All language subtitles for WHAT A WONDERFUL FAMILY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22.460 --> 00:00:33.340 Kazoku wa Tsuraiyo 2 (What a Wonderful Family 2) 2 00:00:41.000 --> 00:00:44.000 Kazuko Yoshiyuki Isao Hashizume 3 00:00:48.500 --> 00:00:53.800 Yui Natsukawa Masahiko Nishimura 4 00:00:57.000 --> 00:01:01.800 Tomoko Nakajima Shozo Hayashiya 5 00:01:04.000 --> 00:01:10.200 Yu Aoi Satoshi Tsumabuki 6 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 Nenji Kobayashi 7 00:01:42.750 --> 00:01:46.650 - Eat your breakfast. - Yes. 8 00:02:23.600 --> 00:02:27.760 Dad, don't use my cologne. 9 00:02:27.760 --> 00:02:32.000 It's very expensive, imported from France. 10 00:02:34.220 --> 00:02:37.380 Where is he going this early? 11 00:02:37.380 --> 00:02:39.920 The public calisthenics. 12 00:02:39.920 --> 00:02:43.410 The old man finally sticking to something. 13 00:02:43.410 --> 00:02:45.320 Hey! We really need a lock. 14 00:02:45.550 --> 00:02:46.970 Give that to me... 15 00:02:50.510 --> 00:02:53.330 He's playing games in the toilet. 16 00:02:53.330 --> 00:02:55.660 Come out. 17 00:02:55.660 --> 00:02:58.130 I'm pushing a turd. 18 00:02:59.300 --> 00:03:02.610 ...Now, back and forth... 19 00:03:02.610 --> 00:03:06.180 bounce three times in front. 20 00:03:06.180 --> 00:03:10.900 Then slowly backward... 21 00:03:10.900 --> 00:03:13.640 once more, 1, 2, 3, 4... 22 00:03:20.540 --> 00:03:22.210 upward... 23 00:03:23.640 --> 00:03:25.360 the other side. 24 00:03:25.540 --> 00:03:30.180 I overslept. Couldn't get rid of the last customer last night. 25 00:03:30.890 --> 00:03:32.940 I hate to be drunk. 26 00:03:32.940 --> 00:03:36.590 - You hate me too? - Yes, I hate you. 27 00:03:43.770 --> 00:03:47.810 Look here, a dent, since yesterday or the day before. 28 00:03:47.810 --> 00:03:51.160 It looks fresh. 29 00:03:53.780 --> 00:03:56.190 And there's even more here. 30 00:03:56.190 --> 00:03:58.580 Where did he get these? 31 00:03:59.550 --> 00:04:01.970 I guess it's time to do something. 32 00:04:01.970 --> 00:04:05.120 I'll have his license revoked. 33 00:04:07.390 --> 00:04:10.400 Let's talk about it with Mom first. 34 00:04:11.220 --> 00:04:14.490 I asked her the other day... 35 00:04:14.490 --> 00:04:19.400 To talk him into giving up his license. 36 00:04:19.400 --> 00:04:20.430 "No way..." 37 00:04:20.430 --> 00:04:23.700 "It would be inconvenient." 38 00:04:23.700 --> 00:04:25.700 She said. 39 00:04:26.160 --> 00:04:29.470 She's so self-centered. 40 00:04:29.470 --> 00:04:32.810 Don't be too harsh on the old man about it. 41 00:04:32.810 --> 00:04:36.240 There's no way I want to get into an argument with them. 42 00:04:36.240 --> 00:04:39.300 There's got to be a better way. 43 00:04:39.300 --> 00:04:42.690 Better be safe than sorry. 44 00:04:43.960 --> 00:04:46.670 Let's have Shigeko tell him. 45 00:04:46.670 --> 00:04:50.430 He takes great value to what she says. 46 00:04:50.430 --> 00:04:53.170 Have a nice day. 47 00:05:03.970 --> 00:05:06.450 "Elderly Driver Sign" 48 00:05:21.320 --> 00:05:24.210 Thank you for working so hard every day. 49 00:05:25.790 --> 00:05:27.130 Who's that? 50 00:05:27.130 --> 00:05:29.290 Our pathetic neighbor, a salary-man. 51 00:05:29.290 --> 00:05:33.490 Come on, you were a salary-man too. 52 00:05:33.490 --> 00:05:36.370 You're right, I forgot. 53 00:05:47.490 --> 00:05:51.000 You're already packing. 54 00:05:51.000 --> 00:05:53.120 We still have a week to go. 55 00:05:53.120 --> 00:05:58.350 Packing luggage is part of the fun of traveling, 56 00:05:58.350 --> 00:06:02.830 Where is that? Yes, Northern Europe. 57 00:06:02.830 --> 00:06:05.970 A trip to see the Aurora Borealis. 58 00:06:05.970 --> 00:06:09.710 It's been my dream since my teens. 59 00:06:09.710 --> 00:06:13.600 The aurora was on my bucket list. 60 00:06:13.600 --> 00:06:17.280 After that, I don't care if I die. 61 00:06:17.280 --> 00:06:22.380 I've been saving up to go with you. 62 00:06:22.380 --> 00:06:26.980 I told you, I hate cold places. 63 00:06:26.980 --> 00:06:33.600 Auroras are seen in the 'aurora belt'. 64 00:06:33.600 --> 00:06:39.340 Canada, Alaska, Northern Europe, Iceland. 65 00:06:39.340 --> 00:06:42.690 Just the names chills me to the bones. 66 00:06:42.690 --> 00:06:47.500 I'm so sorry to disturb your comfort. 67 00:06:47.500 --> 00:06:50.750 I'll be fine, even I am looking forward to it. 68 00:06:50.750 --> 00:06:55.370 Together with that good-looking person from the cultural center. 69 00:06:55.370 --> 00:06:58.600 Be safe. 70 00:07:07.860 --> 00:07:09.690 Where are you going? 71 00:07:13.900 --> 00:07:16.450 Elderly driver training. 72 00:07:16.450 --> 00:07:18.380 It's today? 73 00:07:18.380 --> 00:07:23.240 'Elderly' they say? Are they stupid? 74 00:07:23.240 --> 00:07:27.980 My friend's dad is 75... 75 00:07:27.980 --> 00:07:32.400 on the occasion of that training he decided to give up his license. 76 00:07:33.370 --> 00:07:35.210 So, what? 77 00:07:35.950 --> 00:07:38.640 That's what she said. 78 00:07:38.640 --> 00:07:41.940 So, I should give it up too? 79 00:07:41.940 --> 00:07:44.130 No, no. Not at all. 80 00:07:44.130 --> 00:07:47.570 You're still so active. 81 00:07:47.570 --> 00:07:51.740 Precisely, so it's a useless topic. 82 00:08:37.140 --> 00:08:38.930 You're back. 83 00:08:38.930 --> 00:08:41.500 It's hot out there. 84 00:08:41.500 --> 00:08:44.170 Poor mom... 85 00:08:44.170 --> 00:08:48.400 having to suffer this horrible sibling fight about inheritance. 86 00:08:48.400 --> 00:08:50.930 Horrible fight? 87 00:08:50.930 --> 00:08:54.520 I thought Kato was a quiet person. 88 00:08:54.520 --> 00:08:56.830 Add his wife into the ordeal. 89 00:08:56.830 --> 00:08:58.980 That delightful person? 90 00:08:58.980 --> 00:09:03.240 A pretty face doesn't mean she has a good heart. 91 00:09:03.240 --> 00:09:05.240 Ehh? 92 00:09:08.530 --> 00:09:13.760 By the way, Fumie called. 93 00:09:13.760 --> 00:09:15.690 Did she need something? 94 00:09:15.690 --> 00:09:19.540 Your dad's car has all kinds of scratches and dents... 95 00:09:19.540 --> 00:09:24.800 He's become so dangerous, maybe it's time to revoke his license. 96 00:09:24.800 --> 00:09:29.100 They want you to discuss it with him. 97 00:09:29.100 --> 00:09:33.250 That's where 'cutie Shigeko' enters the scene. 98 00:09:33.250 --> 00:09:37.400 They only call me for their dirty jobs. 99 00:09:37.400 --> 00:09:39.790 I think the situation is critical. 100 00:09:39.790 --> 00:09:42.590 You saw it on TV... 101 00:09:42.590 --> 00:09:47.900 Car accidents are on the rise after 65. 102 00:09:47.900 --> 00:09:53.550 They even get mixed up between entrance and exits on the highway. 103 00:09:53.550 --> 00:09:57.640 Imagine an elderly running full speed... 104 00:09:57.640 --> 00:10:01.550 in the opposite direction, the impact is like... Kaboom! 105 00:10:03.330 --> 00:10:05.310 Stop that now. 106 00:10:05.310 --> 00:10:09.450 This could happen to your dad. 107 00:10:09.690 --> 00:10:11.780 I hate to think about that. 108 00:10:13.420 --> 00:10:17.140 Right! Shota! I'll have Shota tell him. 109 00:10:17.140 --> 00:10:21.180 One person who can tell him even better than I, is his youngest son. 110 00:10:21.180 --> 00:10:22.920 Move aside. 111 00:10:25.900 --> 00:10:28.110 You could tell him. 112 00:10:28.110 --> 00:10:32.120 - To whom? - To dad. 113 00:10:34.810 --> 00:10:36.180 Tell him what? 114 00:10:36.180 --> 00:10:39.290 To give up his driving license. 115 00:10:39.290 --> 00:10:42.720 We'd get away with him being vexed or depressed for now... 116 00:10:42.720 --> 00:10:47.000 but if we wait there is a serious risk of accident. 117 00:10:47.000 --> 00:10:52.320 If he injured someone we'd have to pay thousands, tens of thousands. 118 00:10:52.320 --> 00:10:56.590 That's kind of harsh, to deprive dad of his car. 119 00:10:56.590 --> 00:10:59.320 He'd have to give up golfing and his fishing... 120 00:10:59.320 --> 00:11:01.840 He'll just have to take the train. 121 00:11:01.840 --> 00:11:04.740 You'll have him walk to the station? 122 00:11:04.740 --> 00:11:08.210 Twenty minutes carrying his equipment. 123 00:11:08.210 --> 00:11:10.480 The worst would be on the way back... 124 00:11:10.480 --> 00:11:12.480 going up the hill. 125 00:11:12.480 --> 00:11:14.510 Even I find that difficult. 126 00:11:14.510 --> 00:11:17.890 He will have to give it up eventually. 127 00:11:17.890 --> 00:11:21.490 - Sure, but... - Tell him already! 128 00:11:21.490 --> 00:11:25.980 You know he'll dismiss me too. 129 00:11:25.980 --> 00:11:27.650 It's always been so... 130 00:11:27.650 --> 00:11:31.770 He listens to you carefully but in the end he forgets. 131 00:11:31.770 --> 00:11:35.690 That's why mom always persists. 132 00:11:36.410 --> 00:11:38.600 So? 133 00:11:38.600 --> 00:11:41.280 He doesn't have what it takes to tell dad. 134 00:11:41.280 --> 00:11:45.230 Always so eager to be daddy's boy. 135 00:11:45.230 --> 00:11:47.920 Then we can ask Noriko to try. 136 00:11:47.920 --> 00:11:51.460 Dad listens to your wife. 137 00:11:51.460 --> 00:11:53.460 Why? 138 00:11:53.460 --> 00:11:55.890 Come on... 139 00:11:55.890 --> 00:12:00.600 She's such a beauty, Noriko. 140 00:12:00.600 --> 00:12:03.730 Ah yes!... Where does that leave me? 141 00:12:03.730 --> 00:12:09.740 Of course, you're a beauty, but you're his daughter. 142 00:12:09.740 --> 00:12:12.910 Daughters and daughter-in-laws are not the same. 143 00:12:12.910 --> 00:12:15.290 Suit yourselves. 144 00:12:15.290 --> 00:12:18.910 - You're mad. - I'm not mad. 145 00:12:19.760 --> 00:12:23.410 I'm sorry you got into a fight because of me. 146 00:12:23.410 --> 00:12:27.360 It's her problem, but I'm used to her temper. 147 00:12:27.360 --> 00:12:31.130 - I'm home. -Your uncle is there. 148 00:12:32.140 --> 00:12:34.200 Hello. 149 00:12:34.200 --> 00:12:36.490 - Did you tune it? - It's done. 150 00:12:36.490 --> 00:12:38.490 May I try it? 151 00:12:44.280 --> 00:12:46.880 Wow, the sound is so much better! 152 00:12:59.440 --> 00:13:00.780 Shota. 153 00:13:01.440 --> 00:13:03.870 Do you think she has a gift? 154 00:13:03.870 --> 00:13:05.890 She'll go very far. 155 00:13:05.890 --> 00:13:09.500 If she keeps practicing her playing. 156 00:13:09.500 --> 00:13:11.970 She wants to become a pianist. 157 00:13:11.970 --> 00:13:15.900 As a father, what do you think? 158 00:13:15.900 --> 00:13:20.260 She'll follow the steps of her mother, become a tax accountant. 159 00:13:20.260 --> 00:13:25.900 And if she finds a good husband like me, she'll be happy. 160 00:13:25.970 --> 00:13:28.490 Don't be modest. 161 00:13:53.420 --> 00:13:55.260 Hello, how can I help you. 162 00:13:56.880 --> 00:13:59.650 Eyedrops? I'll get them now. 163 00:14:01.610 --> 00:14:04.460 I'm going to my folks' place. Do you want to come along? Shota 164 00:14:08.790 --> 00:14:09.730 Excuse me. 165 00:14:09.880 --> 00:14:12.620 Sure, let's eat together first. Noriko. 166 00:14:12.620 --> 00:14:16.600 Mrs. Yoshizaki, I'm going to readjust your oxygen. 167 00:14:18.990 --> 00:14:20.670 Mr. Tominaga... 168 00:14:20.670 --> 00:14:23.970 the last order at the dining room is at 1:30 169 00:14:23.970 --> 00:14:27.200 if you want to eat you should go now. 170 00:14:52.110 --> 00:14:55.220 I'm sorry, please relax. 171 00:14:55.220 --> 00:14:57.530 It's OK. 172 00:14:57.530 --> 00:14:59.780 You're hitting them. 173 00:14:59.780 --> 00:15:02.750 Forward now...right. 174 00:15:05.640 --> 00:15:06.910 It's fine. 175 00:15:07.900 --> 00:15:09.610 Turn left. 176 00:15:10.820 --> 00:15:12.250 Hey, hey. 177 00:15:12.250 --> 00:15:15.720 It is the most beautiful season in northern Europe... 