Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,952 --> 00:00:04,671
You can never tell anyone
that all this survived.
2
00:00:04,696 --> 00:00:07,615
I've studied wolfbloods
before we had a name for you.
3
00:00:07,640 --> 00:00:11,968
We are not meant to
live alongside humans,
4
00:00:11,993 --> 00:00:13,734
deep down you know that.
5
00:00:19,729 --> 00:00:21,188
What did you give him?
6
00:00:21,213 --> 00:00:23,821
A master file of all the
wolfbloods in the UK.
7
00:00:23,845 --> 00:00:25,664
There will not be a wild pack for her.
8
00:00:35,373 --> 00:00:36,853
Not hungry.
9
00:00:38,833 --> 00:00:41,481
Come on. Look, we need
to catch Hartington.
10
00:00:42,353 --> 00:00:43,989
You need your strength.
11
00:00:45,249 --> 00:00:46,928
I know I snapped at you yesterday, but,
12
00:00:46,953 --> 00:00:49,060
I really do need your help on this.
13
00:00:49,233 --> 00:00:52,091
What's the point? You
gave him that list.
14
00:00:52,153 --> 00:00:54,201
And now he knows where every
single wolfblood lives.
15
00:00:54,226 --> 00:00:56,481
I was left with no choice.
16
00:00:57,513 --> 00:00:59,362
I'm not blaming you.
17
00:00:59,593 --> 00:01:02,088
It's me.
I'm the one that revealed the secret.
18
00:01:02,174 --> 00:01:04,933
Havrin was right, I betrayed us all.
19
00:01:04,958 --> 00:01:06,679
Shut up, Jana!
20
00:01:07,021 --> 00:01:08,919
You saved us.
21
00:01:09,106 --> 00:01:11,159
You saved the wild pack.
22
00:01:11,184 --> 00:01:13,079
We all went along with it
23
00:01:13,366 --> 00:01:15,380
and we will do it again.
24
00:01:15,627 --> 00:01:19,113
Now, be the alpha you are supposed
to be, get off your backside,
25
00:01:19,138 --> 00:01:21,178
eat that food and come with us.
26
00:01:33,138 --> 00:01:35,098
So, where we going?
27
00:01:45,211 --> 00:01:48,130
- Start looking.
- What are we looking for?
28
00:01:48,155 --> 00:01:50,617
Segolia always keep
files on their enemies.
29
00:01:50,642 --> 00:01:52,266
Hartington may have been
known to them already.
30
00:01:52,291 --> 00:01:55,746
Just look for anything that
even hints of a link to him.
31
00:02:18,143 --> 00:02:21,370
- What is it?
- The Dawnus Torc.
32
00:02:22,010 --> 00:02:23,463
The what?
33
00:02:23,663 --> 00:02:26,768
Don't touch it. It will bring bad luck.
34
00:02:26,935 --> 00:02:30,071
Guys, we need to focus on Hartington.
35
00:02:30,096 --> 00:02:33,221
- Only the chosen one can touch it.
- The chosen one?
36
00:02:33,636 --> 00:02:36,108
I'm guessing that will be me, then.
37
00:02:36,133 --> 00:02:40,172
Ooh, it's nice, isn't it?
It's cool. And it really suits you.
38
00:02:40,197 --> 00:02:41,745
It's not funny!
39
00:02:46,354 --> 00:02:48,026
Jana!
40
00:02:49,948 --> 00:02:51,868
JANA!
41
00:02:54,793 --> 00:02:58,473
I saw it. I saw it.
42
00:03:00,058 --> 00:03:01,699
Blydiciad.
43
00:03:01,724 --> 00:03:04,198
- Who?
- It's a place.
44
00:03:04,223 --> 00:03:07,354
- Not a who.
- That doesn't exist.
45
00:03:08,096 --> 00:03:09,691
It's a myth, not real.
46
00:03:11,444 --> 00:03:13,272
Think what you like.
47
00:03:15,259 --> 00:03:18,089
- Jana!
- Where are you going?
48
00:03:18,114 --> 00:03:20,019
- Jana!
- Jana!
