Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,764 --> 00:00:15,925
My name is Chance.
2
00:00:16,006 --> 00:00:20,597
I know it sounds odd, but most names do
if you think about 'em long enough,
3
00:00:20,630 --> 00:00:22,099
maybe even yours.
4
00:00:22,617 --> 00:00:24,481
I was abandoned when I was very young.
5
00:00:24,559 --> 00:00:28,030
I lived on the streets, scrounging
for food, sleeping wherever I could.
6
00:00:28,115 --> 00:00:30,145
That seemed like fun at first, but
7
00:00:30,229 --> 00:00:32,422
pretty soon it landed me behind bars.
8
00:00:34,249 --> 00:00:36,159
But I don't like to talk about that.
9
00:00:36,170 --> 00:00:39,564
Let's talk about after that
when I got my second chance...
10
00:00:39,647 --> 00:00:41,491
and my name.
11
00:00:41,848 --> 00:00:44,049
You see, this family came along, and...
12
00:00:44,082 --> 00:00:46,001
and, I guess you could say,
they rescued me...
13
00:00:46,084 --> 00:00:49,620
'cause they adopted me and brought me
to live with them at their house.
14
00:00:49,705 --> 00:00:52,663
But it was their home, not mine.
15
00:00:52,747 --> 00:00:56,633
Still, it sure was an improvement over,
well, over that other place.
16
00:00:56,720 --> 00:00:59,874
Lots of space, fresh air,
17
00:00:59,954 --> 00:01:02,399
plenty of interesting things to explore...
18
00:01:02,484 --> 00:01:05,322
and all the underwear I could eat.
19
00:01:08,891 --> 00:01:10,736
- Chance!
- Sassy?
20
00:01:10,812 --> 00:01:13,803
You've just woke me up
from a very deep catnap.
21
00:01:13,888 --> 00:01:17,112
What's the matter, Sassy? You get up
on the wrong side of the litter box?
22
00:01:17,145 --> 00:01:20,745
Even a very great beauty
needs her beauty sleep!
23
00:01:20,825 --> 00:01:23,640
Beauty sleep? You'd have
to sleep for like... a month.
24
00:01:23,722 --> 00:01:25,752
Oh, you are such a typical dog.
25
00:01:27,018 --> 00:01:30,031
Indeed. The house was full
of new clothes to be shredded...
26
00:01:30,080 --> 00:01:32,198
on account of the family was growing.
27
00:01:32,274 --> 00:01:35,265
You see, Bob was joining
the family by marrying Laura.
28
00:01:35,349 --> 00:01:38,853
Her little girl was Hope.
Hope belonged to Sassy.
29
00:01:38,937 --> 00:01:42,878
The little boy, Jamie, was supposed to
belong to me, but I didn't need anyone else.
30
00:01:42,918 --> 00:01:45,111
I was a loner.
31
00:01:47,937 --> 00:01:52,099
Still, I had to admit it,
he did have a lot of very good ideas.
32
00:01:52,146 --> 00:01:54,366
He was the one who named me Chance.
33
00:01:54,419 --> 00:01:56,539
Laura's older boy was Peter.
34
00:01:56,566 --> 00:01:59,514
He belonged to Shadow.
Shadow was faithful.
35
00:01:59,546 --> 00:02:02,402
Shadow was loyal. Shadow was a chump.
36
00:02:02,480 --> 00:02:05,921
He just sat down there
while I had all the fun upstairs.
37
00:02:05,968 --> 00:02:09,059
Chance, stop! The blouse is dead.
38
00:02:09,143 --> 00:02:11,238
That's right, but I gotta shred it...
39
00:02:11,321 --> 00:02:16,092
into teeny, tiny little pieces,
and I really...
40
00:02:16,109 --> 00:02:17,775
I swallowed a button.
41
00:02:17,809 --> 00:02:20,910
Oh, what a shame!
Too bad it wasn't a zipper.
42
00:02:20,995 --> 00:02:24,499
Hey, you better beat it, powder puff,
or you're gonna end up dog meat.
43
00:02:24,582 --> 00:02:27,802
Is that any way to speak
to a petite dewdrop?
44
00:02:27,842 --> 00:02:31,222
You big flat-faced butt-sniffer!
45
00:02:37,111 --> 00:02:38,835
Shadow, down.
46
00:02:39,719 --> 00:02:42,480
I really should
give that pup a talking-to.
47
00:02:46,236 --> 00:02:51,115
Uh... I now pronounce you
husband and wife.
48
00:02:51,765 --> 00:02:54,188
You may kiss the bride.
49
00:03:06,128 --> 00:03:08,288
Who is this?
50
00:03:08,370 --> 00:03:11,295
Somebody new, 'cause I never forget a face.
51
00:03:13,398 --> 00:03:16,586
Oh, whoa! Food! Food! Hello, food.
52
00:03:16,665 --> 00:03:18,958
Hey, wait, wh-whoa! Where ya goin'?
53
00:03:19,035 --> 00:03:21,163
Hey, you with the food, drop it!
54
00:03:21,247 --> 00:03:22,928
Drop it! Drop it!
55
00:03:25,602 --> 00:03:27,268
They wanna serve that
on the floor, I think.
56
00:03:27,282 --> 00:03:29,648
Yeah, down here on the floor,
kind of an alfresco thing.
57
00:03:29,654 --> 00:03:32,046
I know what I'll do, I'll give him the look.
58
00:03:32,080 --> 00:03:35,694
- Sorry, fella, not for doggies.
- Flying meat!
59
00:03:36,956 --> 00:03:38,874
Hot, hot, hot!
60
00:03:38,960 --> 00:03:42,621
I wonder if I could have that dog stuffed.
61
00:03:42,661 --> 00:03:45,727
Yech! Green stuff! I hate that.
Who eats this stuff?
62
00:03:46,223 --> 00:03:49,290
Bingo! Now we're talkin' turkey.
63
00:03:51,709 --> 00:03:53,189
Back off, old man!
64
00:03:53,222 --> 00:03:55,397
You're just jealous
'cause I smelled it first.
65
00:03:55,489 --> 00:04:00,018
- Would a rolled-up newspaper mean anything to you?
- No. Why?
66
00:04:01,332 --> 00:04:04,191
All right! Okay.
Just wanted to smell it.
67
00:04:05,190 --> 00:04:07,383
To make sure it was safe for people.
68
00:04:07,390 --> 00:04:12,347
- I'm keeping my eye on you, pup.
- Yeah, I'm just gonna go, uh... mingle.
69
00:04:12,433 --> 00:04:16,319
Hey, how are ya? Nice to see ya!
Hey, nice shoes. I should know.
70
00:04:16,405 --> 00:04:19,298
Hey ya, bud. Nice tie. How're ya doin'?
71
00:04:19,317 --> 00:04:20,797
You want me to show you
a place where you can bury that food?
72
00:04:20,817 --> 00:04:22,977
What do you think? Give me a little?
73
00:04:24,463 --> 00:04:25,658
Hasta la vista.
74
00:04:25,698 --> 00:04:28,462
What was that? Broccoli! Ptui!
75
00:04:28,545 --> 00:04:31,251
They're not taking these pets
to San Francisco with them, are they?
76
00:04:31,298 --> 00:04:34,514
No. Laura has a friend from college
who has a ranch up near Bishop
77
00:04:34,599 --> 00:04:37,437
and she's agreed to keep the animals
while they're gone.
78
00:04:37,514 --> 00:04:39,598
Ladies, please, you gotta help me.
79
00:04:39,631 --> 00:04:41,345
I'm starving, and I can't remember
when I had my last meal
80
00:04:41,379 --> 00:04:43,099
and I'm an orphan and I'm weak and I'm helpless
81
00:04:43,112 --> 00:04:46,079
and if you don't feed me, I'll shrivel
into a pile of bleached bones so please.
82
00:04:46,081 --> 00:04:46,654
Go on, shoo!
83
00:04:46,687 --> 00:04:49,805
What, do you want, shake a paw, shake hands?
Is that worth most of your food? All your food?
84
00:04:49,878 --> 00:04:51,876
Shoo, I said. Go on.
85
00:04:51,960 --> 00:04:54,766
Doesn't even know how to shake right.
You need training.
86
00:04:55,172 --> 00:04:56,656
You need the training.
87
00:04:56,734 --> 00:04:58,993
Ah, great.
And I suppose you know a better way.
88
00:04:59,071 --> 00:05:03,088
Yes. I'll get food
by acting like I don't want food.
89
00:05:03,172 --> 00:05:05,387
- That's stupid.
- I'll prove it.
90
00:05:05,408 --> 00:05:08,159
You don't have to prove it.
I believe you're stupid.
91
00:05:15,694 --> 00:05:19,263
Oh, Sassy, I wish we didn't have to go away.
92
00:05:19,347 --> 00:05:21,672
I'm going to miss you so much.
93
00:05:21,750 --> 00:05:24,708
Just watch me work.
94
00:05:25,020 --> 00:05:27,498
- Hungry?
- No.
95
00:05:28,316 --> 00:05:31,404
But it's shrimp. You like shrimp.
96
00:05:31,487 --> 00:05:34,510
- I couldn't possibly. No, no, no, no.
- Come on. It's good.
97
00:05:34,594 --> 00:05:36,690
I can't. I just can't.
98
00:05:36,772 --> 00:05:40,211
I have those four pesky ounces
still hanging on from Christmas.
99
00:05:40,228 --> 00:05:43,448
- Well, if you insist.
- Told you.
100
00:05:43,531 --> 00:05:47,930
- It works. I don't believe it. A twofer.
- Have another one.
101
00:05:49,682 --> 00:05:53,022
- I gotta remember this.
- It's like I said all along, poopsie:
102
00:05:53,108 --> 00:05:55,335
Cats rule and dogs drool.
103
00:05:55,415 --> 00:05:58,146
- Get a life. Get nine of 'em.
- It's true.
104
00:05:58,173 --> 00:06:01,545
Cats are smarter than dogs
and more attractive...
105
00:06:01,612 --> 00:06:03,740
and we don't drink from the toilet.
106
00:06:03,906 --> 00:06:06,989
Why not? Uh-oh. Moving food. Gotta go.
107
00:06:07,075 --> 00:06:09,399
Must follow. Must follow. Must follow.
108
00:06:09,477 --> 00:06:12,485
- It's Peter against Shadow. He's coming up!
- I'm gonna get it, Peter.
109
00:06:12,505 --> 00:06:14,445
- Come on. I'm gonna get it.
- Peter steals it!
110
00:06:14,464 --> 00:06:17,825
- You gotta bounce it better than that, boy.
- Shadow makes the jump. Peter takes it!
111
00:06:17,851 --> 00:06:20,110
Come on. I'm gonna get it.
112
00:06:20,219 --> 00:06:22,696
- Scores it!
- I can still do this pretty well, huh?
113
00:06:24,121 --> 00:06:26,347
You're my favourite boy in the world.
114
00:06:26,400 --> 00:06:28,508
Oh, I love you, Peter.
115
00:06:28,618 --> 00:06:31,674
I hate this mushy stuff.
I got a cake to catch.
116
00:06:34,590 --> 00:06:37,100
Hey, guys.
117
00:06:37,185 --> 00:06:40,175
You know, Shadow's gonna have
a ball at Kate's ranch, aren't ya, boy?
118
00:06:40,261 --> 00:06:44,077
Gonna be sunshine and fresh air,
lots of room to run.
119
00:06:44,130 --> 00:06:48,375
I still don't see why we can't
take him to San Francisco with us.
120
00:06:49,536 --> 00:06:52,603
Peter, I want him to be able
to go as much as you do.
121
00:06:52,689 --> 00:06:56,035
- We gotta think about what's best for Shadow, don't we?
- Well, yeah.
122
00:06:56,089 --> 00:06:59,330
I mean, we're gonna be living
in pretty tight conditions.
123
00:06:59,415 --> 00:07:01,240
Besides, my work there is temporary.
124
00:07:01,279 --> 00:07:03,380
We'll be back before you know it.
125
00:07:03,433 --> 00:07:06,620
What if he doesn't understand? What if
he thinks I abandoned him or something?
126
00:07:06,646 --> 00:07:09,902
Are you kidding?
He's gonna be so busy chasing horses...
127
00:07:09,985 --> 00:07:12,019
and bothering chickens,
and you're gonna be busy.
128
00:07:12,065 --> 00:07:16,758
- There's tons of stuff for both of you guys to do.
- There's tons of stuff we can do here, together.
129
00:07:21,325 --> 00:07:22,722
Yeah.
130
00:07:27,153 --> 00:07:28,932
Come on, Shadow.
131
00:07:33,305 --> 00:07:35,678
Okay. Now, act like you don't want it.
132
00:07:35,731 --> 00:07:38,898
- Attention, everyone!
- Goin' in.
133
00:07:38,934 --> 00:07:41,718
My bride tells me it's time to cut the cake.
