All language subtitles for anne.s02e04.web.x264-strife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,397 --> 00:00:25,359 Doesn't it just feed your heart when the air's so crisp? 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,361 Every breath feels so alive! 3 00:00:28,529 --> 00:00:31,156 It's the perfect day for a tragical romance! 4 00:00:31,240 --> 00:00:33,659 Lord Tennyson would approve! 5 00:00:40,165 --> 00:00:44,086 Whomever plays Elaine must lie in the flat and float to Camelot 6 00:00:44,169 --> 00:00:47,381 while the others mourn her death most sorrowfully. 7 00:00:47,464 --> 00:00:50,550 I find it helpful to think of something that makes you sad in your own life. 8 00:00:50,634 --> 00:00:52,594 Of course you must be Elaine, Anne. 9 00:00:52,678 --> 00:00:55,097 Oh, it would be ridiculous to have a redheaded Elaine. 10 00:00:55,180 --> 00:00:58,392 It ought to be Ruby. She has lovely, golden hair. 11 00:00:58,475 --> 00:01:02,062 And Elaine had "all her bright hair streaming down." 12 00:01:02,145 --> 00:01:04,398 Oh, I couldn't. 13 00:01:04,815 --> 00:01:07,818 To lie and pretend I was dead... I'd die of fright! 14 00:01:07,901 --> 00:01:09,903 This was your idea, Anne. 15 00:01:09,987 --> 00:01:12,197 You're obsessed with Elaine. 16 00:01:12,281 --> 00:01:15,534 Oh, it's true. And each time I read the poem, 17 00:01:15,617 --> 00:01:18,287 I'm devoured by a secret regret that I was not born in Camelot. 18 00:01:18,370 --> 00:01:21,123 Those days were much more romantic than the present. 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,585 I will be Elaine, then. 20 00:01:28,422 --> 00:01:29,840 Diana? 21 00:01:31,216 --> 00:01:33,552 Well, I never... 22 00:01:33,635 --> 00:01:34,678 Diana! 23 00:01:35,512 --> 00:01:37,472 Ruby, you must be King Arthur. 24 00:01:37,556 --> 00:01:41,643 Jane, Guinevere and Diana must be Lancelot. 25 00:01:42,477 --> 00:01:43,854 I need a flower. 26 00:01:47,357 --> 00:01:49,276 She does really look dead. 27 00:01:49,359 --> 00:01:52,237 My mother says that all playacting is abominably wicked. 28 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 Ruby, you shouldn't mention your mother. 29 00:01:54,239 --> 00:01:56,450 It spoils the effect, because this was hundreds of years 30 00:01:56,533 --> 00:01:58,118 before your mother was born. 31 00:01:58,452 --> 00:02:00,412 We must kiss her quiet brows. 32 00:02:04,041 --> 00:02:07,377 Sister... farewell forever. 33 00:02:09,379 --> 00:02:13,008 Now she's ready. Farewell, Elaine the lovable! 34 00:02:13,091 --> 00:02:14,718 Diana!! 35 00:02:14,801 --> 00:02:17,387 - Mother! - Child, come out of there at once. 36 00:02:20,724 --> 00:02:23,685 I've been calling. You were to be practicing lessons, 37 00:02:23,769 --> 00:02:27,939 and here I find you engaged in perilous, senseless... whatever this is! 38 00:02:28,023 --> 00:02:29,691 We were practicing lessons, in a way. 39 00:02:29,775 --> 00:02:32,235 We're studying the poem Lancelot and Elaine at school, 40 00:02:32,319 --> 00:02:34,780 - and we decided to re-enact it... - Diana, home. Now. 41 00:02:34,863 --> 00:02:36,823 The rest as well, before you catch your death. 42 00:02:36,907 --> 00:02:38,617 The girls just got here and we were simply... 43 00:02:38,700 --> 00:02:40,827 Now! I will be heard! 44 00:02:46,917 --> 00:02:48,794 Anne, be on your way, please. 45 00:02:49,336 --> 00:02:51,463 Come along now, Diana. Come along, girls. 46 00:02:53,173 --> 00:02:55,759 So much for romance. 47 00:03:39,928 --> 00:03:43,140 Is it addressed to Anne Shirley-Cuthbert from a faraway port? 48 00:03:43,223 --> 00:03:44,933 I'm afraid not. 49 00:03:57,863 --> 00:04:00,866 We've got post! I thought for a moment it might be from Gil... 50 00:04:00,949 --> 00:04:02,743 That it might be for me. 51 00:04:03,869 --> 00:04:05,537 But... Open it! 52 00:04:07,581 --> 00:04:08,999 It must be important. 53 00:04:09,082 --> 00:04:11,293 Is that not your second letter from Miss Jeannie? 54 00:04:11,376 --> 00:04:12,335 Third. 55 00:04:12,419 --> 00:04:15,046 I'm ever so aimless with Diana not allowed out to play. 56 00:04:15,130 --> 00:04:18,467 Mrs. Barry is being quite harsh. We weren't in peril. 57 00:04:18,550 --> 00:04:20,594 It's not like we were ever in any real danger. 58 00:04:20,677 --> 00:04:22,763 Not like when the boarders were here. 59 00:04:22,846 --> 00:04:25,182 We were re-enacting the most romantical poem ever. 60 00:04:25,265 --> 00:04:27,392 Dear Lord, will you ever learn any sense? 