178 00:15:15.720 --> 00:15:21.230 We'll be staying four days in Norway... 179 00:15:21.230 --> 00:15:23.900 That will be our best chance to see an aurora. 180 00:15:23.900 --> 00:15:26.170 We are sure to see one at night. 181 00:15:26.170 --> 00:15:28.850 You can look forward to it. 182 00:15:28.850 --> 00:15:31.380 I gathered books on Northern Europe. 183 00:15:31.380 --> 00:15:33.200 Feel free to read them. 184 00:15:33.200 --> 00:15:38.100 Lindgren, Strindberg, Janson, Larsen... 185 00:15:38.100 --> 00:15:40.360 Do you know Bergmann? 186 00:15:40.360 --> 00:15:42.960 He's a movie director, he made "The Strawberry Field" 187 00:15:42.960 --> 00:15:44.890 Amazing... 188 00:15:52.000 --> 00:15:53.730 Good evening. 189 00:15:54.240 --> 00:15:56.500 Uncle Shota is here. 190 00:15:57.220 --> 00:16:00.960 - You both came. - Good evening. 191 00:16:03.240 --> 00:16:07.500 Dad, it's been a while. 192 00:16:07.500 --> 00:16:10.650 Here is the book I promised you. 193 00:16:10.650 --> 00:16:12.930 Oh, "The Lost Bride", great... 194 00:16:12.930 --> 00:16:17.140 Don't touch it... It's a rare item. 195 00:16:17.140 --> 00:16:20.650 Are you getting along well with this boring dude? 196 00:16:20.650 --> 00:16:23.500 Please sit down. 197 00:16:24.720 --> 00:16:30.850 Shota. There's something I want to discuss with you. 198 00:16:33.370 --> 00:16:37.690 Say? Do you want my car? 199 00:16:37.690 --> 00:16:40.720 Dad! You're getting rid of it? 200 00:16:40.720 --> 00:16:43.960 There some sentimental value but... 201 00:16:43.960 --> 00:16:46.560 but, I decided today. 202 00:16:46.560 --> 00:16:48.930 Wonderful. 203 00:16:48.930 --> 00:16:52.700 The truth is we wanted to discuss it. 204 00:16:52.700 --> 00:16:54.990 Dad knows what he is doing. 205 00:16:54.990 --> 00:16:57.520 Of course, I know. 206 00:16:57.520 --> 00:17:01.820 Ok, I accept your beloved car with pleasure. 207 00:17:01.820 --> 00:17:04.770 It's decided then. 208 00:17:07.390 --> 00:17:10.760 I'm buying this... 209 00:17:10.760 --> 00:17:16.130 the Toyota Prius Selection 2WD 210 00:17:18.500 --> 00:17:19.720 for the color... 211 00:17:20.420 --> 00:17:23.480 blonde metallique. 212 00:17:23.950 --> 00:17:26.760 - Dad. - What? 213 00:17:26.760 --> 00:17:31.420 What you decided then, is to buy a car? 214 00:17:31.760 --> 00:17:33.500 Right. 215 00:17:34.720 --> 00:17:38.990 Sure, it pains me to let go of a good car that served me 18 years. 216 00:17:38.990 --> 00:17:41.660 But now it's in good hands. 217 00:17:41.660 --> 00:17:47.610 Buying this one, a hybrid. 218 00:17:51.560 --> 00:17:53.220 What's wrong? 219 00:17:54.110 --> 00:17:58.160 You don't need a flashy car. 220 00:17:58.940 --> 00:18:02.170 You said you were pleased to accept mine. 221 00:18:02.170 --> 00:18:06.840 I thought you had decided to quit driving. 222 00:18:06.840 --> 00:18:10.360 That's obviously not the case. 223 00:18:12.960 --> 00:18:17.150 What exactly are you guys trying to say? 224 00:18:21.800 --> 00:18:23.600 Shota is concerned. 225 00:18:23.600 --> 00:18:28.560 You drive every day and you're not getting younger... 226 00:18:28.560 --> 00:18:33.720 It would have been better to stop while there is no one injured yet. 227 00:18:35.540 --> 00:18:38.890 Imagine if someone gets injured. 228 00:18:38.890 --> 00:18:42.740 As long as it is just dents on the car it's fine. 229 00:18:42.740 --> 00:18:46.900 We spoke about it with Taizo... 230 00:18:46.900 --> 00:18:50.660 A decision has to be made before it is too late. 231 00:18:50.660 --> 00:18:55.290 It's hard for us to discuss this with you. 232 00:18:55.290 --> 00:18:57.770 I see the what's going on. 233 00:19:00.210 --> 00:19:02.100 Obviously... 234 00:19:02.520 --> 00:19:07.860 you all want me to give up my license to avoid any accidents... 235 00:19:07.860 --> 00:19:12.000 but since it's hard for you, you had Noriko say it. 236 00:19:12.000 --> 00:19:18.420 But it all originated from Shigeko and Taizo. 237 00:19:18.420 --> 00:19:24.300 However, you Fumie, called them. 238 00:19:24.300 --> 00:19:31.740 You ordered that idiot to find a way to revoke my license. 239 00:19:32.940 --> 00:19:34.570 Am I wrong? 240 00:19:35.410 --> 00:19:38.960 That's exactly how it went. 241 00:19:38.960 --> 00:19:42.000 Your bluntness is so rude. 242 00:19:42.000 --> 00:19:47.890 So why didn't you guys give it straight to me? 243 00:19:47.890 --> 00:19:52.800 "Dad, please, quit driving." 244 00:19:52.800 --> 00:19:54.820 in a straight line. 245 00:19:54.820 --> 00:20:02.720 Instead you had to use tricks and roundabouts... Huh! 246 00:20:03.220 --> 00:20:08.140 My own family can't even talk straight to my face... 247 00:20:08.140 --> 00:20:12.610 is our relationship that bad? 248 00:20:12.610 --> 00:20:15.640 Don't make it into such a big deal... 249 00:20:15.640 --> 00:20:18.810 It's only a driving license we're talking about. 250 00:20:18.810 --> 00:20:21.660 Only a driving license! 251 00:20:21.660 --> 00:20:26.280 If I give up driving, I'll be stuck at home. 252 00:20:26.280 --> 00:20:28.990 You might as well tell me to just die. 253 00:20:28.990 --> 00:20:31.970 I wouldn't go that far. 254 00:20:31.970 --> 00:20:35.800 - Whatever you need... - You don't have a say in this. 255 00:20:35.800 --> 00:20:39.280 - You're so harsh. - You can't talk to her like that. 256 00:20:39.280 --> 00:20:43.620 Noriko is my wife, she's family. Stop that now. 257 00:20:43.620 --> 00:20:46.990 Forget those 20th century prejudices. 258 00:20:46.990 --> 00:20:50.000 Anyway, I refuse! 259 00:20:50.000 --> 00:20:54.560 I'll drive until I die... 260 00:20:54.560 --> 00:20:56.560 Dismissed! 261 00:21:06.570 --> 00:21:10.410 So annoying. 262 00:21:10.410 --> 00:21:14.860 - How did it go? - What do you think! 263 00:21:20.860 --> 00:21:23.500 You guys came. 264 00:21:23.500 --> 00:21:27.130 - Sorry for the inconvenience. - How's everything? 265 00:21:27.130 --> 00:21:30.170 You came for a purpose? 266 00:21:30.170 --> 00:21:34.110 We came to ask dad to stop driving. 267 00:21:35.320 --> 00:21:37.390 And then what happened? 268 00:21:37.390 --> 00:21:43.000 He said, "You might as well tell me to die." 269 00:21:43.000 --> 00:21:45.980 He went upstairs upset. 270 00:21:45.980 --> 00:21:47.880 We lost this one. 271 00:21:47.880 --> 00:21:49.880 What are you saying. 272 00:21:49.880 --> 00:21:53.360 You have to try over and over again with the old man. 273 00:21:53.360 --> 00:21:56.300 Like the waves on the shore. 274 00:21:56.300 --> 00:21:58.890 Until he negotiates... 275 00:21:58.890 --> 00:22:02.930 It's the same as business, never give up. 276 00:22:05.240 --> 00:22:08.960 We have a cake to eat to forget these emotions. 277 00:22:08.960 --> 00:22:13.310 Ken, Shin, we're having cake. 278 00:22:13.310 --> 00:22:16.100 Call grandma too. 279 00:22:16.100 --> 00:22:19.550 Grandma, come down and eat some cake! 280 00:22:27.150 --> 00:22:29.200 You're not coming down? 281 00:22:37.370 --> 00:22:40.270 - Where is the cake from? - Boara. 282 00:22:40.270 --> 00:22:42.270 Great. 283 00:22:42.270 --> 00:22:45.440 - Good evening. - Welcome. 284 00:22:45.440 --> 00:22:48.720 Is that for dad? Thanks. 285 00:22:48.720 --> 00:22:50.720 - Hey. - Delicious. 286 00:22:50.720 --> 00:22:53.710 - You'll get fatter. - Shut up, skinny rabbit. 287 00:22:53.710 --> 00:22:57.490 You kids! Stop that now. 288 00:22:59.870 --> 00:23:03.150 Would you like some cake too? 289 00:23:03.150 --> 00:23:06.680 No way, it will turn bad again. 290 00:23:16.320 --> 00:23:20.140 I was very rude to you earlier. 291 00:23:20.140 --> 00:23:22.910 It's fine... 292 00:23:25.180 --> 00:23:26.920 Noriko. 293 00:23:27.560 --> 00:23:33.220 You think I could find a small place in the neighborhood? 294 00:23:34.450 --> 00:23:36.270 What for? 295 00:23:36.270 --> 00:23:40.670 Mother and I thought we should live on our own. 296 00:23:40.670 --> 00:23:45.330 If we don't find one soon we're going to end up fighting big time with the family. 297 00:23:45.330 --> 00:23:49.230 You know how stubborn I am. 298 00:23:49.230 --> 00:23:54.510 Three generations under the same roof seems unfeasible. 299 00:23:54.510 --> 00:23:58.460 It's an important matter you have to discuss with your son. 300 00:23:58.460 --> 00:24:02.800 No way, this just will turn into another big fight. 301 00:24:02.800 --> 00:24:07.200 This dude totally lacks subtlety. 302 00:24:07.200 --> 00:24:11.200 Just like me, I wish he was more like his mother. 303 00:24:11.200 --> 00:24:14.730 He even inherited the balding from me. 304 00:24:17.800 --> 00:24:21.100 You sure you don't want to eat with us downstairs? 305 00:24:28.990 --> 00:24:30.380 Thank you. 306 00:24:31.200 --> 00:24:33.320 Did he say anything? 307 00:24:33.320 --> 00:24:38.750 He wants to move out with mother because of the tension here. 308 00:24:38.750 --> 00:24:40.220 With me? 309 00:24:40.220 --> 00:24:44.780 He's dreaming, let him move on his own. 310 00:24:44.780 --> 00:24:48.170 He can't even fix a cup of tea. 311 00:24:48.170 --> 00:24:50.600 Then it's settled. 312 00:24:50.600 --> 00:24:55.380 Noriko, don't even try to be nice with him. 313 00:24:55.380 --> 00:24:57.380 You just puff him up. 314 00:24:57.380 --> 00:25:00.940 - I've had a lot today. - What? 315 00:25:00.940 --> 00:25:05.500 I met him on the way to the station... 316 00:25:05.500 --> 00:25:07.690 He can go that way too. 317 00:25:07.690 --> 00:25:11.230 That's not the point. 318 00:25:11.230 --> 00:25:16.730 He wasn't alone, but with another woman. 319 00:25:16.730 --> 00:25:20.840 She was provocative. 320 00:25:20.840 --> 00:25:24.580 Let him enjoy hemself and have some friends. 321 00:25:24.580 --> 00:25:27.570 This is a problem for you mom. 322 00:25:27.570 --> 00:25:31.790 It's ok, dad is a timid person. 323 00:25:31.790 --> 00:25:36.130 You don't get it, he was wearing my cologne. 324 00:25:36.130 --> 00:25:37.870 He's wearing cologne? 325 00:25:37.870 --> 00:25:40.770 I thought he smelled funny. 326 00:25:40.770 --> 00:25:44.660 - You smelled it? - I did, I did. 327 00:25:47.160 --> 00:25:50.840 The old man better stay in the opposite corner of the room... 328 00:25:54.960 --> 00:26:00.270 Sure, if I bother you, send me where it suits you. 329 00:26:00.270 --> 00:26:03.740 Dad, come have a piece of cake with us. 330 00:26:03.740 --> 00:26:06.880 Cake, I'm fine. 331 00:26:06.880 --> 00:26:10.340 You leave me upstairs on my own. 332 00:26:10.340 --> 00:26:15.930 So that you can all badmouth me and laugh at me. 333 00:26:15.930 --> 00:26:19.600 This family is going down to the drain. 334 00:26:19.600 --> 00:26:21.600 It's "Down the drain"! 335 00:26:23.770 --> 00:26:25.820 What are you doing? 336 00:26:40.570 --> 00:26:42.770 Good morning. 337 00:26:42.770 --> 00:26:47.330 You're her daughter-in-law, she mentioned your good care. 338 00:26:47.330 --> 00:26:50.590 Thank you for coming today. 339 00:26:50.590 --> 00:26:54.360 - My grandson, good morning. - Good morning. 340 00:26:54.360 --> 00:26:59.420 He is attending Keio University. 341 00:27:00.650 --> 00:27:03.680 Thank you for your help. 342 00:27:05.680 --> 00:27:08.740 Darling, I'm leaving. 343 00:27:08.740 --> 00:27:12.660 - Be nice to the kids. - I know! 344 00:27:17.360 --> 00:27:20.500 Good morning. 345 00:27:20.500 --> 00:27:24.400 Fumie, please take good care of father. 346 00:27:24.400 --> 00:27:28.650 Sorry, you have most of the burden. 347 00:27:28.650 --> 00:27:31.560 I'll be fine, mother. 348 00:27:31.560 --> 00:27:34.290 Please enjoy yourself. 349 00:27:34.290 --> 00:27:39.450 - I hope you to see an aurora. - Thank you. 350 00:27:50.320 --> 00:27:53.980 She seemed so happy to go. 351 00:27:53.980 --> 00:27:57.210 So, she did not ask me to drive her there? 