Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22.460 --> 00:00:33.340
Kazoku wa Tsuraiyo 2
(What a Wonderful Family 2)
2
00:00:41.000 --> 00:00:44.000
Kazuko Yoshiyuki
Isao Hashizume
3
00:00:48.500 --> 00:00:53.800
Yui Natsukawa
Masahiko Nishimura
4
00:00:57.000 --> 00:01:01.800
Tomoko Nakajima
Shozo Hayashiya
5
00:01:04.000 --> 00:01:10.200
Yu Aoi
Satoshi Tsumabuki
6
00:01:24.000 --> 00:01:26.000
Nenji Kobayashi
7
00:01:42.750 --> 00:01:46.650
- Eat your breakfast.
- Yes.
8
00:02:23.600 --> 00:02:27.760
Dad, don't use my cologne.
9
00:02:27.760 --> 00:02:32.000
It's very expensive, imported from France.
10
00:02:34.220 --> 00:02:37.380
Where is he going this early?
11
00:02:37.380 --> 00:02:39.920
The public calisthenics.
12
00:02:39.920 --> 00:02:43.410
The old man finally sticking to something.
13
00:02:43.410 --> 00:02:45.320
Hey! We really need a lock.
14
00:02:45.550 --> 00:02:46.970
Give that to me...
15
00:02:50.510 --> 00:02:53.330
He's playing games in the toilet.
16
00:02:53.330 --> 00:02:55.660
Come out.
17
00:02:55.660 --> 00:02:58.130
I'm pushing a turd.
18
00:02:59.300 --> 00:03:02.610
...Now, back and forth...
19
00:03:02.610 --> 00:03:06.180
bounce three times in front.
20
00:03:06.180 --> 00:03:10.900
Then slowly backward...
21
00:03:10.900 --> 00:03:13.640
once more, 1, 2, 3, 4...
22
00:03:20.540 --> 00:03:22.210
upward...
23
00:03:23.640 --> 00:03:25.360
the other side.
24
00:03:25.540 --> 00:03:30.180
I overslept. Couldn't get rid of
the last customer last night.
25
00:03:30.890 --> 00:03:32.940
I hate to be drunk.
26
00:03:32.940 --> 00:03:36.590
- You hate me too?
- Yes, I hate you.
27
00:03:43.770 --> 00:03:47.810
Look here, a dent, since
yesterday or the day before.
28
00:03:47.810 --> 00:03:51.160
It looks fresh.
29
00:03:53.780 --> 00:03:56.190
And there's even more here.
30
00:03:56.190 --> 00:03:58.580
Where did he get these?
31
00:03:59.550 --> 00:04:01.970
I guess it's time to do something.
32
00:04:01.970 --> 00:04:05.120
I'll have his license revoked.
33
00:04:07.390 --> 00:04:10.400
Let's talk about it with Mom first.
34
00:04:11.220 --> 00:04:14.490
I asked her the other day...
35
00:04:14.490 --> 00:04:19.400
To talk him into giving up his license.
36
00:04:19.400 --> 00:04:20.430
"No way..."
37
00:04:20.430 --> 00:04:23.700
"It would be inconvenient."
38
00:04:23.700 --> 00:04:25.700
She said.
39
00:04:26.160 --> 00:04:29.470
She's so self-centered.
40
00:04:29.470 --> 00:04:32.810
Don't be too harsh on the old man about it.
41
00:04:32.810 --> 00:04:36.240
There's no way I want to get
into an argument with them.
42
00:04:36.240 --> 00:04:39.300
There's got to be a better way.
43
00:04:39.300 --> 00:04:42.690
Better be safe than sorry.
44
00:04:43.960 --> 00:04:46.670
Let's have Shigeko tell him.
45
00:04:46.670 --> 00:04:50.430
He takes great value
to what she says.
46
00:04:50.430 --> 00:04:53.170
Have a nice day.
47
00:05:03.970 --> 00:05:06.450
"Elderly Driver Sign"
48
00:05:21.320 --> 00:05:24.210
Thank you for working so hard every day.
49
00:05:25.790 --> 00:05:27.130
Who's that?
50
00:05:27.130 --> 00:05:29.290
Our pathetic neighbor, a salary-man.
51
00:05:29.290 --> 00:05:33.490
Come on, you were a salary-man too.
52
00:05:33.490 --> 00:05:36.370
You're right, I forgot.
53
00:05:47.490 --> 00:05:51.000
You're already packing.
54
00:05:51.000 --> 00:05:53.120
We still have a week to go.
55
00:05:53.120 --> 00:05:58.350
Packing luggage is part
of the fun of traveling,
56
00:05:58.350 --> 00:06:02.830
Where is that? Yes, Northern Europe.
57
00:06:02.830 --> 00:06:05.970
A trip to see the Aurora Borealis.
58
00:06:05.970 --> 00:06:09.710
It's been my dream since my teens.
59
00:06:09.710 --> 00:06:13.600
The aurora was on my bucket list.
60
00:06:13.600 --> 00:06:17.280
After that, I don't care if I die.
61
00:06:17.280 --> 00:06:22.380
I've been saving up to go with you.
62
00:06:22.380 --> 00:06:26.980
I told you, I hate cold places.
63
00:06:26.980 --> 00:06:33.600
Auroras are seen in the 'aurora belt'.
64
00:06:33.600 --> 00:06:39.340
Canada, Alaska, Northern Europe, Iceland.
65
00:06:39.340 --> 00:06:42.690
Just the names chills me to the bones.
66
00:06:42.690 --> 00:06:47.500
I'm so sorry to disturb your comfort.
67
00:06:47.500 --> 00:06:50.750
I'll be fine, even I am
looking forward to it.
68
00:06:50.750 --> 00:06:55.370
Together with that good-looking
person from the cultural center.
69
00:06:55.370 --> 00:06:58.600
Be safe.
70
00:07:07.860 --> 00:07:09.690
Where are you going?
71
00:07:13.900 --> 00:07:16.450
Elderly driver training.
72
00:07:16.450 --> 00:07:18.380
It's today?
73
00:07:18.380 --> 00:07:23.240
'Elderly' they say? Are they stupid?
74
00:07:23.240 --> 00:07:27.980
My friend's dad is 75...
75
00:07:27.980 --> 00:07:32.400
on the occasion of that training
he decided to give up his license.
76
00:07:33.370 --> 00:07:35.210
So, what?
77
00:07:35.950 --> 00:07:38.640
That's what she said.
78
00:07:38.640 --> 00:07:41.940
So, I should give it up too?
79
00:07:41.940 --> 00:07:44.130
No, no. Not at all.
80
00:07:44.130 --> 00:07:47.570
You're still so active.
81
00:07:47.570 --> 00:07:51.740
Precisely, so it's a useless topic.
82
00:08:37.140 --> 00:08:38.930
You're back.
83
00:08:38.930 --> 00:08:41.500
It's hot out there.
84
00:08:41.500 --> 00:08:44.170
Poor mom...
85
00:08:44.170 --> 00:08:48.400
having to suffer this horrible
sibling fight about inheritance.
86
00:08:48.400 --> 00:08:50.930
Horrible fight?
87
00:08:50.930 --> 00:08:54.520
I thought Kato was a quiet person.
88
00:08:54.520 --> 00:08:56.830
Add his wife into the ordeal.
89
00:08:56.830 --> 00:08:58.980
That delightful person?
90
00:08:58.980 --> 00:09:03.240
A pretty face doesn't mean
she has a good heart.
91
00:09:03.240 --> 00:09:05.240
Ehh?
92
00:09:08.530 --> 00:09:13.760
By the way, Fumie called.
93
00:09:13.760 --> 00:09:15.690
Did she need something?
94
00:09:15.690 --> 00:09:19.540
Your dad's car has all kinds
of scratches and dents...
95
00:09:19.540 --> 00:09:24.800
He's become so dangerous, maybe
it's time to revoke his license.
96
00:09:24.800 --> 00:09:29.100
They want you to discuss it with him.
97
00:09:29.100 --> 00:09:33.250
That's where 'cutie
Shigeko' enters the scene.
98
00:09:33.250 --> 00:09:37.400
They only call me for their dirty jobs.
99
00:09:37.400 --> 00:09:39.790
I think the situation is critical.
100
00:09:39.790 --> 00:09:42.590
You saw it on TV...
101
00:09:42.590 --> 00:09:47.900
Car accidents are on the rise after 65.
102
00:09:47.900 --> 00:09:53.550
They even get mixed up between
entrance and exits on the highway.
103
00:09:53.550 --> 00:09:57.640
Imagine an elderly running full speed...
104
00:09:57.640 --> 00:10:01.550
in the opposite direction,
the impact is like... Kaboom!
105
00:10:03.330 --> 00:10:05.310
Stop that now.
106
00:10:05.310 --> 00:10:09.450
This could happen to your dad.
107
00:10:09.690 --> 00:10:11.780
I hate to think about that.
108
00:10:13.420 --> 00:10:17.140
Right! Shota! I'll have Shota tell him.
109
00:10:17.140 --> 00:10:21.180
One person who can tell him even
better than I, is his youngest son.
110
00:10:21.180 --> 00:10:22.920
Move aside.
111
00:10:25.900 --> 00:10:28.110
You could tell him.
112
00:10:28.110 --> 00:10:32.120
- To whom?
- To dad.
113
00:10:34.810 --> 00:10:36.180
Tell him what?
114
00:10:36.180 --> 00:10:39.290
To give up his driving license.
115
00:10:39.290 --> 00:10:42.720
We'd get away with him being
vexed or depressed for now...
116
00:10:42.720 --> 00:10:47.000
but if we wait there is a
serious risk of accident.
117
00:10:47.000 --> 00:10:52.320
If he injured someone we'd have to
pay thousands, tens of thousands.
118
00:10:52.320 --> 00:10:56.590
That's kind of harsh,
to deprive dad of his car.
119
00:10:56.590 --> 00:10:59.320
He'd have to give up golfing and his fishing...
120
00:10:59.320 --> 00:11:01.840
He'll just have to take the train.
121
00:11:01.840 --> 00:11:04.740
You'll have him walk to the station?
122
00:11:04.740 --> 00:11:08.210
Twenty minutes carrying his equipment.
123
00:11:08.210 --> 00:11:10.480
The worst would be on the way back...
124
00:11:10.480 --> 00:11:12.480
going up the hill.
125
00:11:12.480 --> 00:11:14.510
Even I find that difficult.
126
00:11:14.510 --> 00:11:17.890
He will have to give it up eventually.
127
00:11:17.890 --> 00:11:21.490
- Sure, but...
- Tell him already!
128
00:11:21.490 --> 00:11:25.980
You know he'll dismiss me too.
129
00:11:25.980 --> 00:11:27.650
It's always been so...
130
00:11:27.650 --> 00:11:31.770
He listens to you carefully
but in the end he forgets.
131
00:11:31.770 --> 00:11:35.690
That's why mom always persists.
132
00:11:36.410 --> 00:11:38.600
So?
133
00:11:38.600 --> 00:11:41.280
He doesn't have what
it takes to tell dad.
134
00:11:41.280 --> 00:11:45.230
Always so eager to be daddy's boy.
135
00:11:45.230 --> 00:11:47.920
Then we can ask Noriko to try.
136
00:11:47.920 --> 00:11:51.460
Dad listens to your wife.
137
00:11:51.460 --> 00:11:53.460
Why?
138
00:11:53.460 --> 00:11:55.890
Come on...
139
00:11:55.890 --> 00:12:00.600
She's such a beauty, Noriko.
140
00:12:00.600 --> 00:12:03.730
Ah yes!... Where does that leave me?
141
00:12:03.730 --> 00:12:09.740
Of course, you're a beauty,
but you're his daughter.
142
00:12:09.740 --> 00:12:12.910
Daughters and daughter-in-laws
are not the same.
143
00:12:12.910 --> 00:12:15.290
Suit yourselves.
144
00:12:15.290 --> 00:12:18.910
- You're mad.
- I'm not mad.
145
00:12:19.760 --> 00:12:23.410
I'm sorry you got into
a fight because of me.
146
00:12:23.410 --> 00:12:27.360
It's her problem, but I'm used to her temper.
147
00:12:27.360 --> 00:12:31.130
- I'm home.
-Your uncle is there.
148
00:12:32.140 --> 00:12:34.200
Hello.
149
00:12:34.200 --> 00:12:36.490
- Did you tune it?
- It's done.
150
00:12:36.490 --> 00:12:38.490
May I try it?
151
00:12:44.280 --> 00:12:46.880
Wow, the sound is so much better!
152
00:12:59.440 --> 00:13:00.780
Shota.
153
00:13:01.440 --> 00:13:03.870
Do you think she has a gift?
154
00:13:03.870 --> 00:13:05.890
She'll go very far.
155
00:13:05.890 --> 00:13:09.500
If she keeps practicing her playing.
156
00:13:09.500 --> 00:13:11.970
She wants to become a pianist.
157
00:13:11.970 --> 00:13:15.900
As a father, what do you think?
158
00:13:15.900 --> 00:13:20.260
She'll follow the steps of her
mother, become a tax accountant.
159
00:13:20.260 --> 00:13:25.900
And if she finds a good husband
like me, she'll be happy.
160
00:13:25.970 --> 00:13:28.490
Don't be modest.
161
00:13:53.420 --> 00:13:55.260
Hello, how can I help you.
162
00:13:56.880 --> 00:13:59.650
Eyedrops? I'll get them now.
163
00:14:01.610 --> 00:14:04.460
I'm going to my folks' place.
Do you want to come along? Shota
164
00:14:08.790 --> 00:14:09.730
Excuse me.
165
00:14:09.880 --> 00:14:12.620
Sure, let's eat together first. Noriko.
166
00:14:12.620 --> 00:14:16.600
Mrs. Yoshizaki, I'm going
to readjust your oxygen.
167
00:14:18.990 --> 00:14:20.670
Mr. Tominaga...
168
00:14:20.670 --> 00:14:23.970
the last order at the
dining room is at 1:30
169
00:14:23.970 --> 00:14:27.200
if you want to eat you should go now.
170
00:14:52.110 --> 00:14:55.220
I'm sorry, please relax.
171
00:14:55.220 --> 00:14:57.530
It's OK.
172
00:14:57.530 --> 00:14:59.780
You're hitting them.
173
00:14:59.780 --> 00:15:02.750
Forward now...right.
174
00:15:05.640 --> 00:15:06.910
It's fine.
175
00:15:07.900 --> 00:15:09.610
Turn left.
176
00:15:10.820 --> 00:15:12.250
Hey, hey.
177
00:15:12.250 --> 00:15:15.720
It is the most beautiful
season in northern Europe...
178
00:15:15.720 --> 00:15:21.230
We'll be staying four days in Norway...
