:24:33,755 I'll be your guard dog. 392 00:24:33,845 --> 00:24:37,578 This isn't a game, pup. If you're coming, you're gonna have to keep up. 393 00:24:37,658 --> 00:24:40,605 All right. Hey. Don't worry about me. I got the stuff. It's you I'm worried about. 394 00:24:40,619 --> 00:24:42,987 You two are really gonna go off and leave me here? 395 00:24:43,071 --> 00:24:45,264 You wait for that bus. You'll do fine. 396 00:24:45,282 --> 00:24:48,010 We'll send you a dead bird when we get there. 397 00:24:48,028 --> 00:24:51,586 - I prefer to do my own shopping. - Au revoir, Sassy! 398 00:24:51,880 --> 00:24:55,155 Hey! All right. All right. Wait up! 399 00:24:55,941 --> 00:24:57,698 I can't believe I'm following... 400 00:24:57,716 --> 00:25:02,705 a couple of irresponsible, misguided, mangy canine plague lifters. 401 00:25:03,326 --> 00:25:05,847 There was more to that old boy than I'd given him credit for. 402 00:25:05,866 --> 00:25:07,994 I was soon to learn just how much more, 403 00:25:08,015 --> 00:25:12,545 but even in that moment I had to admire his faith, wherever it might lead us. 404 00:25:51,619 --> 00:25:53,856 Check it out! What kind of animal made that? 405 00:25:54,021 --> 00:25:55,975 That? You don't wanna know. 406 00:25:55,992 --> 00:25:58,394 Whoa! That's as big as Sassy. 407 00:25:58,410 --> 00:26:01,346 - Thanks, darling. - Whew! But it smells better. 408 00:26:01,355 --> 00:26:04,357 At least I don't roll in it like some species. 409 00:26:10,834 --> 00:26:12,339 Oh, right. Like if you yap at it, 410 00:26:12,355 --> 00:26:14,600 it's gonna come right down and ask you to eat it. 411 00:26:14,667 --> 00:26:15,547 Pitiful. 412 00:26:18,013 --> 00:26:21,669 What's that smell? That smells interesting. 413 00:26:29,576 --> 00:26:32,520 Whoo-hoo-hoo! I never thought anything could smell too much. 414 00:26:32,560 --> 00:26:36,502 Hey! Shadow, wanna have some fun? Go stick your head in that hole. 415 00:26:36,669 --> 00:26:39,256 Pace yourself, pup. We got a long way to go. 416 00:26:39,269 --> 00:26:41,888 Don't sweat it, pops! I could go on like this for days! 417 00:26:44,717 --> 00:26:49,138 - Ugh! I'm too pooped to poop. - Shh! 418 00:26:49,500 --> 00:26:52,971 - Just sleep. - I can't sleep. Too tired to sleep. 419 00:26:52,988 --> 00:26:54,538 I'm tired and I'm hungry. 420 00:26:54,555 --> 00:26:58,321 And this place is spooky. I don't like it here. Gives me the creeps. 421 00:26:58,404 --> 00:27:00,739 Oh, 'fraidy cat... I mean, dog. 422 00:27:00,753 --> 00:27:02,565 You two pipe down and go to sleep. 423 00:27:07,246 --> 00:27:10,980 - Now what? - There's somethin' out there. 424 00:27:11,057 --> 00:27:14,746 - Oooooh! - Enough, Sassy! Now, sleep. 425 00:27:15,349 --> 00:27:18,263 I'm tellin' you guys there's something out there. 426 00:27:35,433 --> 00:27:36,698 What was that? 427 00:27:38,873 --> 00:27:41,693 Something's out there. What do I do? What do I do? 428 00:27:41,709 --> 00:27:44,306 - Stay right where you are. - What is it? 429 00:27:44,339 --> 00:27:48,761 - A moose, probably. - Oh, a moose. What's a moose? 430 00:27:48,769 --> 00:27:54,282 A big razor-toothed animal. Comes out at night to eat the tails off smaller animals. 431 00:27:54,364 --> 00:27:57,704 Yeow! Uh, uh, don't worry. I'll, I'll protect you. 432 00:27:57,715 --> 00:28:00,520 - Of course, mooses can't climb trees. - Don't have to. 433 00:28:00,537 --> 00:28:03,692 They can reach right up to the top. You'll be safer on the ground with us. 434 00:28:03,708 --> 00:28:06,492 Me, Sassy, sleep in the dirt? 435 00:28:19,109 --> 00:28:22,503 Well, look who's down in the dirt with the dogs. 436 00:28:22,706 --> 00:28:24,168 Morning, honey. 437 00:28:24,508 --> 00:28:26,788 Ugh! Dog breath! Blech! 438 00:28:27,261 --> 00:28:30,132 Up and at 'em, you two! I've found our breakfast. 439 00:28:30,176 --> 00:28:33,112 - Great. I hope it's garbage. - No. Even better. 440 00:28:33,131 --> 00:28:35,532 With you two gourmets, I can just imagine. 441 00:28:35,546 --> 00:28:37,980 - Fine. Stay here and diet. - Are you calling me fat? 442 00:28:38,055 --> 00:28:40,095 Of course not, for a hippopotamus. 443 00:28:41,081 --> 00:28:43,622 - I meant to do that. - Ha, ha! Serves you right. 444 00:28:46,381 --> 00:28:48,422 There's one. No, wait, there's one. 445 00:28:49,097 --> 00:28:52,590 - Shadow, how'd you get one of these? - Sassy. 446 00:28:52,663 --> 00:28:54,136 Oh. Wait, there's... 447 00:28:54,521 --> 00:28:56,427 Sassy, help me out here, will ya? I'm starvin'. 448 00:28:56,434 --> 00:28:58,926 - Say it first. - Oh... 449 00:28:58,943 --> 00:29:02,993 - Say it! - Okay. Cats rule and dogs drool. 450 00:29:03,618 --> 00:29:07,274 - I can't hear you. - Cats rule and dogs drool! Ya happy? 451 00:29:07,292 --> 00:29:11,123 - Thank you, precious. - You're welcome, cupcake. 452 00:29:14,540 --> 00:29:16,603 - There you go. - Hey, thanks. 453 00:29:16,686 --> 00:29:19,873 Whoa, fish! Sit! Hey, fish! Ho! 454 00:29:19,954 --> 00:29:22,530 Whoa, here you go! Stop! Sit! Sit! 455 00:29:22,613 --> 00:29:24,064 Stay, fish, stay! Roll over! 456 00:29:25,340 --> 00:29:28,025 Hey, hey, scram! Get your own fish. 457 00:29:28,042 --> 00:29:31,197 - Careful, pup. - No. No. We didn't invite these guys. 458 00:29:31,211 --> 00:29:35,501 Get outta here! Buzz off, ya party crashers! Go steal some porridge! 459 00:29:37,187 --> 00:29:38,475 Chance. 460 00:29:45,578 --> 00:29:48,831 You guys catch that? I smoked 'em. 461 00:29:48,853 --> 00:29:52,804 - I wouldn't be so cocky, Chance. - Hey, whoa, whoa. Time out. 462 00:29:52,822 --> 00:29:57,341 - Look, when Chance scares somebody off, they be gone. - Uh, Chance. 463 00:29:57,354 --> 00:29:59,450 Lousy punks. Think 'cause they're bigger than me... 464 00:29:59,482 --> 00:30:01,771 they can steal my fish, well, they ain't even that big. 465 00:30:01,811 --> 00:30:06,125 - Chance, get away from there. - What... is this? Uh... 466 00:30:07,137 --> 00:30:11,317 Gosh, you look hungry. May I... recommend the trout? 467 00:30:27,990 --> 00:30:31,876 Well, looks like we don't have any choice but to go straight across. 