All language subtitles for dfsgsdfg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,251 --> 00:00:15,691 SWEET KARMA. 2 00:00:31,372 --> 00:00:32,935 Hier is je paspoort... 3 00:00:33,308 --> 00:00:34,436 en je ticket. 4 00:00:36,120 --> 00:00:37,925 De ticket is een enkele reis. 5 00:00:38,547 --> 00:00:40,588 Je retourticket krijg je later. 6 00:00:57,556 --> 00:00:58,540 Ok�? 7 00:01:31,600 --> 00:01:33,079 Waarheen? 8 00:01:46,667 --> 00:01:48,348 Aan de rechterkant staat Stefan. 9 00:01:48,844 --> 00:01:50,623 Naast hem staan Mavra... 10 00:01:50,658 --> 00:01:51,679 en Tomas. 11 00:01:52,023 --> 00:01:54,531 Zij halen je op van het vliegveld. 12 00:01:55,120 --> 00:01:57,588 Het zijn hele aardige mensen. 13 00:01:57,760 --> 00:01:59,910 Zij ontfermen zich daar over je. 14 00:02:01,120 --> 00:02:04,430 Je hoeft je nergens zorgen over te maken. 15 00:02:08,440 --> 00:02:10,510 Top locatie. 16 00:02:10,680 --> 00:02:13,194 Moet goed zijn. 17 00:02:13,360 --> 00:02:14,952 Ik spreek je. 18 00:02:18,680 --> 00:02:21,672 Drie? Ik dacht dat het er vier waren. 19 00:02:21,840 --> 00:02:26,391 Met zo'n gezicht als dat van haar is het eerder twee�nhalf. Kom, we gaan. 20 00:02:26,560 --> 00:02:30,792 Bel je zus. Vraag wat er aan de hand is. 21 00:03:40,880 --> 00:03:42,518 Paspoorten. 22 00:03:55,080 --> 00:03:57,640 Gaan we hier schoonmaken? 23 00:04:01,320 --> 00:04:06,189 Nee. Maar als je wilt, geef ik je iets om lekker te poetsen. 24 00:04:06,360 --> 00:04:10,148 Dit is jullie nieuwe huis. Wij zorgen overal voor. 25 00:04:10,320 --> 00:04:14,711 Eten, onderdak, vervoer, kleding. 26 00:04:14,880 --> 00:04:18,190 Dat houden we allemaal in van je loon. 27 00:04:18,360 --> 00:04:23,388 Jullie mogen niet met de meisjes uit de andere kamers praten. 28 00:04:23,560 --> 00:04:27,235 Jullie mogen zonder toestemming deze kamer niet uit. 29 00:04:28,400 --> 00:04:32,757 Als een van jullie probeert te vluchten, denk dan hieraan: 30 00:04:32,920 --> 00:04:35,354 We weten waar jullie familie woont. 31 00:04:36,800 --> 00:04:38,392 Uitkleden. 32 00:05:01,737 --> 00:05:02,998 Dit zat in haar kluisje. 33 00:05:16,560 --> 00:05:18,630 IMPORTBEDRIJF 34 00:05:19,800 --> 00:05:22,553 ANNA BALINT, 12 DECEMBER 1986 MOSKOU, RUSLAND 35 00:05:37,605 --> 00:05:38,567 Hier zaten we... 36 00:05:39,728 --> 00:05:40,860 Kamer acht. 37 00:05:51,072 --> 00:05:52,495 Begrijp jij Engels? 38 00:05:54,840 --> 00:05:56,273 LICHAAM GEVONDEN 39 00:05:56,607 --> 00:06:00,272 Dat verscheen twee weken nadat ik haar nog gezien had. 40 00:06:03,800 --> 00:06:06,194 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 41 00:06:13,926 --> 00:06:16,099 IK HEB NIETS MEER TE VERLIEZEN. 42 00:06:59,928 --> 00:07:01,798 Je moet dit document voor me tekenen. 43 00:07:05,480 --> 00:07:08,695 AANVRAAG VOOR EEN STRIPTEASE VERGUNNING 44 00:07:08,730 --> 00:07:11,058 Maak je geen zorgen dat je het niet kunt lezen. 45 00:07:11,282 --> 00:07:14,147 Met dit document kun je gaan werken... 46 00:07:14,182 --> 00:07:17,233 in Canada als schoonmaakster. 47 00:07:19,236 --> 00:07:20,896 Hier tekenen. 48 00:07:30,640 --> 00:07:35,111 Waar wacht je op? Teken nou gewoon, daar ga je niet dood van. 49 00:07:50,560 --> 00:07:53,358 Uitstekend. Bedankt. 50 00:07:55,047 --> 00:07:56,499 Gefeliciteerd Karma. 51 00:07:56,934 --> 00:07:58,261 De pret kan beginnen. 52 00:08:42,680 --> 00:08:45,717 Ik denk dat die middelste een wilde is. 53 00:08:54,000 --> 00:08:55,638 Haal je handen weg. 54 00:08:58,280 --> 00:09:00,271 Haal je handen weg. 55 00:09:05,400 --> 00:09:07,914 Jezus Christus, meid. 56 00:09:08,080 --> 00:09:12,039 Je hebt verdomme een kapmes nodig om daar doorheen te komen. 57 00:09:12,200 --> 00:09:14,998 Waar haalt Galina die schepsels vandaan? 58 00:09:15,160 --> 00:09:17,879 Uit de Noordse bergen soms? 59 00:09:18,040 --> 00:09:21,635 Kun je je voeten daar wel doorheen zien? 60 00:09:27,040 --> 00:09:28,837 We gaan ze opknappen. 61 00:09:33,240 --> 00:09:37,950 Ze is net gearriveerd. Precies het type waar jij op valt. 62 00:09:38,120 --> 00:09:43,990 Lang, dun, lang haar, kleine borsten, twee weken geleden 18 geworden. 63 00:09:44,160 --> 00:09:46,720 Nog nooit aangeraakt. 