134
00:07:41,781 --> 00:07:47,274
I hope you've all saved room because the
mother of the bride made it herself.
135
00:07:50,025 --> 00:07:52,393
I couldn't possibly.
Really. I'm dieting.
136
00:07:52,439 --> 00:07:55,885
- Chance!
- I got a pound to lose off my hips and I'm...
137
00:07:55,926 --> 00:07:58,705
Oh, man! Don't tell me
to do that. Sorry.
138
00:07:58,960 --> 00:08:01,688
Dig in everybody! There's plenty
for everyone!
139
00:08:03,341 --> 00:08:06,048
No! Stay there.
140
00:08:07,235 --> 00:08:08,750
Sassy!
141
00:08:08,830 --> 00:08:11,820
You have to stay there or you can't play.
142
00:08:11,905 --> 00:08:14,595
Cats are smarter than dogs, huh? Right.
143
00:08:14,628 --> 00:08:18,635
- She doesn't even know the meaning of the word "stay".
- No. Stay there!
144
00:08:18,675 --> 00:08:21,809
The savage beast spots
his unsuspecting victim.
145
00:08:21,855 --> 00:08:23,988
Slowly he sneaks through the tall grass.
146
00:08:24,028 --> 00:08:27,014
- Don't even!
- Moving in for the ambush.
147
00:08:27,054 --> 00:08:31,108
- Keep away from me, you mutt!
- He runs. He leaps!
148
00:08:31,492 --> 00:08:32,998
Yes!
149
00:08:37,490 --> 00:08:40,210
My poor baby! Are you all right?
150
00:08:40,228 --> 00:08:43,416
He threw me in the big litter box!
151
00:08:43,528 --> 00:08:46,495
- Nice shot, Chance.
- That's why they call it the catapult.
152
00:08:46,531 --> 00:08:48,968
- You got a lot to learn, pup.
- Call the vet, now!
153
00:08:48,995 --> 00:08:51,586
I'm telling Mom what your stupid dog did!
154
00:08:53,466 --> 00:08:55,846
I've never in my life!
I think my fur is falling out!
155
00:08:55,885 --> 00:08:58,493
- I'm losing my fur!
- Hey, it's time to hit the road, guys!
156
00:08:58,543 --> 00:09:01,468
I wanna get going before it gets too late.
157
00:09:01,482 --> 00:09:04,014
Luggage? Why luggage?
158
00:09:05,334 --> 00:09:07,910
I think... I need to eat some grass.
159
00:09:10,395 --> 00:09:12,253
That's Grandma's cake!
160
00:09:12,272 --> 00:09:14,532
Yuck! Come on, Shadow.
161
00:09:16,068 --> 00:09:17,882
I learned an important lesson that day:
162
00:09:17,921 --> 00:09:20,715
Cake and polyester don't mix.
163
00:09:20,762 --> 00:09:23,802
You know, I was actually starting to
like doing things with the whole family.
164
00:09:23,869 --> 00:09:26,828
They weren't so bad, for people.
165
00:09:26,911 --> 00:09:31,026
They were all so happy together.
And Shadow, and even Sassy, seemed happy.
166
00:09:31,108 --> 00:09:33,553
I was beginning to think
that maybe this time,
167
00:09:33,607 --> 00:09:36,732
with this family, things were
gonna be different, better.
168
00:09:37,240 --> 00:09:39,433
Tah-dah! Bat dog!
169
00:10:01,881 --> 00:10:03,824
Well, if it isn't the newlyweds!
170
00:10:03,908 --> 00:10:05,502
Hi, kids!
171
00:10:06,119 --> 00:10:07,930
- Hi! Oh!
- Hi!
172
00:10:07,949 --> 00:10:11,737
- How was the wedding?
- Excuse me. Pardon me. Look out. Comin' through. Look out.
173
00:10:11,821 --> 00:10:14,932
Whoa, this place
is a smell-o-rama. Hallelujah!
174
00:10:14,957 --> 00:10:16,900
I've died and gone to Kentucky!
175
00:10:18,900 --> 00:10:21,793
- Wish I could've made it.
- We wish you could've been there.
176
00:10:21,878 --> 00:10:24,170
- Hey, you! Congratulations!
- Thanks.
177
00:10:25,596 --> 00:10:27,986
I don't know how to thank you
enough for what you're doin'.
178
00:10:28,002 --> 00:10:31,953
You're kiddin'. The more the merrier. I just have
to take that one short trip I told you about.
179
00:10:31,965 --> 00:10:35,982
- You're going away?
- I help drive the horses to winter grazing every year.
180
00:10:36,032 --> 00:10:39,034
- Just for a couple of days.
- Who's gonna take care of Shadow and...
181
00:10:39,112 --> 00:10:41,677
My neighbour, Frank. He always
watches the animals while I'm gone.
182
00:10:41,699 --> 00:10:45,662
Don't worry. He's very trustworthy.
Do you have a minute to come in?
183
00:10:46,048 --> 00:10:49,279
Wish we could, but we got a long way to go.
184
00:10:49,361 --> 00:10:51,871
Chance! Come here, boy! Chance!
185
00:10:54,006 --> 00:10:56,298
This is Miss Kate, Sassy.
186
00:10:56,377 --> 00:11:00,110
She's a nice lady,
and she'll take good care of you.
187
00:11:00,188 --> 00:11:02,568
- Won't you?
- Yes, ma'am.
188
00:11:06,819 --> 00:11:08,980
Chance! Come here, boy! Chance!
189
00:11:16,361 --> 00:11:19,766
Hey, gimme that Frisbee!
Here. Good boy, Chance.
190
00:11:19,785 --> 00:11:22,525
- How far can you throw that Frisbee?
- Pretty far.
191
00:11:22,611 --> 00:11:27,337
- Can you throw as far as that field over there?
- Maybe you better do it.
192
00:11:33,213 --> 00:11:37,513
Hey! Now look what you did.
You let it escape.
193
00:11:39,844 --> 00:11:42,475
Don't worry.
I'll wrestle it to the ground...
194
00:11:42,496 --> 00:11:45,880
and chew it up so good it'll
never fly away again.
195
00:11:46,443 --> 00:11:51,270
I hope he doesn't forget me.
196
00:11:51,337 --> 00:11:52,831
Okay!
197
00:11:57,814 --> 00:12:01,170
- I'm gonna miss you so much.
- I know.
198
00:12:01,231 --> 00:12:04,557
I know you're sad. I wish I knew why.
199
00:12:04,605 --> 00:12:08,688
We'll be back to visit
next week, okay? I promise.
200
00:12:08,768 --> 00:12:10,525
What's wrong?
201
00:12:10,916 --> 00:12:13,306
Peter! It's time!
202
00:12:15,880 --> 00:12:19,100
Don't worry, Peter.
I'm here to protect you.
203
00:12:20,491 --> 00:12:22,652
Be a good dog.
204
00:12:23,253 --> 00:12:25,786
- Stay.
- Stay?
205
00:12:29,653 --> 00:12:32,491
- Hope, where are you going?
- Good-bye, Hope. Bye-bye.
206
00:12:32,568 --> 00:12:35,526
All right, all right, all right.
Easy on the fur coat.
207
00:12:35,611 --> 00:12:40,140
I got it! I got it! It was crafty,
all right, but I... Jamie?
208
00:12:40,936 --> 00:12:42,387
Jamie?
209
00:12:42,755 --> 00:12:45,232
Peter. Wait.
210
00:12:47,246 --> 00:12:48,916
Stay.
211
00:12:58,450 --> 00:13:01,375
Oh, no, not this.
212
00:13:05,440 --> 00:13:07,454
Shadow? Chance?
213
00:13:07,480 --> 00:13:09,270
Come on, fellas!
214
00:13:10,590 --> 00:13:12,074
Come on!
215
00:13:21,344 --> 00:13:24,652
Come on, guys. We're gonna be back
for a visit in a couple weeks.
216
00:13:25,533 --> 00:13:27,454
I thought we'd be back next week.
217
00:13:27,468 --> 00:13:30,142
Yeah, Mom. I told Shadow
I'd see him next weekend.
218
00:13:30,226 --> 00:13:32,769
Oh, honey, they don't know the difference.
Yes, they will.
219
00:13:32,786 --> 00:13:36,529
You know we can't come back every weekend.
Two weeks then.
220
00:13:36,548 --> 00:13:38,371
It can't be any longer, okay?
221
00:13:38,458 --> 00:13:40,553
Okay. Two weeks. It's a deal.
222
00:13:40,636 --> 00:13:44,457
- Cross your heart?
- Cross my heart.
223
00:13:44,544 --> 00:13:47,087
I just don't understand.
224
00:13:47,171 --> 00:13:50,064
Who are you gonna get to watch over you?
225
00:13:50,213 --> 00:13:53,149
Who's gonna wait for you
to come home from school?
226
00:13:53,849 --> 00:13:56,904
Who's gonna sleep at the foot of your bed?
227
00:13:57,397 --> 00:13:59,645
You'll come back.
228
00:13:59,727 --> 00:14:02,084
I know you'll come back.
229
00:14:11,322 --> 00:14:12,620
Chance!
230
00:14:12,637 --> 00:14:14,602
Come on, boy! Come and get it!
231
00:14:14,687 --> 00:14:18,307
Hey, Shadow, come on. Breakfast time.
Come on, boy.
232
00:14:18,675 --> 00:14:19,960
Come on. That's a boy.
233
00:14:19,993 --> 00:14:23,955
Hey, which of you guys are regular
and which ones are extra-crispy?
234
00:14:29,376 --> 00:14:31,886
Hey, I know that noise. Kibble!
235
00:14:32,015 --> 00:14:34,045
Come on. Breakfast time.
236
00:14:34,128 --> 00:14:35,973
Kibble, kibble, kibble,
kibble, kibble, kibble!
237
00:14:36,050 --> 00:14:38,626
- Gimme some! Kibble, kibble, kibble!
- No! Get down, Chance!
238
00:14:38,710 --> 00:14:41,089
- Kibble, kibble, kibble, kibble...
- No! Ow! Ow! Chance!
239
00:14:41,176 --> 00:14:44,057
- Where's the kibble?
- There you go. Here you go, Chance.
240
00:14:47,275 --> 00:14:50,026
Oh, Sassy! I'm sorry!
241
00:14:50,113 --> 00:14:52,361
Ooh! My beautiful tail!
242
00:14:52,381 --> 00:14:55,251
Sorry, baby. Okay, look,
here's your breakfast.
243
00:14:55,262 --> 00:14:57,205
See? Here we go.
244
00:14:57,288 --> 00:14:59,318
All right, it's your turn. Okay.
245
00:15:00,459 --> 00:15:04,225
- You're supposed to warm it up.
- Come on, girl. I'm so sorry.
246
00:15:04,279 --> 00:15:07,419
- Come on. Okay, come on.
- It's cold.
247
00:15:07,443 --> 00:15:09,975
Well, don't expect a big tip from me.
248
00:15:14,694 --> 00:15:17,553
I feel I'm going to be sick.
249
00:15:17,708 --> 00:15:20,907
Hey, hey, stop! That's mine!
250
00:15:22,097 --> 00:15:24,586
Yeah, well, you snooze, you lose.
251
00:15:24,899 --> 00:15:26,989
Ooh! Canines!
252
00:15:28,595 --> 00:15:30,723
Whoa! You sick or what?
253
00:15:30,772 --> 00:15:34,221
Hey, bath toys! Oh, oh! That's cold!
254
00:15:34,306 --> 00:15:37,546
Come on, come on, come on. I'm not gonna
hurt you. I just wanna chew on your neck.
255
00:15:38,338 --> 00:15:40,434
Whoa! What was that?
256
00:15:41,669 --> 00:15:43,742
Whoa! What a pig!
257
00:15:43,818 --> 00:15:46,361
Hey, what happened to your fur?
258
00:15:46,446 --> 00:15:49,502
Excuse me, excuse me, but I'm
the new chicken monitor here.
259
00:15:49,584 --> 00:15:52,226
You gotta fix this dog door.
It's a little small.
260
00:15:52,307 --> 00:15:55,298
I'm afraid I may have left
a very important bone here.
261
00:15:55,310 --> 00:15:56,609
Here we go! Look out!
262
00:15:58,457 --> 00:16:00,750
Ho! I got ya! Whoa!
263
00:16:03,101 --> 00:16:04,978
Whoa! What the...
264
00:16:05,890 --> 00:16:07,871
Help! It's Birdzilla!
265
00:16:07,905 --> 00:16:11,008
I swear I'll never eat a McNugget again!
266
00:16:18,029 --> 00:16:21,311
You guys won't believe some of
the weird stuff they got around here.
267
00:16:21,350 --> 00:16:23,718
They got this bird the size of a Rottweiler.
268
00:16:23,845 --> 00:16:26,181
Looks like somebody ran over his head.
