Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,966 --> 00:01:10,141
My boys.
2
00:01:24,639 --> 00:01:26,687
Oh, shoot.
3
00:01:26,719 --> 00:01:31,231
Shoot.
4
00:01:37,407 --> 00:01:39,071
You're not real.
5
00:01:39,104 --> 00:01:40,831
You...
6
00:01:40,864 --> 00:01:42,623
You're not real.
7
00:01:45,248 --> 00:01:48,287
One.
8
00:01:48,320 --> 00:01:51,488
Two.
9
00:01:51,521 --> 00:01:54,175
Three.
10
00:02:08,033 --> 00:02:09,377
No.
11
00:02:09,410 --> 00:02:11,041
Go away!
12
00:02:11,074 --> 00:02:13,825
Go away, leave!
13
00:02:21,443 --> 00:02:23,937
No, go away.
14
00:02:29,347 --> 00:02:29,890
Mom?
15
00:02:29,923 --> 00:02:31,074
I can't.
16
00:02:31,107 --> 00:02:34,498
No baby, no,
stay up there, Aiden!
17
00:02:34,531 --> 00:02:35,874
Stay up there.
18
00:02:35,908 --> 00:02:39,266
Don't you come down here,
you stay with your brother.
19
00:02:41,123 --> 00:02:42,851
No, no, no, no,
you stay right there.
20
00:02:42,884 --> 00:02:44,962
Don't you go,
you leave them alone.
21
00:02:44,996 --> 00:02:46,115
Take me!
22
00:02:50,917 --> 00:02:52,963
I'll go.
23
00:02:57,733 --> 00:03:00,740
I'll go if you
leave them alone.
24
00:03:08,357 --> 00:03:09,668
I swear.
25
00:03:16,101 --> 00:03:18,053
I deserve it.
26
00:03:24,806 --> 00:03:27,077
I deserve it.
27
00:05:31,342 --> 00:05:34,349
An American doctor, living in Haiti, has vanished,
28
00:05:34,382 --> 00:05:36,013
and with him, thousands of dollars
29
00:05:36,046 --> 00:05:39,182
of earthquake relief money
that he was in charge of.
30
00:05:39,214 --> 00:05:41,390
Dr. Cody Chase, who ran a mental health hospital
31
00:05:41,422 --> 00:05:43,214
outside of Port-au-Prince, Haiti,
32
00:05:43,246 --> 00:05:45,165
has been missing for three weeks.
33
00:05:45,198 --> 00:05:48,429
Local authorities have
suspended their investigation.
34
00:05:48,463 --> 00:05:51,118
After the earthquake that rocked Haiti, in 2010,
35
00:05:51,151 --> 00:05:52,654
Dr. Cody Chase was put in charge
36
00:05:52,687 --> 00:05:54,062
of hundreds of thousands of dollars
37
00:05:54,095 --> 00:05:55,438
of earthquake relief money,
38
00:05:55,471 --> 00:05:57,486
and became a bit of a local hero.
39
00:05:57,520 --> 00:06:00,399
But "Hardline Investigates"
discovered a checkered past,
40
00:06:00,431 --> 00:06:02,447
involving drug dealing, assault,
41
00:06:02,479 --> 00:06:04,431
and accusations of embezzlement.
42
00:06:04,463 --> 00:06:08,303
This raises even more questions
about what really happened.
43
00:06:08,336 --> 00:06:10,831
Did Cody Chase revert back to his old ways
44
00:06:10,865 --> 00:06:12,591
and abscond with the money?
45
00:06:12,624 --> 00:06:13,999
Or did the darker forces of Haiti,
46
00:06:14,032 --> 00:06:16,271
filled with corruption, violence and gangs,
47
00:06:16,305 --> 00:06:18,224
get the best of a man just trying to
48
00:06:18,256 --> 00:06:20,048
turn his life around?
49
00:06:20,080 --> 00:06:22,384
Only Haiti knows.
50
00:06:30,225 --> 00:06:31,632
I'm looking at your records, Mr. Chase,
51
00:06:31,665 --> 00:06:34,576
and you did previously request an extension.
52
00:06:34,610 --> 00:06:36,625
Unfortunately, we can't do that, since we have
53
00:06:36,658 --> 00:06:37,937
some past due payments.
54
00:06:37,970 --> 00:06:39,281
I-- I understand, I-- I just,
55
00:06:39,313 --> 00:06:41,041
you would really be doing me a favor
56
00:06:41,074 --> 00:06:43,217
if you could just help me
out and extend my prescription.
57
00:06:43,250 --> 00:06:44,465
I haven't been late on my payments
58
00:06:44,498 --> 00:06:46,033
until recently.
59
00:06:46,066 --> 00:06:48,081
But why do you need an extension?
60
00:06:48,114 --> 00:06:50,514
Because my prescription
is only good for three months,
61
00:06:50,546 --> 00:06:54,481
and, please, you would really be helping me out.
62
00:06:54,515 --> 00:06:57,746
I'm sorry, sir, that's the best I can do.
63
00:06:57,779 --> 00:07:00,274
Okay, look.
64
00:07:00,307 --> 00:07:02,707
I am trying to make ends meet, okay?
65
00:07:02,739 --> 00:07:04,979
I lost my job, I lost my benefits,
66
00:07:05,011 --> 00:07:07,282
I am moving out of my condo, as we speak.
67
00:07:07,315 --> 00:07:10,163
I don't have time to keep going back and forth
68
00:07:10,195 --> 00:07:11,891
to the doctor's office.
69
00:07:11,924 --> 00:07:13,778
I'm sorry, sir, that's the best I can do.
70
00:07:13,812 --> 00:07:14,963
Oh, my God.
71
00:07:14,996 --> 00:07:15,923
Ah!
72
00:07:15,956 --> 00:07:17,299
Dammit, you suck.
73
00:07:17,332 --> 00:07:18,355
No need to be rude, sir.
74
00:07:18,388 --> 00:07:19,571
Thank you for calling.
75
00:07:19,604 --> 00:07:20,179
No!
76
00:07:20,212 --> 00:07:21,075
No, no, no, no!
77
00:07:21,108 --> 00:07:23,603
No, hello, hello, hello?
78
00:07:23,636 --> 00:07:25,011
Oh, what next?
79
00:07:28,373 --> 00:07:30,932
Moving?
80
00:07:30,965 --> 00:07:33,140
Again.
81
00:07:38,005 --> 00:07:40,052
So much for sentimentality.
82
00:07:40,086 --> 00:07:42,740
I gave at the office.
83
00:07:42,774 --> 00:07:47,349
Nice to see you, too.
84
00:07:47,381 --> 00:07:50,229
Pack your bags.
85
00:07:50,262 --> 00:07:52,661
HI wants us to go to Haiti for a longer segment
86
00:07:52,694 --> 00:07:55,541
about Cody's disappearance.
87
00:07:55,574 --> 00:07:57,397
Us?
88
00:07:57,431 --> 00:07:58,613
You're the tabloid TV reporter.
89
00:07:58,646 --> 00:08:01,014
Dirty laundry is your gig, not mine.
90
00:08:04,023 --> 00:08:05,878
Oh, come on, Aiden.
91
00:08:05,911 --> 00:08:06,998
You know what I do,
92
00:08:07,031 --> 00:08:08,534
so I had to twist things around a bit,
93
00:08:08,567 --> 00:08:10,486
that's part of the job, and it worked.
94
00:08:10,519 --> 00:08:12,023
And I got you a spot on the crew,
95
00:08:12,055 --> 00:08:14,039
which wasn't easy.
96
00:08:14,071 --> 00:08:16,694
I was expecting a "thank you".
97
00:08:19,608 --> 00:08:21,751
Got it all figured out, as usual, huh?
98
00:08:21,784 --> 00:08:26,455
Everything except why you're so goddamn stubborn.
99
00:08:26,488 --> 00:08:28,983
Cody and I lost each other a long time ago.
100
00:08:29,016 --> 00:08:30,520
You should know that.
101
00:08:30,552 --> 00:08:32,663
You were there.
102
00:08:37,529 --> 00:08:40,760
And I put that behind me.
103
00:08:40,793 --> 00:08:43,544
You should, too.
104
00:08:43,577 --> 00:08:44,856
Behind me?
105
00:08:44,889 --> 00:08:46,040
Yes.
106
00:08:46,073 --> 00:08:48,153
My entire life has fallen apart since then
107
00:08:48,185 --> 00:08:49,625
and I don't know why.
108
00:08:49,658 --> 00:08:51,193
I was on track to be Vice President,
109
00:08:51,226 --> 00:08:54,521
now I can barely hold a job.
110
00:08:54,554 --> 00:08:56,409
I have been popping Benizone
for the last five years
111
00:08:56,442 --> 00:08:58,041
just to keep myself from jumping off a bridge
112
00:08:58,074 --> 00:08:59,289
in my sleep!
113
00:08:59,322 --> 00:09:00,601
That's how much that fucked me up
114
00:09:00,634 --> 00:09:01,817
five years ago.
115
00:09:01,851 --> 00:09:06,394
And you want me just to put that behind me?
116
00:09:06,426 --> 00:09:09,466
And on top of that my benefits just ran out.
117
00:09:13,371 --> 00:09:18,010
We're dead to each other.
118
00:09:18,043 --> 00:09:22,074
Why should I help him now?
119
00:09:22,108 --> 00:09:25,179
Because he's your brother.
120
00:09:25,211 --> 00:09:26,618
Despite all your rivalry bullshit
121
00:09:26,652 --> 00:09:30,235
he wouldn't give up on you.
122
00:09:30,268 --> 00:09:34,331
So don't you dare give up on him.
123
00:09:34,364 --> 00:09:36,795
Again.
124
00:09:42,621 --> 00:09:44,956
No.
125
00:09:44,989 --> 00:09:47,324
He gave up on me first.
126
00:09:47,357 --> 00:09:50,236
I don't know why, and it doesn't matter.
127
00:09:50,269 --> 00:09:52,508
But we're in different worlds now.
128
00:09:52,541 --> 00:09:56,157
And wherever we end up...
129
00:09:58,909 --> 00:10:02,749
...that's where we should stay.
130
00:10:14,207 --> 00:10:17,822
You know the past can only haunt you
131
00:10:17,854 --> 00:10:19,870
if you let it.
132
00:10:57,377 --> 00:10:59,712
Take care
of your brother.
133
00:11:10,850 --> 00:11:13,057
I abandoned him.
134
00:11:33,859 --> 00:11:34,434
Aiden.
135
00:11:34,467 --> 00:11:36,515
Aiden, wake up.
136
00:11:43,396 --> 00:11:45,955
Again.
137
00:11:45,988 --> 00:11:48,355
Yeah.
138
00:11:53,989 --> 00:11:58,659
They're getting worse.
139
00:11:58,693 --> 00:12:00,996
More real each time.
140
00:12:05,830 --> 00:12:09,988
I came by to give you these.
141
00:12:10,022 --> 00:12:13,349
Guess I was a little late.
142
00:12:13,382 --> 00:12:15,749
Where did you get this?
143
00:12:15,782 --> 00:12:18,725
Being a B-list celebrity has its perks.
144
00:12:21,990 --> 00:12:24,645
I need something stronger than this.
145
00:12:34,119 --> 00:12:36,134
Let's go find my brother.
146
00:12:41,895 --> 00:12:44,231
Haiti is a nation in recovery.
147
00:12:44,264 --> 00:12:47,174
Since the 2010 earthquake, Haiti has struggled
148
00:12:47,208 --> 00:12:48,679
to get back on its feet.
149
00:12:48,712 --> 00:12:50,343
But if anyone has the spirit in them,
150
00:12:50,376 --> 00:12:52,423
to fight back from tough times,
151
00:12:52,456 --> 00:12:53,703
it's the Haitians.
152
00:12:53,736 --> 00:12:55,335
This is where Cody Chase decided to try
153
00:12:55,368 --> 00:12:56,679
and make a difference.
154
00:12:56,713 --> 00:12:58,024
Perhaps in a land full of people
155
00:12:58,056 --> 00:12:59,751
trying to start their lives over,
156
00:12:59,785 --> 00:13:02,312
he could as well.