49
00:03:57,082 --> 00:03:59,646
Jana! Wait!
50
00:03:59,671 --> 00:04:02,951
Will you stop and explain, please?
51
00:04:03,432 --> 00:04:07,120
- Seriously. Where are you going?
- Where it's sending me.
52
00:04:07,985 --> 00:04:12,151
- Er, it's a necklace.
- A Torc. Dawnus Torc.
53
00:04:12,176 --> 00:04:14,712
It's the answer to all of our problems.
54
00:04:14,737 --> 00:04:16,896
I can save all wolfbloods.
55
00:04:16,921 --> 00:04:19,753
So, you think you're the chosen one?
56
00:04:19,778 --> 00:04:21,761
I don't know, Matei,
but it's telling me where to go.
57
00:04:21,786 --> 00:04:24,834
- Jana, listen to yourself.
- You told me to act like an alpha,
58
00:04:24,859 --> 00:04:26,683
and that's what I'm trying to do.
59
00:04:32,499 --> 00:04:34,178
She's lost it.
60
00:04:34,250 --> 00:04:37,431
Don't let her get too
far. I'll tell Imara.
61
00:04:43,127 --> 00:04:44,806
I think Jana's having a breakdown.
62
00:04:44,831 --> 00:04:47,948
She says this Torc thing
is telling her where to go.
63
00:04:49,619 --> 00:04:52,108
TJ and Selina have
gone to bring her back.
64
00:04:52,133 --> 00:04:53,708
Good.
65
00:04:54,255 --> 00:04:55,837
What is it?
66
00:04:57,514 --> 00:05:01,182
I'm not sure,
but I should have known about this.
67
00:05:02,677 --> 00:05:04,230
Project Genesis?
68
00:05:05,107 --> 00:05:09,493
So, you're saying that Torc
is taking you to Blydiciad.
69
00:05:09,518 --> 00:05:12,717
And this Blydiciad is some
sort of wolfblood paradise,
70
00:05:12,742 --> 00:05:14,276
where we will all live
happily ever after?
71
00:05:14,301 --> 00:05:16,635
Yeah. Do you know how
stupid that sounds?
72
00:05:16,660 --> 00:05:20,439
Right, well go back then.
I didn't ask you to come with me.
73
00:05:30,689 --> 00:05:34,053
Mum, yeah, look, she's not listening,
she's walked off again.
74
00:05:34,078 --> 00:05:37,825
Don't tell me,
she's trying to find Blydiciad.
75
00:05:37,850 --> 00:05:38,600
Yep.
76
00:05:38,625 --> 00:05:43,398
Let her go, as soon as she
discovers it doesn't exist,
77
00:05:43,423 --> 00:05:45,664
as soon she will be back.
78
00:05:45,689 --> 00:05:48,303
Hold-up, Jana's not thinking straight,
79
00:05:48,459 --> 00:05:49,959
we don't know where she will end up.
80
00:05:49,984 --> 00:05:52,353
We need to focus on Hartington.
81
00:05:54,515 --> 00:05:56,116
Not without Jana.
82
00:05:58,822 --> 00:06:00,896
So, we're supposed to
just leave her, then.
83
00:06:01,033 --> 00:06:05,559
Look, if anyone can survive out
there an their own then Jana can.
84
00:06:05,584 --> 00:06:07,841
Yeah, when she's sane.
85
00:06:37,532 --> 00:06:39,399
So, this vision that you had...
86
00:06:41,341 --> 00:06:43,261
it must've been pretty special.
87
00:06:45,767 --> 00:06:47,015
It was.
88
00:06:48,805 --> 00:06:52,405
There's a valley south west of here,
I don't know how far,
89
00:06:52,430 --> 00:06:55,201
but it's a wolfblood paradise.
90
00:06:55,798 --> 00:07:00,735
I saw us, our pack and hundreds
like us howling at the moon.
91
00:07:01,553 --> 00:07:03,713
I saw the future, Matei.
92
00:07:04,594 --> 00:07:08,193
A safe place for wild and tames
to live together in peace.
93
00:07:12,581 --> 00:07:14,744
Are you sure this is edible?