61 00:04:27,476 --> 00:04:30,187 No need to ask the Lord, Marilla. I believe the prospect 62 00:04:30,270 --> 00:04:33,398 of me becoming sensible is actually brighter now than ever. 63 00:04:33,482 --> 00:04:35,192 You see, I've come to the conclusion 64 00:04:35,275 --> 00:04:37,694 that there's really no use trying to be romantic in Avonlea. 65 00:04:37,778 --> 00:04:40,697 It may have been easy in Camelot hundreds of years ago, 66 00:04:40,781 --> 00:04:43,200 but romance is not appreciated anymore. 67 00:04:43,283 --> 00:04:46,787 It's a day late and a dollar short for your newfound "sensibleness." 68 00:04:46,870 --> 00:04:50,165 I dare say Mrs. Barry was right to call your pond business dangerous. 69 00:04:50,248 --> 00:04:52,417 Seeing as you can't seem to keep out of trouble, 70 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 you will confine yourself to indoor chores. 71 00:04:54,586 --> 00:04:55,629 But, Marilla... 72 00:04:55,712 --> 00:04:58,215 Well, now, that was a good few days ago. 73 00:04:58,298 --> 00:05:00,217 We all need to stop gallivanting around 74 00:05:00,300 --> 00:05:02,886 like nothing bad could ever happen in Avonlea! 75 00:05:11,853 --> 00:05:16,066 Don't give up all your romance, Anne. A little of it's a good thing. 76 00:05:16,525 --> 00:05:19,736 Oh, for heaven's sake. They're going to need to go higher. 77 00:05:19,820 --> 00:05:22,864 You'll have to move the rod. 78 00:05:24,741 --> 00:05:27,911 Yes... it was too peaceful in here. 79 00:05:30,539 --> 00:05:34,459 Why don't you go for a trot, dear? You haven't left the house in days. 80 00:05:34,543 --> 00:05:36,002 I'm quite alright, thank you. 81 00:05:36,086 --> 00:05:39,756 Despite the glare from the gaudy drapes you seem to have spent our nest egg on. 82 00:05:42,092 --> 00:05:45,303 I'm sure I don't need to remind you that I purchased these drapes 83 00:05:45,387 --> 00:05:46,888 before you lost our money. 84 00:05:46,972 --> 00:05:49,808 Around the time you were telling me to stay out of our finances 85 00:05:49,891 --> 00:05:52,102 and trust that you were going to make us rich. 86 00:05:54,854 --> 00:05:56,731 Would you excuse us for a moment, please? 87 00:06:04,573 --> 00:06:06,533 We'll never return to England now, will we? 88 00:06:06,616 --> 00:06:08,201 We're stuck here! 89 00:06:08,785 --> 00:06:12,372 What about the girls? What about their future? 90 00:06:14,374 --> 00:06:17,043 This is something that happened to our whole family. 91 00:06:17,127 --> 00:06:18,837 You cannot just refuse to engage... 92 00:06:18,920 --> 00:06:22,048 At least I was trying to do something, 93 00:06:22,132 --> 00:06:25,468 while you flit around all day doing nothing. 94 00:07:28,073 --> 00:07:30,533 "Matthew, I'm sure I've made it clear by now, 95 00:07:30,617 --> 00:07:34,120 but I've been thinking of you since we reconnected last year. 96 00:07:34,204 --> 00:07:36,998 If you could find it in your heart to respond, 97 00:07:37,082 --> 00:07:38,667 it would mean the world to me. 98 00:07:38,750 --> 00:07:41,002 You are a special man. 99 00:07:41,086 --> 00:07:42,545 Yours, Jeannie." 100 00:07:43,088 --> 00:07:45,256 Have you ever heard anything more romantic? 101 00:07:45,340 --> 00:07:47,133 What does it mean? 102 00:07:47,217 --> 00:07:48,593 Don't you see? 103 00:07:48,677 --> 00:07:51,221 A widow, who believes her days of love are behind her, 104 00:07:51,304 --> 00:07:52,722 is suddenly reacquainted 105 00:07:52,806 --> 00:07:55,976 with the kindest, most wonderful man, who she knew in school, 106 00:07:56,059 --> 00:07:57,769 only to discover 107 00:07:57,852 --> 00:08:01,481 that he has lived his whole life without the bliss of true love. 108 00:08:01,564 --> 00:08:03,608 They knew each other in school? 109 00:08:03,692 --> 00:08:05,944 Why, Gilbert and I knew each other in school. 110 00:08:07,821 --> 00:08:10,198 Maybe Matthew's been waiting for Jeannie this whole time. 111 00:08:10,281 --> 00:08:12,158 Why isn't he writing her back? 112 00:08:12,826 --> 00:08:14,786 He doesn't have the words. 113 00:08:16,496 --> 00:08:21,126 It would be awful to live a life without true love. 114 00:08:24,504 --> 00:08:26,256 I will be an agent of romance. 115 00:08:26,715 --> 00:08:29,384 How can you be sure that Matthew and Jeannie are in love? 116 00:08:32,470 --> 00:08:34,139 Did you ever go courting, Matthew? 117 00:08:36,266 --> 00:08:40,353 Uh... c-can't say as I did, no. 118 00:08:41,021 --> 00:08:44,107 Well, do you... believe in true love? 119 00:08:44,190 --> 00:08:47,318 Well, now... I got no reason to, uh... 120 00:08:47,402 --> 00:08:49,029 disbelieve it, I suppose. 121 00:08:49,112 --> 00:08:52,198 But did you ever feel the ache of love in your own heart? 