352 00:27:57.210 --> 00:27:59.740 Am I so unsafe? 353 00:27:59.740 --> 00:28:02.800 It's not like that. 354 00:28:02.800 --> 00:28:05.680 A good friend came for her... 355 00:28:05.680 --> 00:28:08.330 It was so kind of her... 356 00:28:08.330 --> 00:28:10.810 It would be rude of her. 357 00:28:10.810 --> 00:28:15.880 She could have easily said, "My husband is driving me." 358 00:28:15.880 --> 00:28:19.170 That would be the natural thing to do. 359 00:28:19.170 --> 00:28:21.170 Will you be home for lunch? 360 00:28:21.170 --> 00:28:23.170 I'm eating out. 361 00:28:23.170 --> 00:28:28.140 I'd hate to bother you if my wife can't take care of it. 362 00:28:28.140 --> 00:28:31.340 Even a greasy kebab will do. 363 00:28:31.340 --> 00:28:33.340 A lonely kebab. 364 00:28:42.400 --> 00:28:44.430 Yes, "Kayo Bar" 365 00:28:45.400 --> 00:28:47.340 Who is this? 366 00:28:48.570 --> 00:28:51.540 Ah, it's you Mr. Hirata... 367 00:28:52.000 --> 00:28:53.000 What is it? 368 00:28:53.200 --> 00:28:55.260 Are you free tonight? 369 00:28:57.380 --> 00:29:00.970 You're busy tonight... How about lunch? 370 00:29:02.330 --> 00:29:07.400 Well, you see...I'd like to take you out to a restaurant. 371 00:29:09.390 --> 00:29:12.200 You know what? 372 00:29:12.620 --> 00:29:16.650 Soon I'll be a bachelor again... 373 00:29:27.400 --> 00:29:31.100 Mr. Hirata, you're such a good driver. 374 00:29:32.200 --> 00:29:36.100 The older generation had a very thorough training. 375 00:29:36.100 --> 00:29:37.470 Indeed. 376 00:29:37.470 --> 00:29:40.900 When I took my driving license... 377 00:29:40.900 --> 00:29:45.120 on those cars the steering and the wheels were directly connected... 378 00:29:45.120 --> 00:29:48.500 there was no power steering. 379 00:29:48.500 --> 00:29:50.800 Like, the unity of the rider and the horse. 380 00:29:50.800 --> 00:29:54.720 Now computers drive our cars. 381 00:29:54.720 --> 00:29:57.130 Where's the fun? 382 00:29:57.130 --> 00:30:00.620 Where are you taking me for lunch? 383 00:30:00.620 --> 00:30:04.520 I found an excellent place for tempura. 384 00:30:04.520 --> 00:30:07.920 You like that? We're arriving soon. 385 00:30:07.920 --> 00:30:11.380 But it sounds so expensive. 386 00:30:11.380 --> 00:30:14.100 You don't need to worry about that. 387 00:30:18.780 --> 00:30:22.530 What? Road construction? 388 00:30:31.630 --> 00:30:32.960 Please! 389 00:30:37.710 --> 00:30:39.860 Yes. 390 00:30:39.860 --> 00:30:43.660 I need to go to Keyaki Street. 391 00:30:43.660 --> 00:30:49.410 Take right here, then the first left, you'll be there. 392 00:30:49.410 --> 00:30:53.450 - Excuse me. - Hey, wait. 393 00:30:55.710 --> 00:31:00.450 Aren't you Maruta? 394 00:31:02.300 --> 00:31:05.450 Of course, you are... 395 00:31:07.130 --> 00:31:09.970 Maruta Genpe. 396 00:31:09.970 --> 00:31:15.540 It's me, Hirata from Ozaki High School. 397 00:31:15.540 --> 00:31:17.890 Ah, hi... 398 00:31:20.880 --> 00:31:25.850 What a coincidence. What are you doing here? 399 00:31:25.850 --> 00:31:28.990 As you can see. 400 00:31:28.990 --> 00:31:33.850 Everyone was worried about you. 401 00:31:36.200 --> 00:31:38.400 Hey, hey. 402 00:31:52.360 --> 00:31:55.610 That was a surprise. 403 00:31:56.200 --> 00:31:58.670 An old friend? 404 00:31:58.670 --> 00:32:02.210 We spoke about him at the class reunions. 405 00:32:02.210 --> 00:32:06.800 He had disappeared for thirty years. 406 00:32:06.800 --> 00:32:09.640 I wonder what happened to him? 407 00:32:09.640 --> 00:32:12.640 Doing this kind of job at his age. 408 00:32:12.640 --> 00:32:15.890 Maybe he lost his job. 409 00:32:15.890 --> 00:32:18.980 He was the heir of a big textile company. 410 00:32:18.980 --> 00:32:23.710 Rumor had it that he lost the business and got into debt. 411 00:32:23.710 --> 00:32:27.400 He was in Tokyo. 412 00:32:27.400 --> 00:32:30.210 He was a handsome guy. 413 00:32:30.210 --> 00:32:34.430 Tall as he is, a goal keeper. 414 00:32:35.550 --> 00:32:38.680 He was successful with the ladies. 415 00:32:38.680 --> 00:32:43.800 You can go back and talk to him. 416 00:32:43.800 --> 00:32:45.460 I can take a taxi home. 417 00:32:48.420 --> 00:32:50.600 Let's do that. 418 00:32:52.610 --> 00:32:55.570 I'll do that another day. 419 00:32:55.570 --> 00:33:00.860 And he probably felt awkward to be seen like this. 420 00:33:00.860 --> 00:33:04.460 Waving his little stick in the hot sun... 421 00:33:04.460 --> 00:33:09.130 while I'm going to a fine restaurant with a beautiful woman. 422 00:33:10.430 --> 00:33:13.680 Let's have our tempura today, Miss Kayo. 423 00:33:41.000 --> 00:33:46.000 Sorry, but you stopped abruptly. 424 00:33:47.900 --> 00:33:49.230 OK 425 00:33:49.900 --> 00:33:51.230 Shuzo... Wait a minute. 426 00:33:57.890 --> 00:34:01.460 We were to blame, tell us what the damage is. 427 00:34:13.620 --> 00:34:15.180 Here, obviously. 428 00:34:15.890 --> 00:34:17.480 Damn, here too. 429 00:34:18.410 --> 00:34:21.860 I guess we'll have to call the police then. 430 00:34:21.860 --> 00:34:25.410 They'll assess the damages and call your insurance. 431 00:34:25.410 --> 00:34:28.390 A very tedious procedure... 432 00:34:28.690 --> 00:34:31.920 My wallet... my wallet. 433 00:34:31.920 --> 00:34:37.220 You're probably very busy and people rely on you. 434 00:34:37.220 --> 00:34:40.260 - What are you leading to? - Let me see. 435 00:34:40.260 --> 00:34:46.180 I'm sure a cash settlement on the spot will be a win-win situation. 436 00:34:48.180 --> 00:34:51.120 You're trying to get off easy. 437 00:34:51.120 --> 00:34:55.450 Sorry, we are so grateful. 438 00:34:59.680 --> 00:35:03.460 Bro, you have a great wife. 439 00:35:03.460 --> 00:35:09.960 Wait, this lady is not my wife, this is a misunderstanding. 440 00:35:09.960 --> 00:35:13.810 - It's so rude of her. - We're done. 441 00:35:29.690 --> 00:35:33.770 - Grandpa, I'm leaving your underwear here. - Thank you. 442 00:35:42.400 --> 00:35:45.790 The front of the car was OK this morning? 443 00:35:45.790 --> 00:35:50.400 When I came back from school I saw it was damaged. 444 00:35:51.900 --> 00:35:53.610 Mom hasn't said anything about it? 445 00:35:53.610 --> 00:35:55.940 She just greeted me normally. 446 00:35:56.900 --> 00:35:59.460 I hope he didn't kill anyone. 447 00:35:59.460 --> 00:36:04.970 If such thing happened he would tell us. 448 00:36:04.970 --> 00:36:07.840 Grandpa is an unsafe driver. 449 00:36:07.840 --> 00:36:13.800 Once he was backing up, I said check the mirror... 450 00:36:13.800 --> 00:36:17.940 he got upset and said, "What do I need mirrors for." 451 00:36:17.940 --> 00:36:20.160 Dad, can we have a word? 452 00:36:20.160 --> 00:36:23.580 - Boys, go upstairs. - I'm watching tv. 453 00:36:23.580 --> 00:36:25.580 Obey your mom! 454 00:36:27.700 --> 00:36:29.420 What the heck... 455 00:36:30.960 --> 00:36:33.310 What a drag. 456 00:36:33.310 --> 00:36:38.210 Why are you so angry? 457 00:36:38.210 --> 00:36:42.140 Did something happen with the car today? 458 00:36:42.140 --> 00:36:43.840 About what? 459 00:36:43.840 --> 00:36:47.250 You broke the side mirror. 460 00:36:47.250 --> 00:36:51.170 No, it's the headlight. 461 00:36:51.170 --> 00:36:55.900 Someone rang your bell, there? 462 00:36:55.900 --> 00:36:59.000 So, you're raising little spies? 463 00:36:59.000 --> 00:37:00.330 Great. 464 00:37:00.330 --> 00:37:03.230 Don't take it like that. 465 00:37:03.230 --> 00:37:11.650 You break a headlight, it is normal that your family is concerned. 466 00:37:15.200 --> 00:37:18.580 It was just a little bump. 467 00:37:18.580 --> 00:37:20.730 So, it's true. 468 00:37:20.730 --> 00:37:24.760 It was a huge dump truck, what could I do? 469 00:37:24.760 --> 00:37:27.600 This can't be called an accident. 470 00:37:27.600 --> 00:37:30.450 You're blowing this way out of proportion. 471 00:37:31.950 --> 00:37:36.770 - So, nobody got injured. - Of course not. 472 00:37:37.970 --> 00:37:41.740 Dad. This is a sign that you have to stop driving. 473 00:37:41.740 --> 00:37:45.400 From tomorrow, please stop driving, OK? 474 00:37:45.400 --> 00:37:49.130 - How are you talking to me? - You don't like it? 475 00:37:49.130 --> 00:37:52.560 You 'tell' me to stop with your stance of superiority. 476 00:37:52.560 --> 00:37:56.880 - You are banning your own father? - Of course not. 477 00:37:56.880 --> 00:38:01.360 We're just expressing our great concern. 478 00:38:01.360 --> 00:38:05.860 We are asking you, please stop driving. 479 00:38:05.860 --> 00:38:08.490 And if I refuse? 480 00:38:08.490 --> 00:38:10.490 I will confiscate your keys. 481 00:38:10.490 --> 00:38:15.720 Are you treating me like a kid? 482 00:38:15.790 --> 00:38:17.870 Please don't get mad. 483 00:38:17.870 --> 00:38:20.440 We are really concerned. 484 00:38:20.440 --> 00:38:22.400 Told you I'm fine. 485 00:38:22.400 --> 00:38:26.460 So, you say, but you did hit a truck. 486 00:38:26.460 --> 00:38:31.400 Plus, the expenses on the repair, too. 487 00:38:31.400 --> 00:38:34.360 - It's been taken care of. - How? 488 00:38:34.360 --> 00:38:36.690 - We gave him cash. - Who did? 489 00:38:36.690 --> 00:38:38.450 A lady. 490 00:38:38.450 --> 00:38:41.290 - A lady? - Miss Kayo. 491 00:38:46.000 --> 00:38:48.850 - You were with a lady. - Is there something wrong with that? 492 00:38:48.850 --> 00:38:51.300 Of course, there is. 493 00:38:51.300 --> 00:38:53.300 Mom is not here! 494 00:38:53.300 --> 00:38:57.380 I take whoever I want to in my car. 495 00:38:57.380 --> 00:38:59.230 Dismissed. 496 00:38:59.230 --> 00:39:03.120 - We're not done yet. - I am! 497 00:39:08.450 --> 00:39:11.370 What a blunder. 498 00:39:20.500 --> 00:39:22.600 Yes... 499 00:39:22.600 --> 00:39:26.620 Darling, I'm in Copenhagen. I arrived safe and sound. 500 00:39:26.620 --> 00:39:30.410 The flight was very quiet. 501 00:39:30.410 --> 00:39:32.510 is everything is fine at home? 502 00:39:32.510 --> 00:39:35.660 Everything is fine, I'm glad to hear your flight was good. 503 00:39:35.660 --> 00:39:39.440 - I'm so glad. - I'm glad too. 504 00:39:39.440 --> 00:39:45.320 You know darling, the meals are great in the business class. 505 00:39:45.340 --> 00:39:47.940 There was caviar. 506 00:39:47.940 --> 00:39:51.200 It was so delicious. 507 00:40:01.390 --> 00:40:04.920 Mr. Hirata, your sister is here to see you. 508 00:40:04.920 --> 00:40:06.480 Yes. 509 00:40:15.900 --> 00:40:18.300 Welcome. 510 00:40:18.930 --> 00:40:21.970 So many diferent pianos... 511 00:40:21.970 --> 00:40:23.790 And all kind of prices. 512 00:40:23.790 --> 00:40:28.380 Check this Taizo, what a nice piano. 513 00:40:28.380 --> 00:40:31.550 How much is it? 514 00:40:32.260 --> 00:40:35.470 This one is great too, with the lion feet. 515 00:40:35.470 --> 00:40:36.980 So fancy. 516 00:40:36.980 --> 00:40:39.500 Is it expensive? 517 00:40:48.110 --> 00:40:49.780 Momma! 518 00:40:57.880 --> 00:41:00.300 I love this sound, please get this one. 519 00:41:04.930 --> 00:41:07.530 You know talent immediately. 520 00:41:08.970 --> 00:41:12.600 Is that one expensive? 521 00:41:36.650 --> 00:41:40.270 I'll be staying late at work, please serve dinner to your granny. Sorry, Noriko. 522 00:41:40.270 --> 00:41:42.910 Mr. Takano have you been able to eat? 523 00:41:44.200 --> 00:41:47.200 If you need anything, just let me know. 524 00:41:47.200 --> 00:41:51.550 - Whisky. - Whisky is not in the list. 525 00:41:52.850 --> 00:41:57.280 I finish work at five. I'll meet you at granny's place. Shota. 526 00:41:59.740 --> 00:42:04.120 Got it. Noriko. 527 00:42:04.120 --> 00:42:07.370 You need a pillow. 