94
00:07:14,769 --> 00:07:16,641
It's a wild onion.
95
00:07:18,959 --> 00:07:20,564
It reeks.
96
00:07:21,404 --> 00:07:24,003
Selina? Have you got any tissues?
97
00:07:24,129 --> 00:07:26,848
I'm not wasting my
last tissue on you, TJ.
98
00:07:27,036 --> 00:07:30,081
Use leaves and bury them after.
99
00:07:34,197 --> 00:07:39,527
So, we're in this wolfblood paradise,
and we're all wolves?
100
00:07:39,552 --> 00:07:41,601
We are in the vision.
101
00:07:42,316 --> 00:07:47,386
Jana, that's not why
we revealed the secret,
102
00:07:47,604 --> 00:07:52,523
we did it to live as wolfbloods,
side-by-side with humans.
103
00:07:52,604 --> 00:07:57,605
Yeah, it's OK every now and
then on a full moon, but...
104
00:07:58,225 --> 00:08:01,036
I don't want to spend the
rest of my life as a wolf.
105
00:08:01,061 --> 00:08:03,917
I just want to be me.
106
00:08:04,927 --> 00:08:08,166
I don't know what's wrong with me,
I feel terrible.
107
00:08:08,191 --> 00:08:09,686
You need food, TJ.
108
00:08:09,885 --> 00:08:12,780
Yeah, I can't see them delivering
pizzas out here, do you?
109
00:08:12,805 --> 00:08:15,803
This is what I mean,
you're not cut out for this trip,
110
00:08:15,828 --> 00:08:17,506
go home all of you.
111
00:08:17,531 --> 00:08:21,225
- I'm not leaving you out here.
- Matei, this is where I belong.
112
00:08:21,250 --> 00:08:23,225
I'm already starting to feel stronger.
113
00:08:23,250 --> 00:08:25,107
It's you guys I'm worried about.
114
00:08:25,400 --> 00:08:27,896
Seriously, I really don't feel well.
115
00:08:27,921 --> 00:08:29,928
Take him back now before it gets dark.
116
00:08:29,953 --> 00:08:32,076
- What's wrong?
- I don't know.
117
00:08:32,101 --> 00:08:33,676
I just feel really weird.
118
00:08:33,701 --> 00:08:36,163
Go! I'll be fine.
119
00:08:36,188 --> 00:08:38,389
Please, we need you back home, Jana.
120
00:08:38,414 --> 00:08:40,295
- I have to do this!
- Look!
121
00:08:41,343 --> 00:08:43,383
We're the ones that
care about you, Jana.
122
00:08:43,977 --> 00:08:46,903
I know and I'm sorry.
123
00:08:47,728 --> 00:08:51,063
Fine, abandon your pack.
124
00:09:01,877 --> 00:09:04,053
It's so creepy out here.
125
00:09:04,779 --> 00:09:06,738
It's so not me.
126
00:09:06,935 --> 00:09:10,071
I don't know what I was thinking,
saying I would go to the wild.
127
00:09:10,250 --> 00:09:13,911
I'm a city wolfblood, and you know what,
I'm proud of it. Aargh!
128
00:09:14,890 --> 00:09:16,183
What was that?
129
00:09:16,277 --> 00:09:18,476
A rat, come on.
130
00:09:20,156 --> 00:09:22,556
You know, I reckon Jana did us a favour.
131
00:09:24,145 --> 00:09:26,561
Do you think Blydiciad exists?
132
00:09:27,011 --> 00:09:30,140
I don't know.
I just wish Jana would listen sometimes.
133
00:09:30,450 --> 00:09:34,881
I'm really sorry, you guys,
but I'm going to have to rest.
134
00:09:35,560 --> 00:09:39,041
I don't understand,
I feel worse than I do on a dark moon.
135
00:09:40,667 --> 00:09:42,242
TJ, you're boiling.
136
00:09:42,440 --> 00:09:43,800
TJ?
137
00:09:44,484 --> 00:09:46,859
- TJ?
- TJ?!
138
00:09:58,840 --> 00:10:01,582
- Hello?
