Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,721
The serum you took.
2
00:00:02,964 --> 00:00:05,405
- Where is it?
- Your dad was a fraud.
3
00:00:05,406 --> 00:00:06,406
He used you.
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,400
GROWLING
5
00:00:10,560 --> 00:00:12,720
My sister's betrayal has tainted me.
6
00:00:14,000 --> 00:00:17,120
I must find her and call her
to account for her crimes.
7
00:00:18,600 --> 00:00:22,320
Is that why Maddy left? Because
of Dr Whitewood's allegations?
8
00:00:22,320 --> 00:00:25,760
You are no daughter of mine. Not anymore.
9
00:00:25,760 --> 00:00:28,600
We just wanted to thank you for...
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
well, covering for us.
11
00:00:30,600 --> 00:00:32,640
What are you talking about?
12
00:00:32,640 --> 00:00:34,120
Who are you, Dad?
13
00:00:35,760 --> 00:00:37,120
Hello, son.
14
00:00:40,560 --> 00:00:42,440
Can we get a shift on?
15
00:00:44,120 --> 00:00:48,200
Oooh. Someone looks nice.
16
00:00:48,200 --> 00:00:51,440
- It's just something I found upstairs.
- Mm...
17
00:00:51,440 --> 00:00:52,720
MOBILE RINGS
18
00:00:54,160 --> 00:00:55,600
It's her.
19
00:00:57,640 --> 00:00:59,800
Thanks for getting back to me.
20
00:00:59,800 --> 00:01:02,080
'Look, I didn't want to
until I had something.'
21
00:01:02,080 --> 00:01:04,560
Just anything to help
Dad prove he's innocent.
22
00:01:04,560 --> 00:01:06,080
'I'm sticking my neck out here.'
23
00:01:06,080 --> 00:01:08,640
And I really appreciate it.
24
00:01:08,640 --> 00:01:12,520
'The Cerberus account... I
found something. It's complex.
25
00:01:12,520 --> 00:01:14,920
'I'll need to ask him some questions.
26
00:01:14,920 --> 00:01:17,080
'He's an accountant, I'm not.'
27
00:01:17,080 --> 00:01:18,400
Right...
28
00:01:18,400 --> 00:01:19,880
'Where are you meeting?'
29
00:01:23,120 --> 00:01:25,440
- 'Rhydian... '
- I thought you'd be flying to Norway.
30
00:01:25,440 --> 00:01:27,880
'Later. Do you want to
clear his name or not?'
31
00:01:33,320 --> 00:01:34,560
Have you got a pen?
32
00:01:36,920 --> 00:01:39,000
OK. See you soon.
33
00:01:45,520 --> 00:01:47,920
Now, was that so hard?
34
00:02:24,160 --> 00:02:26,320
What is that?
35
00:02:26,320 --> 00:02:27,840
He looks like Evel Knievel.
36
00:02:27,840 --> 00:02:30,040
He looks like the frog.
37
00:02:30,040 --> 00:02:31,320
HE TOOTS HORN
38
00:02:33,000 --> 00:02:35,480
Wow, that is the least cool thing.
39
00:02:35,480 --> 00:02:36,960
THEY LAUGH
40
00:02:36,960 --> 00:02:39,360
Fancy a ride, ladies?
41
00:02:39,360 --> 00:02:41,840
What's that? Speed 3?
42
00:02:41,840 --> 00:02:44,440
What do you think? We used it on the farm.
43
00:02:44,440 --> 00:02:46,000
Got it for my birthday.
44
00:02:46,000 --> 00:02:47,680
Come on. Let's have a go.
45
00:02:47,680 --> 00:02:50,920
No way, mate. Not without a licence.
46
00:02:52,160 --> 00:02:54,720
Sorry, what are you even wearing?
47
00:02:54,720 --> 00:02:56,600
Are those waders?
48
00:02:57,680 --> 00:02:59,640
I couldn't take it out without protection,
49
00:02:59,640 --> 00:03:02,400
so I borrowed my dad's fishing
gear until I get some proper stuff.
50
00:03:02,400 --> 00:03:03,960
So, what you're basically saying
51
00:03:03,960 --> 00:03:06,040
is you have a licence
to humiliate yourself.
52
00:03:06,040 --> 00:03:09,280
What are you talking
about? It's all right, this.
53
00:03:09,280 --> 00:03:12,600
Liam, you're driving a bike
that goes slower than me nan,
54
00:03:12,600 --> 00:03:14,320
and you're dressed like a fisherman!
55
00:03:14,320 --> 00:03:15,640
GIGGLING CONTINUES
56
00:03:15,640 --> 00:03:17,000
I've got a spare helmet.
57
00:03:17,000 --> 00:03:21,240
I'm not freaking out, Rebecca,
just in case you hadn't noticed.