528 00:42:08.460 --> 00:42:12.610 Shota, please take this. 529 00:42:18.980 --> 00:42:21.340 Hiroshi... 530 00:42:21.340 --> 00:42:25.500 Yes? What is it? 531 00:42:25.500 --> 00:42:31.170 I'm back, sorry it was an urgent matter. 532 00:42:31.170 --> 00:42:33.820 Shota! You came too? 533 00:42:33.820 --> 00:42:36.750 It's been a while. 534 00:42:36.750 --> 00:42:41.800 - Thank you for your help. - Are you busy, mom? 535 00:42:41.800 --> 00:42:45.400 A client I had a contract with suddenly died. 536 00:42:45.400 --> 00:42:47.400 Ahh. 537 00:42:47.400 --> 00:42:54.120 They had so many policies they don't even know what life insurance policies they bought. 538 00:42:54.120 --> 00:42:59.800 That client was so glad when she saw the amount her spouse left her... 539 00:42:59.800 --> 00:43:02.590 but the procedure was a real headache. 540 00:43:02.590 --> 00:43:07.610 - Ah! You guys ate? - I made a ramen. 541 00:43:07.610 --> 00:43:09.340 Shota, let's go. 542 00:43:09.340 --> 00:43:12.260 Take this delicious dorayaki they gave me. 543 00:43:12.260 --> 00:43:16.500 Granny, we're going, be well, Ok. 544 00:43:16.500 --> 00:43:18.840 Hiroshi is going. 545 00:43:18.840 --> 00:43:24.430 Granny confuses him with someone named Hiroshi. 546 00:43:24.430 --> 00:43:27.330 Wasn't that Uncle Kokura? 547 00:43:27.330 --> 00:43:30.240 She has a soft spot for men. 548 00:43:30.240 --> 00:43:35.250 She can't even remember me, but that Hiroshi is still alive inside her. 549 00:43:35.250 --> 00:43:37.250 I hate that. 550 00:43:39.930 --> 00:43:41.220 See you. 551 00:43:41.220 --> 00:43:44.840 - Thank you so much. - See you. 552 00:43:46.680 --> 00:43:50.220 - The dorayaki. - Thank you very much. 553 00:43:51.240 --> 00:43:53.220 Good night. 554 00:44:04.800 --> 00:44:10.400 Your dad ran away with another woman? 555 00:44:11.330 --> 00:44:14.440 No... He's living alone. 556 00:44:14.440 --> 00:44:17.490 There was no infidelity involved then. 557 00:44:17.490 --> 00:44:21.800 No, rather, emotional entanglement. 558 00:44:23.860 --> 00:44:29.770 They're not young now, maybe they could get back together. 559 00:44:31.760 --> 00:44:33.210 That won't happen... 560 00:44:33.700 --> 00:44:38.610 When people break a simple bond... 561 00:44:38.610 --> 00:44:42.960 It may be possible to repair it... 562 00:44:42.960 --> 00:44:46.480 But for dad and mom... 563 00:44:46.480 --> 00:44:49.700 They were so intimately entangled... 564 00:44:49.700 --> 00:44:52.560 Only a sharp cut could separate them. 565 00:45:40.370 --> 00:45:45.570 How long has your mother been living there with granny? 566 00:45:45.570 --> 00:45:51.520 Since she took in granny from the countryside... 567 00:45:52.800 --> 00:45:54.980 It's been years already... 568 00:45:54.980 --> 00:45:58.460 Time sure flies by. 569 00:45:58.460 --> 00:46:02.190 Your mom pays the rent every month? 570 00:46:02.190 --> 00:46:04.190 Obviously. 571 00:46:04.190 --> 00:46:10.900 We could all pay together for a bigger house. 572 00:46:11.380 --> 00:46:13.480 What do you mean? 573 00:46:14.580 --> 00:46:18.590 We can live together with your mom and granny. 574 00:46:18.590 --> 00:46:21.680 Your mother seems overwhelmed. 575 00:46:23.450 --> 00:46:26.970 Shota, you're such a good man. 576 00:46:27.370 --> 00:46:32.900 It's not goodness, it's a rational approach. 577 00:46:32.900 --> 00:46:37.980 Eventually we'll have kids, right? 578 00:46:37.980 --> 00:46:41.340 Your mom could help us there. 579 00:46:42.170 --> 00:46:44.940 You want kids? 580 00:46:44.940 --> 00:46:46.510 Yes. 581 00:47:05.980 --> 00:47:11.210 So, Maruta was waving a little stick on a construction site? 582 00:47:11.210 --> 00:47:13.880 All day in the sun... 583 00:47:13.880 --> 00:47:19.000 in scorching heat, wrapped up in all his gear. 584 00:47:19.000 --> 00:47:21.400 It's a tough job. 585 00:47:21.400 --> 00:47:27.130 How did you recognize him, it's been 40, rather 50 years? 586 00:47:27.130 --> 00:47:30.840 I thought I knew that face and I saw his badge. 587 00:47:30.840 --> 00:47:34.300 They have to wear it. "Maruta" 588 00:47:34.300 --> 00:47:37.480 Genpe. I remembered. 589 00:47:37.480 --> 00:47:42.660 We didn't spare him. 590 00:47:42.660 --> 00:47:46.830 Hey, the log (Maruta=a log). 591 00:47:46.830 --> 00:47:50.610 He was a great guy. 592 00:47:50.610 --> 00:47:55.250 Mr. Hirata called him "Hey, Maruta" 593 00:47:55.250 --> 00:47:59.160 He seemed so weak and pitiful... 594 00:47:59.160 --> 00:48:01.690 A sad sight. 595 00:48:01.690 --> 00:48:05.700 He was embarrassed too. 596 00:48:05.700 --> 00:48:08.810 - You were there too, Mrs. Kayo? - I was. 597 00:48:08.810 --> 00:48:11.770 You two guys driving together? 598 00:48:11.770 --> 00:48:15.610 You guys don't waste time. 599 00:48:15.610 --> 00:48:19.520 - It was by chance, right? - Sure. 600 00:48:19.520 --> 00:48:23.610 And that was the first time I rode into his car. 601 00:48:23.610 --> 00:48:28.300 Enough with that. 602 00:48:28.300 --> 00:48:30.300 But how about Mr. Maruta. 603 00:48:31.770 --> 00:48:35.950 How about the whole class gather to help him? 604 00:48:35.950 --> 00:48:39.260 - Like, in a good restaurant. - Right. 605 00:48:39.260 --> 00:48:42.660 But how do we find him? 606 00:48:42.660 --> 00:48:47.890 The construction site he was on is finished. 607 00:48:47.890 --> 00:48:51.170 How could we do that, Mukai? 608 00:48:51.170 --> 00:48:52.850 It's easy. 609 00:48:52.850 --> 00:48:54.250 How? 610 00:48:54.330 --> 00:48:58.810 My younger brother is a private detective, it's his job. 611 00:48:58.810 --> 00:49:03.500 You just find the company in charge of the construction. 612 00:49:03.500 --> 00:49:04.660 It won't take long. 613 00:49:04.660 --> 00:49:06.660 You're great, Mr. Mukai. 614 00:49:06.660 --> 00:49:09.500 Ask him then. 615 00:49:09.900 --> 00:49:12.200 I'll also have him investigate you about your infidelities. 616 00:49:12.200 --> 00:49:13.210 Gimme a break. 617 00:49:13.210 --> 00:49:15.600 Then I'll blackmail you. 618 00:49:40.420 --> 00:49:42.970 Hey, where's Maruta? 619 00:49:42.970 --> 00:49:44.760 The old guy? 620 00:49:45.000 --> 00:49:48.170 He's on his lunch break. Over there... 621 00:49:56.900 --> 00:49:58.140 Mr. Maruta. 622 00:49:59.490 --> 00:50:01.600 Yesterday on your day off... 623 00:50:01.600 --> 00:50:05.400 Someone asked for you on behalf of your classmates... 624 00:50:05.400 --> 00:50:07.600 Call them, they'd like to see you. 625 00:50:10.940 --> 00:50:12.820 Mr. Maruta, how old are you? 626 00:50:14.810 --> 00:50:17.960 73. 627 00:50:18.360 --> 00:50:20.500 Same as my dad. 628 00:50:21.710 --> 00:50:23.570 You have water? 629 00:50:24.430 --> 00:50:26.990 Please keep yourself hydrated. 630 00:51:24.550 --> 00:51:29.380 "These red flowers..." 631 00:51:30.380 --> 00:51:32.980 "are they spider lilies?" 632 00:51:59.500 --> 00:52:00.890 You're going out? 633 00:52:00.890 --> 00:52:05.760 Going out with some old classmates to talk about our young days. 634 00:52:05.760 --> 00:52:09.560 - So, when will you be back? - I'll be late. 635 00:52:09.560 --> 00:52:11.560 I understand. 636 00:52:11.560 --> 00:52:15.500 I'll go with some friends and watch a Kabuki play. 637 00:52:15.500 --> 00:52:17.500 Great. 638 00:52:17.500 --> 00:52:20.340 You deserve to spread your wings too sometimes. 639 00:52:20.340 --> 00:52:23.310 Are you taking the car? But you'll be drinking? 640 00:52:23.310 --> 00:52:25.310 See you later. 641 00:52:25.310 --> 00:52:28.990 Little birdie, such a good little boy. 642 00:52:35.290 --> 00:52:38.370 Fumie: For the whole family" 643 00:52:38.590 --> 00:52:43.960 I'd like to talk about dad's driving license. 644 00:52:45.110 --> 00:52:50.660 It is an important matter for this family. 645 00:52:51.800 --> 00:52:56.330 General meeting of all siblings tomorrow at 10:00 am. 646 00:52:57.380 --> 00:52:59.710 October, 3rd... At what time? 647 00:52:59.710 --> 00:53:02.940 I'll order food from an eel restaurant. Fumie. 648 00:53:05.940 --> 00:53:11.690 Okay, I'll be there. Family matters is not an easy business. Shota. 649 00:53:13.640 --> 00:53:17.880 (School anthem); "A shining spring..." 650 00:53:17.880 --> 00:53:24.570 "in the blue sky the roaring voice..." 651 00:53:24.570 --> 00:53:29.800 "of the century that we listen to..." 652 00:53:29.800 --> 00:53:36.780 "let's open up a new Japan..." 653 00:53:36.780 --> 00:53:40.730 "with courage and by studying hard..." 654 00:53:40.730 --> 00:53:50.490 "the beautiful dream of youth" 655 00:53:50.490 --> 00:53:59.140 "engraved into our hearts, beauty and virtue" 656 00:53:59.140 --> 00:54:01.140 It's here. 657 00:54:01.140 --> 00:54:04.140 Hey, Miss Kayo. 658 00:54:04.350 --> 00:54:09.140 I was waiting for you. Please sit down. 659 00:54:11.300 --> 00:54:13.930 We already ate. 660 00:54:13.930 --> 00:54:17.600 We're here to drink and have a good time. 661 00:54:17.600 --> 00:54:21.200 Here, Miss Kayo, this is Mr. Maruta. 662 00:54:21.200 --> 00:54:23.480 Good evening, a nice occasion. 663 00:54:23.480 --> 00:54:25.670 It's great that you found him. 664 00:54:26.670 --> 00:54:29.100 He was so shy, we had to drag him. 665 00:54:29.100 --> 00:54:33.570 We had a reunion with a bunch of classmates. 666 00:54:33.570 --> 00:54:38.210 By classmates, he means a bunch of old geezers. 667 00:54:39.940 --> 00:54:44.100 Let's celebrate this occasion and drink. 668 00:54:44.100 --> 00:54:46.100 - Kanpai. - Kanpai! 669 00:54:53.210 --> 00:54:57.920 Miss Kayo, do you have ginkgo nuts? 670 00:54:57.920 --> 00:55:01.760 I just received a fresh delivery, there's plenty. 671 00:55:01.760 --> 00:55:06.650 Roast them delicately, salt them and serve them in a plate. 672 00:55:06.650 --> 00:55:08.650 He loves them. 673 00:55:08.650 --> 00:55:12.440 He was born in a big textile family... 674 00:55:12.440 --> 00:55:15.660 They had ginkgo trees yay big... 675 00:55:15.660 --> 00:55:21.200 During the fall, they'd harvest mountains of nuts. 676 00:55:21.200 --> 00:55:23.200 You remember, Mukai? 677 00:55:23.200 --> 00:55:27.320 His mother was roasting them for us, bt the plateful. 678 00:55:27.320 --> 00:55:30.450 We were so full we couldn't stop belching. 679 00:55:30.450 --> 00:55:37.310 He said, if I ordered a last meal, it would be gingko. 680 00:55:37.310 --> 00:55:41.600 And so, we called him Maruta Ginkgo... 681 00:55:41.600 --> 00:55:45.560 Instead of Genpe he was named Ginkgo. 682 00:55:48.350 --> 00:55:50.160 Prepare them soon. 683 00:55:50.160 --> 00:55:52.530 Alright, alright. 684 00:55:53.550 --> 00:55:57.210 Let's drink, don't be shy. 685 00:55:57.210 --> 00:55:58.750 Hirata, come on. 686 00:55:59.300 --> 00:56:01.660 No time for excuses. 687 00:56:01.660 --> 00:56:07.170 Tonight, we forget the past and drink. 688 00:56:07.170 --> 00:56:12.690 The best goalkeeper of Osaki High School. 689 00:56:12.690 --> 00:56:16.520 We celebrate the reunion with Maruta Genpe. 690 00:56:17.360 --> 00:56:19.180 Hurray! 691 00:56:21.130 --> 00:56:23.540 Maruta, hurray! Maruta. 692 00:56:23.540 --> 00:56:25.540 Hurray. 693 00:56:25.540 --> 00:56:32.170 Maruta hurray, Maruta hurray, Maruta hurray. 694 00:56:44.720 --> 00:56:45.500 Yes. 695 00:56:45.890 --> 00:56:48.360 Ken, it's dad. 696 00:56:49.760 --> 00:56:52.140 Can you hear me? 697 00:56:52.140 --> 00:56:54.140 I hear you. 698 00:56:54.140 --> 00:56:58.210 I'm eating out with a colleague. 699 00:56:58.210 --> 00:57:01.250 Tell mom I'll be late. 700 00:57:01.250 --> 00:57:04.200 - She's not here. - Where is she? 701 00:57:04.200 --> 00:57:06.860 At Kabuki watching a play. 702 00:57:06.860 --> 00:57:10.110 Right, it's tonight. 703 00:57:10.110 --> 00:57:13.320 Did she leave you some dinner? 