Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.146 --> 00:00:02.230
♪ Da, da, da-ba-da, da, da,
ba-da-ba-da-ba ♪
2
00:00:02.317 --> 00:00:04.109
- ♪ Da, da, da-ba-da, da, da ♪
- Let's go!
3
00:00:04.186 --> 00:00:05.965
♪ We'll be there ♪
4
00:00:06.420 --> 00:00:08.733
♪ A wink and a smile
and a great old time ♪
5
00:00:08.810 --> 00:00:10.718
♪ Yeah, we'll be there ♪
6
00:00:10.795 --> 00:00:13.150
♪ Wherever we are,
there's some fun to be found ♪
7
00:00:13.920 --> 00:00:15.118
♪ We'll be there
when you turn that corner ♪
8
00:00:15.195 --> 00:00:16.591
♪ We'll jump out the bush ♪
9
00:00:16.668 --> 00:00:18.342
♪ With a big bear hug
and a smile ♪
10
00:00:18.409 --> 00:00:20.124
♪ We'll be there ♪
*WE BARE BEARS*
Season 04 Episode 09
11
00:00:20.201 --> 00:00:21.961
Episode Title: "Go Fish"
12
00:00:22.380 --> 00:00:23.897
Synchronized by srjanapala
13
00:00:27.480 --> 00:00:29.390
Ha, ha, hah!
Ha, hah!
14
00:00:29.116 --> 00:00:31.303
Hyah!
Got me a little fishy!
15
00:00:31.380 --> 00:00:34.690
Oh, uh, ha! This be my lure.
Fooled again.
16
00:00:34.146 --> 00:00:37.150
Ah, such a beautiful day
to be at sea,
17
00:00:37.920 --> 00:00:39.430
spending time fishing
with me brothers.
18
00:00:39.507 --> 00:00:43.960
- And how fare ye, young Panda?
- I'm fine, I guess.
19
00:00:43.173 --> 00:00:46.424
I think I've almost caught...
90,000 fish.
20
00:00:46.506 --> 00:00:47.894
C-C-C-C-Combo!
21
00:00:47.971 --> 00:00:50.482
- Arr, that not be fishing!
- Grizz, come on!
22
00:00:50.559 --> 00:00:52.690
That's a brand-new phone case.
23
00:00:52.146 --> 00:00:54.398
Good thing I got
the extra durable one this time.
24
00:00:54.475 --> 00:00:56.109
Ooh, is it one of
those rubber ones?
25
00:00:56.186 --> 00:00:57.248
Yeah, duh.
26
00:00:57.325 --> 00:00:59.654
- Ha, hah! I steal your booty. Arr.
- Hey, Grizz! Come on, man!
27
00:00:59.731 --> 00:01:01.799
- Give it back! Come on... Grizz,
- Try and take it from me, sailor.
28
00:01:01.876 --> 00:01:04.281
I was just about
to beat my high score!
29
00:01:12.848 --> 00:01:15.383
- Come back here, Grizz!
- Oh?
30
00:01:18.122 --> 00:01:20.266
Whoa, oh, oh!
A mighty catch!
31
00:01:20.343 --> 00:01:23.996
Arr, you fish were no match
for my brother.
32
00:01:24.730 --> 00:01:26.131
Ha, ha, ha, hah!
Huh?
33
00:01:27.420 --> 00:01:30.364
- Very nice, bears.
- Oh, hey, captain!
34
00:01:30.441 --> 00:01:33.355
Did you see the fish my little
bro just caught? It's huge!
35
00:01:33.432 --> 00:01:35.620
Yes, a decent catch,
36
00:01:36.227 --> 00:01:39.928
but it's not the biggest beast
in these waters.
37
00:01:40.330 --> 00:01:43.927
Down below,
there be mysteries you bears
38
00:01:44.400 --> 00:01:45.754
- can't even comprehend.
- Ah... Hey!
39
00:01:45.831 --> 00:01:47.558
Grizz, where'd you
find this guy, again?
40
00:01:47.635 --> 00:01:49.553
Look, it was the cheapest
fishing boat we could find.
41
00:01:49.630 --> 00:01:50.941
He gave us a group discount.
42
00:01:51.180 --> 00:01:55.267
My story is one
of determination and will.
43
00:01:55.344 --> 00:01:58.320
For all my life,
I've searched the depths
44
00:01:58.109 --> 00:02:00.223
for the biggest game.
45
00:02:00.339 --> 00:02:05.880
But all my feats fail
in comparison to my latest hunt.
46
00:02:05.165 --> 00:02:07.757
It is a beast with no name,
47
00:02:07.902 --> 00:02:11.492
the giant orange fish of the bay.