58
00:03:21,240 --> 00:03:24,920
I almost wish you would. You
can't keep this stuff bottled up.
59
00:03:26,040 --> 00:03:27,640
I'm sorry for not believing you.
60
00:03:29,120 --> 00:03:32,840
That werewolf impression you did...
I shan't forget that in a hurry.
61
00:03:32,840 --> 00:03:35,080
- BIKE ENGINE REVS
- What is that noise?
62
00:03:37,280 --> 00:03:39,240
- HE SIGHS
- They're worried about you.
63
00:03:39,240 --> 00:03:41,520
There's really no need.
64
00:03:41,520 --> 00:03:44,000
Yeah, and I'm Harry Styles(!)
65
00:03:44,000 --> 00:03:47,880
Rebecca! Please, behave!
66
00:03:49,760 --> 00:03:51,920
All right. OK.
67
00:03:53,520 --> 00:03:56,360
Look, I have anxieties.
68
00:03:56,360 --> 00:03:58,840
What if Rhydian and Jana...
69
00:03:58,840 --> 00:04:00,840
I don't even know the correct verb.
70
00:04:00,840 --> 00:04:02,840
To "wolf out", I think is the term.
71
00:04:02,840 --> 00:04:04,160
Wolf out.
72
00:04:05,320 --> 00:04:07,760
I didn't ask for this responsibility.
73
00:04:09,240 --> 00:04:11,080
I know it's a shock at first,
74
00:04:11,080 --> 00:04:14,160
and I guess I had some
scientific interest in it, so...
75
00:04:14,160 --> 00:04:17,760
Whereas I was just concerned for
the well being of my students!
76
00:04:17,760 --> 00:04:19,360
Well, how naive(!)
77
00:04:21,360 --> 00:04:23,120
You could have told me, you know.
78
00:04:24,480 --> 00:04:26,000
Couldn't you?
79
00:04:26,000 --> 00:04:27,480
Yes.
80
00:04:27,480 --> 00:04:29,080
Maybe.
81
00:04:30,200 --> 00:04:32,880
But all they need to know
is that you're on their side.
82
00:04:34,080 --> 00:04:35,640
HE LAUGHS
83
00:04:35,640 --> 00:04:40,320
I don't even know which way is
up, let alone which side I'm on.
84
00:04:40,320 --> 00:04:42,560
- ENGINE REVS
- What IS that noise?
85
00:04:46,080 --> 00:04:48,600
What are you two doing?!
86
00:04:49,840 --> 00:04:51,320
This is a school!
87
00:04:52,760 --> 00:04:54,160
Liam. Keys.
88
00:04:54,160 --> 00:04:57,240
Some people don't change,
Rhydian. Not even as wolves.
89
00:04:57,240 --> 00:04:59,680
Are we talking about you or him?
90
00:04:59,680 --> 00:05:02,200
You and Jana are my
family now. Not your dad.
91
00:05:02,200 --> 00:05:03,720
Well, let's just see, shall we?
92
00:05:03,720 --> 00:05:07,600
The wolf knows who it belongs with,
even if the human in us doesn't.
93
00:05:10,800 --> 00:05:14,440
- Where is he?
- He was here.
94
00:05:14,440 --> 00:05:16,120
HE SNIFFS
95
00:05:17,360 --> 00:05:18,880
Something's off.
96
00:05:30,840 --> 00:05:32,960
PULSING MUSIC
97
00:05:48,520 --> 00:05:50,120
This way!
98
00:05:50,120 --> 00:05:51,520
DRAMATIC MUSIC
99
00:06:20,920 --> 00:06:22,320
He's all over the place.
100
00:06:24,120 --> 00:06:25,960
He's scattering his scent.
101
00:06:25,960 --> 00:06:29,440
He'd do that when we were together
and I was trying to track him.
102
00:06:29,440 --> 00:06:31,000
Never works.
103
00:06:33,040 --> 00:06:34,360
This way.
104
00:06:47,160 --> 00:06:48,920
Nice try.
105
00:06:48,920 --> 00:06:50,640
OK... OK! You win.
106
00:06:50,640 --> 00:06:52,120
Not yet.
107
00:06:52,120 --> 00:06:54,320
Ah! Ha!
108
00:06:54,320 --> 00:06:56,760
What's this?
109
00:06:56,760 --> 00:06:59,000
This? This...
110
00:06:59,000 --> 00:07:01,080
is my family.
111
00:07:01,080 --> 00:07:02,680
GROWLING
112
00:07:02,680 --> 00:07:04,240
Nice blouse.
113
00:07:08,440 --> 00:07:10,440
Haven't you two got a plane to catch?