64 00:09:46,880 --> 00:09:49,633 2000 per uur. 65 00:09:49,800 --> 00:09:51,836 Zonder condoom het dubbele. 66 00:09:52,000 --> 00:09:56,596 Voor zes krijg je het hele pakket. Vaginaal, anaal, alles. 67 00:09:58,720 --> 00:10:02,508 Uitstekend. Dan krijg je het hele pakket. Tot gauw. 68 00:11:10,400 --> 00:11:12,277 Zo moet het. 69 00:11:14,120 --> 00:11:15,792 Laat zien wat je kunt. 70 00:11:17,080 --> 00:11:18,593 Vooruit. 71 00:11:19,960 --> 00:11:21,359 Toe dan. 72 00:11:37,680 --> 00:11:39,636 Je bent te stijf. 73 00:11:41,640 --> 00:11:45,474 Beweeg je heupen. Bewegen. 74 00:11:46,960 --> 00:11:52,592 Goed zo. En lachen. Geen enkele man wil een nors gezicht zien. 75 00:11:54,440 --> 00:11:56,317 H�, lachen. 76 00:11:59,040 --> 00:12:04,433 Even voor de duidelijkheid. Het kost ons veel geld om jullie hier te krijgen. 77 00:12:04,600 --> 00:12:08,309 Hoe beter je danst, hoe meer geld je verdient. 78 00:12:08,480 --> 00:12:11,597 En hoe sneller je je schuld kunt afbetalen. 79 00:12:11,760 --> 00:12:16,550 Hoe sneller die afbetaald is, hoe sneller je naar huis kunt met wat geld. 80 00:12:16,720 --> 00:12:20,918 Als je niet danst voor je geld moet je er iets anders voor doen. 81 00:12:21,080 --> 00:12:22,911 Begrepen? 82 00:12:26,000 --> 00:12:27,638 Ga door. 83 00:13:32,240 --> 00:13:34,356 Wat mag het zijn? 84 00:13:34,520 --> 00:13:38,672 Je moet iets bestellen, dat zijn de regels van de club. 85 00:13:38,840 --> 00:13:40,478 Bier? 86 00:14:00,880 --> 00:14:02,552 5,50. 87 00:14:35,800 --> 00:14:38,633 Jullie kennen elkaar toch al? Mooi. 88 00:14:41,400 --> 00:14:44,949 Dag, schoonheid. Alles goed? 89 00:14:49,920 --> 00:14:52,036 Zo jongens. Proost. 90 00:14:54,440 --> 00:14:58,319 Mensen, mag ik een applaus voor Monique. 91 00:15:00,280 --> 00:15:01,633 Tering. 92 00:15:01,800 --> 00:15:07,158 Ik snap nog steeds niet waarom ze hier Sushi met spleetogen laten werken. 93 00:15:07,320 --> 00:15:11,233 Weer ter zake. Hier heb ik jullie over verteld. 94 00:15:11,400 --> 00:15:15,075 Als ��n van onze meisjes daarin gaat, noteer je dat. 95 00:15:15,240 --> 00:15:20,109 Je noteert hoeveel nummers ze daar zijn. Elk nummer is 20 dollar. 96 00:15:20,280 --> 00:15:24,432 Als ze te kort komen, neem dan van mij aan dat ik ze vermoord. 97 00:15:24,600 --> 00:15:29,469 Er zijn nu zo veel meisjes dat je ze moeilijk in de gaten kunt houden. 98 00:15:29,640 --> 00:15:32,598 Snap je? We hebben vandaag drie nieuwe. 99 00:15:32,760 --> 00:15:35,752 Nog knappe meiden? - Knappe meiden? 100 00:15:37,600 --> 00:15:41,229 Eentje was notabene nog maagd. Ongelooflijk, h�? 101 00:15:41,400 --> 00:15:45,473 Het leek verdomme wel een yeti-maagd met zo'n enorme haar dos. 102 00:15:45,640 --> 00:15:50,794 Daar wordt wat aan gedaan. Francisca werkt die andere twee meisjes in. 103 00:15:52,480 --> 00:15:57,713 Waar je ook op moet letten, zijn die bloed mooie danseressen. 104 00:15:57,880 --> 00:16:02,590 Weet je nog, vorige maand? Toen hadden ze die knappe pornoster. 105 00:16:02,760 --> 00:16:06,958 Hoe heet ze ook weer? Die meid met die dikke tieten. 106 00:16:07,120 --> 00:16:10,510 Ze hebben allemaal dikke tieten. - En blond haar. 107 00:16:10,680 --> 00:16:13,114 Dat hebben ze ook allemaal. 108 00:16:13,280 --> 00:16:16,909 Hoe heette ze nou ook alweer? - Stormy Daniels. 109 00:16:17,080 --> 00:16:20,675 Bingo. Door haar verloor ik een paar meisjes uit het oog. 110 00:16:20,840 --> 00:16:25,630 Van nu af aan letten jullie allebei, en dat meen ik, op die meiden. 111 00:16:25,800 --> 00:16:27,518 Duidelijk? - Ja. 112 00:16:27,680 --> 00:16:29,159 Mooi zo. 113 00:16:32,440 --> 00:16:36,592 Wat is dit? Heeft ze verdomme maar ��n keer gedanst? 114 00:16:36,760 --> 00:16:40,469 In drie uur verdomme maar ��n enkel armzalig dansje? 115 00:16:40,640 --> 00:16:44,349 Dat meen je toch niet? Wat mankeert jou, man? 116 00:16:44,520 --> 00:16:48,672 H�, daar is m'n favoriete meisje. 117 00:16:48,840 --> 00:16:52,116 Zo, wie wil er eerst? 118 00:16:52,280 --> 00:16:55,989 Mag ik zelf kiezen? Dat vind ik leuk. 119 00:17:01,600 --> 00:17:03,875 Jij bent de winnaar. 