468 00:30:33,498 --> 00:30:36,762 Chance, when will you grow up? That bear could've eaten you. 469 00:30:36,779 --> 00:30:40,250 Do you realize how painful that would've been... for the bear? 470 00:30:40,261 --> 00:30:44,725 - Oh, go hawk up a hair ball. - Oh, yeah, that hurt. Ooh! Really hurt! 471 00:30:44,806 --> 00:30:48,332 Sassy, Chance, I'm sorry, but we're gonna have to cross here. 472 00:30:48,425 --> 00:30:50,618 - There isn't a bridge here. - Come on. 473 00:30:50,636 --> 00:30:53,364 - I don't see any stepping-stones. - Hey, wait up. 474 00:30:55,632 --> 00:30:58,306 It's gentle here, Sassy. You could swim across. 475 00:30:58,522 --> 00:31:00,705 I don't have to swim. I have a note. 476 00:31:00,746 --> 00:31:03,813 It's fun to swim. Come on. You'll like it. 477 00:31:04,264 --> 00:31:06,207 Except for the water part. 478 00:31:07,627 --> 00:31:09,526 Come on, you two. 479 00:31:09,538 --> 00:31:12,835 - Don't be such a sissy, Sassy. - You know how to swim? 480 00:31:12,853 --> 00:31:15,025 I happen to be a champion dog paddler. 481 00:31:15,050 --> 00:31:17,495 Banzai! Oh, that's cold! 482 00:31:17,632 --> 00:31:20,154 - Oh, that's cold. - It's easy, Sassy. 483 00:31:20,856 --> 00:31:22,766 I prefer the dry look. 484 00:31:30,761 --> 00:31:32,747 I think I shrank in there! 485 00:31:35,082 --> 00:31:39,121 Please don't make that noise, Sassy. I'll come back and swim beside you. 486 00:31:39,211 --> 00:31:41,797 Don't bother. I'll find my own way across. 487 00:31:41,808 --> 00:31:44,056 The water just gets worse further down. 488 00:31:44,175 --> 00:31:45,889 Where is sh... Sassy! 489 00:31:45,905 --> 00:31:48,098 I can't believe what they want me to do. 490 00:31:48,113 --> 00:31:50,503 Just so they can have the pleasure of my company? 491 00:31:50,516 --> 00:31:54,183 She just doesn't want to get wet. She can swim. She can. 492 00:31:54,198 --> 00:31:57,832 She won't. She won't, she won't, she won't. 493 00:31:57,917 --> 00:31:59,979 She won't, she won't, she won't, she won't. 494 00:32:01,449 --> 00:32:03,502 Ah, this is more like it. 495 00:32:03,586 --> 00:32:06,664 I'm so clever I amaze myself. 496 00:32:08,763 --> 00:32:10,519 Will ya look at that? 497 00:32:10,547 --> 00:32:13,331 - Cats rule and dogs drool. - Jumpin' rocks. 498 00:32:13,342 --> 00:32:15,798 - Typical cat move. - Good girl, Sassy. 499 00:32:15,887 --> 00:32:17,272 - You all right? - Never better. 500 00:32:17,293 --> 00:32:20,873 Never better! Ooh! Ahh! Yes! 501 00:32:21,012 --> 00:32:22,507 Well, good work. 502 00:32:25,452 --> 00:32:28,290 - I just had this coat cleaned. - Sassy? 503 00:32:28,380 --> 00:32:31,819 - Oh, help! Help! - Sassy's in the river, Chance. 504 00:32:31,837 --> 00:32:33,736 Shadow! 505 00:32:42,923 --> 00:32:44,275 Hang on, Sassy! 506 00:32:54,999 --> 00:32:58,033 Sassy, I'm coming. Keep your head above water! 507 00:32:58,077 --> 00:32:59,364 Oh, Shadow... 508 00:33:02,590 --> 00:33:04,358 Shadow, help me! 509 00:33:07,458 --> 00:33:08,746 Help! 510 00:33:12,231 --> 00:33:13,660 Help me! Shadow! 511 00:33:16,266 --> 00:33:17,761 Shadow, please! 512 00:33:17,773 --> 00:33:19,639 Sassy, swim. Swim hard. 513 00:33:19,659 --> 00:33:21,569 Please... help! 514 00:33:23,506 --> 00:33:26,442 - Sassy! Sassy! - Shadow! 515 00:33:34,405 --> 00:33:35,911 Oh, no. 516 00:33:43,579 --> 00:33:45,761 Did you find her? Where is she? 517 00:33:45,831 --> 00:33:48,866 I couldn't reach her, but we've got to keep trying. 518 00:33:49,003 --> 00:33:52,321 Hurry! Maybe she made it to the other side. 519 00:34:06,560 --> 00:34:09,125 I-I don't see her, Shadow, do you? 520 00:34:09,549 --> 00:34:12,299 No. It swallowed her up. 521 00:34:57,070 --> 00:34:59,744 I shouldn't have made her come. 522 00:34:59,785 --> 00:35:03,321 It's not your fault. She wanted to come. 523 00:35:03,349 --> 00:35:05,674 But it's my responsibility. 524 00:35:05,701 --> 00:35:08,692 I had a responsibility to Sassy... 525 00:35:08,704 --> 00:35:11,804 to love her and protect her... 526 00:35:11,818 --> 00:35:14,133 the same as I have to you... 527 00:35:14,800 --> 00:35:16,055 and to Peter. 528 00:35:16,728 --> 00:35:19,937 And the same as you have to Jamie. 529 00:35:20,294 --> 00:35:22,961 But... we didn't ask for this job. 530 00:35:22,995 --> 00:35:25,880 We didn't have to. It's built in. 531 00:35:25,897 --> 00:35:28,503 Has been ever since the dawn of time... 532 00:35:28,529 --> 00:35:33,527 when a few wild dogs took it upon themselves to watch over man, 533 00:35:33,543 --> 00:35:36,599 to bark when he's in danger, 534 00:35:36,620 --> 00:35:40,091 to run and play with him when he's happy, 535 00:35:40,103 --> 00:35:43,591 to nuzzle him when he's lonely. 536 00:35:43,630 --> 00:35:48,400 That's why they call us man's best friend. 537 00:35:50,613 --> 00:35:56,311 Looking at him that night, he seemed so wise... and ancient, 538 00:35:56,394 --> 00:35:59,519 like the first dog that ever walked the Earth. 539 00:35:59,540 --> 00:36:03,306 I just hope that one day I can be like him. 540 00:36:27,805 --> 00:36:29,704 I'll miss you, Sassy. 541 00:36:45,595 --> 00:36:49,861 There you are. Master of the sky. 542 00:36:50,463 --> 00:36:51,914 You're the boss. 543 00:36:53,635 --> 00:36:55,152 Well, now. 544 00:36:56,903 --> 00:37:00,133 Third sighting in four months. 545 00:37:00,810 --> 00:37:02,305 Not bad. 546 00:37:05,144 --> 00:37:06,781 Not bad at all. 547 00:37:08,621 --> 00:37:10,073 What's that? 548 00:37:13,109 --> 00:37:14,790 You poor thing. 549 00:37:15,687 --> 00:37:18,351 How did you get way out here? 550 00:37:18,551 --> 00:37:20,178 Lemme see. 551 00:37:22,381 --> 00:37:23,985 You're alive? 552 00:37:31,400 --> 00:37:32,895 That-a-girl. 553 00:37:32,913 --> 00:37:36,253 Get you all cleaned up here now. Yeah. 554 00:37:36,517 --> 00:37:39,158 - Shadow? - What's a classy dame like you... 555 00:37:39,178 --> 00:37:41,634 doin' way out here in the sticks? 556 00:37:42,835 --> 00:37:45,040 - Shadow. - Some rest. 557 00:37:45,057 --> 00:37:47,065 - Chance? - Some food. 558 00:37:47,081 --> 00:37:50,203 - Shadow? Shadow. - Be all right. 559 00:37:53,668 --> 00:37:56,549 You'll never catch anything if you're not patient. 560 00:37:56,570 --> 00:37:58,830 I can't help it. I'm starving. 561 00:37:59,348 --> 00:38:02,611 I'm starving too, but you have to be patient. 