122 00:08:52,282 --> 00:08:54,284 I wonder if Marilla isn't the one that y... 123 00:08:54,367 --> 00:08:56,077 I want to talk to you. 124 00:08:58,747 --> 00:09:00,457 Alright, then. 125 00:09:00,540 --> 00:09:02,542 Uh, well, then... 126 00:09:05,003 --> 00:09:05,837 Anne... 127 00:09:07,047 --> 00:09:09,924 if you're having... uh... 128 00:09:10,008 --> 00:09:11,551 feelings... 129 00:09:11,634 --> 00:09:14,929 a-about a... a... a boy... 130 00:09:15,013 --> 00:09:16,556 Not me! 131 00:09:23,438 --> 00:09:25,315 Oh, uh, excuse me, Anne. 132 00:09:25,982 --> 00:09:29,194 Jerry, let me give you some instructions about the hay. 133 00:09:30,570 --> 00:09:33,865 Blythe, you ready? One rum, one babash. 134 00:09:37,786 --> 00:09:39,954 Ooh! Oof. 135 00:09:40,038 --> 00:09:41,831 You sure that's not gonna kill you? 136 00:09:41,915 --> 00:09:44,584 No. That's what makes it good. The danger. 137 00:09:44,667 --> 00:09:46,711 Got to taste death to feel alive, Blythe. 138 00:09:46,795 --> 00:09:48,505 Not for you, though, first-timer. 139 00:09:48,588 --> 00:09:51,925 Babash... local delicacy. You'll be sprouting like a weed. 140 00:09:53,051 --> 00:09:57,305 Man, seeing the world, trying new things. 141 00:09:58,056 --> 00:09:59,099 What could be better? 142 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 Gold. 143 00:10:01,017 --> 00:10:04,562 Some girl tell you there might be gold on your land and you'd rather move coal. 144 00:10:05,146 --> 00:10:08,733 I wouldn't say that girl's the most reliable narrator. 145 00:10:10,235 --> 00:10:12,987 You are crazy! If I had somebody pretty back home, 146 00:10:13,071 --> 00:10:15,573 gold or no, I'd be up outta here. 147 00:10:15,657 --> 00:10:19,160 It's not like that with Anne. She's just a friend. 148 00:10:19,244 --> 00:10:20,537 Yeah. 149 00:10:20,620 --> 00:10:24,207 A friend that make you smile and act like a moke. Be a man. 150 00:10:24,916 --> 00:10:25,750 I am. 151 00:10:25,834 --> 00:10:28,503 Only a boy can't admit when he's gone over a lady. 152 00:10:31,840 --> 00:10:34,467 Would a boy stare danger right in the eye? 153 00:10:34,926 --> 00:10:36,427 - And swallow it? - Hey. No, no! 154 00:10:39,472 --> 00:10:40,682 Oh. 155 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 Oh... 156 00:10:42,851 --> 00:10:44,269 - Oh. Oh! - Oh. 157 00:10:50,150 --> 00:10:52,986 There there, doux-doux. You're a man in truth. 158 00:10:54,154 --> 00:10:55,655 Come, come. 159 00:10:58,283 --> 00:11:01,035 Marilla's got a mind to make a new dress, has she? 160 00:11:01,119 --> 00:11:03,538 She'd do well not to let folks see her spending money 161 00:11:03,621 --> 00:11:04,998 at a time when many lost theirs. 162 00:11:05,081 --> 00:11:08,751 I'm not sure a dress made by Marilla will make people think of money. 163 00:11:10,503 --> 00:11:15,049 Although, a store-bought dress from Jeannie's shop, on the other hand. 164 00:11:15,133 --> 00:11:18,803 It was ever so nice of Matthew to ask Jeannie to make me a dress last year. 165 00:11:18,887 --> 00:11:21,389 Did they know each other well? In school? 166 00:11:21,472 --> 00:11:24,225 Can't say I remember much, seeing as it was decades ago. 167 00:11:24,309 --> 00:11:27,186 I do recall that he walked her home a few times. 168 00:11:29,564 --> 00:11:34,193 But after his brother Michael died, that was the end of everything. 169 00:11:34,277 --> 00:11:36,112 The end of everything? How so? 170 00:11:36,195 --> 00:11:38,698 It changed the course of all the Cuthberts' lives. 171 00:11:39,407 --> 00:11:40,366 And Matthew, 172 00:11:40,450 --> 00:11:43,786 he went into that barn... and he never came out. 173 00:11:48,541 --> 00:11:50,919 Love thwarted by tragedy. 174 00:11:52,462 --> 00:11:54,213 Dearest Jeannie, 175 00:11:55,131 --> 00:11:58,801 I am deeply sorry... 176 00:12:00,803 --> 00:12:03,264 it has... 177 00:12:03,348 --> 00:12:05,850 taken so long... 178 00:12:05,934 --> 00:12:10,563 to answer your letters. 179 00:12:12,815 --> 00:12:14,484 Do not move. 180 00:12:15,401 --> 00:12:18,071 Minnie May. Minnie May, what are you doing?! 181 00:12:18,655 --> 00:12:20,365 Stop it, Minnie May! 182 00:12:22,742 --> 00:12:24,869 Social Etiquette? 183 00:12:24,953 --> 00:12:27,246 - Girls! - It was... it was Minnie May! 184 00:12:27,330 --> 00:12:28,665 - Diana did it! - Hush! 185 00:12:28,748 --> 00:12:31,542 I can see this book has arrived not a moment too soon. 186 00:12:32,502 --> 00:12:36,005 If you can't be finished in Paris, you will be taught at home. 187 00:12:36,089 --> 00:12:38,716 It's time to learn to be proper ladies. 188 00:12:39,259 --> 00:12:41,261 Childhood... is over. 189 00:12:43,930 --> 00:12:44,889 Girls. 190 00:13:01,656 --> 00:13:04,117 Yes, well... isn't that something. 