179
00:15:21.230 --> 00:15:23.900
That will be our best chance to see an aurora.
180
00:15:23.900 --> 00:15:26.170
We are sure to see one at night.
181
00:15:26.170 --> 00:15:28.850
You can look forward to it.
182
00:15:28.850 --> 00:15:31.380
I gathered books on Northern Europe.
183
00:15:31.380 --> 00:15:33.200
Feel free to read them.
184
00:15:33.200 --> 00:15:38.100
Lindgren, Strindberg, Janson, Larsen...
185
00:15:38.100 --> 00:15:40.360
Do you know Bergmann?
186
00:15:40.360 --> 00:15:42.960
He's a movie director, he made
"The Strawberry Field"
187
00:15:42.960 --> 00:15:44.890
Amazing...
188
00:15:52.000 --> 00:15:53.730
Good evening.
189
00:15:54.240 --> 00:15:56.500
Uncle Shota is here.
190
00:15:57.220 --> 00:16:00.960
- You both came.
- Good evening.
191
00:16:03.240 --> 00:16:07.500
Dad, it's been a while.
192
00:16:07.500 --> 00:16:10.650
Here is the book I promised you.
193
00:16:10.650 --> 00:16:12.930
Oh, "The Lost Bride", great...
194
00:16:12.930 --> 00:16:17.140
Don't touch it... It's a rare item.
195
00:16:17.140 --> 00:16:20.650
Are you getting along well
with this boring dude?
196
00:16:20.650 --> 00:16:23.500
Please sit down.
197
00:16:24.720 --> 00:16:30.850
Shota. There's something I want
to discuss with you.
198
00:16:33.370 --> 00:16:37.690
Say? Do you want my car?
199
00:16:37.690 --> 00:16:40.720
Dad! You're getting rid of it?
200
00:16:40.720 --> 00:16:43.960
There some sentimental value but...
201
00:16:43.960 --> 00:16:46.560
but, I decided today.
202
00:16:46.560 --> 00:16:48.930
Wonderful.
203
00:16:48.930 --> 00:16:52.700
The truth is we wanted to discuss it.
204
00:16:52.700 --> 00:16:54.990
Dad knows what he is doing.
205
00:16:54.990 --> 00:16:57.520
Of course, I know.
206
00:16:57.520 --> 00:17:01.820
Ok, I accept your beloved car with pleasure.
207
00:17:01.820 --> 00:17:04.770
It's decided then.
208
00:17:07.390 --> 00:17:10.760
I'm buying this...
209
00:17:10.760 --> 00:17:16.130
the Toyota Prius Selection 2WD
210
00:17:18.500 --> 00:17:19.720
for the color...
211
00:17:20.420 --> 00:17:23.480
blonde metallique.
212
00:17:23.950 --> 00:17:26.760
- Dad.
- What?
213
00:17:26.760 --> 00:17:31.420
What you decided then, is to buy a car?
214
00:17:31.760 --> 00:17:33.500
Right.
215
00:17:34.720 --> 00:17:38.990
Sure, it pains me to let go of a
good car that served me 18 years.
216
00:17:38.990 --> 00:17:41.660
But now it's in good hands.
217
00:17:41.660 --> 00:17:47.610
Buying this one, a hybrid.
218
00:17:51.560 --> 00:17:53.220
What's wrong?
219
00:17:54.110 --> 00:17:58.160
You don't need a flashy car.
220
00:17:58.940 --> 00:18:02.170
You said you were pleased to accept mine.
221
00:18:02.170 --> 00:18:06.840
I thought you had decided
to quit driving.
222
00:18:06.840 --> 00:18:10.360
That's obviously not the case.
223
00:18:12.960 --> 00:18:17.150
What exactly are you guys trying to say?
224
00:18:21.800 --> 00:18:23.600
Shota is concerned.
225
00:18:23.600 --> 00:18:28.560
You drive every day and
you're not getting younger...
226
00:18:28.560 --> 00:18:33.720
It would have been better to stop
while there is no one injured yet.
227
00:18:35.540 --> 00:18:38.890
Imagine if someone gets injured.
228
00:18:38.890 --> 00:18:42.740
As long as it is just dents
on the car it's fine.
229
00:18:42.740 --> 00:18:46.900
We spoke about it with Taizo...
230
00:18:46.900 --> 00:18:50.660
A decision has to be made
before it is too late.
231
00:18:50.660 --> 00:18:55.290
It's hard for us to
discuss this with you.
232
00:18:55.290 --> 00:18:57.770
I see the what's going on.
233
00:19:00.210 --> 00:19:02.100
Obviously...
234
00:19:02.520 --> 00:19:07.860
you all want me to give up my
license to avoid any accidents...
235
00:19:07.860 --> 00:19:12.000
but since it's hard for you,
you had Noriko say it.
236
00:19:12.000 --> 00:19:18.420
But it all originated
from Shigeko and Taizo.
237
00:19:18.420 --> 00:19:24.300
However, you Fumie, called them.
238
00:19:24.300 --> 00:19:31.740
You ordered that idiot to find
a way to revoke my license.
239
00:19:32.940 --> 00:19:34.570
Am I wrong?
240
00:19:35.410 --> 00:19:38.960
That's exactly how it went.
241
00:19:38.960 --> 00:19:42.000
Your bluntness is so rude.
242
00:19:42.000 --> 00:19:47.890
So why didn't you guys
give it straight to me?
243
00:19:47.890 --> 00:19:52.800
"Dad, please, quit driving."
244
00:19:52.800 --> 00:19:54.820
in a straight line.
245
00:19:54.820 --> 00:20:02.720
Instead you had to use
tricks and roundabouts... Huh!
246
00:20:03.220 --> 00:20:08.140
My own family can't even talk straight to my face...
247
00:20:08.140 --> 00:20:12.610
is our relationship that bad?
248
00:20:12.610 --> 00:20:15.640
Don't make it into such a big deal...
249
00:20:15.640 --> 00:20:18.810
It's only a driving license we're talking about.
250
00:20:18.810 --> 00:20:21.660
Only a driving license!
251
00:20:21.660 --> 00:20:26.280
If I give up driving, I'll be stuck at home.
252
00:20:26.280 --> 00:20:28.990
You might as well tell me to just die.
253
00:20:28.990 --> 00:20:31.970
I wouldn't go that far.
254
00:20:31.970 --> 00:20:35.800
- Whatever you need...
- You don't have a say in this.
255
00:20:35.800 --> 00:20:39.280
- You're so harsh.
- You can't talk to her like that.
256
00:20:39.280 --> 00:20:43.620
Noriko is my wife, she's
family. Stop that now.
257
00:20:43.620 --> 00:20:46.990
Forget those 20th century prejudices.
258
00:20:46.990 --> 00:20:50.000
Anyway, I refuse!
259
00:20:50.000 --> 00:20:54.560
I'll drive until I die...
260
00:20:54.560 --> 00:20:56.560
Dismissed!
261
00:21:06.570 --> 00:21:10.410
So annoying.
262
00:21:10.410 --> 00:21:14.860
- How did it go?
- What do you think!
263
00:21:20.860 --> 00:21:23.500
You guys came.
264
00:21:23.500 --> 00:21:27.130
- Sorry for the inconvenience.
- How's everything?
265
00:21:27.130 --> 00:21:30.170
You came for a purpose?
266
00:21:30.170 --> 00:21:34.110
We came to ask dad to stop driving.
267
00:21:35.320 --> 00:21:37.390
And then what happened?
268
00:21:37.390 --> 00:21:43.000
He said, "You might as
well tell me to die."
269
00:21:43.000 --> 00:21:45.980
He went upstairs upset.
270
00:21:45.980 --> 00:21:47.880
We lost this one.
271
00:21:47.880 --> 00:21:49.880
What are you saying.
272
00:21:49.880 --> 00:21:53.360
You have to try over and
over again with the old man.
273
00:21:53.360 --> 00:21:56.300
Like the waves on the shore.
274
00:21:56.300 --> 00:21:58.890
Until he negotiates...
275
00:21:58.890 --> 00:22:02.930
It's the same as
business, never give up.
276
00:22:05.240 --> 00:22:08.960
We have a cake to eat to
forget these emotions.
277
00:22:08.960 --> 00:22:13.310
Ken, Shin, we're having cake.
278
00:22:13.310 --> 00:22:16.100
Call grandma too.
279
00:22:16.100 --> 00:22:19.550
Grandma, come down and eat some cake!
280
00:22:27.150 --> 00:22:29.200
You're not coming down?
281
00:22:37.370 --> 00:22:40.270
- Where is the cake from?
- Boara.
282
00:22:40.270 --> 00:22:42.270
Great.
283
00:22:42.270 --> 00:22:45.440
- Good evening.
- Welcome.
284
00:22:45.440 --> 00:22:48.720
Is that for dad? Thanks.
285
00:22:48.720 --> 00:22:50.720
- Hey.
- Delicious.
286
00:22:50.720 --> 00:22:53.710
- You'll get fatter.
- Shut up, skinny rabbit.
287
00:22:53.710 --> 00:22:57.490
You kids! Stop that now.
288
00:22:59.870 --> 00:23:03.150
Would you like some cake too?
289
00:23:03.150 --> 00:23:06.680
No way, it will turn bad again.
290
00:23:16.320 --> 00:23:20.140
I was very rude to you earlier.
291
00:23:20.140 --> 00:23:22.910
It's fine...
292
00:23:25.180 --> 00:23:26.920
Noriko.
293
00:23:27.560 --> 00:23:33.220
You think I could find a small
place in the neighborhood?
294
00:23:34.450 --> 00:23:36.270
What for?
295
00:23:36.270 --> 00:23:40.670
Mother and I thought we
should live on our own.
296
00:23:40.670 --> 00:23:45.330
If we don't find one soon we're going
to end up fighting big time with the family.
297
00:23:45.330 --> 00:23:49.230
You know how stubborn I am.
298
00:23:49.230 --> 00:23:54.510
Three generations under the
same roof seems unfeasible.
299
00:23:54.510 --> 00:23:58.460
It's an important matter you
have to discuss with your son.
300
00:23:58.460 --> 00:24:02.800
No way, this just will turn
into another big fight.
301
00:24:02.800 --> 00:24:07.200
This dude totally lacks subtlety.
302
00:24:07.200 --> 00:24:11.200
Just like me, I wish he
was more like his mother.
303
00:24:11.200 --> 00:24:14.730
He even inherited the balding from me.
304
00:24:17.800 --> 00:24:21.100
You sure you don't want
to eat with us downstairs?
305
00:24:28.990 --> 00:24:30.380
Thank you.
306
00:24:31.200 --> 00:24:33.320
Did he say anything?
307
00:24:33.320 --> 00:24:38.750
He wants to move out with mother
because of the tension here.
308
00:24:38.750 --> 00:24:40.220
With me?
309
00:24:40.220 --> 00:24:44.780
He's dreaming, let him move on his own.
310
00:24:44.780 --> 00:24:48.170
He can't even fix a cup of tea.
311
00:24:48.170 --> 00:24:50.600
Then it's settled.
312
00:24:50.600 --> 00:24:55.380
Noriko, don't even try
to be nice with him.
313
00:24:55.380 --> 00:24:57.380
You just puff him up.
314
00:24:57.380 --> 00:25:00.940
- I've had a lot today.
- What?
315
00:25:00.940 --> 00:25:05.500
I met him on the way to the station...
316
00:25:05.500 --> 00:25:07.690
He can go that way too.
317
00:25:07.690 --> 00:25:11.230
That's not the point.
318
00:25:11.230 --> 00:25:16.730
He wasn't alone, but with another woman.
319
00:25:16.730 --> 00:25:20.840
She was provocative.
320
00:25:20.840 --> 00:25:24.580
Let him enjoy hemself and have some friends.
321
00:25:24.580 --> 00:25:27.570
This is a problem for you mom.
322
00:25:27.570 --> 00:25:31.790
It's ok, dad is a timid person.
323
00:25:31.790 --> 00:25:36.130
You don't get it, he was
wearing my cologne.
324
00:25:36.130 --> 00:25:37.870
He's wearing cologne?
325
00:25:37.870 --> 00:25:40.770
I thought he smelled funny.
326
00:25:40.770 --> 00:25:44.660
- You smelled it?
- I did, I did.
327
00:25:47.160 --> 00:25:50.840
The old man better stay in the
opposite corner of the room...
328
00:25:54.960 --> 00:26:00.270
Sure, if I bother you,
send me where it suits you.
329
00:26:00.270 --> 00:26:03.740
Dad, come have a piece of cake with us.
330
00:26:03.740 --> 00:26:06.880
Cake, I'm fine.
331
00:26:06.880 --> 00:26:10.340
You leave me upstairs on my own.
332
00:26:10.340 --> 00:26:15.930
So that you can all badmouth
me and laugh at me.
333
00:26:15.930 --> 00:26:19.600
This family is going down to the drain.
334
00:26:19.600 --> 00:26:21.600
It's "Down the drain"!
335
00:26:23.770 --> 00:26:25.820
What are you doing?
336
00:26:40.570 --> 00:26:42.770
Good morning.
337
00:26:42.770 --> 00:26:47.330
You're her daughter-in-law,
she mentioned your good care.
338
00:26:47.330 --> 00:26:50.590
Thank you for coming today.
339
00:26:50.590 --> 00:26:54.360
- My grandson, good morning.
- Good morning.
340
00:26:54.360 --> 00:26:59.420
He is attending Keio University.
341
00:27:00.650 --> 00:27:03.680
Thank you for your help.
342
00:27:05.680 --> 00:27:08.740
Darling, I'm leaving.
343
00:27:08.740 --> 00:27:12.660
- Be nice to the kids.
- I know!
344
00:27:17.360 --> 00:27:20.500
Good morning.
345
00:27:20.500 --> 00:27:24.400
Fumie, please take good care of father.
346
00:27:24.400 --> 00:27:28.650
Sorry, you have most of the burden.
347
00:27:28.650 --> 00:27:31.560
I'll be fine, mother.
348
00:27:31.560 --> 00:27:34.290
Please enjoy yourself.
349
00:27:34.290 --> 00:27:39.450
- I hope you to see an aurora.
- Thank you.
350
00:27:50.320 --> 00:27:53.980
She seemed so happy to go.
351
00:27:53.980 --> 00:27:57.210
So, she did not ask me
to drive her there?
352
00:27:57.210 --> 00:27:59.740
Am I so unsafe?
353
00:27:59.740 --> 00:28:02.800
It's not like that.
354
00:28:02.800 --> 00:28:05.680
A good friend came for her...
355
00:28:05.680 --> 00:28:08.330
It was so kind of her...
356
00:28:08.330 --> 00:28:10.810
It would be rude of her.
