All language subtitles for Wolfblood - 03x12 - Cerberus.WEBRip.FAILED.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,721 The serum you took. 2 00:00:02,964 --> 00:00:05,405 - Where is it? - Your dad was a fraud. 3 00:00:05,406 --> 00:00:06,406 He used you. 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,400 GROWLING 5 00:00:10,560 --> 00:00:12,720 My sister's betrayal has tainted me. 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,120 I must find her and call her to account for her crimes. 7 00:00:18,600 --> 00:00:22,320 Is that why Maddy left? Because of Dr Whitewood's allegations? 8 00:00:22,320 --> 00:00:25,760 You are no daughter of mine. Not anymore. 9 00:00:25,760 --> 00:00:28,600 We just wanted to thank you for... 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,600 well, covering for us. 11 00:00:30,600 --> 00:00:32,640 What are you talking about? 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,120 Who are you, Dad? 13 00:00:35,760 --> 00:00:37,120 Hello, son. 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,440 Can we get a shift on? 15 00:00:44,120 --> 00:00:48,200 Oooh. Someone looks nice. 16 00:00:48,200 --> 00:00:51,440 - It's just something I found upstairs. - Mm... 17 00:00:51,440 --> 00:00:52,720 MOBILE RINGS 18 00:00:54,160 --> 00:00:55,600 It's her. 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,800 Thanks for getting back to me. 20 00:00:59,800 --> 00:01:02,080 'Look, I didn't want to until I had something.' 21 00:01:02,080 --> 00:01:04,560 Just anything to help Dad prove he's innocent. 22 00:01:04,560 --> 00:01:06,080 'I'm sticking my neck out here.' 23 00:01:06,080 --> 00:01:08,640 And I really appreciate it. 24 00:01:08,640 --> 00:01:12,520 'The Cerberus account... I found something. It's complex. 25 00:01:12,520 --> 00:01:14,920 'I'll need to ask him some questions. 26 00:01:14,920 --> 00:01:17,080 'He's an accountant, I'm not.' 27 00:01:17,080 --> 00:01:18,400 Right... 28 00:01:18,400 --> 00:01:19,880 'Where are you meeting?' 29 00:01:23,120 --> 00:01:25,440 - 'Rhydian... ' - I thought you'd be flying to Norway. 30 00:01:25,440 --> 00:01:27,880 'Later. Do you want to clear his name or not?' 31 00:01:33,320 --> 00:01:34,560 Have you got a pen? 32 00:01:36,920 --> 00:01:39,000 OK. See you soon. 33 00:01:45,520 --> 00:01:47,920 Now, was that so hard? 34 00:02:24,160 --> 00:02:26,320 What is that? 35 00:02:26,320 --> 00:02:27,840 He looks like Evel Knievel. 36 00:02:27,840 --> 00:02:30,040 He looks like the frog. 37 00:02:30,040 --> 00:02:31,320 HE TOOTS HORN 38 00:02:33,000 --> 00:02:35,480 Wow, that is the least cool thing. 39 00:02:35,480 --> 00:02:36,960 THEY LAUGH 40 00:02:36,960 --> 00:02:39,360 Fancy a ride, ladies? 41 00:02:39,360 --> 00:02:41,840 What's that? Speed 3? 42 00:02:41,840 --> 00:02:44,440 What do you think? We used it on the farm. 43 00:02:44,440 --> 00:02:46,000 Got it for my birthday. 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,680 Come on. Let's have a go. 45 00:02:47,680 --> 00:02:50,920 No way, mate. Not without a licence. 46 00:02:52,160 --> 00:02:54,720 Sorry, what are you even wearing? 47 00:02:54,720 --> 00:02:56,600 Are those waders? 48 00:02:57,680 --> 00:02:59,640 I couldn't take it out without protection, 49 00:02:59,640 --> 00:03:02,400 so I borrowed my dad's fishing gear until I get some proper stuff. 50 00:03:02,400 --> 00:03:03,960 So, what you're basically saying 51 00:03:03,960 --> 00:03:06,040 is you have a licence to humiliate yourself. 52 00:03:06,040 --> 00:03:09,280 What are you talking about? It's all right, this. 53 00:03:09,280 --> 00:03:12,600 Liam, you're driving a bike that goes slower than me nan, 54 00:03:12,600 --> 00:03:14,320 and you're dressed like a fisherman! 