- Hello, Imara.
139
00:10:01,607 --> 00:10:04,246
We're in the middle of the...
140
00:10:04,271 --> 00:10:05,911
Hello?
141
00:10:07,848 --> 00:10:10,273
I can't hear you.
142
00:10:11,110 --> 00:10:12,027
Selina?
143
00:10:12,052 --> 00:10:13,822
We don't know what to
do you really need to...
144
00:10:18,189 --> 00:10:20,108
Imara?
145
00:10:22,785 --> 00:10:24,505
How is he?
146
00:10:26,704 --> 00:10:29,623
- How is that going to help?
- I'll make a fire.
147
00:10:29,702 --> 00:10:33,448
- No, I'm not going near a fire.
- Look at him, he's freezing.
148
00:10:33,622 --> 00:10:35,749
Have you got any better suggestions?
149
00:10:36,060 --> 00:10:38,072
Well, then.
150
00:10:53,994 --> 00:10:56,120
He's getting worse.
151
00:10:57,710 --> 00:10:59,873
Come on, we need Jana.
152
00:11:00,862 --> 00:11:02,742
Matei!
153
00:11:08,312 --> 00:11:10,540
JANA!
154
00:11:10,565 --> 00:11:15,173
- JANA!
- JANA!
155
00:11:51,757 --> 00:11:53,421
I don't know what's wrong with him,
156
00:11:53,446 --> 00:11:56,210
he's got a fever but he's freezing.
157
00:12:03,607 --> 00:12:06,102
OK, help me take his jacket off.
158
00:12:18,264 --> 00:12:20,037
What is that?
159
00:12:20,062 --> 00:12:22,770
It's infected. It's why he's ill.
160
00:12:23,327 --> 00:12:26,004
Going to need yarrow,
161
00:12:26,029 --> 00:12:31,109
er, and something to
crush the plants up with.
162
00:12:32,538 --> 00:12:34,418
Stay with him.
163
00:12:51,662 --> 00:12:53,466
So beautiful.
164
00:12:55,943 --> 00:12:58,582
If you were here I would tell you.
165
00:12:58,622 --> 00:13:00,662
I am here.
166
00:13:03,531 --> 00:13:05,528
I love you.
167
00:13:08,694 --> 00:13:10,490
Finally.
168
00:13:12,782 --> 00:13:17,443
Ma? Is breakfast ready yet?
169
00:13:45,626 --> 00:13:47,788
How's he doing?
170
00:13:50,677 --> 00:13:52,556
Move him over there.
171
00:13:52,721 --> 00:13:54,939
- Why?
- Just do it.
172
00:14:22,640 --> 00:14:25,717
- Hartington is following us.
- What?
173
00:14:25,742 --> 00:14:27,677
Don't look.
174
00:14:27,702 --> 00:14:31,382
- Why?
- Maybe trying to find Blydiciad.
175
00:14:32,651 --> 00:14:35,132
Yeah, but how does he know
we're going to go there?
176
00:14:35,484 --> 00:14:37,157
It doesn't make sense.
177
00:14:37,182 --> 00:14:40,312
I don't know, but he's
definitely watching.
178
00:14:41,450 --> 00:14:44,382
Right. I need some material.
179
00:15:11,136 --> 00:15:14,231
I'm sorry, I'm sorry.
180
00:15:25,070 --> 00:15:29,125
- What is it?
- Looks like a computer chip.
181
00:15:30,022 --> 00:15:32,500
What, like they use to chip dogs?
182
00:15:33,225 --> 00:15:35,477
Like a tracking device.
183
00:15:35,796 --> 00:15:38,555
Maybe that's how Hartington found us.
184
00:15:38,914 --> 00:15:41,601
He could've put it in
when he gassed TJ's wolf.
185
00:15:42,273 --> 00:15:44,148
No!
186
00:15:44,612 --> 00:15:47,507
No, we can use this to our advantage.
187
00:15:47,629 --> 00:15:49,398
Listen to me.
188
00:15:49,851 --> 00:15:53,733
This is our chance to find out what
he wants, who's behind all this.