157
00:13:02,344 --> 00:13:04,520
He found this vacant building in a remote village
158
00:13:04,552 --> 00:13:07,368
thirty minutes outside of the Haitian capitol
159
00:13:07,401 --> 00:13:09,128
of Port-au-Prince.
160
00:13:09,161 --> 00:13:12,232
Here he took his patients
in an effort to build again.
161
00:13:12,265 --> 00:13:15,816
This is the last place
Dr. Cody Chase was seen alive.
162
00:13:20,106 --> 00:13:21,513
This is where Hardline Investigates
163
00:13:21,546 --> 00:13:24,233
begins our search for a man in turmoil,
164
00:13:24,266 --> 00:13:27,401
a man shrouded in mystery, a man gone missing.
165
00:13:27,434 --> 00:13:30,377
That's a bit overly dramatic, isn't it?
166
00:13:30,411 --> 00:13:31,305
Do you mind?
167
00:13:31,338 --> 00:13:35,818
We're still filming.
168
00:13:35,851 --> 00:13:37,290
That's good, thanks.
169
00:13:37,323 --> 00:13:39,146
Don't you think we should at least meet our host
170
00:13:39,179 --> 00:13:40,490
before you try to win your Emmy?
171
00:13:40,523 --> 00:13:41,737
We might as well get some work done
172
00:13:41,771 --> 00:13:44,971
while we're waiting for the welcome wagon.
173
00:13:46,923 --> 00:13:48,138
Bonjour.
174
00:13:48,171 --> 00:13:51,691
Dr. Yveline Montase, hospital director.
175
00:13:51,724 --> 00:13:53,035
I apologize for my tardiness,
176
00:13:53,067 --> 00:13:55,531
but we had a patient emergency.
177
00:13:55,564 --> 00:13:58,827
Nice to finally meet all of you in person.
178
00:13:58,860 --> 00:14:00,747
This is Duane, my cameraman.
179
00:14:00,780 --> 00:14:02,187
-Hi.
- Bonjour.
180
00:14:02,220 --> 00:14:04,491
And Peanut, my associate producer.
181
00:14:04,525 --> 00:14:05,099
Hi.
182
00:14:05,132 --> 00:14:05,963
Bonjour.
183
00:14:05,996 --> 00:14:08,972
Welcome to Haiti.
184
00:14:09,005 --> 00:14:10,251
And you are?
185
00:14:10,285 --> 00:14:10,988
Oh, hi.
186
00:14:11,021 --> 00:14:14,027
This is Aiden Konstipovan.
187
00:14:14,061 --> 00:14:16,332
Aiden Konstipovan my assistant.
188
00:14:16,365 --> 00:14:17,164
Bonjour.
189
00:14:17,197 --> 00:14:17,804
Welcome.
190
00:14:17,837 --> 00:14:19,180
Please, come.
191
00:14:19,213 --> 00:14:20,845
Let me show you around.
192
00:14:20,877 --> 00:14:23,821
I am so grateful that you can do this story.
193
00:14:23,853 --> 00:14:27,820
It's important that the world
know how far we've come.
194
00:14:27,854 --> 00:14:30,765
And yes, how far we've yet to go.
195
00:14:30,798 --> 00:14:32,045
This place is massive.
196
00:14:32,078 --> 00:14:33,133
Oh, yes, it is.
197
00:14:33,166 --> 00:14:36,013
Most of it is abandoned and boarded up.
198
00:14:36,046 --> 00:14:38,349
Not touched in years.
199
00:14:38,382 --> 00:14:41,390
But we fixed up a small area that we can use.
200
00:14:41,422 --> 00:14:45,998
Still a work in progress, as you can see.
201
00:14:46,031 --> 00:14:48,718
If this place doesn't have hot water, I'm out.
202
00:14:48,751 --> 00:14:49,326
Who cares?
203
00:14:49,359 --> 00:14:50,478
It's badass.
204
00:14:50,511 --> 00:14:52,942
Think of it as urban camping.
205
00:14:52,975 --> 00:14:54,414
You mean the ghetto.
206
00:14:54,448 --> 00:14:58,190
Something only hipsters think is cool.
207
00:15:04,336 --> 00:15:07,279
Um, "Konstipovan"?
208
00:15:07,312 --> 00:15:09,711
We don't want them to know
that you're his brother.
209
00:15:09,744 --> 00:15:11,279
Could be dangerous.
210
00:15:11,312 --> 00:15:14,575
Yeah, but, "Konstipovan"?
211
00:15:14,609 --> 00:15:17,008
It's Croatian for "constipated".
212
00:15:17,040 --> 00:15:18,416
Thought it fit.
213
00:15:18,449 --> 00:15:21,680
Dude, this place is freakin' amazeballs.
214
00:15:21,713 --> 00:15:23,184
Amazeballs.
215
00:15:23,217 --> 00:15:25,584
Wow, is that what they're saying these days?
216
00:15:25,617 --> 00:15:27,376
I am getting old.
217
00:15:27,409 --> 00:15:29,809
Stick with me, Pops, I got your back.
218
00:15:29,841 --> 00:15:31,248
I'll make you relevant again.
219
00:15:31,282 --> 00:15:34,545
What made you think I was ever
relevant to begin with?
220
00:15:36,626 --> 00:15:39,824
Doctor, when did you first start working here?
221
00:15:39,858 --> 00:15:43,889
I started shortly after our last
hospital director,
222
00:15:43,922 --> 00:15:46,482
Dr. Chase, went missing.
223
00:15:46,514 --> 00:15:50,001
He did a very good thing founding this hospital.
224
00:15:50,034 --> 00:15:54,098
Mental illness is highly
stigmatized in our culture.
225
00:15:54,130 --> 00:15:56,145
It's a shame what's happened.
226
00:15:56,179 --> 00:15:58,450
Was there ever any investigation?
227
00:15:58,483 --> 00:16:00,882
Any police that we can speak to?
228
00:16:00,915 --> 00:16:03,250
The local police were of little assistance
229
00:16:03,283 --> 00:16:05,843
and no one else here cares to talk.
230
00:16:05,876 --> 00:16:09,586
This village doesn't exactly
embrace western beliefs
231
00:16:09,620 --> 00:16:11,923
and medicine.
232
00:16:11,956 --> 00:16:14,227
And the things that they do believe in
233
00:16:14,260 --> 00:16:16,947
are not to be talked about.
234
00:16:16,980 --> 00:16:21,460
You'll find this village has many secrets.
235
00:16:27,732 --> 00:16:30,932
Is there a secret Starbucks around somewhere?
236
00:16:30,965 --> 00:16:32,820
'Cause I'd love a Frappuccino.
237
00:16:32,853 --> 00:16:34,132
Jeez, pussy.
238
00:16:34,165 --> 00:16:38,485
Please, let's continue.
239
00:16:55,670 --> 00:16:58,486
Aaahh!
240
00:16:58,518 --> 00:17:00,406
Maybe I should get your back.
241
00:17:00,439 --> 00:17:01,654
What was that about?
242
00:17:01,686 --> 00:17:03,126
My apologies.
243
00:17:03,159 --> 00:17:06,966
We are in a mental hospital with very few staff.
244
00:17:06,999 --> 00:17:09,303
Some patients we allow to roam freely,
245
00:17:09,335 --> 00:17:11,894
but others we must restrain.
246
00:17:11,928 --> 00:17:15,223
We've had to move this one a few times already.
247
00:17:15,256 --> 00:17:16,567
Please.
248
00:17:16,599 --> 00:17:19,670
Let's get you settled, huh?
249
00:17:41,850 --> 00:17:46,072
Feel free to use our lobby as your workplace.
250
00:17:46,105 --> 00:17:50,265
It is much more comfortable here.
251
00:17:50,297 --> 00:17:51,864
Oh, hello.
252
00:17:51,898 --> 00:17:53,272
It's great.
253
00:17:53,306 --> 00:17:55,705
Welcome home.
254
00:17:55,738 --> 00:17:58,170
This is really great.
255
00:17:58,202 --> 00:18:02,937
Ewenso, desann bou ou ak pran yo nan chanm yo!
256
00:19:26,336 --> 00:19:27,358
Hey, Boss.
257
00:19:27,392 --> 00:19:29,023
We're American news crew, right?
258
00:19:29,056 --> 00:19:30,142
Yeah.
259
00:19:30,176 --> 00:19:32,158
Well, I was gonna go on that Starbucks run,
260
00:19:32,192 --> 00:19:33,951
just fuckin' with you, there's no Starbucks,
261
00:19:33,983 --> 00:19:37,535
but when I came back this was on the doorstep.
262
00:19:39,520 --> 00:19:40,447
Has Bree seen this?
263
00:19:40,480 --> 00:19:42,847
No, you're the first.
264
00:19:56,289 --> 00:19:58,816
"I heard you're investigating
the hospital disappearances.
265
00:19:58,849 --> 00:20:00,033
"My friend worked at the hospital,
266
00:20:00,065 --> 00:20:02,113
"he sent me this before he vanished.
267
00:20:02,145 --> 00:20:05,569
"I am not in a position to help,
but maybe you Americans can.
268
00:20:05,602 --> 00:20:10,401
Sincerely, a friend of Emmanuel."
269
00:20:12,002 --> 00:20:12,834
Shall we?
270
00:20:12,866 --> 00:20:14,401
Yeah.
271
00:20:14,434 --> 00:20:17,953
Yes, indeed.
272
00:20:17,987 --> 00:20:20,098
All right, so these files are huge
273
00:20:20,130 --> 00:20:21,762
so they're taking forever to load
274
00:20:21,795 --> 00:20:25,378
so we're just gonna watch them, one by one, okay?
275
00:20:28,387 --> 00:20:29,859
Is the camera on now?
276
00:20:29,891 --> 00:20:32,035
It's on?
277
00:20:32,067 --> 00:20:32,835
Cody.
278
00:20:32,867 --> 00:20:34,595
Okay, here we go.
279
00:20:34,627 --> 00:20:36,898
Entry number seven, in Project Resurrection,
280
00:20:36,932 --> 00:20:38,531
exploring voodoo's role in seizures
281
00:20:38,563 --> 00:20:41,571
associated with autoscopy
of temporal lobe epilepsy.
282
00:20:41,604 --> 00:20:42,787
I'm Dr. Cody Chase.
283
00:20:42,820 --> 00:20:44,899
This is hospital administrator, Billy Kross.
284
00:20:44,932 --> 00:20:47,267
Behind the camera is our assistant, Emmanuel.
285
00:20:47,300 --> 00:20:49,795
And this is our newest patient,
286
00:20:49,828 --> 00:20:52,067
dubbed by the orderlies as, Ke Kontan Nonm,
287
00:20:52,100 --> 00:20:54,084
or Happy Man.
288
00:20:54,117 --> 00:20:56,708
So, what's this guy's story?
289
00:20:56,741 --> 00:20:57,700
School principal.
290
00:20:57,733 --> 00:20:59,172
Post traumatic stress disorder
291
00:20:59,205 --> 00:21:02,020
after the earthquake killed
a bunch of his students.
292
00:21:02,053 --> 00:21:04,836
Probably couldn't handle the guilt.
293
00:21:04,870 --> 00:21:07,620
Looks like he had time for art classes.
294
00:21:07,654 --> 00:21:09,540
Yeah, he's been drawing these voodoo symbols
295
00:21:09,574 --> 00:21:11,556
the last few days.
296
00:21:11,590 --> 00:21:12,901
We're gonna need a real voodoo priest
297
00:21:12,934 --> 00:21:14,949
to analyze this.
298
00:21:14,982 --> 00:21:16,773
Have to call Papa J.
299
00:21:16,806 --> 00:21:21,190
Doc, the voodoo in this place is off the deep end,
300
00:21:21,222 --> 00:21:23,589
even for Haiti.
301
00:21:23,623 --> 00:21:27,013
I don't like swimmin' in the deep end.
302
00:21:27,047 --> 00:21:28,902
The fact that the village is, is a magnet
303
00:21:28,934 --> 00:21:31,046
for Haitian black magic, could be a godsend.
304
00:21:31,079 --> 00:21:32,326
I mean, we have all these resources
305
00:21:32,358 --> 00:21:34,182
at our fingertips to help us.
306
00:21:34,215 --> 00:21:35,334
Help us?
307
00:21:35,367 --> 00:21:37,415
They think this place is cursed.