120 00:17:05,640 --> 00:17:07,119 Zullen we? 121 00:17:08,520 --> 00:17:13,799 Kom maar. Je hoeft niet blij te zijn, ik kom straks terug voor jou. 122 00:17:15,320 --> 00:17:19,916 Zeg tegen die meid dat ze meer moet dansen, anders zwaait er wat. 123 00:17:29,440 --> 00:17:32,557 Je mag daar niet heen zonder danseres. Sorry. 124 00:17:40,400 --> 00:17:43,392 Wil je dansen? Kom maar, schat. 125 00:17:56,760 --> 00:18:01,276 Ik ben Nikki. Ben je voor het eerst in een stripclub? 126 00:18:02,320 --> 00:18:04,515 Je bent heel erg mooi. 127 00:18:07,640 --> 00:18:10,313 Rustig maar, ik zal goed voor je zorgen. 128 00:20:05,920 --> 00:20:07,751 Jouw beurt. 129 00:20:11,880 --> 00:20:14,394 Wat mankeert jou? 130 00:20:14,560 --> 00:20:16,278 Voel je je niet goed? 131 00:20:17,920 --> 00:20:22,835 Dat begrijp ik. Je went er wel aan. Je doet het vast heel goed. 132 00:20:25,720 --> 00:20:29,713 Jongens, dit schatje denkt niet dat ze vanavond kan dansen. 133 00:20:29,880 --> 00:20:31,632 Wat jammer. 134 00:20:31,800 --> 00:20:35,076 Bewaak het fort als ik haar naar huis breng. 135 00:20:35,240 --> 00:20:36,639 Kom maar. 136 00:20:38,040 --> 00:20:39,951 We gaan. 137 00:21:21,360 --> 00:21:22,952 Hou je van deze muziek? 138 00:21:27,040 --> 00:21:28,712 Ik ben er dol op. 139 00:21:35,840 --> 00:21:37,558 Hallo. 140 00:21:40,800 --> 00:21:44,759 Je kunt de dreunende beat hier voelen. 141 00:21:47,400 --> 00:21:49,436 Luister. 142 00:21:49,600 --> 00:21:54,276 Als je geen zin hebt om te werken, hoef je je niet druk te maken. 143 00:21:56,440 --> 00:21:59,398 Dan kunnen wij elkaar beter leren kennen. 144 00:22:10,800 --> 00:22:14,759 Kom op. - Nee, alsjeblieft. 145 00:22:41,400 --> 00:22:43,197 Hier. 146 00:22:48,920 --> 00:22:52,879 Is het iets? - Misschien. 147 00:22:54,560 --> 00:22:59,315 85 vierkante meter, zij-ingang. 148 00:22:59,480 --> 00:23:02,233 Nog geen 10 minuten van het vliegveld. 149 00:23:03,680 --> 00:23:09,038 We kunnen hier de lobby maken en 6 of 7 massage kamers achterin. 150 00:23:09,200 --> 00:23:12,317 Hoeveel? - 110 dollar per vierkante meter. 151 00:23:12,480 --> 00:23:15,597 Dus ongeveer 20.000 per maand. 152 00:23:17,400 --> 00:23:21,359 Twaalf meisjes die elke dag werken verdienen 1000 per stuk. 153 00:23:21,520 --> 00:23:26,230 Dat verdienen we in twee dagen terug. - Klinkt goed. 154 00:23:27,680 --> 00:23:31,639 Misschien krijg ik nu die cabrio die ik wil. 155 00:23:31,800 --> 00:23:34,075 Misschien wel. 156 00:23:34,240 --> 00:23:39,519 Ik bel Lev morgenochtend om te zeggen dat we het nemen. 157 00:23:39,680 --> 00:23:45,073 Heb je Galina al gebeld? - Nog niet. Ik probeer het morgen weer. 158 00:24:08,035 --> 00:24:09,937 Leuk je weer te zien. 159 00:24:10,164 --> 00:24:11,256 Jou ook. 160 00:24:11,501 --> 00:24:13,273 Dit is mijn zus Karma. 161 00:24:13,929 --> 00:24:15,841 Wat een mooie naam... 162 00:24:16,080 --> 00:24:17,404 voor zo'n mooie vrouw! 163 00:24:18,514 --> 00:24:20,196 Aangenaam kennis te maken. 164 00:24:27,440 --> 00:24:30,637 Ze kan niet praten. - Is ze doof? 165 00:24:30,800 --> 00:24:36,989 Nee, ze kan wel horen. Ze kan alleen niet praten. Ze is zo geboren. 166 00:24:39,800 --> 00:24:43,952 Onze moeder stierf tijdens de geboorte van Karma. 167 00:24:44,120 --> 00:24:48,432 Ze heeft nooit geluid gemaakt voor zover ik me kan herinneren. 168 00:24:49,920 --> 00:24:55,836 Onze vader heeft haar Karma genoemd uit eerbetoon aan onze moeder. 169 00:24:56,000 --> 00:24:59,595 Uit iets tragisch is iets moois voortgekomen. 170 00:25:01,640 --> 00:25:03,835 En ze is mooi. 171 00:25:06,040 --> 00:25:10,750 Anna, mag ze van jullie vader naar jou toe in Canada? 172 00:25:11,960 --> 00:25:16,875 Onze vader is drie jaar terug overleden. We zijn nu met z'n tweetjes. 173 00:25:17,040 --> 00:25:18,678 Wat vreselijk. 174 00:25:20,840 --> 00:25:24,389 Weet je zeker dat je niet met je zus mee wilt? 175 00:25:24,560 --> 00:25:27,472 Ik kan morgen je papieren hebben. 176 00:25:30,720 --> 00:25:37,034 Hier. Als je ooit van gedachten verandert, laat het me dan weten, ok�? 177 00:25:39,880 --> 00:25:43,475 We zijn je ontzettend dankbaar voor deze kans. 178 00:25:43,640 --> 00:25:46,438 We beginnen een heel nieuw leven. 