55 00:03:14,320 --> 00:03:15,640 GIGGLING CONTINUES 56 00:03:15,640 --> 00:03:17,000 I've got a spare helmet. 57 00:03:17,000 --> 00:03:21,240 I'm not freaking out, Rebecca, just in case you hadn't noticed. 58 00:03:21,240 --> 00:03:24,920 I almost wish you would. You can't keep this stuff bottled up. 59 00:03:26,040 --> 00:03:27,640 I'm sorry for not believing you. 60 00:03:29,120 --> 00:03:32,840 That werewolf impression you did... I shan't forget that in a hurry. 61 00:03:32,840 --> 00:03:35,080 - BIKE ENGINE REVS - What is that noise? 62 00:03:37,280 --> 00:03:39,240 - HE SIGHS - They're worried about you. 63 00:03:39,240 --> 00:03:41,520 There's really no need. 64 00:03:41,520 --> 00:03:44,000 Yeah, and I'm Harry Styles(!) 65 00:03:44,000 --> 00:03:47,880 Rebecca! Please, behave! 66 00:03:49,760 --> 00:03:51,920 All right. OK. 67 00:03:53,520 --> 00:03:56,360 Look, I have anxieties. 68 00:03:56,360 --> 00:03:58,840 What if Rhydian and Jana... 69 00:03:58,840 --> 00:04:00,840 I don't even know the correct verb. 70 00:04:00,840 --> 00:04:02,840 To "wolf out", I think is the term. 71 00:04:02,840 --> 00:04:04,160 Wolf out. 72 00:04:05,320 --> 00:04:07,760 I didn't ask for this responsibility. 73 00:04:09,240 --> 00:04:11,080 I know it's a shock at first, 74 00:04:11,080 --> 00:04:14,160 and I guess I had some scientific interest in it, so... 75 00:04:14,160 --> 00:04:17,760 Whereas I was just concerned for the well being of my students! 76 00:04:17,760 --> 00:04:19,360 Well, how naive(!) 77 00:04:21,360 --> 00:04:23,120 You could have told me, you know. 78 00:04:24,480 --> 00:04:26,000 Couldn't you? 79 00:04:26,000 --> 00:04:27,480 Yes. 80 00:04:27,480 --> 00:04:29,080 Maybe. 81 00:04:30,200 --> 00:04:32,880 But all they need to know is that you're on their side. 82 00:04:34,080 --> 00:04:35,640 HE LAUGHS 83 00:04:35,640 --> 00:04:40,320 I don't even know which way is up, let alone which side I'm on. 84 00:04:40,320 --> 00:04:42,560 - ENGINE REVS - What IS that noise? 85 00:04:46,080 --> 00:04:48,600 What are you two doing?! 86 00:04:49,840 --> 00:04:51,320 This is a school! 87 00:04:52,760 --> 00:04:54,160 Liam. Keys. 88 00:04:54,160 --> 00:04:57,240 Some people don't change, Rhydian. Not even as wolves. 89 00:04:57,240 --> 00:04:59,680 Are we talking about you or him? 90 00:04:59,680 --> 00:05:02,200 You and Jana are my family now. Not your dad. 91 00:05:02,200 --> 00:05:03,720 Well, let's just see, shall we? 92 00:05:03,720 --> 00:05:07,600 The wolf knows who it belongs with, even if the human in us doesn't. 93 00:05:10,800 --> 00:05:14,440 - Where is he? - He was here. 94 00:05:14,440 --> 00:05:16,120 HE SNIFFS 95 00:05:17,360 --> 00:05:18,880 Something's off. 96 00:05:30,840 --> 00:05:32,960 PULSING MUSIC 97 00:05:48,520 --> 00:05:50,120 This way! 98 00:05:50,120 --> 00:05:51,520 DRAMATIC MUSIC 99 00:06:20,920 --> 00:06:22,320 He's all over the place. 100 00:06:24,120 --> 00:06:25,960 He's scattering his scent. 101 00:06:25,960 --> 00:06:29,440 He'd do that when we were together and I was trying to track him. 102 00:06:29,440 --> 00:06:31,000 Never works. 103 00:06:33,040 --> 00:06:34,360 This way. 104 00:06:47,160 --> 00:06:48,920 Nice try. 105 00:06:48,920 --> 00:06:50,640 OK... OK! You win. 106 00:06:50,640 --> 00:06:52,120 Not yet. 107 00:06:52,120 --> 00:06:54,320 Ah! Ha! 108 00:06:54,320 --> 00:06:56,760 What's this? 109 00:06:56,760 --> 00:06:59,000 This? This... 110 00:06:59,000 --> 00:07:01,080 is my family. 111 00:07:01,080 --> 00:07:02,680 GROWLING 112 00:07:02,680 --> 00:07:04,240 Nice blouse. 113 00:07:08,440 --> 00:07:10,440 Haven't you two got a plane to catch? 