269
00:16:27,697 --> 00:16:30,088
Oh, man, what are you waiting for?
They're not coming back.
270
00:16:30,136 --> 00:16:32,516
That just shows you how little you know.
271
00:16:32,603 --> 00:16:36,258
It's happened before... to me.
People use you and lose you.
272
00:16:36,278 --> 00:16:38,638
Shame on you for betraying your boy.
273
00:16:38,658 --> 00:16:41,354
Me betray him? Who ditched who?
274
00:16:41,436 --> 00:16:44,874
I mean, not that I care.
I can get along just fine without him.
275
00:16:44,960 --> 00:16:48,562
- How dare you call yourself a dog.
- A cat would know better.
276
00:16:48,644 --> 00:16:52,049
Dogs are supposed to be
faithful, loyal and true.
277
00:16:54,154 --> 00:16:55,932
To people? Why?
278
00:16:55,948 --> 00:17:00,014
Didn't you even notice how sad
Jamie looked when he left?
279
00:17:00,054 --> 00:17:02,117
Sheesh! I'm sorry.
280
00:17:02,481 --> 00:17:05,319
Man, I didn't know anybody cared so much.
281
00:17:12,568 --> 00:17:16,028
- Ask her about Chance!
- They're doing just fine.
282
00:17:16,048 --> 00:17:19,126
- Let me talk to Shadow.
- Peter wants to talk to Shadow.
283
00:17:19,202 --> 00:17:22,673
Peter, somebody here
wants to say hello to you.
284
00:17:23,500 --> 00:17:26,054
Shadow. Shadow?
285
00:17:26,070 --> 00:17:29,563
Can you hear me, boy? Look, I know
I promised we'd be back tomorrow,
286
00:17:29,644 --> 00:17:31,740
but we can't make it for another week, okay?
287
00:17:31,822 --> 00:17:34,945
I never understand a thing
when they do this.
288
00:17:34,958 --> 00:17:39,148
Me neither, but you
might as well humour them.
289
00:17:39,482 --> 00:17:41,261
Did you hear that? He said hello.
290
00:17:42,451 --> 00:17:44,263
What'd he say? What'd he say?
291
00:17:45,275 --> 00:17:48,021
He said Chance ate Sassy.
292
00:17:48,055 --> 00:17:51,439
Nah, I'm just kidding.
He said Sassy loves it there.
293
00:17:52,546 --> 00:17:55,951
You know, I don't even miss the old place.
294
00:17:56,002 --> 00:17:57,901
I mean, there's a lot more stuff to do here.
295
00:17:57,993 --> 00:17:59,924
Ugh! I miss it.
296
00:17:59,942 --> 00:18:04,067
It's so much harder
for a lady to keep clean here.
297
00:18:11,862 --> 00:18:15,213
Thanks again, Kate.
298
00:18:30,698 --> 00:18:34,813
How much longer?
Peter should've been here by now.
299
00:18:34,893 --> 00:18:38,081
Why don't you relax, Gramps?
Find yourself a shoe.
300
00:18:38,570 --> 00:18:42,271
- Oh, pups.
- Do you have any idea where that's been?
301
00:18:42,355 --> 00:18:44,997
Oh, yeah. That's why I love it.
You want some?
302
00:18:45,079 --> 00:18:47,207
I'm not into leather.
303
00:18:48,335 --> 00:18:50,889
- Now, where's she going?
- Huh?
304
00:18:50,972 --> 00:18:53,614
Okay, you guys. I'll be back
in a couple of days.
305
00:18:53,627 --> 00:18:57,611
A car ride! We're goin' on a car ride!
Let's go! All right!
306
00:18:58,722 --> 00:18:59,966
No, no, no. Sorry, boy.
307
00:18:59,983 --> 00:19:01,618
Not this time.
You stay here and be good.
308
00:19:01,658 --> 00:19:04,361
Okay? Bye-bye.
Frank'll be by to feed you later.
309
00:19:04,392 --> 00:19:07,372
- Something's happening.
- What? What do you think it is?
310
00:19:07,412 --> 00:19:10,141
I don't know, but I don't like it.
311
00:19:15,453 --> 00:19:16,959
That's peculiar.
312
00:19:21,385 --> 00:19:24,104
Locked in. I hate being locked in.
313
00:19:24,699 --> 00:19:26,730
This is just like it was back at the pound.
314
00:19:26,742 --> 00:19:29,214
- Chance, calm down.
- You don't get it, do ya?
315
00:19:29,241 --> 00:19:31,948
The pound is where humans lock you up
when they don't want you anymore.
316
00:19:31,994 --> 00:19:35,350
- Not want me? Impossible.
- Don't listen to him.
317
00:19:35,428 --> 00:19:37,272
He's just makin' it up to scare you.
318
00:19:37,351 --> 00:19:40,888
Oh, yeah? You two pampered pets haven't
been out on the streets like I have.
319
00:19:40,903 --> 00:19:44,789
I've been to the pound, remember?
Don't tell me there's no pound.
320
00:19:44,877 --> 00:19:47,104
I know about the pound.
321
00:19:47,185 --> 00:19:51,070
Something doesn't smell right.
They've been gone way too long.
322
00:19:51,189 --> 00:19:54,583
Much longer than they should've been.
Something's really wrong.
323
00:19:54,745 --> 00:19:58,412
Wake up and smell the kibble. They dumped us.
No! It isn't true!
324
00:19:58,433 --> 00:20:01,107
- They love you, and they dump you.
- Not Peter!
325
00:20:01,119 --> 00:20:05,376
You could be right, Shadow. It's been
too much time, way too much time.
326
00:20:05,399 --> 00:20:09,198
Something is keeping Peter from coming
to me, so I'm gonna go to him.
327
00:20:09,217 --> 00:20:13,747
- You guys kill me. She locked the gate, remember?
- I don't care about gates.
328
00:20:15,470 --> 00:20:17,337
I'm going home.
329
00:20:17,339 --> 00:20:19,804
- What?
- What'd he say?
330
00:20:23,541 --> 00:20:26,160
- No way!
- Shadow, wait!
331
00:20:26,649 --> 00:20:29,268
It's too far. You don't know the way.
332
00:20:29,883 --> 00:20:32,099
What if they come back here looking for us?
333
00:20:32,118 --> 00:20:34,443
It's time to go, Sassy. I'm going home.
334
00:20:34,465 --> 00:20:37,390
It's crazy! Who'll feed you?
335
00:20:37,474 --> 00:20:39,319
You won't make it out there on the road!
336
00:20:39,343 --> 00:20:41,875
That's where they catch you
and take you to the pound!
337
00:20:41,926 --> 00:20:43,597
I'm stayin' right here. Huh?
338
00:20:44,683 --> 00:20:46,622
Oh! Birdzilla returns!
339
00:20:46,833 --> 00:20:49,442
Hey, guys, guys, wait up! Wait up!
I'm comin'!
340
00:20:49,779 --> 00:20:52,191
Don't let him eat me!
Don't let him eat me!
341
00:20:59,077 --> 00:21:00,177
Did that hurt.
342
00:21:00,667 --> 00:21:04,149
Look out, chicken broads.
Comin' through! Pardon me.
343
00:21:13,645 --> 00:21:16,843
Home is just over that mountain.
We'll be there before dark.
344
00:21:16,906 --> 00:21:20,093
How do you figure?
It took us ages to get this far.
345
00:21:20,112 --> 00:21:23,593
That was the long way. We'll take
the shortcut, straight up and over.
346
00:21:23,825 --> 00:21:27,711
Hey! Wait up! Hey, guys, wait up!
347
00:21:28,632 --> 00:21:31,448
- Here I am.
- I thought you were gonna stay, pup.
348
00:21:31,474 --> 00:21:34,212
I thought I better come along
in case you two needed protection.
349
00:21:34,259 --> 00:21:38,959
My hero. Guess I'm gonna have
to stare at your butt the whole way.
350
00:21:39,777 --> 00:21:41,654
I'll race you to the trees.
351
00:21:42,316 --> 00:21:45,929
And so began the most
perilous journey of our lives.
352
00:21:47,395 --> 00:21:51,707
The Sierras extend
to over 250 miles north and south...
353
00:21:51,788 --> 00:21:54,112
and to over 50 miles east and west.
354
00:21:54,129 --> 00:21:58,462
This makes them the second largest mountain
range in the western United States.
355
00:22:03,096 --> 00:22:06,905
- Ow! I broke a nail! I broke a nail.
- Not much further now.
356
00:22:06,910 --> 00:22:09,942
I think Little Miss Fur Ball
needs a rest, don't you think?
357
00:22:09,982 --> 00:22:13,290
What's the matter, pup?
Too much for a tough guy like you?
358
00:22:13,310 --> 00:22:16,855
What are you talkin' about?
I'm just sick of hearin' her whine.
359
00:22:17,189 --> 00:22:19,437
This ground isn't nearly
soft enough. Ah! Ah!
360
00:22:20,521 --> 00:22:24,330
- Almost there, Sassy.
- I hate these package tours.
361
00:22:30,651 --> 00:22:32,440
Here, dogs! Come on!
362
00:22:38,529 --> 00:22:41,869
Kitty? Here, kitty, kitty!
363
00:22:44,005 --> 00:22:45,238
That's funny.
364
00:22:55,211 --> 00:22:57,552
"Thanks for feedin them...
365
00:22:57,578 --> 00:23:01,827
"Old dog seems really homesick.
Taking him and the other two..."
366
00:23:04,373 --> 00:23:08,575
Taking 'em where? Cat on a stock drive?
You gotta be kiddin' me.
367
00:23:10,310 --> 00:23:13,246
Okay, okay.
I know you're hungry. I'm comin'!
368
00:23:15,194 --> 00:23:18,927
I wanna be home where the tallest thing
I have to climb is a bookshelf.
369
00:23:18,939 --> 00:23:23,207
Top's just ahead. You'll be able to see
our house from there. Keep marching.
370
00:23:23,223 --> 00:23:26,411
Don't worry. I'm gonna be glad
to put this place behind me.
371
00:23:26,604 --> 00:23:29,430
First of all, there's way too many
new smells to learn.
372
00:23:29,453 --> 00:23:31,646
Not to mention, I got about ten million trees to mark,
373
00:23:31,648 --> 00:23:34,290
and I don't know about you
but I am running on empty.
374
00:23:34,333 --> 00:23:36,145
Finally.
375
00:23:37,127 --> 00:23:39,561
Oh, Shadow.
376
00:23:40,012 --> 00:23:42,326
Whoa! Get a load of this.
377
00:23:48,979 --> 00:23:51,719
You could see everything from up here.
378
00:23:51,799 --> 00:23:55,052
Except the house. I don't see
the house. Where's the house, Shadow?
379
00:23:55,131 --> 00:23:57,117
Well, thank you, Shadow.
380
00:23:57,185 --> 00:23:59,492
It's been simply a divine vacation,
381
00:23:59,540 --> 00:24:02,323
but I think I'll just stay here
and wait for the bus.
382
00:24:03,351 --> 00:24:04,802
Okay.
383
00:24:05,091 --> 00:24:07,394
- Hey, where you goin'? Where's he goin'?
- Shadow?
384
00:24:07,435 --> 00:24:09,771
I told you. I'm going home.
385
00:24:09,887 --> 00:24:14,449
- You can't be serious.
- I have to go. Peter might be in trouble.
386
00:24:14,466 --> 00:24:18,200
You look around. We're in trouble. Home's
not that way. Can't you smell straight?
387
00:24:18,278 --> 00:24:22,393
Oh, it's out there. I have a sixth
sense. You'll have it... one day.
388
00:24:22,474 --> 00:24:24,580
Shadow, you're not as young
as you used to be.
389
00:24:24,592 --> 00:24:28,205
I'm going home, Sassy, that's all.
Now, you two coming or not?
390
00:24:28,219 --> 00:24:32,477
Look, there's no way I'm gonna let
an old-timer like you go it alone.
391
00:24:32,489 --> 00:24:33,755
I'll be your guard dog.
392
00:24:33,845 --> 00:24:37,578
This isn't a game, pup. If you're coming,
you're gonna have to keep up.
393
00:24:37,658 --> 00:24:40,605
All right. Hey. Don't worry about me.
I got the stuff. It's you I'm worried about.
394
00:24:40,619 --> 00:24:42,987
You two are really gonna
go off and leave me here?
395
00:24:43,071 --> 00:24:45,264
You wait for that bus. You'll do fine.
396
00:24:45,282 --> 00:24:48,010
We'll send you a dead bird
when we get there.
397
00:24:48,028 --> 00:24:51,586
- I prefer to do my own shopping.
- Au revoir, Sassy!
398
00:24:51,880 --> 00:24:55,155
Hey! All right. All right. Wait up!
399
00:24:55,941 --> 00:24:57,698
I can't believe I'm following...
