Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,900
I give you mercy.
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,230
- _
- Previously on Z Nation.
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,600
Why the big mystery around
these bizkits anyway?
4
00:00:09,640 --> 00:00:10,819
Nobody likes to talk about
5
00:00:10,820 --> 00:00:12,710
the fact that they contain
human brain matter.
6
00:00:12,720 --> 00:00:14,180
Well where are they getting
the brains from then?
7
00:00:14,190 --> 00:00:16,660
The bizkit bakery is on the
edge of the no go zone.
8
00:00:16,860 --> 00:00:18,200
There's the bakery.
9
00:00:18,330 --> 00:00:19,380
It looks abandoned.
10
00:00:22,460 --> 00:00:25,720
I love the smell of fresh
baked brains in the morning.
11
00:00:25,760 --> 00:00:27,140
I'll take Addy and 10K.
12
00:00:27,150 --> 00:00:29,740
We'll go to Heartland and
figure out this flour thing.
13
00:00:29,840 --> 00:00:31,120
Be careful.
14
00:00:50,430 --> 00:00:53,380
Okay, what about the video where the cat
15
00:00:53,400 --> 00:00:56,130
like totally protects a toddler
from an attacking dog?
16
00:00:56,150 --> 00:00:58,950
Like comes like tearing
around, claws and fangs,
17
00:00:58,970 --> 00:01:01,640
and the dog turns tail and scrams?
18
00:01:02,180 --> 00:01:04,840
We only used the internet
for ordering guns.
19
00:01:07,480 --> 00:01:09,080
Okay, keyboard cat?
20
00:01:09,120 --> 00:01:11,039
Okay, you have to have
seen keyboard cat.
21
00:01:11,040 --> 00:01:12,849
He was everywhere.
22
00:01:12,850 --> 00:01:14,539
Oh, yeah. I think I heard of him.
23
00:01:14,540 --> 00:01:16,760
He... like... types?
24
00:01:20,790 --> 00:01:22,599
What is the deal with cat videos anyway?
25
00:01:22,600 --> 00:01:23,880
Dogs are way cooler.
26
00:01:24,440 --> 00:01:26,300
Dogs can't play piano.
27
00:01:28,300 --> 00:01:30,940
These fields need to be harvested.
28
00:01:31,000 --> 00:01:32,380
They're going to seed.
29
00:01:32,440 --> 00:01:33,579
A friend of mine helped me move
30
00:01:33,580 --> 00:01:35,080
a group of Talkers from here to Limbo.
31
00:01:35,100 --> 00:01:36,940
But I don't know how many
32
00:01:37,000 --> 00:01:39,160
live humans are left to work the fields.
33
00:01:47,250 --> 00:01:49,350
Welcome to Heartland.
34
00:01:49,760 --> 00:01:51,490
What's the plan?
35
00:01:51,990 --> 00:01:54,360
Make contact with the locals and
36
00:01:54,430 --> 00:01:57,240
see what we find out about
what's in these bizkits.
37
00:01:57,440 --> 00:01:59,360
And then what?
38
00:01:59,730 --> 00:02:02,240
What's our end game here?
39
00:02:03,240 --> 00:02:05,619
Help George with this idea of hers.
40
00:02:05,620 --> 00:02:07,240
A new country.
41
00:02:08,880 --> 00:02:11,139
I don't think we're the
nation-building types.
42
00:02:11,140 --> 00:02:12,500
You know?
43
00:02:12,580 --> 00:02:15,550
More like the tear-shit-up types.
44
00:02:15,620 --> 00:02:17,819
Whoever controls the supply of bizkits
45
00:02:17,820 --> 00:02:19,039
controls the new world.
46
00:02:19,040 --> 00:02:21,850
And we want to make sure that we
got the right people in charge.
47
00:02:21,920 --> 00:02:24,280
Uh huh. Like George?
48
00:02:25,530 --> 00:02:27,299
She's a natural leader.
49
00:02:27,300 --> 00:02:28,720
That's who you want in battle.
50
00:02:28,840 --> 00:02:31,100
Yeah, but you pick your battles.
51
00:02:31,830 --> 00:02:34,060
Bodies up ahead. At least two of them.
52
00:02:36,780 --> 00:02:38,140
Mercied?
53
00:02:38,200 --> 00:02:39,340
Looks like it.
54
00:02:40,040 --> 00:02:41,940
Yeah, there's another one here.
55
00:02:42,440 --> 00:02:44,000
Then another.
56
00:02:56,140 --> 00:02:57,640
Farm workers.
57
00:02:58,460 --> 00:03:00,420
Some of them are Talkers.
58
00:03:00,830 --> 00:03:04,800
Looks like somebody didn't
want these bizkits to be made.
59
00:03:04,920 --> 00:03:08,980
Feed... us...
60
00:03:09,900 --> 00:03:11,400
You hear that?
61
00:03:11,440 --> 00:03:16,470
Feed... us...
62
00:03:23,800 --> 00:03:24,820
Psst.
63
00:03:36,400 --> 00:03:43,540
Feed... us...
64
00:03:43,870 --> 00:03:45,600
Feed... me.
65
00:03:45,970 --> 00:03:52,500
Feed... us...
66
00:03:54,740 --> 00:03:57,330
Feed us,
67
00:03:57,360 --> 00:03:59,420
please.
68
00:04:03,520 --> 00:04:04,990
Come out.
69
00:04:05,060 --> 00:04:09,220
Feed... us...
70
00:04:09,230 --> 00:04:11,100
bizkits.
71
00:04:18,480 --> 00:04:22,820
Feed... us...
72
00:04:22,860 --> 00:04:27,400
Feed... us... brains.
73
00:04:30,920 --> 00:04:32,520
10K! Heads up!
74
00:04:32,590 --> 00:04:34,230
- I see them.
- Oh, no, don't shoot.
75
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
That's a Talker.
76
00:04:35,250 --> 00:04:36,770
Are you sure? He looks pretty bad.
77
00:04:36,790 --> 00:04:39,630
She's right. If he's still talking,
78
00:04:39,640 --> 00:04:41,360
he might know something.
79
00:04:42,080 --> 00:04:43,730
Follow my lead.
80
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
I love it when she says that.
81
00:05:03,220 --> 00:05:05,420
We come in peace!
82
00:05:05,990 --> 00:05:08,320
We hear that you're hungry!
83
00:05:08,500 --> 00:05:11,400
But we don't have any bizkits!