114
00:07:15,640 --> 00:07:17,880
SNARLING
115
00:07:32,600 --> 00:07:34,920
That's just typical, isn't
it? You spend all morning
116
00:07:34,920 --> 00:07:36,600
waiting to catch a Wolfblood,
117
00:07:36,600 --> 00:07:38,160
then four more turn up at once.
118
00:07:40,240 --> 00:07:42,560
This doesn't end here, Gerwyn.
119
00:07:42,560 --> 00:07:44,120
Sweeney won't quit.
120
00:07:44,120 --> 00:07:47,080
Yeah, well, I'd love to spend all
morning chatting with you guys,
121
00:07:47,080 --> 00:07:50,080
but I'd hate for you to
miss that flight to Norway.
122
00:07:50,080 --> 00:07:51,480
Go on!
123
00:07:56,680 --> 00:07:58,120
HE CHUCKLES
124
00:08:00,200 --> 00:08:01,760
Miss me, boy?
125
00:08:01,760 --> 00:08:03,160
Alric.
126
00:08:06,040 --> 00:08:07,360
How did you... ?
127
00:08:10,320 --> 00:08:11,960
Anybody want to give me a hug?
128
00:08:11,960 --> 00:08:13,880
Caught Aran's scent a few weeks back.
129
00:08:13,880 --> 00:08:16,760
He told me about the
pack. Meinir's betrayal.
130
00:08:16,760 --> 00:08:18,640
So we joined forces.
131
00:08:18,640 --> 00:08:20,360
Did you find them?
132
00:08:21,880 --> 00:08:23,360
No.
133
00:08:25,160 --> 00:08:26,760
Still no hug?
134
00:08:39,440 --> 00:08:41,560
What's going on with Jeffries?
135
00:08:41,560 --> 00:08:45,480
Why ask us? It's not our fault
he confiscated your bike keys.
136
00:08:45,480 --> 00:08:48,400
- Didn't Nanny McPhee have a bike like that?
- Yes!
137
00:08:48,400 --> 00:08:49,840
Who's Nanny McPhee?
138
00:08:49,840 --> 00:08:51,640
I'm not talking about the bike.
139
00:08:51,640 --> 00:08:53,720
He hardly said a word at registration.
140
00:08:54,760 --> 00:08:57,120
Is there something going on
between him and Whitewood?
141
00:08:57,120 --> 00:09:00,360
Liam, will you stop breathing
down my neck? Literally?
142
00:09:00,360 --> 00:09:03,080
Oh, come on... I saw you watching them.
143
00:09:03,080 --> 00:09:05,160
You two know something.
144
00:09:05,160 --> 00:09:06,520
Oh, here we go.
145
00:09:06,520 --> 00:09:09,080
You're not going all Buffy the
Werewolf Hunter on us again,
146
00:09:09,080 --> 00:09:12,840
- are you?
- No. Why would you say that?
147
00:09:16,840 --> 00:09:18,880
Everyone knows he likes her.
148
00:09:19,800 --> 00:09:21,320
Yeah...
149
00:09:21,320 --> 00:09:24,680
But no. I think they were
talking about science, Liam.
150
00:09:28,640 --> 00:09:31,280
What did you bring up werewolves for?
151
00:09:31,280 --> 00:09:35,960
Ow! Sorry, OK? I just assumed,
152
00:09:35,960 --> 00:09:38,120
cos of what Jeffries asked him...
153
00:09:44,720 --> 00:09:47,200
Dacia must have been in
Sweeney's corner the whole time.
154
00:09:47,200 --> 00:09:50,160
- I told you not to trust her.
- He was trying to help you.
155
00:09:50,160 --> 00:09:52,360
I know! I know, I know.
156
00:09:52,360 --> 00:09:54,080
We think Sweeney's behind Cerberus.
157
00:09:54,080 --> 00:09:57,000
- Framing you for whatever she's up to.
- Can you prove it?
158
00:09:57,000 --> 00:09:58,240
Er, no.
159
00:09:58,240 --> 00:10:01,400
I shouldn't have called you.
I shouldn't have come back.
160
00:10:01,400 --> 00:10:02,480
Dad!
161
00:10:02,480 --> 00:10:03,920
Why did you?
162
00:10:03,920 --> 00:10:07,600
Because I wanted to spend
full moon with my... family.
163
00:10:08,760 --> 00:10:12,240
Thanks for that. Now
we're all in danger. Again!
164
00:10:12,240 --> 00:10:14,920
Look, when you're living on
the streets scavenging in bins,
165
00:10:14,920 --> 00:10:17,760
Segolia feels like a long,
long way away, you know?
166
00:10:17,760 --> 00:10:19,840
You know what? I'm going to go.
167
00:10:19,840 --> 00:10:22,120
No. We stick together. All of us.
168
00:10:24,120 --> 00:10:25,800
Together we're strong.