400
00:24:57,716 --> 00:25:02,705
a couple of irresponsible,
misguided, mangy canine plague lifters.
401
00:25:03,326 --> 00:25:05,847
There was more to that old boy
than I'd given him credit for.
402
00:25:05,866 --> 00:25:07,994
I was soon to learn just how much more,
403
00:25:08,015 --> 00:25:12,545
but even in that moment I had to admire
his faith, wherever it might lead us.
404
00:25:51,619 --> 00:25:53,856
Check it out!
What kind of animal made that?
405
00:25:54,021 --> 00:25:55,975
That? You don't wanna know.
406
00:25:55,992 --> 00:25:58,394
Whoa! That's as big as Sassy.
407
00:25:58,410 --> 00:26:01,346
- Thanks, darling.
- Whew! But it smells better.
408
00:26:01,355 --> 00:26:04,357
At least I don't roll in it
like some species.
409
00:26:10,834 --> 00:26:12,339
Oh, right. Like if you yap at it,
410
00:26:12,355 --> 00:26:14,600
it's gonna come right down
and ask you to eat it.
411
00:26:14,667 --> 00:26:15,547
Pitiful.
412
00:26:18,013 --> 00:26:21,669
What's that smell?
That smells interesting.
413
00:26:29,576 --> 00:26:32,520
Whoo-hoo-hoo! I never thought
anything could smell too much.
414
00:26:32,560 --> 00:26:36,502
Hey! Shadow, wanna have some fun?
Go stick your head in that hole.
415
00:26:36,669 --> 00:26:39,256
Pace yourself, pup.
We got a long way to go.
416
00:26:39,269 --> 00:26:41,888
Don't sweat it, pops!
I could go on like this for days!
417
00:26:44,717 --> 00:26:49,138
- Ugh! I'm too pooped to poop.
- Shh!
418
00:26:49,500 --> 00:26:52,971
- Just sleep.
- I can't sleep. Too tired to sleep.
419
00:26:52,988 --> 00:26:54,538
I'm tired and I'm hungry.
420
00:26:54,555 --> 00:26:58,321
And this place is spooky. I don't
like it here. Gives me the creeps.
421
00:26:58,404 --> 00:27:00,739
Oh, 'fraidy cat... I mean, dog.
422
00:27:00,753 --> 00:27:02,565
You two pipe down and go to sleep.
423
00:27:07,246 --> 00:27:10,980
- Now what?
- There's somethin' out there.
424
00:27:11,057 --> 00:27:14,746
- Oooooh!
- Enough, Sassy! Now, sleep.
425
00:27:15,349 --> 00:27:18,263
I'm tellin' you guys
there's something out there.
426
00:27:35,433 --> 00:27:36,698
What was that?
427
00:27:38,873 --> 00:27:41,693
Something's out there.
What do I do? What do I do?
428
00:27:41,709 --> 00:27:44,306
- Stay right where you are.
- What is it?
429
00:27:44,339 --> 00:27:48,761
- A moose, probably.
- Oh, a moose. What's a moose?
430
00:27:48,769 --> 00:27:54,282
A big razor-toothed animal. Comes out at
night to eat the tails off smaller animals.
431
00:27:54,364 --> 00:27:57,704
Yeow! Uh, uh, don't worry.
I'll, I'll protect you.
432
00:27:57,715 --> 00:28:00,520
- Of course, mooses can't climb trees.
- Don't have to.
433
00:28:00,537 --> 00:28:03,692
They can reach right up to the top.
You'll be safer on the ground with us.
434
00:28:03,708 --> 00:28:06,492
Me, Sassy, sleep in the dirt?
435
00:28:19,109 --> 00:28:22,503
Well, look who's down
in the dirt with the dogs.
436
00:28:22,706 --> 00:28:24,168
Morning, honey.
437
00:28:24,508 --> 00:28:26,788
Ugh! Dog breath! Blech!
438
00:28:27,261 --> 00:28:30,132
Up and at 'em, you two!
I've found our breakfast.
439
00:28:30,176 --> 00:28:33,112
- Great. I hope it's garbage.
- No. Even better.
440
00:28:33,131 --> 00:28:35,532
With you two gourmets, I can just imagine.
441
00:28:35,546 --> 00:28:37,980
- Fine. Stay here and diet.
- Are you calling me fat?
442
00:28:38,055 --> 00:28:40,095
Of course not, for a hippopotamus.
443
00:28:41,081 --> 00:28:43,622
- I meant to do that.
- Ha, ha! Serves you right.
444
00:28:46,381 --> 00:28:48,422
There's one. No, wait, there's one.
445
00:28:49,097 --> 00:28:52,590
- Shadow, how'd you get one of these?
- Sassy.
446
00:28:52,663 --> 00:28:54,136
Oh. Wait, there's...
447
00:28:54,521 --> 00:28:56,427
Sassy, help me out here, will ya?
I'm starvin'.
448
00:28:56,434 --> 00:28:58,926
- Say it first.
- Oh...
449
00:28:58,943 --> 00:29:02,993
- Say it!
- Okay. Cats rule and dogs drool.
450
00:29:03,618 --> 00:29:07,274
- I can't hear you.
- Cats rule and dogs drool! Ya happy?
451
00:29:07,292 --> 00:29:11,123
- Thank you, precious.
- You're welcome, cupcake.
452
00:29:14,540 --> 00:29:16,603
- There you go.
- Hey, thanks.
453
00:29:16,686 --> 00:29:19,873
Whoa, fish! Sit! Hey, fish! Ho!
454
00:29:19,954 --> 00:29:22,530
Whoa, here you go! Stop! Sit! Sit!
455
00:29:22,613 --> 00:29:24,064
Stay, fish, stay! Roll over!
456
00:29:25,340 --> 00:29:28,025
Hey, hey, scram! Get your own fish.
457
00:29:28,042 --> 00:29:31,197
- Careful, pup.
- No. No. We didn't invite these guys.
458
00:29:31,211 --> 00:29:35,501
Get outta here! Buzz off, ya party
crashers! Go steal some porridge!
459
00:29:37,187 --> 00:29:38,475
Chance.
460
00:29:45,578 --> 00:29:48,831
You guys catch that? I smoked 'em.
461
00:29:48,853 --> 00:29:52,804
- I wouldn't be so cocky, Chance.
- Hey, whoa, whoa. Time out.
462
00:29:52,822 --> 00:29:57,341
- Look, when Chance scares somebody off, they be gone.
- Uh, Chance.
463
00:29:57,354 --> 00:29:59,450
Lousy punks. Think 'cause
they're bigger than me...
464
00:29:59,482 --> 00:30:01,771
they can steal my fish,
well, they ain't even that big.
465
00:30:01,811 --> 00:30:06,125
- Chance, get away from there.
- What... is this? Uh...
466
00:30:07,137 --> 00:30:11,317
Gosh, you look hungry.
May I... recommend the trout?
467
00:30:27,990 --> 00:30:31,876
Well, looks like we don't have
any choice but to go straight across.
468
00:30:33,498 --> 00:30:36,762
Chance, when will you grow up?
That bear could've eaten you.
469
00:30:36,779 --> 00:30:40,250
Do you realize how painful
that would've been... for the bear?
470
00:30:40,261 --> 00:30:44,725
- Oh, go hawk up a hair ball.
- Oh, yeah, that hurt. Ooh! Really hurt!
471
00:30:44,806 --> 00:30:48,332
Sassy, Chance, I'm sorry,
but we're gonna have to cross here.
472
00:30:48,425 --> 00:30:50,618
- There isn't a bridge here.
- Come on.
473
00:30:50,636 --> 00:30:53,364
- I don't see any stepping-stones.
- Hey, wait up.
474
00:30:55,632 --> 00:30:58,306
It's gentle here, Sassy.
You could swim across.
475
00:30:58,522 --> 00:31:00,705
I don't have to swim. I have a note.
476
00:31:00,746 --> 00:31:03,813
It's fun to swim.
Come on. You'll like it.
477
00:31:04,264 --> 00:31:06,207
Except for the water part.
478
00:31:07,627 --> 00:31:09,526
Come on, you two.
479
00:31:09,538 --> 00:31:12,835
- Don't be such a sissy, Sassy.
- You know how to swim?
480
00:31:12,853 --> 00:31:15,025
I happen to be a champion dog paddler.
481
00:31:15,050 --> 00:31:17,495
Banzai! Oh, that's cold!
482
00:31:17,632 --> 00:31:20,154
- Oh, that's cold.
- It's easy, Sassy.
483
00:31:20,856 --> 00:31:22,766
I prefer the dry look.
484
00:31:30,761 --> 00:31:32,747
I think I shrank in there!
485
00:31:35,082 --> 00:31:39,121
Please don't make that noise, Sassy.
I'll come back and swim beside you.
486
00:31:39,211 --> 00:31:41,797
Don't bother.
I'll find my own way across.
487
00:31:41,808 --> 00:31:44,056
The water just gets worse further down.
488
00:31:44,175 --> 00:31:45,889
Where is sh... Sassy!
489
00:31:45,905 --> 00:31:48,098
I can't believe what they want me to do.
490
00:31:48,113 --> 00:31:50,503
Just so they can have
the pleasure of my company?
491
00:31:50,516 --> 00:31:54,183
She just doesn't want
to get wet. She can swim. She can.
492
00:31:54,198 --> 00:31:57,832
She won't. She won't,
she won't, she won't.
493
00:31:57,917 --> 00:31:59,979
She won't, she won't, she won't, she won't.
494
00:32:01,449 --> 00:32:03,502
Ah, this is more like it.
495
00:32:03,586 --> 00:32:06,664
I'm so clever I amaze myself.
496
00:32:08,763 --> 00:32:10,519
Will ya look at that?
497
00:32:10,547 --> 00:32:13,331
- Cats rule and dogs drool.
- Jumpin' rocks.
498
00:32:13,342 --> 00:32:15,798
- Typical cat move.
- Good girl, Sassy.
499
00:32:15,887 --> 00:32:17,272
- You all right?
- Never better.
500
00:32:17,293 --> 00:32:20,873
Never better! Ooh! Ahh! Yes!
501
00:32:21,012 --> 00:32:22,507
Well, good work.
502
00:32:25,452 --> 00:32:28,290
- I just had this coat cleaned.
- Sassy?
503
00:32:28,380 --> 00:32:31,819
- Oh, help! Help!
- Sassy's in the river, Chance.
504
00:32:31,837 --> 00:32:33,736
Shadow!
505
00:32:42,923 --> 00:32:44,275
Hang on, Sassy!
506
00:32:54,999 --> 00:32:58,033
Sassy, I'm coming. Keep your head above water!
507
00:32:58,077 --> 00:32:59,364
Oh, Shadow...
508
00:33:02,590 --> 00:33:04,358
Shadow, help me!
509
00:33:07,458 --> 00:33:08,746
Help!
510
00:33:12,231 --> 00:33:13,660
Help me! Shadow!
511
00:33:16,266 --> 00:33:17,761
Shadow, please!
512
00:33:17,773 --> 00:33:19,639
Sassy, swim. Swim hard.
513
00:33:19,659 --> 00:33:21,569
Please... help!
514
00:33:23,506 --> 00:33:26,442
- Sassy! Sassy!
- Shadow!
515
00:33:34,405 --> 00:33:35,911
Oh, no.
516
00:33:43,579 --> 00:33:45,761
Did you find her? Where is she?
517
00:33:45,831 --> 00:33:48,866
I couldn't reach her,
but we've got to keep trying.
518
00:33:49,003 --> 00:33:52,321
Hurry! Maybe she made it
to the other side.
519
00:34:06,560 --> 00:34:09,125
I-I don't see her, Shadow, do you?
520
00:34:09,549 --> 00:34:12,299
No. It swallowed her up.
521
00:34:57,070 --> 00:34:59,744
I shouldn't have made her come.
522
00:34:59,785 --> 00:35:03,321
It's not your fault.
She wanted to come.
523
00:35:03,349 --> 00:35:05,674
But it's my responsibility.
524
00:35:05,701 --> 00:35:08,692
I had a responsibility to Sassy...
525
00:35:08,704 --> 00:35:11,804
to love her and protect her...
526
00:35:11,818 --> 00:35:14,133
the same as I have to you...
527
00:35:14,800 --> 00:35:16,055
and to Peter.
528
00:35:16,728 --> 00:35:19,937
And the same as you have to Jamie.
529
00:35:20,294 --> 00:35:22,961
But... we didn't ask for this job.
530
00:35:22,995 --> 00:35:25,880
We didn't have to. It's built in.
531
00:35:25,897 --> 00:35:28,503
Has been ever since the dawn of time...
532
00:35:28,529 --> 00:35:33,527
when a few wild dogs took it
upon themselves to watch over man,
533
00:35:33,543 --> 00:35:36,599
to bark when he's in danger,
534
00:35:36,620 --> 00:35:40,091
to run and play with him when he's happy,
535
00:35:40,103 --> 00:35:43,591
to nuzzle him when he's lonely.