308
00:21:37,447 --> 00:21:40,262
They say these patients aren't crazy.
309
00:21:40,296 --> 00:21:43,815
They're possessed by voodoo spirits.
310
00:21:43,847 --> 00:21:48,039
You-- you sound like you're
starting to believe it.
311
00:21:48,072 --> 00:21:51,335
All I know is, patients have been disappearing.
312
00:21:51,368 --> 00:21:53,255
- I've heard rumors.
- Yeah.
313
00:21:53,288 --> 00:21:56,135
Or, or they could have
just wandered off.
314
00:21:56,168 --> 00:21:59,944
We don't have the resources
to watch every patient 24/7.
315
00:21:59,976 --> 00:22:04,040
I'm saying there's some strange
stuff going on in this village.
316
00:22:04,073 --> 00:22:06,408
Stuff that we will never even begin to understand.
317
00:22:06,441 --> 00:22:08,808
Alright, well, what do you want me to do?
318
00:22:08,841 --> 00:22:10,536
We've done everything known to western medicine
319
00:22:10,569 --> 00:22:11,528
at our disposal,
320
00:22:11,561 --> 00:22:15,401
it is time to try something else.
321
00:22:15,433 --> 00:22:17,704
It's easy to fear the things we don't understand.
322
00:22:17,738 --> 00:22:21,257
We just need to understand it.
323
00:22:21,290 --> 00:22:24,873
I need you to document
some research on this for me.
324
00:22:24,906 --> 00:22:26,249
I'll review it when I get back.
325
00:22:26,283 --> 00:22:27,082
Back?
326
00:22:27,114 --> 00:22:28,489
Where are you going?
327
00:22:28,522 --> 00:22:29,993
Gonna go to the village.
328
00:22:30,026 --> 00:22:32,074
I'm gonna find Papa J.
329
00:22:32,106 --> 00:22:35,306
We need our voodoo priest back.
330
00:22:41,131 --> 00:22:44,363
Entry 12 in Project Resurrection.
331
00:22:44,395 --> 00:22:47,243
Today's class: Voodoo 101.
332
00:22:47,275 --> 00:22:49,323
"Voodoo is an ancient religion
333
00:22:49,356 --> 00:22:51,850
"that worships a supreme, silent god.
334
00:22:51,884 --> 00:22:56,107
"This silent god works
through countless lesser spirits
335
00:22:56,140 --> 00:22:59,819
"who interact with the human world."
336
00:22:59,852 --> 00:23:02,156
Okay, now can you get some shots of this stuff,
337
00:23:02,188 --> 00:23:03,404
you know, and edit it in?
338
00:23:03,436 --> 00:23:06,636
"Each spirit has their own aspect of life
339
00:23:06,668 --> 00:23:07,883
"they rule over.
340
00:23:07,917 --> 00:23:11,980
"Such as Erzulie Dantor, the goddess of romance
341
00:23:12,012 --> 00:23:12,971
"and jealousy.
342
00:23:13,005 --> 00:23:17,132
"Baron Samedi, the god of death.
343
00:23:17,166 --> 00:23:19,500
"Kalfu, black magic,
344
00:23:19,534 --> 00:23:22,828
"guardian of the entrance to the spirit world,
345
00:23:22,862 --> 00:23:24,237
"the crossroads."
346
00:23:24,270 --> 00:23:26,797
Boy, this stuff is really creepin' me out.
347
00:23:26,829 --> 00:23:28,397
Here.
348
00:23:28,430 --> 00:23:32,045
This is about the drawing
we found in Happy Man's room.
349
00:23:32,078 --> 00:23:34,253
"Voodoo has symbols representing
350
00:23:34,286 --> 00:23:35,854
"various voodoo spirits.
351
00:23:35,886 --> 00:23:40,461
"Each spirit has his or her own symbol
352
00:23:40,495 --> 00:23:43,118
"which can vary from region to region
353
00:23:43,150 --> 00:23:45,966
"and serves as a beacon for the spirit world.
354
00:23:45,999 --> 00:23:50,159
"During voodoo rituals
the symbols are usually drawn
355
00:23:50,191 --> 00:23:53,135
"on the floor and call the spirit
356
00:23:53,167 --> 00:23:55,278
"to descend towards earth."
357
00:23:55,312 --> 00:23:56,942
Holy...
358
00:23:56,976 --> 00:23:59,791
Every house of voodoo worships differently.
359
00:23:59,823 --> 00:24:04,591
Papa J's house believes that the demons
360
00:24:04,624 --> 00:24:06,383
are in the deepest, darkest corners
361
00:24:06,416 --> 00:24:08,335
of the spirit world.
362
00:24:08,368 --> 00:24:11,055
Papa J gives this place a name,
363
00:24:11,088 --> 00:24:13,519
lanfe' vodou.
364
00:24:13,553 --> 00:24:17,488
This is where they keep their possessed souls.
365
00:24:17,521 --> 00:24:20,592
Here, Cody, check this out.
366
00:24:20,625 --> 00:24:22,160
"The bizango
367
00:24:22,193 --> 00:24:26,256
"are a black magic secret society of sorcerers
368
00:24:26,290 --> 00:24:29,296
"who use voodoo to serve the more evil
369
00:24:29,329 --> 00:24:31,377
"and violent spirits."
370
00:24:31,409 --> 00:24:34,257
See, this is what I was talking about.
371
00:24:34,290 --> 00:24:36,561
I been hearing rumors about the bizango
372
00:24:36,594 --> 00:24:38,513
kidnapping patients.
373
00:24:42,963 --> 00:24:44,305
People say they take them
374
00:24:44,338 --> 00:24:47,473
deep into the abandoned areas of the building
375
00:24:47,507 --> 00:24:50,897
for human sacrifices.
376
00:24:50,931 --> 00:24:54,610
I been hearing things at night,
and I know you have, too.
377
00:25:02,547 --> 00:25:06,227
This place is cursed.
378
00:25:06,259 --> 00:25:10,355
And if we don't leave, so are we.
379
00:25:10,388 --> 00:25:14,292
Check this out.
380
00:25:14,324 --> 00:25:15,923
No...
381
00:25:15,957 --> 00:25:20,371
No, no, no, no.
382
00:25:20,405 --> 00:25:22,387
It froze, this video's corrupt or something.
383
00:25:22,421 --> 00:25:23,476
No, no, no, no, no, no, no.
384
00:25:23,509 --> 00:25:24,147
Can you fix it?
385
00:25:24,181 --> 00:25:25,524
Y... Yeah, I think so,
386
00:25:25,557 --> 00:25:27,444
it's just, last time this happened it took,
387
00:25:27,477 --> 00:25:28,916
like, a whole day to debug, so...
388
00:25:28,949 --> 00:25:30,548
Come on, man.
389
00:25:30,581 --> 00:25:34,868
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
390
00:26:18,424 --> 00:26:19,511
Hello?
391
00:26:19,544 --> 00:26:21,240
Yes, I am looking for Papa J.
392
00:26:21,272 --> 00:26:22,775
My name is Aiden,
393
00:26:22,809 --> 00:26:24,983
I'm with a television company
from the United States
394
00:26:25,016 --> 00:26:26,551
and I was wondering if I could just ask you
395
00:26:26,585 --> 00:26:29,624
a few questions...
396
00:26:29,657 --> 00:26:31,768
Well, yes, I am staying at the Saint Dymphna.
397
00:26:31,801 --> 00:26:36,248
Um, is there any way that I could just as...
398
00:26:36,281 --> 00:26:38,777
Hello?
399
00:26:41,529 --> 00:26:43,352
Hi, yes, uh, my name is Aiden
400
00:26:43,385 --> 00:26:45,721
and I'm working with an American
television company.
401
00:26:45,753 --> 00:26:47,609
I was wondering if I could
just ask you a few questions
402
00:26:47,642 --> 00:26:50,393
regarding the disappearance...
403
00:26:50,426 --> 00:26:52,857
Hello?
404
00:27:00,666 --> 00:27:03,738
Hey.
405
00:27:03,771 --> 00:27:06,810
Coffee?
406
00:27:06,843 --> 00:27:09,050
How's it going?
407
00:27:09,083 --> 00:27:10,842
Something's wrong with the phones in this country,
408
00:27:10,875 --> 00:27:13,914
they keep dropping my calls.
409
00:27:14,235 --> 00:27:16,859
Maybe they didn't like my brother, either.
410
00:27:16,891 --> 00:27:18,362
Yeah, you hate your brother so much
411
00:27:18,395 --> 00:27:20,891
you flew all the way over here to save him.
412
00:27:20,923 --> 00:27:23,611
You have a lump of coal for a heart.
413
00:27:23,644 --> 00:27:25,403
I have a heart?
414
00:27:25,436 --> 00:27:26,907
Maybe I should get one these witch doctors
415
00:27:26,940 --> 00:27:28,347
to operate on me to find it, huh?
416
00:27:28,380 --> 00:27:29,211
Hm.
417
00:27:29,244 --> 00:27:30,683
Maybe.
418
00:27:30,717 --> 00:27:33,244
Actually, we prefer houngan.
419
00:27:33,276 --> 00:27:36,283
Jean Drouillard, assistant to Papa J,
420
00:27:36,317 --> 00:27:38,363
at your service.
421
00:27:38,397 --> 00:27:40,188
Witch doctor.
422
00:27:44,669 --> 00:27:48,060
I assisted Papa J when he consulted Dr. Cody
423
00:27:48,094 --> 00:27:51,165
on voodoo treatments for the patients.
424
00:27:51,197 --> 00:27:54,172
I was not here when he disappeared.
425
00:27:54,206 --> 00:27:56,477
Well, we do appreciate your help.
426
00:27:56,510 --> 00:27:57,565
The best way to help you,
427
00:27:57,598 --> 00:27:59,901
and your stupid American reality TV,
428
00:27:59,934 --> 00:28:02,813
is to ask you to leave this village.
429
00:28:05,662 --> 00:28:07,773
You trying to scare us stupid Americans away
430
00:28:07,807 --> 00:28:11,709
with your voodoo bullshit?
431
00:28:11,743 --> 00:28:14,238
Ah, stupid Americans.
432
00:28:16,863 --> 00:28:19,422
Voodoo is a world religion.
433
00:28:19,455 --> 00:28:21,822
Over 400 years old.
434
00:28:21,856 --> 00:28:23,678
It's a melange of African traditions
435
00:28:23,712 --> 00:28:26,175
and European Christianity.
436
00:28:26,207 --> 00:28:29,727
You should not reject what you do not understand.
437
00:28:29,760 --> 00:28:32,287
You should not fear the people of Haiti,
438
00:28:32,319 --> 00:28:35,039
you should fear its spirits.
439
00:28:35,072 --> 00:28:36,895
What happens to all of us in life
440
00:28:36,928 --> 00:28:39,232
is the will of the spirits.
441
00:28:39,264 --> 00:28:42,816
They must be honored in ceremony and ritual.
442
00:28:42,848 --> 00:28:44,768
If the spirits are satisfied with our offerings
443
00:28:44,800 --> 00:28:48,352
they will bring good fortune.
444
00:28:48,385 --> 00:28:50,368
And if they're not satisfied?
445
00:28:50,401 --> 00:28:52,768
What do they bring?
446
00:28:52,801 --> 00:28:54,624
Punishment.
447
00:28:54,657 --> 00:28:55,776
By whom?
448
00:28:55,810 --> 00:28:57,121
The spirits?
449
00:28:57,153 --> 00:29:00,512
Or the bizango?
450
00:29:00,546 --> 00:29:01,536
I should go.
451
00:29:01,570 --> 00:29:05,857
Wait.
452
00:29:05,890 --> 00:29:07,873
Cody is my brother.
453
00:29:07,906 --> 00:29:09,954
I have to find him.
454
00:29:09,986 --> 00:29:11,649
If someone was kidnapping the patients
455
00:29:11,683 --> 00:29:13,121
then maybe Cody was trying to stop them.
456
00:29:13,154 --> 00:29:14,369
Maybe he...
457
00:29:14,403 --> 00:29:18,114
Maybe he took the money and ran, hm?
458
00:29:18,147 --> 00:29:20,898
I don't believe he did.
459
00:29:23,971 --> 00:29:25,571
I found this video with their experiments
460
00:29:25,603 --> 00:29:27,587
on the patients.