191 00:13:05,118 --> 00:13:08,663 Changing the world, are we, dear? One curtsy at a time? 192 00:13:14,544 --> 00:13:17,547 It's been a while since I've seen you out of the house, Marilla. 193 00:13:17,630 --> 00:13:19,966 I've been curious to see how the Cuthberts have been faring 194 00:13:20,049 --> 00:13:22,260 since the golden boy made off with all our savings. 195 00:13:22,343 --> 00:13:25,555 Of course I do understand why you haven't been out and about. 196 00:13:25,638 --> 00:13:27,598 And it's likely best you stay away from the church 197 00:13:27,682 --> 00:13:29,726 on account of the whole town is still quite sore. 198 00:13:30,560 --> 00:13:32,437 We were made to look like fools, 199 00:13:32,520 --> 00:13:34,147 and folks are suffering. 200 00:13:34,230 --> 00:13:35,732 It's not just the Barrys. 201 00:13:35,815 --> 00:13:40,069 Close on half the congregation had given Nate their money before he made off. 202 00:13:40,153 --> 00:13:42,572 Do you think that's gonna make for an easy winter? 203 00:13:42,655 --> 00:13:44,949 There is indeed gold in Avonlea. 204 00:13:45,033 --> 00:13:46,743 A hundred and fifty dollars per test... 205 00:13:46,826 --> 00:13:49,370 That's close to half of what most folks make in a year. 206 00:13:49,454 --> 00:13:51,080 We're in such danger, Marilla! 207 00:13:51,164 --> 00:13:53,207 I didn't think it was right to sit here, 208 00:13:53,291 --> 00:13:54,917 serve tea and not say something. 209 00:13:57,462 --> 00:13:59,047 I do blame myself. 210 00:14:00,256 --> 00:14:03,468 I brought them here, allowed them in. 211 00:14:07,472 --> 00:14:09,098 Well, now, 212 00:14:09,182 --> 00:14:11,517 anyone with your dire financial straits last Christmas 213 00:14:11,601 --> 00:14:14,312 would've done the same thing. It's not your fault. 214 00:14:14,395 --> 00:14:17,482 That's what I say. All will be forgiven in time. 215 00:14:18,691 --> 00:14:19,859 Apart from the minister. 216 00:14:20,610 --> 00:14:22,653 He had his heart set on a new chaise lounge 217 00:14:22,737 --> 00:14:24,989 from which to better talk off the ear of the Lord. 218 00:14:25,073 --> 00:14:28,618 Be a few moons before you're back in his good books. 219 00:14:34,082 --> 00:14:35,875 We'll put it behind us. 220 00:14:38,795 --> 00:14:42,757 Wares for sale! Wares for sale! Something for everybody! 221 00:14:42,840 --> 00:14:44,092 Uh! 222 00:14:44,675 --> 00:14:45,968 Uh... 223 00:14:46,052 --> 00:14:47,678 beautiful day, ya? 224 00:14:51,099 --> 00:14:53,768 Oh. Where are these from? 225 00:14:53,851 --> 00:14:55,603 Oh, wait. A Russian tsar, 226 00:14:55,686 --> 00:14:59,315 Anatoly, pulled these off his dying brother in battle. 227 00:14:59,399 --> 00:15:01,067 And his brother, who was a pacifist, 228 00:15:01,150 --> 00:15:04,487 who went to war only to protect greedy Anatoly, 229 00:15:04,570 --> 00:15:08,449 and who, in death, taught the tsar to lead with love. 230 00:15:08,533 --> 00:15:11,828 Such an interesting, um, uh... 231 00:15:11,911 --> 00:15:13,037 - Imagination? - Hm! 232 00:15:13,121 --> 00:15:15,331 Yes, I get that quite a bit. 233 00:15:15,415 --> 00:15:16,916 Oh, what's this? 234 00:15:17,333 --> 00:15:19,752 That... belonged to my wife. 235 00:15:20,545 --> 00:15:22,964 She give in hope I sell and we together sooner. 236 00:15:23,756 --> 00:15:25,341 Where is she? 237 00:15:25,425 --> 00:15:27,969 She and my children still in Germany. 238 00:15:28,052 --> 00:15:30,513 I work night and day to bring them here. 239 00:15:30,596 --> 00:15:33,015 Not good for Jewish people there. 240 00:15:34,142 --> 00:15:36,018 Treated like, uh... 241 00:15:37,019 --> 00:15:38,563 You must miss them so. 242 00:15:39,272 --> 00:15:41,065 Now I know what it is to have a family, 243 00:15:41,149 --> 00:15:44,861 I cannot fathom what it would be like not to see them every day. 244 00:15:50,450 --> 00:15:54,912 Oh, I would die to be able to give my bosom friend something like this. 245 00:15:54,996 --> 00:15:56,581 It's broken. 246 00:15:58,583 --> 00:16:02,170 I think broken things have such a sad beauty. 247 00:16:02,253 --> 00:16:05,756 After years of stories and triumph 248 00:16:05,840 --> 00:16:08,426 and tragedy infused into them, 249 00:16:08,509 --> 00:16:12,096 they can be much more romantical than new things 250 00:16:12,180 --> 00:16:14,182 that haven't lived at all. 251 00:16:23,149 --> 00:16:24,817 Oh, I don't have any money. 252 00:16:24,901 --> 00:16:26,194 It's yours. 253 00:16:27,987 --> 00:16:30,031 You! Get away from her! 254 00:16:30,114 --> 00:16:32,074 - Wha... - How dare you trespass?! 