84
00:05:11,600 --> 00:05:13,720
But we can help you!
85
00:05:13,790 --> 00:05:15,930
What happens when Talkers stop talking?
86
00:05:16,000 --> 00:05:19,439
Umm, I'm guessing not good.
87
00:05:19,440 --> 00:05:21,610
We don't want to hurt you!
88
00:05:21,630 --> 00:05:23,000
Okay, back off! Back off!
89
00:05:23,070 --> 00:05:24,220
Hey, hey, hey, hey. Don't hurt them.
90
00:05:24,230 --> 00:05:25,440
I'm trying.
91
00:05:25,480 --> 00:05:26,539
Guys, we are drawing a crowd.
92
00:05:26,540 --> 00:05:27,620
We got to get out of here.
93
00:05:27,630 --> 00:05:30,640
Okay, look. There's a
farmhouse in the distance.
94
00:05:30,710 --> 00:05:32,300
Let's make this non-lethal.
95
00:05:32,320 --> 00:05:33,320
On three.
96
00:05:33,330 --> 00:05:35,700
- One. Two.
- Someone's coming!
97
00:05:36,440 --> 00:05:37,680
Doc!
98
00:05:37,900 --> 00:05:38,920
Yes.
99
00:05:38,990 --> 00:05:40,160
Get in!
100
00:05:52,000 --> 00:05:53,010
Good timing.
101
00:05:53,040 --> 00:05:55,360
We got your message from Kaya.
102
00:05:55,400 --> 00:05:56,410
Where you headed?
103
00:05:56,420 --> 00:05:58,900
Ah, farmhouse. It's right up ahead.
104
00:05:58,970 --> 00:06:01,480
Good. Cuz that's about
all the gas we got left.
105
00:06:02,740 --> 00:06:03,850
Hey, punkin'.
106
00:06:03,880 --> 00:06:05,040
Hey, buddy.
107
00:06:06,950 --> 00:06:09,080
Poor baby.
108
00:06:09,150 --> 00:06:11,420
You must be starved.
109
00:06:12,990 --> 00:06:17,320
Well I know where you can
find some nice tasty brains.
110
00:06:17,760 --> 00:06:20,020
It's just waiting to be nibbled.
111
00:06:20,930 --> 00:06:23,790
Why don't you go after them?
112
00:06:35,740 --> 00:06:37,119
Well that's about all she wrote.
113
00:06:37,120 --> 00:06:39,120
I think we're running on fumes.
114
00:07:06,380 --> 00:07:08,860
Talkers. They're hiding in the wheat.
115
00:07:09,460 --> 00:07:11,110
They look hungry.
116
00:07:11,310 --> 00:07:13,180
But they haven't turned yet.
117
00:07:13,250 --> 00:07:14,440
What are they eating?
118
00:07:14,500 --> 00:07:16,120
I know! I know!
119
00:07:18,780 --> 00:07:19,940
Brains.
120
00:07:28,620 --> 00:07:32,640
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
121
00:07:46,280 --> 00:07:47,680
Hey, buddy.
122
00:07:48,480 --> 00:07:51,220
So the Talkers have been
eating your brains?
123
00:07:51,260 --> 00:07:54,320
Everybody wants a piece of Charlie.
124
00:07:55,020 --> 00:07:56,020
Hey.
125
00:07:56,690 --> 00:07:58,800
Charlie, what happened here?
126
00:08:00,830 --> 00:08:02,460
I forgot.
127
00:08:02,500 --> 00:08:04,660
I think they ate that part.
128
00:08:04,730 --> 00:08:05,740
Probably a good thing.
129
00:08:05,750 --> 00:08:06,860
So, buddy?
130
00:08:06,930 --> 00:08:09,970
Are you here alone?
Is anybody else here?
131
00:08:19,210 --> 00:08:21,180
I'm not sure.
132
00:08:29,320 --> 00:08:31,060
Hey, you.
133
00:08:31,890 --> 00:08:34,790
Wanna talk about what happened to Dante?
134
00:08:38,100 --> 00:08:39,300
It's my fault.
135
00:08:40,200 --> 00:08:42,230
I shouldn't have let him go.
136
00:08:42,300 --> 00:08:43,600
That's not true.
137
00:08:43,670 --> 00:08:45,770
It is true, Doc.
138
00:08:46,910 --> 00:08:48,150
It is.
139
00:08:48,170 --> 00:08:50,240
He put his trust in me.
140
00:08:50,300 --> 00:08:52,880
In what I believed in.
141
00:08:54,650 --> 00:08:56,750
And it got him killed.
142
00:08:57,080 --> 00:08:58,140
What?
143
00:08:58,220 --> 00:09:00,460
- You got Dante killed?
- Addy.
144
00:09:01,250 --> 00:09:02,290
Hey.
145
00:09:03,540 --> 00:09:05,720
What happened?
146
00:09:13,860 --> 00:09:16,240
Vigilantes got him.
147
00:09:17,170 --> 00:09:19,680
Killed the Captain and his guard too.
148
00:09:19,820 --> 00:09:23,620
Probably the same bastards
that killed the others.
149
00:09:32,820 --> 00:09:34,600
I'm so sorry.
150
00:09:40,000 --> 00:09:43,920
They chopped him up into pieces
151
00:09:44,200 --> 00:09:47,130
and put him in a trash can.
152
00:09:49,380 --> 00:09:51,100
He did it for me.
153
00:09:54,600 --> 00:09:57,070
He was still alive.
154
00:09:57,140 --> 00:09:58,760
Oh, my God.
155
00:10:01,310 --> 00:10:04,280
I had to mercy him.
156
00:10:06,920 --> 00:10:08,980
You did right.
157
00:10:09,700 --> 00:10:11,690
Who would do that?
158
00:10:11,800 --> 00:10:13,360
Who would do that?
159
00:10:13,430 --> 00:10:14,660
Humans.
160
00:10:14,680 --> 00:10:15,720
Maybe not.
161
00:10:16,830 --> 00:10:18,860
Maybe Talkers.
162
00:10:18,930 --> 00:10:22,640
They left a sign saying, "This
is what happens to traitors."
163
00:10:22,970 --> 00:10:24,740
You know, Newmerica
164
00:10:24,940 --> 00:10:26,240
would be a much better place
165
00:10:26,260 --> 00:10:28,580
if you just got rid
of all of the people.
166
00:10:31,310 --> 00:10:33,079
Maybe the zombies got it right.
167
00:10:33,080 --> 00:10:35,340
Screw everyone.