189
00:15:54,318 --> 00:15:57,957
Selina,
stay with TJ and keep bathing the wound
190
00:15:57,982 --> 00:16:00,460
and don't lose this.
191
00:16:03,156 --> 00:16:05,858
Matai, come with me.
192
00:16:20,258 --> 00:16:21,668
It's perfect.
193
00:16:22,720 --> 00:16:24,408
What for?
194
00:16:28,687 --> 00:16:30,369
Selina.
195
00:16:33,702 --> 00:16:37,341
What...
196
00:16:37,366 --> 00:16:38,681
You were ill.
197
00:16:38,706 --> 00:16:42,806
You got an infection when Hartington
put a tracking chip in you.
198
00:16:43,304 --> 00:16:44,923
He what?
199
00:16:49,370 --> 00:16:51,385
Take it.
200
00:16:57,177 --> 00:17:01,365
Grab the bottom end, that's it, pull.
201
00:17:06,144 --> 00:17:07,623
Let's go.
202
00:17:08,109 --> 00:17:12,433
It's creepy. That's what it is,
following me everywhere, spying.
203
00:17:13,217 --> 00:17:15,691
He probably knew I needed
a wee before I did.
204
00:17:15,716 --> 00:17:16,784
Uh-huh.
205
00:17:19,393 --> 00:17:22,722
So, earlier...
206
00:17:24,550 --> 00:17:28,626
in your fever, what you said,
did you mean it?
207
00:17:28,888 --> 00:17:30,525
Mean what?
208
00:17:30,929 --> 00:17:34,821
- You don't remember.
- No, just say.
209
00:17:37,929 --> 00:17:40,437
You said that...
210
00:17:42,662 --> 00:17:46,640
you said that I was beautiful.
211
00:17:50,551 --> 00:17:54,043
Well, yeah, you are beautiful,
212
00:17:54,227 --> 00:17:55,910
everyone says that.
213
00:17:57,880 --> 00:17:59,379
Do they?
214
00:17:59,404 --> 00:18:00,949
Yeah.
215
00:18:01,243 --> 00:18:03,090
Yeah, but you also said...
216
00:18:04,862 --> 00:18:07,996
What? Tell me.
217
00:18:08,288 --> 00:18:11,410
You also said that you loved me.
218
00:18:13,345 --> 00:18:14,848
Oh...
219
00:18:16,963 --> 00:18:18,457
So?
220
00:18:21,032 --> 00:18:26,433
Wow, yeah, I must've been really ill.
221
00:18:29,022 --> 00:18:30,702
Sorry.
222
00:18:37,270 --> 00:18:39,350
You can put your shirt back on now.
223
00:18:43,702 --> 00:18:45,731
Pull it up.
224
00:18:49,982 --> 00:18:52,107
Stop.
225
00:18:59,301 --> 00:19:02,535
- Selina, look at me.
- What?
226
00:19:05,213 --> 00:19:10,434
Look, if I said those
things it's because...
227
00:19:11,997 --> 00:19:16,657
well, it's because, I,
228
00:19:16,682 --> 00:19:18,106
it's because I...
229
00:19:18,131 --> 00:19:20,614
TJ, you're OK.
230
00:19:21,502 --> 00:19:24,208
We need you. Come with me.
231
00:20:11,173 --> 00:20:12,733
Pull!
232
00:20:30,585 --> 00:20:33,024
Clever, very clever.
233
00:20:33,438 --> 00:20:34,997
Why are you tracking me?
234
00:20:35,194 --> 00:20:38,233
I'm sorry, I'm not at liberty
to divulge that information.
235
00:20:38,258 --> 00:20:41,097
No? Guess what, you botched the job.
236
00:20:41,122 --> 00:20:43,610
- He got infected.
- That's unfortunate I admit.
237
00:20:43,679 --> 00:20:46,015
Answer the question. Why?
238
00:20:52,500 --> 00:20:55,055
What are you going to do? Eat me?
239
00:20:57,136 --> 00:20:58,616
Let him down.
240
00:21:17,877 --> 00:21:19,526
All a sham, isn't it?