169
00:10:25,800 --> 00:10:29,320
This isn't my fight, Ceri.
I'm only here for Jana.
170
00:10:29,320 --> 00:10:32,040
She lost her pack and she needs her father.
171
00:10:32,040 --> 00:10:35,720
I need to make amends for disowning her.
172
00:10:35,720 --> 00:10:38,280
You've been a lone wolf too long, Alric.
173
00:10:38,280 --> 00:10:40,080
Jana's in our pack, now.
174
00:10:40,080 --> 00:10:42,560
And Jana's involved, too. We all are.
175
00:10:42,560 --> 00:10:44,840
So what are we doing?
Where are you taking us?
176
00:10:44,840 --> 00:10:47,360
Out of the woods, onto the
moors. It's safer there.
177
00:10:47,360 --> 00:10:49,640
I'm not going anywhere
until I see my daughter.
178
00:10:49,640 --> 00:10:51,360
What, with Sweeney after us?
179
00:10:51,360 --> 00:10:53,120
This Sweeney doesn't scare me.
180
00:10:53,120 --> 00:10:55,560
And you said Jana's involved.
181
00:10:56,760 --> 00:10:59,560
I want to see my alpha. Now.
182
00:11:01,280 --> 00:11:04,160
Read around your subject.
But don't veer off syllabus.
183
00:11:04,160 --> 00:11:07,000
There's no point revising what
you're not going to be asked about.
184
00:11:07,000 --> 00:11:08,720
Any questions?
185
00:11:10,800 --> 00:11:13,760
- Yes?
- Can't we just have a free period, sir?
186
00:11:13,760 --> 00:11:16,720
Or go home and revise? This
stuff's all online anyway.
187
00:11:16,720 --> 00:11:19,600
Yeah, go on, sir, it is
the last lesson of the day.
188
00:11:19,600 --> 00:11:21,480
No, cos a free period to you lot
189
00:11:21,480 --> 00:11:24,800
means updating your online
profiles and chatting.
190
00:11:24,800 --> 00:11:26,200
Just stay put.
191
00:11:28,440 --> 00:11:32,160
Sir, I need to see Jana.
And Tom and Shannon.
192
00:11:35,520 --> 00:11:37,520
- Sir?!
- How is that even possible?!
193
00:11:37,520 --> 00:11:39,400
ANGRY SHOUTS
194
00:11:39,400 --> 00:11:41,600
What happened to Rhydian being absent, sir?
195
00:11:41,600 --> 00:11:44,640
- How come they get out of revision?
- ... compared to what you just said...
196
00:11:44,640 --> 00:11:47,680
You confiscate my bike keys and
they get to do whatever they want.
197
00:11:47,680 --> 00:11:49,200
- This is a joke.
- How is that fair?
198
00:11:49,200 --> 00:11:50,840
It's not fair, that's how.
199
00:11:50,840 --> 00:11:53,120
- You're supposed to be their teacher, sir!
- Get out!!
200
00:11:53,120 --> 00:11:55,680
Take your books and stand in the corridor.
201
00:11:58,040 --> 00:11:59,200
Go on!!
202
00:12:00,240 --> 00:12:03,400
And you can stay behind
with me in detention tonight.
203
00:12:03,400 --> 00:12:05,160
Anyone else?!
204
00:12:05,160 --> 00:12:06,200
Huh?!
205
00:12:08,960 --> 00:12:10,840
(Don't have a mantrum, sir.)
206
00:12:10,840 --> 00:12:13,800
(STIFLED GIGGLES) Mantrum!
207
00:12:13,800 --> 00:12:15,643
- So my dad's there, too?
- And he wants to see you.
208
00:12:15,680 --> 00:12:17,713
- What for?
- To make amends.
209
00:12:17,714 --> 00:12:19,023
Are you sure you believe him?
210
00:12:19,370 --> 00:12:21,890
Last time he tricked her
and said she was dead to him.
211
00:12:21,890 --> 00:12:23,690
He's not that man any more.
212
00:12:23,690 --> 00:12:25,450
How do you know?
213
00:12:25,450 --> 00:12:26,890
I can sense it, OK?
214
00:12:26,890 --> 00:12:29,090
Look, we don't have
time to talk about this.
215
00:12:29,090 --> 00:12:30,410
My dad's in danger.
216
00:12:33,690 --> 00:12:35,450
Fine, I'll come.
217
00:12:35,450 --> 00:12:38,010
What if Sweeney's mob shows up again?
218
00:12:38,010 --> 00:12:40,850
I'll call Alex. We can trust him.
219
00:12:40,850 --> 00:12:42,650
I thought I could trust Dacia.
220
00:12:42,650 --> 00:12:45,210
He already helped Tom. What did Dacia do?
221
00:12:46,810 --> 00:12:48,050
She did nothing.