168
00:10:38,080 --> 00:10:39,620
Hey.
169
00:10:40,390 --> 00:10:41,850
Listen to me.
170
00:10:42,720 --> 00:10:44,519
We will find whoever's behind this,
171
00:10:44,520 --> 00:10:48,120
and we will bring them to justice.
172
00:10:51,300 --> 00:10:53,400
I can't give up.
173
00:10:54,770 --> 00:10:58,060
I can't let Dante's death be in vain.
174
00:11:00,560 --> 00:11:03,840
I have to see this
through, no matter what.
175
00:11:05,210 --> 00:11:08,220
I'm willing to die for a better world.
176
00:11:09,220 --> 00:11:11,110
That's my girl.
177
00:11:11,480 --> 00:11:13,250
That's all we got.
178
00:11:14,220 --> 00:11:15,380
That's all we got.
179
00:11:34,910 --> 00:11:37,370
Man, that'll curl your nose hairs.
180
00:11:39,320 --> 00:11:42,950
Damn. That's some kickin' hooch.
181
00:12:31,860 --> 00:12:33,830
Hey, kid. How's it going?
182
00:12:33,900 --> 00:12:35,480
Oh, damn.
183
00:12:35,740 --> 00:12:38,320
It hurts like a bad mother.
184
00:12:38,340 --> 00:12:40,200
Shut your mouth.
185
00:12:40,270 --> 00:12:43,240
Oh, yeah, nevermind. Let's
try to clean that up.
186
00:12:46,050 --> 00:12:48,480
Well I don't think we
should use that water.
187
00:12:48,550 --> 00:12:51,350
Yeah, no. I got a perfect plan B.
188
00:13:20,060 --> 00:13:21,080
Ow!
189
00:13:25,760 --> 00:13:26,960
You?
190
00:13:29,190 --> 00:13:31,019
Well, Ms. Carver,
191
00:13:31,020 --> 00:13:34,380
looks like you have me
right where you want me.
192
00:13:49,060 --> 00:13:51,860
I should kill you right now.
193
00:13:51,880 --> 00:13:53,620
Put me out of my misery.
194
00:13:54,910 --> 00:13:57,650
Or I could make you wish you were dead.
195
00:13:59,390 --> 00:14:01,350
What do you want me to do?
196
00:14:01,720 --> 00:14:03,490
Unbutton your shirt.
197
00:14:03,560 --> 00:14:04,720
Seriously?
198
00:14:04,790 --> 00:14:08,080
Okay. Okay.
199
00:14:15,000 --> 00:14:16,180
More.
200
00:14:16,840 --> 00:14:19,540
All right.
201
00:14:19,610 --> 00:14:21,060
All right.
202
00:14:36,160 --> 00:14:37,260
Now what?
203
00:14:38,660 --> 00:14:39,940
Kiss me.
204
00:14:40,260 --> 00:14:42,100
Thought you'd never ask, Sundance.
205
00:14:44,760 --> 00:14:46,400
Finn, you bastard!
206
00:14:46,420 --> 00:14:48,000
- You stood me up!
- No!
207
00:14:48,060 --> 00:14:49,899
I waited two days for you.
I thought you were dead.
208
00:14:49,900 --> 00:14:52,440
You know how it is. Zombies.
209
00:14:52,910 --> 00:14:54,570
At least you're alive.
210
00:14:54,600 --> 00:14:55,839
Yeah,
211
00:14:55,840 --> 00:14:58,040
but I don't know for how long.
212
00:14:58,980 --> 00:15:00,540
What do you mean?
213
00:15:02,700 --> 00:15:04,200
What happened?
214
00:15:04,220 --> 00:15:05,920
Someone shot me.
215
00:15:07,340 --> 00:15:08,820
Finn! Finn!
216
00:15:09,960 --> 00:15:12,640
Okay, 10K. This might sting a little.
217
00:15:16,390 --> 00:15:18,630
Yeah, that looks like it really hurts.
218
00:15:21,560 --> 00:15:22,999
No, I wouldn't drink...
219
00:15:26,570 --> 00:15:27,840
Oh.
220
00:15:37,120 --> 00:15:39,260
I feel great.
221
00:15:42,790 --> 00:15:44,479
Well that'll take your mind off
222
00:15:44,480 --> 00:15:46,420
your hand for a while.
223
00:15:47,890 --> 00:15:48,890
Everything okay?
224
00:15:48,940 --> 00:15:50,890
Just a little alcohol poisoning.
225
00:15:50,960 --> 00:15:53,600
He should be fine in a day or three.
226
00:15:53,630 --> 00:15:54,630
Three?
227
00:15:54,640 --> 00:15:57,160
Maybe less if you keep that up.
228
00:15:59,600 --> 00:16:01,040
Okay. All right, I got you.
229
00:16:01,110 --> 00:16:02,600
Here.
230
00:16:02,740 --> 00:16:04,670
Look at that.
231
00:16:04,740 --> 00:16:07,360
Just relax, 10K. And
if you get the spins,
232
00:16:07,370 --> 00:16:09,120
put your head between your knees.
233
00:16:16,100 --> 00:16:18,880
Talkers are still lurking
around out there.
234
00:16:19,590 --> 00:16:20,760
A little help!
235
00:16:23,160 --> 00:16:24,840
This is my friend Finn. He's been shot.
236
00:16:24,860 --> 00:16:26,300
I'm fine, really.
237
00:16:27,260 --> 00:16:28,700
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
238
00:16:28,770 --> 00:16:30,180
Doc?
239
00:16:33,010 --> 00:16:34,580
Hey, you. Feeling better?
240
00:16:34,640 --> 00:16:36,710
Yeah, now that the bleeding stopped.
241
00:16:36,780 --> 00:16:37,980
He's still alive.
242
00:16:38,140 --> 00:16:40,359
But he's lost a lot of blood.
243
00:16:40,360 --> 00:16:42,360
So keep your eye on him.
244
00:16:42,650 --> 00:16:44,650
You are a very lucky man.
245
00:16:44,720 --> 00:16:46,000
The wound was that bad?
246
00:16:46,060 --> 00:16:47,980
No, I'm just a terrible doctor.
247
00:16:48,660 --> 00:16:49,820
Okay.
248
00:16:51,280 --> 00:16:53,740
Ah, my next patient.
If you'll excuse me.
249
00:16:56,060 --> 00:16:58,900
Okay, how do you guys know each other?