562 00:38:03,656 --> 00:38:06,821 Stop barking. You'll scare everything away. 563 00:38:08,204 --> 00:38:10,572 - Don't move a muscle. - I won't. I won't. 564 00:38:12,464 --> 00:38:14,462 - And wait till I say go. - Say what? 565 00:38:14,475 --> 00:38:15,949 - Go! - Yeah! 566 00:38:16,916 --> 00:38:18,400 No! 567 00:38:22,329 --> 00:38:24,086 There goes the bunny. 568 00:38:26,299 --> 00:38:28,078 There goes the pup. 569 00:38:29,025 --> 00:38:30,826 There goes breakfast. 570 00:38:31,490 --> 00:38:34,274 Uh! I hate fast food. 571 00:38:34,284 --> 00:38:37,985 - That's it, pup. You're on your own. - I'm sorry. I'm sorry. I'll do it right. 572 00:38:38,001 --> 00:38:41,571 - Give me a second chance. - That was your second chance, Chance. 573 00:38:41,590 --> 00:38:44,471 Give me a third chance. Come on. Please! I'm starvin'! 574 00:38:45,040 --> 00:38:46,950 All right. One last time. 575 00:38:47,411 --> 00:38:50,282 How did Sassy do this? I don't want it. I don't want it. 576 00:38:50,296 --> 00:38:53,603 I don't want it. I! I! I! I don't want it! 577 00:38:53,689 --> 00:38:55,654 Sassy'd love to see this. 578 00:39:03,940 --> 00:39:05,392 Shadow? 579 00:39:06,629 --> 00:39:09,139 Chance? Sassy? 580 00:39:09,704 --> 00:39:11,221 Welcome home! 581 00:39:11,305 --> 00:39:13,957 Been watching for you all morning. How was it? 582 00:39:13,974 --> 00:39:17,543 Oh, boy, that trail gets longer every year. I need a nice soak in a hot tub. 583 00:39:17,560 --> 00:39:20,278 - How'd the animals take to it? - The horses? 584 00:39:20,756 --> 00:39:22,654 No. The dogs and cat. 585 00:39:23,511 --> 00:39:24,777 What? 586 00:39:26,874 --> 00:39:31,601 - You didn't take 'em with ya? - You don't take pets on a stock drive. 587 00:39:31,617 --> 00:39:34,892 That's what I thought, but your note said you'd taken 'em. 588 00:39:35,010 --> 00:39:37,334 No, ma'am. I gotta tell ya, domesticated animals... 589 00:39:37,348 --> 00:39:39,171 wouldn't stand a chance out here. 590 00:39:39,186 --> 00:39:42,985 We've got bears, mountain lions. These are serious predators. 591 00:39:43,003 --> 00:39:45,819 Is there anybody else in the Park Service I can call? 592 00:39:46,574 --> 00:39:49,051 Oh, would you? Oh, I'd appreciate it. 593 00:39:50,193 --> 00:39:53,020 Oh, I gave you my number, didn't I? Oh, good. 594 00:39:53,813 --> 00:39:56,684 Yeah, it's just a shot. Bye. 595 00:39:58,806 --> 00:40:00,792 You've done everything you can. 596 00:40:05,808 --> 00:40:07,314 Not everything. 597 00:40:15,064 --> 00:40:18,862 - Well, maybe we can go look for them. - Really? 598 00:40:18,951 --> 00:40:21,537 I really don't think we're gonna be able to do that, guys. 599 00:40:21,549 --> 00:40:25,085 - Why couldn't we? - Look, Peter, we all miss 'em. 600 00:40:25,104 --> 00:40:27,701 We're gonna do everything we can to find 'em, 601 00:40:27,718 --> 00:40:29,083 but we have to be patient. 602 00:40:29,095 --> 00:40:30,951 We have to do something. 603 00:40:32,923 --> 00:40:35,061 Trying to find three animals in the wilderness... 604 00:40:35,075 --> 00:40:38,806 is like trying to find a needle in a haystack. 605 00:40:39,003 --> 00:40:42,376 I think we need to be realistic. 606 00:40:42,387 --> 00:40:43,784 I don't care what you think. 607 00:40:43,803 --> 00:40:45,490 I told you he'd think I abandoned him. 608 00:40:45,509 --> 00:40:46,816 But you made us come anyway! 609 00:40:46,850 --> 00:40:49,857 - It's your fault! It's all your fault! - Peter! 610 00:41:06,346 --> 00:41:08,186 - Professor? - What? 611 00:41:08,252 --> 00:41:10,471 - They're waiting for you. - Who? 612 00:41:10,483 --> 00:41:13,093 Dean Maxwell and the Grant Committee. 613 00:41:13,122 --> 00:41:14,606 Oh, I forgot. 614 00:41:19,818 --> 00:41:22,928 Print! Print, you stone-age piece of junk. 615 00:41:22,955 --> 00:41:25,726 - Professor. - Yeah, yeah, okay, okay. 616 00:41:28,485 --> 00:41:32,524 Listen, um, could you do me a big favour, please? 617 00:41:32,532 --> 00:41:36,877 Have 50... No. Have 100 of those printed up as a personal favour to me. 618 00:41:37,179 --> 00:41:39,165 I'd really appreciate it. Thanks. 619 00:41:44,439 --> 00:41:47,319 Hungry, hungry, hungry, hungry, hungry, hungry. 620 00:41:47,358 --> 00:41:48,505 Again? 621 00:41:48,540 --> 00:41:50,745 First thing I'm gonna do when I get back is raid the trash can. 622 00:41:50,757 --> 00:41:54,065 - I just want to see Peter. - Yep, straight into the garbage. 623 00:41:54,081 --> 00:41:56,471 Snout first. Darn good eatin'. 624 00:42:06,224 --> 00:42:09,095 Oh, no. I'm with strangers. 625 00:42:09,811 --> 00:42:12,966 And I look like something the dog dragged in. 626 00:42:14,585 --> 00:42:17,336 Well. You made it through the night. 627 00:42:17,345 --> 00:42:19,713 I guess that means you're gonna be okay. 628 00:42:20,878 --> 00:42:22,799 Think you can keep some milk down? 629 00:42:26,217 --> 00:42:28,727 Was that my sixth life? 630 00:42:28,813 --> 00:42:31,552 Oh, I'll just say it was my fourth. 631 00:42:32,031 --> 00:42:34,021 Here you go. 632 00:42:34,515 --> 00:42:37,462 Nice, warm goat's milk, 633 00:42:37,474 --> 00:42:39,210 compliments of Aretha. 634 00:42:41,556 --> 00:42:44,153 Hey, this isn't low fat, 635 00:42:44,432 --> 00:42:47,325 but, uh, it is pretty good. 636 00:42:48,914 --> 00:42:51,533 - Remember hot dogs? - Yeah. 637 00:42:51,549 --> 00:42:53,044 Never much liked the name. 638 00:42:53,063 --> 00:42:55,268 I don't think they're really made out of dog. 639 00:42:55,279 --> 00:42:57,102 I don't think they're made of meat. 640 00:42:57,121 --> 00:43:00,352 - They taste the best when they fall in the dirt. - Yeah! 641 00:43:10,630 --> 00:43:13,763 Did you know Peter used to slip me broccoli under the table? 642 00:43:14,096 --> 00:43:16,094 Gag me with roughage! 643 00:43:34,986 --> 00:43:37,213 Shadow. Shadow, Shadow. 644 00:43:38,161 --> 00:43:39,263 Shadow! Shadow! 645 00:43:39,693 --> 00:43:42,236 Shadow! Shadow! Shadow! Shadow! 646 00:43:42,319 --> 00:43:45,594 - Shadow! Shadow! Shadow! - What? 647 00:43:45,613 --> 00:43:48,025 There's a b-b-big, a c-c-ca... 648 00:43:48,041 --> 00:43:49,481 A huge cat! 649 00:43:50,113 --> 00:43:53,223 Balderdash! You're smelling things. 650 00:43:53,238 --> 00:43:55,541 Now, stop scaring the fish. 651 00:43:55,677 --> 00:43:57,772 Bu-but it was there! 