536
00:35:43,630 --> 00:35:48,400
That's why they call us man's best friend.
537
00:35:50,613 --> 00:35:56,311
Looking at him that night,
he seemed so wise... and ancient,
538
00:35:56,394 --> 00:35:59,519
like the first dog
that ever walked the Earth.
539
00:35:59,540 --> 00:36:03,306
I just hope that one day I can be like him.
540
00:36:27,805 --> 00:36:29,704
I'll miss you, Sassy.
541
00:36:45,595 --> 00:36:49,861
There you are. Master of the sky.
542
00:36:50,463 --> 00:36:51,914
You're the boss.
543
00:36:53,635 --> 00:36:55,152
Well, now.
544
00:36:56,903 --> 00:37:00,133
Third sighting in four months.
545
00:37:00,810 --> 00:37:02,305
Not bad.
546
00:37:05,144 --> 00:37:06,781
Not bad at all.
547
00:37:08,621 --> 00:37:10,073
What's that?
548
00:37:13,109 --> 00:37:14,790
You poor thing.
549
00:37:15,687 --> 00:37:18,351
How did you get way out here?
550
00:37:18,551 --> 00:37:20,178
Lemme see.
551
00:37:22,381 --> 00:37:23,985
You're alive?
552
00:37:31,400 --> 00:37:32,895
That-a-girl.
553
00:37:32,913 --> 00:37:36,253
Get you all cleaned up here now. Yeah.
554
00:37:36,517 --> 00:37:39,158
- Shadow?
- What's a classy dame like you...
555
00:37:39,178 --> 00:37:41,634
doin' way out here in the sticks?
556
00:37:42,835 --> 00:37:45,040
- Shadow.
- Some rest.
557
00:37:45,057 --> 00:37:47,065
- Chance?
- Some food.
558
00:37:47,081 --> 00:37:50,203
- Shadow? Shadow.
- Be all right.
559
00:37:53,668 --> 00:37:56,549
You'll never catch anything
if you're not patient.
560
00:37:56,570 --> 00:37:58,830
I can't help it. I'm starving.
561
00:37:59,348 --> 00:38:02,611
I'm starving too,
but you have to be patient.
562
00:38:03,656 --> 00:38:06,821
Stop barking. You'll
scare everything away.
563
00:38:08,204 --> 00:38:10,572
- Don't move a muscle.
- I won't. I won't.
564
00:38:12,464 --> 00:38:14,462
- And wait till I say go.
- Say what?
565
00:38:14,475 --> 00:38:15,949
- Go!
- Yeah!
566
00:38:16,916 --> 00:38:18,400
No!
567
00:38:22,329 --> 00:38:24,086
There goes the bunny.
568
00:38:26,299 --> 00:38:28,078
There goes the pup.
569
00:38:29,025 --> 00:38:30,826
There goes breakfast.
570
00:38:31,490 --> 00:38:34,274
Uh! I hate fast food.
571
00:38:34,284 --> 00:38:37,985
- That's it, pup. You're on your own.
- I'm sorry. I'm sorry. I'll do it right.
572
00:38:38,001 --> 00:38:41,571
- Give me a second chance.
- That was your second chance, Chance.
573
00:38:41,590 --> 00:38:44,471
Give me a third chance.
Come on. Please! I'm starvin'!
574
00:38:45,040 --> 00:38:46,950
All right. One last time.
575
00:38:47,411 --> 00:38:50,282
How did Sassy do this? I don't want it.
I don't want it.
576
00:38:50,296 --> 00:38:53,603
I don't want it. I! I! I! I don't want it!
577
00:38:53,689 --> 00:38:55,654
Sassy'd love to see this.
578
00:39:03,940 --> 00:39:05,392
Shadow?
579
00:39:06,629 --> 00:39:09,139
Chance? Sassy?
580
00:39:09,704 --> 00:39:11,221
Welcome home!
581
00:39:11,305 --> 00:39:13,957
Been watching for you
all morning. How was it?
582
00:39:13,974 --> 00:39:17,543
Oh, boy, that trail gets longer every
year. I need a nice soak in a hot tub.
583
00:39:17,560 --> 00:39:20,278
- How'd the animals take to it?
- The horses?
584
00:39:20,756 --> 00:39:22,654
No. The dogs and cat.
585
00:39:23,511 --> 00:39:24,777
What?
586
00:39:26,874 --> 00:39:31,601
- You didn't take 'em with ya?
- You don't take pets on a stock drive.
587
00:39:31,617 --> 00:39:34,892
That's what I thought,
but your note said you'd taken 'em.
588
00:39:35,010 --> 00:39:37,334
No, ma'am. I gotta tell ya,
domesticated animals...
589
00:39:37,348 --> 00:39:39,171
wouldn't stand a chance out here.
590
00:39:39,186 --> 00:39:42,985
We've got bears, mountain lions.
These are serious predators.
591
00:39:43,003 --> 00:39:45,819
Is there anybody else in
the Park Service I can call?
592
00:39:46,574 --> 00:39:49,051
Oh, would you? Oh, I'd appreciate it.
593
00:39:50,193 --> 00:39:53,020
Oh, I gave you my number,
didn't I? Oh, good.
594
00:39:53,813 --> 00:39:56,684
Yeah, it's just a shot. Bye.
595
00:39:58,806 --> 00:40:00,792
You've done everything you can.
596
00:40:05,808 --> 00:40:07,314
Not everything.
597
00:40:15,064 --> 00:40:18,862
- Well, maybe we can go look for them.
- Really?
598
00:40:18,951 --> 00:40:21,537
I really don't think we're
gonna be able to do that, guys.
599
00:40:21,549 --> 00:40:25,085
- Why couldn't we?
- Look, Peter, we all miss 'em.
600
00:40:25,104 --> 00:40:27,701
We're gonna do everything
we can to find 'em,
601
00:40:27,718 --> 00:40:29,083
but we have to be patient.
602
00:40:29,095 --> 00:40:30,951
We have to do something.
603
00:40:32,923 --> 00:40:35,061
Trying to find three animals
in the wilderness...
604
00:40:35,075 --> 00:40:38,806
is like trying to find
a needle in a haystack.
605
00:40:39,003 --> 00:40:42,376
I think we need to be realistic.
606
00:40:42,387 --> 00:40:43,784
I don't care what you think.
607
00:40:43,803 --> 00:40:45,490
I told you he'd think I abandoned him.
608
00:40:45,509 --> 00:40:46,816
But you made us come anyway!
609
00:40:46,850 --> 00:40:49,857
- It's your fault! It's all your fault!
- Peter!
610
00:41:06,346 --> 00:41:08,186
- Professor?
- What?
611
00:41:08,252 --> 00:41:10,471
- They're waiting for you.
- Who?
612
00:41:10,483 --> 00:41:13,093
Dean Maxwell and the Grant Committee.
613
00:41:13,122 --> 00:41:14,606
Oh, I forgot.
614
00:41:19,818 --> 00:41:22,928
Print! Print, you
stone-age piece of junk.
615
00:41:22,955 --> 00:41:25,726
- Professor.
- Yeah, yeah, okay, okay.
616
00:41:28,485 --> 00:41:32,524
Listen, um, could you
do me a big favour, please?
617
00:41:32,532 --> 00:41:36,877
Have 50... No. Have 100 of those
printed up as a personal favour to me.
618
00:41:37,179 --> 00:41:39,165
I'd really appreciate it. Thanks.
619
00:41:44,439 --> 00:41:47,319
Hungry, hungry, hungry,
hungry, hungry, hungry.
620
00:41:47,358 --> 00:41:48,505
Again?
621
00:41:48,540 --> 00:41:50,745
First thing I'm gonna do when I
get back is raid the trash can.
622
00:41:50,757 --> 00:41:54,065
- I just want to see Peter.
- Yep, straight into the garbage.
623
00:41:54,081 --> 00:41:56,471
Snout first. Darn good eatin'.
624
00:42:06,224 --> 00:42:09,095
Oh, no. I'm with strangers.
625
00:42:09,811 --> 00:42:12,966
And I look like something
the dog dragged in.
626
00:42:14,585 --> 00:42:17,336
Well. You made it through the night.
627
00:42:17,345 --> 00:42:19,713
I guess that means you're gonna be okay.
628
00:42:20,878 --> 00:42:22,799
Think you can keep some milk down?
629
00:42:26,217 --> 00:42:28,727
Was that my sixth life?
630
00:42:28,813 --> 00:42:31,552
Oh, I'll just say it was my fourth.
631
00:42:32,031 --> 00:42:34,021
Here you go.
632
00:42:34,515 --> 00:42:37,462
Nice, warm goat's milk,
633
00:42:37,474 --> 00:42:39,210
compliments of Aretha.
634
00:42:41,556 --> 00:42:44,153
Hey, this isn't low fat,
635
00:42:44,432 --> 00:42:47,325
but, uh, it is pretty good.
636
00:42:48,914 --> 00:42:51,533
- Remember hot dogs?
- Yeah.
637
00:42:51,549 --> 00:42:53,044
Never much liked the name.
638
00:42:53,063 --> 00:42:55,268
I don't think they're
really made out of dog.
639
00:42:55,279 --> 00:42:57,102
I don't think they're made of meat.
640
00:42:57,121 --> 00:43:00,352
- They taste the best when they fall in the dirt.
- Yeah!
641
00:43:10,630 --> 00:43:13,763
Did you know Peter used to slip me
broccoli under the table?
642
00:43:14,096 --> 00:43:16,094
Gag me with roughage!
643
00:43:34,986 --> 00:43:37,213
Shadow. Shadow, Shadow.
644
00:43:38,161 --> 00:43:39,263
Shadow! Shadow!
645
00:43:39,693 --> 00:43:42,236
Shadow! Shadow! Shadow! Shadow!
646
00:43:42,319 --> 00:43:45,594
- Shadow! Shadow! Shadow!
- What?
647
00:43:45,613 --> 00:43:48,025
There's a b-b-big, a c-c-ca...
648
00:43:48,041 --> 00:43:49,481
A huge cat!
649
00:43:50,113 --> 00:43:53,223
Balderdash! You're smelling things.
650
00:43:53,238 --> 00:43:55,541
Now, stop scaring the fish.
651
00:43:55,677 --> 00:43:57,772
Bu-but it was there!
652
00:43:57,787 --> 00:44:00,002
I-I didn't just smell it! I...
653
00:44:01,644 --> 00:44:05,016
There it is again! Shadow! Sh-Shadow!
654
00:44:05,031 --> 00:44:07,585
- Shadow!
- Young dog, just...
655
00:44:08,507 --> 00:44:09,772
Run!
656
00:44:13,534 --> 00:44:16,197
I'm such a wimp!
I'm runnin' from a cat!
657
00:44:16,209 --> 00:44:17,922
I won't tell if you won't.
658
00:44:17,934 --> 00:44:20,094
Of course, this isn't your
ordinary house cat!
659
00:44:20,106 --> 00:44:22,289
I mean this is like Arnold Schwarze-kitty!
660
00:44:34,929 --> 00:44:38,149
Listen, if I don't make it, I got
a pile of bones buried in the backyard.
661
00:44:38,164 --> 00:44:39,671
- We'll make it.
- And I...
662
00:44:40,308 --> 00:44:43,134
I knew it! We're trapped! We're goners!
663
00:44:44,902 --> 00:44:47,608
Look, the bones are buried
next to the jungle gym.
664
00:44:47,625 --> 00:44:50,321
The TV remote control is under the seesaw.
665
00:44:50,332 --> 00:44:52,799
Seesaw? Seesaw!
666
00:44:53,685 --> 00:44:57,570
- Chance, you're a genius!
- I am not! What's a genius?
667
00:44:57,590 --> 00:45:00,755
Never mind. This is
gonna take teamwork.
668
00:45:51,491 --> 00:45:53,324
I sure hope this works.
669
00:45:54,961 --> 00:45:57,096
Get ready, Chance. Here he comes.
670
00:45:57,142 --> 00:46:01,759
He's right behind me. Wait for
my signal, okay? And get down.
671
00:46:12,036 --> 00:46:14,317
Here, kitty, kitty, kitty.
672
00:46:16,682 --> 00:46:18,111
Come on. Come on.
673
00:46:22,287 --> 00:46:25,911
- Get ready, Chance.
- I'm ready, I'm ready.
674
00:46:27,700 --> 00:46:29,010
Not yet.
675
00:46:29,432 --> 00:46:30,698
Almost.
676
00:46:31,659 --> 00:46:32,925
Now!
677
00:46:33,786 --> 00:46:35,281
Hey, cut it out.
678
00:46:36,189 --> 00:46:39,398
- Chance, now!
- Hasta la vista, kitty!