357
00:28:10.810 --> 00:28:15.880
She could have easily said,
"My husband is driving me."
358
00:28:15.880 --> 00:28:19.170
That would be the natural thing to do.
359
00:28:19.170 --> 00:28:21.170
Will you be home for lunch?
360
00:28:21.170 --> 00:28:23.170
I'm eating out.
361
00:28:23.170 --> 00:28:28.140
I'd hate to bother you if
my wife can't take care of it.
362
00:28:28.140 --> 00:28:31.340
Even a greasy kebab will do.
363
00:28:31.340 --> 00:28:33.340
A lonely kebab.
364
00:28:42.400 --> 00:28:44.430
Yes, "Kayo Bar"
365
00:28:45.400 --> 00:28:47.340
Who is this?
366
00:28:48.570 --> 00:28:51.540
Ah, it's you Mr. Hirata...
367
00:28:52.000 --> 00:28:53.000
What is it?
368
00:28:53.200 --> 00:28:55.260
Are you free tonight?
369
00:28:57.380 --> 00:29:00.970
You're busy tonight... How about lunch?
370
00:29:02.330 --> 00:29:07.400
Well, you see...I'd like to
take you out to a restaurant.
371
00:29:09.390 --> 00:29:12.200
You know what?
372
00:29:12.620 --> 00:29:16.650
Soon I'll be a bachelor again...
373
00:29:27.400 --> 00:29:31.100
Mr. Hirata, you're such a good driver.
374
00:29:32.200 --> 00:29:36.100
The older generation had
a very thorough training.
375
00:29:36.100 --> 00:29:37.470
Indeed.
376
00:29:37.470 --> 00:29:40.900
When I took my driving license...
377
00:29:40.900 --> 00:29:45.120
on those cars the steering and the
wheels were directly connected...
378
00:29:45.120 --> 00:29:48.500
there was no power steering.
379
00:29:48.500 --> 00:29:50.800
Like, the unity of the
rider and the horse.
380
00:29:50.800 --> 00:29:54.720
Now computers drive our cars.
381
00:29:54.720 --> 00:29:57.130
Where's the fun?
382
00:29:57.130 --> 00:30:00.620
Where are you taking me for lunch?
383
00:30:00.620 --> 00:30:04.520
I found an excellent place for tempura.
384
00:30:04.520 --> 00:30:07.920
You like that? We're arriving soon.
385
00:30:07.920 --> 00:30:11.380
But it sounds so expensive.
386
00:30:11.380 --> 00:30:14.100
You don't need to worry about that.
387
00:30:18.780 --> 00:30:22.530
What? Road construction?
388
00:30:31.630 --> 00:30:32.960
Please!
389
00:30:37.710 --> 00:30:39.860
Yes.
390
00:30:39.860 --> 00:30:43.660
I need to go to Keyaki Street.
391
00:30:43.660 --> 00:30:49.410
Take right here, then the first left,
you'll be there.
392
00:30:49.410 --> 00:30:53.450
- Excuse me.
- Hey, wait.
393
00:30:55.710 --> 00:31:00.450
Aren't you Maruta?
394
00:31:02.300 --> 00:31:05.450
Of course, you are...
395
00:31:07.130 --> 00:31:09.970
Maruta Genpe.
396
00:31:09.970 --> 00:31:15.540
It's me, Hirata from Ozaki High School.
397
00:31:15.540 --> 00:31:17.890
Ah, hi...
398
00:31:20.880 --> 00:31:25.850
What a coincidence.
What are you doing here?
399
00:31:25.850 --> 00:31:28.990
As you can see.
400
00:31:28.990 --> 00:31:33.850
Everyone was worried about you.
401
00:31:36.200 --> 00:31:38.400
Hey, hey.
402
00:31:52.360 --> 00:31:55.610
That was a surprise.
403
00:31:56.200 --> 00:31:58.670
An old friend?
404
00:31:58.670 --> 00:32:02.210
We spoke about him at the class reunions.
405
00:32:02.210 --> 00:32:06.800
He had disappeared for thirty years.
406
00:32:06.800 --> 00:32:09.640
I wonder what happened to him?
407
00:32:09.640 --> 00:32:12.640
Doing this kind of job at his age.
408
00:32:12.640 --> 00:32:15.890
Maybe he lost his job.
409
00:32:15.890 --> 00:32:18.980
He was the heir of a
big textile company.
410
00:32:18.980 --> 00:32:23.710
Rumor had it that he lost the
business and got into debt.
411
00:32:23.710 --> 00:32:27.400
He was in Tokyo.
412
00:32:27.400 --> 00:32:30.210
He was a handsome guy.
413
00:32:30.210 --> 00:32:34.430
Tall as he is, a goal keeper.
414
00:32:35.550 --> 00:32:38.680
He was successful with the ladies.
415
00:32:38.680 --> 00:32:43.800
You can go back and talk to him.
416
00:32:43.800 --> 00:32:45.460
I can take a taxi home.
417
00:32:48.420 --> 00:32:50.600
Let's do that.
418
00:32:52.610 --> 00:32:55.570
I'll do that another day.
419
00:32:55.570 --> 00:33:00.860
And he probably felt awkward
to be seen like this.
420
00:33:00.860 --> 00:33:04.460
Waving his little stick in the hot sun...
421
00:33:04.460 --> 00:33:09.130
while I'm going to a fine
restaurant with a beautiful woman.
422
00:33:10.430 --> 00:33:13.680
Let's have our tempura today, Miss Kayo.
423
00:33:41.000 --> 00:33:46.000
Sorry, but you stopped abruptly.
424
00:33:47.900 --> 00:33:49.230
OK
425
00:33:49.900 --> 00:33:51.230
Shuzo... Wait a minute.
426
00:33:57.890 --> 00:34:01.460
We were to blame,
tell us what the damage is.
427
00:34:13.620 --> 00:34:15.180
Here, obviously.
428
00:34:15.890 --> 00:34:17.480
Damn, here too.
429
00:34:18.410 --> 00:34:21.860
I guess we'll have to
call the police then.
430
00:34:21.860 --> 00:34:25.410
They'll assess the damages
and call your insurance.
431
00:34:25.410 --> 00:34:28.390
A very tedious procedure...
432
00:34:28.690 --> 00:34:31.920
My wallet... my wallet.
433
00:34:31.920 --> 00:34:37.220
You're probably very busy
and people rely on you.
434
00:34:37.220 --> 00:34:40.260
- What are you leading to?
- Let me see.
435
00:34:40.260 --> 00:34:46.180
I'm sure a cash settlement on the
spot will be a win-win situation.
436
00:34:48.180 --> 00:34:51.120
You're trying to get off easy.
437
00:34:51.120 --> 00:34:55.450
Sorry, we are so grateful.
438
00:34:59.680 --> 00:35:03.460
Bro, you have a great wife.
439
00:35:03.460 --> 00:35:09.960
Wait, this lady is not my wife,
this is a misunderstanding.
440
00:35:09.960 --> 00:35:13.810
- It's so rude of her.
- We're done.
441
00:35:29.690 --> 00:35:33.770
- Grandpa, I'm leaving your underwear here.
- Thank you.
442
00:35:42.400 --> 00:35:45.790
The front of the car
was OK this morning?
443
00:35:45.790 --> 00:35:50.400
When I came back from school
I saw it was damaged.
444
00:35:51.900 --> 00:35:53.610
Mom hasn't said anything about it?
445
00:35:53.610 --> 00:35:55.940
She just greeted me normally.
446
00:35:56.900 --> 00:35:59.460
I hope he didn't kill anyone.
447
00:35:59.460 --> 00:36:04.970
If such thing happened he would tell us.
448
00:36:04.970 --> 00:36:07.840
Grandpa is an unsafe driver.
449
00:36:07.840 --> 00:36:13.800
Once he was backing up,
I said check the mirror...
450
00:36:13.800 --> 00:36:17.940
he got upset and said,
"What do I need mirrors for."
451
00:36:17.940 --> 00:36:20.160
Dad, can we have a word?
452
00:36:20.160 --> 00:36:23.580
- Boys, go upstairs.
- I'm watching tv.
453
00:36:23.580 --> 00:36:25.580
Obey your mom!
454
00:36:27.700 --> 00:36:29.420
What the heck...
455
00:36:30.960 --> 00:36:33.310
What a drag.
456
00:36:33.310 --> 00:36:38.210
Why are you so angry?
457
00:36:38.210 --> 00:36:42.140
Did something happen with the car today?
458
00:36:42.140 --> 00:36:43.840
About what?
459
00:36:43.840 --> 00:36:47.250
You broke the side mirror.
460
00:36:47.250 --> 00:36:51.170
No, it's the headlight.
461
00:36:51.170 --> 00:36:55.900
Someone rang your bell, there?
462
00:36:55.900 --> 00:36:59.000
So, you're raising little spies?
463
00:36:59.000 --> 00:37:00.330
Great.
464
00:37:00.330 --> 00:37:03.230
Don't take it like that.
465
00:37:03.230 --> 00:37:11.650
You break a headlight, it is normal
that your family is concerned.
466
00:37:15.200 --> 00:37:18.580
It was just a little bump.
467
00:37:18.580 --> 00:37:20.730
So, it's true.
468
00:37:20.730 --> 00:37:24.760
It was a huge dump truck,
what could I do?
469
00:37:24.760 --> 00:37:27.600
This can't be called an accident.
470
00:37:27.600 --> 00:37:30.450
You're blowing this way out of proportion.
471
00:37:31.950 --> 00:37:36.770
- So, nobody got injured.
- Of course not.
472
00:37:37.970 --> 00:37:41.740
Dad. This is a sign that you
have to stop driving.
473
00:37:41.740 --> 00:37:45.400
From tomorrow, please stop driving, OK?
474
00:37:45.400 --> 00:37:49.130
- How are you talking to me?
- You don't like it?
475
00:37:49.130 --> 00:37:52.560
You 'tell' me to stop with
your stance of superiority.
476
00:37:52.560 --> 00:37:56.880
- You are banning your own father?
- Of course not.
477
00:37:56.880 --> 00:38:01.360
We're just expressing our great concern.
478
00:38:01.360 --> 00:38:05.860
We are asking you, please stop driving.
479
00:38:05.860 --> 00:38:08.490
And if I refuse?
480
00:38:08.490 --> 00:38:10.490
I will confiscate your keys.
481
00:38:10.490 --> 00:38:15.720
Are you treating me like a kid?
482
00:38:15.790 --> 00:38:17.870
Please don't get mad.
483
00:38:17.870 --> 00:38:20.440
We are really concerned.
484
00:38:20.440 --> 00:38:22.400
Told you I'm fine.
485
00:38:22.400 --> 00:38:26.460
So, you say, but you did hit a truck.
486
00:38:26.460 --> 00:38:31.400
Plus, the expenses on
the repair, too.
487
00:38:31.400 --> 00:38:34.360
- It's been taken care of.
- How?
488
00:38:34.360 --> 00:38:36.690
- We gave him cash.
- Who did?
489
00:38:36.690 --> 00:38:38.450
A lady.
490
00:38:38.450 --> 00:38:41.290
- A lady?
- Miss Kayo.
491
00:38:46.000 --> 00:38:48.850
- You were with a lady.
- Is there something wrong with that?
492
00:38:48.850 --> 00:38:51.300
Of course, there is.
493
00:38:51.300 --> 00:38:53.300
Mom is not here!
494
00:38:53.300 --> 00:38:57.380
I take whoever I want to in my car.
495
00:38:57.380 --> 00:38:59.230
Dismissed.
496
00:38:59.230 --> 00:39:03.120
- We're not done yet.
- I am!
497
00:39:08.450 --> 00:39:11.370
What a blunder.
498
00:39:20.500 --> 00:39:22.600
Yes...
499
00:39:22.600 --> 00:39:26.620
Darling, I'm in Copenhagen.
I arrived safe and sound.
500
00:39:26.620 --> 00:39:30.410
The flight was very quiet.
501
00:39:30.410 --> 00:39:32.510
is everything is fine at home?
502
00:39:32.510 --> 00:39:35.660
Everything is fine, I'm glad
to hear your flight was good.
503
00:39:35.660 --> 00:39:39.440
- I'm so glad.
- I'm glad too.
504
00:39:39.440 --> 00:39:45.320
You know darling, the meals are
great in the business class.
505
00:39:45.340 --> 00:39:47.940
There was caviar.
506
00:39:47.940 --> 00:39:51.200
It was so delicious.
507
00:40:01.390 --> 00:40:04.920
Mr. Hirata, your sister
is here to see you.
508
00:40:04.920 --> 00:40:06.480
Yes.
509
00:40:15.900 --> 00:40:18.300
Welcome.
510
00:40:18.930 --> 00:40:21.970
So many diferent pianos...
511
00:40:21.970 --> 00:40:23.790
And all kind of prices.
512
00:40:23.790 --> 00:40:28.380
Check this Taizo, what a nice piano.
513
00:40:28.380 --> 00:40:31.550
How much is it?
514
00:40:32.260 --> 00:40:35.470
This one is great too,
with the lion feet.
515
00:40:35.470 --> 00:40:36.980
So fancy.
516
00:40:36.980 --> 00:40:39.500
Is it expensive?
517
00:40:48.110 --> 00:40:49.780
Momma!
518
00:40:57.880 --> 00:41:00.300
I love this sound, please get this one.
519
00:41:04.930 --> 00:41:07.530
You know talent immediately.
520
00:41:08.970 --> 00:41:12.600
Is that one expensive?
521
00:41:36.650 --> 00:41:40.270
I'll be staying late at work, please serve
dinner to your granny. Sorry, Noriko.
522
00:41:40.270 --> 00:41:42.910
Mr. Takano have you been able to eat?
523
00:41:44.200 --> 00:41:47.200
If you need anything, just let me know.
524
00:41:47.200 --> 00:41:51.550
- Whisky.
- Whisky is not in the list.
525
00:41:52.850 --> 00:41:57.280
I finish work at five. I'll meet
you at granny's place. Shota.
526
00:41:59.740 --> 00:42:04.120
Got it. Noriko.
527
00:42:04.120 --> 00:42:07.370
You need a pillow.
528
00:42:08.460 --> 00:42:12.610
Shota, please take this.
529
00:42:18.980 --> 00:42:21.340
Hiroshi...
530
00:42:21.340 --> 00:42:25.500
Yes? What is it?
531
00:42:25.500 --> 00:42:31.170
I'm back, sorry it was an urgent matter.
532
00:42:31.170 --> 00:42:33.820
Shota! You came too?
533
00:42:33.820 --> 00:42:36.750
It's been a while.
534
00:42:36.750 --> 00:42:41.800
- Thank you for your help.
- Are you busy, mom?
535
00:42:41.800 --> 00:42:45.400
A client I had a contract
with suddenly died.