652 00:43:57,787 --> 00:44:00,002 I-I didn't just smell it! I... 653 00:44:01,644 --> 00:44:05,016 There it is again! Shadow! Sh-Shadow! 654 00:44:05,031 --> 00:44:07,585 - Shadow! - Young dog, just... 655 00:44:08,507 --> 00:44:09,772 Run! 656 00:44:13,534 --> 00:44:16,197 I'm such a wimp! I'm runnin' from a cat! 657 00:44:16,209 --> 00:44:17,922 I won't tell if you won't. 658 00:44:17,934 --> 00:44:20,094 Of course, this isn't your ordinary house cat! 659 00:44:20,106 --> 00:44:22,289 I mean this is like Arnold Schwarze-kitty! 660 00:44:34,929 --> 00:44:38,149 Listen, if I don't make it, I got a pile of bones buried in the backyard. 661 00:44:38,164 --> 00:44:39,671 - We'll make it. - And I... 662 00:44:40,308 --> 00:44:43,134 I knew it! We're trapped! We're goners! 663 00:44:44,902 --> 00:44:47,608 Look, the bones are buried next to the jungle gym. 664 00:44:47,625 --> 00:44:50,321 The TV remote control is under the seesaw. 665 00:44:50,332 --> 00:44:52,799 Seesaw? Seesaw! 666 00:44:53,685 --> 00:44:57,570 - Chance, you're a genius! - I am not! What's a genius? 667 00:44:57,590 --> 00:45:00,755 Never mind. This is gonna take teamwork. 668 00:45:51,491 --> 00:45:53,324 I sure hope this works. 669 00:45:54,961 --> 00:45:57,096 Get ready, Chance. Here he comes. 670 00:45:57,142 --> 00:46:01,759 He's right behind me. Wait for my signal, okay? And get down. 671 00:46:12,036 --> 00:46:14,317 Here, kitty, kitty, kitty. 672 00:46:16,682 --> 00:46:18,111 Come on. Come on. 673 00:46:22,287 --> 00:46:25,911 - Get ready, Chance. - I'm ready, I'm ready. 674 00:46:27,700 --> 00:46:29,010 Not yet. 675 00:46:29,432 --> 00:46:30,698 Almost. 676 00:46:31,659 --> 00:46:32,925 Now! 677 00:46:33,786 --> 00:46:35,281 Hey, cut it out. 678 00:46:36,189 --> 00:46:39,398 - Chance, now! - Hasta la vista, kitty! 679 00:46:42,148 --> 00:46:45,849 - Awesome! - Yeah! We did it! 680 00:46:45,864 --> 00:46:51,017 Wow! Couple of geniuses! Right, Shadow? Yes! Look at that! 681 00:46:51,691 --> 00:46:54,660 Hey! Hey! Dogs rule... 682 00:46:54,675 --> 00:46:56,563 and cats drool! 683 00:47:02,774 --> 00:47:04,226 What's that? 684 00:47:07,787 --> 00:47:11,160 Shadow? Shadow! And Chance! 685 00:47:12,481 --> 00:47:13,943 All right, all right. 686 00:47:14,031 --> 00:47:16,116 But take care of yourself now. 687 00:47:16,132 --> 00:47:17,856 And steer clear of the river! 688 00:47:19,345 --> 00:47:22,936 Come on, guys, keep barkin'. Let me know where you are. 689 00:47:29,378 --> 00:47:30,836 They were here, all right. 690 00:47:36,261 --> 00:47:39,221 You were great! You were like Rin Tin Tin! Like who? 691 00:47:39,241 --> 00:47:41,709 Rin Tin Tin! Don't you ever watch TV? 692 00:47:41,724 --> 00:47:43,422 - That's not real! - Oh, it is too! 693 00:47:43,445 --> 00:47:46,763 - You can't smell it, can you? - Anyway, you were great. 694 00:47:46,883 --> 00:47:48,695 Okay, thanks, Chance. 695 00:47:53,410 --> 00:47:54,654 Sassy? 696 00:47:55,021 --> 00:47:56,483 Couldn't be. 697 00:47:57,390 --> 00:48:00,916 - Sassy! Sassy! - My boys! My boys! 698 00:48:00,928 --> 00:48:04,093 Sassy! Sassy! Sass... Gopher hole! 699 00:48:04,104 --> 00:48:06,767 - Chance! Shadow! - Sassy! 700 00:48:06,792 --> 00:48:10,787 - Shadow! I thought I would never see you again! - Sassy, you're alive! 701 00:48:11,228 --> 00:48:12,887 - Sassy! - Oh, I missed you so! 702 00:48:12,904 --> 00:48:15,578 - Oh, I missed you so much, Sassy. - Yeah, me too. 703 00:48:15,595 --> 00:48:18,324 - Really? - Yeah, well, we could use you around. 704 00:48:18,339 --> 00:48:21,057 - I missed you too, Chance. - Hey, can we go fishing now, Sassy? 705 00:48:21,158 --> 00:48:24,084 Chance, you are hopeless, but all right. 706 00:48:24,096 --> 00:48:26,880 - Let's go fishin'. - Yes! Fish, fish, fish, fish, fish! 707 00:48:28,750 --> 00:48:33,029 Great fish, Sassy. Full stomach sure feels good. 708 00:48:33,040 --> 00:48:36,828 - Yeah, I pigged out. - Oh, excuse me. 709 00:48:37,043 --> 00:48:40,940 We'd better get a move on. We can still make a few miles before dark. 710 00:48:40,958 --> 00:48:44,080 I'd give anything to have Hope scoop me up in her arms right now. 711 00:48:44,150 --> 00:48:47,862 Yeah, I can't wait to see the look on Jamie's face when we come strollin' up. 712 00:48:47,871 --> 00:48:50,229 Jamie? I thought you didn't care about him. 713 00:48:50,245 --> 00:48:52,613 Why, of... Whoa! 714 00:48:52,730 --> 00:48:55,131 Hey! Check it out! Intruder at 4 o' clock! 715 00:48:55,144 --> 00:48:56,890 - What is that? - You got me. 716 00:48:56,907 --> 00:48:59,701 I think it's a squirrel havin' a bad hair day. 717 00:48:59,757 --> 00:49:01,372 Leave it alone, Chance! 718 00:49:01,393 --> 00:49:03,521 Are you kiddin' me? I gotta check this out. 719 00:49:03,534 --> 00:49:07,649 - Hey, you, pal! - No, don't! Doesn't smell right. 720 00:49:07,659 --> 00:49:10,989 Will you look at this guy? This is like mondo bizarro. 721 00:49:11,005 --> 00:49:13,876 All right, pal. You know the routine. Assume the position. 722 00:49:13,896 --> 00:49:17,126 I sniff you; You sniff me. Hey, hey. 723 00:49:17,144 --> 00:49:20,014 Hey, where you goin'? Did I say you could go? 724 00:49:20,034 --> 00:49:21,605 Come back here. Hey, what about that hair? 725 00:49:21,625 --> 00:49:23,928 What, you stick your tongue in a toaster, huh? 726 00:49:25,662 --> 00:49:27,518 He bit me with his butt! 727 00:49:31,788 --> 00:49:34,407 Chance, you really are a bulldog, aren't you? 728 00:49:34,425 --> 00:49:36,422 I was just curious! 729 00:49:38,067 --> 00:49:41,014 Like my mother always said, "Curiosity killed the dog." 730 00:49:41,025 --> 00:49:44,136 - Sassy, can you pull those things out? - I'll try. 731 00:49:49,847 --> 00:49:51,724 Sassy, Sassy, you got my lip! 732 00:49:51,739 --> 00:49:54,413 - You got my... lip. - It's all right, I'm a professional. 733 00:49:54,440 --> 00:49:58,119 - They look like they're in deep. - Really deep. 734 00:49:58,138 --> 00:50:01,533 Whatever you do, don't lick yourself. 735 00:50:04,010 --> 00:50:05,462 Jerk! 736 00:50:09,276 --> 00:50:12,995 - Right in here, just tell us. Through the door. - Yeah, yeah, yeah. 737 00:50:17,336 --> 00:50:18,897 - Excuse me. - Yeah? 738 00:50:18,917 --> 00:50:21,537 I need some help finding a member of my family. 