679
00:46:42,148 --> 00:46:45,849
- Awesome!
- Yeah! We did it!
680
00:46:45,864 --> 00:46:51,017
Wow! Couple of geniuses!
Right, Shadow? Yes! Look at that!
681
00:46:51,691 --> 00:46:54,660
Hey! Hey! Dogs rule...
682
00:46:54,675 --> 00:46:56,563
and cats drool!
683
00:47:02,774 --> 00:47:04,226
What's that?
684
00:47:07,787 --> 00:47:11,160
Shadow? Shadow! And Chance!
685
00:47:12,481 --> 00:47:13,943
All right, all right.
686
00:47:14,031 --> 00:47:16,116
But take care of yourself now.
687
00:47:16,132 --> 00:47:17,856
And steer clear of the river!
688
00:47:19,345 --> 00:47:22,936
Come on, guys, keep barkin'.
Let me know where you are.
689
00:47:29,378 --> 00:47:30,836
They were here, all right.
690
00:47:36,261 --> 00:47:39,221
You were great! You were like Rin Tin Tin!
Like who?
691
00:47:39,241 --> 00:47:41,709
Rin Tin Tin! Don't you ever watch TV?
692
00:47:41,724 --> 00:47:43,422
- That's not real!
- Oh, it is too!
693
00:47:43,445 --> 00:47:46,763
- You can't smell it, can you?
- Anyway, you were great.
694
00:47:46,883 --> 00:47:48,695
Okay, thanks, Chance.
695
00:47:53,410 --> 00:47:54,654
Sassy?
696
00:47:55,021 --> 00:47:56,483
Couldn't be.
697
00:47:57,390 --> 00:48:00,916
- Sassy! Sassy!
- My boys! My boys!
698
00:48:00,928 --> 00:48:04,093
Sassy! Sassy! Sass... Gopher hole!
699
00:48:04,104 --> 00:48:06,767
- Chance! Shadow!
- Sassy!
700
00:48:06,792 --> 00:48:10,787
- Shadow! I thought I would never see you again!
- Sassy, you're alive!
701
00:48:11,228 --> 00:48:12,887
- Sassy!
- Oh, I missed you so!
702
00:48:12,904 --> 00:48:15,578
- Oh, I missed you so much, Sassy.
- Yeah, me too.
703
00:48:15,595 --> 00:48:18,324
- Really?
- Yeah, well, we could use you around.
704
00:48:18,339 --> 00:48:21,057
- I missed you too, Chance.
- Hey, can we go fishing now, Sassy?
705
00:48:21,158 --> 00:48:24,084
Chance, you are hopeless, but all right.
706
00:48:24,096 --> 00:48:26,880
- Let's go fishin'.
- Yes! Fish, fish, fish, fish, fish!
707
00:48:28,750 --> 00:48:33,029
Great fish, Sassy.
Full stomach sure feels good.
708
00:48:33,040 --> 00:48:36,828
- Yeah, I pigged out.
- Oh, excuse me.
709
00:48:37,043 --> 00:48:40,940
We'd better get a move on. We can
still make a few miles before dark.
710
00:48:40,958 --> 00:48:44,080
I'd give anything to have Hope
scoop me up in her arms right now.
711
00:48:44,150 --> 00:48:47,862
Yeah, I can't wait to see the look on
Jamie's face when we come strollin' up.
712
00:48:47,871 --> 00:48:50,229
Jamie? I thought
you didn't care about him.
713
00:48:50,245 --> 00:48:52,613
Why, of... Whoa!
714
00:48:52,730 --> 00:48:55,131
Hey! Check it out! Intruder at 4 o' clock!
715
00:48:55,144 --> 00:48:56,890
- What is that?
- You got me.
716
00:48:56,907 --> 00:48:59,701
I think it's a squirrel
havin' a bad hair day.
717
00:48:59,757 --> 00:49:01,372
Leave it alone, Chance!
718
00:49:01,393 --> 00:49:03,521
Are you kiddin' me?
I gotta check this out.
719
00:49:03,534 --> 00:49:07,649
- Hey, you, pal!
- No, don't! Doesn't smell right.
720
00:49:07,659 --> 00:49:10,989
Will you look at this guy?
This is like mondo bizarro.
721
00:49:11,005 --> 00:49:13,876
All right, pal. You know the routine.
Assume the position.
722
00:49:13,896 --> 00:49:17,126
I sniff you; You sniff me. Hey, hey.
723
00:49:17,144 --> 00:49:20,014
Hey, where you goin'?
Did I say you could go?
724
00:49:20,034 --> 00:49:21,605
Come back here.
Hey, what about that hair?
725
00:49:21,625 --> 00:49:23,928
What, you stick your tongue
in a toaster, huh?
726
00:49:25,662 --> 00:49:27,518
He bit me with his butt!
727
00:49:31,788 --> 00:49:34,407
Chance, you really are
a bulldog, aren't you?
728
00:49:34,425 --> 00:49:36,422
I was just curious!
729
00:49:38,067 --> 00:49:41,014
Like my mother always said,
"Curiosity killed the dog."
730
00:49:41,025 --> 00:49:44,136
- Sassy, can you pull those things out?
- I'll try.
731
00:49:49,847 --> 00:49:51,724
Sassy, Sassy, you got my lip!
732
00:49:51,739 --> 00:49:54,413
- You got my... lip.
- It's all right, I'm a professional.
733
00:49:54,440 --> 00:49:58,119
- They look like they're in deep.
- Really deep.
734
00:49:58,138 --> 00:50:01,533
Whatever you do, don't lick yourself.
735
00:50:04,010 --> 00:50:05,462
Jerk!
736
00:50:09,276 --> 00:50:12,995
- Right in here, just tell us. Through the door.
- Yeah, yeah, yeah.
737
00:50:17,336 --> 00:50:18,897
- Excuse me.
- Yeah?
738
00:50:18,917 --> 00:50:21,537
I need some help finding
a member of my family.
739
00:50:22,046 --> 00:50:24,142
Actually three members of my family.
740
00:50:24,153 --> 00:50:27,209
- How long they been missing?
- They ran away about a week ago.
741
00:50:27,221 --> 00:50:29,120
- Your name?
- Peter Burnford.
742
00:50:29,284 --> 00:50:32,908
- Where are your parents?
- They, they don't know I'm here.
743
00:50:33,282 --> 00:50:36,975
- You better give me their names.
- Laura Burnford, that's my mom.
744
00:50:36,988 --> 00:50:40,208
And my dad...
Well, her husband's name is Bob Seaver.
745
00:50:40,271 --> 00:50:42,946
I need a physical description
of the missing persons.
746
00:50:43,155 --> 00:50:46,593
Well, there's Shadow. He's got
brown eyes and sandy-coloured hair.
747
00:50:46,613 --> 00:50:48,501
And Sassy's got blue eyes.
She's Himalayan.
748
00:50:48,520 --> 00:50:51,391
- Himalayan?
- That's right.
749
00:50:51,406 --> 00:50:54,528
And Chance is...
Well, he's white with black spots.
750
00:50:54,538 --> 00:50:58,030
- Black spots?
- That's right.
751
00:50:58,226 --> 00:51:01,326
Look, kid, this is the
San Francisco Police Department.
752
00:51:01,340 --> 00:51:03,970
We can't go chasin'
after stray cats and dogs!
753
00:51:03,992 --> 00:51:06,830
I'm sorry, but we got
more important things to do.
754
00:51:06,847 --> 00:51:09,554
This is important to me,
and my brother and sister.
755
00:51:09,567 --> 00:51:12,339
What are we supposed to do,
just forget about them?
756
00:51:15,800 --> 00:51:17,668
Let me tell you something
that might help you out.
757
00:51:17,682 --> 00:51:19,451
Sometimes when we're lookin' for a suspect,
758
00:51:19,471 --> 00:51:22,407
we make up these reward posters
and we put 'em up all over the city.
759
00:51:22,424 --> 00:51:27,544
Now, sometimes it works.
Sometimes it doesn't. But... it's a shot.
760
00:51:28,543 --> 00:51:30,475
Yeah, maybe I'll do that.
761
00:51:31,716 --> 00:51:33,965
Hey, kid, good luck.
762
00:51:33,976 --> 00:51:35,286
Thanks.
763
00:51:42,732 --> 00:51:46,641
Peter, do you want me
to help you find something?
764
00:51:47,260 --> 00:51:51,190
- Mom? Who made these?
- Bob did.
765
00:51:51,351 --> 00:51:54,123
- He did?
- Yeah, he sent them everywhere.
766
00:51:54,135 --> 00:51:57,241
- Why didn't he say anything about it?
- After the way you talked to him...
767
00:51:57,268 --> 00:52:00,009
the other night, I think
he's afraid to even look at you.
768
00:52:00,021 --> 00:52:02,640
And he didn't want to get your hopes up.
769
00:52:02,754 --> 00:52:04,501
Has anyone called?
770
00:52:08,211 --> 00:52:09,485
I miss Shadow, Mom.
771
00:52:09,500 --> 00:52:12,141
- Oh, honey.
- I really miss him.
772
00:52:12,160 --> 00:52:14,103
I know you do.
773
00:52:34,882 --> 00:52:38,342
- You gonna make it, Chance?
- Yeah, sure.
774
00:52:38,361 --> 00:52:40,086
You go ahead, Sassy.
775
00:52:47,455 --> 00:52:48,929
Oh, no.
776
00:52:53,045 --> 00:52:54,377
Don't worry, Chance.
777
00:52:54,394 --> 00:52:56,861
The water... I... It isn't so bad.
778
00:52:56,875 --> 00:52:59,419
- Yeah, sure.
- No, really.
779
00:52:59,432 --> 00:53:01,321
If we can just hold
his head above the water...
780
00:53:01,334 --> 00:53:04,445
- Wait. Listen.
- Now what?
781
00:53:04,884 --> 00:53:07,558
I don't know.
Stay there. I'll find out.
782
00:53:16,364 --> 00:53:17,597
Mommy!
783
00:53:31,590 --> 00:53:35,783
No... don't be afraid. Good dog.
784
00:53:38,847 --> 00:53:40,320
Doggie?
785
00:53:43,170 --> 00:53:44,949
Sassy? Chance?
786
00:53:52,783 --> 00:53:54,475
It's okay.
787
00:53:58,773 --> 00:54:00,257
Okay.
788
00:54:01,400 --> 00:54:05,493
- Poor thing, she's lost.
- Yeah, I know how she feels.
789
00:54:07,152 --> 00:54:08,396
It's okay.
790
00:54:10,234 --> 00:54:11,489
Okay.
791
00:54:16,840 --> 00:54:20,715
- Molly!
- Molly!
792
00:54:21,769 --> 00:54:24,376
- Molly!
- Molly!
793
00:54:26,253 --> 00:54:28,855
- Molly!
- Molly!
794
00:54:31,062 --> 00:54:32,481
Molly!
795
00:54:34,769 --> 00:54:37,508
Molly!
796
00:54:43,928 --> 00:54:47,148
- Shadow, is that people?
- Yes, I'm going to find them.
797
00:54:47,162 --> 00:54:50,153
No! No strangers, Shadow. They'll
take us to the pound and lock us up!
798
00:54:50,158 --> 00:54:52,846
- We'll never come out again.
- They're just lookin' for the little girl, Chance.
799
00:54:52,859 --> 00:54:55,074
She needs us. We have to help.
800
00:54:56,070 --> 00:54:57,816
I hope you know what you're doin'.
801
00:54:57,980 --> 00:55:01,998
- I don't wanna go back there again ever.
- Don't worry.
802
00:55:02,436 --> 00:55:05,380
Sassy, you keep her warm.
I'll be right back.
803
00:55:05,410 --> 00:55:07,059
Hurry, Shadow.
804
00:55:14,549 --> 00:55:18,118
- Molly!
- Molly!
805
00:55:19,835 --> 00:55:21,636
Molly!
806
00:55:26,333 --> 00:55:28,177
What is it, old fella?
807
00:55:42,995 --> 00:55:45,297
- Molly! Molly!
- Daddy!
808
00:55:45,650 --> 00:55:47,079
Molly honey!
809
00:55:49,051 --> 00:55:50,513
Mommy!
810
00:55:58,106 --> 00:55:59,918
Are you okay?
811
00:56:02,304 --> 00:56:05,731
- I'm not so sure about this.
- It's gonna be all right.
812
00:56:09,165 --> 00:56:12,713
Thank you for saving my little girl's life.
813
00:56:17,157 --> 00:56:20,267
- Uniforms. They've got uniforms.
- It's okay.
814
00:56:20,282 --> 00:56:23,796
- They're here to help.
- Hey, wait a minute. I know you guys.
815
00:56:23,814 --> 00:56:26,873
Mark, get over here. Look at this.
816
00:56:26,893 --> 00:56:30,291
Mark, these are the animals
that were on the flyer we got.
