Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,270 --> 00:00:41,934
CJ Entertainment Presents
2
00:00:49,582 --> 00:00:53,916
A ZIP CINEMA Production
3
00:00:58,658 --> 00:01:02,617
A PARK Jin-pyo Film
4
00:01:05,065 --> 00:01:08,125
SOL Kyung-gu
5
00:01:09,969 --> 00:01:13,735
KIM Nam-joo
6
00:01:15,675 --> 00:01:18,542
KIM Young-chul
7
00:01:21,181 --> 00:01:24,514
KANG Dong-won
8
00:01:26,753 --> 00:01:32,020
This film is based on a true story.
9
00:01:35,862 --> 00:01:38,126
Director HAN,
three minutes to standby.
10
00:01:39,165 --> 00:01:41,633
So, what's your closing
for today?
11
00:01:41,768 --> 00:01:42,735
Hey, now.
12
00:01:42,869 --> 00:01:44,734
I hear people are really
looking forward to it.
13
00:01:44,871 --> 00:01:46,133
Everyone's talking about it,
you know,
14
00:01:46,272 --> 00:01:47,432
about your closing statements
being so refreshing.
15
00:01:47,574 --> 00:01:49,337
You know the viewers
always come first.
16
00:01:49,476 --> 00:01:51,444
That's the last ad, now.
Ten seconds left.
17
00:01:51,578 --> 00:01:53,341
Alright, five seconds.
Standby.
18
00:01:53,880 --> 00:01:56,610
Super, start.
19
00:01:56,749 --> 00:01:59,309
Second camera on standby
and cut!
20
00:02:01,855 --> 00:02:03,413
Good evening, everyone.
21
00:02:03,556 --> 00:02:06,116
We didn't have many days
of laughter this year.
22
00:02:06,259 --> 00:02:07,920
Standing at the finish line
of the nineties,
23
00:02:08,061 --> 00:02:10,325
we all had high hopes
for this year.
24
00:02:10,463 --> 00:02:14,627
We struggled hard against
the tide of change around the world,
25
00:02:14,767 --> 00:02:16,428
and within our country,
26
00:02:16,569 --> 00:02:18,833
- it was a year that demanded
- Thirteen.
27
00:02:18,972 --> 00:02:20,633
we wake up and realize
our faults as we face
28
00:02:20,773 --> 00:02:21,137
Fourteen.
29
00:02:21,274 --> 00:02:23,435
the beginning of
the twenty-first century.
30
00:02:23,576 --> 00:02:25,942
- Now, DBC News will begin.
- Seventeen.
31
00:02:28,681 --> 00:02:31,309
Eighteen.
Just a little more.
32
00:02:31,451 --> 00:02:37,014
We declare war against
crime and violence...
33
00:02:38,158 --> 00:02:41,423
Yes, it's been a long time since
our president seemed so trustworthy.
34
00:02:41,561 --> 00:02:45,622
However, despite his ambitions
and declarations,
35
00:02:45,765 --> 00:02:47,824
this was a banner year for crime.
36
00:02:47,967 --> 00:02:50,834
Briefly said, it was a crisis
for public welfare.
37
00:02:50,970 --> 00:02:53,097
In the year ahead,
38
00:02:53,206 --> 00:02:54,605
I hope the average Joe will be able to
39
00:02:54,774 --> 00:02:57,436
keep the smile on his face.
40
00:02:57,577 --> 00:02:58,942
Trust you, sir?
41
00:02:59,279 --> 00:03:00,268
Believe me, we'd like to.
42
00:03:04,050 --> 00:03:13,220
VOICE OF A MURDERER
43
00:03:14,360 --> 00:03:16,726
- Hey, look sharp up there.
- Min-sun...
44
00:03:27,173 --> 00:03:29,437
- Min-sun!
- We haven't taken a picture yet!
45
00:03:30,476 --> 00:03:35,345
In this case, the suspect was
someone that knew the family,
46
00:03:35,481 --> 00:03:38,416
and when he didn't
get the ransom,
47
00:03:38,651 --> 00:03:40,209
Yoo Min-sun
48
00:03:40,353 --> 00:03:44,119
he choked the child to death
and buried her body.
49
00:03:44,257 --> 00:03:49,820
So this case shows how kidnappers
50
00:03:49,963 --> 00:03:54,423
that destroy families are always nail,
always brought to justice.
51
00:03:58,571 --> 00:04:02,940
Yes, now we can't even send our
kids to school with peace of mind.
52
00:04:03,076 --> 00:04:04,441
Mr. President wants our trust,
53
00:04:04,577 --> 00:04:06,943
but the world is in chaos.
54
00:04:07,080 --> 00:04:11,107
The police are working very hard,
but it seems they need to work harder.
55
00:04:11,251 --> 00:04:13,116
What good is it to catch
the criminal,
56
00:04:13,253 --> 00:04:17,917
when Min-sun was taken away screaming
and returned cold and lifeless?
57
00:04:18,057 --> 00:04:20,025
Crime is beyond
the reach of the law.
58
00:04:20,159 --> 00:04:22,525
Must forensic science also
be out of our reach?
59
00:04:23,062 --> 00:04:25,428
Madam, would you please
open the door?
60
00:04:25,565 --> 00:04:28,534
Late again,
like any other day.
61
00:04:28,668 --> 00:04:29,930
Look at what time it is.
62
00:04:32,872 --> 00:04:34,032
Ah, home sweet home.
63
00:04:35,575 --> 00:04:36,735
You reek of alcohol.
64
00:04:36,876 --> 00:04:38,935
Oh, you don't like it?
Should I leave?
65
00:04:39,078 --> 00:04:40,443
Sure, go on.
66
00:04:42,382 --> 00:04:43,815
Did you pay for the drinks?
67
00:04:43,950 --> 00:04:46,510
Of course. I'm the man.
68
00:04:46,653 --> 00:04:47,813
Is he asleep?
69
00:04:47,954 --> 00:04:49,922
He's asleep. He's asleep.
70
00:04:50,857 --> 00:04:52,222
The heir to my throne.
71
00:04:53,860 --> 00:04:56,920
Get up, kiddo.
72
00:04:57,063 --> 00:04:58,428
You're a third-generation
only son.
73
00:04:59,365 --> 00:05:02,926
Come on, Dad's home.
Gotta get up!
74
00:05:03,069 --> 00:05:04,229
Dad...
75
00:05:04,370 --> 00:05:06,429
Good boy.
Plant one right here.
76
00:05:08,074 --> 00:05:10,941
My heir, you believe
in your old man, right?
77
00:05:11,077 --> 00:05:13,944
I'll take care of it,
so eat all you want.
78
00:05:14,080 --> 00:05:16,548
So what if you gain
a little weight? Huh?
79
00:05:16,649 --> 00:05:18,708
You're a man.
A man sticks it out, eh?
80
00:05:18,851 --> 00:05:21,615
Cool and strong to the end.
Okay?
81
00:05:21,754 --> 00:05:22,914
Yeah, okay.
82
00:05:23,056 --> 00:05:25,320
Honey, stop.
83
00:05:25,458 --> 00:05:28,325
Your old man will
take care of Mom.
84
00:05:28,461 --> 00:05:30,224
Have I ever lied to you? Huh?
85
00:05:30,363 --> 00:05:32,831
Come on, honey.
Let him sleep.
86
00:05:34,967 --> 00:05:36,935
Or not.
87
00:05:56,155 --> 00:05:59,818
1200 families are living in houses for
normal citizen that's 106 square meter.
88
00:05:59,959 --> 00:06:04,623
1060 families are living in apartments,
that's from 122 to 244 square meter.
89
00:06:05,465 --> 00:06:07,729
In Bundang's case,
620 families are living in
90
00:06:07,867 --> 00:06:10,028
house for normal citizen
that's from 69 to 86 square meter.
91
00:06:10,770 --> 00:06:11,930
Through them for scale,
92
00:06:12,071 --> 00:06:14,130
760 families are living
in rental houses
93
00:06:14,273 --> 00:06:17,936
that's from 46 to
66 square meter in Ilsan...
94
00:06:18,077 --> 00:06:19,237
Come on, let's eat.
95
00:06:19,779 --> 00:06:20,939
Now, Sang-woo,
96
00:06:24,250 --> 00:06:25,512
let's pray.
97
00:06:26,753 --> 00:06:27,913
Our Father, who art in Heaven,
98
00:06:28,054 --> 00:06:30,318
Hallowed be thy Name.
99
00:06:30,456 --> 00:06:31,514
Thy kingdom come.
100
00:06:31,657 --> 00:06:35,718
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
101
00:06:35,862 --> 00:06:38,729
Give us this day our daily bread.
102
00:06:38,865 --> 00:06:41,925
June, 3 weeks, Breakfast
And forgive us our trespasses,
103
00:06:42,068 --> 00:06:43,831
as we forgive those
who trespass against us.
104
00:06:43,970 --> 00:06:46,131
And lead us not into temptation,
105
00:06:46,272 --> 00:06:48,331
but deliver us from evil:
106
00:06:48,474 --> 00:06:50,635
For thine is the kingdom,
the power,
107
00:06:50,777 --> 00:06:55,339
and the glory, for ever.
Amen.
108
00:06:57,450 --> 00:06:58,610
Does it hurt?
109
00:07:00,253 --> 00:07:01,413
How is it?
110
00:07:05,358 --> 00:07:07,121
How about here?
111
00:07:09,162 --> 00:07:10,129
I'm tired.
112
00:07:10,263 --> 00:07:12,823
Open your arms.
113
00:07:21,174 --> 00:07:25,235
Friday, June 14th.
Weather: clear skies.
114
00:07:25,378 --> 00:07:28,541
Sometimes it's like
my mom is a stepmom.
115
00:07:28,681 --> 00:07:30,706
She gets a kick out of
torturing me.
116
00:07:30,850 --> 00:07:34,308
Today, she said my feet look
like pig's feet.
117
00:07:34,454 --> 00:07:35,614
That was harsh.
118
00:07:35,755 --> 00:07:38,121
I mean, I want to be nice
and skinny too,
119
00:07:38,257 --> 00:07:40,919
but not if it means
more gruel and beans.
120
00:07:41,060 --> 00:07:43,824
Jumping rope and
acupuncture sucks, too.
121
00:07:43,963 --> 00:07:46,523
Will anyone ever
understand my agony?
122
00:07:46,666 --> 00:07:47,928
I want to die.
123
00:07:51,170 --> 00:07:53,035
My dear son!
I'm sorry that I hurt you.
124
00:07:53,172 --> 00:07:55,037
Mom loves you so much.
We'll get through this together.
125
00:08:14,660 --> 00:08:19,120
Superman,
the mighty prince of bravery.
126
00:08:20,266 --> 00:08:24,930
Batman and Robin,
soldiers of justice.
127
00:08:44,557 --> 00:08:46,525
Don't come in.
128
00:09:18,658 --> 00:09:22,424
DBC's nine o'clock news
will begin now.
129
00:09:25,164 --> 00:09:27,325
Hello, every...
130
00:09:28,868 --> 00:09:31,132
Ugh, why can't I do it
like Dad?
131
00:09:42,682 --> 00:09:44,013
Going down.
132
00:10:17,450 --> 00:10:20,010
Son, hurry on up.
133
00:10:22,655 --> 00:10:25,522
Mom, you're so mean.
You're evil.
134
00:10:25,658 --> 00:10:27,717
It's not like you do it too...
135
00:10:28,761 --> 00:10:30,228
I hate you.
136
00:10:34,767 --> 00:10:35,927
Good job.
137
00:10:39,872 --> 00:10:40,839
Here.
138
00:10:45,378 --> 00:10:47,642
Now, let's put on
your pedometer.
139
00:10:56,856 --> 00:10:58,414
I'm not your real son, am I?
140
00:11:01,460 --> 00:11:02,620
I love you.
141
00:11:03,562 --> 00:11:07,828
Mom, Just this once.
I'm like one step away from dying.
142
00:11:07,967 --> 00:11:09,935
Just stick it out a little more.
143
00:11:10,069 --> 00:11:13,232
Then we'll take a nice picture of you
once you drop a few pounds.
144
00:11:13,372 --> 00:11:15,636
You know what
the neighbors call you?
145
00:11:15,775 --> 00:11:18,039
Are you that ashamed of me, Mom?
146
00:11:19,078 --> 00:11:21,546
Don't be silly,
it's just bad for your health.
147
00:11:21,681 --> 00:11:24,115
Do you want to grow into
a total pig? Hmm?
148
00:11:24,850 --> 00:11:28,308
This is all
because Mommy loves you.
149
00:11:29,055 --> 00:11:31,717
My tooth is shaky.