48
00:02:11.706 --> 00:02:15.737
It's the most gigantic
orange fish you've ever seen,
49
00:02:15.814 --> 00:02:17.853
a true monster.
50
00:02:17.930 --> 00:02:21.478
Ice Bear feels unaccomplished,
will let fish go.
51
00:02:21.810 --> 00:02:25.376
Wait, orange fish, like a...
like a goldfish?
52
00:02:25.453 --> 00:02:27.609
Yeah, that can't be true.
I mean, we've had goldfish.
53
00:02:27.686 --> 00:02:29.309
- They're, like, tiny.
- I mean, I get that
54
00:02:29.386 --> 00:02:30.662
there's some weird stuff
in the ocean,
55
00:02:30.739 --> 00:02:33.115
but a giant goldfish?
Come on, man.
56
00:02:33.192 --> 00:02:36.181
Not this one.
I've been on its trail for months.
57
00:02:36.258 --> 00:02:37.873
Well, it says right here
that goldfish
58
00:02:37.950 --> 00:02:39.436
don't get much bigger
than two feet,
59
00:02:39.513 --> 00:02:42.441
so I don't think you saw
what you think you saw.
60
00:02:42.518 --> 00:02:44.957
Yeah, Captain,
this all sounds highly unlikely.
61
00:02:45.340 --> 00:02:46.907
I know what I've seen!
62
00:02:46.984 --> 00:02:52.104
And I'll even put my own life
on the line to catch it.
63
00:02:52.259 --> 00:02:54.760
- Aah!
- Aah!
64
00:02:58.410 --> 00:02:59.338
Captain!
65
00:03:01.530 --> 00:03:04.181
- He's dead!
- Aah! We got to get out of here!
66
00:03:07.140 --> 00:03:09.247
It ate him whole!
Guys, did you see that?
67
00:03:09.324 --> 00:03:11.743
Snap out of it, Pan!
We got to drive this boat to shore.
68
00:03:11.820 --> 00:03:13.591
Ice Bear can be captain.
69
00:03:27.209 --> 00:03:29.749
Aah! Oh, no, the keys!
I'll get it.
70
00:03:30.826 --> 00:03:33.993
- Aah! It ate the keys!
- Aah! We're fish food!
71
00:03:34.700 --> 00:03:35.303
He'll come back for us next!
72
00:03:35.380 --> 00:03:38.497
What do we do? What do we...
Oh, I'll call for help.
73
00:03:38.703 --> 00:03:40.691
One, two, three, shoot!
74
00:03:40.768 --> 00:03:42.233
Ah.
75
00:03:42.356 --> 00:03:45.351
- Hello, this is police dispatch.
- Yes. Hi. This is an emergency!
76
00:03:45.428 --> 00:03:46.836
I need a SWAT team and a chopper.
77
00:03:46.913 --> 00:03:48.382
We're on a boat,
and there's a demon fish.
78
00:03:48.459 --> 00:03:51.900
We need an airlift!
Why does this always happen?!
79
00:03:51.860 --> 00:03:53.434
Aah!
It's coming back again!
80
00:04:02.530 --> 00:04:05.225
Aah! Cellie!
81
00:04:05.302 --> 00:04:06.577
I gotcha!
82
00:04:06.990 --> 00:04:10.395
Oh, no! No, my phone!
83
00:04:10.836 --> 00:04:14.471
- Ice Bear requires sword.
- Huh? Oh. Here!
84
00:04:16.412 --> 00:04:19.428
Wha... Wait, bro!
The sword's fake!
85
00:04:26.135 --> 00:04:29.369
Bro...
Come back!
86
00:04:49.321 --> 00:04:51.101
Bro, where is he?
87
00:04:51.178 --> 00:04:53.392
- There's something over there.
- What is it?
88
00:04:56.850 --> 00:04:59.300
Bro, no!
89
00:05:03.533 --> 00:05:04.696
Oh, man.
90
00:05:04.860 --> 00:05:06.923
Little bro, are you hurt?
Say something!
91
00:05:07.000 --> 00:05:09.566
Uh, okay, how many fingers
am I holding up?
92
00:05:09.753 --> 00:05:11.111
Bleh.
93
00:05:11.276 --> 00:05:13.665
Ah! Oh, my gosh, bro!
You got the key!
94
00:05:13.742 --> 00:05:16.429
- Ah, ha! You sneaky bear.
- Hmm.
95
00:05:16.506 --> 00:05:19.489
Okay, with this,
it's time to get out of here.
96
00:05:24.514 --> 00:05:26.703
- What happened?
- We've been hit.
97
00:05:30.774 --> 00:05:32.602
Oh, no. Whoa, whoa, whoa!
98
00:05:32.679 --> 00:05:34.165
Grizz, are you okay?