817
00:56:30,309 --> 00:56:33,093
- I can't believe it.
- These are them.
818
00:56:33,281 --> 00:56:34,975
This guy's in pretty bad need of a vet.
819
00:56:35,015 --> 00:56:38,400
Okay, guys. Okay, guys.
You're goin' home.
820
00:56:38,744 --> 00:56:41,920
- Home? Home!
- Oh yeah, you're goin' home.
821
00:56:46,680 --> 00:56:48,395
Is this a Robert Seaver?
822
00:56:48,420 --> 00:56:49,254
Yes?
823
00:56:50,793 --> 00:56:51,949
When?
824
00:56:52,019 --> 00:56:56,386
Yo... You found them? That's great!
825
00:56:56,791 --> 00:56:58,712
They're okay.
826
00:56:58,734 --> 00:57:02,008
They've been taken to the Pineville
Animal Shelter on Route 90.
827
00:57:02,063 --> 00:57:04,016
Thank you! Yes!
828
00:57:10,371 --> 00:57:12,881
Yes! Oh, yes! All right!
829
00:57:13,954 --> 00:57:15,919
Hope! Come on!
830
00:57:19,055 --> 00:57:22,482
All right, children, now,
settle down, settle down.
831
00:57:22,535 --> 00:57:25,210
All right, now, let's see.
832
00:57:25,459 --> 00:57:27,980
- Jamie!
- Mom?
833
00:57:28,012 --> 00:57:30,795
- We found 'em!
- Yeah!
834
00:57:33,435 --> 00:57:35,956
- What? Found who?
- Yes, yes.
835
00:57:37,823 --> 00:57:40,890
Sorry about the magic pumpkin,
Miss Winters. We'll replace it.
836
00:57:45,285 --> 00:57:46,660
Wait a minute.
837
00:57:46,679 --> 00:57:48,720
- We've turned around.
- What do you mean?
838
00:57:48,732 --> 00:57:52,683
- What are you talkin' about?
- This isn't right. Home's the other way.
839
00:57:53,871 --> 00:57:56,272
They took us to the pound! I told you!
840
00:57:56,283 --> 00:57:58,542
This is it!
This is the end of the line!
841
00:57:58,555 --> 00:58:01,065
- We gotta get outta here!
- Just calm down!
842
00:58:01,082 --> 00:58:04,749
No! You don't understand!
Dogs and cats come in here...
843
00:58:04,766 --> 00:58:07,506
and they disappear and
you never see them again!
844
00:58:07,518 --> 00:58:10,466
It's okay, Chance.
These people are only trying to help.
845
00:58:10,484 --> 00:58:12,078
- Calm down. Nobody's gonna hurt you!
- Shadow! Help!
846
00:58:12,099 --> 00:58:13,419
Hey!
847
00:58:19,015 --> 00:58:23,010
Shadow! Shadow! Shadow, help!
848
00:58:23,693 --> 00:58:26,389
- Help me! Shadow!
- It's okay. Come on. It's okay.
849
00:58:26,491 --> 00:58:29,624
Oh, no, don't let 'im
take me in the back room!
850
00:58:29,637 --> 00:58:33,872
No! Shadow! Please! Help me! Shadow!
851
00:58:33,912 --> 00:58:36,489
Run, Sassy, run! Save yourself!
852
00:58:36,508 --> 00:58:38,384
Okay, missy, your turn.
853
00:58:39,036 --> 00:58:42,027
No! Wait a minute! Kirkwood!
854
00:58:51,657 --> 00:58:53,818
Family's gonna be here real soon.
855
00:58:54,635 --> 00:58:58,499
So this is it. Chance knew all along.
856
00:58:59,666 --> 00:59:01,848
Took off that way. Can't be too far.
857
00:59:01,880 --> 00:59:06,785
Here, kitty, kitty, kitty.
Kitty, kitty, kitty, kitty.
858
00:59:06,805 --> 00:59:10,657
"Here, kitty, kitty, kitty."
Not on your life, chubby.
859
00:59:10,676 --> 00:59:12,991
Here, kitty, kitty, kitty.
860
00:59:13,003 --> 00:59:16,191
Here, kitty. Scat!
861
00:59:16,249 --> 00:59:19,043
Darn. Here, kitty, kitty, kitty.
862
00:59:19,061 --> 00:59:22,489
No, dummy, dummy, dummy, dummy.
863
00:59:22,566 --> 00:59:24,313
Dumb... cat!
864
00:59:25,098 --> 00:59:27,204
Oh! What a bozo!
865
00:59:28,300 --> 00:59:29,612
Hold on, boy.
866
00:59:29,666 --> 00:59:32,678
- Take a look at you.
- Hey, what are you guys gonna do?
867
00:59:33,180 --> 00:59:36,956
You are one lucky pup, yes.
868
00:59:37,494 --> 00:59:39,567
Hey, hey, get your paws off me.
869
00:59:39,896 --> 00:59:42,308
I just got those two back.
870
00:59:43,163 --> 00:59:47,496
Hmm? And I will not lose them now.
871
00:59:51,834 --> 00:59:54,104
Oh, yeah. Chow down, chubby.
872
00:59:56,425 --> 00:59:59,438
Oh! Okay! Okay, I'll talk.
873
00:59:59,452 --> 01:00:02,093
I... left the gift on the carpet!
874
01:00:02,127 --> 01:00:04,003
I let Sassy take the heat for the time...
875
01:00:04,022 --> 01:00:06,205
I unrolled the toilet paper
all over the house.
876
01:00:06,219 --> 01:00:09,090
I stole underwear
on three occasions.
877
01:00:09,103 --> 01:00:12,329
- Okay, okay! Four, four!
- It's all right. It's okay.
878
01:00:13,401 --> 01:00:14,983
Hey, kitty. Hoo, hoo.
879
01:00:16,030 --> 01:00:17,973
Hey, shake that tail, baby!
880
01:00:17,988 --> 01:00:19,920
I don't believe it. Catcalls.
881
01:00:19,938 --> 01:00:22,896
Ha, ha, nice whiskers, baby!
882
01:00:24,773 --> 01:00:26,908
So, big fella, what are you in for?
883
01:00:26,941 --> 01:00:30,420
- Sassy? Sassy!
- Shh! Keep it down.
884
01:00:30,440 --> 01:00:34,086
- I told you to run away.
- I never listen to dogs.
885
01:00:34,103 --> 01:00:36,842
- Where's Chance?
- They took him into the back room.
886
01:00:36,870 --> 01:00:39,217
I think something awful is happening to him.
887
01:00:39,236 --> 01:00:42,471
Ow! Ow! Please stop! Please stop!
888
01:00:42,477 --> 01:00:44,677
Oh, just let me die!
889
01:00:44,697 --> 01:00:46,917
They're killing him, Sassy.
890
01:00:46,960 --> 01:00:48,586
Knock it off!
891
01:00:51,809 --> 01:00:54,341
Hey, cat. How'd you get in here?
892
01:00:54,353 --> 01:00:56,842
I'll take care of Tubbo.
You get Chance. Whoo!
893
01:00:58,631 --> 01:01:00,137
I'm comin' back for you.
894
01:01:00,148 --> 01:01:03,542
- Attagirl, Sassy.
- All right, this way, Thunderbutt!
895
01:01:04,140 --> 01:01:06,629
Chance! Can ya hear me, Chance?
896
01:01:07,278 --> 01:01:10,138
- Ow! Shadow! Shadow, please help me!
- How'd he get out?
897
01:01:10,148 --> 01:01:12,745
- I don't know.
- Don't let them hurt me any more! Please!
898
01:01:12,766 --> 01:01:14,632
Whoo-hoo! This way.
899
01:01:15,703 --> 01:01:17,832
No, this way. Just don't fall on me.
900
01:01:17,853 --> 01:01:20,221
Okay, come on this way. That-a-boy.
901
01:01:20,700 --> 01:01:22,719
Am I bad? Oh, yes.
902
01:01:23,040 --> 01:01:25,670
- Chance?
- Enough already.
903
01:01:25,686 --> 01:01:27,427
Hey, Shadow! Are you there?
904
01:01:27,447 --> 01:01:29,967
- I'm out here, Chance.
- Well, get in here.
905
01:01:29,987 --> 01:01:31,629
See, old fella, your friend...
906
01:01:33,130 --> 01:01:35,291
Get outta here.
Run, Chance! Run for it!
907
01:01:39,158 --> 01:01:41,472
- Where's Sassy?
- She's on a secret mission.
908
01:01:41,811 --> 01:01:44,081
I'm bad, I'm bad. I... Oooh! Ow!
909
01:01:45,141 --> 01:01:47,291
- That hurts.
- Got ya.
910
01:01:57,581 --> 01:01:58,858
Watch it! Watch it!
911
01:01:59,715 --> 01:02:01,166
Let her go!
912
01:02:01,732 --> 01:02:03,697
- Come on!
- This way, guys!
913
01:02:03,714 --> 01:02:06,497
- Come on!
- Kirkwood! Kirkwood!
914
01:02:06,954 --> 01:02:08,219
Kirkwood!
915
01:02:17,254 --> 01:02:21,521
- Hurry! Come on!
- Dig, dig. Dig, Chance, dig.
916
01:02:21,535 --> 01:02:23,314
I'm tryin'! I'm trying!
917
01:02:34,024 --> 01:02:36,218
Oh, no! I'm stuck!
918
01:02:37,880 --> 01:02:39,517
Hurry! Here he comes!
919
01:02:41,714 --> 01:02:44,966
- Hurry up, Chance!
- Aaah! It's choking me!
920
01:02:45,041 --> 01:02:47,246
- You come back to Daddy. Come on.
- No!
921
01:02:48,019 --> 01:02:50,311
- Come on.
- Get off of me! Shadow!
922
01:02:51,844 --> 01:02:54,562
I ain't goin' back! No! No way!
923
01:02:57,789 --> 01:02:59,021
Yes!
924
01:03:06,190 --> 01:03:09,663
If I didn't know better,
I'd think they'd planned this.
925
01:03:15,575 --> 01:03:20,378
You know, if you hadn't made those flyers,
we'd probably never find them.
926
01:03:20,619 --> 01:03:23,424
Well, it was a long shot, but we got lucky.
927
01:03:24,688 --> 01:03:27,319
♪ I told the witch doctor
I was in love with you ♪
928
01:03:27,669 --> 01:03:29,745
Boy, Shadow, the way you nailed that vet.
929
01:03:29,765 --> 01:03:32,202
- You're a regular action figure.
- Oh, it was nothing...
930
01:03:32,221 --> 01:03:35,015
next to you trippin' that big guy, splat!
931
01:03:35,033 --> 01:03:38,766
- Not to mention...
- Yeah, Sassy the super cat.
932
01:03:38,783 --> 01:03:41,337
♪ I was in love with you
Bum-bum-bum-bum ♪
933
01:03:41,357 --> 01:03:43,637
♪ And then the witch doctor
He told me what to do ♪
934
01:03:43,649 --> 01:03:46,116
♪ He said that
Oo-ee-oo-ah-ah ♪
935
01:03:47,632 --> 01:03:50,645
Sure, cats are agile,
but dogs have brute strength.
936
01:03:50,658 --> 01:03:53,627
- Well, that may be, but...
- Hey, hang on just a minute.
937
01:03:53,644 --> 01:03:56,405
- Come on, come on. Let's go, guys.
- No, wait.
938
01:03:56,418 --> 01:03:57,553
What is it, Shadow?
939
01:03:57,568 --> 01:04:00,963
I don't know.
I got a funny feeling all of a sudden.
940
01:04:00,978 --> 01:04:04,078
Like something's telling me
to go back the other way.
941
01:04:04,759 --> 01:04:06,189
Strange, huh?
942
01:04:06,207 --> 01:04:08,663
What, back to the pound?
What is he, crazy?
943
01:04:08,673 --> 01:04:10,354
Yeah, you're right.
944
01:04:26,850 --> 01:04:30,332
Shadow and Sassy
had risked their lives for me.
945
01:04:30,351 --> 01:04:33,244
I never knew I'd have friends like that.
946
01:04:33,260 --> 01:04:36,306
The feeling was all very new to me.
947
01:04:36,320 --> 01:04:37,859
I liked it.
948
01:04:44,829 --> 01:04:46,900
I'm sorry this worked out this way, sir.
949
01:04:46,920 --> 01:04:49,515
Yeah, me too. Thanks.
950
01:04:51,814 --> 01:04:54,772
Let's keep looking, Mom.
They were just here!
951
01:04:54,791 --> 01:04:56,821
Honey, that was hours ago.
952
01:04:56,832 --> 01:04:59,419
I mean, they could be miles away by now.
953
01:05:00,396 --> 01:05:04,062
Listen to me. The people here have
promised to do everything they can.