The one in the back.
150
00:11:31,857 --> 00:11:33,017
Where?
151
00:11:34,160 --> 00:11:35,718
You still need to wait a few days.
152
00:11:35,861 --> 00:11:37,021
Now, go on down.
153
00:12:29,181 --> 00:12:31,411
Sang-woo's birthday
154
00:12:35,755 --> 00:12:38,223
How is my Superman necktie
today?
155
00:12:38,357 --> 00:12:42,316
If only everything was
as dear as the heart of Yoo-jin,
156
00:12:42,461 --> 00:12:45,021
who ran for miles on barefoot
everyday to buy medicine for her sick mother.
157
00:12:45,164 --> 00:12:48,827
Yoo-jin's symbolic swollen feet
are truly touching.
158
00:12:48,968 --> 00:12:52,131
They say children have
hearts of gold.
159
00:12:52,271 --> 00:12:53,932
We adults could learn
a lot from our kids.
160
00:12:54,673 --> 00:12:57,335
Have a pleasant evening,
everyone.
161
00:12:58,477 --> 00:13:00,638
Good work, everyone.
162
00:13:02,581 --> 00:13:03,605
Alright, good work everybody.
163
00:13:03,749 --> 00:13:06,115
Your closing statement was
really touching.
164
00:13:06,252 --> 00:13:08,117
You might have to run
for office soon.
165
00:13:08,254 --> 00:13:10,119
- A man like you...
- Shh.
166
00:13:10,256 --> 00:13:12,121
Are you really running?
167
00:13:12,258 --> 00:13:13,520
If the people want me to...
168
00:13:14,560 --> 00:13:15,618
Sir, come on.
169
00:13:15,761 --> 00:13:16,523
Good show today, sir.
170
00:13:16,662 --> 00:13:18,027
- Yeah, you too.
- Which party?
171
00:13:18,164 --> 00:13:20,132
Democrat? Republican?
172
00:13:29,375 --> 00:13:31,434
Yes, is this Jin-ho's house?
173
00:13:32,278 --> 00:13:37,215
Right, It's just our Sang-woo
isn't home yet.
174
00:13:38,751 --> 00:13:40,412
Come on now, stop.
175
00:13:40,553 --> 00:13:43,522
Even if he were to call home
he wouldn't be able to get through.
176
00:13:44,857 --> 00:13:47,826
Honey, should we call
the police?
177
00:13:47,960 --> 00:13:51,123
Call the police?
No, just wait a minute.
178
00:13:52,865 --> 00:13:54,127
No, let's call them.
179
00:13:54,867 --> 00:13:57,335
Just wait a minute, will you?
180
00:14:10,449 --> 00:14:15,216
Teachers and security guards use
large sacks to restrain the culprit.
181
00:14:15,354 --> 00:14:18,812
These drills are the result of
the unfortunate kidnapping
182
00:14:18,958 --> 00:14:23,122
and murder of a young student
in Nara City, last November.
183
00:14:31,971 --> 00:14:34,838
Hello?
Sang-woo, is that you?
184
00:14:34,974 --> 00:14:36,635
Hello?
Hello? It's Dad.
185
00:14:36,775 --> 00:14:39,642
Hello?
Sang-woo, Sang-woo.
186
00:14:40,579 --> 00:14:41,739
Hel...
187
00:14:48,254 --> 00:14:49,414
Hello.
188
00:14:50,856 --> 00:14:52,221
Hello?
189
00:14:52,358 --> 00:14:53,723
Hello.
190
00:14:54,960 --> 00:14:56,427
I've been enjoying the news.
191
00:14:56,562 --> 00:14:57,722
What?
192
00:14:58,864 --> 00:15:00,331
Sang-woo's father, I presume?
193
00:15:00,466 --> 00:15:02,627
Yes, that's me.
Who is this?
194
00:15:02,768 --> 00:15:03,530
Who is it?
Huh? Who?
195
00:15:03,669 --> 00:15:06,229
Well, you're much calmer
than I expected you to be.
196
00:15:06,372 --> 00:15:08,840
Excuse me?
Who, who are you?
197
00:15:09,675 --> 00:15:12,940
I have Sang-woo.
Sang-woo is with me.
198
00:15:13,078 --> 00:15:14,045
Hello?
Who are you?
199
00:15:14,179 --> 00:15:15,441
Why is Sang-woo with...
200
00:15:15,581 --> 00:15:16,707
Sang-woo is there?
201
00:15:16,849 --> 00:15:20,114
Ah, I see now you do have
a short temper.
202
00:15:20,653 --> 00:15:22,814
Have one hundred grand, cash,
ready by tomorrow,
203
00:15:22,955 --> 00:15:25,321
and have a phone installed
in your car.
204
00:15:25,457 --> 00:15:28,017
The phone must be answered
before it rings three times.
205
00:15:28,160 --> 00:15:29,422
Three times.
206
00:15:30,162 --> 00:15:32,027
I will call back tomorrow.
207
00:15:32,164 --> 00:15:33,631
- Hello?
- Who is it?
208
00:15:33,766 --> 00:15:34,323
Hello?
209
00:15:34,466 --> 00:15:38,732
Oh, and I probably
don't need to tell you,
210
00:15:38,871 --> 00:15:41,135
but if you go to
the authorities or upset me,
211
00:15:42,975 --> 00:15:44,340
Sang-woo dies.
212
00:15:44,476 --> 00:15:46,637
Hello? Hello!
213
00:15:49,081 --> 00:15:51,709
Help me...
214
00:15:54,453 --> 00:15:56,216
Dad...
215
00:15:57,256 --> 00:15:59,121
Help me...
216
00:16:10,669 --> 00:16:13,229
Where are you going?
Hours Missing: 8
217
00:16:13,372 --> 00:16:14,737
I asked you
where you're going.
218
00:16:16,475 --> 00:16:17,635
To work.
219
00:16:19,178 --> 00:16:21,043
You're going to work
at a time like...
220
00:16:21,480 --> 00:16:23,038
The entire country
watches our news.
221
00:16:23,182 --> 00:16:25,412
I can't back out on
a commitment like that.
222
00:16:25,951 --> 00:16:28,112
I'll go and get someone
to take over,
223
00:16:28,253 --> 00:16:31,120
get some time off
and get a loan.
224
00:16:33,058 --> 00:16:35,925
Don't worry, just trust me.
225
00:16:36,862 --> 00:16:38,227
I'll call you after
I get the car phone,
226
00:16:38,364 --> 00:16:39,831
so don't go anywhere.
227
00:16:40,666 --> 00:16:42,429
Don't call the police, alright?
228
00:16:43,068 --> 00:16:44,035
Stay calm.
229
00:16:44,169 --> 00:16:45,534
How am I supposed to be calm?
230
00:16:45,671 --> 00:16:47,536
Honey, let me come too.
I'm scared.
231
00:16:47,673 --> 00:16:50,335
No, he might call again.
232
00:16:52,177 --> 00:16:54,543
You have to pull
yourself together.
233
00:16:54,680 --> 00:16:55,840
Honey...
234
00:16:56,949 --> 00:17:01,215
First, let's just do
what he says.
235
00:17:01,854 --> 00:17:04,721
Nothing's going to happen, okay?
236
00:17:05,357 --> 00:17:07,018
Sang-woo will be fine...
237
00:17:07,159 --> 00:17:08,922
I promise I'll bring him
home today.
238
00:17:10,062 --> 00:17:11,222
You promise?
239
00:17:11,363 --> 00:17:12,523
Promise to come home
with Sang-woo.
240
00:17:12,664 --> 00:17:13,722
Of course.
241
00:17:17,870 --> 00:17:20,634
Honey, I still think
we should call the...
242
00:17:20,773 --> 00:17:22,536
No. Absolutely not.
243
00:17:22,674 --> 00:17:25,336
He just wants money.
That's all this is.
244
00:17:25,477 --> 00:17:28,037
Catching the bastard
isn't our problem.
245
00:17:28,180 --> 00:17:29,340
Alright?
246
00:17:30,549 --> 00:17:31,709
Just trust me.
247
00:18:01,180 --> 00:18:05,913
Request for a loan
248
00:18:09,354 --> 00:18:11,322
Oh, no. It's nothing to
worry about...
249
00:18:12,357 --> 00:18:15,224
Well, I think she fell out
in the field.
250
00:18:15,360 --> 00:18:17,419
Hours Missing: 14
251
00:18:17,563 --> 00:18:20,532
Oh, that's okay.
It'll only be for two days.
252
00:18:21,767 --> 00:18:23,928
I might even come back up tomorrow.
253
00:18:26,672 --> 00:18:30,438
You know me.
Don't worry.
254
00:18:30,976 --> 00:18:34,742
Yeah, thanks.
Don't mess up. Break a leg.
255
00:18:35,781 --> 00:18:39,808
Hours Missing: 18
256
00:18:48,060 --> 00:18:51,928
Hours Missing: 20
257
00:18:58,470 --> 00:18:59,835
Domestic terminal
at Gimpo Airport?
258
00:19:00,572 --> 00:19:03,632
How am I going to find you
if I don't know what you look like?
259
00:19:03,775 --> 00:19:05,834
That's the least of
your worries.
260
00:19:05,978 --> 00:19:08,446
Is there a single person in Korea
that doesn't know what you look like?
261
00:19:08,580 --> 00:19:09,842
Then, what about my son?
262
00:19:09,948 --> 00:19:13,509
Relax. If you do
exactly as I tell you,
263
00:19:13,652 --> 00:19:15,813
I'll dock him with you safely.
264
00:19:15,954 --> 00:19:17,114
Hello?
265
00:19:17,556 --> 00:19:20,024
You said it's a Grandeur,
number 3699?
266
00:19:20,159 --> 00:19:22,423
Are you sure
Sang-woo's father is alone?
267
00:19:22,861 --> 00:19:26,627
Yes, We'll do anything you want.
268
00:19:26,765 --> 00:19:30,223
Please, let me talk to Sang-woo.
Hello?
269
00:19:30,369 --> 00:19:33,532
Our son looks big,
but he's very weak.
270
00:19:33,672 --> 00:19:36,641
It's late now.
Has, has he eaten yet?
271
00:19:37,276 --> 00:19:39,744
He says he wants
some Chinese takeout.
272
00:19:39,878 --> 00:19:42,438
Oh, no. He shouldn't eat
food like that.
273
00:19:43,081 --> 00:19:44,207
Are you kidding me?
274
00:19:45,651 --> 00:19:47,812
Unspeakable...
275
00:19:47,953 --> 00:19:49,215
No, no, sir.
276
00:19:50,055 --> 00:19:52,023
Just please, let me hear
his voice. Please?
277
00:19:52,157 --> 00:19:54,523
He's sound asleep
from the cold medicine.
278
00:19:56,061 --> 00:19:57,221
What medicine?
279
00:20:04,369 --> 00:20:06,530
Leave the engine running
and open the doors.
280
00:20:06,672 --> 00:20:09,732
Open the trunk,
and turn the lights on.
281
00:20:09,875 --> 00:20:13,436
Then, leave the bag there
and go home.
282
00:20:21,053 --> 00:20:24,511
Remember,
you must be waiting at home.
283
00:20:27,459 --> 00:20:31,122
Hours Missing: 21
284
00:20:56,555 --> 00:21:00,423
Hours Missing: 22
285
00:21:21,280 --> 00:21:23,248
Hello, hello?
What's going on here?
286
00:21:23,348 --> 00:21:24,508
What about my son?
287
00:21:24,650 --> 00:21:26,311
That's what I'd like to know.
288
00:21:26,451 --> 00:21:27,418
What?
289
00:21:28,754 --> 00:21:31,518
It seems maybe Sang-woo's mother
doesn't want him to live.
290
00:21:31,957 --> 00:21:32,924
What?
291
00:21:33,058 --> 00:21:34,719
Hello?
What are you talking about?
292
00:21:35,260 --> 00:21:37,728
The phone only rings
three times.
293
00:21:37,863 --> 00:21:38,921
Tell her if she doesn't
answer it even once,
294
00:21:39,064 --> 00:21:40,326
she'll never see
her precious son again.
295
00:21:40,465 --> 00:21:42,729
Look here,
we did everything you said!
296
00:21:42,868 --> 00:21:44,927
The doors were open,
the keys and lights...
297
00:21:45,070 --> 00:21:46,128
Just give us back our son.
298
00:21:46,271 --> 00:21:48,239
Are you kidding me?
299
00:21:48,373 --> 00:21:49,840
Didn't I tell you to
wait at home?
300
00:21:49,975 --> 00:21:52,341
Look, I left the doors
open and all.