739 00:50:22,046 --> 00:50:24,142 Actually three members of my family. 740 00:50:24,153 --> 00:50:27,209 - How long they been missing? - They ran away about a week ago. 741 00:50:27,221 --> 00:50:29,120 - Your name? - Peter Burnford. 742 00:50:29,284 --> 00:50:32,908 - Where are your parents? - They, they don't know I'm here. 743 00:50:33,282 --> 00:50:36,975 - You better give me their names. - Laura Burnford, that's my mom. 744 00:50:36,988 --> 00:50:40,208 And my dad... Well, her husband's name is Bob Seaver. 745 00:50:40,271 --> 00:50:42,946 I need a physical description of the missing persons. 746 00:50:43,155 --> 00:50:46,593 Well, there's Shadow. He's got brown eyes and sandy-coloured hair. 747 00:50:46,613 --> 00:50:48,501 And Sassy's got blue eyes. She's Himalayan. 748 00:50:48,520 --> 00:50:51,391 - Himalayan? - That's right. 749 00:50:51,406 --> 00:50:54,528 And Chance is... Well, he's white with black spots. 750 00:50:54,538 --> 00:50:58,030 - Black spots? - That's right. 751 00:50:58,226 --> 00:51:01,326 Look, kid, this is the San Francisco Police Department. 752 00:51:01,340 --> 00:51:03,970 We can't go chasin' after stray cats and dogs! 753 00:51:03,992 --> 00:51:06,830 I'm sorry, but we got more important things to do. 754 00:51:06,847 --> 00:51:09,554 This is important to me, and my brother and sister. 755 00:51:09,567 --> 00:51:12,339 What are we supposed to do, just forget about them? 756 00:51:15,800 --> 00:51:17,668 Let me tell you something that might help you out. 757 00:51:17,682 --> 00:51:19,451 Sometimes when we're lookin' for a suspect, 758 00:51:19,471 --> 00:51:22,407 we make up these reward posters and we put 'em up all over the city. 759 00:51:22,424 --> 00:51:27,544 Now, sometimes it works. Sometimes it doesn't. But... it's a shot. 760 00:51:28,543 --> 00:51:30,475 Yeah, maybe I'll do that. 761 00:51:31,716 --> 00:51:33,965 Hey, kid, good luck. 762 00:51:33,976 --> 00:51:35,286 Thanks. 763 00:51:42,732 --> 00:51:46,641 Peter, do you want me to help you find something? 764 00:51:47,260 --> 00:51:51,190 - Mom? Who made these? - Bob did. 765 00:51:51,351 --> 00:51:54,123 - He did? - Yeah, he sent them everywhere. 766 00:51:54,135 --> 00:51:57,241 - Why didn't he say anything about it? - After the way you talked to him... 767 00:51:57,268 --> 00:52:00,009 the other night, I think he's afraid to even look at you. 768 00:52:00,021 --> 00:52:02,640 And he didn't want to get your hopes up. 769 00:52:02,754 --> 00:52:04,501 Has anyone called? 770 00:52:08,211 --> 00:52:09,485 I miss Shadow, Mom. 771 00:52:09,500 --> 00:52:12,141 - Oh, honey. - I really miss him. 772 00:52:12,160 --> 00:52:14,103 I know you do. 773 00:52:34,882 --> 00:52:38,342 - You gonna make it, Chance? - Yeah, sure. 774 00:52:38,361 --> 00:52:40,086 You go ahead, Sassy. 775 00:52:47,455 --> 00:52:48,929 Oh, no. 776 00:52:53,045 --> 00:52:54,377 Don't worry, Chance. 777 00:52:54,394 --> 00:52:56,861 The water... I... It isn't so bad. 778 00:52:56,875 --> 00:52:59,419 - Yeah, sure. - No, really. 779 00:52:59,432 --> 00:53:01,321 If we can just hold his head above the water... 780 00:53:01,334 --> 00:53:04,445 - Wait. Listen. - Now what? 781 00:53:04,884 --> 00:53:07,558 I don't know. Stay there. I'll find out. 782 00:53:16,364 --> 00:53:17,597 Mommy! 783 00:53:31,590 --> 00:53:35,783 No... don't be afraid. Good dog. 784 00:53:38,847 --> 00:53:40,320 Doggie? 785 00:53:43,170 --> 00:53:44,949 Sassy? Chance? 786 00:53:52,783 --> 00:53:54,475 It's okay. 787 00:53:58,773 --> 00:54:00,257 Okay. 788 00:54:01,400 --> 00:54:05,493 - Poor thing, she's lost. - Yeah, I know how she feels. 789 00:54:07,152 --> 00:54:08,396 It's okay. 790 00:54:10,234 --> 00:54:11,489 Okay. 791 00:54:16,840 --> 00:54:20,715 - Molly! - Molly! 792 00:54:21,769 --> 00:54:24,376 - Molly! - Molly! 793 00:54:26,253 --> 00:54:28,855 - Molly! - Molly! 794 00:54:31,062 --> 00:54:32,481 Molly! 795 00:54:34,769 --> 00:54:37,508 Molly! 796 00:54:43,928 --> 00:54:47,148 - Shadow, is that people? - Yes, I'm going to find them. 797 00:54:47,162 --> 00:54:50,153 No! No strangers, Shadow. They'll take us to the pound and lock us up! 798 00:54:50,158 --> 00:54:52,846 - We'll never come out again. - They're just lookin' for the little girl, Chance. 799 00:54:52,859 --> 00:54:55,074 She needs us. We have to help. 800 00:54:56,070 --> 00:54:57,816 I hope you know what you're doin'. 801 00:54:57,980 --> 00:55:01,998 - I don't wanna go back there again ever. - Don't worry. 802 00:55:02,436 --> 00:55:05,380 Sassy, you keep her warm. I'll be right back. 803 00:55:05,410 --> 00:55:07,059 Hurry, Shadow. 804 00:55:14,549 --> 00:55:18,118 - Molly! - Molly! 805 00:55:19,835 --> 00:55:21,636 Molly! 806 00:55:26,333 --> 00:55:28,177 What is it, old fella? 807 00:55:42,995 --> 00:55:45,297 - Molly! Molly! - Daddy! 808 00:55:45,650 --> 00:55:47,079 Molly honey! 809 00:55:49,051 --> 00:55:50,513 Mommy! 810 00:55:58,106 --> 00:55:59,918 Are you okay? 811 00:56:02,304 --> 00:56:05,731 - I'm not so sure about this. - It's gonna be all right. 812 00:56:09,165 --> 00:56:12,713 Thank you for saving my little girl's life. 813 00:56:17,157 --> 00:56:20,267 - Uniforms. They've got uniforms. - It's okay. 814 00:56:20,282 --> 00:56:23,796 - They're here to help. - Hey, wait a minute. I know you guys. 815 00:56:23,814 --> 00:56:26,873 Mark, get over here. Look at this. 816 00:56:26,893 --> 00:56:30,291 Mark, these are the animals that were on the flyer we got. 817 00:56:30,309 --> 00:56:33,093 - I can't believe it. - These are them. 818 00:56:33,281 --> 00:56:34,975 This guy's in pretty bad need of a vet. 819 00:56:35,015 --> 00:56:38,400 Okay, guys. Okay, guys. You're goin' home. 820 00:56:38,744 --> 00:56:41,920 - Home? Home! - Oh yeah, you're goin' home. 821 00:56:46,680 --> 00:56:48,395 Is this a Robert Seaver? 822 00:56:48,420 --> 00:56:49,254 Yes? 823 00:56:50,793 --> 00:56:51,949 When? 824 00:56:52,019 --> 00:56:56,386 Yo... You found them? That's great! 825 00:56:56,791 --> 00:56:58,712 They're okay. 826 00:56:58,734 --> 00:57:02,008 They've been taken to the Pineville Animal Shelter on Route 90. 827 00:57:02,063 --> 00:57:04,016 Thank you! Yes! 828 00:57:10,371 --> 00:57:12,881 Yes! Oh, yes! All right! 