250
00:17:00,400 --> 00:17:03,860
When some of my farmhands turned Talker,
251
00:17:03,940 --> 00:17:05,340
Addy was part of the network of people
252
00:17:05,360 --> 00:17:06,886
who helped me get them safely to Limbo.
253
00:17:06,910 --> 00:17:09,300
Yeah, we just kinda hit it off.
254
00:17:09,360 --> 00:17:13,440
And he actually helped me
save a lot of Talkers.
255
00:17:13,510 --> 00:17:15,039
We're like Butch and Sundance.
256
00:17:15,040 --> 00:17:17,410
What happened to the
rest of the farmers?
257
00:17:18,480 --> 00:17:21,220
By the time I made it back,
they'd all been killed.
258
00:17:21,280 --> 00:17:22,750
Converted to Talkers.
259
00:17:26,630 --> 00:17:28,460
- And Charlie?
- Yes?
260
00:17:28,520 --> 00:17:29,930
What about me?
261
00:17:30,000 --> 00:17:32,130
You, Charlie,
262
00:17:32,200 --> 00:17:34,039
volunteered to make the
ultimate sacrifice
263
00:17:34,040 --> 00:17:35,280
to save all your friends.
264
00:17:35,570 --> 00:17:37,080
I did?
265
00:17:37,570 --> 00:17:39,260
Yeah, you did.
266
00:17:40,900 --> 00:17:42,709
Been keeping the Talkers
from going full Z
267
00:17:42,710 --> 00:17:44,770
by feeding them tiny
bits of Charlie's brain.
268
00:17:44,800 --> 00:17:46,540
Oh, yeah.
269
00:17:46,610 --> 00:17:48,259
Had them all rounded up and calm
270
00:17:48,260 --> 00:17:49,380
ready for the trip to Limbo,
271
00:17:49,390 --> 00:17:51,750
when someone shot me
and set them all loose.
272
00:17:51,820 --> 00:17:54,250
Whoever it is, they don't
want us making bizkit flour.
273
00:17:54,320 --> 00:17:57,300
They stole all the ingredients
we add to the flour we mill here
274
00:17:57,420 --> 00:18:00,300
So, do you know the
secret ingredient in it?
275
00:18:00,380 --> 00:18:01,640
It's not brains.
276
00:18:01,680 --> 00:18:03,960
But beyond that, I have no idea.
277
00:18:04,030 --> 00:18:05,630
Show you what's left.
278
00:18:05,700 --> 00:18:06,780
Please.
279
00:18:12,940 --> 00:18:15,260
Flour comes in here
from the mill above us.
280
00:18:15,300 --> 00:18:17,340
The grain is ground by power
from the water up stream.
281
00:18:17,350 --> 00:18:20,200
But the stream dried up the
same night as the first attack.
282
00:18:20,250 --> 00:18:22,879
This machine here mixes the
brain powder into the flour.
283
00:18:22,880 --> 00:18:24,600
Then we bag it up and ship it out.
284
00:18:25,080 --> 00:18:26,190
This the brain powder?
285
00:18:26,220 --> 00:18:27,379
Yes'm.
286
00:18:27,380 --> 00:18:29,990
We put one of those in
for every 400 pounds.
287
00:18:30,060 --> 00:18:32,140
- And they took all of it?
- Yep.
288
00:18:32,560 --> 00:18:33,739
Got a little flour left,
289
00:18:33,740 --> 00:18:36,340
but they took all the added ingredients.
290
00:18:40,530 --> 00:18:42,670
This is a big operation.
291
00:18:42,730 --> 00:18:45,200
Yeah, we're pretty much the
only source in the area.
292
00:18:45,300 --> 00:18:47,620
Not just for bizkits,
but for all our grain.
293
00:18:48,170 --> 00:18:50,160
Not that much seed left.
294
00:18:50,220 --> 00:18:51,599
We should be getting ready to harvest,
295
00:18:51,600 --> 00:18:52,820
fill these up again soon.
296
00:18:52,880 --> 00:18:55,090
Without water and labor,
that's not gonna get done.
297
00:18:55,110 --> 00:18:56,850
All of Newmerica could starve.
298
00:18:56,880 --> 00:18:58,200
Exactly.
299
00:18:59,040 --> 00:19:02,820
So, you had a fire?
300
00:19:02,890 --> 00:19:04,320
Yeah, they tried to burn it down.
301
00:19:04,360 --> 00:19:05,690
Damn near did it too.
302
00:19:06,140 --> 00:19:07,759
Charlie and I came out
here to put it out,
303
00:19:07,760 --> 00:19:09,840
- and they attacked us.
- That how you got shot?
304
00:19:09,920 --> 00:19:11,940
Yeah. Charlie got a machete to the head.
305
00:19:11,950 --> 00:19:14,200
- Did you get a good look at them?
- Not really.
306
00:19:14,220 --> 00:19:16,059
- Come on. You had to have seen something.
- Hey.
307
00:19:16,060 --> 00:19:17,480
He said he didn't see anything.
308
00:19:17,500 --> 00:19:19,320
We were being attacked from all sides.
309
00:19:19,420 --> 00:19:21,100
So, if you got workers,
310
00:19:21,120 --> 00:19:23,179
you think you still could harvest?
311
00:19:23,180 --> 00:19:24,639
Got the workers. Just
got to round them up
312
00:19:24,640 --> 00:19:26,710
and feed them bizkits.
313
00:19:26,740 --> 00:19:28,459
You're bleeding again.
314
00:19:28,460 --> 00:19:30,460
You've really got to take it easy.
315
00:19:30,950 --> 00:19:34,150
We'll help you round up some farmhands!
316
00:19:38,860 --> 00:19:41,780
I was in the goat rodeo one time!
317
00:19:41,820 --> 00:19:45,760
Yippy ty ay, grape smuckers.
318
00:19:45,830 --> 00:19:47,000
Oh, my God.
319
00:19:47,030 --> 00:19:48,040
What could go wrong?
320
00:19:49,860 --> 00:19:51,500
Well,
321
00:19:51,580 --> 00:19:55,110
looks like somebody
wants to play cowboy.
322
00:19:56,140 --> 00:19:59,060
Let's send them a stampede.
323
00:20:12,070 --> 00:20:14,270
- Here they come.
- All right, Charlie. That's your cue.
324
00:20:16,970 --> 00:20:19,770
All right, you brain lovers.
325
00:20:19,840 --> 00:20:22,500
Come get your brains.
326
00:20:22,580 --> 00:20:24,860
Come get your brains!