255 00:16:32,158 --> 00:16:33,659 Uh, but... but... 256 00:16:33,743 --> 00:16:36,704 - Marilla... it's alright! - Madam, I... 257 00:16:36,787 --> 00:16:37,747 Off my land! 258 00:16:39,582 --> 00:16:41,125 He's a peddler, he's kind. 259 00:16:41,209 --> 00:16:44,420 - Anne! - It's fine. I go. I go. 260 00:16:47,507 --> 00:16:49,091 Anne Shirley-Cuthbert! 261 00:16:49,175 --> 00:16:51,719 How many times have I warned you about speaking to strangers?! 262 00:16:51,802 --> 00:16:54,347 - And Italians at that! - He's not Italian and he gave me... 263 00:16:54,430 --> 00:16:57,266 You can't just go around inviting strange men into the house! 264 00:16:58,851 --> 00:17:00,770 I didn't invite him in. 265 00:17:03,022 --> 00:17:04,607 Go to your room, please. 266 00:17:52,280 --> 00:17:53,906 There you are, miss. 267 00:17:58,077 --> 00:17:59,704 Dearest Jeannie... 268 00:18:05,418 --> 00:18:07,420 My... 269 00:18:07,503 --> 00:18:08,671 darling... 270 00:18:09,422 --> 00:18:10,923 Jeannie. 271 00:18:14,510 --> 00:18:16,095 Have you heard... 272 00:18:17,513 --> 00:18:20,308 of... a calla lily? 273 00:18:20,808 --> 00:18:23,102 Anne! School! 274 00:18:27,732 --> 00:18:30,276 I never want to be a lady. 275 00:18:30,359 --> 00:18:33,362 If little girls could understand the vulgarity of putting heads together 276 00:18:33,446 --> 00:18:36,574 and giggling as if the whole world was a ridiculous affair, 277 00:18:36,657 --> 00:18:39,869 they would refrain from such unmitigated nonsense. 278 00:18:39,952 --> 00:18:42,038 "No laughing. No waddling. 279 00:18:42,121 --> 00:18:45,082 Only look straight ahead of you when walking. 280 00:18:45,166 --> 00:18:48,169 Burping is social ruin"? Ah... 281 00:18:48,878 --> 00:18:51,255 We can no longer afford finishing school in Paris, 282 00:18:51,339 --> 00:18:53,758 so Mother's determined to finish me herself. 283 00:18:54,425 --> 00:18:56,010 She says childhood is over. 284 00:18:56,886 --> 00:18:59,555 But... but how can you be done having a childhood 285 00:18:59,639 --> 00:19:01,515 when I've only just begun? 286 00:19:01,599 --> 00:19:03,017 Oh, Anne. 287 00:19:07,772 --> 00:19:09,690 - Sorry. - It's alright. 288 00:19:09,774 --> 00:19:13,402 We've only just learned that our friendship has been sentenced to death. 289 00:19:15,237 --> 00:19:18,491 Is there a ridiculous, hateful book that teaches boys to be men? 290 00:19:18,574 --> 00:19:20,660 If there was, it... wouldn't help me. 291 00:19:21,327 --> 00:19:22,203 What do you mean? 292 00:19:23,496 --> 00:19:25,247 Nothing. Sorry. 293 00:19:37,301 --> 00:19:39,762 Social ruin! 294 00:19:43,140 --> 00:19:44,350 Shhh. 295 00:19:45,559 --> 00:19:46,977 I'm sorry. 296 00:19:49,146 --> 00:19:51,691 - Have another one for you, Mr. Cuthbert. - Yeah? Much obliged. 297 00:20:02,243 --> 00:20:05,371 Seems there's been a flurry of post of late. 298 00:20:08,416 --> 00:20:11,669 Don't suppose it'd kill you to respond to Jeannie. 299 00:20:21,804 --> 00:20:23,389 That'll be all for me, then. 300 00:20:25,683 --> 00:20:26,851 Good night. 301 00:21:03,429 --> 00:21:06,307 "In answer... to your question..."? 302 00:21:14,857 --> 00:21:16,317 To your question... 303 00:22:27,054 --> 00:22:29,223 Yes! Rescue me from geometry, 304 00:22:29,306 --> 00:22:31,809 the most uninspired form of torture. 305 00:22:37,022 --> 00:22:38,148 I know... 306 00:22:39,942 --> 00:22:41,527 you've written to Jeannie. 307 00:22:43,529 --> 00:22:44,947 I want to tell you... 308 00:22:46,866 --> 00:22:48,117 It's not right. 309 00:22:51,036 --> 00:22:53,706 I wasn't... I wasn't trying to go behind your back. 310 00:22:54,373 --> 00:22:55,583 I just... 311 00:22:56,875 --> 00:23:00,254 Y-you can't... live a life without true love... 312 00:23:00,337 --> 00:23:03,173 It's not your affair to meddle in. 313 00:23:06,093 --> 00:23:07,261 Jeannie is... 314 00:23:08,554 --> 00:23:10,180 Folks have... 315 00:23:10,889 --> 00:23:12,182 real feelings. 316 00:23:13,767 --> 00:23:15,060 What you did... 317 00:23:17,021 --> 00:23:18,439 it's not right. 318 00:23:43,797 --> 00:23:45,132 This is cold again. 319 00:23:45,883 --> 00:23:48,969 Minnie May, stop chewing so noisily. You sound like an animal. 320 00:23:53,599 --> 00:23:56,226 Don't stare when someone is scolding their child. 321 00:23:56,310 --> 00:23:57,728 It's extremely rude. 322 00:23:57,811 --> 00:24:00,022 I see the finishing is going well. 323 00:24:00,230 --> 00:24:03,567 At this rate, they'll be married to fishmongers before we know it. 324 00:24:19,249 --> 00:24:22,211 What's wrong with Mr. Cuthbert? Everything is better now. 325 00:24:22,294 --> 00:24:24,046 We... we caught the bad guys. 326 00:24:25,172 --> 00:24:27,174 Is he sad that people lost money? 