461
00:29:27,619 --> 00:29:30,754
He was exploring the effects of voodoo on them.
462
00:29:30,787 --> 00:29:32,354
Where did you get that?
463
00:29:32,388 --> 00:29:33,666
It's complicated.
464
00:29:33,700 --> 00:29:37,091
Us stupid Americans are like that.
465
00:29:37,124 --> 00:29:39,363
Now.
466
00:29:39,396 --> 00:29:41,411
Where is Papa J?
467
00:29:41,444 --> 00:29:43,556
I need to talk to him.
468
00:29:47,460 --> 00:29:51,236
Papa J disappeared with the rest of them.
469
00:29:51,269 --> 00:29:52,932
I've been looking for that old man ever since
470
00:29:52,964 --> 00:29:55,620
without a clue.
471
00:29:55,653 --> 00:29:57,892
Until now.
472
00:30:01,733 --> 00:30:05,444
We still have a couple videos we've yet to view.
473
00:30:05,478 --> 00:30:09,413
You wanna find out what happened to them?
474
00:30:09,445 --> 00:30:12,164
Let's find out together.
475
00:30:14,950 --> 00:30:16,901
The last few days we've been experiencing
476
00:30:16,934 --> 00:30:19,397
some oddities.
477
00:30:22,726 --> 00:30:25,957
These bloody handprints appeared out of nowhere.
478
00:30:27,878 --> 00:30:28,837
Reminds me,
479
00:30:28,871 --> 00:30:30,566
when my brother and I were little,
480
00:30:30,599 --> 00:30:33,670
we used to paint our hands
and put 'em on the wall.
481
00:30:33,703 --> 00:30:35,399
God.
482
00:30:35,431 --> 00:30:39,239
Mom was pissed.
483
00:30:39,271 --> 00:30:41,030
Got this?
484
00:30:41,064 --> 00:30:43,271
This viscous fluid emanating from the walls
485
00:30:43,303 --> 00:30:47,367
has yet to be thoroughly tested,
but it appears to be blood.
486
00:30:54,376 --> 00:30:56,520
Is this really necessary, Kross?
487
00:30:56,552 --> 00:31:00,712
Unfortunately, yes, Doctor.
488
00:31:00,745 --> 00:31:04,744
This place has gotten weird
ever since we admitted him.
489
00:31:04,777 --> 00:31:06,888
He makes the other patients go bonkers.
490
00:31:06,921 --> 00:31:08,520
Okay, look, I just don't like to restrict him
491
00:31:08,553 --> 00:31:09,576
if we don't have to.
492
00:31:09,610 --> 00:31:10,792
Look.
493
00:31:10,826 --> 00:31:12,489
It's my job to keep this place safe.
494
00:31:12,521 --> 00:31:16,040
Let me do my job.
495
00:31:16,074 --> 00:31:17,033
See?
496
00:31:17,066 --> 00:31:18,793
See?
497
00:31:18,826 --> 00:31:20,617
That's what I mean.
498
00:31:20,650 --> 00:31:21,994
Look, fine, fine.
499
00:31:22,026 --> 00:31:26,538
You do your job your way and let
me handle this mess mine.
500
00:31:26,570 --> 00:31:27,977
Voodoo is not the answer, Doc.
501
00:31:28,010 --> 00:31:31,434
I am trying to use it to save them.
502
00:31:31,467 --> 00:31:33,034
They believe their curse.
503
00:31:33,066 --> 00:31:34,570
They have to confront that curse
504
00:31:34,603 --> 00:31:36,522
in their own minds.
505
00:31:36,555 --> 00:31:38,282
What do you know about being cursed?
506
00:31:38,315 --> 00:31:41,899
Everything.
507
00:31:41,931 --> 00:31:44,938
We all have our demons, Kross.
508
00:31:44,972 --> 00:31:48,074
Even you.
509
00:31:48,108 --> 00:31:50,155
What would you give to be rid of that thing
510
00:31:50,188 --> 00:31:53,739
that haunts you the most?
511
00:31:53,772 --> 00:31:56,043
Anything.
512
00:31:56,076 --> 00:31:58,220
So would I.
513
00:31:58,252 --> 00:32:00,715
So would they.
514
00:32:28,590 --> 00:32:31,245
I'm scared, Aiden.
515
00:32:31,278 --> 00:32:33,934
I'm really scared.
516
00:32:33,966 --> 00:32:35,725
You gotta get out of here.
517
00:32:35,759 --> 00:32:37,997
You were protected, but he's coming for you, too.
518
00:32:38,031 --> 00:32:39,374
He's coming for you, too.
519
00:32:39,406 --> 00:32:40,142
Who, who?
520
00:32:40,174 --> 00:32:43,214
Who's coming for me?
521
00:32:43,246 --> 00:32:46,030
The Tormentor.
522
00:33:17,361 --> 00:33:20,400
Holy shit.
523
00:33:20,433 --> 00:33:24,688
I was just in my childhood basement with Cody.
524
00:33:24,722 --> 00:33:26,320
It was so,
525
00:33:26,353 --> 00:33:29,809
it was so real.
526
00:33:29,841 --> 00:33:32,081
The Tormentor was there.
527
00:33:32,113 --> 00:33:33,553
Who?
528
00:33:33,586 --> 00:33:35,601
The Tormentor.
529
00:33:35,634 --> 00:33:37,009
It's what we used to call
a night terror
530
00:33:37,042 --> 00:33:40,177
that Cody would have when we were younger.
531
00:33:40,210 --> 00:33:44,978
I didn't start havin' 'em until a few years ago.
532
00:33:45,010 --> 00:33:48,081
I was standing on that thing.
533
00:33:48,115 --> 00:33:51,154
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
534
00:33:53,651 --> 00:33:56,051
That is Kalfu.
535
00:33:56,083 --> 00:33:57,875
The dark guardian of the crossroads,
536
00:33:57,907 --> 00:34:02,130
who allows access in and out of the spirit world.
537
00:34:02,164 --> 00:34:03,635
Aiden.
538
00:34:03,668 --> 00:34:05,235
Aiden!
539
00:34:05,267 --> 00:34:07,923
You traveled into the spirit world.
540
00:34:07,956 --> 00:34:11,699
How?
541
00:34:11,732 --> 00:34:14,388
The spirits must be using your memories
542
00:34:14,420 --> 00:34:17,812
to draw you and Cody together.
543
00:34:17,844 --> 00:34:18,644
For what?
544
00:34:18,677 --> 00:34:20,916
I do not know.
545
00:34:23,637 --> 00:34:25,140
Happy Man was there.
546
00:34:25,174 --> 00:34:26,740
He knows something, we need to talk to him,
547
00:34:26,772 --> 00:34:27,604
he knows something, now.
548
00:34:27,637 --> 00:34:29,236
Happy Man is possessed.
549
00:34:29,269 --> 00:34:33,749
He cannot respond because he's not of this earth.
550
00:34:33,781 --> 00:34:37,525
We should ask the spirit who possesses him.
551
00:34:37,557 --> 00:34:40,628
How do we do that?
552
00:35:01,399 --> 00:35:03,255
The last staff member has left
553
00:35:03,287 --> 00:35:07,607
and the patients are locked down.
554
00:35:07,640 --> 00:35:11,831
Ewenso, mwen te panse mwen
te di nou ranje sa yo limye.
555
00:35:19,288 --> 00:35:22,743
For the record, I do not agree with this.
556
00:35:22,776 --> 00:35:27,063
But out of respect for Dr. Chase's work,
557
00:35:27,097 --> 00:35:29,976
I will allow this to proceed.
558
00:35:30,009 --> 00:35:34,808
Let's get this over with.
559
00:35:44,249 --> 00:35:47,289
Before a spirit helps us
560
00:35:47,322 --> 00:35:50,457
we must satisfy them with offerings.
561
00:35:50,490 --> 00:35:54,361
Usually food, drink, and blood.
562
00:36:02,042 --> 00:36:05,882
The fresher and warmer the blood,
563
00:36:05,915 --> 00:36:10,107
the more life power for the spirit.
564
00:36:10,139 --> 00:36:13,435
Sometimes the spirit possesses people
565
00:36:13,467 --> 00:36:16,186
to continue its quest for blood.
566
00:36:39,101 --> 00:36:40,988
Don't be afraid.
567
00:37:03,167 --> 00:37:07,102
When an angry spirit possesses a person,
568
00:37:07,135 --> 00:37:10,653
the spirit must be appeased.
569
00:37:10,687 --> 00:37:13,630
If the spirit is satisfied, he, in turn,
570
00:37:13,663 --> 00:37:18,015
releases the body and blesses us with rain,
571
00:37:18,047 --> 00:37:20,447
crops, good luck.
572
00:37:20,479 --> 00:37:25,214
If he's not satisfied, he will be angry!
573
00:38:01,378 --> 00:38:03,841
Duane, wait, don't go!
574
00:38:10,306 --> 00:38:15,042
Lespri, tanpri pale ak nou.
575
00:38:15,074 --> 00:38:18,786
Ou te rele m', Linglesou,
576
00:38:18,818 --> 00:38:23,362
lespri a krwaze semen yo.
577
00:38:23,395 --> 00:38:25,923
He said,
578
00:38:25,955 --> 00:38:29,859
"You have summoned me, Linglesou,
579
00:38:29,891 --> 00:38:33,379
spirit of vengeance, to assist you
580
00:38:33,412 --> 00:38:37,987
in finding the spirit lost in the darkness."
581
00:38:38,020 --> 00:38:41,059
Peanut, why?
582
00:38:41,093 --> 00:38:44,803
Yon ansorseleur majik
583
00:38:44,836 --> 00:38:47,171
nwa reklamasyon
584
00:38:47,205 --> 00:38:51,748
domen sou kote sa a nan mond ou.
585
00:38:51,781 --> 00:38:56,196
"A black magic sorcerer has claimed domain
586
00:38:56,229 --> 00:38:58,628
over this place in your world."
587
00:38:58,661 --> 00:39:03,205
Jwenn sa a ansorseleur epi w ap jwenn
588
00:39:03,237 --> 00:39:07,941
nanm pedi ou bloke nan kacho l 'yo.
589
00:39:07,974 --> 00:39:11,781
"Find this sorcerer and you will find
590
00:39:11,814 --> 00:39:15,813
your soul trapped in his dungeon."
591
00:39:15,846 --> 00:39:17,989
Help, Aiden, help!
592
00:39:29,479 --> 00:39:33,062
Si ou sove l 'soti
593
00:39:33,095 --> 00:39:35,974
nan prizon an mwen
594
00:39:36,008 --> 00:39:40,199
pral pemet ou ale ak ke poze.
595
00:39:40,232 --> 00:39:42,823
Si ou pa fe sa,
596
00:39:42,856 --> 00:39:46,727
ou pral peye omaj
597
00:39:46,760 --> 00:39:49,447
a m 'pou letenite
598
00:39:49,480 --> 00:39:50,791
ak san ou!
599
00:39:50,825 --> 00:39:54,919
"If you rescue him from the dungeon,
600
00:39:54,953 --> 00:39:57,736
I will let you go in peace.
601
00:39:57,769 --> 00:40:00,712
But if you do not,
602
00:40:00,745 --> 00:40:04,392
you will pay homage to me for eternity...
603
00:40:06,793 --> 00:40:09,865
...with your blood!"
604
00:40:09,897 --> 00:40:10,696
No!
605
00:40:10,730 --> 00:40:12,264
No, no, no!
606
00:40:12,298 --> 00:40:13,001
No, no!
607
00:40:13,034 --> 00:40:14,537
Aaahh!
608
00:40:14,570 --> 00:40:17,225
Aaahh!
609
00:40:21,002 --> 00:40:23,818
Aaahh!
610
00:40:28,234 --> 00:40:32,106
Nan san yo nan lespri mwen!
611
00:40:38,155 --> 00:40:41,418
Where'd they go?
612
00:40:43,212 --> 00:40:46,635
It's... it's Happy Man.
613
00:40:46,667 --> 00:40:49,515
He has taken her into the spirit world
614
00:40:49,547 --> 00:40:52,011
to escape us.
615
00:40:52,044 --> 00:40:54,699
But he will be back.
616
00:40:54,732 --> 00:40:57,195
Wait, wait, wait, what?