301
00:21:52,477 --> 00:21:55,241
What if some random person
steals the car?
302
00:21:57,749 --> 00:21:59,512
You have more important
things on hand.
303
00:22:00,352 --> 00:22:04,721
Hey, you. I mean sir.
Sir, let's not do this.
304
00:22:04,856 --> 00:22:06,721
Let's meet in person.
I just want my...
305
00:22:06,858 --> 00:22:08,325
I'm changing the location.
306
00:22:17,769 --> 00:22:20,738
Across the alley from the Daehan Cinema
is the Geukdong Theater.
307
00:22:20,872 --> 00:22:22,032
Yes, yes.
308
00:22:24,476 --> 00:22:27,138
Slow down to 40 kilometers
and keep it steady.
309
00:22:27,679 --> 00:22:29,442
Forty? Why?
310
00:22:30,349 --> 00:22:32,817
You ask too many questions.
311
00:22:34,252 --> 00:22:35,617
I'm following you.
312
00:22:35,754 --> 00:22:36,914
What?
313
00:22:39,658 --> 00:22:40,920
Where?
314
00:22:42,461 --> 00:22:43,621
Hello?
315
00:22:46,064 --> 00:22:48,828
Once you arrive,
open the doors again.
316
00:22:48,967 --> 00:22:50,832
What about the keys?
Just leave them?
317
00:22:50,969 --> 00:22:53,233
See, you're catching on...
318
00:22:53,972 --> 00:22:56,440
Go and wait at the teahouse
across the street.
319
00:22:56,575 --> 00:23:01,137
Is Sang-woo with you right now?
320
00:23:01,279 --> 00:23:03,509
I can't always bring him along.
321
00:23:03,648 --> 00:23:04,706
But he's okay?
322
00:23:04,850 --> 00:23:06,715
Why, there's no need to ask.
323
00:23:06,852 --> 00:23:08,513
I'll dock him with
you right away.
324
00:23:29,174 --> 00:23:32,940
Hours Missing: 23
325
00:23:42,454 --> 00:23:43,716
Hello?
326
00:23:44,356 --> 00:23:46,824
I see you're finally
answering the phone.
327
00:23:46,958 --> 00:23:48,323
My husband.
You met him, right?
328
00:23:48,460 --> 00:23:49,927
I've just arrived.
329
00:23:50,862 --> 00:23:53,626
Please give him back.
Our Sang-woo.
330
00:23:53,765 --> 00:23:56,427
Oh, now what should we do?
The teahouse is closed...
331
00:23:56,568 --> 00:23:58,035
Pardon? The teahouse?
332
00:23:58,170 --> 00:23:59,535
Anyway...
333
00:23:59,671 --> 00:24:02,936
There's a chicken place
around the corner.
334
00:24:03,074 --> 00:24:04,837
The alley is a little
on the narrow side.
335
00:24:04,976 --> 00:24:06,443
Tell him to go there and wait.
336
00:24:06,578 --> 00:24:08,637
Yeah, okay. Don't worry.
Gotta go.
337
00:24:38,977 --> 00:24:40,342
Jesus, what are you doing?
338
00:24:41,580 --> 00:24:42,740
Let go of me.
339
00:24:42,881 --> 00:24:43,711
Is it you?
340
00:24:43,849 --> 00:24:44,713
What?
341
00:24:44,850 --> 00:24:46,010
Where's my son?
342
00:24:46,151 --> 00:24:47,311
What are you talking about?
343
00:24:47,452 --> 00:24:48,612
Where is Sang-woo?
344
00:24:48,753 --> 00:24:51,221
Let go of me.
Quiet down.
345
00:24:51,356 --> 00:24:55,122
I'm a cop. A cop.
Try not to blow my cover.
346
00:24:55,861 --> 00:24:57,419
Why is there a cop here?
347
00:24:58,263 --> 00:24:59,628
She said not to tell you,
348
00:24:59,764 --> 00:25:01,527
but your wife reported
the kidnapping.
349
00:25:01,666 --> 00:25:02,132
What?
350
00:25:02,267 --> 00:25:04,235
I'm going to starve him,
starting from now.
351
00:25:04,369 --> 00:25:05,927
You want Sang-woo to die,
don't you?
352
00:25:06,071 --> 00:25:10,132
Sir, how could I ever...
Hello? Hello?
353
00:25:10,275 --> 00:25:13,733
No, no... Sang-woo.
354
00:25:13,879 --> 00:25:15,540
Don't starve him...
355
00:25:15,680 --> 00:25:18,308
Sir, we just want our son back.
356
00:25:18,450 --> 00:25:19,417
We don't need money
or anything else.
357
00:25:19,551 --> 00:25:23,009
Silence. It hurts,
so don't shout.
358
00:25:23,855 --> 00:25:26,119
I see many familiar faces
in front of the theater.
359
00:25:26,258 --> 00:25:28,317
Shall I describe them for you?
360
00:25:28,460 --> 00:25:30,826
One is overweight
and the other is of...
361
00:25:30,962 --> 00:25:32,930
No, no, we don't know...
362
00:25:33,064 --> 00:25:35,532
Please believe me.
Don't kill him, please.
363
00:25:35,667 --> 00:25:37,532
Hello? Hello...
364
00:25:45,277 --> 00:25:46,437
Hello?
365
00:25:51,550 --> 00:25:52,517
Hello?
366
00:25:52,651 --> 00:25:54,516
OH Ji-sun,
are you out of your mind?
367
00:25:57,656 --> 00:25:59,624
Didn't I tell you
not to call the police?
368
00:26:01,159 --> 00:26:07,223
Thanks to the stupid cops
there was no one at the chicken place!
369
00:26:07,866 --> 00:26:09,026
What are you going to do now?
370
00:26:10,468 --> 00:26:12,629
When he calls again,
set another place...
371
00:26:12,771 --> 00:26:15,638
another place to meet, alright?
You got it?
372
00:26:15,974 --> 00:26:19,137
Hurry up and get back
to the chicken place.
373
00:26:19,277 --> 00:26:23,145
Hurry, hurry!
Bring back Sang-woo!
374
00:27:12,063 --> 00:27:14,531
- Backs straight, chins up,
- What's with the scarf, jerk? Days Missing: 2
375
00:27:14,666 --> 00:27:16,429
- Who the hell are you?
- Come closer.
376
00:27:16,568 --> 00:27:18,934
Do it right or
I'll choke you with it,
377
00:27:19,070 --> 00:27:20,435
goddamn it.
378
00:27:24,776 --> 00:27:26,437
Get a move on, will you?
379
00:27:27,379 --> 00:27:29,244
Are the voice analysis
results in yet?
380
00:27:29,381 --> 00:27:32,407
Sir, it's only been
a couple of hours...
381
00:27:32,550 --> 00:27:34,711
See, this is the fucking problem.
382
00:27:35,153 --> 00:27:37,621
What's the best shot
we've got? Huh?
383
00:27:37,756 --> 00:27:39,815
Wouldn't that be
arresting him, sir?
384
00:27:39,958 --> 00:27:42,927
Forensic science makes
that the voice, sir.
385
00:27:43,061 --> 00:27:44,426
Yeah, that motherfucker's voice.
386
00:27:44,562 --> 00:27:45,824
Yeah, that damned voice!
387
00:27:46,765 --> 00:27:49,427
There have been 11 phone calls
so far and seeing
388
00:27:49,567 --> 00:27:52,127
how he never goes over
two minutes,
389
00:27:52,270 --> 00:27:55,239
the suspect appears to be
extremely intelligent and cunning.
390
00:27:55,373 --> 00:27:58,433
We've currently identified and
are investigating six suspects.
391
00:27:58,576 --> 00:28:00,339
Are you saying that
out of eleven calls,
392
00:28:00,478 --> 00:28:01,638
we couldn't get a single trace?
393
00:28:01,780 --> 00:28:05,409
Once, we kept him on for a while and
traced him to the Samsung Trade Center.
394
00:28:05,550 --> 00:28:08,519
But that was before
the kidnapping was reported...
395
00:28:08,653 --> 00:28:11,315
Right now, we have two of our men
stationed down there undercover.
396
00:28:11,456 --> 00:28:12,423
You think he's an idiot?
397
00:28:12,557 --> 00:28:15,219
He won't call from there again
knowing it'll be traced.
398
00:28:15,360 --> 00:28:16,827
Detective.
399
00:28:16,961 --> 00:28:20,124
I mean, I'm just saying.
Let's be more scientific about it.
400
00:28:21,266 --> 00:28:24,326
Anyway, make sure this
doesn't get out.
401
00:28:24,469 --> 00:28:26,130
We have to bring
the kid back alive.
402
00:28:26,271 --> 00:28:27,636
Remember who the father is,
alright?
403
00:28:27,772 --> 00:28:29,831
The nine o'clock news anchor.
404
00:28:30,675 --> 00:28:33,940
Especially you, Detective KIM.
405
00:28:35,180 --> 00:28:37,910
Control that foul mouth of
yours, okay?
406
00:28:39,551 --> 00:28:40,711
Okay...
407
00:28:44,556 --> 00:28:47,525
Two jacks fell out over there
by the entrance.
408
00:28:47,859 --> 00:28:50,828
Damn it.
If only I could rush in all of them.
409
00:28:51,763 --> 00:28:54,425
Days Missing: 3
410
00:29:01,573 --> 00:29:04,041
Good morning, everyone.
411
00:29:08,079 --> 00:29:11,708
This house is a real doozie.
A killer view.
412
00:29:16,855 --> 00:29:19,722
Hello? Doozie!
413
00:29:19,858 --> 00:29:21,018
What's wrong with you?
414
00:29:22,761 --> 00:29:24,524
Let's run one more time.
415
00:29:24,662 --> 00:29:26,220
One, two, three.
416
00:29:26,664 --> 00:29:28,825
The bastard is sure to
be brought in.
417
00:29:28,967 --> 00:29:30,628
Our special kidnapping division
recently even...
418
00:29:30,769 --> 00:29:33,237
Who'll take responsibility
when his life is put in jeopardy?
419
00:29:33,371 --> 00:29:35,134
Please have some faith
in us, Mr. HAN.
420
00:29:35,273 --> 00:29:36,740
Responsibility my ass.
421
00:29:36,875 --> 00:29:41,039
Look here, Mr. HAN.
You're the father,
422
00:29:41,179 --> 00:29:43,613
so it's crucial
he comes back alive,
423
00:29:43,748 --> 00:29:46,216
but we're cops.
We need to catch him.
424
00:29:46,351 --> 00:29:48,216
- What did you just say?
- No, what I mean is...
425
00:29:48,353 --> 00:29:52,016
we need to catch the culprit
to get Sang-woo back alive...
426
00:29:52,157 --> 00:29:57,322
So what we need to do now is to have
hope and work together. Have faith, eh?
427
00:29:57,462 --> 00:29:58,622
That's right.
428
00:29:58,763 --> 00:30:01,027
The kidnapper won't be
caught easily.
429
00:30:01,166 --> 00:30:03,634
No matter what,
you must trust the police!
430
00:30:03,768 --> 00:30:07,226
Now, you've already made contact
with him on your own,
431
00:30:07,372 --> 00:30:09,135
which was very risky.
432
00:30:09,274 --> 00:30:12,437
Luckily, your wife
contacted us now,
433
00:30:12,577 --> 00:30:15,637
so please have faith
and leave it to us.
434
00:30:17,248 --> 00:30:21,708
Actually, I don't know
if I should say this...
435
00:30:23,354 --> 00:30:27,723
but, my girls were begging me to
get them your autograph, if possible...
436
00:30:34,465 --> 00:30:36,330
My girls would also
if that's okay...
437
00:30:48,379 --> 00:30:52,110
Days Missing: 4
438
00:31:00,058 --> 00:31:02,925
You're really not eating?
It's getting cold...
439
00:31:07,565 --> 00:31:09,624
You asked me
if I had any enemies...
440
00:31:10,068 --> 00:31:12,730
I did seven years
on camera reports alone.
441
00:31:14,272 --> 00:31:16,240
In reality, there must be
thousands of people that
442
00:31:16,374 --> 00:31:18,035
lost their jobs, thanks to me.
443
00:31:18,977 --> 00:31:20,740
Can you bring in
all those people?
444
00:31:20,879 --> 00:31:24,815
Well, of course.
We should...
445
00:31:24,949 --> 00:31:28,510
But first, let's narrow it down
from there to the big fish,
446
00:31:28,653 --> 00:31:30,120
the really fishy ones.
447
00:31:31,956 --> 00:31:34,220
I can't think of anything
besides that.
448
00:31:35,360 --> 00:31:37,419
I just can't figure out
who it could be...