114 00:07:15,640 --> 00:07:17,880 SNARLING 115 00:07:32,600 --> 00:07:34,920 That's just typical, isn't it? You spend all morning 116 00:07:34,920 --> 00:07:36,600 waiting to catch a Wolfblood, 117 00:07:36,600 --> 00:07:38,160 then four more turn up at once. 118 00:07:40,240 --> 00:07:42,560 This doesn't end here, Gerwyn. 119 00:07:42,560 --> 00:07:44,120 Sweeney won't quit. 120 00:07:44,120 --> 00:07:47,080 Yeah, well, I'd love to spend all morning chatting with you guys, 121 00:07:47,080 --> 00:07:50,080 but I'd hate for you to miss that flight to Norway. 122 00:07:50,080 --> 00:07:51,480 Go on! 123 00:07:56,680 --> 00:07:58,120 HE CHUCKLES 124 00:08:00,200 --> 00:08:01,760 Miss me, boy? 125 00:08:01,760 --> 00:08:03,160 Alric. 126 00:08:06,040 --> 00:08:07,360 How did you... ? 127 00:08:10,320 --> 00:08:11,960 Anybody want to give me a hug? 128 00:08:11,960 --> 00:08:13,880 Caught Aran's scent a few weeks back. 129 00:08:13,880 --> 00:08:16,760 He told me about the pack. Meinir's betrayal. 130 00:08:16,760 --> 00:08:18,640 So we joined forces. 131 00:08:18,640 --> 00:08:20,360 Did you find them? 132 00:08:21,880 --> 00:08:23,360 No. 133 00:08:25,160 --> 00:08:26,760 Still no hug? 134 00:08:39,440 --> 00:08:41,560 What's going on with Jeffries? 135 00:08:41,560 --> 00:08:45,480 Why ask us? It's not our fault he confiscated your bike keys. 136 00:08:45,480 --> 00:08:48,400 - Didn't Nanny McPhee have a bike like that? - Yes! 137 00:08:48,400 --> 00:08:49,840 Who's Nanny McPhee? 138 00:08:49,840 --> 00:08:51,640 I'm not talking about the bike. 139 00:08:51,640 --> 00:08:53,720 He hardly said a word at registration. 140 00:08:54,760 --> 00:08:57,120 Is there something going on between him and Whitewood? 141 00:08:57,120 --> 00:09:00,360 Liam, will you stop breathing down my neck? Literally? 142 00:09:00,360 --> 00:09:03,080 Oh, come on... I saw you watching them. 143 00:09:03,080 --> 00:09:05,160 You two know something. 144 00:09:05,160 --> 00:09:06,520 Oh, here we go. 145 00:09:06,520 --> 00:09:09,080 You're not going all Buffy the Werewolf Hunter on us again, 146 00:09:09,080 --> 00:09:12,840 - are you? - No. Why would you say that? 147 00:09:16,840 --> 00:09:18,880 Everyone knows he likes her. 148 00:09:19,800 --> 00:09:21,320 Yeah... 149 00:09:21,320 --> 00:09:24,680 But no. I think they were talking about science, Liam. 150 00:09:28,640 --> 00:09:31,280 What did you bring up werewolves for? 151 00:09:31,280 --> 00:09:35,960 Ow! Sorry, OK? I just assumed, 152 00:09:35,960 --> 00:09:38,120 cos of what Jeffries asked him... 153 00:09:44,720 --> 00:09:47,200 Dacia must have been in Sweeney's corner the whole time. 154 00:09:47,200 --> 00:09:50,160 - I told you not to trust her. - He was trying to help you. 155 00:09:50,160 --> 00:09:52,360 I know! I know, I know. 156 00:09:52,360 --> 00:09:54,080 We think Sweeney's behind Cerberus. 157 00:09:54,080 --> 00:09:57,000 - Framing you for whatever she's up to. - Can you prove it? 158 00:09:57,000 --> 00:09:58,240 Er, no. 159 00:09:58,240 --> 00:10:01,400 I shouldn't have called you. I shouldn't have come back. 160 00:10:01,400 --> 00:10:02,480 Dad! 161 00:10:02,480 --> 00:10:03,920 Why did you? 162 00:10:03,920 --> 00:10:07,600 Because I wanted to spend full moon with my... family. 163 00:10:08,760 --> 00:10:12,240 Thanks for that. Now we're all in danger. Again! 164 00:10:12,240 --> 00:10:14,920 Look, when you're living on the streets scavenging in bins, 165 00:10:14,920 --> 00:10:17,760 Segolia feels like a long, long way away, you know? 166 00:10:17,760 --> 00:10:19,840 You know what? I'm going to go. 167 00:10:19,840 --> 00:10:22,120 No. We stick together. All of us. 168 00:10:24,120 --> 00:10:25,800 Together we're strong. 