222
00:12:49,970 --> 00:12:51,530
Go on, then.
223
00:13:04,410 --> 00:13:07,490
'You know what happens
when you corner a rat.'
224
00:13:07,490 --> 00:13:11,010
- It attacks. She feels threatened.
- By Gerwyn?
225
00:13:11,010 --> 00:13:14,170
'Exactly. But I'm gathering
evidence Sweeney's behind Cerberus.
226
00:13:14,170 --> 00:13:16,370
'I'm taking it to the board.'
227
00:13:16,370 --> 00:13:19,330
There are files dating back years.
Things Gerwyn could help with.
228
00:13:19,330 --> 00:13:22,010
- 'Is, er, Rhydian there?'
- Yeah.
229
00:13:22,010 --> 00:13:23,210
'Put him on.'
230
00:13:27,690 --> 00:13:29,010
Hi. Listen.
231
00:13:29,010 --> 00:13:32,410
'You and your friends can't stay
anywhere near Stoneybridge tonight.'
232
00:13:32,410 --> 00:13:35,370
'Sweeney's got humans on her team,
marksmen with tranquiliser guns.'
233
00:13:35,370 --> 00:13:37,170
You won't stand a chance.
234
00:13:37,170 --> 00:13:39,210
What are we supposed to do?
235
00:13:39,210 --> 00:13:42,570
I have a place, it's
way off Sweeney's radar.
236
00:13:42,570 --> 00:13:44,610
You can wolf out safely here.
237
00:13:45,690 --> 00:13:47,250
SNIFFING
238
00:13:47,250 --> 00:13:48,610
Where shall I pick you up?
239
00:13:48,610 --> 00:13:50,330
Erm...
240
00:13:52,250 --> 00:13:53,490
There's a landmark.
241
00:13:53,490 --> 00:13:55,850
The old Celtic cross? It's on the map.
242
00:13:55,850 --> 00:13:57,930
'OK. I'll be as quick as I can.
243
00:13:57,930 --> 00:14:01,250
'We should turn our mobiles off.'
244
00:14:01,250 --> 00:14:03,730
- She'll be monitoring calls in that area.
- Got it.
245
00:14:08,090 --> 00:14:09,290
Let's go.
246
00:14:22,730 --> 00:14:24,250
I failed you.
247
00:14:25,250 --> 00:14:28,650
It doesn't matter, it's just
really good to see you again.
248
00:14:39,650 --> 00:14:41,130
Jana?
249
00:14:53,730 --> 00:14:57,650
You've been living with
Ceri as a family, have you?
250
00:14:57,650 --> 00:14:59,410
She's always been there for me.
251
00:14:59,410 --> 00:15:01,530
Jana's a good leader.
252
00:15:01,530 --> 00:15:03,090
A strong alpha.
253
00:15:03,090 --> 00:15:04,810
She was weak.
254
00:15:04,810 --> 00:15:07,890
You don't send Aran out to
find Meinir, you go yourself.
255
00:15:07,890 --> 00:15:11,210
You don't get to tell me what I
should or shouldn't do any more.
256
00:15:11,210 --> 00:15:13,570
You're right. Still has the fight.
257
00:15:13,570 --> 00:15:15,290
I don't need your approval, either.
258
00:15:16,610 --> 00:15:18,850
I'm here for them, not you.
259
00:15:18,850 --> 00:15:20,690
Help is on the way.
260
00:15:20,690 --> 00:15:23,722
Alex Kincaid. He's going to meet us here.
261
00:15:23,723 --> 00:15:25,450
He says he can keep us
safe, and clear your name.
262
00:15:25,450 --> 00:15:27,970
- Alex Kincaid wants to help me?
- Is he Wolfblood?
263
00:15:27,970 --> 00:15:30,850
No. He's head of research
and development at Segolia.
264
00:15:30,850 --> 00:15:33,410
- I thought they were our enemies?
- It's complicated.
265
00:15:33,410 --> 00:15:36,370
- Why should we trust this man?
- We have no choice.
266
00:15:36,370 --> 00:15:39,490
There's always a choice!
We could stand and fight!
267
00:15:39,490 --> 00:15:40,970
Can we stop this?
268
00:15:40,970 --> 00:15:45,250
If Rhydian and Jana say we can
trust him, then we can trust him.
269
00:15:53,770 --> 00:15:55,010
What are we even doing?
270
00:15:55,010 --> 00:15:58,930
I don't like the idea of Liam in
detention, alone with Jeffries.
271
00:15:58,930 --> 00:16:01,050
We're supposed to be
keeping an eye on them.
272
00:16:05,730 --> 00:16:08,570
Just tell me where Rhydian and Jana went.
273
00:16:15,450 --> 00:16:17,090
There's no-one coming.