179 00:25:48,280 --> 00:25:51,716 Je bent een gods geschenk, echt waar. 180 00:25:51,880 --> 00:25:56,237 Karma en ik zijn je voor altijd veel dank verschuldigd. 181 00:26:00,280 --> 00:26:05,832 Anna, niet vergeten de papieren aan de douane te geven in Canada. Ok�? 182 00:26:06,000 --> 00:26:08,434 Ja. - Goed zo. 183 00:26:13,400 --> 00:26:15,277 Maak je geen zorgen. 184 00:26:20,680 --> 00:26:23,717 Je moet hier goed op passen, Karma. 185 00:26:28,680 --> 00:26:31,148 Ik kom het snel halen. 186 00:26:53,936 --> 00:26:55,625 Hoi, ik ben Anna. Stil! Niet praten! 187 00:27:22,360 --> 00:27:25,352 Daar is hij. Waar bleef je nou verdomme? 188 00:27:25,520 --> 00:27:28,318 Ik heb rugpijn van het ijshockeyen. 189 00:27:28,480 --> 00:27:31,995 Speel je ijshockey? - Het is meer schenen trappen. 190 00:27:33,480 --> 00:27:36,517 We moeten onze eigen competitie beginnen. 191 00:27:36,680 --> 00:27:39,240 Speel jij ijshockey? - Vroeger wel. 192 00:27:39,400 --> 00:27:42,278 Speel jij ijshockey? - Jazeker. 193 00:27:42,440 --> 00:27:45,750 En jij? - Ik kan niet schaatsen. 194 00:27:45,920 --> 00:27:49,390 Dat dacht ik al. We zetten jou op doel. 195 00:27:51,000 --> 00:27:53,275 Jij bent het doelwit. 196 00:27:53,440 --> 00:27:57,718 Stefan heeft in 84 aan de Olympische Spelen meegedaan. 197 00:27:57,880 --> 00:28:02,078 Echt waar? - Door zijn knie kon hij geen prof worden. 198 00:28:02,680 --> 00:28:04,398 Waarom ben jij gestopt? 199 00:28:05,960 --> 00:28:09,316 Ik weet niet hoe dat bij jullie is... 200 00:28:09,480 --> 00:28:14,110 maar ik zit liever tussen blote meiden dan zweterige kerels. 201 00:28:16,720 --> 00:28:19,473 Kijk eens een beetje vrolijker. 202 00:28:19,640 --> 00:28:23,349 Schiet eens op, we hebben niet de hele dag de tijd. 203 00:28:23,520 --> 00:28:25,875 Hup, hup, hup. 204 00:28:26,040 --> 00:28:28,315 Waar is dat blondje nou verdomme? 205 00:28:30,720 --> 00:28:37,159 Ben je hier? Schiet op, of wil je een herhaling van gisteravond? Mij best. 206 00:28:39,480 --> 00:28:41,277 Godver. 207 00:28:45,200 --> 00:28:48,715 God alle machtig. Peaches, kom eens hier. 208 00:28:53,320 --> 00:28:57,029 Schoonmaken, en zorg dat deze niet gevonden wordt. 209 00:29:00,280 --> 00:29:01,713 Verdomme. 210 00:29:12,680 --> 00:29:15,672 We hebben vandaag een nieuweling verloren. 211 00:29:15,840 --> 00:29:20,038 Die stomme trut heeft zelfmoord gepleegd. Wat heeft zij? 212 00:29:20,200 --> 00:29:23,351 Galina is dood. - Wat? 213 00:29:23,520 --> 00:29:25,238 Vermoord op kantoor. 214 00:29:25,400 --> 00:29:27,436 Wanneer? - Twee dagen terug. 215 00:29:27,600 --> 00:29:31,434 Door wie? - Dat weten ze nog niet. 216 00:29:31,600 --> 00:29:35,070 Verdomme. Hoe komen we nou aan onze handelswaar? 217 00:29:35,240 --> 00:29:38,869 Denk je alleen daaraan? - Wat moet ik dan zeggen? 218 00:29:39,040 --> 00:29:42,794 Ze is dood. Ik kan niets meer voor haar doen. 219 00:29:42,960 --> 00:29:46,919 Had ze bewaking zoals jij voorgesteld had? Vast niet. 220 00:29:47,080 --> 00:29:49,116 Val dood. - Het waren jouw woorden. 221 00:29:49,280 --> 00:29:53,671 Ophouden. We moeten Galina zo snel mogelijk vervangen. 222 00:29:53,840 --> 00:29:55,637 Ik doe het wel. 223 00:29:55,800 --> 00:29:59,315 Zodat je eerst met alle meiden kunt wippen? 224 00:29:59,480 --> 00:30:02,313 Klopt, iemand moet de handelswaar testen. 225 00:30:02,480 --> 00:30:06,996 Even serieus. Ik kan een paar hele lekkere meiden voor ons zoeken. 226 00:30:07,160 --> 00:30:12,837 Geef toe, de laatste die ze ons gestuurd heeft, waren niet veel soeps. Toe nou. 227 00:30:13,000 --> 00:30:16,390 Geen sprake van. We hebben je hier nodig. 228 00:30:16,560 --> 00:30:19,836 Heb je die nicht in Roemeni� nog? - Ik denk het wel. 229 00:30:20,000 --> 00:30:23,879 Bel haar direct. We gaan over een maand de salon openen. 230 00:30:24,040 --> 00:30:27,794 We laten ons door niks weerhouden. 231 00:32:29,560 --> 00:32:32,313 Heb je gisteravond 200 dollar verdiend? 232 00:32:33,440 --> 00:32:34,953 Moment. 233 00:32:41,080 --> 00:32:46,996 Stevo, met Tomas. Goed. Heb je nog meiden nodig voor die pornofilm van je? 234 00:32:47,160 --> 00:32:53,235 Mooi. Hoeveel betaalt het ook weer? Ik heb misschien wel iemand voor je. 235 00:32:53,400 --> 00:32:58,997 Ja, ze doet anaal. Gang bangs ook, alles. Ik bel je straks terug. 