327 00:24:28,759 --> 00:24:32,179 - Is he... is he sick again? His heart? - It's none of your business! 328 00:25:45,502 --> 00:25:49,256 Have you ever hurt someone so badly that they couldn't love you anymore? 329 00:26:37,471 --> 00:26:39,348 How could you do such a thing?! 330 00:26:40,015 --> 00:26:41,266 Do you have any control? 331 00:26:41,350 --> 00:26:44,186 You'll be fortunate if you can get a fishmonger to marry you... 332 00:26:44,269 --> 00:26:45,437 - Diana! - What?! 333 00:26:53,070 --> 00:26:54,196 You wet the bed. 334 00:26:56,490 --> 00:26:59,076 How come no one loves each other anymore? 335 00:27:04,206 --> 00:27:05,499 I'm sorry. 336 00:27:17,511 --> 00:27:18,679 I'm so sorry. 337 00:27:36,363 --> 00:27:38,532 Can we have a conversation, please? 338 00:27:39,032 --> 00:27:41,618 If you could forgo the wounded-bird act. 339 00:27:48,625 --> 00:27:51,628 There is too much stress and anger in this house. 340 00:27:52,713 --> 00:27:56,300 If we don't stop being enemies and start speaking to one another, 341 00:27:56,383 --> 00:27:58,010 we're going to ruin our girls. 342 00:27:58,093 --> 00:28:00,888 I'm not the one playing the drill sergeant with them. 343 00:28:00,971 --> 00:28:03,307 I understand I have a role in this! 344 00:28:03,390 --> 00:28:06,768 But it doesn't change the fact that we need to talk! 345 00:28:06,852 --> 00:28:09,980 And what is it you would like to talk about, dear? 346 00:28:10,063 --> 00:28:13,609 What would you like to force me to say, aloud, in front of you? 347 00:28:13,692 --> 00:28:16,361 That I'm a fool? That I'm ashamed? 348 00:28:16,445 --> 00:28:18,363 That I've made a huge mistake? 349 00:28:18,447 --> 00:28:19,489 Yes. 350 00:28:21,366 --> 00:28:24,369 Because then I'd be able to tell you I would've agreed with you. 351 00:28:24,453 --> 00:28:28,415 If you'd asked for my thoughts on the gold or the investment idea, 352 00:28:28,498 --> 00:28:30,292 I would've agreed. 353 00:28:30,375 --> 00:28:33,086 And then we could've both been fools together. 354 00:28:33,170 --> 00:28:37,966 But you insist on taking this all upon yourself... then and now! 355 00:28:51,897 --> 00:28:56,318 I just... wanted to do something that mattered for once... 356 00:28:56,693 --> 00:29:01,031 in my... sorry... irrelevant life. 357 00:29:17,464 --> 00:29:19,800 I don't want us to not make mistakes. 358 00:29:21,551 --> 00:29:23,345 I just want to be included. 359 00:29:25,222 --> 00:29:27,057 I want us to be partners. 360 00:29:33,480 --> 00:29:35,983 "I know how hard it is for you to express yourself. 361 00:29:36,692 --> 00:29:38,485 That has never been my weak point. 362 00:29:38,568 --> 00:29:40,654 And then I thought back to when you told me 363 00:29:40,737 --> 00:29:42,489 not to give up all my romance. 364 00:29:42,990 --> 00:29:45,742 And that, together with what Mrs. Lynde told me 365 00:29:45,826 --> 00:29:48,453 about when Michael died and how hard..." 366 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 I can well understand all that. 367 00:29:51,832 --> 00:29:53,750 I just wish you hadn't done it. 368 00:30:07,848 --> 00:30:10,309 Make haste sending that love letter, Blythe. 369 00:30:10,392 --> 00:30:11,977 It's not a love letter. 370 00:30:12,060 --> 00:30:15,272 - Right. I forgot. - I'm serious. It's not a love letter. 371 00:30:20,277 --> 00:30:23,113 How long they say till she gets your love letter? 372 00:30:23,196 --> 00:30:26,408 It's not a love letter. Maybe a month? 373 00:30:32,205 --> 00:30:35,417 Help! 374 00:30:36,585 --> 00:30:37,711 Ah! Please! 375 00:30:37,794 --> 00:30:40,297 You, you don't come back here again! 376 00:30:40,380 --> 00:30:42,341 Please! 377 00:30:43,008 --> 00:30:44,301 No! Pl... 378 00:30:44,801 --> 00:30:48,055 - What's wrong? What is it? - She's in labor! 379 00:30:48,138 --> 00:30:50,849 Miss, where's your family? 380 00:30:50,932 --> 00:30:53,852 She ain't have one, and her brothel mother just threw her out! 381 00:30:53,935 --> 00:30:55,729 - There a doctor coming? - Hey! 382 00:30:55,812 --> 00:30:58,607 - Miss? Is a doctor on the way? - Open this door! You can't do this! 383 00:30:58,690 --> 00:31:00,067 - Open the door! - Miss? 384 00:31:00,150 --> 00:31:02,569 Open this door! 385 00:31:03,820 --> 00:31:05,822 You can't do this! Open the door! 386 00:31:05,906 --> 00:31:07,908 Open the door! 387 00:31:24,174 --> 00:31:25,842 Miss? 388 00:31:25,926 --> 00:31:27,177 Miss? 389 00:31:28,678 --> 00:31:30,055 Miss. 390 00:31:31,848 --> 00:31:33,433 Miss. 391 00:31:34,309 --> 00:31:35,685 I know you must be scared. 392 00:31:38,480 --> 00:31:40,023 What's your name? 393 00:31:40,107 --> 00:31:42,442 Ru... Ruth. 394 00:31:42,526 --> 00:31:44,236 Ruth, I'm Gilbert. 