169 00:10:25,800 --> 00:10:29,320 This isn't my fight, Ceri. I'm only here for Jana. 170 00:10:29,320 --> 00:10:32,040 She lost her pack and she needs her father. 171 00:10:32,040 --> 00:10:35,720 I need to make amends for disowning her. 172 00:10:35,720 --> 00:10:38,280 You've been a lone wolf too long, Alric. 173 00:10:38,280 --> 00:10:40,080 Jana's in our pack, now. 174 00:10:40,080 --> 00:10:42,560 And Jana's involved, too. We all are. 175 00:10:42,560 --> 00:10:44,840 So what are we doing? Where are you taking us? 176 00:10:44,840 --> 00:10:47,360 Out of the woods, onto the moors. It's safer there. 177 00:10:47,360 --> 00:10:49,640 I'm not going anywhere until I see my daughter. 178 00:10:49,640 --> 00:10:51,360 What, with Sweeney after us? 179 00:10:51,360 --> 00:10:53,120 This Sweeney doesn't scare me. 180 00:10:53,120 --> 00:10:55,560 And you said Jana's involved. 181 00:10:56,760 --> 00:10:59,560 I want to see my alpha. Now. 182 00:11:01,280 --> 00:11:04,160 Read around your subject. But don't veer off syllabus. 183 00:11:04,160 --> 00:11:07,000 There's no point revising what you're not going to be asked about. 184 00:11:07,000 --> 00:11:08,720 Any questions? 185 00:11:10,800 --> 00:11:13,760 - Yes? - Can't we just have a free period, sir? 186 00:11:13,760 --> 00:11:16,720 Or go home and revise? This stuff's all online anyway. 187 00:11:16,720 --> 00:11:19,600 Yeah, go on, sir, it is the last lesson of the day. 188 00:11:19,600 --> 00:11:21,480 No, cos a free period to you lot 189 00:11:21,480 --> 00:11:24,800 means updating your online profiles and chatting. 190 00:11:24,800 --> 00:11:26,200 Just stay put. 191 00:11:28,440 --> 00:11:32,160 Sir, I need to see Jana. And Tom and Shannon. 192 00:11:35,520 --> 00:11:37,520 - Sir?! - How is that even possible?! 193 00:11:37,520 --> 00:11:39,400 ANGRY SHOUTS 194 00:11:39,400 --> 00:11:41,600 What happened to Rhydian being absent, sir? 195 00:11:41,600 --> 00:11:44,640 - How come they get out of revision? - ... compared to what you just said... 196 00:11:44,640 --> 00:11:47,680 You confiscate my bike keys and they get to do whatever they want. 197 00:11:47,680 --> 00:11:49,200 - This is a joke. - How is that fair? 198 00:11:49,200 --> 00:11:50,840 It's not fair, that's how. 199 00:11:50,840 --> 00:11:53,120 - You're supposed to be their teacher, sir! - Get out!! 200 00:11:53,120 --> 00:11:55,680 Take your books and stand in the corridor. 201 00:11:58,040 --> 00:11:59,200 Go on!! 202 00:12:00,240 --> 00:12:03,400 And you can stay behind with me in detention tonight. 203 00:12:03,400 --> 00:12:05,160 Anyone else?! 204 00:12:05,160 --> 00:12:06,200 Huh?! 205 00:12:08,960 --> 00:12:10,840 (Don't have a mantrum, sir.) 206 00:12:10,840 --> 00:12:13,800 (STIFLED GIGGLES) Mantrum! 207 00:12:13,800 --> 00:12:15,643 - So my dad's there, too? - And he wants to see you. 208 00:12:15,680 --> 00:12:17,713 - What for? - To make amends. 209 00:12:17,714 --> 00:12:19,023 Are you sure you believe him? 210 00:12:19,370 --> 00:12:21,890 Last time he tricked her and said she was dead to him. 211 00:12:21,890 --> 00:12:23,690 He's not that man any more. 212 00:12:23,690 --> 00:12:25,450 How do you know? 213 00:12:25,450 --> 00:12:26,890 I can sense it, OK? 214 00:12:26,890 --> 00:12:29,090 Look, we don't have time to talk about this. 215 00:12:29,090 --> 00:12:30,410 My dad's in danger. 216 00:12:33,690 --> 00:12:35,450 Fine, I'll come. 217 00:12:35,450 --> 00:12:38,010 What if Sweeney's mob shows up again? 218 00:12:38,010 --> 00:12:40,850 I'll call Alex. We can trust him. 219 00:12:40,850 --> 00:12:42,650 I thought I could trust Dacia. 220 00:12:42,650 --> 00:12:45,210 He already helped Tom. What did Dacia do? 221 00:12:46,810 --> 00:12:48,050 She did nothing. 