236 00:33:00,720 --> 00:33:06,795 Zie je wel? Jullie mogen altijd kiezen. Allebei. 237 00:33:06,960 --> 00:33:08,473 Nu wegwezen. 238 00:33:18,080 --> 00:33:24,713 Heren, een hartelijk applaus voor de lieftallige Regina. 239 00:33:25,920 --> 00:33:27,558 Wat krijgen we nou? 240 00:33:31,040 --> 00:33:35,113 Rot op met die troep. Ik wil een blote reet zien. 241 00:33:45,640 --> 00:33:47,949 Hou de business in de gaten. 242 00:35:51,200 --> 00:35:52,599 Trut. 243 00:35:55,320 --> 00:36:00,348 Dat kun je niet maken. Je mag daar niet zomaar gaan staan als je er zin in hebt. 244 00:36:01,880 --> 00:36:03,757 Laat je vergunning zien. 245 00:36:07,800 --> 00:36:09,916 ANNA BALINT 246 00:36:10,840 --> 00:36:15,834 Luister, van nu af aan meld je je aan bij het hokje van de deejay. 247 00:36:16,000 --> 00:36:20,039 Anders worden de andere meiden boos. Begrepen? 248 00:36:20,200 --> 00:36:22,031 Je mag gaan. 249 00:37:35,040 --> 00:37:39,795 Je hebt daar ginds een verdomd goeie show voor me gegeven. 250 00:37:39,960 --> 00:37:42,713 Je moet nog wat oefenen met dansen... 251 00:37:42,880 --> 00:37:48,512 maar ik moet zeggen dat je beslist het uiterlijk en het lichaam hebt. 252 00:37:49,560 --> 00:37:51,596 Weet je wat zo raar is? 253 00:37:53,040 --> 00:37:58,194 Ik ben nu ruim een jaar bij deze tent... 254 00:37:58,360 --> 00:38:03,229 en ik heb misschien wel met meer dan de helft van die grieten gewipt. 255 00:38:03,400 --> 00:38:08,269 Dit is de eerste keer dat een stripper die ik nog nooit gezien heb... 256 00:38:08,440 --> 00:38:11,273 pornoster me verleidt om seks met haar te hebben. 257 00:38:12,920 --> 00:38:18,631 Althans ik neem aan dat je dat wilt door de manier waarop je naar me kijkt. 258 00:38:18,800 --> 00:38:22,509 Ik kan je vertellen dat ik vrouwen altijd goed door heb. 259 00:38:23,720 --> 00:38:29,795 Hoewel deze hele toestand een beetje vreemd voor me is. Ik snap het niet. 260 00:38:33,400 --> 00:38:35,072 Wil je me? 261 00:38:38,760 --> 00:38:41,513 Of je wilt iets van mij. 262 00:38:44,240 --> 00:38:45,912 Of misschien... 263 00:38:46,960 --> 00:38:50,509 wil je iets stouts bij mij doen. 264 00:39:03,720 --> 00:39:05,312 Jammie. 265 00:39:24,160 --> 00:39:27,357 H�, wat hebben we hier? 266 00:39:28,440 --> 00:39:30,271 Stoute meid. 267 00:39:40,000 --> 00:39:42,230 Dat vind ik lekker. 268 00:39:47,360 --> 00:39:50,272 Dat vind ik erg lekker. 269 00:41:28,520 --> 00:41:30,636 Verdomme. 270 00:41:32,480 --> 00:41:35,836 Geen van jullie heeft iets gezien, h�? 271 00:41:42,160 --> 00:41:44,958 Kan ��n van de meisjes de dader zijn? - Wat? 272 00:41:45,120 --> 00:41:49,238 Misschien was het ��n van de meisjes. Ik zou'm graag verrot slaan. 273 00:41:49,400 --> 00:41:52,870 En Galina? Wie heeft haar vermoord? 274 00:41:53,040 --> 00:41:56,430 Is het toeval dat iemand je zus vermoord heeft... 275 00:41:56,600 --> 00:41:59,114 en iemand anders Tomas vermoordt? 276 00:41:59,280 --> 00:42:03,512 Nee. Hier is ��n persoon verantwoordelijk voor. 277 00:42:09,160 --> 00:42:12,675 Het was Adrik. - Waarom zou Adrik dat doen? 278 00:42:12,840 --> 00:42:18,278 Waarom niet? Hij wil vast mijn territorium en geen concurrentie meer. 279 00:42:18,440 --> 00:42:22,433 Misschien weet hij dat ik ga uitbreiden. - Ik? 280 00:42:22,600 --> 00:42:28,675 Wij. Ik. Ons. Dat is het zelfde, Mavra. Begin nou niet met dat gezeik. 281 00:42:31,680 --> 00:42:36,879 Wie heeft Adrik hier voor hem werken? Iemand van zijn naaste familie? 282 00:42:37,040 --> 00:42:41,909 Een neef, volgens mij. Hij helpt hem met zijn meiden. 283 00:42:42,080 --> 00:42:46,517 Uitstekend. Vermoord hem. Nu. 284 00:42:52,720 --> 00:42:56,156 Doe niet zo stom. - Wat wil je in godsnaam, Mavra? 285 00:42:56,320 --> 00:42:59,073 E�n van ons dood? Nee. 286 00:42:59,240 --> 00:43:03,711 Als zij ons te grazen nemen, dan nemen wij hen te grazen. 287 00:43:05,640 --> 00:43:08,200 O wee als je het mis hebt. 288 00:43:26,920 --> 00:43:30,959 Je weet dat ik die troep niet eet. - Dit vind je vast wel wat. 289 00:43:37,200 --> 00:43:39,714 Hiermee verdien je een bonus. 