395 00:31:46,905 --> 00:31:48,115 Your waters have broken. 396 00:31:48,198 --> 00:31:50,534 Ah! Yes! Yes! 397 00:32:02,712 --> 00:32:05,298 - We have to get help. - No time. This is happening now. 398 00:32:05,382 --> 00:32:07,676 I need your babash. 399 00:32:07,759 --> 00:32:08,885 I need to sterilize. 400 00:32:08,969 --> 00:32:10,512 Crazy? You ain't delivering that baby. 401 00:32:10,595 --> 00:32:12,347 What on the green earth makes you think you... 402 00:32:12,431 --> 00:32:14,975 - I've done it before! - On a farm! Cows! This is different! 403 00:32:15,058 --> 00:32:17,018 I know that! 404 00:32:17,602 --> 00:32:19,938 You can go and find help, or you can help me in here. 405 00:32:28,488 --> 00:32:31,366 - What are you doing?! - Ruth, your baby's coming now. 406 00:32:31,450 --> 00:32:34,911 No. No, you stay away from me! 407 00:32:36,371 --> 00:32:40,292 - We're here to help. - You keep that white man away from me!! 408 00:32:40,375 --> 00:32:43,086 I know. This pasty fella trying to come at you? 409 00:32:43,170 --> 00:32:46,006 I was not sure when I met him neither. He'll talk your ear off 410 00:32:46,089 --> 00:32:48,383 and don't know much about the world. But he knows birthing. 411 00:32:48,467 --> 00:32:50,051 He's my brother and I trust him. 412 00:32:50,135 --> 00:32:52,179 If your baby's coming, he can't leave you. 413 00:32:52,262 --> 00:32:56,099 - I can go for help. - No! No, no, no, no, no... 414 00:32:56,183 --> 00:32:59,519 We're here for you, in truth, if you'll have us. 415 00:33:02,063 --> 00:33:04,191 Wh-what now, Blythe? 416 00:33:04,274 --> 00:33:05,734 Blythe! 417 00:33:05,817 --> 00:33:08,737 Dilation! I need to see that her body is prepared. Help her down here! 418 00:33:08,820 --> 00:33:10,822 Ruth, I'm gonna need you to lie down. 419 00:33:10,906 --> 00:33:11,740 Alright? 420 00:33:16,620 --> 00:33:18,079 Get behind her. Support her. 421 00:33:19,414 --> 00:33:21,082 Good. 422 00:33:23,752 --> 00:33:25,504 Begging your pardon, miss? 423 00:33:27,464 --> 00:33:28,465 Alright. 424 00:33:35,138 --> 00:33:38,767 Alright. It's time. Alright, uh... 425 00:33:41,603 --> 00:33:44,564 What?! What is it?! What? 426 00:33:47,359 --> 00:33:48,693 Your baby's breech. 427 00:33:48,777 --> 00:33:51,029 What is that?! 428 00:33:51,112 --> 00:33:54,449 It-it's not in a deliverable position. I'm gonna need to adjust it. 429 00:33:57,327 --> 00:33:59,454 Hold onto me, Ruth! 430 00:34:01,122 --> 00:34:03,041 Hold onto me! 431 00:34:05,669 --> 00:34:06,711 Ruth. Ruth. 432 00:34:06,795 --> 00:34:08,171 Do you want to know something? 433 00:34:08,672 --> 00:34:10,340 I was a breech baby too, 434 00:34:10,423 --> 00:34:12,801 and I lived to tell the tale. 435 00:34:14,970 --> 00:34:18,056 He was in his mother just like your baby is in you now. 436 00:34:18,139 --> 00:34:22,602 Look at him! Strong, strapping lad. Well, he kind of skinny, but... 437 00:34:49,713 --> 00:34:53,508 It's moved! The baby is ready! You'll have to start pushing now! 438 00:34:53,592 --> 00:34:56,428 - I can't, I can't! It hurts! - Yes, you can! 439 00:34:56,511 --> 00:34:59,347 - Push, Ruth. You're doing so well! - Ready? Push! 440 00:34:59,431 --> 00:35:01,182 Push! 441 00:35:02,350 --> 00:35:04,227 - Push! - Push! 442 00:35:04,311 --> 00:35:06,521 Push, Ruth! 443 00:35:07,147 --> 00:35:08,732 Come on, Ruth, you can do it! 444 00:35:13,695 --> 00:35:16,197 Almost there. One more, one more! Push! 445 00:35:54,569 --> 00:35:57,072 You see that face? She's beautiful. 446 00:35:58,573 --> 00:36:00,158 Thank you. 447 00:36:25,392 --> 00:36:27,852 Any idea where Matthew's off to? 448 00:36:33,316 --> 00:36:36,528 Well... I think I've ruined everything. 449 00:36:42,826 --> 00:36:43,702 Whoa! 450 00:36:44,285 --> 00:36:45,829 Come on, change, boys. 451 00:36:47,831 --> 00:36:49,624 Let's change. Switch it up! 452 00:36:55,296 --> 00:36:57,298 Wouldn't mind having one of those. 453 00:36:57,382 --> 00:36:59,384 A struggling, wailing lil' fella. 454 00:36:59,467 --> 00:37:02,429 Throw the ball with. Bouff when he backchats. 455 00:37:03,722 --> 00:37:05,432 I could see that for you. 456 00:37:05,515 --> 00:37:08,393 Got no way to raise him up right. You need land for that. 457 00:37:09,644 --> 00:37:12,230 What kind of strange child were you anyway, Blythe? 458 00:37:12,313 --> 00:37:14,482 Needing to know about your own breech birth. 459 00:37:15,608 --> 00:37:19,237 I didn't want to know about my birth. I wanted to know about my mother. 460 00:37:19,320 --> 00:37:20,989 So I asked my father. 461 00:37:23,616 --> 00:37:25,410 She died giving birth to me. 462 00:37:26,119 --> 00:37:28,455 Sorry. My brain is slow. 463 00:37:28,997 --> 00:37:30,081 It's alright. 