536
00:42:45.400 --> 00:42:47.400
Ahh.
537
00:42:47.400 --> 00:42:54.120
They had so many policies they don't even
know what life insurance policies they bought.
538
00:42:54.120 --> 00:42:59.800
That client was so glad when she saw
the amount her spouse left her...
539
00:42:59.800 --> 00:43:02.590
but the procedure was a real headache.
540
00:43:02.590 --> 00:43:07.610
- Ah! You guys ate?
- I made a ramen.
541
00:43:07.610 --> 00:43:09.340
Shota, let's go.
542
00:43:09.340 --> 00:43:12.260
Take this delicious
dorayaki they gave me.
543
00:43:12.260 --> 00:43:16.500
Granny, we're going, be well, Ok.
544
00:43:16.500 --> 00:43:18.840
Hiroshi is going.
545
00:43:18.840 --> 00:43:24.430
Granny confuses him with
someone named Hiroshi.
546
00:43:24.430 --> 00:43:27.330
Wasn't that Uncle Kokura?
547
00:43:27.330 --> 00:43:30.240
She has a soft spot for men.
548
00:43:30.240 --> 00:43:35.250
She can't even remember me,
but that Hiroshi is still alive inside her.
549
00:43:35.250 --> 00:43:37.250
I hate that.
550
00:43:39.930 --> 00:43:41.220
See you.
551
00:43:41.220 --> 00:43:44.840
- Thank you so much.
- See you.
552
00:43:46.680 --> 00:43:50.220
- The dorayaki.
- Thank you very much.
553
00:43:51.240 --> 00:43:53.220
Good night.
554
00:44:04.800 --> 00:44:10.400
Your dad ran away with another woman?
555
00:44:11.330 --> 00:44:14.440
No... He's living alone.
556
00:44:14.440 --> 00:44:17.490
There was no infidelity involved then.
557
00:44:17.490 --> 00:44:21.800
No, rather, emotional entanglement.
558
00:44:23.860 --> 00:44:29.770
They're not young now,
maybe they could get back together.
559
00:44:31.760 --> 00:44:33.210
That won't happen...
560
00:44:33.700 --> 00:44:38.610
When people break a simple bond...
561
00:44:38.610 --> 00:44:42.960
It may be possible to repair it...
562
00:44:42.960 --> 00:44:46.480
But for dad and mom...
563
00:44:46.480 --> 00:44:49.700
They were so intimately entangled...
564
00:44:49.700 --> 00:44:52.560
Only a sharp cut could separate them.
565
00:45:40.370 --> 00:45:45.570
How long has your mother been
living there with granny?
566
00:45:45.570 --> 00:45:51.520
Since she took in granny
from the countryside...
567
00:45:52.800 --> 00:45:54.980
It's been years already...
568
00:45:54.980 --> 00:45:58.460
Time sure flies by.
569
00:45:58.460 --> 00:46:02.190
Your mom pays the rent every month?
570
00:46:02.190 --> 00:46:04.190
Obviously.
571
00:46:04.190 --> 00:46:10.900
We could all pay together
for a bigger house.
572
00:46:11.380 --> 00:46:13.480
What do you mean?
573
00:46:14.580 --> 00:46:18.590
We can live together
with your mom and granny.
574
00:46:18.590 --> 00:46:21.680
Your mother seems overwhelmed.
575
00:46:23.450 --> 00:46:26.970
Shota, you're such a good man.
576
00:46:27.370 --> 00:46:32.900
It's not goodness,
it's a rational approach.
577
00:46:32.900 --> 00:46:37.980
Eventually we'll have kids, right?
578
00:46:37.980 --> 00:46:41.340
Your mom could help us there.
579
00:46:42.170 --> 00:46:44.940
You want kids?
580
00:46:44.940 --> 00:46:46.510
Yes.
581
00:47:05.980 --> 00:47:11.210
So, Maruta was waving a little stick
on a construction site?
582
00:47:11.210 --> 00:47:13.880
All day in the sun...
583
00:47:13.880 --> 00:47:19.000
in scorching heat, wrapped
up in all his gear.
584
00:47:19.000 --> 00:47:21.400
It's a tough job.
585
00:47:21.400 --> 00:47:27.130
How did you recognize him,
it's been 40, rather 50 years?
586
00:47:27.130 --> 00:47:30.840
I thought I knew that
face and I saw his badge.
587
00:47:30.840 --> 00:47:34.300
They have to wear it. "Maruta"
588
00:47:34.300 --> 00:47:37.480
Genpe. I remembered.
589
00:47:37.480 --> 00:47:42.660
We didn't spare him.
590
00:47:42.660 --> 00:47:46.830
Hey, the log (Maruta=a log).
591
00:47:46.830 --> 00:47:50.610
He was a great guy.
592
00:47:50.610 --> 00:47:55.250
Mr. Hirata called him "Hey, Maruta"
593
00:47:55.250 --> 00:47:59.160
He seemed so weak and pitiful...
594
00:47:59.160 --> 00:48:01.690
A sad sight.
595
00:48:01.690 --> 00:48:05.700
He was embarrassed too.
596
00:48:05.700 --> 00:48:08.810
- You were there too, Mrs. Kayo?
- I was.
597
00:48:08.810 --> 00:48:11.770
You two guys driving together?
598
00:48:11.770 --> 00:48:15.610
You guys don't waste time.
599
00:48:15.610 --> 00:48:19.520
- It was by chance, right?
- Sure.
600
00:48:19.520 --> 00:48:23.610
And that was the first
time I rode into his car.
601
00:48:23.610 --> 00:48:28.300
Enough with that.
602
00:48:28.300 --> 00:48:30.300
But how about Mr. Maruta.
603
00:48:31.770 --> 00:48:35.950
How about the whole class
gather to help him?
604
00:48:35.950 --> 00:48:39.260
- Like, in a good restaurant.
- Right.
605
00:48:39.260 --> 00:48:42.660
But how do we find him?
606
00:48:42.660 --> 00:48:47.890
The construction site
he was on is finished.
607
00:48:47.890 --> 00:48:51.170
How could we do that, Mukai?
608
00:48:51.170 --> 00:48:52.850
It's easy.
609
00:48:52.850 --> 00:48:54.250
How?
610
00:48:54.330 --> 00:48:58.810
My younger brother is a private
detective, it's his job.
611
00:48:58.810 --> 00:49:03.500
You just find the company
in charge of the construction.
612
00:49:03.500 --> 00:49:04.660
It won't take long.
613
00:49:04.660 --> 00:49:06.660
You're great, Mr. Mukai.
614
00:49:06.660 --> 00:49:09.500
Ask him then.
615
00:49:09.900 --> 00:49:12.200
I'll also have him investigate
you about your infidelities.
616
00:49:12.200 --> 00:49:13.210
Gimme a break.
617
00:49:13.210 --> 00:49:15.600
Then I'll blackmail you.
618
00:49:40.420 --> 00:49:42.970
Hey, where's Maruta?
619
00:49:42.970 --> 00:49:44.760
The old guy?
620
00:49:45.000 --> 00:49:48.170
He's on his lunch break. Over there...
621
00:49:56.900 --> 00:49:58.140
Mr. Maruta.
622
00:49:59.490 --> 00:50:01.600
Yesterday on your day off...
623
00:50:01.600 --> 00:50:05.400
Someone asked for you on
behalf of your classmates...
624
00:50:05.400 --> 00:50:07.600
Call them, they'd like to see you.
625
00:50:10.940 --> 00:50:12.820
Mr. Maruta, how old are you?
626
00:50:14.810 --> 00:50:17.960
73.
627
00:50:18.360 --> 00:50:20.500
Same as my dad.
628
00:50:21.710 --> 00:50:23.570
You have water?
629
00:50:24.430 --> 00:50:26.990
Please keep yourself hydrated.
630
00:51:24.550 --> 00:51:29.380
"These red flowers..."
631
00:51:30.380 --> 00:51:32.980
"are they spider lilies?"
632
00:51:59.500 --> 00:52:00.890
You're going out?
633
00:52:00.890 --> 00:52:05.760
Going out with some old classmates
to talk about our young days.
634
00:52:05.760 --> 00:52:09.560
- So, when will you be back?
- I'll be late.
635
00:52:09.560 --> 00:52:11.560
I understand.
636
00:52:11.560 --> 00:52:15.500
I'll go with some friends
and watch a Kabuki play.
637
00:52:15.500 --> 00:52:17.500
Great.
638
00:52:17.500 --> 00:52:20.340
You deserve to spread
your wings too sometimes.
639
00:52:20.340 --> 00:52:23.310
Are you taking the car?
But you'll be drinking?
640
00:52:23.310 --> 00:52:25.310
See you later.
641
00:52:25.310 --> 00:52:28.990
Little birdie, such a good little boy.
642
00:52:35.290 --> 00:52:38.370
Fumie: For the whole family"
643
00:52:38.590 --> 00:52:43.960
I'd like to talk about
dad's driving license.
644
00:52:45.110 --> 00:52:50.660
It is an important
matter for this family.
645
00:52:51.800 --> 00:52:56.330
General meeting of all
siblings tomorrow at 10:00 am.
646
00:52:57.380 --> 00:52:59.710
October, 3rd... At what time?
647
00:52:59.710 --> 00:53:02.940
I'll order food from an eel restaurant. Fumie.
648
00:53:05.940 --> 00:53:11.690
Okay, I'll be there. Family matters
is not an easy business. Shota.
649
00:53:13.640 --> 00:53:17.880
(School anthem); "A shining spring..."
650
00:53:17.880 --> 00:53:24.570
"in the blue sky the roaring voice..."
651
00:53:24.570 --> 00:53:29.800
"of the century that we listen to..."
652
00:53:29.800 --> 00:53:36.780
"let's open up a new Japan..."
653
00:53:36.780 --> 00:53:40.730
"with courage and by studying hard..."
654
00:53:40.730 --> 00:53:50.490
"the beautiful dream of youth"
655
00:53:50.490 --> 00:53:59.140
"engraved into our
hearts, beauty and virtue"
656
00:53:59.140 --> 00:54:01.140
It's here.
657
00:54:01.140 --> 00:54:04.140
Hey, Miss Kayo.
658
00:54:04.350 --> 00:54:09.140
I was waiting for you. Please sit down.
659
00:54:11.300 --> 00:54:13.930
We already ate.
660
00:54:13.930 --> 00:54:17.600
We're here to drink
and have a good time.
661
00:54:17.600 --> 00:54:21.200
Here, Miss Kayo, this is Mr. Maruta.
662
00:54:21.200 --> 00:54:23.480
Good evening, a nice occasion.
663
00:54:23.480 --> 00:54:25.670
It's great that you found him.
664
00:54:26.670 --> 00:54:29.100
He was so shy, we had to drag him.
665
00:54:29.100 --> 00:54:33.570
We had a reunion with
a bunch of classmates.
666
00:54:33.570 --> 00:54:38.210
By classmates, he means
a bunch of old geezers.
667
00:54:39.940 --> 00:54:44.100
Let's celebrate this occasion and drink.
668
00:54:44.100 --> 00:54:46.100
- Kanpai.
- Kanpai!
669
00:54:53.210 --> 00:54:57.920
Miss Kayo, do you have ginkgo nuts?
670
00:54:57.920 --> 00:55:01.760
I just received a fresh
delivery, there's plenty.
671
00:55:01.760 --> 00:55:06.650
Roast them delicately, salt
them and serve them in a plate.
672
00:55:06.650 --> 00:55:08.650
He loves them.
673
00:55:08.650 --> 00:55:12.440
He was born in a big textile family...
674
00:55:12.440 --> 00:55:15.660
They had ginkgo trees yay big...
675
00:55:15.660 --> 00:55:21.200
During the fall, they'd harvest
mountains of nuts.
676
00:55:21.200 --> 00:55:23.200
You remember, Mukai?
677
00:55:23.200 --> 00:55:27.320
His mother was roasting
them for us, bt the plateful.
678
00:55:27.320 --> 00:55:30.450
We were so full we couldn't stop belching.
679
00:55:30.450 --> 00:55:37.310
He said, if I ordered a last meal,
it would be gingko.
680
00:55:37.310 --> 00:55:41.600
And so, we called him Maruta Ginkgo...
681
00:55:41.600 --> 00:55:45.560
Instead of Genpe he was named Ginkgo.
682
00:55:48.350 --> 00:55:50.160
Prepare them soon.
683
00:55:50.160 --> 00:55:52.530
Alright, alright.
684
00:55:53.550 --> 00:55:57.210
Let's drink, don't be shy.
685
00:55:57.210 --> 00:55:58.750
Hirata, come on.
686
00:55:59.300 --> 00:56:01.660
No time for excuses.
687
00:56:01.660 --> 00:56:07.170
Tonight, we forget
the past and drink.
688
00:56:07.170 --> 00:56:12.690
The best goalkeeper
of Osaki High School.
689
00:56:12.690 --> 00:56:16.520
We celebrate the reunion
with Maruta Genpe.
690
00:56:17.360 --> 00:56:19.180
Hurray!
691
00:56:21.130 --> 00:56:23.540
Maruta, hurray! Maruta.
692
00:56:23.540 --> 00:56:25.540
Hurray.
693
00:56:25.540 --> 00:56:32.170
Maruta hurray, Maruta
hurray, Maruta hurray.
694
00:56:44.720 --> 00:56:45.500
Yes.
695
00:56:45.890 --> 00:56:48.360
Ken, it's dad.
696
00:56:49.760 --> 00:56:52.140
Can you hear me?
697
00:56:52.140 --> 00:56:54.140
I hear you.
698
00:56:54.140 --> 00:56:58.210
I'm eating out with a colleague.
699
00:56:58.210 --> 00:57:01.250
Tell mom I'll be late.
700
00:57:01.250 --> 00:57:04.200
- She's not here.
- Where is she?
701
00:57:04.200 --> 00:57:06.860
At Kabuki watching a play.
702
00:57:06.860 --> 00:57:10.110
Right, it's tonight.
703
00:57:10.110 --> 00:57:13.320
Did she leave you some dinner?
704
00:57:14.620 --> 00:57:17.480
She wore her kimono.
705
00:57:18.420 --> 00:57:21.140
She powdered her nose
and went to Kabuki.
706
00:57:21.140 --> 00:57:24.330
What could be interesting about that?
707
00:57:24.330 --> 00:57:25.490
Right.
708
00:57:25.490 --> 00:57:32.890
They watch men dressed as women
singing with a high pitch voice.
709
00:57:33.310 --> 00:57:35.120
What are you doing about dinner, then?
710
00:57:35.120 --> 00:57:36.940
We ordered pizzas.
711
00:57:36.940 --> 00:57:39.280
Great, see you.
712
00:57:42.290 --> 00:57:46.300
Dad is really clueless about Japanese culture.