449
00:31:38,363 --> 00:31:41,730
I've lived my life honestly,
as a model citizen,
450
00:31:41,866 --> 00:31:44,027
and never did anything to
hurt anyone.
451
00:31:46,070 --> 00:31:48,231
These black bean noodles
are incredible.
452
00:31:50,775 --> 00:31:52,333
But why isn't he calling?
453
00:31:54,178 --> 00:31:55,839
Oh, don't worry about that.
454
00:31:55,980 --> 00:31:57,914
It's about time for
the bastard to call.
455
00:32:08,660 --> 00:32:09,524
Hello?
456
00:32:09,661 --> 00:32:10,525
Hello?
457
00:32:10,662 --> 00:32:12,721
Hello?
This is Sang-woo's mom.
458
00:32:12,864 --> 00:32:14,729
Did you call the police?
459
00:32:14,866 --> 00:32:17,426
I thought I told you he dies
if you call them.
460
00:32:17,969 --> 00:32:21,735
What? No.
461
00:32:21,873 --> 00:32:23,932
Please, don't kill my son.
Please.
462
00:32:24,075 --> 00:32:25,736
Do you want him to live?
463
00:32:25,877 --> 00:32:27,640
Do you really want to
save Sang-woo?
464
00:32:28,079 --> 00:32:29,740
Who the hell are you?
465
00:32:29,881 --> 00:32:32,213
- Do you think this is funny?
- Don't talk back to me.
466
00:32:32,350 --> 00:32:33,817
Who do you think
you're talking to?
467
00:32:33,952 --> 00:32:35,112
What?
468
00:32:35,253 --> 00:32:36,914
You think
you can get away with this?
469
00:32:39,057 --> 00:32:41,321
You've got some nerve,
I'll give you that.
470
00:32:41,459 --> 00:32:43,927
Who's threatening whom now, huh?
471
00:32:44,062 --> 00:32:45,222
Excuse me?
472
00:32:45,964 --> 00:32:48,330
Get a grip, Mr. HAN.
473
00:32:48,466 --> 00:32:51,333
Look, whoever you are,
I'll let it go.
474
00:32:51,469 --> 00:32:52,629
I'll give you all the money too.
Hello?
475
00:32:52,770 --> 00:32:54,032
I'm getting tired.
476
00:32:54,172 --> 00:32:56,834
I ought to just finish him
and all this...
477
00:32:56,975 --> 00:33:00,342
Sir, I apologize.
I just lost it for a moment.
478
00:33:00,478 --> 00:33:01,536
I'll give you everything. Please...
479
00:33:01,679 --> 00:33:04,204
Let me at least hear
my son's voice.
480
00:33:04,349 --> 00:33:06,510
He's alright, isn't he?
481
00:33:06,651 --> 00:33:08,414
Don't make that kind of
mistake again.
482
00:33:09,053 --> 00:33:11,920
Once the money is received,
Sang-woo will be safely docked
483
00:33:13,358 --> 00:33:14,723
I will call again.
484
00:33:14,859 --> 00:33:16,019
Hello? No, wait. Wait.
485
00:33:16,160 --> 00:33:18,924
No, please.
Don't hang up. Hello?
486
00:33:19,063 --> 00:33:21,725
Why, are you trying to
trace the call?
487
00:33:21,866 --> 00:33:24,334
One more mistake,
and Sang-woo dies.
488
00:33:24,869 --> 00:33:25,733
Sir.
489
00:33:25,870 --> 00:33:29,328
I'm watching you.
Every move you make.
490
00:33:29,474 --> 00:33:34,343
Sir, please.
I'm down on my knees.
491
00:33:34,479 --> 00:33:37,414
Sir, I'll, I'll be a hostage
instead of Sang-woo.
492
00:33:37,548 --> 00:33:38,606
I will call again.
493
00:33:38,750 --> 00:33:41,810
Sir, did he have
something to eat?
494
00:33:46,958 --> 00:33:49,324
Did you give him
something to eat?
495
00:33:58,269 --> 00:34:01,932
I'm watching you.
Every move you make.
496
00:34:02,673 --> 00:34:04,334
The noodles are getting cold.
497
00:34:40,878 --> 00:34:43,312
It takes quite an optimist
to be drooling and all.
498
00:34:49,554 --> 00:34:53,012
It takes quite an optimist
to be drooling and all.
499
00:35:16,481 --> 00:35:18,608
Where, where the hell?
500
00:35:19,250 --> 00:35:22,014
Sang-woo, Sang-woo,
Sang-woo. Sang-woo...
501
00:35:23,654 --> 00:35:24,916
Sang-woo!
502
00:35:27,158 --> 00:35:31,117
Father, I was so wrong.
503
00:35:31,262 --> 00:35:33,822
I was so wrong.
I'm the sinner.
504
00:35:34,165 --> 00:35:35,723
Hurry and play it back.
505
00:35:35,867 --> 00:35:37,027
- Come on, rewind.
- Wait.
506
00:35:38,169 --> 00:35:39,329
Stop there.
507
00:35:40,071 --> 00:35:43,632
- Hey, did you check the car?
- Yes, sir. It was a resident.
508
00:35:44,575 --> 00:35:47,043
And the Chinese delivery guy? Huh?
509
00:35:47,178 --> 00:35:50,113
Oh, that. Yes, sir, it was just
a delivery guy, so we didn't.
510
00:35:50,248 --> 00:35:52,910
- Get on it, now.
- Yes, sir.
511
00:35:53,751 --> 00:35:56,117
Huh? What's wrong with this?
512
00:35:56,254 --> 00:35:57,812
- Play it back.
- What is it?
513
00:35:58,756 --> 00:36:00,724
- Hurry up.
- Just one minute.
514
00:36:04,862 --> 00:36:06,523
Son of a bitch.
515
00:36:07,165 --> 00:36:10,032
What the hell were you doing?
516
00:36:10,168 --> 00:36:11,931
What are those eyes attached for?
517
00:36:13,571 --> 00:36:17,337
You're telling me
you idiots didn't know
518
00:36:17,475 --> 00:36:19,943
when he waltzed in
and flipped the camera?
519
00:36:20,778 --> 00:36:22,336
What the hell
are you doing here?
520
00:36:22,480 --> 00:36:26,109
- Where's KIM Wook-jung?
- Kim...
521
00:36:28,352 --> 00:36:30,820
Hey, why are you standing here?
522
00:36:30,955 --> 00:36:33,719
How many times do I have to tell you,
stay with Sang-woo's mother!
523
00:36:35,059 --> 00:36:37,425
- Get out!
- Yes, sir.
524
00:36:38,763 --> 00:36:41,630
Nice going. Real nice.
525
00:36:48,472 --> 00:36:50,235
Who's the one
that called me in...
526
00:37:04,055 --> 00:37:06,421
Inspector! Inspector!
527
00:37:07,959 --> 00:37:10,427
Hey, get every inch
on photograph.
528
00:37:10,561 --> 00:37:11,721
Yes, sir.
529
00:37:12,063 --> 00:37:14,429
Let's see if anything comes up.
530
00:37:16,067 --> 00:37:18,729
Be careful not to wipe off
the fingerprints.
531
00:37:19,971 --> 00:37:23,031
Sir, I have a feeling that
this is Sang-woo's hideout,
532
00:37:23,174 --> 00:37:25,335
and since it could be
someone they know,
533
00:37:25,476 --> 00:37:27,137
we'll have to be really thorough.
534
00:37:27,278 --> 00:37:29,542
Listen up!
535
00:37:29,680 --> 00:37:31,910
Don't miss a single hair!
536
00:37:32,049 --> 00:37:33,209
Yes, Inspector.
537
00:37:37,355 --> 00:37:41,724
Anyway.
The noodles are getting cold.
538
00:37:42,660 --> 00:37:44,525
Hurry. Hurry on home, kid.
539
00:37:53,170 --> 00:37:54,831
Okay, thank you.
540
00:37:56,173 --> 00:37:58,733
- Can I get some more radishes.
- Yes.
541
00:38:14,258 --> 00:38:15,919
The noodles will get cold.
542
00:38:19,664 --> 00:38:20,824
Shut up, asshole.
543
00:38:21,465 --> 00:38:23,524
You're under arrest
for kidnapping.
544
00:38:24,268 --> 00:38:27,726
You have the right to a lawyer and
anything you say may be used in court...
545
00:38:28,372 --> 00:38:29,737
Quiet down.
546
00:38:33,077 --> 00:38:34,738
Shush! Just be quiet.
547
00:38:35,780 --> 00:38:39,716
Days Missing: 7
548
00:38:43,654 --> 00:38:45,212
1988, July to September
Reported by 'camera reports'
549
00:38:55,766 --> 00:38:58,530
Kyung-bae,
I know you're a hardass and all,
550
00:38:58,669 --> 00:39:00,637
but please, just let it go
just this once.
551
00:39:01,672 --> 00:39:04,539
You can just report on
something else.
552
00:39:04,675 --> 00:39:07,235
The viewers don't need to
now everything.
553
00:39:10,848 --> 00:39:12,816
I swear, I'll never do it again.
554
00:39:13,451 --> 00:39:16,420
Honestly, who doesn't
take a few bribes?
555
00:39:16,554 --> 00:39:17,316
All I did was clean up
the leftovers, really.
556
00:39:17,455 --> 00:39:19,013
I'm sorry, Jae-jun.
557
00:39:20,358 --> 00:39:23,225
This isn't the kind of thing
I can cover up.
558
00:39:23,361 --> 00:39:26,728
That money makes real estate
prices skyrocket
559
00:39:26,864 --> 00:39:28,331
and becomes a civil burden.
560
00:39:28,466 --> 00:39:33,631
Since when are you a man of
the people? Huh?
561
00:39:33,771 --> 00:39:36,934
We're friends!
How can you do this to me?
562
00:39:37,074 --> 00:39:40,339
You wanna see me lose it?
See me die?
563
00:39:40,478 --> 00:39:42,036
You think you're the president
or something?
564
00:39:42,179 --> 00:39:44,511
Don't make me do something
I'll regret...
565
00:39:47,151 --> 00:39:48,311
Ugh, Mr. HAN.
566
00:39:52,256 --> 00:39:53,518
Jesus, it's hot as hell.
567
00:39:58,562 --> 00:39:59,824
Damn it. Mr. HAN!
568
00:39:59,964 --> 00:40:03,127
It's like a sauna.
Open the door, please?
569
00:40:08,472 --> 00:40:12,135
Sir, Mr. HAN, sir. Open it.
It's too hot.
570
00:40:12,276 --> 00:40:13,538
Come on. Pretty please?
571
00:40:14,578 --> 00:40:18,207
This is supposed to open easily...
572
00:40:19,049 --> 00:40:21,017
God, this is such bullshit.
573
00:40:29,160 --> 00:40:31,128
Come on, open it a little, huh?
574
00:40:35,866 --> 00:40:39,029
I'm going out of my mind.
Losing my nuts here. Geez.
575
00:40:42,273 --> 00:40:44,833
Sir, did you ask for
a phone trace?
576
00:40:45,976 --> 00:40:48,536
Oh, the phone call ran
a little short, so...
577
00:40:49,580 --> 00:40:51,707
Come on.
Do something right, man.
578
00:40:52,650 --> 00:40:54,208
What happened to
the delivery guy?
579
00:40:54,752 --> 00:40:58,415
He's a Chinese immigrant.
What'd he ever do to you, huh?
580
00:40:58,556 --> 00:41:01,218
Stop barking up the wrong tree and
just worry about your own trunk, sir.
581
00:41:01,358 --> 00:41:03,519
Go do your damn job, eh?
Chinese, my ass.
582
00:41:03,661 --> 00:41:05,322
He spoke Korean better than me!
583
00:41:07,765 --> 00:41:11,724
While some of us rot away
in a tiny ass trunk.
584
00:41:12,570 --> 00:41:15,437
I should fucking quit
or something.
585
00:41:16,674 --> 00:41:21,134
What do I get for it?
More money? Respect?
586
00:41:21,278 --> 00:41:23,246
Idiot, looking for
some hope in life.
587
00:41:23,347 --> 00:41:25,611
Haven't even had
clean boxers this week.
588
00:41:26,750 --> 00:41:28,513
When did forensics become
some kind of country club?
589
00:41:28,652 --> 00:41:30,517
Kiss my fucking ass.
There's forensics for ya.
590
00:41:30,654 --> 00:41:32,315
Here. Take your men out to
dinner sometime.
591
00:41:37,061 --> 00:41:38,221
Yeah, Detective KIM.
592
00:41:38,362 --> 00:41:40,125
What about that suspect
from yesterday?