241
00:21:20,108 --> 00:21:23,776
Peace loving, wolfbloods,
wanting to live with humans.
242
00:21:23,928 --> 00:21:25,682
Is that your real agenda?
243
00:21:26,956 --> 00:21:29,595
Playing cute little puppies,
biding your time,
244
00:21:29,620 --> 00:21:34,038
lulling us all into a false sense
of security until you wipe us out.
245
00:21:34,063 --> 00:21:39,369
Stop making this about us
and answer the question.
246
00:21:39,981 --> 00:21:43,862
Why are you tracking us?
Why'd you want that list?
247
00:21:43,887 --> 00:21:45,581
You're wasting your breath,
248
00:21:45,941 --> 00:21:48,346
the wheels are in motion
with or without me.
249
00:21:48,494 --> 00:21:50,013
It's only a matter of time.
250
00:21:50,038 --> 00:21:52,260
What are you on about?
What you planning?
251
00:21:52,350 --> 00:21:55,533
Yeah, who are all those
pretend film people, eh?
252
00:21:56,230 --> 00:21:58,276
You still hurt I didn't
make you a movie star?
253
00:21:59,221 --> 00:22:00,823
Why did you put this in me?
254
00:22:04,998 --> 00:22:07,041
OK, OK,
255
00:22:07,693 --> 00:22:12,330
don't take this personally,
it was meant for you, Jana.
256
00:22:12,355 --> 00:22:14,073
- Why?
- They told me to.
257
00:22:14,098 --> 00:22:16,088
- Who did?
- Who do you work for?
258
00:22:16,113 --> 00:22:20,065
People who believe there is a
wolfblood conspiracy to rule the world.
259
00:22:20,631 --> 00:22:22,710
That's why I took the list,
260
00:22:22,892 --> 00:22:27,105
they want to know where each
and everyone of you are.
261
00:22:28,166 --> 00:22:30,993
That's just stupid,
there is no wolfblood conspiracy.
262
00:22:31,018 --> 00:22:33,034
The only conspiracy here is yours.
263
00:22:33,059 --> 00:22:35,901
Names, give us names, now.
264
00:22:40,053 --> 00:22:42,135
Is that the Dawnus Torc?
265
00:22:48,291 --> 00:22:51,206
- You looks surprised.
- How do you know about the Torc?
266
00:22:51,231 --> 00:22:53,191
Oh, I know a lot of things.
267
00:22:54,378 --> 00:22:57,761
I know when it was made,
who made it and why.
268
00:23:00,422 --> 00:23:03,393
I can tell you all about Blydiciad.
269
00:23:04,063 --> 00:23:05,360
Don't listen to him.
270
00:23:05,385 --> 00:23:07,667
No come on, he's a liar.
271
00:23:07,692 --> 00:23:10,411
I should know,
you can't trust anything he says.
272
00:23:10,435 --> 00:23:13,453
He is a con artist. It's a trick.
273
00:23:13,878 --> 00:23:15,328
Tell me.
274
00:23:21,499 --> 00:23:26,140
There was a large
wolfblood pack, Adolphus.
275
00:23:26,517 --> 00:23:28,414
I know about Adolphus.
276
00:23:28,439 --> 00:23:31,937
Hm, but did you know
that they had a scribe?
277
00:23:32,547 --> 00:23:35,445
He wrote about the Roman invasion,
278
00:23:35,470 --> 00:23:38,265
why the pack had to flee,
279
00:23:38,290 --> 00:23:42,187
leaving their home in
paradise, into hiding.
280
00:23:42,840 --> 00:23:47,648
He wrote about their elders who told
stories about their sacred land to
281
00:23:47,673 --> 00:23:53,164
their cubs and it was
believed that one day,
282
00:23:53,189 --> 00:23:55,024
a wolfblood,
283
00:23:55,950 --> 00:23:57,946
the chosen one,
284
00:23:59,103 --> 00:24:03,164
would take possession of
the Torc and lead them back
285
00:24:03,189 --> 00:24:05,071
to their promised land.
286
00:24:06,998 --> 00:24:09,318
The myth was their truth.