713
00:57:46.300 --> 00:57:48.730
How pathetic.
714
00:57:53.490 --> 00:57:55.630
One more, Miss Kayo.
715
00:57:55.630 --> 00:57:57.310
I'll warm it up.
716
00:57:58.760 --> 00:58:00.440
Delicious.
717
00:58:00.440 --> 00:58:02.900
- Top quality.
- Have more.
718
00:58:02.900 --> 00:58:06.200
Miss Kayo, more please.
719
00:58:08.720 --> 00:58:11.630
It's hard to believe.
720
00:58:11.630 --> 00:58:16.590
The more you drink the closer
you become to your old self.
721
00:58:16.590 --> 00:58:20.480
You were such a handsome man, Maruta.
722
00:58:20.480 --> 00:58:25.710
But you on the other
hand, you were ugly.
723
00:58:26.680 --> 00:58:28.560
Don't so be rude.
724
00:58:28.560 --> 00:58:33.820
He had the mug of a catfish
but all the girls loved him.
725
00:58:33.820 --> 00:58:34.760
Right?
726
00:58:34.760 --> 00:58:38.700
Sure, I've been loved.
727
00:58:38.700 --> 00:58:42.100
You remember the tennis club...
728
00:58:42.100 --> 00:58:44.610
that girl named Takano Setsuko.
729
00:58:44.610 --> 00:58:46.830
She was so beautiful...
730
00:58:46.830 --> 00:58:51.160
She was tall, her eyes were sparkling...
731
00:58:51.160 --> 00:58:53.850
like a queen.
732
00:58:53.850 --> 00:58:58.540
She sat next to me,
I helped her study.
733
00:58:58.540 --> 00:59:00.970
Don't say more.
734
00:59:01.580 --> 00:59:04.900
And so, what happened to her?
735
00:59:04.900 --> 00:59:06.740
Obviously... She dumped me.
736
00:59:07.920 --> 00:59:10.100
I remember that.
737
00:59:10.100 --> 00:59:15.310
At the end of the year
party, he was so drunk.
738
00:59:15.310 --> 00:59:18.920
"I'll die and feed the catfish."
739
00:59:18.920 --> 00:59:23.610
He made such a commotion
trying to jump from the bridge.
740
00:59:25.800 --> 00:59:28.650
Poor boy. There, eat this.
741
00:59:28.650 --> 00:59:32.590
- It's fried catfish.
- I'll eat even the head.
742
00:59:36.130 --> 00:59:38.730
We were so young back then.
743
00:59:41.260 --> 00:59:44.200
I'm sure you remember her, Maruta.
744
00:59:44.200 --> 00:59:46.810
Takano Setsuko.
745
00:59:46.810 --> 00:59:48.380
I do remember her...
746
00:59:48.380 --> 00:59:50.920
She was so beautiful.
747
00:59:51.380 --> 00:59:56.600
The fact is, I ended up marrying her.
748
00:59:59.180 --> 01:00:01.470
I didn't know that.
749
01:00:01.470 --> 01:00:03.470
Is that really true?
750
01:00:04.900 --> 01:00:06.320
You and Setsuko?
751
01:00:06.320 --> 01:00:10.930
And she became Maruta Setsuko.
752
01:00:10.930 --> 01:00:16.650
But son after she reverted
back to Takano Setsuko.
753
01:00:17.920 --> 01:00:20.210
You got divorced.
754
01:00:20.210 --> 01:00:22.210
She wasn't happy.
755
01:00:22.690 --> 01:00:26.400
She realized how dull a person I was.
756
01:00:28.620 --> 01:00:30.370
Well...
757
01:00:30.370 --> 01:00:35.410
We had a daughter together...
758
01:00:37.130 --> 01:00:40.110
But she took her away with her.
759
01:00:40.110 --> 01:00:44.880
She must be a full-grown adult by now.
760
01:00:47.000 --> 01:00:54.140
Sorry for casting a cloud
on this conversation.
761
01:00:54.140 --> 01:00:58.510
Now let's cheer up and sing a song!
762
01:00:59.330 --> 01:01:04.640
"It was raining on my house in Holland"
763
01:01:07.570 --> 01:01:10.280
Wait... I need to go to the bathroom.
764
01:01:12.410 --> 01:01:13.950
Sorry.
765
01:01:17.000 --> 01:01:18.600
Ouch.
766
01:01:18.220 --> 01:01:20.250
It's here.
767
01:01:20.830 --> 01:01:25.210
I didn't know he married her.
768
01:01:25.210 --> 01:01:28.800
He dealt with his inheritance here
and opened a business in Hiroshima...
769
01:01:28.800 --> 01:01:30.800
in real estate...
770
01:01:30.800 --> 01:01:32.980
maybe they were married then.
771
01:01:32.980 --> 01:01:35.550
When things were still rosy for them.
772
01:01:35.550 --> 01:01:37.550
What happened next?
773
01:01:37.550 --> 01:01:40.440
Then the Japanese economy collapsed...
774
01:01:40.440 --> 01:01:43.230
riddled with debts he fled around japan.
775
01:01:43.230 --> 01:01:47.900
He ended up in Tokyo
where he settled down.
776
01:01:47.900 --> 01:01:50.000
- That's what I heard.
- And Setsuko...
777
01:01:50.000 --> 01:01:51.690
She dumped him?
778
01:01:51.690 --> 01:01:53.600
Possibly.
779
01:01:53.600 --> 01:01:56.370
I can't believe how a
clever girl like Setsuko...
780
01:01:56.370 --> 01:02:00.170
ended up with a construction
worker like him.
781
01:02:00.170 --> 01:02:02.750
Love has itsmany mysteries.
782
01:02:02.750 --> 01:02:08.800
This big quiet guy seduced
the heart of a beauty.
783
01:02:10.290 --> 01:02:16.590
So, he had his days of happiness.
784
01:02:16.590 --> 01:02:18.590
He sure did.
785
01:02:20.680 --> 01:02:22.300
Well...
786
01:02:23.790 --> 01:02:25.970
I should go.
787
01:02:25.970 --> 01:02:27.240
This early?
788
01:02:27.240 --> 01:02:29.700
I have to catch the train.
789
01:02:29.700 --> 01:02:31.810
Listen to Maruta's story.
790
01:02:31.810 --> 01:02:35.490
- Too sad for me.
- Don't say that...
791
01:02:35.490 --> 01:02:38.450
Stay till the end.
792
01:02:38.450 --> 01:02:42.440
I'd like to shit but there's no paper.
793
01:02:42.440 --> 01:02:46.400
It's on the top shelf... Mr. Hirata.
794
01:02:46.400 --> 01:02:48.900
Find it for him.
795
01:02:48.900 --> 01:02:50.900
I'm coming.
796
01:02:50.900 --> 01:02:53.710
I'll be right back.
797
01:02:55.240 --> 01:02:57.860
Miss Kayo, thanks for everything.
798
01:02:57.860 --> 01:03:01.200
Mr. Mukai, wait, wait.
799
01:03:18.800 --> 01:03:20.500
Thank you.
800
01:03:26.810 --> 01:03:29.810
Hey, darling. It's me.
801
01:03:30.800 --> 01:03:32.850
Open up.
802
01:03:35.240 --> 01:03:38.270
It was endless.
803
01:03:38.270 --> 01:03:41.230
Get me some water!
804
01:03:41.230 --> 01:03:44.920
Had to put up with the company songs.
805
01:03:44.920 --> 01:03:49.790
Called a taxi, bowed to everyone...
806
01:03:49.790 --> 01:03:52.610
What a drag.
807
01:03:54.610 --> 01:03:58.750
What's with these dirty shoes?
808
01:03:58.750 --> 01:04:01.550
Did someone come over?
809
01:04:03.560 --> 01:04:08.140
Your dad came home drunk with a buddy.
810
01:04:08.140 --> 01:04:10.730
"Let him stay for the night."
811
01:04:10.730 --> 01:04:12.400
Who is he?
812
01:04:12.400 --> 01:04:14.690
An old classmate.
813
01:04:14.690 --> 01:04:18.760
I know they had a class reunion today.
814
01:04:18.760 --> 01:04:20.760
Where is he sleeping?
815
01:04:20.760 --> 01:04:23.560
The upstairs bedroom .
816
01:04:23.560 --> 01:04:28.620
What? In my mom's bed?
817
01:04:28.620 --> 01:04:31.600
Are you joking?
818
01:04:31.460 --> 01:04:33.600
You should have refused.
819
01:04:33.600 --> 01:04:37.920
They were so drunk,
they didn't even acknowledge me.
820
01:04:39.840 --> 01:04:42.830
We won with the penalty shootout.
821
01:04:42.830 --> 01:04:46.970
You had blood all over your face.
822
01:04:47.260 --> 01:04:50.400
I didn't know that.
823
01:04:50.400 --> 01:04:53.850
Tell him to leave now.
824
01:04:53.850 --> 01:04:57.140
They won't listen to anything I say.
825
01:04:57.140 --> 01:04:59.140
You go do it.
826
01:04:59.140 --> 01:05:02.760
This is so annoying.
827
01:05:02.760 --> 01:05:04.680
I hate drunk people.
828
01:05:04.680 --> 01:05:07.200
You're one of them, too.
829
01:05:07.200 --> 01:05:10.490
My drinking is business related, idiot.
830
01:05:15.700 --> 01:05:20.400
- The girls had their eyes on you.
- Enough with that.
831
01:05:21.780 --> 01:05:23.650
Father.
832
01:05:23.650 --> 01:05:25.240
What is it?
833
01:05:25.240 --> 01:05:28.840
I'm going to bed. You need anything?
834
01:05:28.840 --> 01:05:32.410
We're all fine, thank you.
835
01:05:32.410 --> 01:05:36.000
Sorry for the inconvenience.
836
01:05:39.820 --> 01:05:43.730
Let's sleep, I'm done.
837
01:05:43.730 --> 01:05:47.560
That cute lady is your daughter-in-law?
838
01:05:47.560 --> 01:05:51.500
And a nosy one.
839
01:05:51.500 --> 01:05:55.150
That's how you get
beautiful grandkids...
840
01:05:55.150 --> 01:05:59.480
Beautifu, I don't know.
Cheeky, certainly.
841
01:05:59.480 --> 01:06:03.370
She's always badmouthing me to my son.
842
01:06:03.370 --> 01:06:07.940
Everything we talk about turns bad.
843
01:06:07.940 --> 01:06:13.940
This family is going to the drain.
844
01:06:13.940 --> 01:06:15.960
Is that right?
845
01:06:15.960 --> 01:06:17.960
Sleep...
846
01:06:20.370 --> 01:06:23.780
Is this your wife?
847
01:06:23.780 --> 01:06:27.320
She looks like a lady.
848
01:06:28.760 --> 01:06:32.880
Madam, I'm enjoying your hospitality.
849
01:06:32.880 --> 01:06:37.140
I'm Maruta Genpe.
850
01:06:37.140 --> 01:06:42.600
Your husband took good care
of me when we were students.
851
01:06:42.600 --> 01:06:45.470
He helped me study.
852
01:06:45.470 --> 01:06:48.570
He'd say, "Read that book!".
853
01:06:48.600 --> 01:06:55.380
He lent me a book from a
novelist named Salinger.
854
01:06:55.400 --> 01:06:59.340
We went to the movies.
855
01:06:59.350 --> 01:07:03.360
He taught me so much.
856
01:07:03.370 --> 01:07:08.500
That is how I became a man.
857
01:07:10.120 --> 01:07:13.730
Hirata is so lucky...
858
01:07:13.730 --> 01:07:17.500
Surrounded by all his family.
859
01:07:17.500 --> 01:07:21.360
In a gorgeous house.
860
01:07:21.360 --> 01:07:25.400
Sleeping in soft and large beds.
861
01:07:25.400 --> 01:07:29.680
I envy him, madam.
862
01:07:29.680 --> 01:07:32.500
Stop this mumbling.
863
01:07:32.500 --> 01:07:34.500
Go to sleep now.
864
01:07:34.500 --> 01:07:36.970
Yes, I'll go to sleep.
865
01:07:36.970 --> 01:07:39.790
It's okay, Madame.
866
01:07:39.790 --> 01:07:42.660
I'm used to this.
867
01:07:42.660 --> 01:07:47.480
I was always scolded in my young days.
868
01:07:49.760 --> 01:07:55.100
"Maruta, Maruta. Be serious."
869
01:07:55.100 --> 01:08:01.360
I hadn't had such good
sake in a long time...
870
01:08:01.360 --> 01:08:06.800
That was so delicious... Ginkgo nuts.
871
01:08:06.800 --> 01:08:10.450
And to drink sake with gingko nuts...
872
01:08:10.450 --> 01:08:12.760
So perfect.
873
01:08:12.760 --> 01:08:15.120
Gingko.
874
01:08:22.210 --> 01:08:27.920
This evening was so delightful.
875
01:09:01.280 --> 01:09:03.210
Shota!
876
01:09:08.940 --> 01:09:11.490
Where's Noriko?
877
01:09:11.490 --> 01:09:13.980
She had to visit her grandma.
878
01:09:13.980 --> 01:09:16.930
She didn't have to come anyway...
879
01:09:16.930 --> 01:09:20.000
A busy nurse like her.
880
01:09:34.900 --> 01:09:35.810
Hi.
881
01:09:35.810 --> 01:09:38.720
Hello, you have a match today?
882
01:09:38.720 --> 01:09:40.420
It's the final in Tama-district.
883
01:09:40.420 --> 01:09:43.180
- You're playing in position four, Shin?
- Right.
884
01:09:43.250 --> 01:09:46.560
- Why are you here?
- Family meeting.
885
01:09:46.560 --> 01:09:49.970
- It's gonna be tough.
- We'll do our best.
886
01:10:15.610 --> 01:10:17.820
Wake up...
887
01:10:18.220 --> 01:10:21.170
Time to go home.
888
01:10:21.540 --> 01:10:24.460
"It's the Hirata mansion, 2-chome"
889
01:10:24.460 --> 01:10:26.460
"I'd like to place an order for eel."
890
01:10:26.460 --> 01:10:30.510
- That will be 1, 2, 3...
- Seven people.
891
01:10:30.510 --> 01:10:32.510
For seven.
892
01:10:32.510 --> 01:10:35.760
While I'm at it, I also want to order...
893
01:10:35.760 --> 01:10:38.360
Eel liver soup, please.
894
01:10:38.360 --> 01:10:40.360
Good morning, dad.
895
01:10:40.360 --> 01:10:42.660
What are you all doing here?
896
01:10:42.660 --> 01:10:45.490
We have an important family meeting.
897
01:10:45.490 --> 01:10:47.880
So go get dressed, quick.