464 00:37:31,166 --> 00:37:32,917 Didn't want Ruth to know that part. 465 00:37:38,089 --> 00:37:39,632 I don't want to be a farmer. 466 00:37:39,716 --> 00:37:42,302 You said that before. Now you're sure? 467 00:37:45,096 --> 00:37:47,515 Guess there's other things calling out to you. 468 00:37:47,599 --> 00:37:49,225 Eh... Doc? 469 00:37:57,192 --> 00:37:59,027 It's a powerful thing 470 00:37:59,110 --> 00:38:01,404 to have done someone wrong... 471 00:38:01,488 --> 00:38:03,698 when you truly didn't intend it. 472 00:38:04,657 --> 00:38:07,535 I tried to apologize, but it didn't fix anything. 473 00:38:10,163 --> 00:38:11,790 I allow we must... 474 00:38:11,873 --> 00:38:14,626 let people feel how they need to... 475 00:38:15,585 --> 00:38:17,378 and process in their own time. 476 00:38:25,136 --> 00:38:28,473 Would you like to talk about the letters, Matthew? 477 00:38:28,556 --> 00:38:31,518 Uh, yes, uh... I would, yes. 478 00:38:32,143 --> 00:38:33,311 Uh... 479 00:38:36,815 --> 00:38:39,108 I meant to write you back, but I, um... 480 00:38:40,527 --> 00:38:45,198 Were you able to tell it was Anne writing? It was not me. 481 00:38:45,281 --> 00:38:47,826 I only... I just found out about it. 482 00:38:48,409 --> 00:38:49,536 Oh, goodness. 483 00:38:51,621 --> 00:38:52,956 Oh, of course. 484 00:38:53,832 --> 00:38:56,251 Now that you mention it, I should've put it together. 485 00:38:56,334 --> 00:38:58,002 Jeannie, I'd like to apologize... 486 00:38:58,086 --> 00:39:00,713 I... I did feel that the letters were unlike you, but... 487 00:39:00,797 --> 00:39:03,091 I suppose part of me hoped... 488 00:39:03,174 --> 00:39:06,970 I should've answered you straight away. I mean, that's my fault in it. 489 00:39:07,220 --> 00:39:10,181 I didn't intend to make you uncomfortable, Matthew. 490 00:39:10,265 --> 00:39:11,933 It's just... 491 00:39:12,016 --> 00:39:14,602 It's just been so nice to reacquaint. 492 00:39:17,564 --> 00:39:19,232 I had thought of you... 493 00:39:20,400 --> 00:39:21,985 after I left school, 494 00:39:22,569 --> 00:39:23,695 over the years. 495 00:39:24,320 --> 00:39:26,906 And I did appreciate the letters. It's only... 496 00:39:26,990 --> 00:39:29,993 it took Anne so long to get here and... 497 00:39:31,244 --> 00:39:33,746 You want to spend the time you have left with her. 498 00:39:42,213 --> 00:39:44,299 To be quite honest, I felt overwhelmed 499 00:39:44,382 --> 00:39:47,468 when you did respond and compared me to calla lilies. 500 00:39:50,889 --> 00:39:55,310 - She does have a way with words. - I'm not certain that I want to know. 501 00:39:58,897 --> 00:40:00,815 Children make mistakes and not always 502 00:40:00,899 --> 00:40:03,484 with the best of intentions, unlike your Anne. 503 00:40:05,403 --> 00:40:09,240 She didn't have an easy go of it. You know, before. 504 00:40:09,782 --> 00:40:13,661 She's certainly been blessed with a life with you at Green Gables. 505 00:40:19,042 --> 00:40:21,044 We could go back if you like. 506 00:40:21,794 --> 00:40:24,172 Or there's a lovely trail up ahead. 507 00:40:26,841 --> 00:40:30,053 W-wouldn't mind seeing that trail, if you've got the time. 508 00:40:47,946 --> 00:40:49,864 - Ah! - Aha! 509 00:41:09,676 --> 00:41:11,678 Whoa. 510 00:41:39,330 --> 00:41:40,707 Whoa, whoa. 511 00:42:12,071 --> 00:42:13,322 I'm sorry, Matthew. 512 00:42:14,699 --> 00:42:17,618 I just didn't want you to miss out on love. 513 00:42:17,702 --> 00:42:19,787 I don't know how... 514 00:42:20,288 --> 00:42:21,956 you could think that, uh... 515 00:42:22,373 --> 00:42:24,167 I don't have... 516 00:42:24,959 --> 00:42:25,918 love. 517 00:42:28,046 --> 00:42:29,547 I have you. 518 00:42:52,445 --> 00:42:53,571 I'm free to be a girl! 519 00:42:53,654 --> 00:42:55,990 Mother says there's plenty of time to become a lady. 520 00:42:56,074 --> 00:42:58,743 And at least for a little while longer, we can play! 521 00:42:58,826 --> 00:43:00,286 Oh, Diana, if you'd come and told me 522 00:43:00,369 --> 00:43:02,330 a Fairy Queen had come to stay in your house, 523 00:43:02,413 --> 00:43:05,458 I couldn't be happier than this moment! 524 00:43:05,541 --> 00:43:08,127 Oh, I have something for you! 525 00:43:11,547 --> 00:43:12,590 Oh. 526 00:43:17,136 --> 00:43:18,346 We can each have a part. 527 00:43:19,013 --> 00:43:21,265 And it will only be whole when we're together. 528 00:43:28,564 --> 00:43:31,526 You're no match for me, Prince Wisteria! 529 00:43:31,609 --> 00:43:34,695 That's what you think, Princess Cordelia! 40031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.