290 00:44:09,960 --> 00:44:12,030 Ga je nu naar de club? 291 00:44:12,200 --> 00:44:15,237 Mooi. Hou je ogen open. 292 00:44:16,360 --> 00:44:18,271 Tot ziens, baas. 293 00:44:19,400 --> 00:44:21,072 Gooi dit weg. 294 00:44:27,640 --> 00:44:29,551 TAFEL & LAP DANCING NU OPEN 295 00:46:48,160 --> 00:46:50,435 Je bent ergens overheen gereden. 296 00:46:53,200 --> 00:46:55,794 Godsamme. 297 00:46:59,240 --> 00:47:02,073 Hier. 1700. 298 00:47:04,000 --> 00:47:05,672 Veel plezier. 299 00:47:36,000 --> 00:47:39,549 Ik heb gisteravond nagedacht. - Wat is het vandaag? 300 00:47:41,240 --> 00:47:44,073 Donuts. - Wat? 301 00:47:45,440 --> 00:47:50,389 Nu dit Tomas overkomen is, kunnen we toch beter iets anders gaan doen? 302 00:47:50,560 --> 00:47:54,189 Donuts? - Ja. Niet die troep van Crispy Krap. 303 00:47:54,360 --> 00:47:59,036 Ik bedoel iets chics zoals Timmy's. - Donuts zijn chic. 304 00:47:59,200 --> 00:48:01,668 Jullie weten wat ik bedoel. 305 00:48:04,200 --> 00:48:08,318 Franchise is je reinste oplichterij. 306 00:48:08,480 --> 00:48:10,710 Ze bestelen je gigantisch. 307 00:48:11,760 --> 00:48:15,036 Ik ontwerp het zelf. Hoe moeilijk kan dat zijn? 308 00:48:15,200 --> 00:48:17,714 Wat weet je daar nou van? 309 00:48:19,920 --> 00:48:22,753 Een gezellige atmosfeer is belangrijk. 310 00:48:22,920 --> 00:48:26,515 Warme aarde tinten, natuurlijke materialen. 311 00:48:26,680 --> 00:48:32,915 Ik zie het voor me. Een beetje hout, een beetje steen, leer, su�de. 312 00:48:33,080 --> 00:48:36,629 Iets wat er uitnodigend uitziet en waar je wilt blijven. 313 00:48:37,960 --> 00:48:42,909 Maar ik blijf niet. Ik ga weg. 314 00:48:44,680 --> 00:48:49,310 Jij bent een flikker. - Ik neuk je in je reet, mooie jongen. 315 00:48:49,480 --> 00:48:52,313 Dat zou een homo nooit doen. 316 00:48:53,440 --> 00:48:55,431 Rot jij ook maar op. 317 00:48:59,400 --> 00:49:03,393 Skinny Boy, ze worden onrustig. Schiet eens op. 318 00:49:03,560 --> 00:49:05,710 Ik ben bezig. 319 00:49:41,560 --> 00:49:45,109 Skinny Boy, waar blijf je nou? 320 00:49:45,280 --> 00:49:48,795 Verdomme. Peter, Peter. 321 00:49:48,960 --> 00:49:52,635 Ze hebben Skinny. Skinny is gepakt. Kom op. 322 00:50:07,640 --> 00:50:10,837 Godver. Ben je ongedeerd? 323 00:50:11,880 --> 00:50:14,713 Ik heb haar niet gezien. Ze was er opeens. 324 00:50:21,720 --> 00:50:23,073 Reken met hem af. 325 00:50:23,240 --> 00:50:27,518 Ik moet altijd het vuile werk doen. - Doe het gewoon. 326 00:50:43,240 --> 00:50:49,031 Lekker. Wakker worden, schat. Dit mag je niet missen. 327 00:50:57,280 --> 00:51:02,400 Waag het niet, schat. Ik neuk dood of levend met je en dat weet je. 328 00:51:04,000 --> 00:51:06,389 Je krijgt wat je verdient. 329 00:51:09,360 --> 00:51:11,271 Lekker. 330 00:51:12,520 --> 00:51:17,674 Hoe voelt dit? Hoe voelt het om een echte beurt te krijgen? 331 00:52:38,000 --> 00:52:39,672 Godver. 332 00:53:27,320 --> 00:53:30,710 Jij bent Anna's zus, toch? 333 00:53:40,800 --> 00:53:43,030 Dat bewaarde ze in haar locker. 334 00:53:44,800 --> 00:53:48,190 Ze had het er vaak over hoe mooi je bent. 335 00:53:50,960 --> 00:53:54,509 Dat was de enige plek waar we privacy hadden. 336 00:53:58,320 --> 00:54:00,709 Anna kon het hier niet aan. 337 00:54:03,240 --> 00:54:06,277 Sommigen van ons wisten waar we voor kwamen. 338 00:54:07,520 --> 00:54:10,273 Dit hadden we natuurlijk niet verwacht. 339 00:54:12,520 --> 00:54:16,638 Ik dacht dat we zelfstandiger zouden zijn. 340 00:54:18,480 --> 00:54:20,391 Weg mochten als we wilden. 341 00:54:21,800 --> 00:54:23,916 Al ons geld mochten houden. 342 00:54:26,160 --> 00:54:31,359 Anna dacht echt dat ze hier als schoonmaakster ging werken. 343 00:54:36,520 --> 00:54:38,556 Ze wou vluchten. 344 00:54:40,280 --> 00:54:42,396 Maar ze maken je van alles wijs. 345 00:54:44,040 --> 00:54:47,794 Ze zeggen dat als je weg gaat... 346 00:54:47,960 --> 00:54:51,589 de taxichauffeurs je verkrachten en vermoorden. 347 00:54:53,120 --> 00:54:56,635 Dat agenten ook met je doen wat ze willen. 348 00:55:01,680 --> 00:55:05,559 Na een poosje vroeg Anna zich af... 349 00:55:08,080 --> 00:55:10,196 wat ze te verliezen had. 350 00:55:34,520 --> 00:55:36,954 Ze pakten haar een paar dagen later. 