327
00:20:27,400 --> 00:20:29,519
Fresh brains!
328
00:20:29,520 --> 00:20:32,080
Get your fresh brains!
329
00:20:39,200 --> 00:20:42,190
Hey, take a breath. Come on.
330
00:20:42,260 --> 00:20:43,520
I'm fine.
331
00:20:43,620 --> 00:20:45,079
No, you're not.
332
00:20:45,080 --> 00:20:47,620
You're still in shock over Dante.
333
00:20:48,970 --> 00:20:52,570
Listen, there's some things
we aren't meant to see.
334
00:20:53,940 --> 00:20:56,810
I need you to get your head in it.
335
00:20:59,620 --> 00:21:01,020
Here they come.
336
00:21:06,590 --> 00:21:08,790
Just like old times, huh?
337
00:21:09,760 --> 00:21:12,290
Like a month ago? Old times?
338
00:21:12,360 --> 00:21:14,230
That's old for the Apocalypse.
339
00:21:14,290 --> 00:21:16,560
Okay, yeah, yeah.
340
00:21:16,620 --> 00:21:18,860
Anyway, I'm glad you're here.
341
00:21:18,930 --> 00:21:21,900
I was worried about trying to
do this just me and Charlie.
342
00:21:24,770 --> 00:21:26,050
You gonna be okay?
343
00:21:26,080 --> 00:21:27,970
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
344
00:21:39,550 --> 00:21:41,630
Just killing stuff is a lot easier.
345
00:21:41,650 --> 00:21:45,160
I know. Keeping stuff alive, way harder.
346
00:21:46,790 --> 00:21:48,760
Okay, that's him.
347
00:21:50,330 --> 00:21:54,870
Hot brains. Get your hot brains!
348
00:21:56,440 --> 00:21:58,520
How bout a little Sriracha?
349
00:21:59,260 --> 00:22:02,440
Woo. Now that's spicy.
350
00:22:02,460 --> 00:22:05,120
Just the way you like it!
351
00:22:05,640 --> 00:22:08,779
Well, hello, Joe. Howdy, Alma.
352
00:22:08,780 --> 00:22:10,780
Guess what's on the menu today?
353
00:22:10,850 --> 00:22:12,130
Now.
354
00:22:20,090 --> 00:22:21,480
Now, Charlie!
355
00:22:21,830 --> 00:22:23,320
Quick!
356
00:22:26,330 --> 00:22:27,940
Please.
357
00:22:32,740 --> 00:22:35,910
There, boy. There, boy.
358
00:23:33,340 --> 00:23:35,300
Get back here, you.
359
00:23:35,870 --> 00:23:37,220
Damnit, hold still!
360
00:23:37,240 --> 00:23:38,860
This is for your own good!
361
00:23:42,740 --> 00:23:44,800
Yippie-ti-yo-ki-yay.
362
00:23:56,860 --> 00:23:58,360
Little help!
363
00:24:03,100 --> 00:24:04,360
Hang on, partner!
364
00:24:05,000 --> 00:24:06,210
Don't mercy him!
365
00:24:06,230 --> 00:24:07,680
Oh, yeah, that's right.
366
00:24:07,720 --> 00:24:08,920
Take it easy. Calm down. Calm down.
367
00:24:08,930 --> 00:24:10,920
You'll get your brains.
Just stop fighting!
368
00:24:10,940 --> 00:24:12,080
He's too far gone!
369
00:24:12,100 --> 00:24:13,210
All right, that's enough!
370
00:24:14,460 --> 00:24:15,940
Sorry.
371
00:24:18,360 --> 00:24:19,360
Is he dead?
372
00:24:19,370 --> 00:24:20,400
He was already dead.
373
00:24:20,410 --> 00:24:21,520
I think I just stunned him.
374
00:24:21,540 --> 00:24:24,000
Quick, let's tie him up
before the others come back.
375
00:24:28,720 --> 00:24:30,820
You know what they say.
376
00:24:30,890 --> 00:24:32,759
You want something done right,
377
00:24:32,760 --> 00:24:34,760
you just have to do it yourself.
378
00:24:37,460 --> 00:24:40,780
Let's go nip this revolution in the bud.
379
00:24:44,680 --> 00:24:46,370
Watch yourself.
380
00:24:47,540 --> 00:24:51,140
These Talkers have almost
completely turned.
381
00:24:51,200 --> 00:24:53,580
It's gonna take most of
Charlie's childhood memories
382
00:24:53,600 --> 00:24:55,910
just to get them talking again.
383
00:24:57,780 --> 00:25:00,520
Over here. In the shadows.
384
00:25:01,100 --> 00:25:02,600
I see it.
385
00:25:04,320 --> 00:25:06,220
That one got away.
386
00:25:06,290 --> 00:25:07,930
Let's get this one.
387
00:25:07,940 --> 00:25:09,930
I'll go this way.
388
00:25:10,000 --> 00:25:11,800
Hey, buddy.
389
00:25:11,860 --> 00:25:13,600
I know you're scared.
390
00:25:14,000 --> 00:25:15,900
Okay, I'm scared too.
391
00:25:16,400 --> 00:25:19,420
All right? It's a scary
world these days.
392
00:25:23,410 --> 00:25:25,520
I'm not gonna hurt you.
393
00:25:26,350 --> 00:25:27,780
I promise.
394
00:25:32,350 --> 00:25:34,350
I know it must be terrifying,
395
00:25:34,950 --> 00:25:37,790
being awake while dead.
396
00:25:38,240 --> 00:25:41,130
Hey, we have brains for you.
397
00:25:41,760 --> 00:25:43,960
We have a volunteer.
398
00:25:44,030 --> 00:25:45,900
At least I think he's a volunteer.
399
00:25:45,970 --> 00:25:47,160
Charlie.
400
00:25:47,830 --> 00:25:49,760
He's generously donated enough brains
401
00:25:49,800 --> 00:25:52,400
to keep you human till
we get more bizkits.
402
00:25:52,610 --> 00:25:54,880
How does that sound, huh?
403
00:25:55,200 --> 00:25:58,480
Some delicious juicy fresh brains.
404
00:26:00,150 --> 00:26:04,320
All we have to do is secure you
for your own safety, okay?
405
00:26:08,540 --> 00:26:10,190
Get over here, get over here.
406
00:26:11,190 --> 00:26:13,020
Come on.
407
00:26:18,970 --> 00:26:21,200
It was nice while it lasted.