593
00:41:40,264 --> 00:41:42,824
Dad, did you eat yet?
594
00:41:42,967 --> 00:41:45,435
Huh? Oh, sure. Sure.
595
00:41:45,569 --> 00:41:47,332
So did you take care of
the paperwork?
596
00:41:47,471 --> 00:41:49,439
Do you have
clean underwear left?
597
00:41:49,573 --> 00:41:52,337
It's raining a lot,
are there any leaks?
598
00:41:52,476 --> 00:41:54,637
Make sure to turn
the heat on at night.
599
00:41:54,778 --> 00:41:58,009
- And when you turn it on...
- Worry about yourself, Dad.
600
00:41:58,949 --> 00:42:00,314
I'm sorry, kiddo.
601
00:42:00,451 --> 00:42:02,919
Oh, and I got a bonus
for the stakeouts.
602
00:42:03,053 --> 00:42:04,418
Let's you and me go eat
something nice.
603
00:42:04,555 --> 00:42:06,216
Hey, hey.
I gotta hang up. Gotta go.
604
00:42:06,357 --> 00:42:10,316
Yeah, okay. Uh-huh, detective.
Alright. Over and out.
605
00:42:19,370 --> 00:42:23,431
Isn't a stakeout supposed to
be quiet and hidden?
606
00:42:23,574 --> 00:42:24,734
I'm closing the door.
607
00:42:42,760 --> 00:42:46,218
Son, your dad is
sure living it up.
608
00:42:52,770 --> 00:42:55,637
Days Missing: 10
609
00:42:58,576 --> 00:43:00,635
Hello? Hello?
610
00:43:01,078 --> 00:43:05,208
Oh my, Ji-sun.
What's the hurry?
611
00:43:05,749 --> 00:43:08,013
Oh, Mother, Nothing.
612
00:43:08,953 --> 00:43:10,318
I was just expecting a call...
613
00:43:10,454 --> 00:43:12,820
Is Kyung-bae well?
And my grandson?
614
00:43:13,857 --> 00:43:15,324
Yes, of course...
615
00:43:15,459 --> 00:43:17,427
Is Sang-woo doing well
in school?
616
00:43:19,563 --> 00:43:20,825
Oh, yes.
617
00:43:20,965 --> 00:43:22,523
Let me talk to
my precious grandson.
618
00:43:22,666 --> 00:43:25,328
I haven't heard his voice
in ages.
619
00:43:26,971 --> 00:43:28,734
Well, the thing is...
620
00:43:28,872 --> 00:43:30,134
Well, come on.
I'm not getting any younger.
621
00:43:30,274 --> 00:43:32,139
Put Sang-woo on the phone.
622
00:43:32,876 --> 00:43:38,610
Mother, Sang-woo went out just now
to jump rope in the playground.
623
00:43:38,749 --> 00:43:41,217
Dear, losing weight is
all fine and dandy,
624
00:43:41,352 --> 00:43:42,614
but aren't you being
too harsh on him?
625
00:43:42,753 --> 00:43:44,618
Mind you,
he's a third-generation only son.
626
00:43:45,356 --> 00:43:49,918
Mother, I'm actually waiting on
an important call.
627
00:43:50,060 --> 00:43:52,426
I'll call you back soon.
628
00:43:52,563 --> 00:43:54,121
Ji-sun, now...
629
00:43:54,264 --> 00:43:57,233
Kyung-bae weighed far more
at that age.
630
00:43:57,368 --> 00:44:00,929
Why are you making
such a fuss about it?
631
00:44:01,071 --> 00:44:02,538
I just can't grasp it.
632
00:44:03,474 --> 00:44:06,443
Say, when is Kyung-bae
coming back on TV?
633
00:44:06,877 --> 00:44:09,437
The new one, he's just not
that good.
634
00:44:09,580 --> 00:44:12,413
It goes without saying,
my Kyung-bae is the best.
635
00:44:15,653 --> 00:44:20,317
One, two, three.
636
00:44:21,058 --> 00:44:22,320
Hello?
637
00:44:22,459 --> 00:44:25,917
- Why didn't you call sooner?
- Only I can ask the questions.
638
00:44:26,263 --> 00:44:27,730
Are you tapping the phones
right now?
639
00:44:27,865 --> 00:44:29,025
What?
640
00:44:30,367 --> 00:44:32,232
What do you take me for?
641
00:44:32,369 --> 00:44:33,734
Look here,
I'm not that kind of person.
642
00:44:33,871 --> 00:44:37,432
Silence.
I'll be the judge of that.
643
00:44:37,574 --> 00:44:41,237
Are you sure Sang-woo is
really your son?
644
00:44:41,378 --> 00:44:42,936
Is he really
the precious, only son?
645
00:44:43,080 --> 00:44:44,104
What?
646
00:44:44,248 --> 00:44:47,411
Let your wife know that
this is my last act of mercy.
647
00:44:47,551 --> 00:44:49,109
What, what are you saying?
Hello?
648
00:44:49,253 --> 00:44:51,016
Sang-woo's mother has
lost her senses
649
00:44:51,155 --> 00:44:52,417
and is holding up the line.
650
00:44:52,556 --> 00:44:53,818
I'm sorry, sir.
651
00:44:54,558 --> 00:44:56,116
But, is our son definitely
with you?
652
00:44:56,260 --> 00:44:57,124
Please, at least let me hear
his voice...
653
00:44:57,261 --> 00:44:59,729
All the more reason to
listen to me.
654
00:44:59,863 --> 00:45:01,228
Everything has been taken care of.
655
00:45:01,365 --> 00:45:03,526
It'll be our
Sang-woo's birthday soon.
656
00:45:03,667 --> 00:45:05,430
Please, hurry
and let us see him.
657
00:45:08,272 --> 00:45:11,639
Apparently, Sang-woo is
crazy about M&Ms.
658
00:45:12,076 --> 00:45:12,735
What?
659
00:45:12,876 --> 00:45:17,006
So, let's start again on a new day,
shall we?
660
00:45:17,147 --> 00:45:18,512
Hello? Hello?
661
00:45:19,249 --> 00:45:21,809
This time,
I want both of you to come
662
00:45:21,952 --> 00:45:23,817
to the Domestic terminal
at Gimpo Airport.
663
00:45:23,954 --> 00:45:25,114
Hello.
664
00:45:32,463 --> 00:45:34,328
Did LEE Jae-jun
make a move yet?
665
00:45:34,865 --> 00:45:36,628
Yes, sir.
He's on the move right now.
666
00:45:36,767 --> 00:45:40,032
Okay. Track him and don't let him
out of your sight.
667
00:45:40,170 --> 00:45:41,137
Yes, sir. I won't.
668
00:45:41,271 --> 00:45:43,739
It might be a double job,
so if you see anything fishy,
669
00:45:43,874 --> 00:45:45,239
then use your radio.
670
00:45:47,077 --> 00:45:49,341
Detective PARK, track him good.
671
00:45:55,552 --> 00:45:57,611
Open it!
What's wrong with you?
672
00:45:58,055 --> 00:45:59,113
You better open this door!
673
00:46:03,761 --> 00:46:05,820
You're taking a shower
at a time like this?
674
00:46:05,963 --> 00:46:08,227
We don't even know
if he's alive or not...
675
00:46:09,066 --> 00:46:10,431
Get out here, now. Now!
676
00:46:10,567 --> 00:46:12,626
Are you out of your damn mind?
677
00:46:16,874 --> 00:46:18,136
Put it on.
678
00:46:20,077 --> 00:46:21,237
Hurry! Put it on now!
679
00:46:21,378 --> 00:46:27,408
Don't touch me. Don't you dare.
Where do you get the nerve...
680
00:46:27,551 --> 00:46:29,712
Go out there now
and bring Sang-woo back!
681
00:46:30,554 --> 00:46:34,513
I'm losing my mind.
I needed to do something,
682
00:46:34,658 --> 00:46:37,718
anything to pull myself together.
I just...
683
00:46:39,963 --> 00:46:43,729
Sang-woo, Mommy's so sorry...
684
00:46:43,867 --> 00:46:45,027
Sang-woo...
685
00:46:47,471 --> 00:46:50,634
Honey, I think he knows
about the police.
686
00:46:50,774 --> 00:46:54,835
What should we do?
It's all my fault. What...
687
00:46:57,347 --> 00:46:59,611
No, no, don't.
688
00:47:00,350 --> 00:47:03,808
I'm sorry.
It's not your fault.
689
00:47:03,954 --> 00:47:06,320
Don't worry.
Our Sang-woo is alive.
690
00:47:06,456 --> 00:47:10,517
Hey Mister.
Hi, Mr. Newsman.
691
00:47:23,674 --> 00:47:26,142
All vehicles report to
the domestic parking lot.
692
00:47:26,276 --> 00:47:28,039
The domestic terminal parking lot.
693
00:47:28,178 --> 00:47:32,205
I repeat, the next point of contact
is the airport parking lot.
694
00:48:06,450 --> 00:48:07,712
Hold on tight.
695
00:48:21,965 --> 00:48:23,227
Be careful!
696
00:48:27,070 --> 00:48:30,130
Look here, are you going to drag us
round and round again today?
697
00:48:30,574 --> 00:48:31,939
That's for me to decide.
698
00:48:32,976 --> 00:48:37,208
Sir, I'm truly grateful
that you called again.
699
00:48:37,347 --> 00:48:38,712
Please give Sang-woo back to us.
700
00:48:38,849 --> 00:48:40,009
My wife and I, we're alive,
but not living.
701
00:48:40,150 --> 00:48:42,209
Do you really want
Sang-woo back?
702
00:48:42,352 --> 00:48:43,216
Do you really?
703
00:48:43,353 --> 00:48:45,821
- What are you talking about?
- Then why aren't you thinking straight?
704
00:48:45,956 --> 00:48:47,617
Why do I smell cops around?
705
00:48:48,659 --> 00:48:50,718
His temperature keeps on rising.
706
00:48:50,861 --> 00:48:52,021
What are you going to do?
707
00:48:52,162 --> 00:48:52,821
Where? Where is he hurting?
708
00:48:52,963 --> 00:48:54,430
- I don't want to be a bad person.
- Sang-woo is sick?
709
00:48:54,564 --> 00:48:55,929
- So do as I say.
- Hello?
710
00:48:56,066 --> 00:48:58,626
Sir, is our son sick?
711
00:48:58,769 --> 00:49:00,430
Well, I guess you are concerned.
712
00:49:00,570 --> 00:49:04,631
Sir, you must have children
of your own, right?
713
00:49:04,775 --> 00:49:05,537
Please. We told you we'd do
anything you want.
714
00:49:05,676 --> 00:49:10,113
Anyway. Then, shall we take
a nice drive today?
715
00:49:10,247 --> 00:49:11,509
You're familiar with
the 63 Building?
716
00:49:11,648 --> 00:49:13,912
Directions are inside
the trash can in front.
717
00:49:14,051 --> 00:49:16,110
Set off right after
you confirm them.
718
00:49:21,058 --> 00:49:22,218
Honey, go over there.
719
00:49:31,368 --> 00:49:33,029
Honey, over here!
720
00:49:41,578 --> 00:49:42,738
What's the Grandeur's
current location?
721
00:49:42,879 --> 00:49:45,109
The car is currently...
I'm sorry, sir. We lost it.
722
00:49:45,248 --> 00:49:47,614
We're on. Wait.
723
00:49:47,751 --> 00:49:50,720
We sent backup for the moment,
go standby at the first contact point.
724
00:49:50,854 --> 00:49:54,517
Is there anyone who can
know where the car is?
725
00:49:55,058 --> 00:49:57,618
Hey, trunk detail. What happened?
Did the point of contact change?
726
00:49:57,761 --> 00:49:59,524
Don't worry about
where they're going.
727
00:49:59,663 --> 00:50:02,131
I'm on them, so rest assured.
728
00:50:04,468 --> 00:50:05,730
Hello?
729
00:50:06,269 --> 00:50:08,635
Why do you keep making us
go in circles?
730
00:50:08,972 --> 00:50:10,940
Let's not play games
and meet in person.
731
00:50:11,475 --> 00:50:14,137
I'm just making sure
no one tails us again.
732
00:50:14,277 --> 00:50:17,713
Hey, I told you, no one is following us.
Why won't you believe us?
733
00:50:17,848 --> 00:50:19,509
Our Sang-woo...
734
00:50:20,050 --> 00:50:22,211
Anyway...
The child is fine.
735
00:50:22,352 --> 00:50:24,217
I mean, how can we believe you?
736
00:50:24,354 --> 00:50:28,017
So what if you don't believe me?