287
00:24:10,983 --> 00:24:14,021
That Torc, a symbol of hope.
288
00:24:15,895 --> 00:24:19,916
They called their home, Blydiciad.
289
00:24:21,275 --> 00:24:24,155
Do you know what the name is for it now?
290
00:24:28,170 --> 00:24:29,777
Sheffield.
291
00:24:31,327 --> 00:24:35,074
Famous for its steel,
it even has two football teams.
292
00:24:37,766 --> 00:24:40,805
You shouldn't be wandering around the
countryside searching for something
293
00:24:40,830 --> 00:24:44,903
that doesn't exist,
you should be worrying about his mother.
294
00:24:46,165 --> 00:24:47,924
- My mum?
- What do you mean?
295
00:24:47,949 --> 00:24:51,402
You've got 30 minutes until
my people take her away.
296
00:24:51,427 --> 00:24:54,187
If you leave now you just
might be able to make it.
297
00:25:03,066 --> 00:25:04,637
Good luck!
298
00:25:12,324 --> 00:25:14,691
They'll need you, Jana.
299
00:25:15,277 --> 00:25:17,370
My people aren't...
300
00:25:17,992 --> 00:25:19,962
too friendly.
301
00:25:21,561 --> 00:25:23,680
Wait. Wait.
302
00:25:23,705 --> 00:25:25,465
They might be waiting for us.
303
00:25:29,468 --> 00:25:33,929
Ready? 1, 2, 3, go!
304
00:25:41,861 --> 00:25:43,841
Didn't find Blydiciad, then?
305
00:25:44,145 --> 00:25:46,830
- You're fine?
- Why wouldn't I be?
306
00:25:46,855 --> 00:25:49,466
- We've been conned.
- I told you not to trust him.
307
00:25:49,491 --> 00:25:51,860
- Don't blame me.
- You should've listened.
308
00:25:51,885 --> 00:25:53,635
You should've stayed with
them instead of running away.
309
00:25:53,660 --> 00:25:54,679
We had him trapped.
310
00:25:54,704 --> 00:25:55,690
What's this?
311
00:25:55,715 --> 00:25:58,229
I'm running a file on
some decoding software.
312
00:25:59,000 --> 00:26:02,932
When you guys stop bickering,
I'll order some food.
313
00:26:05,182 --> 00:26:07,756
I should've known my vision was ancien.
314
00:26:08,161 --> 00:26:10,636
Wolfbloods can't see into the future.
315
00:26:11,581 --> 00:26:13,836
The wolves that I saw were...
316
00:26:14,301 --> 00:26:18,549
well, they were just wolfbloods,
a long, long time ago.
317
00:26:18,823 --> 00:26:22,903
Hey, your trap wiped that
smug look off his face,
318
00:26:23,162 --> 00:26:25,002
the trip was worth it just for that.
319
00:26:25,119 --> 00:26:28,416
He's a tricky character, he knows
how to mess with people's heads.
320
00:26:28,441 --> 00:26:32,183
Yeah, well,
he messed with the wrong wolfblood.
321
00:26:33,372 --> 00:26:35,292
So, what's our next move?
322
00:26:38,926 --> 00:26:40,934
We're going to take him down.
323
00:26:43,006 --> 00:26:44,454
What's that?
324
00:26:49,623 --> 00:26:50,920
What does is it mean?
325
00:26:50,945 --> 00:26:52,982
It means that whatever this is,
326
00:26:53,007 --> 00:26:56,450
Segolia didn't want anyone
ever finding out about it.
327
00:27:01,789 --> 00:27:03,909
Bring the schedule forward.
328
00:27:05,161 --> 00:27:08,513
I'm not asking, I'm telling you.
329
00:27:09,727 --> 00:27:11,552
You have a week.
330
00:27:18,202 --> 00:27:19,978
I recognise that.
331
00:27:20,960 --> 00:27:23,444
I'm after you, Hartington!
332
00:27:28,293 --> 00:27:33,285
- What is this?
- Survival, that's what this is.
333
00:27:39,229 --> 00:27:42,284
That's right, run you howling cowards!
23926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.