617
00:41:01,261 --> 00:41:05,228
He's going to sacrifice them.
618
00:41:05,260 --> 00:41:08,172
He'll be back for our blood, too.
619
00:41:08,205 --> 00:41:10,476
Oh, ding-ding-ding-ding-ding, I'm sorry,
620
00:41:10,509 --> 00:41:11,404
this is where I get off.
621
00:41:11,437 --> 00:41:12,877
Wait, Duane, wait!
622
00:41:12,909 --> 00:41:14,189
What about Bree?
623
00:41:14,221 --> 00:41:15,180
I'm sorry.
624
00:41:15,213 --> 00:41:16,940
I can't do this.
625
00:41:16,974 --> 00:41:21,741
You selfish prick!
626
00:41:21,774 --> 00:41:23,437
Whoa.
627
00:41:23,470 --> 00:41:26,413
What the fuck just happened?
628
00:41:29,518 --> 00:41:33,709
Really?
629
00:41:33,743 --> 00:41:35,885
That is enough!
630
00:41:35,919 --> 00:41:39,630
You tell us exactly what in the world is going on!
631
00:41:41,903 --> 00:41:44,558
Of course.
632
00:41:44,591 --> 00:41:48,334
But we are no longer in our world.
633
00:42:06,481 --> 00:42:09,616
I will try to explain.
634
00:42:09,648 --> 00:42:13,584
We were in the real world,
where only humans dwell.
635
00:42:16,145 --> 00:42:18,832
For the spirit to come here
636
00:42:18,865 --> 00:42:21,936
they need to possess a human.
637
00:42:21,969 --> 00:42:25,712
The ceremony pushed us into the crossroads
638
00:42:25,746 --> 00:42:27,793
where we are now trapped.
639
00:42:27,825 --> 00:42:30,609
We are still part of the physical world,
640
00:42:30,642 --> 00:42:34,034
but the spirits have much more power here.
641
00:42:34,066 --> 00:42:37,266
We cannot leave until we appease them.
642
00:42:37,298 --> 00:42:40,977
Happy Man has taken Bree and the others
643
00:42:41,010 --> 00:42:44,210
into the spirit world to escape us.
644
00:42:45,970 --> 00:42:48,978
But blood that is sacrificed to the spirits
645
00:42:49,011 --> 00:42:53,746
must come from the physical plane of existence.
646
00:42:53,779 --> 00:42:57,554
So, Happy Man will emerge,
647
00:42:57,587 --> 00:43:02,163
no doubt, back to the crossroads
648
00:43:02,196 --> 00:43:04,915
to take Bree to the sorcerer
649
00:43:04,948 --> 00:43:08,467
as a sacrifice to the spirits.
650
00:43:08,500 --> 00:43:10,131
Well, then we don't have much time.
651
00:43:10,164 --> 00:43:12,211
We need to find this black magic sorcerer
652
00:43:12,244 --> 00:43:13,523
and get Bree back.
653
00:43:13,556 --> 00:43:15,027
Is Happy Man the sorcerer?
654
00:43:15,061 --> 00:43:16,595
Maybe someone from the village?
655
00:43:16,629 --> 00:43:17,940
I don't know.
656
00:43:17,973 --> 00:43:19,411
It could be one of the patients as well.
657
00:43:19,445 --> 00:43:20,564
What about Papa J?
658
00:43:20,597 --> 00:43:22,548
Oh, my lad, it could not be him.
659
00:43:22,581 --> 00:43:23,124
Are you sure?
660
00:43:23,157 --> 00:43:23,860
Then who?
661
00:43:23,893 --> 00:43:25,140
Kross.
662
00:43:25,173 --> 00:43:26,676
Like, well, how can we trust you, Jack?
663
00:43:26,709 --> 00:43:27,989
Duane, come on.
664
00:43:28,021 --> 00:43:29,588
No, man, I'm having trouble processing
665
00:43:29,621 --> 00:43:31,252
all this crazy shit.
666
00:43:31,285 --> 00:43:33,077
People are dying and disappearin'
667
00:43:33,109 --> 00:43:35,765
and reappearin' out of thin air.
668
00:43:35,798 --> 00:43:37,973
Bree and Happy Man and my ex.
669
00:43:38,005 --> 00:43:38,869
Who?
670
00:43:38,902 --> 00:43:40,309
Who did you see?
671
00:43:40,342 --> 00:43:42,198
For a minute there I thought I saw
672
00:43:42,230 --> 00:43:43,381
my ex fiancee.
673
00:43:43,414 --> 00:43:46,230
Wh... what happened with her?
674
00:43:49,526 --> 00:43:52,438
I got her pregnant.
675
00:43:52,470 --> 00:43:55,285
And I told her I would take
care of her and the baby,
676
00:43:55,319 --> 00:43:57,110
but I thought she was cheating on me so,
677
00:43:57,143 --> 00:44:00,566
as a huge "fuck you" I left them both.
678
00:44:00,599 --> 00:44:04,983
And she tried to kill herself because of it.
679
00:44:07,256 --> 00:44:11,862
Anyone else have a vision from their past?
680
00:44:11,896 --> 00:44:14,359
I uh...
681
00:44:14,392 --> 00:44:17,335
I thought I saw my big brother.
682
00:44:17,368 --> 00:44:20,375
Please, tell us.
683
00:44:20,408 --> 00:44:24,247
Ricky was your basic, overprotective big brother
684
00:44:24,281 --> 00:44:28,056
and got mad at my asshole
boyfriend at the time, Puck.
685
00:44:28,088 --> 00:44:29,944
I told Ricky I'd break up with Puck,
686
00:44:29,977 --> 00:44:32,536
but I lied.
687
00:44:32,569 --> 00:44:37,048
I saw Puck about to jump Ricky,
but I was so mad at Ricky
688
00:44:37,081 --> 00:44:40,793
I didn't warn him.
689
00:44:40,825 --> 00:44:44,921
He broke Ricky's jaw.
690
00:44:44,954 --> 00:44:49,177
He's my big brother, I should have had his back.
691
00:44:51,771 --> 00:44:54,490
Of course.
692
00:44:54,522 --> 00:44:57,305
During the ceremony Happy Man revealed
693
00:44:57,338 --> 00:45:00,954
that this place was cursed
by the spirit Linglesou.
694
00:45:00,987 --> 00:45:01,818
Is that bad?
695
00:45:01,851 --> 00:45:03,194
Linglesou.
696
00:45:03,227 --> 00:45:06,522
Linglesou is the evil spirit who punishes those
697
00:45:06,555 --> 00:45:08,955
who go back on their word.
698
00:45:08,987 --> 00:45:11,419
Tears the flesh of humans.
699
00:45:11,451 --> 00:45:14,299
Craves fresh, warm blood.
700
00:45:14,331 --> 00:45:15,867
Oh, that sounds bad.
701
00:45:15,900 --> 00:45:18,810
He's punishing us for our broken promises.
702
00:45:21,724 --> 00:45:22,331
Wait.
703
00:45:22,364 --> 00:45:24,603
Our broken promises?
704
00:45:24,636 --> 00:45:27,771
What did you do?
705
00:45:27,805 --> 00:45:30,587
I assisted Papa J and Cody.
706
00:45:30,621 --> 00:45:34,972
But, I ran.
707
00:45:35,005 --> 00:45:39,836
I'm here now to keep my word to Cody and find him.
708
00:45:39,869 --> 00:45:40,764
What about Bree?
709
00:45:40,797 --> 00:45:42,172
Look, we gotta save her from crazy guy
710
00:45:42,206 --> 00:45:43,965
who can teleport people through space.
711
00:45:43,997 --> 00:45:45,437
God, I wish we could do that.
712
00:45:45,469 --> 00:45:49,501
Then we could just follow 'em.
713
00:45:49,533 --> 00:45:53,853
If Happy Man can take passengers, can I?
714
00:45:53,886 --> 00:45:55,613
It's worth a try.
715
00:45:55,646 --> 00:45:56,477
So?
716
00:45:56,510 --> 00:45:58,366
Who do we rescue first?
717
00:45:58,398 --> 00:46:01,661
Bree or Cody?
718
00:46:04,319 --> 00:46:05,822
Bree.
719
00:46:05,854 --> 00:46:09,566
The spirit world is composed of our memories.
720
00:46:09,598 --> 00:46:12,734
Aiden's memories of Cody trigger his descent
721
00:46:12,767 --> 00:46:14,526
into the spirit world.
722
00:46:14,559 --> 00:46:17,119
So we will start our search for Bree
723
00:46:17,151 --> 00:46:19,839
in Aiden's memories of Cody.
724
00:46:22,816 --> 00:46:24,767
I don't understand.
725
00:46:29,824 --> 00:46:34,719
This line is Cody's memories.
726
00:46:34,753 --> 00:46:37,951
He is here, we hope.
727
00:46:37,985 --> 00:46:41,056
This line is Bree's memories.
728
00:46:41,089 --> 00:46:44,736
This is where she will be.
729
00:46:44,769 --> 00:46:48,832
This line is your memory, Aiden.
730
00:46:48,865 --> 00:46:52,256
We need to follow your memory to a time
731
00:46:52,290 --> 00:46:55,169
you, Bree, and Cody shared together.
732
00:46:55,202 --> 00:46:59,681
From this moment we can go
down Bree's line of memories.
733
00:46:59,714 --> 00:47:02,497
Those will lead us to the whereabouts
734
00:47:02,530 --> 00:47:04,289
of where she is now.
735
00:47:04,322 --> 00:47:07,329
Did you share a moment like that together?
736
00:47:09,507 --> 00:47:11,137
Aiden!
737
00:47:11,171 --> 00:47:12,994
Did you?
738
00:47:13,026 --> 00:47:14,338
Yes.
739
00:47:14,371 --> 00:47:16,258
Yes, we did.
740
00:47:16,291 --> 00:47:18,818
Then we must find this moment.
741
00:47:21,187 --> 00:47:22,242
Duane.
742
00:47:22,275 --> 00:47:24,323
Is that last video ready yet?
743
00:47:29,795 --> 00:47:32,451
Find something specific that triggers a memory
744
00:47:32,484 --> 00:47:34,403
you both share.
745
00:47:38,948 --> 00:47:40,836
Kross.
746
00:47:40,868 --> 00:47:42,148
Kross.
747
00:47:42,180 --> 00:47:43,235
You want blood?
748
00:47:43,269 --> 00:47:44,291
Take mine!
749
00:47:44,325 --> 00:47:46,404
Take mine!
750
00:47:46,437 --> 00:47:48,739
Kross, what happened?
751
00:47:51,333 --> 00:47:54,020
He said in order to free my grandson
752
00:47:54,053 --> 00:47:56,709
I needed to provide a sacrifice of blood.
753
00:47:56,741 --> 00:47:58,212
So I did.
754
00:47:58,245 --> 00:48:01,093
Who said that?
755
00:48:01,125 --> 00:48:03,044
The spirit.
756
00:48:03,078 --> 00:48:07,780
Kross, your grandson has been dead for five years.
757
00:48:07,814 --> 00:48:10,789
The chicken wasn't enough.
758
00:48:10,822 --> 00:48:11,685
He needs more blood.
759
00:48:11,719 --> 00:48:12,389
Help us.
760
00:48:12,422 --> 00:48:13,030
Help us all!
761
00:48:13,062 --> 00:48:14,565
Hey, help yourself.
762
00:48:14,599 --> 00:48:16,133
We'll go into the crossroads, hey.
763
00:48:16,167 --> 00:48:20,517
And we'll find our demons together.
764
00:48:20,551 --> 00:48:21,477
No!
765
00:48:21,511 --> 00:48:23,366
No!
766
00:48:23,398 --> 00:48:26,278
We need to leave this place!
767
00:48:26,311 --> 00:48:29,094
It's cursed!
768
00:48:29,127 --> 00:48:30,118
We gotta get out of here...
769
00:48:30,151 --> 00:48:32,614
We make our stand now!
770
00:48:32,647 --> 00:48:34,726
Look, I've learned enough voodoo to take the fight
771
00:48:34,760 --> 00:48:39,079
to our demons in the spirit world.
772
00:48:39,111 --> 00:48:42,567
G... God be with you, Cody.