704 00:57:14.620 --> 00:57:17.480 She wore her kimono. 705 00:57:18.420 --> 00:57:21.140 She powdered her nose and went to Kabuki. 706 00:57:21.140 --> 00:57:24.330 What could be interesting about that? 707 00:57:24.330 --> 00:57:25.490 Right. 708 00:57:25.490 --> 00:57:32.890 They watch men dressed as women singing with a high pitch voice. 709 00:57:33.310 --> 00:57:35.120 What are you doing about dinner, then? 710 00:57:35.120 --> 00:57:36.940 We ordered pizzas. 711 00:57:36.940 --> 00:57:39.280 Great, see you. 712 00:57:42.290 --> 00:57:46.300 Dad is really clueless about Japanese culture. 713 00:57:46.300 --> 00:57:48.730 How pathetic. 714 00:57:53.490 --> 00:57:55.630 One more, Miss Kayo. 715 00:57:55.630 --> 00:57:57.310 I'll warm it up. 716 00:57:58.760 --> 00:58:00.440 Delicious. 717 00:58:00.440 --> 00:58:02.900 - Top quality. - Have more. 718 00:58:02.900 --> 00:58:06.200 Miss Kayo, more please. 719 00:58:08.720 --> 00:58:11.630 It's hard to believe. 720 00:58:11.630 --> 00:58:16.590 The more you drink the closer you become to your old self. 721 00:58:16.590 --> 00:58:20.480 You were such a handsome man, Maruta. 722 00:58:20.480 --> 00:58:25.710 But you on the other hand, you were ugly. 723 00:58:26.680 --> 00:58:28.560 Don't so be rude. 724 00:58:28.560 --> 00:58:33.820 He had the mug of a catfish but all the girls loved him. 725 00:58:33.820 --> 00:58:34.760 Right? 726 00:58:34.760 --> 00:58:38.700 Sure, I've been loved. 727 00:58:38.700 --> 00:58:42.100 You remember the tennis club... 728 00:58:42.100 --> 00:58:44.610 that girl named Takano Setsuko. 729 00:58:44.610 --> 00:58:46.830 She was so beautiful... 730 00:58:46.830 --> 00:58:51.160 She was tall, her eyes were sparkling... 731 00:58:51.160 --> 00:58:53.850 like a queen. 732 00:58:53.850 --> 00:58:58.540 She sat next to me, I helped her study. 733 00:58:58.540 --> 00:59:00.970 Don't say more. 734 00:59:01.580 --> 00:59:04.900 And so, what happened to her? 735 00:59:04.900 --> 00:59:06.740 Obviously... She dumped me. 736 00:59:07.920 --> 00:59:10.100 I remember that. 737 00:59:10.100 --> 00:59:15.310 At the end of the year party, he was so drunk. 738 00:59:15.310 --> 00:59:18.920 "I'll die and feed the catfish." 739 00:59:18.920 --> 00:59:23.610 He made such a commotion trying to jump from the bridge. 740 00:59:25.800 --> 00:59:28.650 Poor boy. There, eat this. 741 00:59:28.650 --> 00:59:32.590 - It's fried catfish. - I'll eat even the head. 742 00:59:36.130 --> 00:59:38.730 We were so young back then. 743 00:59:41.260 --> 00:59:44.200 I'm sure you remember her, Maruta. 744 00:59:44.200 --> 00:59:46.810 Takano Setsuko. 745 00:59:46.810 --> 00:59:48.380 I do remember her... 746 00:59:48.380 --> 00:59:50.920 She was so beautiful. 747 00:59:51.380 --> 00:59:56.600 The fact is, I ended up marrying her. 748 00:59:59.180 --> 01:00:01.470 I didn't know that. 749 01:00:01.470 --> 01:00:03.470 Is that really true? 750 01:00:04.900 --> 01:00:06.320 You and Setsuko? 751 01:00:06.320 --> 01:00:10.930 And she became Maruta Setsuko. 752 01:00:10.930 --> 01:00:16.650 But son after she reverted back to Takano Setsuko. 753 01:00:17.920 --> 01:00:20.210 You got divorced. 754 01:00:20.210 --> 01:00:22.210 She wasn't happy. 755 01:00:22.690 --> 01:00:26.400 She realized how dull a person I was. 756 01:00:28.620 --> 01:00:30.370 Well... 757 01:00:30.370 --> 01:00:35.410 We had a daughter together... 758 01:00:37.130 --> 01:00:40.110 But she took her away with her. 759 01:00:40.110 --> 01:00:44.880 She must be a full-grown adult by now. 760 01:00:47.000 --> 01:00:54.140 Sorry for casting a cloud on this conversation. 761 01:00:54.140 --> 01:00:58.510 Now let's cheer up and sing a song! 762 01:00:59.330 --> 01:01:04.640 "It was raining on my house in Holland" 763 01:01:07.570 --> 01:01:10.280 Wait... I need to go to the bathroom. 764 01:01:12.410 --> 01:01:13.950 Sorry. 765 01:01:17.000 --> 01:01:18.600 Ouch. 766 01:01:18.220 --> 01:01:20.250 It's here. 767 01:01:20.830 --> 01:01:25.210 I didn't know he married her. 768 01:01:25.210 --> 01:01:28.800 He dealt with his inheritance here and opened a business in Hiroshima... 769 01:01:28.800 --> 01:01:30.800 in real estate... 770 01:01:30.800 --> 01:01:32.980 maybe they were married then. 771 01:01:32.980 --> 01:01:35.550 When things were still rosy for them. 772 01:01:35.550 --> 01:01:37.550 What happened next? 773 01:01:37.550 --> 01:01:40.440 Then the Japanese economy collapsed... 774 01:01:40.440 --> 01:01:43.230 riddled with debts he fled around japan. 775 01:01:43.230 --> 01:01:47.900 He ended up in Tokyo where he settled down. 776 01:01:47.900 --> 01:01:50.000 - That's what I heard. - And Setsuko... 777 01:01:50.000 --> 01:01:51.690 She dumped him? 778 01:01:51.690 --> 01:01:53.600 Possibly. 779 01:01:53.600 --> 01:01:56.370 I can't believe how a clever girl like Setsuko... 780 01:01:56.370 --> 01:02:00.170 ended up with a construction worker like him. 781 01:02:00.170 --> 01:02:02.750 Love has itsmany mysteries. 782 01:02:02.750 --> 01:02:08.800 This big quiet guy seduced the heart of a beauty. 783 01:02:10.290 --> 01:02:16.590 So, he had his days of happiness. 784 01:02:16.590 --> 01:02:18.590 He sure did. 785 01:02:20.680 --> 01:02:22.300 Well... 786 01:02:23.790 --> 01:02:25.970 I should go. 787 01:02:25.970 --> 01:02:27.240 This early? 788 01:02:27.240 --> 01:02:29.700 I have to catch the train. 789 01:02:29.700 --> 01:02:31.810 Listen to Maruta's story. 790 01:02:31.810 --> 01:02:35.490 - Too sad for me. - Don't say that... 791 01:02:35.490 --> 01:02:38.450 Stay till the end. 792 01:02:38.450 --> 01:02:42.440 I'd like to shit but there's no paper. 793 01:02:42.440 --> 01:02:46.400 It's on the top shelf... Mr. Hirata. 794 01:02:46.400 --> 01:02:48.900 Find it for him. 795 01:02:48.900 --> 01:02:50.900 I'm coming. 796 01:02:50.900 --> 01:02:53.710 I'll be right back. 797 01:02:55.240 --> 01:02:57.860 Miss Kayo, thanks for everything. 798 01:02:57.860 --> 01:03:01.200 Mr. Mukai, wait, wait. 799 01:03:18.800 --> 01:03:20.500 Thank you. 800 01:03:26.810 --> 01:03:29.810 Hey, darling. It's me. 801 01:03:30.800 --> 01:03:32.850 Open up. 802 01:03:35.240 --> 01:03:38.270 It was endless. 803 01:03:38.270 --> 01:03:41.230 Get me some water! 804 01:03:41.230 --> 01:03:44.920 Had to put up with the company songs. 805 01:03:44.920 --> 01:03:49.790 Called a taxi, bowed to everyone... 806 01:03:49.790 --> 01:03:52.610 What a drag. 807 01:03:54.610 --> 01:03:58.750 What's with these dirty shoes? 808 01:03:58.750 --> 01:04:01.550 Did someone come over? 809 01:04:03.560 --> 01:04:08.140 Your dad came home drunk with a buddy. 810 01:04:08.140 --> 01:04:10.730 "Let him stay for the night." 811 01:04:10.730 --> 01:04:12.400 Who is he? 812 01:04:12.400 --> 01:04:14.690 An old classmate. 813 01:04:14.690 --> 01:04:18.760 I know they had a class reunion today. 814 01:04:18.760 --> 01:04:20.760 Where is he sleeping? 815 01:04:20.760 --> 01:04:23.560 The upstairs bedroom . 816 01:04:23.560 --> 01:04:28.620 What? In my mom's bed? 817 01:04:28.620 --> 01:04:31.600 Are you joking? 818 01:04:31.460 --> 01:04:33.600 You should have refused. 819 01:04:33.600 --> 01:04:37.920 They were so drunk, they didn't even acknowledge me. 820 01:04:39.840 --> 01:04:42.830 We won with the penalty shootout. 821 01:04:42.830 --> 01:04:46.970 You had blood all over your face. 822 01:04:47.260 --> 01:04:50.400 I didn't know that. 823 01:04:50.400 --> 01:04:53.850 Tell him to leave now. 824 01:04:53.850 --> 01:04:57.140 They won't listen to anything I say. 825 01:04:57.140 --> 01:04:59.140 You go do it. 826 01:04:59.140 --> 01:05:02.760 This is so annoying. 827 01:05:02.760 --> 01:05:04.680 I hate drunk people. 828 01:05:04.680 --> 01:05:07.200 You're one of them, too. 829 01:05:07.200 --> 01:05:10.490 My drinking is business related, idiot. 830 01:05:15.700 --> 01:05:20.400 - The girls had their eyes on you. - Enough with that. 831 01:05:21.780 --> 01:05:23.650 Father. 832 01:05:23.650 --> 01:05:25.240 What is it? 833 01:05:25.240 --> 01:05:28.840 I'm going to bed. You need anything? 834 01:05:28.840 --> 01:05:32.410 We're all fine, thank you. 835 01:05:32.410 --> 01:05:36.000 Sorry for the inconvenience. 836 01:05:39.820 --> 01:05:43.730 Let's sleep, I'm done. 837 01:05:43.730 --> 01:05:47.560 That cute lady is your daughter-in-law? 838 01:05:47.560 --> 01:05:51.500 And a nosy one. 839 01:05:51.500 --> 01:05:55.150 That's how you get beautiful grandkids... 840 01:05:55.150 --> 01:05:59.480 Beautifu, I don't know. Cheeky, certainly. 841 01:05:59.480 --> 01:06:03.370 She's always badmouthing me to my son. 842 01:06:03.370 --> 01:06:07.940 Everything we talk about turns bad. 843 01:06:07.940 --> 01:06:13.940 This family is going to the drain. 844 01:06:13.940 --> 01:06:15.960 Is that right? 845 01:06:15.960 --> 01:06:17.960 Sleep... 846 01:06:20.370 --> 01:06:23.780 Is this your wife? 847 01:06:23.780 --> 01:06:27.320 She looks like a lady. 848 01:06:28.760 --> 01:06:32.880 Madam, I'm enjoying your hospitality. 849 01:06:32.880 --> 01:06:37.140 I'm Maruta Genpe. 850 01:06:37.140 --> 01:06:42.600 Your husband took good care of me when we were students. 851 01:06:42.600 --> 01:06:45.470 He helped me study. 852 01:06:45.470 --> 01:06:48.570 He'd say, "Read that book!". 853 01:06:48.600 --> 01:06:55.380 He lent me a book from a novelist named Salinger. 854 01:06:55.400 --> 01:06:59.340 We went to the movies. 855 01:06:59.350 --> 01:07:03.360 He taught me so much. 856 01:07:03.370 --> 01:07:08.500 That is how I became a man. 857 01:07:10.120 --> 01:07:13.730 Hirata is so lucky... 858 01:07:13.730 --> 01:07:17.500 Surrounded by all his family. 859 01:07:17.500 --> 01:07:21.360 In a gorgeous house. 860 01:07:21.360 --> 01:07:25.400 Sleeping in soft and large beds. 861 01:07:25.400 --> 01:07:29.680 I envy him, madam. 862 01:07:29.680 --> 01:07:32.500 Stop this mumbling. 863 01:07:32.500 --> 01:07:34.500 Go to sleep now. 864 01:07:34.500 --> 01:07:36.970 Yes, I'll go to sleep. 865 01:07:36.970 --> 01:07:39.790 It's okay, Madame. 866 01:07:39.790 --> 01:07:42.660 I'm used to this. 867 01:07:42.660 --> 01:07:47.480 I was always scolded in my young days. 868 01:07:49.760 --> 01:07:55.100 "Maruta, Maruta. Be serious." 869 01:07:55.100 --> 01:08:01.360 I hadn't had such good sake in a long time... 870 01:08:01.360 --> 01:08:06.800 That was so delicious... Ginkgo nuts. 871 01:08:06.800 --> 01:08:10.450 And to drink sake with gingko nuts... 872 01:08:10.450 --> 01:08:12.760 So perfect. 873 01:08:12.760 --> 01:08:15.120 Gingko. 874 01:08:22.210 --> 01:08:27.920 This evening was so delightful. 875 01:09:01.280 --> 01:09:03.210 Shota! 876 01:09:08.940 --> 01:09:11.490 Where's Noriko? 877 01:09:11.490 --> 01:09:13.980 She had to visit her grandma. 878 01:09:13.980 --> 01:09:16.930 She didn't have to come anyway... 879 01:09:16.930 --> 01:09:20.000 A busy nurse like her. 880 01:09:34.900 --> 01:09:35.810 Hi. 881 01:09:35.810 --> 01:09:38.720 Hello, you have a match today? 882 01:09:38.720 --> 01:09:40.420 It's the final in Tama-district. 883 01:09:40.420 --> 01:09:43.180 - You're playing in position four, Shin? - Right. 884 01:09:43.250 --> 01:09:46.560 - Why are you here? - Family meeting. 885 01:09:46.560 --> 01:09:49.970 - It's gonna be tough. - We'll do our best. 886 01:10:15.610 --> 01:10:17.820 Wake up... 887 01:10:18.220 --> 01:10:21.170 Time to go home. 888 01:10:21.540 --> 01:10:24.460 "It's the Hirata mansion, 2-chome" 889 01:10:24.460 --> 01:10:26.460 "I'd like to place an order for eel." 890 01:10:26.460 --> 01:10:30.510 - That will be 1, 2, 3... - Seven people. 891 01:10:30.510 --> 01:10:32.510 For seven. 