829 00:57:13,954 --> 00:57:15,919 Hope! Come on! 830 00:57:19,055 --> 00:57:22,482 All right, children, now, settle down, settle down. 831 00:57:22,535 --> 00:57:25,210 All right, now, let's see. 832 00:57:25,459 --> 00:57:27,980 - Jamie! - Mom? 833 00:57:28,012 --> 00:57:30,795 - We found 'em! - Yeah! 834 00:57:33,435 --> 00:57:35,956 - What? Found who? - Yes, yes. 835 00:57:37,823 --> 00:57:40,890 Sorry about the magic pumpkin, Miss Winters. We'll replace it. 836 00:57:45,285 --> 00:57:46,660 Wait a minute. 837 00:57:46,679 --> 00:57:48,720 - We've turned around. - What do you mean? 838 00:57:48,732 --> 00:57:52,683 - What are you talkin' about? - This isn't right. Home's the other way. 839 00:57:53,871 --> 00:57:56,272 They took us to the pound! I told you! 840 00:57:56,283 --> 00:57:58,542 This is it! This is the end of the line! 841 00:57:58,555 --> 00:58:01,065 - We gotta get outta here! - Just calm down! 842 00:58:01,082 --> 00:58:04,749 No! You don't understand! Dogs and cats come in here... 843 00:58:04,766 --> 00:58:07,506 and they disappear and you never see them again! 844 00:58:07,518 --> 00:58:10,466 It's okay, Chance. These people are only trying to help. 845 00:58:10,484 --> 00:58:12,078 - Calm down. Nobody's gonna hurt you! - Shadow! Help! 846 00:58:12,099 --> 00:58:13,419 Hey! 847 00:58:19,015 --> 00:58:23,010 Shadow! Shadow! Shadow, help! 848 00:58:23,693 --> 00:58:26,389 - Help me! Shadow! - It's okay. Come on. It's okay. 849 00:58:26,491 --> 00:58:29,624 Oh, no, don't let 'im take me in the back room! 850 00:58:29,637 --> 00:58:33,872 No! Shadow! Please! Help me! Shadow! 851 00:58:33,912 --> 00:58:36,489 Run, Sassy, run! Save yourself! 852 00:58:36,508 --> 00:58:38,384 Okay, missy, your turn. 853 00:58:39,036 --> 00:58:42,027 No! Wait a minute! Kirkwood! 854 00:58:51,657 --> 00:58:53,818 Family's gonna be here real soon. 855 00:58:54,635 --> 00:58:58,499 So this is it. Chance knew all along. 856 00:58:59,666 --> 00:59:01,848 Took off that way. Can't be too far. 857 00:59:01,880 --> 00:59:06,785 Here, kitty, kitty, kitty. Kitty, kitty, kitty, kitty. 858 00:59:06,805 --> 00:59:10,657 "Here, kitty, kitty, kitty." Not on your life, chubby. 859 00:59:10,676 --> 00:59:12,991 Here, kitty, kitty, kitty. 860 00:59:13,003 --> 00:59:16,191 Here, kitty. Scat! 861 00:59:16,249 --> 00:59:19,043 Darn. Here, kitty, kitty, kitty. 862 00:59:19,061 --> 00:59:22,489 No, dummy, dummy, dummy, dummy. 863 00:59:22,566 --> 00:59:24,313 Dumb... cat! 864 00:59:25,098 --> 00:59:27,204 Oh! What a bozo! 865 00:59:28,300 --> 00:59:29,612 Hold on, boy. 866 00:59:29,666 --> 00:59:32,678 - Take a look at you. - Hey, what are you guys gonna do? 867 00:59:33,180 --> 00:59:36,956 You are one lucky pup, yes. 868 00:59:37,494 --> 00:59:39,567 Hey, hey, get your paws off me. 869 00:59:39,896 --> 00:59:42,308 I just got those two back. 870 00:59:43,163 --> 00:59:47,496 Hmm? And I will not lose them now. 871 00:59:51,834 --> 00:59:54,104 Oh, yeah. Chow down, chubby. 872 00:59:56,425 --> 00:59:59,438 Oh! Okay! Okay, I'll talk. 873 00:59:59,452 --> 01:00:02,093 I... left the gift on the carpet! 874 01:00:02,127 --> 01:00:04,003 I let Sassy take the heat for the time... 875 01:00:04,022 --> 01:00:06,205 I unrolled the toilet paper all over the house. 876 01:00:06,219 --> 01:00:09,090 I stole underwear on three occasions. 877 01:00:09,103 --> 01:00:12,329 - Okay, okay! Four, four! - It's all right. It's okay. 878 01:00:13,401 --> 01:00:14,983 Hey, kitty. Hoo, hoo. 879 01:00:16,030 --> 01:00:17,973 Hey, shake that tail, baby! 880 01:00:17,988 --> 01:00:19,920 I don't believe it. Catcalls. 881 01:00:19,938 --> 01:00:22,896 Ha, ha, nice whiskers, baby! 882 01:00:24,773 --> 01:00:26,908 So, big fella, what are you in for? 883 01:00:26,941 --> 01:00:30,420 - Sassy? Sassy! - Shh! Keep it down. 884 01:00:30,440 --> 01:00:34,086 - I told you to run away. - I never listen to dogs. 885 01:00:34,103 --> 01:00:36,842 - Where's Chance? - They took him into the back room. 886 01:00:36,870 --> 01:00:39,217 I think something awful is happening to him. 887 01:00:39,236 --> 01:00:42,471 Ow! Ow! Please stop! Please stop! 888 01:00:42,477 --> 01:00:44,677 Oh, just let me die! 889 01:00:44,697 --> 01:00:46,917 They're killing him, Sassy. 890 01:00:46,960 --> 01:00:48,586 Knock it off! 891 01:00:51,809 --> 01:00:54,341 Hey, cat. How'd you get in here? 892 01:00:54,353 --> 01:00:56,842 I'll take care of Tubbo. You get Chance. Whoo! 893 01:00:58,631 --> 01:01:00,137 I'm comin' back for you. 894 01:01:00,148 --> 01:01:03,542 - Attagirl, Sassy. - All right, this way, Thunderbutt! 895 01:01:04,140 --> 01:01:06,629 Chance! Can ya hear me, Chance? 896 01:01:07,278 --> 01:01:10,138 - Ow! Shadow! Shadow, please help me! - How'd he get out? 897 01:01:10,148 --> 01:01:12,745 - I don't know. - Don't let them hurt me any more! Please! 898 01:01:12,766 --> 01:01:14,632 Whoo-hoo! This way. 899 01:01:15,703 --> 01:01:17,832 No, this way. Just don't fall on me. 900 01:01:17,853 --> 01:01:20,221 Okay, come on this way. That-a-boy. 901 01:01:20,700 --> 01:01:22,719 Am I bad? Oh, yes. 902 01:01:23,040 --> 01:01:25,670 - Chance? - Enough already. 903 01:01:25,686 --> 01:01:27,427 Hey, Shadow! Are you there? 904 01:01:27,447 --> 01:01:29,967 - I'm out here, Chance. - Well, get in here. 905 01:01:29,987 --> 01:01:31,629 See, old fella, your friend... 906 01:01:33,130 --> 01:01:35,291 Get outta here. Run, Chance! Run for it! 907 01:01:39,158 --> 01:01:41,472 - Where's Sassy? - She's on a secret mission. 908 01:01:41,811 --> 01:01:44,081 I'm bad, I'm bad. I... Oooh! Ow! 909 01:01:45,141 --> 01:01:47,291 - That hurts. - Got ya. 910 01:01:57,581 --> 01:01:58,858 Watch it! Watch it! 911 01:01:59,715 --> 01:02:01,166 Let her go! 912 01:02:01,732 --> 01:02:03,697 - Come on! - This way, guys! 913 01:02:03,714 --> 01:02:06,497 - Come on! - Kirkwood! Kirkwood! 914 01:02:06,954 --> 01:02:08,219 Kirkwood! 915 01:02:17,254 --> 01:02:21,521 - Hurry! Come on! - Dig, dig. Dig, Chance, dig. 916 01:02:21,535 --> 01:02:23,314 I'm tryin'! I'm trying! 917 01:02:34,024 --> 01:02:36,218 Oh, no! I'm stuck! 918 01:02:37,880 --> 01:02:39,517 Hurry! Here he comes! 