898
01:10:47.880 --> 01:10:50.680
You stink of sake.
899
01:10:50.680 --> 01:10:52.680
You drank all night.
900
01:10:52.680 --> 01:10:55.210
Are you serious?
901
01:10:59.500 --> 01:11:00.880
Oh, yes.
902
01:11:00.880 --> 01:11:04.890
Shota, take the car key from his room.
903
01:11:04.890 --> 01:11:07.500
It's hanging by the door.
904
01:11:07.500 --> 01:11:09.770
We are taking it today.
905
01:11:09.770 --> 01:11:13.400
I'm opposed to such coercive methods.
906
01:11:13.400 --> 01:11:15.790
Go get it!
907
01:11:17.950 --> 01:11:20.350
Can't ask him to do anything.
908
01:11:20.350 --> 01:11:24.240
- See how kind he is.
- Really?
909
01:11:24.240 --> 01:11:26.580
Y'all came for a purpose?
910
01:11:26.580 --> 01:11:31.700
What? You called us all here.
911
01:11:31.700 --> 01:11:34.910
To discuss father's driving license.
912
01:11:35.860 --> 01:11:37.770
Ah, that's right.
913
01:11:37.770 --> 01:11:39.770
It's important.
914
01:11:39.770 --> 01:11:42.290
Father and son drunk.
915
01:11:42.290 --> 01:11:44.990
Go and get dressed, quick.
916
01:11:48.720 --> 01:11:50.180
We need a lock!
917
01:11:52.500 --> 01:11:54.210
What a shame.
918
01:11:54.810 --> 01:11:58.100
He was such a handsome student.
919
01:11:58.680 --> 01:12:00.920
Too late for regrets.
920
01:12:00.920 --> 01:12:01.980
You bet.
921
01:12:01.980 --> 01:12:05.100
Sorry, I forget you're his wife.
922
01:12:05.100 --> 01:12:06.910
But you got that right.
923
01:12:09.520 --> 01:12:11.640
So, you found them?
924
01:12:13.880 --> 01:12:16.660
- Say?
- What?
925
01:12:17.700 --> 01:12:19.550
The key?
926
01:12:19.550 --> 01:12:23.290
- There's someone there.
- Where?
927
01:12:23.290 --> 01:12:26.340
Dad's room.
928
01:12:26.340 --> 01:12:28.340
Who is it?
929
01:12:31.170 --> 01:12:34.200
Oh. He's still there.
930
01:12:34.200 --> 01:12:35.520
Who is that?
931
01:12:35.520 --> 01:12:39.840
He came back last night
with his school buddy.
932
01:12:39.840 --> 01:12:42.350
They were so drunk.
933
01:12:42.350 --> 01:12:46.380
I thought he'd be up and
gone by this early morning.
934
01:12:46.380 --> 01:12:49.460
He did that? So unpleasant.
935
01:12:49.460 --> 01:12:52.380
You don't know him?
936
01:12:52.380 --> 01:12:55.810
Shota! Could you wake him
and tell him to leave?
937
01:12:55.810 --> 01:12:58.920
Tell him we have a family meeting.
938
01:13:03.800 --> 01:13:05.650
I can't.
939
01:13:06.350 --> 01:13:09.450
No big deal, wake him up.
940
01:13:10.500 --> 01:13:13.470
- I can't.
- Why?
941
01:13:14.670 --> 01:13:15.590
Tell us why?
942
01:13:17.290 --> 01:13:18.760
He's dead!
943
01:13:23.860 --> 01:13:25.680
What a stupid prank.
944
01:13:25.680 --> 01:13:28.120
How do you know?
945
01:13:28.120 --> 01:13:31.720
He's cold. Go see for yourself.
946
01:13:33.540 --> 01:13:36.890
Taizo, you go check him.
947
01:13:36.890 --> 01:13:39.340
I don't have the stomach for this.
948
01:13:39.340 --> 01:13:42.320
What a coward.
949
01:13:42.320 --> 01:13:44.490
I'm going.
950
01:13:44.490 --> 01:13:46.620
Men are really useless.
951
01:13:46.620 --> 01:13:48.970
You guys are all talk.
952
01:13:48.970 --> 01:13:51.600
Maybe I didn't see right.
953
01:13:51.600 --> 01:13:54.750
Obviously, since you're all so unreliable.
954
01:13:55.500 --> 01:13:58.410
Excuse me, sir?
955
01:13:58.410 --> 01:14:01.230
Please, wake up, sir?
956
01:14:15.180 --> 01:14:16.920
So, what do you think?
957
01:14:26.400 --> 01:14:29.320
He's really dead...
958
01:14:31.160 --> 01:14:33.290
It's scary.
959
01:14:33.290 --> 01:14:35.560
- Taizo.
- It's okay.
960
01:14:35.560 --> 01:14:36.890
I'm scared!
961
01:14:36.890 --> 01:14:41.500
You'll be fine. Hush, hush.
962
01:14:42.420 --> 01:14:44.940
Hey, Fumie.
963
01:14:44.940 --> 01:14:48.300
I'm very constipated.
964
01:14:48.300 --> 01:14:51.800
We'll talk about that later...
965
01:14:51.800 --> 01:14:53.490
Your guest just passed away.
966
01:14:53.690 --> 01:14:54.690
Who?
967
01:14:54.690 --> 01:14:58.920
The man you invited last night.
968
01:14:58.920 --> 01:15:01.500
That guy? He can't die.
969
01:15:01.500 --> 01:15:04.340
I feel so sick.
970
01:15:06.140 --> 01:15:07.740
Hello.
971
01:15:07.740 --> 01:15:10.680
What are you both doing?
972
01:15:10.940 --> 01:15:13.900
Good morning. Sorry I'm late.
973
01:15:13.900 --> 01:15:17.470
As usual you're resplendent, Noriko.
974
01:15:17.470 --> 01:15:23.180
Your patients are such lucky guys.
975
01:15:23.180 --> 01:15:25.660
It's good to see you again, Shigeko.
976
01:15:27.210 --> 01:15:29.520
Did something happen here?
977
01:15:29.520 --> 01:15:30.840
That's right!
978
01:15:30.840 --> 01:15:34.980
Noriko. You're a nurse.
979
01:15:34.980 --> 01:15:38.840
- You don't mind these things.
- What things?
980
01:15:38.840 --> 01:15:42.360
- It seems someone died.
- Who died?
981
01:15:42.360 --> 01:15:46.520
He died? Dad died?
982
01:15:46.520 --> 01:15:49.280
He's alive, right here!
983
01:15:49.280 --> 01:15:50.580
What?
984
01:15:51.580 --> 01:15:53.930
Who died then?
985
01:15:53.930 --> 01:15:55.900
- We don't know who it is.
- Where?
986
01:15:55.900 --> 01:15:57.290
Upstairs.
987
01:15:57.290 --> 01:16:00.350
Right, Shota?
988
01:16:02.960 --> 01:16:05.140
What! What's going on?
989
01:16:05.140 --> 01:16:10.450
Dad came back with a friend.
990
01:16:10.450 --> 01:16:13.780
He's lying in bed upstairs,
I shook him, he didn't wake up.
991
01:16:13.780 --> 01:16:16.130
There's someone lying down upstairs?
992
01:16:16.130 --> 01:16:19.160
Quickly, call an ambulance.
993
01:16:22.590 --> 01:16:26.500
Is the emergency number 911?
994
01:16:26.500 --> 01:16:30.650
It's 119, you should at least know that.
995
01:16:30.650 --> 01:16:32.120
It's common sense!
996
01:16:32.120 --> 01:16:33.850
Who are you talking to?
997
01:16:33.850 --> 01:16:36.590
Do I regularly use ambulances?
998
01:16:36.590 --> 01:16:38.340
Don't fight right now.
999
01:16:38.340 --> 01:16:40.270
Please call quickly.
1000
01:16:40.270 --> 01:16:44.400
Hey! What was the number 1...1...?
1001
01:16:44.400 --> 01:16:47.230
Give it to nme. I'll call them.
1002
01:16:47.230 --> 01:16:49.770
Ouch!
1003
01:16:50.590 --> 01:16:51.960
Hello.
1004
01:16:53.400 --> 01:16:54.410
Emergency Services.
1005
01:16:54.640 --> 01:16:58.140
Address: Aobaku Utsukushigaoka 2-53-4
1006
01:16:59.150 --> 01:17:00.860
It's the Hirata residence.
1007
01:17:24.860 --> 01:17:28.800
We will have to call his family.
1008
01:17:28.800 --> 01:17:32.380
Do we know his personal information?
1009
01:17:34.380 --> 01:17:38.760
Father, do you know the
telephone number of your friend?
1010
01:17:38.760 --> 01:17:40.290
I don't know.
1011
01:17:40.290 --> 01:17:42.590
Does he have a family?
1012
01:17:42.590 --> 01:17:46.600
He lives on his own.
1013
01:17:46.600 --> 01:17:48.110
We have to call someone.
1014
01:17:48.110 --> 01:17:52.340
He probably has a wallet
or a phone in his pocket.
1015
01:17:52.340 --> 01:17:54.240
We should search him.
1016
01:17:54.440 --> 01:17:58.560
You can't search the body
of a victim like this.
1017
01:18:00.400 --> 01:18:02.400
Victim?
1018
01:18:02.400 --> 01:18:04.290
Who?
1019
01:18:04.290 --> 01:18:07.150
Father, don't panic...
1020
01:18:07.150 --> 01:18:11.200
Your friend has died.
1021
01:18:12.180 --> 01:18:14.300
Died?
1022
01:18:16.800 --> 01:18:18.130
Taizo, you're okay?
1023
01:18:28.440 --> 01:18:30.120
Excuse me.
1024
01:18:30.380 --> 01:18:34.200
I'm Nakamura from Aobaku-station.
1025
01:18:34.200 --> 01:18:37.600
The ambulance company called me.
1026
01:18:37.600 --> 01:18:39.450
First, we must preserve the scene.
1027
01:18:39.450 --> 01:18:43.700
You can't touch anything,
no one can leave.
1028
01:18:43.700 --> 01:18:45.800
So, is he the departed?
1029
01:18:47.700 --> 01:18:49.490
Wrong person... He's upstairs.
1030
01:18:49.490 --> 01:18:52.810
I'm so sorry.
1031
01:18:52.810 --> 01:18:55.320
What's going on?
1032
01:19:12.840 --> 01:19:14.830
Excuse me.
1033
01:19:14.830 --> 01:19:16.540
Are you okay? Wait.
1034
01:19:16.540 --> 01:19:20.780
- I'm new to this.
- Hold on.
1035
01:19:20.780 --> 01:19:24.320
I'm so ashamed.
1036
01:19:24.320 --> 01:19:27.640
- Emergency team...
- Upstairs!
1037
01:19:29.640 --> 01:19:32.780
- Are you okay?
- It's not him.
1038
01:19:32.780 --> 01:19:35.100
Let's go upstairs.
1039
01:19:35.100 --> 01:19:36.100
Sorry.
1040
01:19:36.100 --> 01:19:38.480
he has low blood sugar, give him this.
1041
01:19:38.480 --> 01:19:40.580
Sir, can you hear me?
1042
01:19:40.580 --> 01:19:43.620
- I'm fine.
- It's not you.
1043
01:19:43.620 --> 01:19:51.600
1, 2, 3, 4, 5
1044
01:19:52.100 --> 01:19:55.420
No response, continue resuscitation.
1045
01:19:55.490 --> 01:19:57.920
He's not responding.
1046
01:19:59.880 --> 01:20:02.480
His heart has stopped.
1047
01:20:02.480 --> 01:20:04.480
He even has postmortem lividity.
1048
01:20:04.480 --> 01:20:07.100
This man was in your care?
1049
01:20:07.100 --> 01:20:11.170
I'm a member of this family,
I'm a nurse.
1050
01:20:11.170 --> 01:20:13.370
He was a friend of my dad.
1051
01:20:13.370 --> 01:20:16.210
We don't have his personal information.
1052
01:20:16.210 --> 01:20:19.940
Then we'll let the police
take over from here.
1053
01:20:19.940 --> 01:20:22.420
Alright, I get it.
1054
01:20:22.420 --> 01:20:25.490
We can stop resuscitation.
1055
01:20:46.650 --> 01:20:49.800
I wonder what happened?
1056
01:20:49.800 --> 01:20:51.160
Look's like someone had an accident.
1057
01:20:51.160 --> 01:20:54.360
- The grandpa maybe?
- Quite possible.
1058
01:20:54.360 --> 01:20:56.450
And his wife is away on a trip.
1059
01:20:56.450 --> 01:20:59.360
It's terrible.
1060
01:20:59.360 --> 01:21:00.780
Excuse me.
1061
01:21:13.140 --> 01:21:15.490
They're not taking him.
1062
01:21:15.490 --> 01:21:17.490
He must be better?
1063
01:21:18.910 --> 01:21:21.500
Anything happens we call you.
1064
01:21:21.500 --> 01:21:22.960
We're going.
1065
01:21:22.960 --> 01:21:27.130
- No one touched this whisky?
- We didn't.
1066
01:21:28.300 --> 01:21:29.950
It stinks.
1067
01:21:29.950 --> 01:21:32.700
He drank a lot.
1068
01:21:32.700 --> 01:21:34.700
Tennessee?
1069
01:21:38.560 --> 01:21:41.320
Are you okay?
1070
01:21:41.320 --> 01:21:44.100
Sorry, to trouble you.
1071
01:21:44.900 --> 01:21:47.220
I'm fine.
1072
01:21:48.960 --> 01:21:51.450
We're leaving.
1073
01:21:53.700 --> 01:21:56.000
You are not taking the body?
1074
01:21:56.000 --> 01:22:01.180
The police have taken over,
they'll question you on the circumstances.
1075
01:22:01.180 --> 01:22:03.470
On the circumstances?
1076
01:22:03.470 --> 01:22:05.470
We're going to be interrogated.
1077
01:22:11.810 --> 01:22:14.600
Thank you for your patience.
1078
01:22:14.600 --> 01:22:17.120
We'll talk now.
1079
01:22:17.120 --> 01:22:18.930
Please, sit down.
1080
01:22:20.990 --> 01:22:26.120
So that person upstairs is
not a member of this family.
1081
01:22:26.120 --> 01:22:28.100
Do you know his name?
1082
01:22:28.100 --> 01:22:30.750
- Dad, you know.
- Maruta Genpe!
1083
01:22:30.750 --> 01:22:36.650
I know how to spell his name,
but I don't know his address.
1084
01:22:36.650 --> 01:22:39.400
What's his connection to you?
1085
01:22:39.400 --> 01:22:41.480
He's an old classmate of mine.
1086
01:22:41.480 --> 01:22:45.980
My dad is from Hiroshima, he
graduated from Osaki High School.