274
00:16:18,290 --> 00:16:20,450
It's just us.
275
00:16:35,850 --> 00:16:38,530
Liam? Liam?
276
00:16:38,530 --> 00:16:40,930
- Who's that woman?
- What woman?
277
00:16:40,930 --> 00:16:44,490
I'm sick of your lies, Tom.
I'm in detention. She walks in.
278
00:16:44,490 --> 00:16:48,530
Jeffries acts all scared
and I get sent home.
279
00:16:48,530 --> 00:16:50,090
What's going on?
280
00:16:50,090 --> 00:16:51,890
What will you do to them?
281
00:16:51,890 --> 00:16:55,370
Nothing. It's Rhydian's father I want.
282
00:16:55,370 --> 00:16:58,490
I have a duty of care for my students...
283
00:16:58,490 --> 00:16:59,970
So do I!
284
00:16:59,970 --> 00:17:01,770
GROWLING
285
00:17:12,890 --> 00:17:15,890
Look, I don't mean to alarm you.
286
00:17:15,890 --> 00:17:20,810
And I know we didn't exactly
start off on the right track.
287
00:17:20,810 --> 00:17:23,610
But I'm trying to protect Rhydian and Jana.
288
00:17:24,850 --> 00:17:26,970
His father's a criminal.
289
00:17:30,050 --> 00:17:32,170
I knew you'd understand.
290
00:17:40,650 --> 00:17:41,890
Who are you calling?
291
00:17:41,890 --> 00:17:46,250
A journalist friend of mine. And
I'm going to talk all about you,
292
00:17:46,250 --> 00:17:50,730
because I think you are the
biggest threat to these kids.
293
00:17:50,730 --> 00:17:54,170
You'd betray your own students
by exposing their secret?
294
00:17:54,170 --> 00:17:55,650
See, that's the thing.
295
00:17:56,770 --> 00:18:01,810
I think the secret is so
important to your species,
296
00:18:01,810 --> 00:18:05,530
that you would rather go down
alone than implicate others.
297
00:18:05,530 --> 00:18:07,530
Or am I stating the obvious?
298
00:18:09,970 --> 00:18:12,650
Honestly, Girl Guide's honour and all that,
299
00:18:12,650 --> 00:18:15,290
Rhydian's dad got caught
embezzling money from Segolia
300
00:18:15,290 --> 00:18:17,050
and that woman's trying to find him.
301
00:18:17,050 --> 00:18:19,330
Then why is Jeffries so
spooked about you lot?
302
00:18:19,330 --> 00:18:21,850
Why have Rhydian and Jana
gone to the old Celtic cross?
303
00:18:21,850 --> 00:18:23,210
Thanks.
304
00:18:23,210 --> 00:18:26,530
Idiot! You don't know what you've done!
305
00:18:30,370 --> 00:18:31,650
I know where they are.
306
00:18:37,690 --> 00:18:38,850
You didn't...
307
00:18:38,850 --> 00:18:40,730
Course not. Liam gave it away.
308
00:18:40,730 --> 00:18:43,170
Don't blame me! I haven't
got a clue what's going on.
309
00:18:44,850 --> 00:18:46,610
But you do, don't you, sir?
310
00:18:46,610 --> 00:18:48,770
I think we need to have
a little chat, Liam.
311
00:18:48,770 --> 00:18:51,450
That won't work. They've
all got their phones off.
312
00:18:51,450 --> 00:18:52,690
So what are we going to do?
313
00:18:52,690 --> 00:18:55,250
The only thing we can do. Come on!
314
00:18:56,970 --> 00:18:59,810
No wonder you're cold,
scattering your scent like that.
315
00:18:59,810 --> 00:19:02,010
I panicked, they came out of nowhere.
316
00:19:02,010 --> 00:19:04,250
- Mum said it doesn't really work.
- Really?
317
00:19:05,170 --> 00:19:08,090
You see a full moon
differently as a lone wolf.
318
00:19:11,050 --> 00:19:13,970
It speaks to you
different. Tells you things.
319
00:19:13,970 --> 00:19:15,410
Tells you what?
320
00:19:17,450 --> 00:19:18,890
About your place.
321
00:19:20,170 --> 00:19:21,490
Where you belong.
322
00:19:22,850 --> 00:19:24,050
Mm.
323
00:19:25,930 --> 00:19:29,570
I'm not sure where I belong now.
324
00:19:29,570 --> 00:19:31,090
You'll find out.
325
00:19:37,650 --> 00:19:40,810
Is this about me forgiving
you, or something, or... ?
326
00:19:42,690 --> 00:19:44,170
You know me better than that.
327
00:19:48,650 --> 00:19:50,730
You're no cub any more, Jana.