954
01:05:04,082 --> 01:05:07,659
And, and they'll call us
the minute they get word.
955
01:05:11,735 --> 01:05:14,606
We came so close to gettin' 'em back.
956
01:05:15,172 --> 01:05:17,486
At least we know they're alive.
957
01:05:18,715 --> 01:05:22,318
If the animals made it this far, they
just might make it all the way home.
958
01:05:22,344 --> 01:05:26,175
- Shadow!
- We can't give up.
959
01:05:27,388 --> 01:05:29,112
Shadow!
960
01:05:31,693 --> 01:05:33,265
Shadow!
961
01:05:40,437 --> 01:05:43,744
We goin' in circles?
That tree smells familiar.
962
01:05:43,791 --> 01:05:46,247
Of course it does. It's pine.
963
01:05:51,429 --> 01:05:53,131
Hurry up!
964
01:05:53,476 --> 01:05:56,544
Look, you guys. We made it!
965
01:06:03,007 --> 01:06:07,820
Wow! Shadow, this is incredible.
You were right all along.
966
01:06:08,171 --> 01:06:11,655
Oh, isn't that the most
beautiful sight you ever saw?
967
01:06:11,665 --> 01:06:15,015
Come on, you two. Let's go home.
968
01:06:19,611 --> 01:06:22,755
Even now I don't really know how he did it.
969
01:06:22,816 --> 01:06:25,194
But there we were, finally...
970
01:06:25,227 --> 01:06:28,806
looking down at the road
that would lead us home.
971
01:06:37,506 --> 01:06:39,493
Home is just beyond these tracks.
972
01:06:39,505 --> 01:06:41,207
We should be there before dark.
973
01:06:41,221 --> 01:06:44,091
- I've heard that before.
- Just be very careful.
974
01:06:53,757 --> 01:06:57,578
Come on, you two. Watch carefully
where you're going. Look both ways.
975
01:06:59,038 --> 01:07:01,647
- Stay with me. Hurry up now.
- Not so fast.
976
01:07:01,677 --> 01:07:03,368
Come on. Hurry up.
977
01:07:05,001 --> 01:07:06,463
Come on! Come on!
978
01:07:07,382 --> 01:07:08,822
I'm coming! Wait up!
979
01:07:12,176 --> 01:07:13,802
You all right, Sass?
980
01:07:13,814 --> 01:07:16,107
Me? I laugh at danger.
981
01:07:16,142 --> 01:07:19,220
Me too, but I'll laugh later.
Let's get outta here.
982
01:07:19,603 --> 01:07:22,167
I'm so sick of nature I could puke.
983
01:07:22,197 --> 01:07:24,968
After this I intend to live indoors
on a velvet cushion...
984
01:07:24,982 --> 01:07:28,677
filled with bird feathers and be served
fillet of mouse on a silver platter...
985
01:07:28,717 --> 01:07:31,627
All right, Sassy.
We're nearly home. Come on...
986
01:07:35,187 --> 01:07:36,442
Shadow!
987
01:07:40,584 --> 01:07:43,672
- Shadow?
- Oh, Shadow.
988
01:07:57,174 --> 01:07:58,648
Poor old guy.
989
01:08:02,847 --> 01:08:04,920
- Shadow?
- Are you okay?
990
01:08:04,939 --> 01:08:09,098
Yeah. My leg hurts pretty badly.
991
01:08:10,282 --> 01:08:14,725
- Is it broken?
- I don't know. It's hard to move it.
992
01:08:15,310 --> 01:08:19,261
Hey, hey, look at this.
It's not as steep over here, Shadow.
993
01:08:19,272 --> 01:08:22,262
- Maybe you can climb out here.
- I'll try.
994
01:08:24,619 --> 01:08:27,654
Come on, come on. You can do it!
You got us this far.
995
01:08:29,691 --> 01:08:31,175
Yeah, that's it.
996
01:08:31,484 --> 01:08:33,645
That's it. Great, keep comin'.
997
01:08:37,101 --> 01:08:40,954
Come on. If you can jump in a river
to save me, this should be easy!
998
01:08:40,970 --> 01:08:44,649
Yeah, that's right. And after outrunning
a mountain lion! Come on.
999
01:08:45,257 --> 01:08:47,451
- Come on, Shadow!
- That's good!
1000
01:08:47,462 --> 01:08:49,350
That's good.
Take it slow now, take it slow.
1001
01:08:49,369 --> 01:08:51,792
One step at a time.
One step at a time, Shadow.
1002
01:08:52,862 --> 01:08:54,576
Oh, oh, hang on!
1003
01:08:55,351 --> 01:08:57,773
Come on. Come right back.
Come right back!
1004
01:08:59,158 --> 01:09:00,882
Come on. You're so close.
1005
01:09:01,881 --> 01:09:02,983
Shadow!
1006
01:09:03,754 --> 01:09:04,614
Shadow!
1007
01:09:04,628 --> 01:09:05,839
Oh, Shadow!
1008
01:09:07,809 --> 01:09:10,417
No, no, no, don't lie down.
Don't lie down!
1009
01:09:10,691 --> 01:09:13,540
Sorry. I can't make it.
1010
01:09:13,550 --> 01:09:17,818
- Why not? Of course you can make it.
- Try, Shadow. Please try.
1011
01:09:18,017 --> 01:09:19,906
I just can't.
1012
01:09:32,931 --> 01:09:36,381
Look, you pushed me this far. Now I'm
pushin' you the rest of the way!
1013
01:09:36,390 --> 01:09:38,628
You know, back there in the woods
even when things looked really bad,
1014
01:09:38,643 --> 01:09:41,830
I always believed we'd make it 'cause
I thought you were too stubborn to quit.
1015
01:09:41,840 --> 01:09:45,212
Well, you're not gonna quit.
Not now, not when we're this close!
1016
01:09:45,223 --> 01:09:46,940
Now try again!
1017
01:09:46,960 --> 01:09:50,487
Do you think it's easy for me
to admit I can't do it?
1018
01:09:51,174 --> 01:09:52,340
I'm too old.
1019
01:09:52,374 --> 01:09:55,364
That's not true.
There's nothing you can't do.
1020
01:09:55,381 --> 01:10:00,730
I have nothing more to give, Chance,
and it's time for you to be on your own.
1021
01:10:02,171 --> 01:10:04,474
But I want you with me.
1022
01:10:05,201 --> 01:10:06,773
I love you, Shadow.
1023
01:10:08,691 --> 01:10:11,921
You've learned everything you need, Chance.
1024
01:10:13,386 --> 01:10:16,770
Now all you have to learn
is how to say good-bye.
1025
01:10:26,978 --> 01:10:28,943
I won't let you give up.
1026
01:10:41,720 --> 01:10:45,716
Now, I can't stay but a minute,
but here's a "welcome home" pie for you.
1027
01:10:45,724 --> 01:10:47,252
Oh, thank you.
1028
01:10:47,932 --> 01:10:51,119
- Where are the kids?
- They're out in the backyard with Bob.
1029
01:10:51,132 --> 01:10:52,846
I know he's gonna break his neck.
1030
01:10:52,864 --> 01:10:56,226
- How are they doing?
- Um...
1031
01:10:56,240 --> 01:10:58,248
They're much better
now that we're back at home.
1032
01:10:59,996 --> 01:11:02,289
Burnford goes for the slam! Yes!
1033
01:11:02,307 --> 01:11:04,544
- Yeah!
- We win!
1034
01:11:06,822 --> 01:11:09,453
Me next! Me next!
1035
01:11:09,468 --> 01:11:11,509
Hope, I think I'm gettin' too old
for this stuff.
1036
01:11:11,521 --> 01:11:13,354
Oh, please, Daddy, please!
1037
01:11:21,967 --> 01:11:23,670
Yeah, come on, Dad.
1038
01:11:28,399 --> 01:11:29,828
Okay.
1039
01:11:30,272 --> 01:11:32,210
- Get up. Come on.
- Okay.
1040
01:11:32,231 --> 01:11:34,392
- Now, don't let go whatever you do.
- I won't.
1041
01:11:35,132 --> 01:11:36,584
Here we go!
1042
01:11:39,068 --> 01:11:40,760
Did you hear that?
1043
01:11:44,037 --> 01:11:45,499
Hear what?
1044
01:11:49,399 --> 01:11:51,101
It's a dog!
1045
01:11:52,865 --> 01:11:55,310
Okay, guys, turkey's on the table...
1046
01:11:57,077 --> 01:11:58,442
Chance!
1047
01:12:04,433 --> 01:12:06,910
Oh, no, honey, it's not...
1048
01:12:09,223 --> 01:12:12,007
Here, Chance! Here, boy!
1049
01:12:14,788 --> 01:12:16,753
I know that bark. It is him!
1050
01:12:17,952 --> 01:12:20,932
- Jamie!
- Chance! Chance!
1051
01:12:21,357 --> 01:12:23,998
- Here, boy!
- Jamie!
1052
01:12:24,015 --> 01:12:25,968
Jamie, my boy!
1053
01:12:25,985 --> 01:12:28,278
- Oh! Yes! Yes!
- Chance!
1054
01:12:29,376 --> 01:12:32,280
- Yes! Jamie! Jamie!
- I knew it! I knew it!
1055
01:12:32,864 --> 01:12:35,516
Jamie, you don't know how much I missed
you and all the things that happened.
1056
01:12:35,527 --> 01:12:38,857
Jamie, you smell like a million bones!
You're my favourite boy in the whole world!
1057
01:12:38,876 --> 01:12:41,495
- I love you, Jamie!
- Where have you been?
1058
01:12:42,052 --> 01:12:44,584
- Where have you been? Oh, Chance.
- Where have you been?
1059
01:12:46,303 --> 01:12:47,536
Chance!
1060
01:12:47,655 --> 01:12:50,973
- You scoundrel you! Look at this guy.
- You made it!
1061
01:12:57,630 --> 01:12:58,907
Sassy!
1062
01:13:00,025 --> 01:13:03,026
Hope! Hope! Hope! Hope! Hope!
1063
01:13:03,043 --> 01:13:05,401
- Oh! Hope!
- Oh, my baby.
1064
01:13:05,416 --> 01:13:08,319
- I thought I'd never see you again.
- Oh, Sassy.
1065
01:13:08,335 --> 01:13:10,562
- Sassy's back!
- Sassy!
1066
01:13:10,575 --> 01:13:11,602
Look at this!
1067
01:13:11,642 --> 01:13:15,560
Oh, Sassy, I'm never gonna let you go!
Never, never, never.
1068
01:13:15,570 --> 01:13:17,753
Oh, sweetheart. Sassy can't breathe.
1069
01:13:18,053 --> 01:13:20,138
Family's all comin' back together, huh?
1070
01:13:31,112 --> 01:13:32,673
Come on, Shadow.
1071
01:13:55,132 --> 01:13:56,933
He was old.
1072
01:13:56,943 --> 01:14:00,209
It was too far. He was just too old.
1073
01:14:00,224 --> 01:14:01,741
Oh, Peter, honey.
1074
01:14:21,220 --> 01:14:23,719
- Peter.
- Shadow!
1075
01:14:24,520 --> 01:14:28,602
Oh, Peter. I worried about you so.
1076
01:14:35,012 --> 01:14:38,112
- Shadow!
- Peter, you're okay!
1077
01:14:38,125 --> 01:14:41,596
- Shadow!
- He's here! Oh, I'm so happy!
1078
01:14:41,609 --> 01:14:43,562
I thought about you all the time.
1079
01:14:44,010 --> 01:14:45,495
Missed you!
1080
01:14:45,984 --> 01:14:49,543
I missed you, Peter, and I love you.
1081
01:14:58,255 --> 01:15:00,656
It was Shadow's victory, really.
1082
01:15:00,667 --> 01:15:03,483
His belief was the thing
that got us through.
1083
01:15:03,497 --> 01:15:06,859
And in that moment,
I saw the years lift from him.
1084
01:15:06,869 --> 01:15:10,657
He was a puppy again,
reunited with his best friend.
1085
01:15:16,513 --> 01:15:19,164
Shadow! It's good to see you, boy.
1086
01:15:20,146 --> 01:15:22,198
As we turned to go inside the house,
1087
01:15:22,209 --> 01:15:25,534
a strange new feeling came over me.
1088
01:15:25,560 --> 01:15:29,959
I had a family, and I had
found out that sacrifice...
1089
01:15:29,968 --> 01:15:33,592
and friendship and even love...
1090
01:15:33,603 --> 01:15:35,971
were more than just the mushy stuff.
1091
01:15:35,992 --> 01:15:38,513
Come on, Chance. Come inside.
1092
01:15:38,524 --> 01:15:42,890
At last, for the first time in my life,
1093
01:15:42,900 --> 01:15:44,689
I was home.
1094
01:15:50,344 --> 01:15:53,826
Turkey! Turkey, turkey, turkey, turkey...
86737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.