408
00:26:22,000 --> 00:26:24,720
I'm really gonna enjoy this.
409
00:26:26,700 --> 00:26:28,510
There you are!
410
00:26:28,570 --> 00:26:30,840
Come on, you. It's for your own good.
411
00:26:30,910 --> 00:26:33,380
Hey, Doc, I got another one over here!
412
00:26:34,310 --> 00:26:36,299
We'll get you some brains,
413
00:26:36,300 --> 00:26:39,480
and you'll be human-ish in no time.
414
00:26:39,720 --> 00:26:41,300
It's okay, ma'am.
415
00:26:41,400 --> 00:26:42,940
No need to be afraid.
416
00:26:43,060 --> 00:26:45,520
We're not going to hurt you.
417
00:27:24,210 --> 00:27:25,480
Sorry, kid.
418
00:27:34,260 --> 00:27:36,320
I couldn't help it, man.
419
00:27:38,180 --> 00:27:39,770
You good?
420
00:27:42,730 --> 00:27:45,370
All right, let's corral these two.
421
00:27:56,910 --> 00:27:59,550
All right, all right.
Easy there, partner.
422
00:28:01,100 --> 00:28:03,499
What is it we're doing again?
423
00:28:03,500 --> 00:28:06,590
We're gonna feed the Talkers
so they don't turn zombie.
424
00:28:06,660 --> 00:28:08,190
Right.
425
00:28:09,060 --> 00:28:11,460
What are we feeding them with?
426
00:28:12,260 --> 00:28:15,340
Well, actually, brains.
427
00:28:15,360 --> 00:28:16,560
Your brains.
428
00:28:19,370 --> 00:28:21,800
Ohh. Yeah.
429
00:28:23,270 --> 00:28:26,270
And I was cool with that, right?
430
00:28:26,340 --> 00:28:27,740
As far as we know.
431
00:28:28,840 --> 00:28:32,260
Okay. Well let's get started.
432
00:28:32,480 --> 00:28:34,590
All right, everybody, back up! Back up!
433
00:28:34,620 --> 00:28:36,760
I need two lines. One here, one here.
434
00:28:36,800 --> 00:28:39,690
Come on. I know you can do it. Back up.
435
00:29:05,110 --> 00:29:06,199
We need to find out
436
00:29:06,200 --> 00:29:08,580
who's trying to cut off the
supply of these bizkits.
437
00:29:08,640 --> 00:29:11,250
Couldn't be Talkers.
Wouldn't make any sense.
438
00:29:11,320 --> 00:29:13,800
Unless you were trying
to stir up a revolution.
439
00:29:14,520 --> 00:29:17,290
Look, people and Talkers
are easier to manipulate
440
00:29:17,300 --> 00:29:18,640
when they're starving.
441
00:29:18,760 --> 00:29:20,800
We can't let the worst of us win.
442
00:29:21,360 --> 00:29:24,470
We need to fix this country now
while we still have a chance.
443
00:29:24,530 --> 00:29:27,570
Dante died trying to unite
humans and Talkers.
444
00:29:27,640 --> 00:29:30,100
Whoever killed him needs
to be brought to justice.
445
00:29:30,140 --> 00:29:32,780
Look, we need Talkers
more than they need us.
446
00:29:32,810 --> 00:29:35,610
This world belongs to
the dead now, not us.
447
00:29:35,680 --> 00:29:38,410
Maybe it's not our
land to claim anymore.
448
00:29:38,480 --> 00:29:39,820
What?
449
00:29:41,280 --> 00:29:44,490
So what, we just give
it all to the zombies?
450
00:29:44,550 --> 00:29:46,350
The Talkers need us too.
451
00:29:46,790 --> 00:29:49,520
We both need each other to survive.
452
00:29:49,590 --> 00:29:51,590
We can't do this alone.
453
00:29:52,160 --> 00:29:54,660
That's why we need a new country.
454
00:29:54,730 --> 00:29:56,550
A future we can all have a stake in.
455
00:29:56,570 --> 00:29:59,120
So far, this new country
of yours has done nothing
456
00:29:59,140 --> 00:30:01,300
except get people killed.
Including Dante.
457
00:30:05,540 --> 00:30:07,540
Maybe you're right.
458
00:30:08,540 --> 00:30:11,940
Maybe I am responsible
for Dante's death.
459
00:30:12,800 --> 00:30:15,099
And that is something that will haunt me
460
00:30:15,100 --> 00:30:17,900
until my mercy comes.
461
00:30:18,060 --> 00:30:21,120
But it is not up to you to judge me.
462
00:30:22,330 --> 00:30:24,520
Not everybody shares your dreams.
463
00:30:24,960 --> 00:30:27,580
And certainly not your
way of doing things.
464
00:30:28,740 --> 00:30:30,800
Okay, this is cute.
465
00:30:30,870 --> 00:30:32,700
But we're on the same team here.
466
00:30:33,440 --> 00:30:35,700
There's no time for politics.
467
00:30:35,770 --> 00:30:40,370
Like it or not, we are fighting
the same fight together.
468
00:30:40,440 --> 00:30:42,210
We are at war.
469
00:30:42,280 --> 00:30:45,180
And we don't even know who
the hell we're fighting.
470
00:30:56,900 --> 00:31:01,359
Daisy, give me your hand.
471
00:31:01,360 --> 00:31:02,970
Please do.
472
00:31:03,420 --> 00:31:10,540
I'm so crazy. All on account of you.
473
00:31:11,040 --> 00:31:13,719
Okay, that's the last of
the medulla oblongata
474
00:31:13,720 --> 00:31:15,720
with a side of sriracha.
475
00:31:16,610 --> 00:31:17,910
How you feeling, Charlie?
476
00:31:17,980 --> 00:31:19,999
I'm feeling a little light headed.
477
00:31:20,000 --> 00:31:21,019
Yeah?
478
00:31:21,020 --> 00:31:24,850
Finn? Finn, I think I need to sit down.
479
00:31:24,940 --> 00:31:28,560
***
480
00:31:30,690 --> 00:31:32,530
How's he doing?
481
00:31:32,700 --> 00:31:34,200
Not good.
482
00:31:34,260 --> 00:31:41,240
I'm so crazy-zy-zy.
483
00:31:42,940 --> 00:31:46,710
All on account of you.
484
00:31:46,780 --> 00:31:48,810
Is it time, Finn?
485
00:31:49,850 --> 00:31:51,780
Yeah, I think so, Charlie.