328
00:19:50,730 --> 00:19:55,210
Like it or not, you will
always - always - be an alpha.
329
00:19:58,810 --> 00:20:02,010
I came here to help you find your path.
330
00:20:04,370 --> 00:20:05,850
If you'll have me.
331
00:20:14,010 --> 00:20:17,050
You are not doing what I think you are...
332
00:20:17,050 --> 00:20:18,370
Try and stop me.
333
00:20:23,570 --> 00:20:26,770
A-ha! Got it.
334
00:20:46,730 --> 00:20:48,250
Sorry it took so long.
335
00:20:48,250 --> 00:20:51,530
Shan, this is mental. You
can't just drive that thing.
336
00:20:51,530 --> 00:20:55,250
I mean, literally, YOU
can't drive that thing.
337
00:20:55,250 --> 00:20:58,450
I need to stop Sweeney. Who else is there?
338
00:20:58,450 --> 00:21:01,050
Look, just help me and tell
me how to work this thing.
339
00:21:01,050 --> 00:21:02,690
I don't know.
340
00:21:02,690 --> 00:21:04,130
Ah... Great(!)
341
00:21:05,850 --> 00:21:08,730
What do you think you're up to?!
342
00:21:08,730 --> 00:21:10,810
Shift! Go on, get off.
343
00:21:14,410 --> 00:21:18,730
Old Celtic Cross, right? I know
a short cut through my dad's land.
344
00:21:18,730 --> 00:21:20,370
We can get there before them.
345
00:21:20,370 --> 00:21:21,530
Sir!
346
00:21:21,530 --> 00:21:24,210
Sorry, I had no choice. I
felt he deserved to know.
347
00:21:24,210 --> 00:21:25,410
Great...
348
00:21:25,410 --> 00:21:27,530
But I'll believe it when I see it.
349
00:21:27,530 --> 00:21:29,170
Are you coming, or what?
350
00:21:30,890 --> 00:21:32,890
Yes. Yes, we are.
351
00:21:43,970 --> 00:21:45,450
Help yourselves, there you go.
352
00:21:45,450 --> 00:21:48,490
There's cooked meat in there,
too, for those who prefer it.
353
00:21:48,490 --> 00:21:49,770
Rhydian.
354
00:21:50,770 --> 00:21:52,210
Thank you.
355
00:21:52,210 --> 00:21:54,770
OK, I am absolutely in favour
of us getting out of here
356
00:21:54,770 --> 00:21:56,330
as quickly as we can.
357
00:21:56,330 --> 00:21:58,810
There's no point hanging
around with Sweeney on the case.
358
00:21:58,810 --> 00:22:00,050
Yeah, well...
359
00:22:00,050 --> 00:22:02,970
No offence, Alex, I appreciate your help,
360
00:22:02,970 --> 00:22:05,570
but I'd really love to know
what is going on. We all do.
361
00:22:17,410 --> 00:22:20,410
Sweeney's making a bid to
take control of the company.
362
00:22:20,410 --> 00:22:23,610
She wants her city Wolfbloods
to have Ansin and Eolas.
363
00:22:23,610 --> 00:22:25,610
Hence her interest in Jana.
364
00:22:25,610 --> 00:22:28,050
What've you got involved in, Jana?
365
00:22:28,050 --> 00:22:29,450
I didn't know!
366
00:22:29,450 --> 00:22:32,530
She's the one behind
the serum that Tom took.
367
00:22:32,530 --> 00:22:34,930
She wants humans to
have Wolfblood abilities.
368
00:22:36,930 --> 00:22:39,730
I identified the applicator
Tom found as being from a batch
369
00:22:39,730 --> 00:22:41,970
that was stolen. That's
what this is all about.
370
00:22:41,970 --> 00:22:43,730
She is covering her tracks,
371
00:22:43,730 --> 00:22:46,490
- passing on the blame to someone else.
- Like you.
372
00:22:46,490 --> 00:22:50,290
Yeah, exactly. You discovered the
discrepancy in company accounts
373
00:22:50,290 --> 00:22:52,410
and she framed you as the whistle blower.
374
00:22:52,410 --> 00:22:53,970
You are all in danger now.
375
00:22:53,970 --> 00:22:57,730
Anyone who knows anything,
she will want to silence.
376
00:22:59,810 --> 00:23:01,090
Me very much included.
377
00:23:01,090 --> 00:23:03,010
- So, please, can we go?
- Listen!
378
00:23:03,010 --> 00:23:05,090
GROWLING
379
00:23:06,210 --> 00:23:08,810
It's probably her! Get in!
380
00:23:08,810 --> 00:23:10,930
- Where are we going?
- Somewhere safe!
381
00:23:10,930 --> 00:23:14,410
I've put you in harm's
way too long. I am sorry.
382
00:23:14,410 --> 00:23:15,930
- Gerwyn!