773
00:48:42,600 --> 00:48:44,647
'Cause I can't.
774
00:48:44,680 --> 00:48:46,247
Kross, Kross!
775
00:48:51,144 --> 00:48:53,863
If I don't come back,
776
00:48:53,897 --> 00:48:56,647
tell my brother, tell my brother I um...
777
00:48:59,913 --> 00:49:04,072
Tell him he didn't bring me into this.
778
00:49:04,105 --> 00:49:06,089
I brought it to him.
779
00:49:06,121 --> 00:49:08,168
And I'm sorry.
780
00:49:14,378 --> 00:49:16,617
Go Crocs.
781
00:49:24,746 --> 00:49:26,378
It's a poster.
782
00:49:29,515 --> 00:49:34,442
It's my brother's old apartment.
783
00:49:34,475 --> 00:49:36,459
We are in your memories.
784
00:49:36,491 --> 00:49:38,154
Oh, your memories stink.
785
00:49:38,187 --> 00:49:41,386
What's with the plastic?
786
00:49:41,419 --> 00:49:42,955
I have no idea.
787
00:49:52,748 --> 00:49:56,620
But this is definitely my brother's old apartment.
788
00:50:11,853 --> 00:50:13,100
How could you do this to me?
789
00:50:13,134 --> 00:50:15,276
I took care of you after Mom died!
790
00:50:15,310 --> 00:50:17,005
It's your fault she died.
791
00:50:17,037 --> 00:50:18,445
I didn't wanna do it, but you made me.
792
00:50:18,478 --> 00:50:20,077
You brought me into this!
793
00:50:20,110 --> 00:50:21,453
Into what?
794
00:50:21,485 --> 00:50:23,021
You've lost it, man.
795
00:50:23,054 --> 00:50:25,357
Aiden.
796
00:50:25,390 --> 00:50:28,013
Holy shit.
797
00:50:28,047 --> 00:50:29,389
What's happening to me?
798
00:50:29,422 --> 00:50:33,709
Aiden, you must remember, this isn't now.
799
00:50:33,743 --> 00:50:35,726
This is a memory.
800
00:50:35,759 --> 00:50:37,326
Don't get lost in it.
801
00:50:37,358 --> 00:50:38,254
No.
802
00:50:38,287 --> 00:50:40,206
But I've been here before.
803
00:50:40,239 --> 00:50:42,703
I am seeing things, I'm hearing things,
804
00:50:42,735 --> 00:50:45,006
I'm feeling things that I have felt before.
805
00:50:45,039 --> 00:50:47,247
It's like I'm reliving this and I don't know...
806
00:50:47,279 --> 00:50:51,535
You're not.
807
00:50:51,568 --> 00:50:55,983
This is five years ago.
808
00:50:56,016 --> 00:50:58,255
What, why can't they see us?
809
00:50:58,288 --> 00:51:00,527
They're in their own reality.
810
00:51:00,560 --> 00:51:02,159
We have to breech it to make contact.
811
00:51:02,192 --> 00:51:03,887
Do not talk to them.
812
00:51:03,921 --> 00:51:05,711
And if we do?
813
00:51:05,745 --> 00:51:07,311
We may be pulled in by their reality
814
00:51:07,345 --> 00:51:10,864
and lose ourselves.
815
00:51:10,897 --> 00:51:12,560
I stuck my neck out to get you
816
00:51:12,593 --> 00:51:13,936
that job interview and you blow it off
817
00:51:13,969 --> 00:51:15,376
to get drunk?
818
00:51:15,409 --> 00:51:16,464
Look at you!
819
00:51:16,497 --> 00:51:18,960
You're a goddamn waste of space.
820
00:51:18,993 --> 00:51:20,464
Damn you, Cody.
821
00:51:20,498 --> 00:51:23,857
How many more second chances
can I hand you to fuck up?
822
00:51:23,889 --> 00:51:26,001
How many you got?
823
00:51:29,010 --> 00:51:32,017
This was a few months before our fight.
824
00:51:32,050 --> 00:51:36,529
We're moving backward through your memories.
825
00:52:29,397 --> 00:52:30,869
Oh, Jesus Christ!
826
00:53:00,311 --> 00:53:02,103
Many believe that voodoo spirits
827
00:53:02,135 --> 00:53:06,006
are ghosts of ancestors past.
828
00:53:06,040 --> 00:53:10,455
A person's special talent or skill in life
829
00:53:10,488 --> 00:53:11,831
comes from a spirit.
830
00:53:11,864 --> 00:53:13,335
When the person dies,
831
00:53:13,368 --> 00:53:17,335
the spirit must be transferred to a living person.
832
00:53:17,369 --> 00:53:18,647
If it's not,
833
00:53:18,681 --> 00:53:21,335
then the dead person will return to plague
834
00:53:21,368 --> 00:53:22,872
their living relatives.
835
00:53:35,514 --> 00:53:39,097
Hey, where's Cody?
836
00:53:39,130 --> 00:53:40,857
Where's my buddy?
837
00:53:48,347 --> 00:53:52,026
There's my favorite guy.
838
00:53:52,058 --> 00:53:56,570
Oh, don't cry.
839
00:53:56,602 --> 00:53:58,490
Aiden, go play.
840
00:54:04,763 --> 00:54:07,291
Come on.
841
00:54:07,323 --> 00:54:09,051
Come on, now.
842
00:54:24,860 --> 00:54:27,900
You just do as I say,
everything will be all right.
843
00:54:27,932 --> 00:54:28,860
What are you doing?
844
00:54:28,892 --> 00:54:30,204
Stop it!
845
00:54:30,237 --> 00:54:33,019
No, stop it!
846
00:54:33,053 --> 00:54:34,460
No!
847
00:54:34,493 --> 00:54:37,500
Stop it!
848
00:54:37,533 --> 00:54:39,356
Help, Aiden, help!
849
00:54:47,677 --> 00:54:50,044
Whoa, easy.
850
00:54:50,078 --> 00:54:54,397
Dude, we lost ya there for a second.
851
00:54:54,430 --> 00:54:55,902
Yeah, I'm fine.
852
00:54:55,934 --> 00:54:58,557
But, what is this?
853
00:54:58,590 --> 00:54:59,869
Damn you, Cody.
854
00:54:59,902 --> 00:55:03,485
How many more second chances
can I hand you to fuck up?
855
00:55:03,519 --> 00:55:06,750
How many you got?
856
00:55:06,783 --> 00:55:09,086
We can't all be perfect like you, Aiden.
857
00:55:09,119 --> 00:55:11,615
Your perfect suit and your perfect job
858
00:55:11,647 --> 00:55:13,470
and your perfect girlfriend.
859
00:55:13,503 --> 00:55:16,351
Oh, yeah, right, Bree perfect.
860
00:55:16,383 --> 00:55:18,623
You just don't know what you got.
861
00:55:18,655 --> 00:55:20,478
If only you could see it.
862
00:55:20,512 --> 00:55:24,351
I've seen enough to know that she's not the one.
863
00:55:24,384 --> 00:55:27,583
Asshole.
864
00:55:27,616 --> 00:55:28,863
Bree!
865
00:55:28,896 --> 00:55:29,535
No.
866
00:55:29,568 --> 00:55:30,431
Wait, no!
867
00:55:30,465 --> 00:55:31,711
Don't stop her.
868
00:55:31,744 --> 00:55:33,536
We'll follow her memory back to the present.
869
00:55:33,568 --> 00:55:35,135
Up a level to the crossroads.
870
00:55:35,168 --> 00:55:36,512
Aiden!
871
00:55:36,544 --> 00:55:37,760
Aiden.
872
00:56:01,282 --> 00:56:03,073
Bree!
873
00:56:09,059 --> 00:56:12,065
Cody!
874
00:56:12,099 --> 00:56:13,666
No!
875
00:56:13,699 --> 00:56:15,202
No!
876
00:56:15,235 --> 00:56:19,266
No!
877
00:56:19,299 --> 00:56:22,178
Peanut!
878
00:56:44,741 --> 00:56:46,916
It's my fault.
879
00:56:46,949 --> 00:56:49,892
I brought her here.
880
00:56:49,925 --> 00:56:52,932
At least we know what happened
to Dr. Yveline and Papa J.
881
00:56:55,429 --> 00:57:00,101
I stopped Cody's bleeding, for now.
882
00:57:00,134 --> 00:57:02,084
I should have foreseen it.
883
00:57:02,118 --> 00:57:06,533
Foreseen what?
884
00:57:06,566 --> 00:57:09,541
Me and Papa J
885
00:57:09,574 --> 00:57:11,718
helped train Dr. Cody
886
00:57:11,750 --> 00:57:15,206
in just enough voodoo to care for the patients.
887
00:57:15,238 --> 00:57:17,605
But he always wanted more.
888
00:57:17,639 --> 00:57:21,318
Pompous American fool, I thought.
889
00:57:21,351 --> 00:57:24,262
I never believed he would call upon Linglesou
890
00:57:24,295 --> 00:57:27,270
to achieve that power we denied him.
891
00:57:27,303 --> 00:57:29,542
The power to fight the Tormentor.
892
00:57:29,575 --> 00:57:30,790
But he lost.
893
00:57:30,824 --> 00:57:33,959
So Linglesou claimed Cody's body as his own
894
00:57:33,992 --> 00:57:38,310
and became the black magic sorcerer.
895
00:57:38,344 --> 00:57:41,288
Can we get him out of here?
896
00:57:41,320 --> 00:57:43,591
His soul is lost somewhere.
897
00:57:43,624 --> 00:57:47,111
His body will not survive unless we find his soul.
898
00:57:51,912 --> 00:57:53,608
Oh, good Lord!
899
00:57:53,641 --> 00:57:55,688
What the...
900
00:57:55,721 --> 00:57:57,672
Is that...?
901
00:57:57,705 --> 00:57:59,625
Duane.
902
00:57:59,657 --> 00:58:02,568
This is the same image from the videos.
903
00:58:02,602 --> 00:58:05,192
Jean, what does this mean?
904
00:58:05,226 --> 00:58:08,201
This is a message from Dr. Cody.
905
00:58:08,233 --> 00:58:11,593
He is trapped in lanfe' vodou.
906
00:58:11,626 --> 00:58:13,513
Voodoo hell.
907
00:58:13,546 --> 00:58:15,977
So all we have to do is go down there
908
00:58:16,010 --> 00:58:17,449
and get him, then.
909
00:58:17,482 --> 00:58:18,441
Go down there,
910
00:58:18,475 --> 00:58:21,002
evade demons who swallow your soul,
911
00:58:21,034 --> 00:58:23,818
defeat the Tormentor, who imprisons Dr. Cody,
912
00:58:23,850 --> 00:58:27,850
and bring his soul back alive.
913
00:58:27,882 --> 00:58:29,610
Is that all?
914
00:58:29,643 --> 00:58:31,562
But you said if we don't mess with the memories,
915
00:58:31,595 --> 00:58:33,706
they won't mess with us.
916
00:58:33,739 --> 00:58:35,626
This place is different.
917
00:58:35,659 --> 00:58:38,315
In voodoo hell everything and everyone
918
00:58:38,347 --> 00:58:40,170
can hurt each other.
919
00:58:40,204 --> 00:58:42,603
And they will try.
920
00:58:42,635 --> 00:58:46,507
If your soul dies down there,
your body dies up here
921
00:58:46,540 --> 00:58:48,715
and vice versa.
922
00:58:48,748 --> 00:58:51,915
The body cannot live without the soul.
923
00:59:00,397 --> 00:59:02,380
Well, what are we waiting for?
924
00:59:02,413 --> 00:59:03,756
We're not getting any younger.
925
00:59:03,789 --> 00:59:04,876
No, no.
926
00:59:04,909 --> 00:59:06,477
He is my brother, my battle,
927
00:59:06,509 --> 00:59:09,868
I go alone.
928
00:59:09,901 --> 00:59:13,229
A long time ago when we were together
929
00:59:13,261 --> 00:59:15,180
I told you I'd follow you to hell and back
930
00:59:15,214 --> 00:59:18,445
no matter what.
931
00:59:18,478 --> 00:59:21,293
Well, here we are.
932
00:59:21,326 --> 00:59:24,333
Make room.
933
00:59:24,367 --> 00:59:28,206
This whole thing is making
me see things clearly now.