486
00:31:51,850 --> 00:31:53,780
We saved them all cuz of you.
487
00:31:53,840 --> 00:31:56,420
That's good.
488
00:31:56,490 --> 00:31:58,340
Can I have my mercy now?
489
00:31:59,000 --> 00:32:00,080
Sure, Charlie.
490
00:32:06,730 --> 00:32:07,960
Goodbye, Charlie.
491
00:32:08,020 --> 00:32:09,400
Bye, Finn.
492
00:32:10,830 --> 00:32:14,580
Goodbye, whoever the rest of you are.
493
00:32:14,700 --> 00:32:16,600
Bye, Charlie.
494
00:32:16,760 --> 00:32:19,410
Have mercy.
495
00:32:22,040 --> 00:32:27,450
Daisy, Daisy. Give me...
496
00:32:31,320 --> 00:32:33,320
Mercy.
497
00:32:51,500 --> 00:32:57,850
Daisy, Daisy, give me
your hand. Please do.
498
00:32:58,000 --> 00:33:04,790
I'm so crazy. All on account of you.
499
00:33:05,060 --> 00:33:08,479
- I'm so crazy.
- Okay, that was weird.
500
00:33:08,480 --> 00:33:11,280
All on account of you.
501
00:33:14,440 --> 00:33:15,819
Even if we weren't under attack,
502
00:33:15,820 --> 00:33:17,219
the crops would die from drought.
503
00:33:17,220 --> 00:33:18,660
They cut off our water supply.
504
00:33:18,730 --> 00:33:20,360
Who controls the water?
505
00:33:20,400 --> 00:33:21,830
The Water Keepers.
506
00:33:21,900 --> 00:33:24,520
Group of First Nations people
that settled at the reservoir.
507
00:33:24,930 --> 00:33:26,160
They operate the dam.
508
00:33:26,240 --> 00:33:28,300
They cut off our flow of water
and the hydroelectricity
509
00:33:28,320 --> 00:33:30,140
right after the first attack.
510
00:33:30,200 --> 00:33:31,986
Haven't been able to make
contact with them since.
511
00:33:32,010 --> 00:33:33,070
I know the chief.
512
00:33:33,300 --> 00:33:34,899
He was a civil engineer pre-Z.
513
00:33:34,900 --> 00:33:36,419
He's the one that runs the dam.
514
00:33:36,420 --> 00:33:37,990
He'll know what's going on.
515
00:33:38,000 --> 00:33:40,850
Well, we're going to go
talk to some Water Keepers.
516
00:33:40,920 --> 00:33:43,120
Follow the dry irrigation
ditch the whole way.
517
00:33:43,140 --> 00:33:44,500
It'll take you right to them.
518
00:33:44,520 --> 00:33:45,930
Normally, it'd be a
swim this time of year.
519
00:33:45,950 --> 00:33:48,150
I'll stay here, keep
an eye on the Talkers.
520
00:33:48,220 --> 00:33:50,159
As soon as they're ready to travel,
521
00:33:50,160 --> 00:33:51,929
I'll take them to Limbo.
522
00:33:51,930 --> 00:33:54,160
Great plan. Nice to meet you.
523
00:34:22,260 --> 00:34:26,560
If you don't knock that off, I
won't hesitate to mercy you.
524
00:34:26,630 --> 00:34:29,230
God, I hate that song.
525
00:34:31,530 --> 00:34:32,960
Oh.
526
00:34:33,060 --> 00:34:35,400
Looky what we have here.
527
00:34:46,610 --> 00:34:48,900
Looks like y'all are feeling
more like yourselves.
528
00:34:49,080 --> 00:34:51,130
I'm gonna give Charlie a proper burial.
529
00:34:51,150 --> 00:34:52,440
Pull together some supplies.
530
00:34:52,450 --> 00:34:56,020
We'll set off for Limbo
after dark. Safer then.
531
00:35:11,700 --> 00:35:12,799
Won't be long now
532
00:35:12,800 --> 00:35:16,280
before someone starts
playing for the other team.
533
00:35:20,780 --> 00:35:23,560
My hand hurts like it was still there.
534
00:35:23,580 --> 00:35:26,390
Oh, there's a name for that.
Phantom limb syndrome.
535
00:35:26,450 --> 00:35:29,170
It's when the brain thinks
the hand is still there,
536
00:35:29,200 --> 00:35:31,060
so it keeps sending these pain signals.
537
00:35:31,180 --> 00:35:33,630
But don't worry, it
eventually works itself out
538
00:35:33,690 --> 00:35:35,660
and the brain just starts to ignore it.
539
00:35:35,700 --> 00:35:38,120
I don't think my brain is
ever gonna get used to this.
540
00:35:38,170 --> 00:35:41,000
Looks like there hasn't
been water here in a while.
541
00:35:41,070 --> 00:35:43,350
I just can't figure out why
the Water Keepers would just
542
00:35:43,360 --> 00:35:44,940
cut off the water and the power.
543
00:35:45,010 --> 00:35:47,840
Maybe they don't want to be a
part of George's new world order.
544
00:35:47,910 --> 00:35:49,640
There's some truth to that.
545
00:35:49,980 --> 00:35:52,560
They're very independent, and
they've been burned before.
546
00:35:52,620 --> 00:35:55,379
But the chief's a very smart man.
547
00:35:55,380 --> 00:35:57,380
Very fact oriented.
548
00:35:57,790 --> 00:36:00,290
He saw that the positives
outweighed the negatives.
549
00:36:00,350 --> 00:36:02,920
He supported the referendum.
550
00:36:03,420 --> 00:36:04,420
I dunno.
551
00:36:04,880 --> 00:36:06,300
Maybe there's trouble at the dam.
552
00:36:06,330 --> 00:36:07,990
Hey, hey. Are you okay, kid?
553
00:36:08,060 --> 00:36:10,640
Oh, yeah. I think I'm just hungover.
554
00:36:11,000 --> 00:36:12,830
Man, you're burning up.
555
00:36:12,900 --> 00:36:14,010
Baby boy?
556
00:36:14,030 --> 00:36:16,040
- I'm fine.
- You're not fine.
557
00:36:16,070 --> 00:36:17,700
The kid needs antibiotics.
558
00:36:17,800 --> 00:36:19,300
Is there anything back at the farm?
559
00:36:19,360 --> 00:36:21,770
I think we used the last of it on Finn.
560
00:36:21,840 --> 00:36:23,090
The Water Keepers will have something.