222 00:12:49,970 --> 00:12:51,530 Go on, then. 223 00:13:04,410 --> 00:13:07,490 'You know what happens when you corner a rat.' 224 00:13:07,490 --> 00:13:11,010 - It attacks. She feels threatened. - By Gerwyn? 225 00:13:11,010 --> 00:13:14,170 'Exactly. But I'm gathering evidence Sweeney's behind Cerberus. 226 00:13:14,170 --> 00:13:16,370 'I'm taking it to the board.' 227 00:13:16,370 --> 00:13:19,330 There are files dating back years. Things Gerwyn could help with. 228 00:13:19,330 --> 00:13:22,010 - 'Is, er, Rhydian there?' - Yeah. 229 00:13:22,010 --> 00:13:23,210 'Put him on.' 230 00:13:27,690 --> 00:13:29,010 Hi. Listen. 231 00:13:29,010 --> 00:13:32,410 'You and your friends can't stay anywhere near Stoneybridge tonight.' 232 00:13:32,410 --> 00:13:35,370 'Sweeney's got humans on her team, marksmen with tranquiliser guns.' 233 00:13:35,370 --> 00:13:37,170 You won't stand a chance. 234 00:13:37,170 --> 00:13:39,210 What are we supposed to do? 235 00:13:39,210 --> 00:13:42,570 I have a place, it's way off Sweeney's radar. 236 00:13:42,570 --> 00:13:44,610 You can wolf out safely here. 237 00:13:45,690 --> 00:13:47,250 SNIFFING 238 00:13:47,250 --> 00:13:48,610 Where shall I pick you up? 239 00:13:48,610 --> 00:13:50,330 Erm... 240 00:13:52,250 --> 00:13:53,490 There's a landmark. 241 00:13:53,490 --> 00:13:55,850 The old Celtic cross? It's on the map. 242 00:13:55,850 --> 00:13:57,930 'OK. I'll be as quick as I can. 243 00:13:57,930 --> 00:14:01,250 'We should turn our mobiles off.' 244 00:14:01,250 --> 00:14:03,730 - She'll be monitoring calls in that area. - Got it. 245 00:14:08,090 --> 00:14:09,290 Let's go. 246 00:14:22,730 --> 00:14:24,250 I failed you. 247 00:14:25,250 --> 00:14:28,650 It doesn't matter, it's just really good to see you again. 248 00:14:39,650 --> 00:14:41,130 Jana? 249 00:14:53,730 --> 00:14:57,650 You've been living with Ceri as a family, have you? 250 00:14:57,650 --> 00:14:59,410 She's always been there for me. 251 00:14:59,410 --> 00:15:01,530 Jana's a good leader. 252 00:15:01,530 --> 00:15:03,090 A strong alpha. 253 00:15:03,090 --> 00:15:04,810 She was weak. 254 00:15:04,810 --> 00:15:07,890 You don't send Aran out to find Meinir, you go yourself. 255 00:15:07,890 --> 00:15:11,210 You don't get to tell me what I should or shouldn't do any more. 256 00:15:11,210 --> 00:15:13,570 You're right. Still has the fight. 257 00:15:13,570 --> 00:15:15,290 I don't need your approval, either. 258 00:15:16,610 --> 00:15:18,850 I'm here for them, not you. 259 00:15:18,850 --> 00:15:20,690 Help is on the way. 260 00:15:20,690 --> 00:15:23,722 Alex Kincaid. He's going to meet us here. 261 00:15:23,723 --> 00:15:25,450 He says he can keep us safe, and clear your name. 262 00:15:25,450 --> 00:15:27,970 - Alex Kincaid wants to help me? - Is he Wolfblood? 263 00:15:27,970 --> 00:15:30,850 No. He's head of research and development at Segolia. 264 00:15:30,850 --> 00:15:33,410 - I thought they were our enemies? - It's complicated. 265 00:15:33,410 --> 00:15:36,370 - Why should we trust this man? - We have no choice. 266 00:15:36,370 --> 00:15:39,490 There's always a choice! We could stand and fight! 267 00:15:39,490 --> 00:15:40,970 Can we stop this? 268 00:15:40,970 --> 00:15:45,250 If Rhydian and Jana say we can trust him, then we can trust him. 269 00:15:53,770 --> 00:15:55,010 What are we even doing? 270 00:15:55,010 --> 00:15:58,930 I don't like the idea of Liam in detention, alone with Jeffries. 271 00:15:58,930 --> 00:16:01,050 We're supposed to be keeping an eye on them. 272 00:16:05,730 --> 00:16:08,570 Just tell me where Rhydian and Jana went. 273 00:16:15,450 --> 00:16:17,090 There's no-one coming. 