934
00:59:32,527 --> 00:59:36,526
My whole damn life I've been living for myself.
935
00:59:36,559 --> 00:59:40,335
But no more.
936
00:59:40,367 --> 00:59:41,550
I gotta get my daughter back
937
00:59:41,583 --> 00:59:43,854
and if this is gonna help me do it,
938
00:59:43,887 --> 00:59:46,062
then I'm in.
939
00:59:46,096 --> 00:59:47,822
Okay.
940
00:59:47,856 --> 00:59:50,446
That makes four of us.
941
00:59:50,480 --> 00:59:51,663
No.
942
00:59:51,696 --> 00:59:53,935
Three.
943
00:59:53,968 --> 00:59:55,727
I must remain here
944
00:59:55,760 --> 00:59:58,511
and send you deep into the spirit world.
945
00:59:58,544 --> 01:00:00,688
It's the only way.
946
01:00:00,720 --> 01:00:04,688
Besides, I know what's down there.
947
01:00:04,721 --> 01:00:07,471
I will stay with Dr. Cody.
948
01:00:07,505 --> 01:00:11,280
You Americans may be simple,
but you are braver than I.
949
01:00:13,169 --> 01:00:14,897
So how do we know when we get to voodoo hell?
950
01:00:14,929 --> 01:00:17,136
Does it look like the DMV?
951
01:00:17,170 --> 01:00:20,145
These will be Aiden's memories.
952
01:00:20,177 --> 01:00:22,865
He will know where to find it.
953
01:00:26,002 --> 01:00:29,809
Are you scared?
954
01:00:29,842 --> 01:00:34,001
I'm terrified.
955
01:00:34,034 --> 01:00:35,858
Just wait.
956
01:00:42,898 --> 01:00:46,226
This is officially the worst shoot
957
01:00:46,259 --> 01:00:47,635
I've ever been on!
958
01:01:31,638 --> 01:01:33,013
Who's that in the picture?
959
01:01:33,046 --> 01:01:34,773
Hey, where's Cody?
960
01:01:34,806 --> 01:01:36,213
Where's my buddy?
961
01:01:36,246 --> 01:01:38,997
Our stepfather, Bob.
962
01:01:41,238 --> 01:01:45,014
Aiden, go play.
963
01:01:45,046 --> 01:01:46,838
Cody was frightened.
964
01:01:46,870 --> 01:01:49,942
Didn't want the monster to hurt him anymore.
965
01:01:49,975 --> 01:01:51,990
Monster?
966
01:01:52,023 --> 01:01:53,462
Is Bob your Tormentor?
967
01:01:53,495 --> 01:01:56,822
I totally blocked...
968
01:01:56,855 --> 01:02:00,470
I totally blocked it out of my mind.
969
01:02:00,504 --> 01:02:03,542
We were just kids.
970
01:02:03,576 --> 01:02:06,007
I promised Cody from then on I'd protect him.
971
01:02:09,304 --> 01:02:13,336
I remember poisoning Bob's scotch.
972
01:02:14,680 --> 01:02:18,584
He wanted a nightcap.
973
01:02:18,616 --> 01:02:21,656
So we gave it to him.
974
01:02:37,114 --> 01:02:38,649
Oh...
975
01:02:38,682 --> 01:02:40,024
No.
976
01:02:40,058 --> 01:02:44,249
He had it coming!
977
01:02:44,282 --> 01:02:46,778
You knew and you didn't do anything!
978
01:02:52,987 --> 01:02:56,474
I'm so sorry.
979
01:02:56,507 --> 01:03:00,954
I'm so sorry.
980
01:03:00,987 --> 01:03:02,874
I'll make it up to you.
981
01:03:02,908 --> 01:03:07,035
I'll make it up to you!
982
01:03:07,067 --> 01:03:10,203
Cody blamed it on me.
983
01:03:10,235 --> 01:03:11,354
He said he didn't want to do it,
984
01:03:11,388 --> 01:03:15,451
but I made him.
985
01:03:15,484 --> 01:03:17,851
Why did you do that to Bob?
986
01:03:17,884 --> 01:03:19,324
For you!
987
01:03:19,356 --> 01:03:22,779
I did that for you!
988
01:03:22,813 --> 01:03:23,931
Boss.
989
01:03:23,965 --> 01:03:26,428
Come on back now, Boss.
990
01:03:26,460 --> 01:03:28,252
I got your back.
991
01:03:33,276 --> 01:03:35,452
I remember now.
992
01:03:35,485 --> 01:03:38,365
I remember all of it.
993
01:03:38,397 --> 01:03:40,604
After we killed Bob,
994
01:03:40,638 --> 01:03:43,517
Mom covered up the evidence.
995
01:03:52,542 --> 01:03:57,118
She buried his body parts
in the hole in the basement.
996
01:03:57,150 --> 01:03:59,165
But she couldn't bury her guilt.
997
01:04:09,663 --> 01:04:11,871
I'm sorry.
998
01:04:19,296 --> 01:04:22,431
This is when Cody's night terrors started.
999
01:04:22,464 --> 01:04:24,383
When the Tormentor came.
1000
01:04:29,665 --> 01:04:32,255
She had us all hypnotized
that we would bury the memories
1001
01:04:32,289 --> 01:04:34,367
deep within us.
1002
01:04:34,401 --> 01:04:36,672
So that they wouldn't haunt us.
1003
01:04:39,585 --> 01:04:41,728
But I don't think it worked on Cody.
1004
01:04:44,865 --> 01:04:46,368
Or my mom.
1005
01:04:50,466 --> 01:04:53,729
I deserve this.
1006
01:04:55,970 --> 01:04:57,761
I deserve this.
1007
01:05:05,922 --> 01:05:08,066
Cody blamed me for Mom's suicide.
1008
01:05:08,099 --> 01:05:10,082
I never wanted to do it, but...
1009
01:05:10,115 --> 01:05:11,586
I didn't want to do it, but you made me!
1010
01:05:11,619 --> 01:05:12,802
You brought me into it!
1011
01:05:12,835 --> 01:05:14,626
But it was really all...
1012
01:05:14,659 --> 01:05:19,138
But it was really all my fault.
1013
01:05:19,171 --> 01:05:21,058
Wait a minute.
1014
01:05:26,340 --> 01:05:28,034
Who... who's coming for me?
1015
01:05:28,068 --> 01:05:30,083
The Tormentor.
1016
01:05:33,796 --> 01:05:36,356
I'll make it up to you.
1017
01:05:36,388 --> 01:05:38,691
I'll make it up to you.
1018
01:05:47,845 --> 01:05:49,701
Aiden.
1019
01:06:08,070 --> 01:06:12,038
I know what it is.
1020
01:06:12,071 --> 01:06:15,878
The Tormentor wasn't Bob.
1021
01:06:15,911 --> 01:06:20,646
It was our guilt.
1022
01:06:20,679 --> 01:06:21,798
It always lurked there
1023
01:06:21,831 --> 01:06:24,358
like a creature in the darkness until...
1024
01:06:24,391 --> 01:06:28,359
until it finally became one.
1025
01:06:28,391 --> 01:06:32,071
Drove Mom mad.
1026
01:06:32,103 --> 01:06:35,175
Cody tried to fight it, but he lost.
1027
01:06:37,032 --> 01:06:40,936
And now...
1028
01:06:40,968 --> 01:06:42,567
now it's my turn.
1029
01:06:46,760 --> 01:06:50,343
We have to rescue Cody.
1030
01:06:50,377 --> 01:06:53,320
Where is he?
1031
01:06:53,353 --> 01:06:54,664
He would have taken Cody to the place
1032
01:06:54,697 --> 01:06:58,184
where he was most afraid of.
1033
01:06:58,218 --> 01:07:01,608
Where Mom buried Bob.
1034
01:07:03,593 --> 01:07:05,385
The hole.
1035
01:07:43,692 --> 01:07:45,195
Shit.
1036
01:07:45,228 --> 01:07:47,788
Okay, we got a problem.
1037
01:07:47,820 --> 01:07:49,035
Happy Man's guarding Cody.
1038
01:07:49,068 --> 01:07:50,508
Tortured souls are in there.
1039
01:07:50,540 --> 01:07:52,363
God, of all the crazy people in this place
1040
01:07:52,396 --> 01:07:54,796
I definitely hate him the most.
1041
01:07:54,828 --> 01:07:57,868
Okay, we need to get him out of there.
1042
01:07:57,900 --> 01:08:00,588
One of us needs to be bait.
1043
01:08:00,621 --> 01:08:02,188
Not it.
1044
01:08:02,221 --> 01:08:03,405
You stay.
1045
01:08:03,437 --> 01:08:04,428
You need to find Cody.
1046
01:08:04,461 --> 01:08:06,125
We'll create a diversion.
1047
01:08:06,157 --> 01:08:06,700
A diversion?
1048
01:08:06,734 --> 01:08:07,693
How?
1049
01:08:07,725 --> 01:08:09,869
Introduce him to Bob, the pedophile?
1050
01:08:09,901 --> 01:08:12,781
Yeah, sure, they can have
a "Hey, we're all crazy" party.
1051
01:08:12,813 --> 01:08:14,445
That's not a bad idea.
1052
01:08:14,477 --> 01:08:16,877
No, no, no, it's a bad idea because I was joking.
1053
01:08:16,910 --> 01:08:20,333
Look, I know where to hide in Aiden's memories.
1054
01:08:20,366 --> 01:08:22,798
We could lead Happy Man back up there,
1055
01:08:22,830 --> 01:08:25,613
buy Aiden some time.
1056
01:08:25,646 --> 01:08:27,438
Well, how will we know that the Tormentor
1057
01:08:27,470 --> 01:08:29,774
didn't get you?
1058
01:08:29,807 --> 01:08:32,109
Because if I fail we all end up rotting in there
1059
01:08:32,143 --> 01:08:35,438
for the rest of eternity.
1060
01:08:35,471 --> 01:08:39,214
I was hoping for a text message.
1061
01:08:43,120 --> 01:08:44,687
Well.
1062
01:08:44,720 --> 01:08:47,183
This is it.
1063
01:08:47,215 --> 01:08:48,847
When I said "hell and back" I should have kept
1064
01:08:48,879 --> 01:08:51,663
my big mouth shut.
1065
01:08:51,696 --> 01:08:55,279
Well, we made it to hell.
1066
01:08:55,312 --> 01:08:58,895
Now we just gotta make it back.
1067
01:08:58,929 --> 01:09:02,831
Don't quit on me now.
1068
01:09:02,865 --> 01:09:04,720
I never have.
1069
01:09:09,329 --> 01:09:11,024
Okay.
1070
01:09:14,961 --> 01:09:17,265
Let's go get your brother.
1071
01:09:20,177 --> 01:09:23,409
All right.
1072
01:09:32,787 --> 01:09:37,297
- Go, go, go, go!
- Go, go, go, go, go!
1073
01:09:58,740 --> 01:10:00,755
Under the bed, under the bed.
1074
01:10:00,788 --> 01:10:01,875
That's the worst place to hide!
1075
01:10:01,908 --> 01:10:02,931
Do you have a better idea?
1076
01:10:02,964 --> 01:10:03,571
Go!
1077
01:10:03,604 --> 01:10:06,163
Shit, shit, shit, shit.
1078
01:10:11,412 --> 01:10:13,460
This is a really fucking bad idea.
1079
01:10:13,493 --> 01:10:14,900
Sh, sh.
1080
01:12:01,691 --> 01:12:02,555
Come on, come on.
1081
01:12:02,587 --> 01:12:03,163
Stop it!
1082
01:12:03,195 --> 01:12:03,770
Come on.
1083
01:12:03,803 --> 01:12:05,019
Stop!
1084
01:12:05,051 --> 01:12:05,787
You are such a goof.
1085
01:12:05,819 --> 01:12:08,538
What am I gonna do with you?
1086
01:12:19,612 --> 01:12:22,012
We shouldn't do this.
1087
01:12:22,045 --> 01:12:24,476
Happened once, let's just leave it at that, okay?
1088
01:12:24,508 --> 01:12:26,172
Aiden's acting weird.
1089
01:12:26,205 --> 01:12:27,836
Yeah, but he deserves it.
1090
01:12:27,869 --> 01:12:30,300
Treating us both like shit.