737
00:50:28,158 --> 00:50:30,718
What are you going to do then?
738
00:50:30,861 --> 00:50:32,226
No, never mind, sir. I'm sorry.
739
00:50:32,963 --> 00:50:34,828
Once the money is safely with me,
740
00:50:34,965 --> 00:50:36,728
the child will be safely
docked with you.
741
00:50:36,867 --> 00:50:38,334
Yes, sir.
742
00:50:41,772 --> 00:50:43,831
Isn't this a nice view?
743
00:50:43,974 --> 00:50:45,635
I thought you two could take
a nice drive.
744
00:50:45,776 --> 00:50:47,835
Yes, we're very thankful,
but please...
745
00:50:48,779 --> 00:50:51,509
Alright, then. Pull over.
746
00:50:51,648 --> 00:50:52,910
What? Where?
747
00:50:53,550 --> 00:50:56,110
- You know where the cable cars are?
- The cable cars?
748
00:50:56,253 --> 00:50:58,517
- Have you two been on them before?
- Cable cars?
749
00:50:58,655 --> 00:51:00,418
Are you kidding me?
750
00:51:01,358 --> 00:51:03,826
Pull over and
get out of the car. Now.
751
00:51:04,861 --> 00:51:07,227
Leave the car running
and get on the cable car.
752
00:51:07,764 --> 00:51:09,527
Sang-woo will be waiting for
you at the top.
753
00:51:09,666 --> 00:51:11,634
Really?
Yes, sir.
754
00:51:11,768 --> 00:51:12,530
Yes, sir.
Thank you, sir.
755
00:51:12,669 --> 00:51:15,729
- What did he say?
- Sang-woo is at the cable cars.
756
00:51:15,872 --> 00:51:19,137
- Sang-woo is there? Really?
- Yes, he's there.
757
00:51:19,276 --> 00:51:22,040
Really? Our Sang-woo...
758
00:51:22,679 --> 00:51:25,705
Emergency!
Contact point has changed.
759
00:51:31,655 --> 00:51:32,713
Get out, quick!
760
00:51:35,659 --> 00:51:37,820
It's the cable cars
at Namsan Tower!
761
00:51:38,261 --> 00:51:40,627
Contact point change.
The point has changed.
762
00:51:40,764 --> 00:51:43,824
All vehicles report to the cable cars
at Namsan Tower, immediately.
763
00:51:45,769 --> 00:51:48,329
I repeat,
report to the Namsan cable cars.
764
00:51:57,447 --> 00:51:59,312
Excuse me. I'm sorry.
765
00:52:00,450 --> 00:52:02,418
Excuse me. Excuse me.
766
00:52:03,053 --> 00:52:04,213
I'm sorry. I'm sorry.
767
00:52:05,355 --> 00:52:06,822
I'm sorry, dear. Excuse me.
768
00:52:06,957 --> 00:52:08,117
Excuse me.
769
00:52:10,060 --> 00:52:11,220
Excuse me.
770
00:52:11,761 --> 00:52:13,126
Hey!
771
00:52:13,663 --> 00:52:16,632
Wait a sec, wait.
Excuse me.
772
00:52:28,478 --> 00:52:30,605
Excuse me. I'm sorry.
773
00:52:30,747 --> 00:52:32,305
Excuse me. I'm so sorry.
774
00:52:34,651 --> 00:52:35,811
Excuse me.
775
00:52:40,056 --> 00:52:41,216
Honey.
776
00:52:43,560 --> 00:52:46,927
Honey, over there.
That man...
777
00:52:47,964 --> 00:52:49,124
Wait, hold on a minute.
Just wait.
778
00:52:49,266 --> 00:52:50,733
Honey, what do we do?
What do we do?
779
00:52:50,867 --> 00:52:52,528
Honey, calm down. Calm down.
780
00:52:52,669 --> 00:52:54,728
Look, he's getting in the car.
781
00:53:00,477 --> 00:53:03,913
Oh no, honey.
No, he's leaving. He's leaving.
782
00:53:14,958 --> 00:53:16,118
Did you see his face?
783
00:53:16,259 --> 00:53:18,227
Please let us out.
Let us out. Stop the car!
784
00:53:18,361 --> 00:53:19,521
Calm down...
785
00:53:19,663 --> 00:53:22,131
Excuse me, I'm a big fan.
Could I get your...
786
00:53:22,265 --> 00:53:23,823
I'm so sorry.
He'll do it next time.
787
00:53:23,967 --> 00:53:25,730
Please. Next time...
788
00:53:26,469 --> 00:53:28,130
What do we do?
789
00:53:39,049 --> 00:53:41,415
That must be him.
It has to be him, honey...
790
00:53:41,551 --> 00:53:44,611
No, it's okay.
It's all gonna be okay.
791
00:53:44,754 --> 00:53:47,018
The detective is in the trunk and
Sang-woo will be waiting at the top.
792
00:53:47,657 --> 00:53:49,215
We have to be calm. Be calm...
793
00:53:54,564 --> 00:53:55,826
He said Sang-woo is
really there, right?
794
00:53:55,966 --> 00:53:57,524
He's there.
He's there at the top.
795
00:53:57,667 --> 00:54:00,329
- Of course. Sang-woo is up there.
- Yeah, our Sang-woo will be there.
796
00:54:00,971 --> 00:54:03,838
Sir, how much longer will
it take to arrive?
797
00:54:03,974 --> 00:54:05,942
I'm so sorry, but please...
798
00:54:25,862 --> 00:54:27,921
What the hell
were you all doing?
799
00:54:28,765 --> 00:54:31,029
The money's gone.
What about our son?
800
00:54:31,768 --> 00:54:32,325
Why aren't you all out
investigating?
801
00:54:32,469 --> 00:54:34,334
Are you just gonna
sit here and wait?
802
00:54:34,471 --> 00:54:37,531
Mr. HAN, please...
Let's try and give it a little time.
803
00:54:37,674 --> 00:54:41,235
Anyway, the suspect got his money,
so he will bring Sang-woo back.
804
00:54:41,378 --> 00:54:43,608
And we've got Detective KIM on it,
so everything will work out.
805
00:54:43,747 --> 00:54:45,715
You're smiling at me right now?
You call that being 'on' it?
806
00:54:45,849 --> 00:54:47,009
He's a fucking hostage
that's what!
807
00:54:47,550 --> 00:54:50,018
Stupid prick.
Calls himself a cop, huh?
808
00:54:50,153 --> 00:54:52,417
Aren't you being too hard on him?
809
00:54:52,555 --> 00:54:53,715
What did you say?
810
00:54:54,257 --> 00:54:56,919
You're all waiting around
for Detective KIM?
811
00:54:57,060 --> 00:55:00,223
Hurry and start a search for the car,
get out there, and inspect the traffic!
812
00:55:00,363 --> 00:55:01,330
Look who's the detective now.
813
00:55:01,464 --> 00:55:03,022
- Detective CHA!
- What did you say?
814
00:55:04,367 --> 00:55:06,528
What are you going to do now?
815
00:55:06,670 --> 00:55:08,035
Just because
it's not your child...
816
00:55:08,872 --> 00:55:10,533
Imagine if he was your son!
817
00:55:10,674 --> 00:55:12,039
You think you would do this then?
818
00:55:13,476 --> 00:55:15,444
Like a miracle,
like hell it is!
819
00:55:15,779 --> 00:55:19,010
If anything happens
to our Sang-woo,
820
00:55:19,149 --> 00:55:20,707
I will never forgive you for it...
821
00:55:20,850 --> 00:55:23,011
I'll kill all of you. Get out.
822
00:55:23,153 --> 00:55:24,120
You too. Get out of my house.
823
00:55:24,254 --> 00:55:25,619
You're all goddamn worthless!
Get out!
824
00:55:25,755 --> 00:55:26,915
You're all goddamn worthless!
Get out!
825
00:55:27,057 --> 00:55:29,423
Mrs. HAN. Please don't do this.
826
00:55:38,468 --> 00:55:41,528
Sheesh, Kicked out
without even shoes.
827
00:55:43,973 --> 00:55:46,237
What about that bum,
LEE Jae-jun?
828
00:55:46,876 --> 00:55:48,343
Apparently, he was just
going to a sauna.
829
00:55:48,478 --> 00:55:48,944
God, I thought we had him
830
00:55:49,079 --> 00:55:50,910
But we still have our men
out there on stakeout.
831
00:55:52,749 --> 00:55:55,217
What are we doing here?
832
00:55:55,352 --> 00:55:57,912
By the way, what do we do
about KIM?
833
00:55:58,755 --> 00:56:01,223
His radio is off
and his pager isn't working.
834
00:56:02,359 --> 00:56:04,827
I think something bad
has happened to him.
835
00:56:05,962 --> 00:56:07,827
Don't even think something
like that.
836
00:56:09,265 --> 00:56:11,426
Let's have a little faith
in him, alright?
837
00:56:12,569 --> 00:56:14,628
Don't worry. He'll show up.
838
00:57:26,075 --> 00:57:27,235
God, it's cold.
839
00:57:28,278 --> 00:57:30,712
Hey! Over here!
Days Missing: 11
840
00:57:46,362 --> 00:57:47,522
Nice and cool.
841
00:57:48,465 --> 00:57:50,626
Did you get the prints
from the Grandeur?
842
00:57:51,167 --> 00:57:52,532
There was nothing there, sir.
843
00:57:53,069 --> 00:57:56,129
You ran over every single corner?
There isn't even a single hair?
844
00:57:56,272 --> 00:57:59,139
No, sir.
He's a real thorough bastard.
845
00:57:59,876 --> 00:58:03,243
Shit. We sure met
our match this time.
846
00:58:05,348 --> 00:58:07,316
Hey, trunk detail.
847
00:58:07,450 --> 00:58:10,112
Don't you remember
anything at all?
848
00:58:10,854 --> 00:58:13,322
The door just opened
and this gas gun just...
849
00:58:13,456 --> 00:58:15,617
God, I think my ulcers are back.
850
00:58:15,758 --> 00:58:18,318
Listen up. Commissioner's orders.
851
00:58:18,461 --> 00:58:20,725
No word for twenty-four hours,
and the case goes public.
852
00:58:20,864 --> 00:58:22,832
Till then, watch the parents and
853
00:58:22,966 --> 00:58:25,127
round up the suspects again.
854
00:58:25,268 --> 00:58:27,031
But making the case public,
855
00:58:27,170 --> 00:58:28,330
without even knowing
if the kid is okay
856
00:58:28,471 --> 00:58:31,440
Then you should've done
a better job.
857
00:58:37,547 --> 00:58:40,812
What's with the grudge toward
the boy's father?
858
00:58:42,151 --> 00:58:45,120
Would you like it
if your best friend ratted you
859
00:58:45,255 --> 00:58:47,314
out to the media
for his own glory?
860
00:58:47,457 --> 00:58:49,118
He's a fucking animal
inside a man's skin.
861
00:58:49,259 --> 00:58:52,126
How could he be human
and do that to me?
862
00:58:52,562 --> 00:58:57,226
So you served two years
and got out six months ago...
863
00:58:57,567 --> 00:58:59,831
Huh. What's this?
Days Missing: 12
864
00:59:00,570 --> 00:59:03,038
You're still up for
three grand?
865
00:59:03,172 --> 00:59:05,936
Wow, you need a lot of money,
don't you?
866
00:59:06,075 --> 00:59:08,543
Yes, well.
It'd be nice if I had some.
867
00:59:08,678 --> 00:59:12,114
A need for revenge and
for money...
868
00:59:12,248 --> 00:59:14,409
Is that why you did it?
869
00:59:14,551 --> 00:59:15,813
Did what?
870
00:59:18,154 --> 00:59:21,612
Where were you between
the 18th and 22nd of June?
871
00:59:21,758 --> 00:59:25,421
I was flying to the country.
Gangneung.
872
00:59:25,562 --> 00:59:27,223
I gave you proof, didn't I?
873
00:59:37,674 --> 00:59:40,234
You're one sick little
bastard, aren't you?
874
00:59:40,977 --> 00:59:43,502
You saved this to give
yourself an alibi, eh?
875
00:59:43,646 --> 00:59:45,307
You're a regular Sherlock Holmes.
876
00:59:46,149 --> 00:59:48,617
One lie detector test and
it'll be crystal clear.
877
00:59:48,751 --> 00:59:50,013
Whatever you want.
878
00:59:50,153 --> 00:59:53,213
This is just that bastard
reaping what he's sown,
879
00:59:54,757 --> 00:59:56,918
just dying to climb up
that ladder...
880
00:59:59,362 --> 01:00:00,624
Ut sementem feceris, ita metes.