1087
01:22:45.980 --> 01:22:49.360
- When did Mr. Maruta arrive here?
- Last night.
1088
01:22:49.360 --> 01:22:52.800
- At what time?
- Well...
1089
01:22:52.800 --> 01:22:56.110
How can you remember, dad?
What time was it, Fumie?
1090
01:22:56.520 --> 01:23:01.560
12:30 am, they were really drunk.
1091
01:23:01.560 --> 01:23:04.130
So shameful.
1092
01:23:07.230 --> 01:23:12.370
Did Mr. Maruta eat or
drink anything here?
1093
01:23:14.300 --> 01:23:18.900
Well, I think he had some whisky...
1094
01:23:18.900 --> 01:23:21.920
The bourbon on the table?
1095
01:23:21.920 --> 01:23:23.210
Yes.
1096
01:23:23.210 --> 01:23:25.840
Are you the daughter?
1097
01:23:25.840 --> 01:23:29.860
She's my wife, I'm the
son of this old man.
1098
01:23:29.860 --> 01:23:35.100
The daughter-in-law, the shrilling voice with
glasses is my sister, the dreamer, the husband.
1099
01:23:35.100 --> 01:23:37.120
My brother, accompanied by his wife.
1100
01:23:37.120 --> 01:23:39.960
Why did you all gather here?
1101
01:23:39.960 --> 01:23:42.600
There was an important family matter to discuss.
1102
01:23:42.600 --> 01:23:46.500
It's a family meeting
to discuss a matter.
1103
01:23:46.500 --> 01:23:51.230
Alright, and so you invited
him to stay overnight?
1104
01:23:51.230 --> 01:23:54.760
I wasn't home yet, my wife let him in.
1105
01:23:54.760 --> 01:23:57.250
Why didn't you send
him home with a taxi?
1106
01:23:57.250 --> 01:24:01.150
It was a remote place in Saitama.
1107
01:24:01.150 --> 01:24:03.150
You could have paid.
1108
01:24:03.150 --> 01:24:05.820
You didn't have to listen to dad.
1109
01:24:05.820 --> 01:24:07.890
You're useless.
1110
01:24:07.890 --> 01:24:11.180
What did you think?
Letting a stranger in under our roof.
1111
01:24:11.180 --> 01:24:13.760
He died in mom's bed.
1112
01:24:13.760 --> 01:24:17.780
- How do we tell her that?
- How is that my fault?
1113
01:24:17.780 --> 01:24:23.460
He comes home with an old friend.
How can I refuse?
1114
01:24:23.460 --> 01:24:29.730
What? Now I'm responsible
for everything.
1115
01:24:29.730 --> 01:24:33.770
Konosuke, that's not a
way to talk to to your wife.
1116
01:24:33.770 --> 01:24:36.300
What else should I say?
1117
01:24:36.300 --> 01:24:41.140
She's in shock, you should
side with her instead.
1118
01:24:41.140 --> 01:24:43.140
I agree.
1119
01:24:43.140 --> 01:24:45.540
Fumie is miserable.
1120
01:24:45.540 --> 01:24:51.260
Taizo, you have great
insights on occasions.
1121
01:24:51.560 --> 01:24:54.300
What are you saying?
1122
01:24:54.900 --> 01:24:56.730
- Dad, You bear the responsibility of this.
- That's right.
1123
01:24:56.730 --> 01:24:59.700
Please, people calm down.
1124
01:24:59.700 --> 01:25:05.390
What's important now is to see
if we have a criminal case here.
1125
01:25:08.000 --> 01:25:10.750
What? What do you mean a criminal case?
1126
01:25:10.750 --> 01:25:13.620
If it is a murder?
1127
01:25:13.620 --> 01:25:16.900
You think dad killed him?
1128
01:25:16.900 --> 01:25:20.560
People, calm down.
1129
01:25:20.560 --> 01:25:25.740
Who saw him dead first, this morning?
1130
01:25:25.740 --> 01:25:27.740
Who discovered him?
1131
01:25:27.740 --> 01:25:29.740
Who is it?
1132
01:25:31.710 --> 01:25:36.610
Obviously, you father,
you were sleeping by his side.
1133
01:25:40.200 --> 01:25:42.800
Dad.
1134
01:25:42.800 --> 01:25:47.230
You came down to use the toilet.
Was he still alive then?
1135
01:25:47.230 --> 01:25:54.140
I tried to wake him up
and told him to go home.
1136
01:25:54.140 --> 01:25:57.420
Did you touched the body?
1137
01:25:57.420 --> 01:26:02.900
You tried to wake him up like this.
1138
01:26:02.900 --> 01:26:08.300
- That's what you said.
- Not with that weird voice.
1139
01:26:08.300 --> 01:26:12.670
You were half-asleep and
didn't notice he was dead.
1140
01:26:12.670 --> 01:26:14.410
Right.
1141
01:26:14.410 --> 01:26:20.900
- I had no idea...
- ...he was dead, right?
1142
01:26:21.790 --> 01:26:24.330
- I had no...
- Inspector.
1143
01:26:24.330 --> 01:26:28.890
My dad has a big mouth but...
1144
01:26:28.890 --> 01:26:34.160
he has a good nature, he is shy,
he is modest and tight-fisted.
1145
01:26:34.160 --> 01:26:37.130
He would never kill anyone.
1146
01:26:37.130 --> 01:26:38.840
Right, Shota?
1147
01:26:38.840 --> 01:26:43.290
Sure, he is modest, but there's
no need to call him tight-fisted.
1148
01:26:43.290 --> 01:26:46.830
Indeed, you didn't have to say that.
1149
01:26:46.830 --> 01:26:50.210
You remember what you said
when we bought Kana her piano?
1150
01:26:50.210 --> 01:26:51.370
I'd like to say... People,
1151
01:26:51.370 --> 01:26:56.400
If the fight could wait.
1152
01:26:56.400 --> 01:26:58.190
I've had enough of this.
1153
01:26:58.190 --> 01:27:05.810
In my experience either his
heart or his brain gave way.
1154
01:27:05.810 --> 01:27:10.300
We'll take him and
investigate the true cause.
1155
01:27:10.300 --> 01:27:13.580
So, you guys are taking the body.
1156
01:27:13.580 --> 01:27:16.250
- Absolutely.
- I'm relieved.
1157
01:27:16.250 --> 01:27:18.800
Who's paying for all this.
1158
01:27:18.800 --> 01:27:20.240
We're paying for all the expenses.
1159
01:27:20.240 --> 01:27:22.240
- We pay for this with our taxes.
- Really?
1160
01:27:26.380 --> 01:27:28.240
Excuse me.
1161
01:27:29.280 --> 01:27:33.770
We don't have the personal
information of this man...
1162
01:27:33.770 --> 01:27:38.370
Maybe he has a wallet or a phone on him.
1163
01:27:38.370 --> 01:27:41.340
We'll find out and call his family.
1164
01:27:41.340 --> 01:27:44.650
Could you tell us his address too?
1165
01:27:44.650 --> 01:27:46.980
If the family can't be reached...
1166
01:27:46.980 --> 01:27:50.360
We'll get back to you on that.
Would anyone want to come?
1167
01:27:50.360 --> 01:27:52.890
- I'll go.
- That's fine then.
1168
01:27:52.890 --> 01:27:55.820
I don't see who else here would help anyway.
1169
01:28:00.140 --> 01:28:03.340
Come on, Konosuke.
Apologize to your wife.
1170
01:28:03.840 --> 01:28:06.800
That's the right thing to do.
1171
01:28:06.800 --> 01:28:08.810
I was wrong.
1172
01:28:08.810 --> 01:28:13.410
That's not enough,
you must apologize to her.
1173
01:28:16.490 --> 01:28:18.250
Darling, I'm sorry.
1174
01:28:18.250 --> 01:28:20.250
Excellent.
1175
01:28:23.220 --> 01:28:25.500
Noriko.
1176
01:28:26.170 --> 01:28:27.500
Yes.
1177
01:28:30.400 --> 01:28:34.160
Is Maruta really dead?
1178
01:28:43.460 --> 01:28:44.780
Yes, yes.
1179
01:28:49.700 --> 01:28:52.200
This is the Hirata residence.
1180
01:28:53.890 --> 01:28:57.490
Oh, it's you mother. It's Taizo, hello.
1181
01:28:57.490 --> 01:28:58.940
Where are you?
1182
01:29:00.250 --> 01:29:01.600
In Norway.
1183
01:29:01.600 --> 01:29:04.400
That's fantastic.
1184
01:29:04.400 --> 01:29:07.600
We're all doing great, as usual.
1185
01:29:12.260 --> 01:29:15.840
Alright, I'll tell father.
1186
01:29:16.360 --> 01:29:18.590
Mother is calling.
1187
01:29:18.590 --> 01:29:22.190
It's night there, they have
a wonderful aurora borealis.
1188
01:29:22.190 --> 01:29:24.170
She said she could die there.
1189
01:29:24.170 --> 01:29:25.780
Let her die.
1190
01:29:25.780 --> 01:29:27.580
He said it's great...
1191
01:29:27.580 --> 01:29:29.580
Yes, yes.
1192
01:29:29.580 --> 01:29:34.000
Eel restaurant delivery for seven.
1193
01:29:34.000 --> 01:29:37.700
Mother, take care.
1194
01:29:37.700 --> 01:29:41.230
It's heavy.
1195
01:29:41.230 --> 01:29:44.980
Anything happened? The police are here.
1196
01:29:44.980 --> 01:29:46.200
How much is it?
1197
01:29:47.930 --> 01:29:49.240
How much is it?
1198
01:29:49.240 --> 01:29:51.540
- Let's go.
- Yes
1199
01:29:56.100 --> 01:29:57.300
Go ahead.
1200
01:29:57.300 --> 01:29:58.420
Coming.
1201
01:30:00.140 --> 01:30:04.350
You go ahead too.
1202
01:30:04.350 --> 01:30:07.170
Alright, we're coming down.
1203
01:30:07.170 --> 01:30:08.620
Okay.
1204
01:30:11.570 --> 01:30:13.700
I got it.
1205
01:30:13.700 --> 01:30:16.900
- You okay?
- Yes, going down.
1206
01:30:18.520 --> 01:30:21.900
Someone, give me a hand.
1207
01:30:21.900 --> 01:30:22.300
Yes.
1208
01:30:26.000 --> 01:30:27.220
Are you okay?
1209
01:30:27.220 --> 01:30:29.380
He's not alright.
1210
01:30:46.670 --> 01:30:47.870
Mom!
1211
01:31:17.240 --> 01:31:20.120
Sorry for all the trouble.
1212
01:31:20.120 --> 01:31:22.210
It's all good.
1213
01:31:22.210 --> 01:31:25.660
We finally got in touch with a brother.
1214
01:31:25.660 --> 01:31:27.660
Sit down, please.
1215
01:31:27.660 --> 01:31:32.200
He lives in Osaka Konohana.
1216
01:31:32.200 --> 01:31:34.830
He sounded very distant on the phone.
1217
01:31:34.830 --> 01:31:40.960
Since his brother's bankruptcy
20 years ago, they lost contact.
1218
01:31:40.960 --> 01:31:45.860
"I'm not taking care of his
body or his funeral," he said.
1219
01:31:45.860 --> 01:31:52.690
He has a daughter who is married
and lives in Hong Kong.
1220
01:31:52.690 --> 01:31:55.480
We can't seem to reach her.
1221
01:31:55.480 --> 01:31:59.560
This kind of sad scenario
happens sometimes.
1222
01:31:59.560 --> 01:32:04.200
Family ties are lost, the "wandering
seniors" phenomenon in our society.
1223
01:32:04.200 --> 01:32:07.260
We can only be sorry.
1224
01:32:07.260 --> 01:32:12.520
And so, what will happen to Maruta's body?
1225
01:32:12.520 --> 01:32:16.980
Usually, the family takes
the body for a funeral...
1226
01:32:16.980 --> 01:32:21.550
Otherwise, the state takes care of it.
1227
01:32:21.550 --> 01:32:24.490
That is...
1228
01:32:24.490 --> 01:32:28.100
The state has funds for these funerals.
1229
01:32:28.100 --> 01:32:30.920
It's a sad sight.
1230
01:32:30.920 --> 01:32:36.180
The undertaker is the only
one to send the person away.
1231
01:32:41.100 --> 01:32:44.400
Could we have his address?
1232
01:32:44.400 --> 01:32:46.180
Sure.
1233
01:32:55.140 --> 01:32:56.920
Tonight's weather report.
1234
01:32:56.920 --> 01:32:59.760
The skies will be cloudy...
1235
01:33:02.340 --> 01:33:06.860
Later in the evening the
weather will uncertain.
1236
01:33:06.860 --> 01:33:09.980
With the possibility of rain and even thunder.
1237
01:33:10.370 --> 01:33:12.700
It's going to rain...
1238
01:33:15.620 --> 01:33:17.610
A rain of tears...
1239
01:33:41.180 --> 01:33:46.000
Mr. Maruta was always
seated at his desk.
1240
01:33:46.670 --> 01:33:48.980
He always looked sad.
1241
01:33:49.950 --> 01:33:54.590
But he drank good sake.
1242
01:33:54.590 --> 01:33:57.950
And he died at a friend's place.
1243
01:33:57.950 --> 01:34:00.320
It could have been worse.
1244
01:34:00.320 --> 01:34:01.970
Mr. Maruta.
1245
01:34:01.970 --> 01:34:07.290
It would have been awful to die
alonein this run-down apartment.
1246
01:34:09.000 --> 01:34:11.280
Let's have a little prayer.
1247
01:34:11.280 --> 01:34:15.730
"Namuamidabutsu, Namuamidabutsu"
1248
01:34:16.000 --> 01:34:19.210
He had a bad heart.
1249
01:34:19.210 --> 01:34:22.410
I kept telling him.
1250
01:34:22.410 --> 01:34:25.950
Apply for a health insurance.
1251
01:34:26.250 --> 01:34:30.510
He said, "No, I brought this on myself"
1252
01:34:30.510 --> 01:34:33.790
I don't want the state
to take care of me.
1253
01:34:33.790 --> 01:34:36.800
What kind of attitude is that?
1254
01:34:36.800 --> 01:34:39.460
Health insurance is a citizen's right...
1255
01:34:39.460 --> 01:34:44.580
I told him he didn't have
to be ashamed of it.
1256
01:34:44.580 --> 01:34:49.000
Mr. Maruta would smile and shake his head.
1257
01:34:49.000 --> 01:34:52.340
Such a good man.
1258
01:34:52.740 --> 01:34:57.900
How come good people always go so soon.
1259
01:34:57.900 --> 01:35:00.600
My dad went just like that.
1260
01:35:00.600 --> 01:35:03.740
He wasn't taking care of his health.