892 01:10:32.510 --> 01:10:35.760 While I'm at it, I also want to order... 893 01:10:35.760 --> 01:10:38.360 Eel liver soup, please. 894 01:10:38.360 --> 01:10:40.360 Good morning, dad. 895 01:10:40.360 --> 01:10:42.660 What are you all doing here? 896 01:10:42.660 --> 01:10:45.490 We have an important family meeting. 897 01:10:45.490 --> 01:10:47.880 So go get dressed, quick. 898 01:10:47.880 --> 01:10:50.680 You stink of sake. 899 01:10:50.680 --> 01:10:52.680 You drank all night. 900 01:10:52.680 --> 01:10:55.210 Are you serious? 901 01:10:59.500 --> 01:11:00.880 Oh, yes. 902 01:11:00.880 --> 01:11:04.890 Shota, take the car key from his room. 903 01:11:04.890 --> 01:11:07.500 It's hanging by the door. 904 01:11:07.500 --> 01:11:09.770 We are taking it today. 905 01:11:09.770 --> 01:11:13.400 I'm opposed to such coercive methods. 906 01:11:13.400 --> 01:11:15.790 Go get it! 907 01:11:17.950 --> 01:11:20.350 Can't ask him to do anything. 908 01:11:20.350 --> 01:11:24.240 - See how kind he is. - Really? 909 01:11:24.240 --> 01:11:26.580 Y'all came for a purpose? 910 01:11:26.580 --> 01:11:31.700 What? You called us all here. 911 01:11:31.700 --> 01:11:34.910 To discuss father's driving license. 912 01:11:35.860 --> 01:11:37.770 Ah, that's right. 913 01:11:37.770 --> 01:11:39.770 It's important. 914 01:11:39.770 --> 01:11:42.290 Father and son drunk. 915 01:11:42.290 --> 01:11:44.990 Go and get dressed, quick. 916 01:11:48.720 --> 01:11:50.180 We need a lock! 917 01:11:52.500 --> 01:11:54.210 What a shame. 918 01:11:54.810 --> 01:11:58.100 He was such a handsome student. 919 01:11:58.680 --> 01:12:00.920 Too late for regrets. 920 01:12:00.920 --> 01:12:01.980 You bet. 921 01:12:01.980 --> 01:12:05.100 Sorry, I forget you're his wife. 922 01:12:05.100 --> 01:12:06.910 But you got that right. 923 01:12:09.520 --> 01:12:11.640 So, you found them? 924 01:12:13.880 --> 01:12:16.660 - Say? - What? 925 01:12:17.700 --> 01:12:19.550 The key? 926 01:12:19.550 --> 01:12:23.290 - There's someone there. - Where? 927 01:12:23.290 --> 01:12:26.340 Dad's room. 928 01:12:26.340 --> 01:12:28.340 Who is it? 929 01:12:31.170 --> 01:12:34.200 Oh. He's still there. 930 01:12:34.200 --> 01:12:35.520 Who is that? 931 01:12:35.520 --> 01:12:39.840 He came back last night with his school buddy. 932 01:12:39.840 --> 01:12:42.350 They were so drunk. 933 01:12:42.350 --> 01:12:46.380 I thought he'd be up and gone by this early morning. 934 01:12:46.380 --> 01:12:49.460 He did that? So unpleasant. 935 01:12:49.460 --> 01:12:52.380 You don't know him? 936 01:12:52.380 --> 01:12:55.810 Shota! Could you wake him and tell him to leave? 937 01:12:55.810 --> 01:12:58.920 Tell him we have a family meeting. 938 01:13:03.800 --> 01:13:05.650 I can't. 939 01:13:06.350 --> 01:13:09.450 No big deal, wake him up. 940 01:13:10.500 --> 01:13:13.470 - I can't. - Why? 941 01:13:14.670 --> 01:13:15.590 Tell us why? 942 01:13:17.290 --> 01:13:18.760 He's dead! 943 01:13:23.860 --> 01:13:25.680 What a stupid prank. 944 01:13:25.680 --> 01:13:28.120 How do you know? 945 01:13:28.120 --> 01:13:31.720 He's cold. Go see for yourself. 946 01:13:33.540 --> 01:13:36.890 Taizo, you go check him. 947 01:13:36.890 --> 01:13:39.340 I don't have the stomach for this. 948 01:13:39.340 --> 01:13:42.320 What a coward. 949 01:13:42.320 --> 01:13:44.490 I'm going. 950 01:13:44.490 --> 01:13:46.620 Men are really useless. 951 01:13:46.620 --> 01:13:48.970 You guys are all talk. 952 01:13:48.970 --> 01:13:51.600 Maybe I didn't see right. 953 01:13:51.600 --> 01:13:54.750 Obviously, since you're all so unreliable. 954 01:13:55.500 --> 01:13:58.410 Excuse me, sir? 955 01:13:58.410 --> 01:14:01.230 Please, wake up, sir? 956 01:14:15.180 --> 01:14:16.920 So, what do you think? 957 01:14:26.400 --> 01:14:29.320 He's really dead... 958 01:14:31.160 --> 01:14:33.290 It's scary. 959 01:14:33.290 --> 01:14:35.560 - Taizo. - It's okay. 960 01:14:35.560 --> 01:14:36.890 I'm scared! 961 01:14:36.890 --> 01:14:41.500 You'll be fine. Hush, hush. 962 01:14:42.420 --> 01:14:44.940 Hey, Fumie. 963 01:14:44.940 --> 01:14:48.300 I'm very constipated. 964 01:14:48.300 --> 01:14:51.800 We'll talk about that later... 965 01:14:51.800 --> 01:14:53.490 Your guest just passed away. 966 01:14:53.690 --> 01:14:54.690 Who? 967 01:14:54.690 --> 01:14:58.920 The man you invited last night. 968 01:14:58.920 --> 01:15:01.500 That guy? He can't die. 969 01:15:01.500 --> 01:15:04.340 I feel so sick. 970 01:15:06.140 --> 01:15:07.740 Hello. 971 01:15:07.740 --> 01:15:10.680 What are you both doing? 972 01:15:10.940 --> 01:15:13.900 Good morning. Sorry I'm late. 973 01:15:13.900 --> 01:15:17.470 As usual you're resplendent, Noriko. 974 01:15:17.470 --> 01:15:23.180 Your patients are such lucky guys. 975 01:15:23.180 --> 01:15:25.660 It's good to see you again, Shigeko. 976 01:15:27.210 --> 01:15:29.520 Did something happen here? 977 01:15:29.520 --> 01:15:30.840 That's right! 978 01:15:30.840 --> 01:15:34.980 Noriko. You're a nurse. 979 01:15:34.980 --> 01:15:38.840 - You don't mind these things. - What things? 980 01:15:38.840 --> 01:15:42.360 - It seems someone died. - Who died? 981 01:15:42.360 --> 01:15:46.520 He died? Dad died? 982 01:15:46.520 --> 01:15:49.280 He's alive, right here! 983 01:15:49.280 --> 01:15:50.580 What? 984 01:15:51.580 --> 01:15:53.930 Who died then? 985 01:15:53.930 --> 01:15:55.900 - We don't know who it is. - Where? 986 01:15:55.900 --> 01:15:57.290 Upstairs. 987 01:15:57.290 --> 01:16:00.350 Right, Shota? 988 01:16:02.960 --> 01:16:05.140 What! What's going on? 989 01:16:05.140 --> 01:16:10.450 Dad came back with a friend. 990 01:16:10.450 --> 01:16:13.780 He's lying in bed upstairs, I shook him, he didn't wake up. 991 01:16:13.780 --> 01:16:16.130 There's someone lying down upstairs? 992 01:16:16.130 --> 01:16:19.160 Quickly, call an ambulance. 993 01:16:22.590 --> 01:16:26.500 Is the emergency number 911? 994 01:16:26.500 --> 01:16:30.650 It's 119, you should at least know that. 995 01:16:30.650 --> 01:16:32.120 It's common sense! 996 01:16:32.120 --> 01:16:33.850 Who are you talking to? 997 01:16:33.850 --> 01:16:36.590 Do I regularly use ambulances? 998 01:16:36.590 --> 01:16:38.340 Don't fight right now. 999 01:16:38.340 --> 01:16:40.270 Please call quickly. 1000 01:16:40.270 --> 01:16:44.400 Hey! What was the number 1...1...? 1001 01:16:44.400 --> 01:16:47.230 Give it to nme. I'll call them. 1002 01:16:47.230 --> 01:16:49.770 Ouch! 1003 01:16:50.590 --> 01:16:51.960 Hello. 1004 01:16:53.400 --> 01:16:54.410 Emergency Services. 1005 01:16:54.640 --> 01:16:58.140 Address: Aobaku Utsukushigaoka 2-53-4 1006 01:16:59.150 --> 01:17:00.860 It's the Hirata residence. 1007 01:17:24.860 --> 01:17:28.800 We will have to call his family. 1008 01:17:28.800 --> 01:17:32.380 Do we know his personal information? 1009 01:17:34.380 --> 01:17:38.760 Father, do you know the telephone number of your friend? 1010 01:17:38.760 --> 01:17:40.290 I don't know. 1011 01:17:40.290 --> 01:17:42.590 Does he have a family? 1012 01:17:42.590 --> 01:17:46.600 He lives on his own. 1013 01:17:46.600 --> 01:17:48.110 We have to call someone. 1014 01:17:48.110 --> 01:17:52.340 He probably has a wallet or a phone in his pocket. 1015 01:17:52.340 --> 01:17:54.240 We should search him. 1016 01:17:54.440 --> 01:17:58.560 You can't search the body of a victim like this. 1017 01:18:00.400 --> 01:18:02.400 Victim? 1018 01:18:02.400 --> 01:18:04.290 Who? 1019 01:18:04.290 --> 01:18:07.150 Father, don't panic... 1020 01:18:07.150 --> 01:18:11.200 Your friend has died. 1021 01:18:12.180 --> 01:18:14.300 Died? 1022 01:18:16.800 --> 01:18:18.130 Taizo, you're okay? 1023 01:18:28.440 --> 01:18:30.120 Excuse me. 1024 01:18:30.380 --> 01:18:34.200 I'm Nakamura from Aobaku-station. 1025 01:18:34.200 --> 01:18:37.600 The ambulance company called me. 1026 01:18:37.600 --> 01:18:39.450 First, we must preserve the scene. 1027 01:18:39.450 --> 01:18:43.700 You can't touch anything, no one can leave. 1028 01:18:43.700 --> 01:18:45.800 So, is he the departed? 1029 01:18:47.700 --> 01:18:49.490 Wrong person... He's upstairs. 1030 01:18:49.490 --> 01:18:52.810 I'm so sorry. 1031 01:18:52.810 --> 01:18:55.320 What's going on? 1032 01:19:12.840 --> 01:19:14.830 Excuse me. 1033 01:19:14.830 --> 01:19:16.540 Are you okay? Wait. 1034 01:19:16.540 --> 01:19:20.780 - I'm new to this. - Hold on. 1035 01:19:20.780 --> 01:19:24.320 I'm so ashamed. 1036 01:19:24.320 --> 01:19:27.640 - Emergency team... - Upstairs! 1037 01:19:29.640 --> 01:19:32.780 - Are you okay? - It's not him. 1038 01:19:32.780 --> 01:19:35.100 Let's go upstairs. 1039 01:19:35.100 --> 01:19:36.100 Sorry. 1040 01:19:36.100 --> 01:19:38.480 he has low blood sugar, give him this. 1041 01:19:38.480 --> 01:19:40.580 Sir, can you hear me? 1042 01:19:40.580 --> 01:19:43.620 - I'm fine. - It's not you. 1043 01:19:43.620 --> 01:19:51.600 1, 2, 3, 4, 5 1044 01:19:52.100 --> 01:19:55.420 No response, continue resuscitation. 1045 01:19:55.490 --> 01:19:57.920 He's not responding. 1046 01:19:59.880 --> 01:20:02.480 His heart has stopped. 1047 01:20:02.480 --> 01:20:04.480 He even has postmortem lividity. 1048 01:20:04.480 --> 01:20:07.100 This man was in your care? 1049 01:20:07.100 --> 01:20:11.170 I'm a member of this family, I'm a nurse. 1050 01:20:11.170 --> 01:20:13.370 He was a friend of my dad. 1051 01:20:13.370 --> 01:20:16.210 We don't have his personal information. 1052 01:20:16.210 --> 01:20:19.940 Then we'll let the police take over from here. 1053 01:20:19.940 --> 01:20:22.420 Alright, I get it. 1054 01:20:22.420 --> 01:20:25.490 We can stop resuscitation. 1055 01:20:46.650 --> 01:20:49.800 I wonder what happened? 1056 01:20:49.800 --> 01:20:51.160 Look's like someone had an accident. 1057 01:20:51.160 --> 01:20:54.360 - The grandpa maybe? - Quite possible. 1058 01:20:54.360 --> 01:20:56.450 And his wife is away on a trip. 1059 01:20:56.450 --> 01:20:59.360 It's terrible. 1060 01:20:59.360 --> 01:21:00.780 Excuse me. 1061 01:21:13.140 --> 01:21:15.490 They're not taking him. 1062 01:21:15.490 --> 01:21:17.490 He must be better? 1063 01:21:18.910 --> 01:21:21.500 Anything happens we call you. 1064 01:21:21.500 --> 01:21:22.960 We're going. 1065 01:21:22.960 --> 01:21:27.130 - No one touched this whisky? - We didn't. 1066 01:21:28.300 --> 01:21:29.950 It stinks. 1067 01:21:29.950 --> 01:21:32.700 He drank a lot. 1068 01:21:32.700 --> 01:21:34.700 Tennessee? 1069 01:21:38.560 --> 01:21:41.320 Are you okay? 1070 01:21:41.320 --> 01:21:44.100 Sorry, to trouble you. 1071 01:21:44.900 --> 01:21:47.220 I'm fine. 1072 01:21:48.960 --> 01:21:51.450 We're leaving. 1073 01:21:53.700 --> 01:21:56.000 You are not taking the body? 1074 01:21:56.000 --> 01:22:01.180 The police have taken over, they'll question you on the circumstances. 1075 01:22:01.180 --> 01:22:03.470 On the circumstances? 1076 01:22:03.470 --> 01:22:05.470 We're going to be interrogated. 1077 01:22:11.810 --> 01:22:14.600 Thank you for your patience. 1078 01:22:14.600 --> 01:22:17.120 We'll talk now. 1079 01:22:17.120 --> 01:22:18.930 Please, sit down. 1080 01:22:20.990 --> 01:22:26.120 So that person upstairs is not a member of this family. 1081 01:22:26.120 --> 01:22:28.100 Do you know his name? 1082 01:22:28.100 --> 01:22:30.750 - Dad, you know. - Maruta Genpe! 1083 01:22:30.750 --> 01:22:36.650 I know how to spell his name, but I don't know his address. 1084 01:22:36.650 --> 01:22:39.400 What's his connection to you? 1085 01:22:39.400 --> 01:22:41.480 He's an old classmate of mine. 1086 01:22:41.480 --> 01:22:45.980 My dad is from Hiroshima, he graduated from Osaki High School. 