881
01:00:02,165 --> 01:00:03,928
Ut seme... Huh?
882
01:00:04,067 --> 01:00:07,127
What a bastard.
883
01:00:07,270 --> 01:00:09,738
Alright, then.
Let's dig this sucker up.
884
01:00:15,878 --> 01:00:17,709
Next is their relationships
with acquaintances.
885
01:00:17,847 --> 01:00:21,408
LEE Jae-jun has just been released
for construction conspiracies
886
01:00:21,551 --> 01:00:22,813
and is being brought in for
Days Missing: 13
887
01:00:22,952 --> 01:00:23,816
questioning as the prime suspect.
888
01:00:23,953 --> 01:00:25,716
He is on very bad terms
with HAN Kyung-bae.
889
01:00:25,855 --> 01:00:27,720
You mean the friend made
the phone threats?
890
01:00:27,857 --> 01:00:30,223
Does that make sense?
He knows his voice.
891
01:00:30,360 --> 01:00:32,328
It... doesn't, of course...
892
01:00:32,462 --> 01:00:34,225
But, would the voice
really matter that much?
893
01:00:34,280 --> 01:00:35,542
What matters is
this strong motive...
894
01:00:35,681 --> 01:00:38,445
Well, our scientific analysis
shows that
895
01:00:38,584 --> 01:00:41,348
the voiceprint doesn't
match up 100%.
896
01:00:41,487 --> 01:00:44,752
Come on. He could've gotten
someone else to call.
897
01:00:44,890 --> 01:00:47,051
LEE Jae-jun could have a partner.
898
01:00:47,192 --> 01:00:49,160
We're still investigating that.
899
01:00:49,295 --> 01:00:51,422
Forensics is all fine
and dandy, but still...
900
01:00:51,564 --> 01:00:54,032
You have to follow
your instincts, right?
901
01:00:54,166 --> 01:00:56,327
Is that how a cop got kidnapped?
Instincts?
902
01:01:03,275 --> 01:01:05,436
Come on Mr. HAN.
What is this?
903
01:01:28,367 --> 01:01:30,232
Just hold on, Sang-woo...
904
01:01:30,369 --> 01:01:31,631
Don't get scared.
Take it like a man.
905
01:01:32,271 --> 01:01:34,739
Keep it cool, son.
Cool and strong.
906
01:01:37,176 --> 01:01:38,734
No, no.
907
01:01:40,279 --> 01:01:43,646
Don't try to be tough
and just beg the man.
908
01:01:45,484 --> 01:01:47,145
Beg him to let you go, boy.
909
01:01:47,786 --> 01:01:51,051
Beg him to let you live.
Beg him to let you live!
910
01:01:51,190 --> 01:01:52,851
Beg him to let you live!
911
01:02:06,972 --> 01:02:10,931
Days Missing: 14
912
01:02:42,975 --> 01:02:49,039
Superman,
the mighty prince of bravery.
913
01:02:49,982 --> 01:02:55,443
Batman and Robin,
soldiers of justice.
914
01:02:56,689 --> 01:03:02,457
Wonder Woman,
soaring through the sky.
915
01:03:03,662 --> 01:03:08,429
Aquaman,
the prince of the sea.
916
01:03:09,268 --> 01:03:11,736
Dad, your shoulders are so tense.
917
01:03:12,271 --> 01:03:13,238
Does that feel better?
918
01:03:13,372 --> 01:03:16,535
This is a bonus.
I won't take the coupon.
919
01:03:16,975 --> 01:03:19,637
Feel good?
Ever seen a son like me?
920
01:03:19,778 --> 01:03:23,236
No, of course not.
My son is the best...
921
01:03:44,770 --> 01:03:47,034
- Hello? Hello?
- How have you been?
922
01:03:47,172 --> 01:03:48,230
Did you get the car?
923
01:03:48,373 --> 01:03:51,240
Hello. Where's Sang-woo?
You said you'd let him go.
924
01:03:51,376 --> 01:03:52,240
You have the money.
925
01:03:52,377 --> 01:03:55,437
Are you joking?
I told you not to report it.
926
01:03:56,482 --> 01:03:58,347
Putting your trust
in the stupid cops...
927
01:03:58,884 --> 01:04:01,648
It's tragic how things didn't go
according to your brilliant plans...
928
01:04:01,787 --> 01:04:04,153
I'm sorry. I'm sorry, sir.
929
01:04:04,289 --> 01:04:07,452
I'll give you more.
I'll even sell the house.
930
01:04:07,593 --> 01:04:08,958
Please just give us back our son.
931
01:04:09,094 --> 01:04:10,925
Your fatherly love is
quite impressive.
932
01:04:11,563 --> 01:04:13,531
Are all well-off fathers
as devoted as you?
933
01:04:14,566 --> 01:04:16,124
Anyway...
934
01:04:16,268 --> 01:04:19,431
Seeing as to how desperate you are,
I will give you one last chance.
935
01:04:19,571 --> 01:04:21,129
What? A chance?
936
01:04:21,273 --> 01:04:23,138
You think you're gonna get away
with this?
937
01:04:23,976 --> 01:04:25,443
Hello? Hello,
938
01:04:25,978 --> 01:04:26,945
hello?
939
01:04:29,481 --> 01:04:31,642
You sick little motherfucker...
940
01:04:33,285 --> 01:04:35,150
What the hell do you want from me?
941
01:04:35,988 --> 01:04:37,353
Who the fuck are you?
942
01:04:44,363 --> 01:04:45,421
Hello?
943
01:04:45,964 --> 01:04:48,524
I'm so sorry, sir.
I made a huge mistake.
944
01:04:49,868 --> 01:04:52,234
I'll give you more.
Another hundred grand.
945
01:04:53,071 --> 01:04:55,335
Just let me hear
Sang-woo's voice once.
946
01:04:56,575 --> 01:04:58,133
Life often demands servility, doesn't it?
947
01:04:58,277 --> 01:05:00,541
The all-mighty anchorman,
HAN Kyung-bae...
948
01:05:00,679 --> 01:05:01,839
Wait.
949
01:05:04,483 --> 01:05:07,350
Dad, help me...
950
01:05:07,486 --> 01:05:09,647
Sang-woo, Sang-woo, it's Dad.
951
01:05:09,788 --> 01:05:11,756
- Hello? Sang-woo.
- You still have a hundred grand left.
952
01:05:12,791 --> 01:05:13,655
This is your last chance.
953
01:05:13,792 --> 01:05:17,523
Yes, thank you. Thank you.
I'll give you everything.
954
01:05:17,663 --> 01:05:19,130
Thank you, sir. Thank you.
955
01:05:24,670 --> 01:05:26,228
He's alive. My little boy.
956
01:05:28,273 --> 01:05:33,336
Hold on. Daddy will.
Daddy will come and save you.
957
01:05:35,080 --> 01:05:36,240
Just hold on...
958
01:05:43,989 --> 01:05:46,355
Believe in God and go to Heaven!
Days Missing: 15
959
01:05:56,468 --> 01:06:00,529
HAN In-su
960
01:06:17,289 --> 01:06:18,449
Doozie.
961
01:06:18,790 --> 01:06:20,849
Why didn't I think of
this before?
962
01:06:21,793 --> 01:06:23,226
One more time.
963
01:06:23,362 --> 01:06:25,523
Knock, and it will open.
Days Missing: 16
964
01:06:26,265 --> 01:06:30,827
Ten years of trunk stakeouts and
now I've reached goddamn Nirvana.
965
01:06:40,579 --> 01:06:43,343
Long time no see.
How you been?
966
01:06:45,984 --> 01:06:47,349
Hey, what about
the free dumplings?
967
01:06:49,588 --> 01:06:52,352
What? Lao Xiao?
968
01:06:55,294 --> 01:06:56,921
When I think back,
I didn't have a gun in my hand,
969
01:06:57,062 --> 01:06:59,530
but I still killed
a lot of people.
970
01:07:00,265 --> 01:07:03,723
Who do you think you are?
they'd say,
971
01:07:04,569 --> 01:07:07,333
and back then,
I thought I was God.
972
01:07:08,073 --> 01:07:09,631
There was nothing that
I couldn't do.
973
01:07:11,076 --> 01:07:14,136
I thought life was supposed to
be like that.
974
01:07:15,380 --> 01:07:17,940
Pure glory.
But it was all in vain. All fake.
975
01:07:18,984 --> 01:07:20,451
In the end, this is
what I've become...
976
01:07:22,287 --> 01:07:25,051
God is punishing me.
977
01:07:25,190 --> 01:07:29,251
I have to admit,
that family motto about
978
01:07:29,394 --> 01:07:31,328
glory was a little over the top...
979
01:07:32,764 --> 01:07:37,724
I hated all you cops because you
sit around helplessly and wait.
980
01:07:38,670 --> 01:07:41,138
So I kept putting you
down on purpose.
981
01:07:41,273 --> 01:07:43,741
Well, to be honest, it's not like
we don't deserve it sometimes.
982
01:07:43,875 --> 01:07:45,536
But we're on this day and night,
983
01:07:45,677 --> 01:07:48,646
putting everyone and everything
we've got into it.
984
01:07:48,780 --> 01:07:51,840
But he's one tough
son of a bitch, real sly.
985
01:07:53,385 --> 01:07:55,444
Why isn't he calling back, though?
986
01:07:57,689 --> 01:07:59,156
You think our Sang-woo is
987
01:08:02,794 --> 01:08:04,022
in pain?
988
01:08:04,463 --> 01:08:05,930
We can't lose hope...
989
01:08:06,965 --> 01:08:08,432
Let's go public with
the investigation.
990
01:08:09,368 --> 01:08:11,336
We can play his voice on the air,
991
01:08:11,470 --> 01:08:12,835
someone will recognize it
and report him.
992
01:08:12,971 --> 01:08:15,235
No. That'll be the end of
Sang-woo.
993
01:08:15,874 --> 01:08:18,035
I know you're going
through hell, but...
994
01:08:19,077 --> 01:08:20,135
Hello? Hello?
995
01:08:20,278 --> 01:08:23,247
Oh, uh. We just got these today...
996
01:08:24,483 --> 01:08:27,646
Hello?
Yes, Detective KIM.
997
01:08:28,286 --> 01:08:31,744
Hey, detective.
How'd you know I was here?
998
01:08:31,890 --> 01:08:34,358
The detective lady told me
where you were.
999
01:08:35,794 --> 01:08:37,921
But Dad, you're a big mess.
1000
01:08:38,063 --> 01:08:39,223
Huh?
1001
01:08:39,564 --> 01:08:43,227
No, I'm in disguise.
Undercover work.
1002
01:08:45,570 --> 01:08:47,435
It's clean underwear
and some snacks.
1003
01:08:48,573 --> 01:08:49,631
Thanks, kiddo.
1004
01:08:49,775 --> 01:08:53,734
You know Dad, this is really cool.
You have to catch him, okay?
1005
01:08:54,279 --> 01:08:55,541
I believe in you.
1006
01:08:56,681 --> 01:08:59,149
You got it.
I'll get him no matter what.
1007
01:09:05,590 --> 01:09:09,356
Days Missing: 17
1008
01:09:43,361 --> 01:09:45,727
I can't trust
Sang-woo's father anymore.
1009
01:09:46,364 --> 01:09:47,831
If you want Sang-woo to live,
1010
01:09:47,966 --> 01:09:51,026
don't let anyone know
and come alone.
1011
01:09:51,169 --> 01:09:53,137
Wear something in a reddish color.
1012
01:09:54,573 --> 01:09:58,532
Oh, and Sang-woo's
tooth just fell out.
1013
01:10:09,287 --> 01:10:10,652
Sang-woo...
1014
01:10:16,194 --> 01:10:20,130
Sang-woo, Sang-woo...
1015
01:10:50,762 --> 01:10:53,322
Hi, baby. I love you.
1016
01:10:53,865 --> 01:10:57,028
Whoowhee.
Now, what's all this?
1017
01:10:57,169 --> 01:10:58,636
It's a voiceprint analyzer.
1018
01:10:58,770 --> 01:11:01,933
Like a fingerprint,
each voice has a different pattern.
1019
01:11:02,274 --> 01:11:03,434
Do you want to try it?
1020
01:11:05,177 --> 01:11:06,439
Good night, baby.
1021
01:11:07,479 --> 01:11:09,242
Hi, baby.
1022
01:11:09,381 --> 01:11:11,747
Hi, baby. Baby.
1023
01:11:12,384 --> 01:11:15,547
Does it work even if you make
your voice sound different?
1024
01:11:15,687 --> 01:11:17,154
Well, basically, yes.