1091
01:12:30,333 --> 01:12:34,172
You deserve better.
1092
01:12:36,958 --> 01:12:40,285
Oh, gosh.
1093
01:12:40,317 --> 01:12:42,332
Oh, shit, it's Aiden!
1094
01:12:42,366 --> 01:12:44,348
Ohhh, shit.
1095
01:12:44,382 --> 01:12:45,405
Hide under the bed.
1096
01:12:45,438 --> 01:12:48,093
That's a terrible idea.
1097
01:12:48,126 --> 01:12:49,181
Oh, shit.
1098
01:12:49,214 --> 01:12:51,101
Just be quiet.
1099
01:13:00,703 --> 01:13:04,094
Where is she?
1100
01:13:04,127 --> 01:13:05,662
What the hell are you talking about?
1101
01:13:05,695 --> 01:13:06,527
I know she's in here.
1102
01:13:06,559 --> 01:13:09,886
Tell me where she is.
1103
01:13:09,919 --> 01:13:11,967
Don't ever tell me what to do again.
1104
01:13:11,999 --> 01:13:13,503
Oh, so you're gonna be a man now?
1105
01:13:13,536 --> 01:13:14,718
Yeah.
1106
01:13:14,752 --> 01:13:17,887
Because you weren't man enough.
1107
01:13:17,920 --> 01:13:20,479
You motherfucker!
1108
01:13:24,896 --> 01:13:28,991
Get off of me!
1109
01:13:29,024 --> 01:13:30,751
How could you do this to me?
1110
01:13:30,785 --> 01:13:34,048
I took care of you after Mom died!
1111
01:13:34,080 --> 01:13:36,032
It's your fault she died.
1112
01:13:36,065 --> 01:13:37,536
I didn't wanna do it, but you made me!
1113
01:13:37,569 --> 01:13:38,880
You brought me into this!
1114
01:13:38,913 --> 01:13:40,224
Into what?
1115
01:13:40,257 --> 01:13:42,208
You've lost it, man!
1116
01:13:42,241 --> 01:13:43,840
Bree!
1117
01:13:43,873 --> 01:13:47,008
Bree get out here, I know you're in here.
1118
01:13:47,042 --> 01:13:49,632
Bree!
1119
01:14:03,171 --> 01:14:07,490
Why?
1120
01:14:07,522 --> 01:14:09,378
You know why.
1121
01:14:09,411 --> 01:14:13,987
'Cause I was never good enough for you.
1122
01:14:14,019 --> 01:14:17,219
Why him?
1123
01:14:19,076 --> 01:14:22,915
Because he sees me.
1124
01:14:22,947 --> 01:14:26,595
You don't see anything, Aiden.
1125
01:14:26,628 --> 01:14:28,803
I mean, you used to be so full of life,
1126
01:14:28,836 --> 01:14:33,571
but it's been replaced by this darkness.
1127
01:14:33,604 --> 01:14:36,708
And there's this part of you that,
1128
01:14:36,740 --> 01:14:39,876
that's missing.
1129
01:14:39,909 --> 01:14:42,980
The part of you that loved.
1130
01:14:43,013 --> 01:14:46,084
It's gone.
1131
01:14:46,117 --> 01:14:49,540
But I still have the part that hurts.
1132
01:14:52,134 --> 01:14:54,532
And the part that hates.
1133
01:14:54,565 --> 01:14:56,101
Why have you become like this?
1134
01:14:56,133 --> 01:14:57,700
You did this to me.
1135
01:14:57,734 --> 01:15:00,037
I've tried our whole lives
to protect you from yourself.
1136
01:15:00,070 --> 01:15:01,285
Drugs, jail.
1137
01:15:01,318 --> 01:15:02,629
But your demons won't let you go,
1138
01:15:02,662 --> 01:15:04,453
and now they're trying to take me with you.
1139
01:15:11,302 --> 01:15:14,534
You're right.
1140
01:15:14,567 --> 01:15:17,222
It's him.
1141
01:15:17,254 --> 01:15:19,942
Who?
1142
01:15:19,975 --> 01:15:22,470
It worked on you.
1143
01:15:22,504 --> 01:15:24,423
You were protected.
1144
01:15:24,455 --> 01:15:27,110
How could I have not seen this the whole time?
1145
01:15:27,144 --> 01:15:29,799
Seen what?
1146
01:15:29,832 --> 01:15:31,111
He can't get to you.
1147
01:15:31,144 --> 01:15:33,127
So he's pulling you into his darkness
1148
01:15:33,160 --> 01:15:35,271
through me.
1149
01:15:35,304 --> 01:15:37,031
Who?
1150
01:15:37,064 --> 01:15:40,136
I hope you never know, Aiden.
1151
01:15:40,168 --> 01:15:43,175
I hope you never know.
1152
01:15:43,209 --> 01:15:44,999
I go...
1153
01:15:45,033 --> 01:15:49,064
I gotta go somewhere where
he can't reach you from.
1154
01:15:49,097 --> 01:15:50,216
And I gotta...
1155
01:15:50,248 --> 01:15:54,376
I gotta find a way to stop this.
1156
01:15:54,409 --> 01:15:58,184
I'm sorry.
1157
01:15:58,218 --> 01:16:02,473
Wait.
1158
01:16:02,506 --> 01:16:05,449
I'm sorry.
1159
01:16:22,027 --> 01:16:23,530
Cody?
1160
01:16:23,563 --> 01:16:26,090
Cody, it's me, Aiden.
1161
01:16:28,748 --> 01:16:29,803
Aiden?
1162
01:16:29,835 --> 01:16:30,890
Yeah!
1163
01:16:30,923 --> 01:16:32,650
Cody, Cody, it's me, it's me.
1164
01:16:32,684 --> 01:16:34,155
Oh, my God.
1165
01:16:34,188 --> 01:16:35,755
Oh, my God.
1166
01:16:35,787 --> 01:16:37,642
What are you doing here?
1167
01:16:37,676 --> 01:16:39,562
I'm saving you.
1168
01:16:39,596 --> 01:16:40,747
I am so sorry.
1169
01:16:40,779 --> 01:16:42,059
I... I understand it all now.
1170
01:16:42,091 --> 01:16:45,995
You, Mom, the Tormentor.
1171
01:16:46,029 --> 01:16:48,300
Why didn't you protect me, Aiden?
1172
01:16:48,332 --> 01:16:51,659
Like you said you would.
1173
01:16:51,692 --> 01:16:53,740
I'm here now.
1174
01:16:53,772 --> 01:16:55,980
I'm gonna get you out of here.
1175
01:16:56,013 --> 01:16:58,476
It's locked.
1176
01:17:39,151 --> 01:17:40,910
No, no, no!
1177
01:18:02,321 --> 01:18:03,440
Hold on.
1178
01:18:08,177 --> 01:18:09,072
Okay.
1179
01:18:09,105 --> 01:18:10,832
Step away from the ledge.
1180
01:18:19,442 --> 01:18:21,553
It won't break!
1181
01:18:34,578 --> 01:18:37,201
Let's go, let's go, right now!
1182
01:18:45,715 --> 01:18:46,962
Okay, let's go, right now!
1183
01:18:46,996 --> 01:18:48,147
Holy shit, your leg!
1184
01:18:48,179 --> 01:18:52,210
Oh, my God, oh, my God.
1185
01:18:52,244 --> 01:18:56,563
Shit, shit!
1186
01:20:08,920 --> 01:20:10,423
The Tormentor.
1187
01:20:10,456 --> 01:20:12,888
He's been with me this whole time.
1188
01:20:17,048 --> 01:20:19,128
I can't kill my guilt.
1189
01:20:19,161 --> 01:20:22,040
He'll always be with me.
1190
01:21:09,852 --> 01:21:12,347
I promised Mom I'd take care of him,
1191
01:21:12,380 --> 01:21:14,331
but I failed.
1192
01:21:14,364 --> 01:21:16,860
I failed.
1193
01:22:23,680 --> 01:22:26,047
You can't hurt us any more.
1194
01:22:33,057 --> 01:22:35,488
It is too late.
1195
01:22:35,521 --> 01:22:38,784
Get out of my head!
1196
01:22:38,817 --> 01:22:41,601
We're both his now.
1197
01:22:41,633 --> 01:22:42,880
No!
1198
01:22:42,914 --> 01:22:45,664
There's no use for you any more.
1199
01:22:45,698 --> 01:22:48,224
We did what we had to do!
1200
01:22:48,258 --> 01:22:51,361
He was supposed to protect me.
1201
01:22:51,394 --> 01:22:52,257
No!
1202
01:22:52,290 --> 01:22:54,113
He did all he could!
1203
01:22:54,146 --> 01:22:56,033
He kept his word.
1204
01:22:56,066 --> 01:22:58,849
He came back to save me.
1205
01:22:58,883 --> 01:23:02,050
He hasn't saved you yet.
1206
01:23:02,082 --> 01:23:04,738
It doesn't matter.
1207
01:23:04,771 --> 01:23:06,754
I forgive him.
1208
01:23:12,131 --> 01:23:15,010
I just hope he can forgive me.
1209
01:24:04,519 --> 01:24:07,046
Nooo.
1210
01:24:07,078 --> 01:24:09,702
Noooo.
1211
01:25:31,083 --> 01:25:32,042
We got him, bro.
1212
01:25:32,076 --> 01:25:35,819
We got him.
1213
01:25:35,852 --> 01:25:39,339
You saved my ass again, huh?
1214
01:25:39,371 --> 01:25:40,491
No, Cody.
1215
01:25:40,524 --> 01:25:41,419
No.
1216
01:25:41,452 --> 01:25:45,259
This time, you saved mine.
1217
01:25:45,292 --> 01:25:46,059
I'm so sorry.
1218
01:25:46,092 --> 01:25:47,852
No, no, no, no.
1219
01:25:47,884 --> 01:25:49,004
No more guilt.
1220
01:25:49,036 --> 01:25:51,755
No more guilt.
1221
01:25:51,789 --> 01:25:54,956
All our lives I've been trying to protect you.
1222
01:25:54,988 --> 01:25:57,420
You were trying to protect me from him.
1223
01:26:00,525 --> 01:26:02,509
Thank you.
1224
01:26:02,541 --> 01:26:04,013
Don't say "thank you".
1225
01:26:04,045 --> 01:26:08,045
I just, I just wanted to be like you.
1226
01:26:16,046 --> 01:26:19,149
I miss Mom.
1227
01:26:19,183 --> 01:26:21,646
Take me home, Aiden.
1228
01:26:21,678 --> 01:26:23,533
Take me home.
1229
01:26:35,823 --> 01:26:39,598
One, two,
1230
01:26:39,632 --> 01:26:40,814
three.
1231
01:26:44,816 --> 01:26:45,903
Hey.
1232
01:26:45,936 --> 01:26:47,503
Cody, wake up.
1233
01:26:47,536 --> 01:26:49,071
Hey, we did it, we did it!
1234
01:26:49,104 --> 01:26:50,767
We killed the Tormentor, it's over.
1235
01:26:50,800 --> 01:26:53,711
It's over.
1236
01:26:53,745 --> 01:26:55,248
Cody.
1237
01:27:04,721 --> 01:27:06,480
But...
1238
01:27:06,513 --> 01:27:08,560
I'm sorry, Aiden.
1239
01:27:08,594 --> 01:27:12,816
I tried, but the bleeding never stopped.
1240
01:27:12,849 --> 01:27:14,832
He just passed a moment ago.
1241
01:27:19,250 --> 01:27:23,537
We lost Duane, too.
1242
01:27:23,570 --> 01:27:25,874
No.
1243
01:27:25,906 --> 01:27:29,554
Nooo!
1244
01:27:29,586 --> 01:27:32,018
My brother!
1245
01:27:44,755 --> 01:27:46,547
I wish you had a chance to talk to him
1246
01:27:46,580 --> 01:27:50,835
before he passed into the next world.
1247
01:28:00,085 --> 01:28:03,027
I did.
1248
01:28:03,061 --> 01:28:06,388
I did.
1249
01:28:06,420 --> 01:28:09,139
He's with Mom now.
1250
01:28:09,173 --> 01:28:12,564
And they're both safe.
1251
01:28:12,597 --> 01:28:16,468
He made his big brother proud.
82799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.