274 00:16:18,290 --> 00:16:20,450 It's just us. 275 00:16:35,850 --> 00:16:38,530 Liam? Liam? 276 00:16:38,530 --> 00:16:40,930 - Who's that woman? - What woman? 277 00:16:40,930 --> 00:16:44,490 I'm sick of your lies, Tom. I'm in detention. She walks in. 278 00:16:44,490 --> 00:16:48,530 Jeffries acts all scared and I get sent home. 279 00:16:48,530 --> 00:16:50,090 What's going on? 280 00:16:50,090 --> 00:16:51,890 What will you do to them? 281 00:16:51,890 --> 00:16:55,370 Nothing. It's Rhydian's father I want. 282 00:16:55,370 --> 00:16:58,490 I have a duty of care for my students... 283 00:16:58,490 --> 00:16:59,970 So do I! 284 00:16:59,970 --> 00:17:01,770 GROWLING 285 00:17:12,890 --> 00:17:15,890 Look, I don't mean to alarm you. 286 00:17:15,890 --> 00:17:20,810 And I know we didn't exactly start off on the right track. 287 00:17:20,810 --> 00:17:23,610 But I'm trying to protect Rhydian and Jana. 288 00:17:24,850 --> 00:17:26,970 His father's a criminal. 289 00:17:30,050 --> 00:17:32,170 I knew you'd understand. 290 00:17:40,650 --> 00:17:41,890 Who are you calling? 291 00:17:41,890 --> 00:17:46,250 A journalist friend of mine. And I'm going to talk all about you, 292 00:17:46,250 --> 00:17:50,730 because I think you are the biggest threat to these kids. 293 00:17:50,730 --> 00:17:54,170 You'd betray your own students by exposing their secret? 294 00:17:54,170 --> 00:17:55,650 See, that's the thing. 295 00:17:56,770 --> 00:18:01,810 I think the secret is so important to your species, 296 00:18:01,810 --> 00:18:05,530 that you would rather go down alone than implicate others. 297 00:18:05,530 --> 00:18:07,530 Or am I stating the obvious? 298 00:18:09,970 --> 00:18:12,650 Honestly, Girl Guide's honour and all that, 299 00:18:12,650 --> 00:18:15,290 Rhydian's dad got caught embezzling money from Segolia 300 00:18:15,290 --> 00:18:17,050 and that woman's trying to find him. 301 00:18:17,050 --> 00:18:19,330 Then why is Jeffries so spooked about you lot? 302 00:18:19,330 --> 00:18:21,850 Why have Rhydian and Jana gone to the old Celtic cross? 303 00:18:21,850 --> 00:18:23,210 Thanks. 304 00:18:23,210 --> 00:18:26,530 Idiot! You don't know what you've done! 305 00:18:30,370 --> 00:18:31,650 I know where they are. 306 00:18:37,690 --> 00:18:38,850 You didn't... 307 00:18:38,850 --> 00:18:40,730 Course not. Liam gave it away. 308 00:18:40,730 --> 00:18:43,170 Don't blame me! I haven't got a clue what's going on. 309 00:18:44,850 --> 00:18:46,610 But you do, don't you, sir? 310 00:18:46,610 --> 00:18:48,770 I think we need to have a little chat, Liam. 311 00:18:48,770 --> 00:18:51,450 That won't work. They've all got their phones off. 312 00:18:51,450 --> 00:18:52,690 So what are we going to do? 313 00:18:52,690 --> 00:18:55,250 The only thing we can do. Come on! 314 00:18:56,970 --> 00:18:59,810 No wonder you're cold, scattering your scent like that. 315 00:18:59,810 --> 00:19:02,010 I panicked, they came out of nowhere. 316 00:19:02,010 --> 00:19:04,250 - Mum said it doesn't really work. - Really? 317 00:19:05,170 --> 00:19:08,090 You see a full moon differently as a lone wolf. 318 00:19:11,050 --> 00:19:13,970 It speaks to you different. Tells you things. 319 00:19:13,970 --> 00:19:15,410 Tells you what? 320 00:19:17,450 --> 00:19:18,890 About your place. 321 00:19:20,170 --> 00:19:21,490 Where you belong. 322 00:19:22,850 --> 00:19:24,050 Mm. 323 00:19:25,930 --> 00:19:29,570 I'm not sure where I belong now. 324 00:19:29,570 --> 00:19:31,090 You'll find out. 325 00:19:37,650 --> 00:19:40,810 Is this about me forgiving you, or something, or... ? 326 00:19:42,690 --> 00:19:44,170 You know me better than that. 327 00:19:48,650 --> 00:19:50,730 You're no cub any more, Jana. 328 00:19:50,730 --> 00:19:55,210 Like it or not, you will always - always - be an alpha. 