1087 01:22:45.980 --> 01:22:49.360 - When did Mr. Maruta arrive here? - Last night. 1088 01:22:49.360 --> 01:22:52.800 - At what time? - Well... 1089 01:22:52.800 --> 01:22:56.110 How can you remember, dad? What time was it, Fumie? 1090 01:22:56.520 --> 01:23:01.560 12:30 am, they were really drunk. 1091 01:23:01.560 --> 01:23:04.130 So shameful. 1092 01:23:07.230 --> 01:23:12.370 Did Mr. Maruta eat or drink anything here? 1093 01:23:14.300 --> 01:23:18.900 Well, I think he had some whisky... 1094 01:23:18.900 --> 01:23:21.920 The bourbon on the table? 1095 01:23:21.920 --> 01:23:23.210 Yes. 1096 01:23:23.210 --> 01:23:25.840 Are you the daughter? 1097 01:23:25.840 --> 01:23:29.860 She's my wife, I'm the son of this old man. 1098 01:23:29.860 --> 01:23:35.100 The daughter-in-law, the shrilling voice with glasses is my sister, the dreamer, the husband. 1099 01:23:35.100 --> 01:23:37.120 My brother, accompanied by his wife. 1100 01:23:37.120 --> 01:23:39.960 Why did you all gather here? 1101 01:23:39.960 --> 01:23:42.600 There was an important family matter to discuss. 1102 01:23:42.600 --> 01:23:46.500 It's a family meeting to discuss a matter. 1103 01:23:46.500 --> 01:23:51.230 Alright, and so you invited him to stay overnight? 1104 01:23:51.230 --> 01:23:54.760 I wasn't home yet, my wife let him in. 1105 01:23:54.760 --> 01:23:57.250 Why didn't you send him home with a taxi? 1106 01:23:57.250 --> 01:24:01.150 It was a remote place in Saitama. 1107 01:24:01.150 --> 01:24:03.150 You could have paid. 1108 01:24:03.150 --> 01:24:05.820 You didn't have to listen to dad. 1109 01:24:05.820 --> 01:24:07.890 You're useless. 1110 01:24:07.890 --> 01:24:11.180 What did you think? Letting a stranger in under our roof. 1111 01:24:11.180 --> 01:24:13.760 He died in mom's bed. 1112 01:24:13.760 --> 01:24:17.780 - How do we tell her that? - How is that my fault? 1113 01:24:17.780 --> 01:24:23.460 He comes home with an old friend. How can I refuse? 1114 01:24:23.460 --> 01:24:29.730 What? Now I'm responsible for everything. 1115 01:24:29.730 --> 01:24:33.770 Konosuke, that's not a way to talk to to your wife. 1116 01:24:33.770 --> 01:24:36.300 What else should I say? 1117 01:24:36.300 --> 01:24:41.140 She's in shock, you should side with her instead. 1118 01:24:41.140 --> 01:24:43.140 I agree. 1119 01:24:43.140 --> 01:24:45.540 Fumie is miserable. 1120 01:24:45.540 --> 01:24:51.260 Taizo, you have great insights on occasions. 1121 01:24:51.560 --> 01:24:54.300 What are you saying? 1122 01:24:54.900 --> 01:24:56.730 - Dad, You bear the responsibility of this. - That's right. 1123 01:24:56.730 --> 01:24:59.700 Please, people calm down. 1124 01:24:59.700 --> 01:25:05.390 What's important now is to see if we have a criminal case here. 1125 01:25:08.000 --> 01:25:10.750 What? What do you mean a criminal case? 1126 01:25:10.750 --> 01:25:13.620 If it is a murder? 1127 01:25:13.620 --> 01:25:16.900 You think dad killed him? 1128 01:25:16.900 --> 01:25:20.560 People, calm down. 1129 01:25:20.560 --> 01:25:25.740 Who saw him dead first, this morning? 1130 01:25:25.740 --> 01:25:27.740 Who discovered him? 1131 01:25:27.740 --> 01:25:29.740 Who is it? 1132 01:25:31.710 --> 01:25:36.610 Obviously, you father, you were sleeping by his side. 1133 01:25:40.200 --> 01:25:42.800 Dad. 1134 01:25:42.800 --> 01:25:47.230 You came down to use the toilet. Was he still alive then? 1135 01:25:47.230 --> 01:25:54.140 I tried to wake him up and told him to go home. 1136 01:25:54.140 --> 01:25:57.420 Did you touched the body? 1137 01:25:57.420 --> 01:26:02.900 You tried to wake him up like this. 1138 01:26:02.900 --> 01:26:08.300 - That's what you said. - Not with that weird voice. 1139 01:26:08.300 --> 01:26:12.670 You were half-asleep and didn't notice he was dead. 1140 01:26:12.670 --> 01:26:14.410 Right. 1141 01:26:14.410 --> 01:26:20.900 - I had no idea... - ...he was dead, right? 1142 01:26:21.790 --> 01:26:24.330 - I had no... - Inspector. 1143 01:26:24.330 --> 01:26:28.890 My dad has a big mouth but... 1144 01:26:28.890 --> 01:26:34.160 he has a good nature, he is shy, he is modest and tight-fisted. 1145 01:26:34.160 --> 01:26:37.130 He would never kill anyone. 1146 01:26:37.130 --> 01:26:38.840 Right, Shota? 1147 01:26:38.840 --> 01:26:43.290 Sure, he is modest, but there's no need to call him tight-fisted. 1148 01:26:43.290 --> 01:26:46.830 Indeed, you didn't have to say that. 1149 01:26:46.830 --> 01:26:50.210 You remember what you said when we bought Kana her piano? 1150 01:26:50.210 --> 01:26:51.370 I'd like to say... People, 1151 01:26:51.370 --> 01:26:56.400 If the fight could wait. 1152 01:26:56.400 --> 01:26:58.190 I've had enough of this. 1153 01:26:58.190 --> 01:27:05.810 In my experience either his heart or his brain gave way. 1154 01:27:05.810 --> 01:27:10.300 We'll take him and investigate the true cause. 1155 01:27:10.300 --> 01:27:13.580 So, you guys are taking the body. 1156 01:27:13.580 --> 01:27:16.250 - Absolutely. - I'm relieved. 1157 01:27:16.250 --> 01:27:18.800 Who's paying for all this. 1158 01:27:18.800 --> 01:27:20.240 We're paying for all the expenses. 1159 01:27:20.240 --> 01:27:22.240 - We pay for this with our taxes. - Really? 1160 01:27:26.380 --> 01:27:28.240 Excuse me. 1161 01:27:29.280 --> 01:27:33.770 We don't have the personal information of this man... 1162 01:27:33.770 --> 01:27:38.370 Maybe he has a wallet or a phone on him. 1163 01:27:38.370 --> 01:27:41.340 We'll find out and call his family. 1164 01:27:41.340 --> 01:27:44.650 Could you tell us his address too? 1165 01:27:44.650 --> 01:27:46.980 If the family can't be reached... 1166 01:27:46.980 --> 01:27:50.360 We'll get back to you on that. Would anyone want to come? 1167 01:27:50.360 --> 01:27:52.890 - I'll go. - That's fine then. 1168 01:27:52.890 --> 01:27:55.820 I don't see who else here would help anyway. 1169 01:28:00.140 --> 01:28:03.340 Come on, Konosuke. Apologize to your wife. 1170 01:28:03.840 --> 01:28:06.800 That's the right thing to do. 1171 01:28:06.800 --> 01:28:08.810 I was wrong. 1172 01:28:08.810 --> 01:28:13.410 That's not enough, you must apologize to her. 1173 01:28:16.490 --> 01:28:18.250 Darling, I'm sorry. 1174 01:28:18.250 --> 01:28:20.250 Excellent. 1175 01:28:23.220 --> 01:28:25.500 Noriko. 1176 01:28:26.170 --> 01:28:27.500 Yes. 1177 01:28:30.400 --> 01:28:34.160 Is Maruta really dead? 1178 01:28:43.460 --> 01:28:44.780 Yes, yes. 1179 01:28:49.700 --> 01:28:52.200 This is the Hirata residence. 1180 01:28:53.890 --> 01:28:57.490 Oh, it's you mother. It's Taizo, hello. 1181 01:28:57.490 --> 01:28:58.940 Where are you? 1182 01:29:00.250 --> 01:29:01.600 In Norway. 1183 01:29:01.600 --> 01:29:04.400 That's fantastic. 1184 01:29:04.400 --> 01:29:07.600 We're all doing great, as usual. 1185 01:29:12.260 --> 01:29:15.840 Alright, I'll tell father. 1186 01:29:16.360 --> 01:29:18.590 Mother is calling. 1187 01:29:18.590 --> 01:29:22.190 It's night there, they have a wonderful aurora borealis. 1188 01:29:22.190 --> 01:29:24.170 She said she could die there. 1189 01:29:24.170 --> 01:29:25.780 Let her die. 1190 01:29:25.780 --> 01:29:27.580 He said it's great... 1191 01:29:27.580 --> 01:29:29.580 Yes, yes. 1192 01:29:29.580 --> 01:29:34.000 Eel restaurant delivery for seven. 1193 01:29:34.000 --> 01:29:37.700 Mother, take care. 1194 01:29:37.700 --> 01:29:41.230 It's heavy. 1195 01:29:41.230 --> 01:29:44.980 Anything happened? The police are here. 1196 01:29:44.980 --> 01:29:46.200 How much is it? 1197 01:29:47.930 --> 01:29:49.240 How much is it? 1198 01:29:49.240 --> 01:29:51.540 - Let's go. - Yes 1199 01:29:56.100 --> 01:29:57.300 Go ahead. 1200 01:29:57.300 --> 01:29:58.420 Coming. 1201 01:30:00.140 --> 01:30:04.350 You go ahead too. 1202 01:30:04.350 --> 01:30:07.170 Alright, we're coming down. 1203 01:30:07.170 --> 01:30:08.620 Okay. 1204 01:30:11.570 --> 01:30:13.700 I got it. 1205 01:30:13.700 --> 01:30:16.900 - You okay? - Yes, going down. 1206 01:30:18.520 --> 01:30:21.900 Someone, give me a hand. 1207 01:30:21.900 --> 01:30:22.300 Yes. 1208 01:30:26.000 --> 01:30:27.220 Are you okay? 1209 01:30:27.220 --> 01:30:29.380 He's not alright. 1210 01:30:46.670 --> 01:30:47.870 Mom! 1211 01:31:17.240 --> 01:31:20.120 Sorry for all the trouble. 1212 01:31:20.120 --> 01:31:22.210 It's all good. 1213 01:31:22.210 --> 01:31:25.660 We finally got in touch with a brother. 1214 01:31:25.660 --> 01:31:27.660 Sit down, please. 1215 01:31:27.660 --> 01:31:32.200 He lives in Osaka Konohana. 1216 01:31:32.200 --> 01:31:34.830 He sounded very distant on the phone. 1217 01:31:34.830 --> 01:31:40.960 Since his brother's bankruptcy 20 years ago, they lost contact. 1218 01:31:40.960 --> 01:31:45.860 "I'm not taking care of his body or his funeral," he said. 1219 01:31:45.860 --> 01:31:52.690 He has a daughter who is married and lives in Hong Kong. 1220 01:31:52.690 --> 01:31:55.480 We can't seem to reach her. 1221 01:31:55.480 --> 01:31:59.560 This kind of sad scenario happens sometimes. 1222 01:31:59.560 --> 01:32:04.200 Family ties are lost, the "wandering seniors" phenomenon in our society. 1223 01:32:04.200 --> 01:32:07.260 We can only be sorry. 1224 01:32:07.260 --> 01:32:12.520 And so, what will happen to Maruta's body? 1225 01:32:12.520 --> 01:32:16.980 Usually, the family takes the body for a funeral... 1226 01:32:16.980 --> 01:32:21.550 Otherwise, the state takes care of it. 1227 01:32:21.550 --> 01:32:24.490 That is... 1228 01:32:24.490 --> 01:32:28.100 The state has funds for these funerals. 1229 01:32:28.100 --> 01:32:30.920 It's a sad sight. 1230 01:32:30.920 --> 01:32:36.180 The undertaker is the only one to send the person away. 1231 01:32:41.100 --> 01:32:44.400 Could we have his address? 1232 01:32:44.400 --> 01:32:46.180 Sure. 1233 01:32:55.140 --> 01:32:56.920 Tonight's weather report. 1234 01:32:56.920 --> 01:32:59.760 The skies will be cloudy... 1235 01:33:02.340 --> 01:33:06.860 Later in the evening the weather will uncertain. 1236 01:33:06.860 --> 01:33:09.980 With the possibility of rain and even thunder. 1237 01:33:10.370 --> 01:33:12.700 It's going to rain... 1238 01:33:15.620 --> 01:33:17.610 A rain of tears... 1239 01:33:41.180 --> 01:33:46.000 Mr. Maruta was always seated at his desk. 1240 01:33:46.670 --> 01:33:48.980 He always looked sad. 1241 01:33:49.950 --> 01:33:54.590 But he drank good sake. 1242 01:33:54.590 --> 01:33:57.950 And he died at a friend's place. 1243 01:33:57.950 --> 01:34:00.320 It could have been worse. 1244 01:34:00.320 --> 01:34:01.970 Mr. Maruta. 1245 01:34:01.970 --> 01:34:07.290 It would have been awful to die alonein this run-down apartment. 1246 01:34:09.000 --> 01:34:11.280 Let's have a little prayer. 1247 01:34:11.280 --> 01:34:15.730 "Namuamidabutsu, Namuamidabutsu" 1248 01:34:16.000 --> 01:34:19.210 He had a bad heart. 1249 01:34:19.210 --> 01:34:22.410 I kept telling him. 1250 01:34:22.410 --> 01:34:25.950 Apply for a health insurance. 1251 01:34:26.250 --> 01:34:30.510 He said, "No, I brought this on myself" 1252 01:34:30.510 --> 01:34:33.790 I don't want the state to take care of me. 1253 01:34:33.790 --> 01:34:36.800 What kind of attitude is that? 1254 01:34:36.800 --> 01:34:39.460 Health insurance is a citizen's right... 1255 01:34:39.460 --> 01:34:44.580 I told him he didn't have to be ashamed of it. 1256 01:34:44.580 --> 01:34:49.000 Mr. Maruta would smile and shake his head. 1257 01:34:49.000 --> 01:34:52.340 Such a good man. 1258 01:34:52.740 --> 01:34:57.900 How come good people always go so soon. 1259 01:34:57.900 --> 01:35:00.600 My dad went just like that. 1260 01:35:00.600 --> 01:35:03.740 He wasn't taking care of his health. 