561
00:36:23,110 --> 00:36:26,100
Yeah, we know all about that
Native American medicine.
562
00:36:26,360 --> 00:36:29,660
But we were nowhere
near the Grand Canyon.
563
00:36:30,820 --> 00:36:32,180
Okay.
564
00:36:32,260 --> 00:36:33,820
If you say so.
565
00:36:35,290 --> 00:36:36,720
That's a distress signal.
566
00:36:36,790 --> 00:36:38,320
It's coming from the farm. Finn!
567
00:36:38,400 --> 00:36:41,390
Doc, get 10K and take
cover. We'll be right back.
568
00:36:43,760 --> 00:36:44,960
Finn!
569
00:36:52,250 --> 00:36:53,800
What happened?
570
00:36:53,940 --> 00:36:57,180
Two of the Talkers jumped me.
Set the others free.
571
00:36:57,250 --> 00:36:59,800
Okay, we'll go round them up.
572
00:37:01,590 --> 00:37:04,900
Hey, hey. Hang in there, baby.
573
00:37:04,960 --> 00:37:07,330
I lost too much blood.
574
00:37:08,380 --> 00:37:10,430
I'm scared, Addy.
575
00:37:11,570 --> 00:37:13,330
I didn't think I'd be scared.
576
00:37:13,400 --> 00:37:15,670
Don't be afraid. I'm right here.
577
00:37:17,380 --> 00:37:18,400
Shh.
578
00:37:39,660 --> 00:37:42,100
Hey, Alma. It's me.
579
00:37:46,040 --> 00:37:47,090
No.
580
00:37:51,560 --> 00:37:53,920
Okay, all right.
581
00:38:06,160 --> 00:38:07,540
George!
582
00:38:07,680 --> 00:38:09,120
George!
583
00:38:21,820 --> 00:38:23,970
I had big plans for us.
584
00:38:24,000 --> 00:38:27,510
Hey. We can still do big things.
585
00:38:28,980 --> 00:38:30,280
- Addy?
- Right here.
586
00:38:30,320 --> 00:38:31,400
Right here.
587
00:38:31,420 --> 00:38:32,950
Promise me you'll keep our deal.
588
00:38:32,980 --> 00:38:33,990
Of course.
589
00:38:34,020 --> 00:38:36,550
If I don't like it, you'll mercy me.
590
00:38:36,580 --> 00:38:38,240
I promise.
591
00:38:40,360 --> 00:38:42,360
Think I'll see a white light?
592
00:38:43,190 --> 00:38:45,700
I don't think it works
like that anymore.
593
00:38:51,170 --> 00:38:52,500
It hurts.
594
00:38:52,570 --> 00:38:54,030
I know.
595
00:38:56,940 --> 00:38:58,960
I'm scared.
596
00:39:00,220 --> 00:39:02,310
I don't want to turn.
597
00:39:02,780 --> 00:39:05,180
Hey, don't fight it.
598
00:39:10,690 --> 00:39:12,190
I love you, Addy.
599
00:39:14,490 --> 00:39:16,490
I love you, Finn.
600
00:39:17,730 --> 00:39:19,260
It's time to go.
601
00:39:46,150 --> 00:39:47,380
Hey.
602
00:39:49,790 --> 00:39:51,340
Hi.
603
00:39:52,900 --> 00:39:54,000
So?
604
00:39:56,400 --> 00:39:58,400
Nothing hurts.
605
00:40:00,880 --> 00:40:02,640
Okay.
606
00:40:07,540 --> 00:40:09,610
I'm not afraid anymore.
607
00:40:11,040 --> 00:40:13,080
Eight years,
608
00:40:13,150 --> 00:40:16,080
every day since day
one, I've been afraid.
609
00:40:16,150 --> 00:40:18,350
And now I'm not.
610
00:40:19,880 --> 00:40:20,980
Hey.
611
00:40:21,760 --> 00:40:23,460
I saved you something.
612
00:40:27,620 --> 00:40:30,230
It's the last piece of Charlie.
613
00:40:35,270 --> 00:40:36,600
Thanks.
614
00:40:44,780 --> 00:40:46,880
We rounded up all the Talkers.
615
00:40:47,450 --> 00:40:48,800
Except for two.
616
00:40:48,960 --> 00:40:50,880
Probably the ones that jumped you.
617
00:40:51,790 --> 00:40:52,940
Did he?
618
00:40:55,120 --> 00:40:56,460
Welcome back.
619
00:40:58,760 --> 00:41:00,120
Good to be back.
620
00:41:00,160 --> 00:41:03,560
George and I are gonna
catch up with Doc and 10K.
621
00:41:06,300 --> 00:41:07,700
You coming?
622
00:41:08,600 --> 00:41:10,640
I'm gonna stay here with Finn.
623
00:41:11,560 --> 00:41:13,560
Just to help him get these
Talkers back to Limbo.
624
00:41:14,420 --> 00:41:15,840
But after that...
625
00:41:15,920 --> 00:41:17,210
Sure.
626
00:41:18,250 --> 00:41:20,520
- Love you, sis.
- You too.
627
00:41:20,680 --> 00:41:22,679
- Nice to meet you, man.
- Pleasure.
628
00:41:22,680 --> 00:41:23,940
Take care.
629
00:41:23,980 --> 00:41:26,080
- Take care of each other.
- You too.
630
00:41:34,830 --> 00:41:36,430
See you in Newmerica.
631
00:41:36,500 --> 00:41:37,800
Keep dreaming.
632
00:41:37,840 --> 00:41:39,600
Somebody has to.
633
00:41:45,740 --> 00:41:47,960
Where the hell are they?
634
00:41:52,410 --> 00:41:54,350
Damn, kid.
635
00:41:54,650 --> 00:41:57,580
Well it seems to be healing okay.
636
00:42:00,840 --> 00:42:03,680
Look, if Warren and
them aren't back soon,
637
00:42:03,790 --> 00:42:07,040
we should just head to
the dam without them.
638
00:42:08,500 --> 00:42:10,000
How you feeling?
639
00:42:10,280 --> 00:42:12,020
You look better.
640
00:42:12,940 --> 00:42:14,420
Your fever broke.
641
00:42:15,340 --> 00:42:16,670
Have a sip.
642
00:42:25,000 --> 00:42:28,650
I sure hope these Water
Keepers are friendly.
643
00:42:32,750 --> 00:42:34,820
You got to be kidding.
644
00:42:35,920 --> 00:42:37,200
Doc?!
43076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.