329 00:19:58,810 --> 00:20:02,010 I came here to help you find your path. 330 00:20:04,370 --> 00:20:05,850 If you'll have me. 331 00:20:14,010 --> 00:20:17,050 You are not doing what I think you are... 332 00:20:17,050 --> 00:20:18,370 Try and stop me. 333 00:20:23,570 --> 00:20:26,770 A-ha! Got it. 334 00:20:46,730 --> 00:20:48,250 Sorry it took so long. 335 00:20:48,250 --> 00:20:51,530 Shan, this is mental. You can't just drive that thing. 336 00:20:51,530 --> 00:20:55,250 I mean, literally, YOU can't drive that thing. 337 00:20:55,250 --> 00:20:58,450 I need to stop Sweeney. Who else is there? 338 00:20:58,450 --> 00:21:01,050 Look, just help me and tell me how to work this thing. 339 00:21:01,050 --> 00:21:02,690 I don't know. 340 00:21:02,690 --> 00:21:04,130 Ah... Great(!) 341 00:21:05,850 --> 00:21:08,730 What do you think you're up to?! 342 00:21:08,730 --> 00:21:10,810 Shift! Go on, get off. 343 00:21:14,410 --> 00:21:18,730 Old Celtic Cross, right? I know a short cut through my dad's land. 344 00:21:18,730 --> 00:21:20,370 We can get there before them. 345 00:21:20,370 --> 00:21:21,530 Sir! 346 00:21:21,530 --> 00:21:24,210 Sorry, I had no choice. I felt he deserved to know. 347 00:21:24,210 --> 00:21:25,410 Great... 348 00:21:25,410 --> 00:21:27,530 But I'll believe it when I see it. 349 00:21:27,530 --> 00:21:29,170 Are you coming, or what? 350 00:21:30,890 --> 00:21:32,890 Yes. Yes, we are. 351 00:21:43,970 --> 00:21:45,450 Help yourselves, there you go. 352 00:21:45,450 --> 00:21:48,490 There's cooked meat in there, too, for those who prefer it. 353 00:21:48,490 --> 00:21:49,770 Rhydian. 354 00:21:50,770 --> 00:21:52,210 Thank you. 355 00:21:52,210 --> 00:21:54,770 OK, I am absolutely in favour of us getting out of here 356 00:21:54,770 --> 00:21:56,330 as quickly as we can. 357 00:21:56,330 --> 00:21:58,810 There's no point hanging around with Sweeney on the case. 358 00:21:58,810 --> 00:22:00,050 Yeah, well... 359 00:22:00,050 --> 00:22:02,970 No offence, Alex, I appreciate your help, 360 00:22:02,970 --> 00:22:05,570 but I'd really love to know what is going on. We all do. 361 00:22:17,410 --> 00:22:20,410 Sweeney's making a bid to take control of the company. 362 00:22:20,410 --> 00:22:23,610 She wants her city Wolfbloods to have Ansin and Eolas. 363 00:22:23,610 --> 00:22:25,610 Hence her interest in Jana. 364 00:22:25,610 --> 00:22:28,050 What've you got involved in, Jana? 365 00:22:28,050 --> 00:22:29,450 I didn't know! 366 00:22:29,450 --> 00:22:32,530 She's the one behind the serum that Tom took. 367 00:22:32,530 --> 00:22:34,930 She wants humans to have Wolfblood abilities. 368 00:22:36,930 --> 00:22:39,730 I identified the applicator Tom found as being from a batch 369 00:22:39,730 --> 00:22:41,970 that was stolen. That's what this is all about. 370 00:22:41,970 --> 00:22:43,730 She is covering her tracks, 371 00:22:43,730 --> 00:22:46,490 - passing on the blame to someone else. - Like you. 372 00:22:46,490 --> 00:22:50,290 Yeah, exactly. You discovered the discrepancy in company accounts 373 00:22:50,290 --> 00:22:52,410 and she framed you as the whistle blower. 374 00:22:52,410 --> 00:22:53,970 You are all in danger now. 375 00:22:53,970 --> 00:22:57,730 Anyone who knows anything, she will want to silence. 376 00:22:59,810 --> 00:23:01,090 Me very much included. 377 00:23:01,090 --> 00:23:03,010 - So, please, can we go? - Listen! 378 00:23:03,010 --> 00:23:05,090 GROWLING 379 00:23:06,210 --> 00:23:08,810 It's probably her! Get in! 380 00:23:08,810 --> 00:23:10,930 - Where are we going? - Somewhere safe! 381 00:23:10,930 --> 00:23:14,410 I've put you in harm's way too long. I am sorry. 