1261
01:35:03.740 --> 01:35:08.430
Ah, wait. I'll bring a
candle and some incense.
1262
01:35:29.990 --> 01:35:31.650
What's wrong?
1263
01:35:33.540 --> 01:35:36.530
He had such a sad life.
1264
01:36:02.400 --> 01:36:05.690
So, the police kept the body?
1265
01:36:05.690 --> 01:36:08.770
He's in the care of the state.
1266
01:36:08.770 --> 01:36:13.420
He's probably entrusted to the
funeral service of their morgue.
1267
01:36:13.420 --> 01:36:16.260
He's probably scheduled for cremation.
1268
01:36:16.260 --> 01:36:17.450
When?
1269
01:36:17.450 --> 01:36:21.290
They said probably sometime
tomorrow morning.
1270
01:36:21.290 --> 01:36:24.430
- A tupperware with eel.
- Thank you.
1271
01:36:24.430 --> 01:36:26.810
It's been a long day.
1272
01:36:26.810 --> 01:36:30.960
We'll have to postpone our
matter to another day.
1273
01:36:30.960 --> 01:36:35.150
- Our matter?
- Dad's driving license.
1274
01:36:35.150 --> 01:36:40.560
Right, this is why we came
here in the first place.
1275
01:36:40.560 --> 01:36:46.690
Father, take good care.
Take the medication for your tension.
1276
01:36:46.690 --> 01:36:48.960
Fumie, thank you for your good care.
1277
01:36:48.960 --> 01:36:52.850
Please wait, y'all.
1278
01:36:56.820 --> 01:36:59.390
I have a request.
1279
01:36:59.390 --> 01:37:07.310
I'd like someone to accompany
me to the cremation tomorrow.
1280
01:37:07.310 --> 01:37:13.300
Since he died here we
have this connection...
1281
01:37:13.300 --> 01:37:17.470
I can't, I'm going to be in Shanghai tomorrow.
1282
01:37:17.470 --> 01:37:19.640
I understand.
1283
01:37:19.640 --> 01:37:22.490
I wonder if Shigeko is busy.
1284
01:37:22.490 --> 01:37:26.720
No one is going to befree
for a total stranger's funeral.
1285
01:37:26.720 --> 01:37:28.450
Fumie is busy too.
1286
01:37:28.450 --> 01:37:31.390
We have the teachers
meeting for the boys.
1287
01:37:31.390 --> 01:37:33.390
I'm sorry.
1288
01:37:33.390 --> 01:37:39.700
Of course, Noriko you're
very busy at the hospital.
1289
01:37:39.700 --> 01:37:41.740
Well.
1290
01:37:42.980 --> 01:37:47.920
He'll have a one-person funeral...
1291
01:37:47.920 --> 01:37:52.460
His whole life has been
a sad valley of tears.
1292
01:37:52.460 --> 01:37:58.660
I wonder what did he
do to deserve this?
1293
01:37:58.660 --> 01:38:02.330
He failed his business, drowned in debt.
1294
01:38:02.330 --> 01:38:05.840
Was taken in charge by the state...
1295
01:38:05.840 --> 01:38:10.240
and at the end of that...
1296
01:38:10.240 --> 01:38:13.800
He will take his last
trip abandoned too?
1297
01:38:13.800 --> 01:38:16.970
He duly paid his taxes.
1298
01:38:16.970 --> 01:38:20.920
He even created employment
with his business.
1299
01:38:20.920 --> 01:38:23.310
Why did this happen to him?
1300
01:38:23.310 --> 01:38:29.330
An old man over 70 sweating
at a construction site.
1301
01:38:29.330 --> 01:38:32.460
Waving his little red stick.
1302
01:38:32.460 --> 01:38:37.710
So, we all just work until
we die in this country.
1303
01:38:48.840 --> 01:38:52.590
In fact, Noriko and I had decided...
1304
01:38:52.590 --> 01:38:56.260
that the two of us will
attend the cremation.
1305
01:38:57.870 --> 01:38:59.690
You two guys?
1306
01:38:59.690 --> 01:39:02.780
I'm fine, tomorrow I'm on a late shift.
1307
01:39:02.780 --> 01:39:05.160
You're not disrupting your schedule.
1308
01:39:06.160 --> 01:39:12.340
Dad, Noriko doesn't consider
Mr. Maruta a total stranger.
1309
01:39:13.360 --> 01:39:18.100
My father lives alone,
he has a pace-maker...
1310
01:39:18.100 --> 01:39:21.610
but he likes sake and hates doctors.
1311
01:39:21.610 --> 01:39:24.340
We never know what might happen to him.
1312
01:39:24.340 --> 01:39:26.980
Every time I call to inquire about his health...
1313
01:39:26.980 --> 01:39:31.770
He says, "I don't need you to worry
about me, I've lived long enough."
1314
01:39:31.770 --> 01:39:35.500
"Even if I die a dog's death, I'm fine."
1315
01:39:35.500 --> 01:39:40.530
He says that boldly to me
as if everything is fine...
1316
01:39:40.800 --> 01:39:45.530
But I can tell there is
something sad in his voice
1317
01:39:46.800 --> 01:39:50.100
You're a very good daughter.
1318
01:39:50.100 --> 01:39:55.850
So, the both of us will be
attending the services tomorrow.
1319
01:39:55.850 --> 01:40:00.320
It will be perfect, the three of us.
1320
01:40:00.320 --> 01:40:04.380
Thank you.
1321
01:40:06.940 --> 01:40:09.230
Good night.
1322
01:40:09.230 --> 01:40:11.630
Father.
1323
01:40:11.630 --> 01:40:13.630
A laxative.
1324
01:40:13.630 --> 01:40:16.200
You should take it before going to bed.
1325
01:40:16.800 --> 01:40:20.330
Thank you but I just shat a big one.
1326
01:40:20.330 --> 01:40:22.300
Thank you very much.
1327
01:40:26.450 --> 01:40:29.280
You're all so kind.
1328
01:40:30.160 --> 01:40:33.610
That makes me very happy.
1329
01:40:34.370 --> 01:40:37.470
Heigh-ho. Heigh-ho.
1330
01:41:31.480 --> 01:41:34.250
Are you here for Mr. Maruta services?
1331
01:41:46.800 --> 01:41:47.600
Noriko!
1332
01:41:48.880 --> 01:41:51.120
Ah! They came too!
1333
01:41:51.120 --> 01:41:54.960
So, you guys are joining us.
1334
01:41:54.960 --> 01:41:58.800
Taizo had a dream that someone died.
1335
01:41:58.800 --> 01:42:01.290
It left us with a bad feeling.
1336
01:42:01.290 --> 01:42:03.760
- Are we on time?
- Perfect.
1337
01:42:03.760 --> 01:42:04.970
You guys came too.
1338
01:42:04.970 --> 01:42:08.200
I wasn't sure I'd make it
until the very last minute.
1339
01:42:08.200 --> 01:42:10.910
Sorry we're so late.
1340
01:42:10.910 --> 01:42:14.410
What happened to your trip in Shanghai?
1341
01:42:14.410 --> 01:42:17.870
He changed his flight
so he could make it.
1342
01:42:17.870 --> 01:42:20.940
It's all dad's fault, we're all so busy.
1343
01:42:20.940 --> 01:42:23.460
Is Dad not here?
1344
01:42:23.460 --> 01:42:24.680
Not yet.
1345
01:42:24.680 --> 01:42:29.320
He should be presiding over the ceremony.
1346
01:42:29.320 --> 01:42:33.100
He told us he had an
errand and he'd drive here.
1347
01:42:33.100 --> 01:42:37.900
He's driving his car? Goodness.
1348
01:42:37.900 --> 01:42:40.600
I hope he doesn't drive on
the highway backwards.
1349
01:42:40.600 --> 01:42:43.800
It's okay. Let's move on.
1350
01:42:43.800 --> 01:42:44.880
Are you the undertaker?
1351
01:42:44.880 --> 01:42:46.520
- Everybody is here?
- Yes, yes.
1352
01:42:46.520 --> 01:42:50.170
- But father...
- I don't have much time.
1353
01:42:50.170 --> 01:42:53.710
Let's start then.
1354
01:42:56.620 --> 01:42:59.580
Let's keep it simple.
1355
01:42:59.580 --> 01:43:04.190
Please say your goodbyes to the departed.
1356
01:43:15.580 --> 01:43:18.380
If you want to deposit flowers.
1357
01:43:18.380 --> 01:43:20.690
Your flowers...
1358
01:43:25.450 --> 01:43:28.460
He did drive here.
1359
01:43:39.740 --> 01:43:43.540
What! You guys all came?
1360
01:43:43.540 --> 01:43:47.000
Even you, Konosuke?
1361
01:43:51.250 --> 01:43:53.120
Thank you all.
1362
01:43:53.120 --> 01:43:55.630
Thank you so much.
1363
01:43:57.210 --> 01:44:01.450
I'm sure he is happy too.
1364
01:44:01.450 --> 01:44:05.260
Let's wrap it up, I don't have time.
1365
01:44:05.260 --> 01:44:10.110
- What did you buy?
- Maruta's favorite.
1366
01:44:10.110 --> 01:44:13.630
This is what he wanted for his last meal.
1367
01:44:13.630 --> 01:44:17.700
He used to eat tons of them.
1368
01:44:17.700 --> 01:44:21.130
That's indeed the last meal he ate.
1369
01:44:21.130 --> 01:44:23.130
What is it?
1370
01:44:30.410 --> 01:44:33.400
Ginkgo nuts?
1371
01:44:46.100 --> 01:44:49.290
You wait for us, Maruta.
1372
01:44:49.290 --> 01:44:52.960
We'll be there with you soon.
1373
01:44:52.960 --> 01:44:57.540
We'll be drinking sake together again.
1374
01:44:58.100 --> 01:45:02.720
We'll have a ton of ginkgo nuts.
1375
01:45:10.490 --> 01:45:11.450
Right.
1376
01:45:11.450 --> 01:45:14.210
I forgot, sorry.
1377
01:45:14.210 --> 01:45:16.210
This triangle...
1378
01:45:16.210 --> 01:45:17.900
What is it?
1379
01:45:17.900 --> 01:45:19.900
Put this on the forehead.
1380
01:45:26.890 --> 01:45:29.480
You idiot, it's not for your forehead.
1381
01:45:29.480 --> 01:45:32.180
It's not for me?
1382
01:45:32.180 --> 01:45:34.180
Don't laugh.
1383
01:45:35.450 --> 01:45:38.480
Mr. Officer, please wrap it up.
1384
01:45:41.340 --> 01:45:45.160
This is time to let Mr. Maruta go.
1385
01:45:52.500 --> 01:45:54.810
The person presiding over the ceremony.
1386
01:45:56.810 --> 01:46:02.410
By breaking this stone, you break
the circle of reincarnation.
1387
01:46:02.410 --> 01:46:04.800
Please.
1388
01:46:06.190 --> 01:46:10.120
"Break the circle of reincarnation"
1389
01:46:16.800 --> 01:46:19.710
- Once more.
- Once more.
1390
01:46:25.170 --> 01:46:27.850
How does this work?
1391
01:46:27.850 --> 01:46:30.200
Father.
1392
01:46:30.200 --> 01:46:35.480
Maybe it's because it's
hard for you to let him go.
1393
01:46:35.480 --> 01:46:40.900
You always say something beautiful.
1394
01:46:41.870 --> 01:46:47.260
Right, I feel the same as you.
1395
01:46:48.280 --> 01:46:51.540
It is now time.
1396
01:47:22.300 --> 01:47:23.970
Maruta.
1397
01:47:24.780 --> 01:47:28.100
Goodbye... Goodbye
1398
01:47:28.100 --> 01:47:31.970
The best goalkeeper of Osaki School.
1399
01:47:31.970 --> 01:47:37.850
We're celebrating Maruta's whole life.
1400
01:47:38.700 --> 01:47:45.170
Hurray, hurray, Maruta...
1401
01:47:45.170 --> 01:47:52.560
Hurray, hurray, Maruta,
Hurray, Hurray, Maruta,
1402
01:47:52.560 --> 01:47:55.400
Gingko.
1403
01:47:56.250 --> 01:47:59.000
Yes. We sent him on.
1404
01:48:02.190 --> 01:48:06.380
Thank you all for interrupting
your busy lives for this occasion.
1405
01:48:08.320 --> 01:48:11.200
This way to the waiting room.
1406
01:48:12.200 --> 01:48:14.880
What's that sound?
1407
01:48:26.450 --> 01:48:29.230
Listen to that.
1408
01:48:29.230 --> 01:48:33.960
Did you put something
explosive into the coffin?
1409
01:48:33.960 --> 01:48:40.690
- We inserted kilos of ginkgo nuts.
- They are probably bursting open.
1410
01:48:42.320 --> 01:48:48.600
Ginkgo nuts? It's exploding all over.
I thought it was a terrorist attack.
1411
01:48:48.600 --> 01:48:50.770
Thank goodness.
1412
01:48:59.500 --> 01:49:04.500
He must be really surprised now.
1413
01:49:04.500 --> 01:49:09.470
All these nuts are ready for consumption.
1414
01:49:12.480 --> 01:49:15.120
He loved eating them so much.
1415
01:49:21.790 --> 01:49:24.100
Thank you, Fumie.
1416
01:49:24.100 --> 01:49:25.140
You too Shigeko.
1417
01:49:25.140 --> 01:49:27.140
Hurry up.
1418
01:49:28.650 --> 01:49:32.500
Thank you, see you later.
1419
01:49:32.500 --> 01:49:34.500
Konosuke.
1420
01:49:34.500 --> 01:49:39.900
Thank you so much for making
an opening in your schedule.
1421
01:49:41.620 --> 01:49:45.470
When I'm back from Shanghai,
I going to have your license revoked.
1422
01:49:45.470 --> 01:49:47.470
Let's go.
1423
01:49:52.140 --> 01:49:56.110
I come in peace and
he treats me like...
1424
01:50:08.230 --> 01:50:10.350
At what time was this one taken?
1425
01:50:10.350 --> 01:50:13.280
What time was it in Japan?
1426
01:50:16.690 --> 01:50:17.850
Dinner is ready.
1427
01:50:20.540 --> 01:50:22.570
Call grandpa.
1428
01:50:24.100 --> 01:50:25.560
What are you doing?
1429
01:50:25.560 --> 01:50:26.840
Stop that.
1430
01:50:28.520 --> 01:50:30.800
Grandpa, dinner!
1431
01:50:32.120 --> 01:50:34.900
Grandpa, dinner!
1432
01:50:46.330 --> 01:50:49.600
Grandpa, dinner is ready!
1433
01:50:55.490 --> 01:50:56.440
Hey!
100913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.