99
00:05:34.676 --> 00:05:37.432
- It's flooded.
- Oh, look, there's a life raft.
100
00:05:37.509 --> 00:05:38.714
Oh!
101
00:05:41.406 --> 00:05:43.963
- Okay, I've got it.
- Good, let's go... Huh?
102
00:05:44.400 --> 00:05:46.622
Whoa, the captain.
103
00:05:46.926 --> 00:05:50.269
- He was so majestic.
- R.I.P.
104
00:05:50.518 --> 00:05:54.353
- Yar.
- Um, guys, we really should...
105
00:05:54.430 --> 00:05:57.541
Aah!
106
00:05:57.647 --> 00:05:59.965
Oh, man, it's even
worse than before!
107
00:06:00.420 --> 00:06:02.370
We're going to drown,
and not even in, like,
108
00:06:02.114 --> 00:06:03.643
a romantic "Titanic" sort of way,
109
00:06:03.720 --> 00:06:06.242
b-but eaten by a hungry
man-eating goldfish!
110
00:06:06.319 --> 00:06:08.263
Get ahold of yourself, Panda!
We got the raft.
111
00:06:08.340 --> 00:06:10.813
Instructions say to place
life raft in water.
112
00:06:10.890 --> 00:06:12.941
Got it. To safety!
113
00:06:16.443 --> 00:06:18.268
But first, pull the tab.
114
00:06:21.826 --> 00:06:25.732
Pull the tab first...
Interesting.
115
00:06:25.902 --> 00:06:28.896
- Aah! It's coming back!
- Go, go, go!
116
00:06:31.836 --> 00:06:33.355
I-It's okay.
We'll just wait up here
117
00:06:33.432 --> 00:06:34.773
until someone comes to rescue us.
118
00:06:34.850 --> 00:06:36.808
Boats take a while to sink, right?
119
00:06:37.537 --> 00:06:38.703
Huh?
120
00:06:49.886 --> 00:06:51.598
This is the end.
I want you to know
121
00:06:51.675 --> 00:06:54.380
I love you guys so much,
and I have no regrets.
122
00:06:54.457 --> 00:06:56.373
Well, maybe
I regret this fishing trip
123
00:06:56.450 --> 00:06:58.334
and being eaten by a big, angry fish
124
00:06:58.411 --> 00:07:03.162
with two different colored... eyes?
Two different colors?
125
00:07:03.761 --> 00:07:05.139
I know this fish!
126
00:07:05.216 --> 00:07:07.430
W-W-What are you
talking about, Grizz?
127
00:07:07.120 --> 00:07:11.298
No, seriously, remember when we
went to the fair a few years ago,
128
00:07:11.740 --> 00:07:14.650
and little bro annihilated
that darts game,
129
00:07:15.256 --> 00:07:18.111
winning us the coolest
prize, a goldfish?
130
00:07:18.188 --> 00:07:20.230
He was going to be
the best pet we ever had.
131
00:07:20.100 --> 00:07:23.112
But by the time we got home,
he was gone.
132
00:07:25.960 --> 00:07:27.136
It's a shame you passed on
so soon, friend,
133
00:07:27.213 --> 00:07:29.363
and right after we found
the best name for you.
134
00:07:29.440 --> 00:07:30.955
Ice Bear very sad bear.
135
00:07:31.320 --> 00:07:34.998
- I hope fish heaven is a beautiful place.
- Goodbye, friend.
136
00:07:36.246 --> 00:07:38.888
But then he suddenly opened
his beautiful eyes,
137
00:07:38.965 --> 00:07:40.903
and we realized our horrible mistake.
138
00:07:40.980 --> 00:07:42.867
Oh, no. He's still kicking!
139
00:07:42.944 --> 00:07:44.222
Reach in there
and grab him, Panda.
140
00:07:44.299 --> 00:07:46.233
What? Ew, no,
I'm not reaching in the toilet.
141
00:07:46.310 --> 00:07:47.672
- Make little bro do it.
- Bro!
142
00:07:47.749 --> 00:07:48.767
No. Gross.
143
00:07:48.844 --> 00:07:51.533
- Mm, fine, I'll do it. Huh?
- Huh?
144
00:07:51.610 --> 00:07:55.699
- But it was too late.
- Oh, right.
145
00:07:55.776 --> 00:07:57.671
But how the heck
did he get so big?
146
00:07:57.748 --> 00:07:59.171
Global warming.
147
00:07:59.415 --> 00:08:02.609
No! No, no!
What was his name again?
148
00:08:02.686 --> 00:08:05.122
Uh, uh, Bobby! Billy?
149
00:08:05.199 --> 00:08:06.477
- Fred!
- Rosario.