382 00:23:14,410 --> 00:23:15,930 - Gerwyn! - Dad! 383 00:23:15,930 --> 00:23:18,770 Sweeney must never know you were helping me! Go! 384 00:23:18,770 --> 00:23:20,130 Go on! 385 00:23:31,570 --> 00:23:33,090 Why did he do that? 386 00:23:34,450 --> 00:23:37,330 To protect us. And Kincaid. 387 00:23:46,890 --> 00:23:50,090 Who's your accomplice, Gerwyn? Who's driving the van? 388 00:23:50,090 --> 00:23:52,130 I don't have an accomplice. 389 00:23:53,170 --> 00:23:54,930 Get in the car. 390 00:23:54,930 --> 00:23:57,090 It was just some guy asking directions. 391 00:23:57,090 --> 00:24:00,570 And I'm just picking up a hitch-hiker. 392 00:24:00,570 --> 00:24:01,930 What now? 393 00:24:03,210 --> 00:24:04,770 We stop that van. 394 00:24:06,330 --> 00:24:08,410 BIKE ENGINE REVS 395 00:24:14,690 --> 00:24:16,450 Get out of the road. 396 00:24:30,490 --> 00:24:32,450 Clever. Nice. 397 00:24:34,090 --> 00:24:37,050 Are all teachers this mature, or just you? 398 00:24:37,050 --> 00:24:38,490 Just me. 399 00:24:38,490 --> 00:24:40,730 Can you do that thing with the eyes again? 400 00:24:42,010 --> 00:24:45,010 - Liam... - I don't understand you. 401 00:24:45,010 --> 00:24:47,970 Why do all this for a man who stole? Committed a crime? 402 00:24:47,970 --> 00:24:50,530 - You don't know, do you? - Don't know what? 403 00:24:50,530 --> 00:24:53,410 What Cerberus really is. How your boss is behind it all. 404 00:24:54,490 --> 00:24:56,530 Excuse me? Let me get this right... 405 00:24:56,530 --> 00:24:58,970 you think I'm behind Cerberus? 406 00:24:58,970 --> 00:25:01,370 You want Eolas and Ansin for yourself. 407 00:25:01,370 --> 00:25:03,690 And a human army with Wolfblood powers to take 408 00:25:03,690 --> 00:25:05,930 - control of the company! - AIR HISSES 409 00:25:05,930 --> 00:25:07,370 Who told you that rubbish? 410 00:25:07,370 --> 00:25:10,570 You won't trick me into betraying my friends. 411 00:25:10,570 --> 00:25:12,610 Who was the man you took prisoner? 412 00:25:12,610 --> 00:25:14,850 Someone else who found out the truth? 413 00:25:14,850 --> 00:25:16,810 An ex-employee seen in public 414 00:25:16,810 --> 00:25:19,050 ranting about a Wolfblood conspiracy. 415 00:25:19,050 --> 00:25:22,090 - We took him off the streets. - He had the laser thing Tom took! 416 00:25:22,090 --> 00:25:24,730 She didn't know that until Rhydian told me. 417 00:25:24,730 --> 00:25:26,650 Then why were you asking him about Cerberus? 418 00:25:26,650 --> 00:25:28,890 - A shot in the dark. - Then where is he now? 419 00:25:28,890 --> 00:25:31,370 Ask your mentor, Alex Kincaid. He lost him. 420 00:25:31,370 --> 00:25:32,770 Alex Kincaid? 421 00:25:32,770 --> 00:25:35,130 The man escaped from his lab. 422 00:25:35,130 --> 00:25:38,130 I don't understand. Alex was helping you? 423 00:25:38,130 --> 00:25:40,330 Was and is. 424 00:25:40,330 --> 00:25:44,130 Shannon. You've got it all wrong. Gerwyn's file... 425 00:25:44,130 --> 00:25:45,530 Which she made up! 426 00:25:45,530 --> 00:25:48,250 ... was based on evidence provided by Alex. 427 00:25:48,250 --> 00:25:50,930 He's the one who gave me Gerwyn in the first place. 428 00:25:50,930 --> 00:25:52,730 I didn't make anything up. 429 00:25:52,730 --> 00:25:54,610 Do you have any idea what they're on about? 430 00:25:54,610 --> 00:25:56,290 None whatsoever. 431 00:25:56,290 --> 00:25:58,810 - You're lying. - Why would I lie? 432 00:25:58,810 --> 00:26:02,770 Alex wouldn't do that. He's been helping us. 433 00:26:02,770 --> 00:26:04,170 Helping you? 434 00:26:16,450 --> 00:26:19,050 We need to get after that van. Now. 435 00:26:23,090 --> 00:26:24,730 Sorry... 436 00:26:42,250 --> 00:26:44,330 This meat's... 31864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.