- Dad!
383
00:23:15,930 --> 00:23:18,770
Sweeney must never know
you were helping me! Go!
384
00:23:18,770 --> 00:23:20,130
Go on!
385
00:23:31,570 --> 00:23:33,090
Why did he do that?
386
00:23:34,450 --> 00:23:37,330
To protect us. And Kincaid.
387
00:23:46,890 --> 00:23:50,090
Who's your accomplice,
Gerwyn? Who's driving the van?
388
00:23:50,090 --> 00:23:52,130
I don't have an accomplice.
389
00:23:53,170 --> 00:23:54,930
Get in the car.
390
00:23:54,930 --> 00:23:57,090
It was just some guy asking directions.
391
00:23:57,090 --> 00:24:00,570
And I'm just picking up a hitch-hiker.
392
00:24:00,570 --> 00:24:01,930
What now?
393
00:24:03,210 --> 00:24:04,770
We stop that van.
394
00:24:06,330 --> 00:24:08,410
BIKE ENGINE REVS
395
00:24:14,690 --> 00:24:16,450
Get out of the road.
396
00:24:30,490 --> 00:24:32,450
Clever. Nice.
397
00:24:34,090 --> 00:24:37,050
Are all teachers this mature, or just you?
398
00:24:37,050 --> 00:24:38,490
Just me.
399
00:24:38,490 --> 00:24:40,730
Can you do that thing with the eyes again?
400
00:24:42,010 --> 00:24:45,010
- Liam...
- I don't understand you.
401
00:24:45,010 --> 00:24:47,970
Why do all this for a man
who stole? Committed a crime?
402
00:24:47,970 --> 00:24:50,530
- You don't know, do you?
- Don't know what?
403
00:24:50,530 --> 00:24:53,410
What Cerberus really is. How
your boss is behind it all.
404
00:24:54,490 --> 00:24:56,530
Excuse me? Let me get this right...
405
00:24:56,530 --> 00:24:58,970
you think I'm behind Cerberus?
406
00:24:58,970 --> 00:25:01,370
You want Eolas and Ansin for yourself.
407
00:25:01,370 --> 00:25:03,690
And a human army with
Wolfblood powers to take
408
00:25:03,690 --> 00:25:05,930
- control of the company!
- AIR HISSES
409
00:25:05,930 --> 00:25:07,370
Who told you that rubbish?
410
00:25:07,370 --> 00:25:10,570
You won't trick me into
betraying my friends.
411
00:25:10,570 --> 00:25:12,610
Who was the man you took prisoner?
412
00:25:12,610 --> 00:25:14,850
Someone else who found out the truth?
413
00:25:14,850 --> 00:25:16,810
An ex-employee seen in public
414
00:25:16,810 --> 00:25:19,050
ranting about a Wolfblood conspiracy.
415
00:25:19,050 --> 00:25:22,090
- We took him off the streets.
- He had the laser thing Tom took!
416
00:25:22,090 --> 00:25:24,730
She didn't know that until Rhydian told me.
417
00:25:24,730 --> 00:25:26,650
Then why were you asking
him about Cerberus?
418
00:25:26,650 --> 00:25:28,890
- A shot in the dark.
- Then where is he now?
419
00:25:28,890 --> 00:25:31,370
Ask your mentor, Alex Kincaid. He lost him.
420
00:25:31,370 --> 00:25:32,770
Alex Kincaid?
421
00:25:32,770 --> 00:25:35,130
The man escaped from his lab.
422
00:25:35,130 --> 00:25:38,130
I don't understand. Alex was helping you?
423
00:25:38,130 --> 00:25:40,330
Was and is.
424
00:25:40,330 --> 00:25:44,130
Shannon. You've got it
all wrong. Gerwyn's file...
425
00:25:44,130 --> 00:25:45,530
Which she made up!
426
00:25:45,530 --> 00:25:48,250
... was based on evidence provided by Alex.
427
00:25:48,250 --> 00:25:50,930
He's the one who gave me
Gerwyn in the first place.
428
00:25:50,930 --> 00:25:52,730
I didn't make anything up.
429
00:25:52,730 --> 00:25:54,610
Do you have any idea what they're on about?
430
00:25:54,610 --> 00:25:56,290
None whatsoever.
431
00:25:56,290 --> 00:25:58,810
- You're lying.
- Why would I lie?
432
00:25:58,810 --> 00:26:02,770
Alex wouldn't do that.
He's been helping us.
433
00:26:02,770 --> 00:26:04,170
Helping you?
434
00:26:16,450 --> 00:26:19,050
We need to get after that van. Now.
435
00:26:23,090 --> 00:26:24,730
Sorry...
436
00:26:42,250 --> 00:26:44,330
This meat's...
31864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.