351 00:55:39,960 --> 00:55:42,474 Ze heeft er zwaar voor moeten boeten. 352 00:55:45,040 --> 00:55:48,350 Een groep mannen heeft zich op haar uitgeleefd. 353 00:55:51,360 --> 00:55:53,828 Ze kon wekenlang niet werken. 354 00:55:55,400 --> 00:56:00,190 Daar door zeiden ze dat ze hen duizenden dollars schuldig was. 355 00:56:02,440 --> 00:56:05,113 Het kostte een jaar om dat af te betalen. 356 00:56:10,680 --> 00:56:12,910 Ik sprak haar daarna niet veel. 357 00:56:14,840 --> 00:56:18,879 Ze werd heel stil, teruggetrokken. 358 00:56:23,480 --> 00:56:25,436 Op een avond... 359 00:56:27,280 --> 00:56:29,475 toen we de club verlieten... 360 00:56:31,600 --> 00:56:33,716 was ze nergens te vinden. 361 00:56:38,800 --> 00:56:41,314 Toen we vroegen wat er met haar was... 362 00:56:43,080 --> 00:56:47,517 zeiden ze tegen ons dat ze niet meer ademde. 363 00:56:52,120 --> 00:56:53,838 Dat was het. 364 00:56:55,720 --> 00:56:57,438 Anna ademt niet. 365 00:57:33,760 --> 00:57:37,753 Ziet die er volgens jou uit als een van Adrik's mannen? 366 00:57:42,520 --> 00:57:46,559 Genoeg. - Je moet dit uitzoeken en snel. 367 00:57:46,720 --> 00:57:49,439 Ik wil niet boeten voor jouw fouten. 368 00:58:10,920 --> 00:58:14,469 Politie, blijf staan. Handen op je rug. 369 00:58:16,040 --> 00:58:18,110 Hier blijven. 370 00:58:43,240 --> 00:58:44,719 Verdomme. 371 00:59:13,440 --> 00:59:15,795 Naar de kofferbak. 372 00:59:15,960 --> 00:59:18,633 Schiet op, lopen. 373 00:59:24,600 --> 00:59:27,398 Instappen. Nu. 374 00:59:56,200 --> 00:59:59,875 Leuk geprobeerd. Doe die om. 375 01:00:04,520 --> 01:00:05,999 Naar binnen. 376 01:00:30,960 --> 01:00:34,873 Ik ben een jaar bezig geweest om bij die lui binnen te komen. 377 01:00:35,040 --> 01:00:37,759 En nu is het allemaal weg. 378 01:00:37,920 --> 01:00:41,435 De hele boel is in duigen gevallen dankzij jou. 379 01:00:41,600 --> 01:00:46,549 Geen getuigen, geen medeplichtigen, niets. 380 01:00:46,720 --> 01:00:50,508 Je boft dat je een vrouw bent, anders kreeg je klappen. 381 01:00:52,560 --> 01:00:56,872 Wat nou? Heb je niks te zeggen? 382 01:00:58,800 --> 01:01:01,473 Goed. Ga zitten, op de vloer. 383 01:01:25,000 --> 01:01:27,560 Doe open. Open. 384 01:02:18,920 --> 01:02:20,353 Kom maar. 385 01:02:24,560 --> 01:02:26,312 Rustig aan. 386 01:02:29,160 --> 01:02:32,630 Gaat het? We gaan even zitten. 387 01:02:34,960 --> 01:02:36,951 Hier, is dat goed? 388 01:02:41,000 --> 01:02:46,279 Verdomme, snap je het dan niet? Ik zal je geen pijn doen. 389 01:02:49,480 --> 01:02:51,471 Ik doe je niks. 390 01:02:52,720 --> 01:02:55,075 Rustig nou maar. 391 01:03:24,640 --> 01:03:26,471 Hier. 392 01:03:33,760 --> 01:03:35,716 Ik ken haar niet. 393 01:03:37,680 --> 01:03:41,116 Ik had toen net aangepapt met die lui. 394 01:03:42,720 --> 01:03:45,234 Ik kan je helaas niet meer vertellen. 395 01:03:50,200 --> 01:03:51,997 En deze man. 396 01:03:54,520 --> 01:03:57,830 Ik heb geen idee hoe die in het plaatje past. 397 01:04:10,080 --> 01:04:14,153 Frank, met Will. Je moet iemand voor me opzoeken. 398 01:04:14,320 --> 01:04:19,155 Hij heet David Gray. Runt een importbedrijf in de stad. 399 01:04:19,320 --> 01:04:21,470 Ja, hoe eerder hoe beter. 400 01:04:31,440 --> 01:04:33,396 Ik wil je iets laten zien. 401 01:04:59,040 --> 01:05:03,431 Ik weet hoe het is om iemand te verliezen van wie je houdt. 402 01:05:03,600 --> 01:05:06,592 Je wilt je woede op iemand afreageren. 403 01:05:10,520 --> 01:05:13,239 Maar ik ben het niet eens met wat je doet. 404 01:05:16,520 --> 01:05:21,116 Ik wil ook voorkomen dat die lui ooit nog een meisje pijn doen. 405 01:05:23,960 --> 01:05:26,758 Maar doe je dit allemaal voor jezelf? 406 01:05:28,120 --> 01:05:34,070 Of is het voor die andere meisjes die misschien Anna�s voetsporen volgen? 407 01:05:50,440 --> 01:05:53,830 WAT IK DOE IS NIET WIE IK BEN 408 01:05:55,840 --> 01:05:57,751 Weet ik. 409 01:06:25,480 --> 01:06:27,436 Waar gaan jullie naar toe? 410 01:06:28,680 --> 01:06:32,992 Ik ga nergens heen. Zij gaat weg. - Wat? 411 01:06:34,040 --> 01:06:38,079 Waarheen? - Naar Rusland. Kan de druk niet aan. 412 01:06:38,240 --> 01:06:40,071 Stom wijf. 413 01:06:52,800 --> 01:06:58,989 Breng me naar de salon om te kijken of die trut me niet bestolen heeft. 