150
00:08:06.554 --> 00:08:09.570
- Mark?
- Marty!
151
00:08:12.583 --> 00:08:14.410
He remembers us!
152
00:08:14.118 --> 00:08:16.252
Oh, no. He remembers us.
153
00:08:16.723 --> 00:08:19.179
Hey, hey, M-Marty,
buddy, friend, hey!
154
00:08:19.256 --> 00:08:21.734
Um, we're really sorry
about what happened to you.
155
00:08:21.811 --> 00:08:23.741
Yeah, it was all our fault.
156
00:08:23.818 --> 00:08:26.453
Ice Bear feels shame
in the membrane.
157
00:08:28.522 --> 00:08:31.272
We know it's asking
a lot to forgive us...
158
00:08:31.349 --> 00:08:33.928
- Grizz, what are you doing?
- And not eat us...
159
00:08:34.500 --> 00:08:37.450
Oh. Aah.
But we're sorry.
160
00:08:39.107 --> 00:08:40.876
Grizz, no!
161
00:08:43.934 --> 00:08:45.776
Huh? Oh. Huh.
162
00:08:46.576 --> 00:08:47.976
Hey, Marty!
163
00:08:48.765 --> 00:08:51.286
Hey, there, buddy!
Good to see you again!
164
00:08:51.363 --> 00:08:54.540
Guys, you got to come hug him.
It feels so weird.
165
00:08:54.506 --> 00:08:58.703
- Okay, now you, Pan.
- Oh, he's kind of slimy.
166
00:08:58.780 --> 00:09:01.872
I know, right? Always wet.
167
00:09:02.326 --> 00:09:05.503
- Wait, do you guys hear gurgling?
- Huh?
168
00:09:06.374 --> 00:09:08.539
Hey, what's that?
169
00:09:12.856 --> 00:09:17.641
I've got you now, beast!
Hyah!
170
00:09:24.837 --> 00:09:26.377
Oh, no!
171
00:09:33.226 --> 00:09:35.599
I'm alive?
I'm alive!
172
00:09:35.676 --> 00:09:37.801
- Bro, you okay?
- Ice Bear all good.
173
00:09:38.804 --> 00:09:41.651
- Pan, you good?
- Yeah, I'm all right.
174
00:09:42.467 --> 00:09:45.344
- Aah!
- Aah!
175
00:09:45.622 --> 00:09:47.652
Aah.
176
00:09:48.206 --> 00:09:50.850
Aah, wait, no, no, no, no, no!
Aah!
177
00:09:50.927 --> 00:09:54.689
- Huh? Wait, I'm not dead?
- Phone is dead.
178
00:09:54.766 --> 00:09:57.398
Wow, that is
one tough phone case.
179
00:09:58.556 --> 00:10:01.843
Ah, geez, I'm sorry
to have harpooned you, son.
180
00:10:01.920 --> 00:10:03.249
Oh, no, it's fine.
181
00:10:03.326 --> 00:10:06.550
I mean, anyone could've
made that mistake, maybe.
182
00:10:06.132 --> 00:10:08.940
Well, we're just glad
you didn't skewer Marty.
183
00:10:08.171 --> 00:10:11.768
Oh, yes, me, too,
but without this burning desire
184
00:10:11.845 --> 00:10:15.231
to hunt down the great fish, uh, Marty,
185
00:10:15.308 --> 00:10:18.941
how will I ever
fill this void in me heart?
186
00:10:19.945 --> 00:10:22.970
Well, Marty's all alone out here, too.
187
00:10:23.470 --> 00:10:26.306
Maybe you could be alone
here together, you know,
188
00:10:26.383 --> 00:10:28.877
fill that hole in your heart
with friendship?
189
00:10:28.954 --> 00:10:31.734
My greatest rival as my friend?
190
00:10:31.811 --> 00:10:33.796
Just like in my favorite anime!
191
00:10:33.930 --> 00:10:37.393
And I guess it would be nice
to have a partner out here.
192
00:10:37.470 --> 00:10:40.310
What do you say, partner?
193
00:10:44.436 --> 00:10:46.280
- Goodbye!
- Goodbye! See you later!
194
00:10:46.105 --> 00:10:47.216
- See you later!
- Good luck!
195
00:10:47.293 --> 00:10:49.450
Ah, the power of friendship.
196
00:10:49.122 --> 00:10:52.190
The hole in Ice Bear's heart
is closing. A little.
197
00:10:52.960 --> 00:10:54.497
Yes, what a great ending to his tale.
198
00:10:54.574 --> 00:10:58.781
And I'm just glad we're still alive,
and we can finally go home.
199
00:10:59.203 --> 00:11:00.882
And I popped the boat.
15081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.