919 01:02:41,714 --> 01:02:44,966 - Hurry up, Chance! - Aaah! It's choking me! 920 01:02:45,041 --> 01:02:47,246 - You come back to Daddy. Come on. - No! 921 01:02:48,019 --> 01:02:50,311 - Come on. - Get off of me! Shadow! 922 01:02:51,844 --> 01:02:54,562 I ain't goin' back! No! No way! 923 01:02:57,789 --> 01:02:59,021 Yes! 924 01:03:06,190 --> 01:03:09,663 If I didn't know better, I'd think they'd planned this. 925 01:03:15,575 --> 01:03:20,378 You know, if you hadn't made those flyers, we'd probably never find them. 926 01:03:20,619 --> 01:03:23,424 Well, it was a long shot, but we got lucky. 927 01:03:24,688 --> 01:03:27,319 ♪ I told the witch doctor I was in love with you ♪ 928 01:03:27,669 --> 01:03:29,745 Boy, Shadow, the way you nailed that vet. 929 01:03:29,765 --> 01:03:32,202 - You're a regular action figure. - Oh, it was nothing... 930 01:03:32,221 --> 01:03:35,015 next to you trippin' that big guy, splat! 931 01:03:35,033 --> 01:03:38,766 - Not to mention... - Yeah, Sassy the super cat. 932 01:03:38,783 --> 01:03:41,337 ♪ I was in love with you Bum-bum-bum-bum ♪ 933 01:03:41,357 --> 01:03:43,637 ♪ And then the witch doctor He told me what to do ♪ 934 01:03:43,649 --> 01:03:46,116 ♪ He said that Oo-ee-oo-ah-ah ♪ 935 01:03:47,632 --> 01:03:50,645 Sure, cats are agile, but dogs have brute strength. 936 01:03:50,658 --> 01:03:53,627 - Well, that may be, but... - Hey, hang on just a minute. 937 01:03:53,644 --> 01:03:56,405 - Come on, come on. Let's go, guys. - No, wait. 938 01:03:56,418 --> 01:03:57,553 What is it, Shadow? 939 01:03:57,568 --> 01:04:00,963 I don't know. I got a funny feeling all of a sudden. 940 01:04:00,978 --> 01:04:04,078 Like something's telling me to go back the other way. 941 01:04:04,759 --> 01:04:06,189 Strange, huh? 942 01:04:06,207 --> 01:04:08,663 What, back to the pound? What is he, crazy? 943 01:04:08,673 --> 01:04:10,354 Yeah, you're right. 944 01:04:26,850 --> 01:04:30,332 Shadow and Sassy had risked their lives for me. 945 01:04:30,351 --> 01:04:33,244 I never knew I'd have friends like that. 946 01:04:33,260 --> 01:04:36,306 The feeling was all very new to me. 947 01:04:36,320 --> 01:04:37,859 I liked it. 948 01:04:44,829 --> 01:04:46,900 I'm sorry this worked out this way, sir. 949 01:04:46,920 --> 01:04:49,515 Yeah, me too. Thanks. 950 01:04:51,814 --> 01:04:54,772 Let's keep looking, Mom. They were just here! 951 01:04:54,791 --> 01:04:56,821 Honey, that was hours ago. 952 01:04:56,832 --> 01:04:59,419 I mean, they could be miles away by now. 953 01:05:00,396 --> 01:05:04,062 Listen to me. The people here have promised to do everything they can. 954 01:05:04,082 --> 01:05:07,659 And, and they'll call us the minute they get word. 955 01:05:11,735 --> 01:05:14,606 We came so close to gettin' 'em back. 956 01:05:15,172 --> 01:05:17,486 At least we know they're alive. 957 01:05:18,715 --> 01:05:22,318 If the animals made it this far, they just might make it all the way home. 958 01:05:22,344 --> 01:05:26,175 - Shadow! - We can't give up. 959 01:05:27,388 --> 01:05:29,112 Shadow! 960 01:05:31,693 --> 01:05:33,265 Shadow! 961 01:05:40,437 --> 01:05:43,744 We goin' in circles? That tree smells familiar. 962 01:05:43,791 --> 01:05:46,247 Of course it does. It's pine. 963 01:05:51,429 --> 01:05:53,131 Hurry up! 964 01:05:53,476 --> 01:05:56,544 Look, you guys. We made it! 965 01:06:03,007 --> 01:06:07,820 Wow! Shadow, this is incredible. You were right all along. 966 01:06:08,171 --> 01:06:11,655 Oh, isn't that the most beautiful sight you ever saw? 967 01:06:11,665 --> 01:06:15,015 Come on, you two. Let's go home. 968 01:06:19,611 --> 01:06:22,755 Even now I don't really know how he did it. 969 01:06:22,816 --> 01:06:25,194 But there we were, finally... 970 01:06:25,227 --> 01:06:28,806 looking down at the road that would lead us home. 971 01:06:37,506 --> 01:06:39,493 Home is just beyond these tracks. 972 01:06:39,505 --> 01:06:41,207 We should be there before dark. 973 01:06:41,221 --> 01:06:44,091 - I've heard that before. - Just be very careful. 974 01:06:53,757 --> 01:06:57,578 Come on, you two. Watch carefully where you're going. Look both ways. 975 01:06:59,038 --> 01:07:01,647 - Stay with me. Hurry up now. - Not so fast. 976 01:07:01,677 --> 01:07:03,368 Come on. Hurry up. 977 01:07:05,001 --> 01:07:06,463 Come on! Come on! 978 01:07:07,382 --> 01:07:08,822 I'm coming! Wait up! 979 01:07:12,176 --> 01:07:13,802 You all right, Sass? 980 01:07:13,814 --> 01:07:16,107 Me? I laugh at danger. 981 01:07:16,142 --> 01:07:19,220 Me too, but I'll laugh later. Let's get outta here. 982 01:07:19,603 --> 01:07:22,167 I'm so sick of nature I could puke. 983 01:07:22,197 --> 01:07:24,968 After this I intend to live indoors on a velvet cushion... 984 01:07:24,982 --> 01:07:28,677 filled with bird feathers and be served fillet of mouse on a silver platter... 985 01:07:28,717 --> 01:07:31,627 All right, Sassy. We're nearly home. Come on... 986 01:07:35,187 --> 01:07:36,442 Shadow! 987 01:07:40,584 --> 01:07:43,672 - Shadow? - Oh, Shadow. 988 01:07:57,174 --> 01:07:58,648 Poor old guy. 989 01:08:02,847 --> 01:08:04,920 - Shadow? - Are you okay? 990 01:08:04,939 --> 01:08:09,098 Yeah. My leg hurts pretty badly. 991 01:08:10,282 --> 01:08:14,725 - Is it broken? - I don't know. It's hard to move it. 992 01:08:15,310 --> 01:08:19,261 Hey, hey, look at this. It's not as steep over here, Shadow. 993 01:08:19,272 --> 01:08:22,262 - Maybe you can climb out here. - I'll try. 994 01:08:24,619 --> 01:08:27,654 Come on, come on. You can do it! You got us this far. 995 01:08:29,691 --> 01:08:31,175 Yeah, that's it. 996 01:08:31,484 --> 01:08:33,645 That's it. Great, keep comin'. 997 01:08:37,101 --> 01:08:40,954 Come on. If you can jump in a river to save me, this should be easy! 998 01:08:40,970 --> 01:08:44,649 Yeah, that's right. And after outrunning a mountain lion! Come on. 999 01:08:45,257 --> 01:08:47,451 - Come on, Shadow! - That's good! 1000 01:08:47,462 --> 01:08:49,350 That's good. Take it slow now, take it slow. 1001 01:08:49,369 --> 01:08:51,792 One step at a time. One step at a time, Shadow. 1002 01:08:52,862 --> 01:08:54,576 Oh, oh, hang on! 1003 01:08:55,351 --> 01:08:57,773 Come on. Come right back. Come right back! 1004 01:08:59,158 --> 01:09:00,882 Come on. You're so close. 1005 01:09:01,881 --> 01:09:02,983 Shadow! 