1261 01:35:03.740 --> 01:35:08.430 Ah, wait. I'll bring a candle and some incense. 1262 01:35:29.990 --> 01:35:31.650 What's wrong? 1263 01:35:33.540 --> 01:35:36.530 He had such a sad life. 1264 01:36:02.400 --> 01:36:05.690 So, the police kept the body? 1265 01:36:05.690 --> 01:36:08.770 He's in the care of the state. 1266 01:36:08.770 --> 01:36:13.420 He's probably entrusted to the funeral service of their morgue. 1267 01:36:13.420 --> 01:36:16.260 He's probably scheduled for cremation. 1268 01:36:16.260 --> 01:36:17.450 When? 1269 01:36:17.450 --> 01:36:21.290 They said probably sometime tomorrow morning. 1270 01:36:21.290 --> 01:36:24.430 - A tupperware with eel. - Thank you. 1271 01:36:24.430 --> 01:36:26.810 It's been a long day. 1272 01:36:26.810 --> 01:36:30.960 We'll have to postpone our matter to another day. 1273 01:36:30.960 --> 01:36:35.150 - Our matter? - Dad's driving license. 1274 01:36:35.150 --> 01:36:40.560 Right, this is why we came here in the first place. 1275 01:36:40.560 --> 01:36:46.690 Father, take good care. Take the medication for your tension. 1276 01:36:46.690 --> 01:36:48.960 Fumie, thank you for your good care. 1277 01:36:48.960 --> 01:36:52.850 Please wait, y'all. 1278 01:36:56.820 --> 01:36:59.390 I have a request. 1279 01:36:59.390 --> 01:37:07.310 I'd like someone to accompany me to the cremation tomorrow. 1280 01:37:07.310 --> 01:37:13.300 Since he died here we have this connection... 1281 01:37:13.300 --> 01:37:17.470 I can't, I'm going to be in Shanghai tomorrow. 1282 01:37:17.470 --> 01:37:19.640 I understand. 1283 01:37:19.640 --> 01:37:22.490 I wonder if Shigeko is busy. 1284 01:37:22.490 --> 01:37:26.720 No one is going to befree for a total stranger's funeral. 1285 01:37:26.720 --> 01:37:28.450 Fumie is busy too. 1286 01:37:28.450 --> 01:37:31.390 We have the teachers meeting for the boys. 1287 01:37:31.390 --> 01:37:33.390 I'm sorry. 1288 01:37:33.390 --> 01:37:39.700 Of course, Noriko you're very busy at the hospital. 1289 01:37:39.700 --> 01:37:41.740 Well. 1290 01:37:42.980 --> 01:37:47.920 He'll have a one-person funeral... 1291 01:37:47.920 --> 01:37:52.460 His whole life has been a sad valley of tears. 1292 01:37:52.460 --> 01:37:58.660 I wonder what did he do to deserve this? 1293 01:37:58.660 --> 01:38:02.330 He failed his business, drowned in debt. 1294 01:38:02.330 --> 01:38:05.840 Was taken in charge by the state... 1295 01:38:05.840 --> 01:38:10.240 and at the end of that... 1296 01:38:10.240 --> 01:38:13.800 He will take his last trip abandoned too? 1297 01:38:13.800 --> 01:38:16.970 He duly paid his taxes. 1298 01:38:16.970 --> 01:38:20.920 He even created employment with his business. 1299 01:38:20.920 --> 01:38:23.310 Why did this happen to him? 1300 01:38:23.310 --> 01:38:29.330 An old man over 70 sweating at a construction site. 1301 01:38:29.330 --> 01:38:32.460 Waving his little red stick. 1302 01:38:32.460 --> 01:38:37.710 So, we all just work until we die in this country. 1303 01:38:48.840 --> 01:38:52.590 In fact, Noriko and I had decided... 1304 01:38:52.590 --> 01:38:56.260 that the two of us will attend the cremation. 1305 01:38:57.870 --> 01:38:59.690 You two guys? 1306 01:38:59.690 --> 01:39:02.780 I'm fine, tomorrow I'm on a late shift. 1307 01:39:02.780 --> 01:39:05.160 You're not disrupting your schedule. 1308 01:39:06.160 --> 01:39:12.340 Dad, Noriko doesn't consider Mr. Maruta a total stranger. 1309 01:39:13.360 --> 01:39:18.100 My father lives alone, he has a pace-maker... 1310 01:39:18.100 --> 01:39:21.610 but he likes sake and hates doctors. 1311 01:39:21.610 --> 01:39:24.340 We never know what might happen to him. 1312 01:39:24.340 --> 01:39:26.980 Every time I call to inquire about his health... 1313 01:39:26.980 --> 01:39:31.770 He says, "I don't need you to worry about me, I've lived long enough." 1314 01:39:31.770 --> 01:39:35.500 "Even if I die a dog's death, I'm fine." 1315 01:39:35.500 --> 01:39:40.530 He says that boldly to me as if everything is fine... 1316 01:39:40.800 --> 01:39:45.530 But I can tell there is something sad in his voice 1317 01:39:46.800 --> 01:39:50.100 You're a very good daughter. 1318 01:39:50.100 --> 01:39:55.850 So, the both of us will be attending the services tomorrow. 1319 01:39:55.850 --> 01:40:00.320 It will be perfect, the three of us. 1320 01:40:00.320 --> 01:40:04.380 Thank you. 1321 01:40:06.940 --> 01:40:09.230 Good night. 1322 01:40:09.230 --> 01:40:11.630 Father. 1323 01:40:11.630 --> 01:40:13.630 A laxative. 1324 01:40:13.630 --> 01:40:16.200 You should take it before going to bed. 1325 01:40:16.800 --> 01:40:20.330 Thank you but I just shat a big one. 1326 01:40:20.330 --> 01:40:22.300 Thank you very much. 1327 01:40:26.450 --> 01:40:29.280 You're all so kind. 1328 01:40:30.160 --> 01:40:33.610 That makes me very happy. 1329 01:40:34.370 --> 01:40:37.470 Heigh-ho. Heigh-ho. 1330 01:41:31.480 --> 01:41:34.250 Are you here for Mr. Maruta services? 1331 01:41:46.800 --> 01:41:47.600 Noriko! 1332 01:41:48.880 --> 01:41:51.120 Ah! They came too! 1333 01:41:51.120 --> 01:41:54.960 So, you guys are joining us. 1334 01:41:54.960 --> 01:41:58.800 Taizo had a dream that someone died. 1335 01:41:58.800 --> 01:42:01.290 It left us with a bad feeling. 1336 01:42:01.290 --> 01:42:03.760 - Are we on time? - Perfect. 1337 01:42:03.760 --> 01:42:04.970 You guys came too. 1338 01:42:04.970 --> 01:42:08.200 I wasn't sure I'd make it until the very last minute. 1339 01:42:08.200 --> 01:42:10.910 Sorry we're so late. 1340 01:42:10.910 --> 01:42:14.410 What happened to your trip in Shanghai? 1341 01:42:14.410 --> 01:42:17.870 He changed his flight so he could make it. 1342 01:42:17.870 --> 01:42:20.940 It's all dad's fault, we're all so busy. 1343 01:42:20.940 --> 01:42:23.460 Is Dad not here? 1344 01:42:23.460 --> 01:42:24.680 Not yet. 1345 01:42:24.680 --> 01:42:29.320 He should be presiding over the ceremony. 1346 01:42:29.320 --> 01:42:33.100 He told us he had an errand and he'd drive here. 1347 01:42:33.100 --> 01:42:37.900 He's driving his car? Goodness. 1348 01:42:37.900 --> 01:42:40.600 I hope he doesn't drive on the highway backwards. 1349 01:42:40.600 --> 01:42:43.800 It's okay. Let's move on. 1350 01:42:43.800 --> 01:42:44.880 Are you the undertaker? 1351 01:42:44.880 --> 01:42:46.520 - Everybody is here? - Yes, yes. 1352 01:42:46.520 --> 01:42:50.170 - But father... - I don't have much time. 1353 01:42:50.170 --> 01:42:53.710 Let's start then. 1354 01:42:56.620 --> 01:42:59.580 Let's keep it simple. 1355 01:42:59.580 --> 01:43:04.190 Please say your goodbyes to the departed. 1356 01:43:15.580 --> 01:43:18.380 If you want to deposit flowers. 1357 01:43:18.380 --> 01:43:20.690 Your flowers... 1358 01:43:25.450 --> 01:43:28.460 He did drive here. 1359 01:43:39.740 --> 01:43:43.540 What! You guys all came? 1360 01:43:43.540 --> 01:43:47.000 Even you, Konosuke? 1361 01:43:51.250 --> 01:43:53.120 Thank you all. 1362 01:43:53.120 --> 01:43:55.630 Thank you so much. 1363 01:43:57.210 --> 01:44:01.450 I'm sure he is happy too. 1364 01:44:01.450 --> 01:44:05.260 Let's wrap it up, I don't have time. 1365 01:44:05.260 --> 01:44:10.110 - What did you buy? - Maruta's favorite. 1366 01:44:10.110 --> 01:44:13.630 This is what he wanted for his last meal. 1367 01:44:13.630 --> 01:44:17.700 He used to eat tons of them. 1368 01:44:17.700 --> 01:44:21.130 That's indeed the last meal he ate. 1369 01:44:21.130 --> 01:44:23.130 What is it? 1370 01:44:30.410 --> 01:44:33.400 Ginkgo nuts? 1371 01:44:46.100 --> 01:44:49.290 You wait for us, Maruta. 1372 01:44:49.290 --> 01:44:52.960 We'll be there with you soon. 1373 01:44:52.960 --> 01:44:57.540 We'll be drinking sake together again. 1374 01:44:58.100 --> 01:45:02.720 We'll have a ton of ginkgo nuts. 1375 01:45:10.490 --> 01:45:11.450 Right. 1376 01:45:11.450 --> 01:45:14.210 I forgot, sorry. 1377 01:45:14.210 --> 01:45:16.210 This triangle... 1378 01:45:16.210 --> 01:45:17.900 What is it? 1379 01:45:17.900 --> 01:45:19.900 Put this on the forehead. 1380 01:45:26.890 --> 01:45:29.480 You idiot, it's not for your forehead. 1381 01:45:29.480 --> 01:45:32.180 It's not for me? 1382 01:45:32.180 --> 01:45:34.180 Don't laugh. 1383 01:45:35.450 --> 01:45:38.480 Mr. Officer, please wrap it up. 1384 01:45:41.340 --> 01:45:45.160 This is time to let Mr. Maruta go. 1385 01:45:52.500 --> 01:45:54.810 The person presiding over the ceremony. 1386 01:45:56.810 --> 01:46:02.410 By breaking this stone, you break the circle of reincarnation. 1387 01:46:02.410 --> 01:46:04.800 Please. 1388 01:46:06.190 --> 01:46:10.120 "Break the circle of reincarnation" 1389 01:46:16.800 --> 01:46:19.710 - Once more. - Once more. 1390 01:46:25.170 --> 01:46:27.850 How does this work? 1391 01:46:27.850 --> 01:46:30.200 Father. 1392 01:46:30.200 --> 01:46:35.480 Maybe it's because it's hard for you to let him go. 1393 01:46:35.480 --> 01:46:40.900 You always say something beautiful. 1394 01:46:41.870 --> 01:46:47.260 Right, I feel the same as you. 1395 01:46:48.280 --> 01:46:51.540 It is now time. 1396 01:47:22.300 --> 01:47:23.970 Maruta. 1397 01:47:24.780 --> 01:47:28.100 Goodbye... Goodbye 1398 01:47:28.100 --> 01:47:31.970 The best goalkeeper of Osaki School. 1399 01:47:31.970 --> 01:47:37.850 We're celebrating Maruta's whole life. 1400 01:47:38.700 --> 01:47:45.170 Hurray, hurray, Maruta... 1401 01:47:45.170 --> 01:47:52.560 Hurray, hurray, Maruta, Hurray, Hurray, Maruta, 1402 01:47:52.560 --> 01:47:55.400 Gingko. 1403 01:47:56.250 --> 01:47:59.000 Yes. We sent him on. 1404 01:48:02.190 --> 01:48:06.380 Thank you all for interrupting your busy lives for this occasion. 1405 01:48:08.320 --> 01:48:11.200 This way to the waiting room. 1406 01:48:12.200 --> 01:48:14.880 What's that sound? 1407 01:48:26.450 --> 01:48:29.230 Listen to that. 1408 01:48:29.230 --> 01:48:33.960 Did you put something explosive into the coffin? 1409 01:48:33.960 --> 01:48:40.690 - We inserted kilos of ginkgo nuts. - They are probably bursting open. 1410 01:48:42.320 --> 01:48:48.600 Ginkgo nuts? It's exploding all over. I thought it was a terrorist attack. 1411 01:48:48.600 --> 01:48:50.770 Thank goodness. 1412 01:48:59.500 --> 01:49:04.500 He must be really surprised now. 1413 01:49:04.500 --> 01:49:09.470 All these nuts are ready for consumption. 1414 01:49:12.480 --> 01:49:15.120 He loved eating them so much. 1415 01:49:21.790 --> 01:49:24.100 Thank you, Fumie. 1416 01:49:24.100 --> 01:49:25.140 You too Shigeko. 1417 01:49:25.140 --> 01:49:27.140 Hurry up. 1418 01:49:28.650 --> 01:49:32.500 Thank you, see you later. 1419 01:49:32.500 --> 01:49:34.500 Konosuke. 1420 01:49:34.500 --> 01:49:39.900 Thank you so much for making an opening in your schedule. 1421 01:49:41.620 --> 01:49:45.470 When I'm back from Shanghai, I going to have your license revoked. 1422 01:49:45.470 --> 01:49:47.470 Let's go. 1423 01:49:52.140 --> 01:49:56.110 I come in peace and he treats me like... 1424 01:50:08.230 --> 01:50:10.350 At what time was this one taken? 1425 01:50:10.350 --> 01:50:13.280 What time was it in Japan? 1426 01:50:16.690 --> 01:50:17.850 Dinner is ready. 1427 01:50:20.540 --> 01:50:22.570 Call grandpa. 1428 01:50:24.100 --> 01:50:25.560 What are you doing? 1429 01:50:25.560 --> 01:50:26.840 Stop that. 1430 01:50:28.520 --> 01:50:30.800 Grandpa, dinner! 1431 01:50:32.120 --> 01:50:34.900 Grandpa, dinner! 1432 01:50:46.330 --> 01:50:49.600 Grandpa, dinner is ready! 1433 01:50:55.490 --> 01:50:56.440 Hey! 100913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.