414 01:06:59,160 --> 01:07:01,037 Neem mijn auto. 415 01:07:14,800 --> 01:07:17,268 Davidson. - Mavra gaat weg. 416 01:07:17,440 --> 01:07:21,319 Naar huis in Rusland. We moeten iets doen, anders is ze weg. 417 01:07:21,480 --> 01:07:24,597 We hebben niets. - Laten we haar oppakken. 418 01:07:24,760 --> 01:07:29,709 Nee. Als ze eenmaal in het vliegtuig zit, komt ze Canada nooit meer in. 419 01:07:29,880 --> 01:07:32,872 Ze is onze zorg niet meer. - Dat is het punt niet. 420 01:07:33,040 --> 01:07:38,273 Hou je dekmantel, kijk of ze aan boord gaat en meld je daarna bij mij. 421 01:07:40,320 --> 01:07:42,151 Verdomme. 422 01:07:47,120 --> 01:07:49,236 We kunnen. 423 01:08:21,080 --> 01:08:23,036 Hou je ogen open. 424 01:09:40,960 --> 01:09:45,875 Karma, met mij. Mavra vertrekt voorgoed naar huis. 425 01:09:47,200 --> 01:09:50,909 Ik kan haar niet tegen houden. Als ze weg is, is ze weg. 426 01:09:51,960 --> 01:09:57,990 1720 Lake Shore Road. Suite 1606. 427 01:09:59,840 --> 01:10:01,478 Doe wat jou goed lijkt. 428 01:10:04,960 --> 01:10:06,552 Succes. 429 01:10:07,680 --> 01:10:09,033 En pas op. 430 01:10:21,360 --> 01:10:25,558 Alles goed? - Ziet het er zo uit dan? 431 01:10:31,240 --> 01:10:35,995 Luister, Mavra. Een van Adrik�s mannen was daarnet bij ons op bezoek. 432 01:10:36,160 --> 01:10:40,711 Misschien zijn ze nu onderweg naar jou. We zijn er snel. 433 01:12:56,920 --> 01:13:01,789 Met mij is alles in orde, maar ik wacht niet langer. 434 01:13:03,640 --> 01:13:05,551 Met mij gaat het goed. 435 01:14:56,520 --> 01:14:58,511 Waag het niet. 436 01:15:00,360 --> 01:15:03,796 Wat doe je? - Leg neer. 437 01:15:05,200 --> 01:15:07,191 Doe geen domme dingen. 438 01:15:13,440 --> 01:15:15,908 Jij bent er geweest. 439 01:15:28,360 --> 01:15:32,638 Zij? Gaat het daar allemaal om? 440 01:15:33,320 --> 01:15:35,276 Die ellendige hoer. 441 01:15:44,000 --> 01:15:45,558 IMPORTBEDRIJF 442 01:15:45,720 --> 01:15:51,397 Waarom zou ik jou iets vertellen? - Omdat ze je anders vermoordt. 443 01:15:51,560 --> 01:15:54,199 Zij vermoordt me hoe dan ook. 444 01:15:55,360 --> 01:15:56,998 Je hebt gelijk. 445 01:15:59,720 --> 01:16:01,392 Vermoord hem. 446 01:16:02,440 --> 01:16:07,912 Goed, goed. Hij is mijn baas. - Lulkoek. 447 01:16:08,800 --> 01:16:12,236 Het is waar. Hij is de geldschieter. 448 01:16:12,400 --> 01:16:16,154 Hij gaf start kapitaal in ruil voor de helft van de winst. 449 01:16:16,320 --> 01:16:19,551 Dit was niet mogelijk geweest zonder hem. 450 01:16:19,720 --> 01:16:21,517 Waar is hij? 451 01:16:23,120 --> 01:16:25,076 Ik breng je naar hem toe. 452 01:16:54,840 --> 01:16:56,592 Ik wacht hier. 453 01:17:00,840 --> 01:17:02,592 Wees voorzichtig. 454 01:17:39,080 --> 01:17:40,911 Ik doe wel open. 455 01:17:42,160 --> 01:17:45,516 Wat doe jij hier? - Hallo, baas. 456 01:17:58,440 --> 01:18:01,955 Karma. Wat doe jij hier? 457 01:18:09,000 --> 01:18:11,594 Ik hou van hem, Karma. 458 01:18:11,760 --> 01:18:15,389 Ik hou van hem. Hij heeft mijn leven gered. 459 01:18:15,560 --> 01:18:19,599 Hij heeft me vrijgekocht van een paar hele slechte mensen. 460 01:18:21,680 --> 01:18:24,877 Hij heeft 50.000 dollar betaald. 461 01:18:25,920 --> 01:18:28,195 En hij wou er niets voor terug. 462 01:18:31,000 --> 01:18:35,152 Ik had naar huis kunnen gaan als ik dat gewild had. 463 01:18:49,440 --> 01:18:51,351 Borgia. 464 01:18:52,920 --> 01:18:54,638 Wat heb ik gedaan? 465 01:18:58,040 --> 01:18:59,996 Het spijt me heel erg, Karma. 466 01:19:02,240 --> 01:19:05,118 Als ik had geweten dat dit zou gebeuren... 467 01:19:10,200 --> 01:19:12,270 Ik wou je hierheen halen. 468 01:19:13,280 --> 01:19:15,111 Binnenkort. 469 01:19:27,120 --> 01:19:29,076 Het spijt me, Karma. 470 01:20:02,700 --> 01:20:04,350 Karma! 471 01:20:32,480 --> 01:20:34,436 Waarom huil je? 472 01:20:40,600 --> 01:20:42,079 Ga. 473 01:20:44,280 --> 01:20:46,236 Ik handel dit wel af. 474 01:20:48,280 --> 01:20:53,236 Controle en edit: Goffini 35873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.