1006 01:09:03,754 --> 01:09:04,614 Shadow! 1007 01:09:04,628 --> 01:09:05,839 Oh, Shadow! 1008 01:09:07,809 --> 01:09:10,417 No, no, no, don't lie down. Don't lie down! 1009 01:09:10,691 --> 01:09:13,540 Sorry. I can't make it. 1010 01:09:13,550 --> 01:09:17,818 - Why not? Of course you can make it. - Try, Shadow. Please try. 1011 01:09:18,017 --> 01:09:19,906 I just can't. 1012 01:09:32,931 --> 01:09:36,381 Look, you pushed me this far. Now I'm pushin' you the rest of the way! 1013 01:09:36,390 --> 01:09:38,628 You know, back there in the woods even when things looked really bad, 1014 01:09:38,643 --> 01:09:41,830 I always believed we'd make it 'cause I thought you were too stubborn to quit. 1015 01:09:41,840 --> 01:09:45,212 Well, you're not gonna quit. Not now, not when we're this close! 1016 01:09:45,223 --> 01:09:46,940 Now try again! 1017 01:09:46,960 --> 01:09:50,487 Do you think it's easy for me to admit I can't do it? 1018 01:09:51,174 --> 01:09:52,340 I'm too old. 1019 01:09:52,374 --> 01:09:55,364 That's not true. There's nothing you can't do. 1020 01:09:55,381 --> 01:10:00,730 I have nothing more to give, Chance, and it's time for you to be on your own. 1021 01:10:02,171 --> 01:10:04,474 But I want you with me. 1022 01:10:05,201 --> 01:10:06,773 I love you, Shadow. 1023 01:10:08,691 --> 01:10:11,921 You've learned everything you need, Chance. 1024 01:10:13,386 --> 01:10:16,770 Now all you have to learn is how to say good-bye. 1025 01:10:26,978 --> 01:10:28,943 I won't let you give up. 1026 01:10:41,720 --> 01:10:45,716 Now, I can't stay but a minute, but here's a "welcome home" pie for you. 1027 01:10:45,724 --> 01:10:47,252 Oh, thank you. 1028 01:10:47,932 --> 01:10:51,119 - Where are the kids? - They're out in the backyard with Bob. 1029 01:10:51,132 --> 01:10:52,846 I know he's gonna break his neck. 1030 01:10:52,864 --> 01:10:56,226 - How are they doing? - Um... 1031 01:10:56,240 --> 01:10:58,248 They're much better now that we're back at home. 1032 01:10:59,996 --> 01:11:02,289 Burnford goes for the slam! Yes! 1033 01:11:02,307 --> 01:11:04,544 - Yeah! - We win! 1034 01:11:06,822 --> 01:11:09,453 Me next! Me next! 1035 01:11:09,468 --> 01:11:11,509 Hope, I think I'm gettin' too old for this stuff. 1036 01:11:11,521 --> 01:11:13,354 Oh, please, Daddy, please! 1037 01:11:21,967 --> 01:11:23,670 Yeah, come on, Dad. 1038 01:11:28,399 --> 01:11:29,828 Okay. 1039 01:11:30,272 --> 01:11:32,210 - Get up. Come on. - Okay. 1040 01:11:32,231 --> 01:11:34,392 - Now, don't let go whatever you do. - I won't. 1041 01:11:35,132 --> 01:11:36,584 Here we go! 1042 01:11:39,068 --> 01:11:40,760 Did you hear that? 1043 01:11:44,037 --> 01:11:45,499 Hear what? 1044 01:11:49,399 --> 01:11:51,101 It's a dog! 1045 01:11:52,865 --> 01:11:55,310 Okay, guys, turkey's on the table... 1046 01:11:57,077 --> 01:11:58,442 Chance! 1047 01:12:04,433 --> 01:12:06,910 Oh, no, honey, it's not... 1048 01:12:09,223 --> 01:12:12,007 Here, Chance! Here, boy! 1049 01:12:14,788 --> 01:12:16,753 I know that bark. It is him! 1050 01:12:17,952 --> 01:12:20,932 - Jamie! - Chance! Chance! 1051 01:12:21,357 --> 01:12:23,998 - Here, boy! - Jamie! 1052 01:12:24,015 --> 01:12:25,968 Jamie, my boy! 1053 01:12:25,985 --> 01:12:28,278 - Oh! Yes! Yes! - Chance! 1054 01:12:29,376 --> 01:12:32,280 - Yes! Jamie! Jamie! - I knew it! I knew it! 1055 01:12:32,864 --> 01:12:35,516 Jamie, you don't know how much I missed you and all the things that happened. 1056 01:12:35,527 --> 01:12:38,857 Jamie, you smell like a million bones! You're my favourite boy in the whole world! 1057 01:12:38,876 --> 01:12:41,495 - I love you, Jamie! - Where have you been? 1058 01:12:42,052 --> 01:12:44,584 - Where have you been? Oh, Chance. - Where have you been? 1059 01:12:46,303 --> 01:12:47,536 Chance! 1060 01:12:47,655 --> 01:12:50,973 - You scoundrel you! Look at this guy. - You made it! 1061 01:12:57,630 --> 01:12:58,907 Sassy! 1062 01:13:00,025 --> 01:13:03,026 Hope! Hope! Hope! Hope! Hope! 1063 01:13:03,043 --> 01:13:05,401 - Oh! Hope! - Oh, my baby. 1064 01:13:05,416 --> 01:13:08,319 - I thought I'd never see you again. - Oh, Sassy. 1065 01:13:08,335 --> 01:13:10,562 - Sassy's back! - Sassy! 1066 01:13:10,575 --> 01:13:11,602 Look at this! 1067 01:13:11,642 --> 01:13:15,560 Oh, Sassy, I'm never gonna let you go! Never, never, never. 1068 01:13:15,570 --> 01:13:17,753 Oh, sweetheart. Sassy can't breathe. 1069 01:13:18,053 --> 01:13:20,138 Family's all comin' back together, huh? 1070 01:13:31,112 --> 01:13:32,673 Come on, Shadow. 1071 01:13:55,132 --> 01:13:56,933 He was old. 1072 01:13:56,943 --> 01:14:00,209 It was too far. He was just too old. 1073 01:14:00,224 --> 01:14:01,741 Oh, Peter, honey. 1074 01:14:21,220 --> 01:14:23,719 - Peter. - Shadow! 1075 01:14:24,520 --> 01:14:28,602 Oh, Peter. I worried about you so. 1076 01:14:35,012 --> 01:14:38,112 - Shadow! - Peter, you're okay! 1077 01:14:38,125 --> 01:14:41,596 - Shadow! - He's here! Oh, I'm so happy! 1078 01:14:41,609 --> 01:14:43,562 I thought about you all the time. 1079 01:14:44,010 --> 01:14:45,495 Missed you! 1080 01:14:45,984 --> 01:14:49,543 I missed you, Peter, and I love you. 1081 01:14:58,255 --> 01:15:00,656 It was Shadow's victory, really. 1082 01:15:00,667 --> 01:15:03,483 His belief was the thing that got us through. 1083 01:15:03,497 --> 01:15:06,859 And in that moment, I saw the years lift from him. 1084 01:15:06,869 --> 01:15:10,657 He was a puppy again, reunited with his best friend. 1085 01:15:16,513 --> 01:15:19,164 Shadow! It's good to see you, boy. 1086 01:15:20,146 --> 01:15:22,198 As we turned to go inside the house, 1087 01:15:22,209 --> 01:15:25,534 a strange new feeling came over me. 1088 01:15:25,560 --> 01:15:29,959 I had a family, and I had found out that sacrifice... 1089 01:15:29,968 --> 01:15:33,592 and friendship and even love... 1090 01:15:33,603 --> 01:15:35,971 were more than just the mushy stuff. 1091 01:15:35,992 --> 01:15:38,513 Come on, Chance. Come inside. 1092 01:15:38,524 --> 01:15:42,890 At last, for the first time in my life, 1093 01:15:42,900 --> 01:15:44,689 I was home. 1094 01:15:50,344 --> 01:15:53,826 Turkey! Turkey, turkey, turkey, turkey... 86737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.