1025
01:11:17,289 --> 01:11:19,553
No matter how hard you
try to mask it,
1026
01:11:19,691 --> 01:11:21,659
the characteristic pattern
doesn't change.
1027
01:11:21,793 --> 01:11:23,055
At least, in theory.
1028
01:11:23,195 --> 01:11:25,527
So you should try to keep him
on the phone for as long as possible.
1029
01:11:25,664 --> 01:11:29,122
This machine will decipher
his tone of speech, origin,
1030
01:11:29,267 --> 01:11:31,030
level of education and
even the street noises.
1031
01:11:31,169 --> 01:11:33,228
It can catch all.
1032
01:11:33,872 --> 01:11:35,339
Can I count on your
full cooperation?
1033
01:11:38,577 --> 01:11:41,740
If all things were
as easy as words.
1034
01:11:42,681 --> 01:11:45,741
Hello.
Helloooo?
1035
01:11:45,884 --> 01:11:46,748
Heeeello?
1036
01:11:46,885 --> 01:11:50,343
How can it tell
if you talk like this?
1037
01:11:50,488 --> 01:11:51,853
Just a freaking waste of time.
1038
01:11:51,990 --> 01:11:54,959
What the...
Damn it.
1039
01:11:58,863 --> 01:12:00,023
Hello.
1040
01:12:01,066 --> 01:12:03,330
Uh, yes. Yes, one second.
1041
01:12:03,468 --> 01:12:04,628
It's for you.
1042
01:12:07,372 --> 01:12:08,839
Hello?
1043
01:12:08,974 --> 01:12:11,135
Yes, I've heard.
Hello.
1044
01:12:12,877 --> 01:12:14,845
Which words does he use a lot?
1045
01:12:18,083 --> 01:12:22,247
Anyway, anyways...
Docking...
1046
01:12:24,189 --> 01:12:26,350
I just, I don't know.
I can't remember.
1047
01:12:28,193 --> 01:12:29,820
What?
Try to keep him on the phone?
1048
01:12:31,363 --> 01:12:34,526
If you know how,
I'd sure like to know.
1049
01:12:36,368 --> 01:12:37,335
What?
1050
01:12:38,670 --> 01:12:40,331
You want me to work him up?
1051
01:12:41,873 --> 01:12:42,532
Now, you listen to me!
1052
01:12:42,674 --> 01:12:45,438
If something happens to my son,
what then?
1053
01:12:48,179 --> 01:12:50,739
Mr. HAN seems quite different
from on TV
1054
01:12:51,883 --> 01:12:54,249
By the way,
where is the child's mother?
1055
01:12:54,386 --> 01:12:57,048
Oh, yes. She went to church
for a sec...
1056
01:12:57,188 --> 01:12:59,656
What? Are you out of
your fucking mind?
1057
01:13:08,566 --> 01:13:09,726
Mr. HAN!
1058
01:13:12,370 --> 01:13:13,428
Mr. HAN!
1059
01:13:13,571 --> 01:13:16,039
The Lord cares deeply about you.
1060
01:13:16,174 --> 01:13:17,334
Amen.
1061
01:13:17,475 --> 01:13:19,636
The answers are
inside your prayers.
1062
01:13:20,378 --> 01:13:23,245
Let us pray.
Our Heavenly Father...
1063
01:13:24,282 --> 01:13:25,442
Ji-sun!
1064
01:13:27,886 --> 01:13:29,751
Ji-sun, Ji-sun...
1065
01:13:29,888 --> 01:13:31,253
You can't do this during service.
1066
01:13:31,389 --> 01:13:32,651
- This is unacceptable. Please leave.
- Hold on.
1067
01:13:32,791 --> 01:13:35,658
- Mr. HAN, please leave the chapel.
- Reverend. Sir, I'm sorry.
1068
01:13:35,794 --> 01:13:37,022
Reverend, have you seen my wife?
1069
01:13:37,162 --> 01:13:38,322
Deacon Oh hasn't come today.
1070
01:13:38,463 --> 01:13:39,828
- Please leave.
- Ji-sun!
1071
01:13:39,964 --> 01:13:43,127
I'm so sorry. Ji-sun.
1072
01:13:43,268 --> 01:13:44,735
We told you, she isn't here.
Please leave.
1073
01:13:44,869 --> 01:13:46,928
I'm sorry. Just wait one minute.
1074
01:13:47,372 --> 01:13:49,533
She said she was going to church.
I'm sorry.
1075
01:13:49,674 --> 01:13:51,642
- Mr. HAN!
- Then where did she go? Where?
1076
01:13:55,280 --> 01:13:57,646
Ma'am, are you sick or something?
1077
01:13:58,283 --> 01:14:00,342
Why the coat?
It's the middle of summer.
1078
01:14:02,887 --> 01:14:04,946
Sir, why is there so much traffic?
1079
01:14:05,790 --> 01:14:07,849
Of course there is.
It's rush hour.
1080
01:14:43,461 --> 01:14:46,225
Lady! You gotta pay the damn fare.
1081
01:15:10,188 --> 01:15:11,553
Once you get out of
the first tunnel,
1082
01:15:11,689 --> 01:15:14,453
there's a bus station
at the intersection.
1083
01:15:14,592 --> 01:15:16,617
There, you will see a trash can.
1084
01:15:18,863 --> 01:15:20,228
Sir, wait!
1085
01:15:20,365 --> 01:15:24,131
Wait, excuse me. Sorry,
1086
01:15:25,370 --> 01:15:26,337
I'm sorry...
1087
01:15:26,471 --> 01:15:30,134
Wha... What in the world...
1088
01:15:30,975 --> 01:15:32,033
Are you insane?
1089
01:15:34,879 --> 01:15:37,848
Come to the in front of
Heehyundong department store.
1090
01:15:40,985 --> 01:15:44,250
- Cha, you majored in judo, right?
- Yes.
1091
01:15:44,389 --> 01:15:46,949
About time you used
your head too, isn't it?
1092
01:15:47,091 --> 01:15:48,058
Excuse me?
1093
01:15:48,193 --> 01:15:53,028
You completely fell for
her stupid excuse.
1094
01:15:53,164 --> 01:15:57,828
Would you go to church to pray
at a time like this? Would you?
1095
01:15:57,969 --> 01:16:01,735
I'd worry about the damn trunk,
if I were you.
1096
01:16:01,873 --> 01:16:04,341
What? The trunk, eh?
1097
01:16:04,976 --> 01:16:07,240
You try doing trunk detail,
why don't you.
1098
01:16:07,378 --> 01:16:09,346
Let me try that fucking
forensic bullshit.
1099
01:16:09,981 --> 01:16:12,950
Oh, wait.
You wouldn't fit inside.
1100
01:16:13,785 --> 01:16:15,548
You think science is child's play?
1101
01:16:15,687 --> 01:16:18,053
You saying I can't do it?
You little bitch.
1102
01:16:18,189 --> 01:16:21,352
You think you look
all scientific? My ass.
1103
01:16:21,493 --> 01:16:23,051
You don't look too
smart either, alright?
1104
01:16:23,194 --> 01:16:24,320
So stop saying 'forensics' this
and 'science' that.
1105
01:16:24,462 --> 01:16:25,429
It doesn't suit your image, woman.
1106
01:16:25,563 --> 01:16:26,723
I'm a bitch, huh?
1107
01:16:30,969 --> 01:16:32,436
What the hell are you doing?
1108
01:16:33,872 --> 01:16:36,534
So what did we tell you
from the start?
1109
01:16:36,674 --> 01:16:38,733
Leave him to us.
Don't act on your own.
1110
01:16:38,877 --> 01:16:40,538
Didn't we say that?
1111
01:16:40,678 --> 01:16:43,442
It's not helping us any
if she acts like this.
1112
01:16:43,581 --> 01:16:44,843
Excuse me?
1113
01:16:44,983 --> 01:16:47,349
What the hell have you
done up till now?
1114
01:16:47,485 --> 01:16:50,352
He slipped right through your fingers
and who the hell are you blaming?
1115
01:16:50,989 --> 01:16:52,854
Do you know who pays your salary?
1116
01:16:53,491 --> 01:16:55,652
It's all from my pockets. My taxes.
1117
01:16:56,494 --> 01:16:57,722
Ungrateful little...
1118
01:16:58,463 --> 01:17:02,422
If anything at all happens
to my wife,
1119
01:17:03,167 --> 01:17:04,532
I'll kill every single one of you.
1120
01:17:06,271 --> 01:17:07,829
Fucking cops.
1121
01:17:22,387 --> 01:17:25,652
Wait. Excuse me, wait.
1122
01:18:17,675 --> 01:18:21,042
See? It's hard.
Isn't it, Mom?
1123
01:18:23,281 --> 01:18:24,441
It is, Sang-woo.
1124
01:18:29,487 --> 01:18:30,647
It is, Sang-woo.
1125
01:18:33,491 --> 01:18:35,254
I hate the stairs.
1126
01:18:35,393 --> 01:18:37,418
Just looking at
them makes me barf.
1127
01:18:37,562 --> 01:18:38,722
Uh-huh, Sang-woo.
1128
01:18:40,365 --> 01:18:42,424
I really hate jump rope too.
1129
01:18:43,768 --> 01:18:47,431
Sang-woo,
1130
01:18:47,572 --> 01:18:49,733
Mommy's so sorry...
I was wrong.
1131
01:18:49,874 --> 01:18:52,741
My precious baby. Sang-woo...
1132
01:18:54,579 --> 01:18:58,640
Hurry on up, Mom.
I'm gonna go ahead.
1133
01:19:03,287 --> 01:19:05,847
There's no time. Hurry up.
1134
01:19:18,269 --> 01:19:21,636
Ma'am. Hey, lady...
1135
01:19:37,989 --> 01:19:40,549
Pay one hundred grand to HAN In-su.
I'm watching you.
1136
01:19:55,973 --> 01:19:59,431
The PIN number is incorrect.
Please try again.
1137
01:20:09,487 --> 01:20:10,647
The PIN number is incorrect.
1138
01:20:23,167 --> 01:20:27,035
You have exceeded the maximum
transfer amount. Please try again.
1139
01:20:27,171 --> 01:20:29,833
Someone please help me.
Anyone...
1140
01:20:35,580 --> 01:20:39,448
All services are closed at this hour.
Thank you.
1141
01:21:08,579 --> 01:21:13,448
Sang-woo. Sang-woo...
1142
01:21:13,584 --> 01:21:14,642
Sang-woo...
1143
01:21:40,478 --> 01:21:44,244
Days Missing: 18
1144
01:22:11,776 --> 01:22:13,437
Let us pray.
1145
01:22:15,379 --> 01:22:18,041
Lord, we thank You for
this test of adversity
1146
01:22:18,182 --> 01:22:21,743
that You have given
as a sign of Your love.
1147
01:22:22,186 --> 01:22:25,349
We trust that You will now
give us the courage,
1148
01:22:25,489 --> 01:22:28,458
strength, and faith we need to
pass this test.
1149
01:22:28,593 --> 01:22:29,753
Amen.
1150
01:22:46,577 --> 01:22:47,635
Please, Deacon OH.
1151
01:22:54,085 --> 01:22:57,543
Reverend, sir, please find
our Sang-woo.
1152
01:22:57,688 --> 01:23:00,452
Please save him.
Reverend, I know you can.
1153
01:23:00,591 --> 01:23:02,650
You're close with God.
1154
01:23:02,793 --> 01:23:05,626
Our Sang-woo, our son.
Find him, please.
1155
01:23:21,879 --> 01:23:22,937
What are you doing?
1156
01:23:25,283 --> 01:23:30,448
Get out.
Thanks for the test of adversity?
1157
01:23:30,588 --> 01:23:32,749
- Get out. What did God watch over?
- Deacon, be strong.
1158
01:23:32,890 --> 01:23:35,256
- Don't lose courage.
- Get out.
1159
01:23:35,393 --> 01:23:37,918
Sister, you must hold on
to your hope.
1160
01:23:38,062 --> 01:23:40,929
Get out. We don't need it.
1161
01:23:41,065 --> 01:23:44,432
Please, find our Sang-woo...
1162
01:23:46,971 --> 01:23:49,531
Please find my baby...
1163
01:24:02,186 --> 01:24:04,051
- Dad, don't pull hard...
- What hard?
1164
01:24:04,188 --> 01:24:06,053
I didn't even pull yet...
1165
01:24:06,190 --> 01:24:07,555
Honey.
1166
01:24:07,692 --> 01:24:09,922
- I didn't yet.
- Oh. Sang-woo, what's that?
1167
01:24:12,063 --> 01:24:16,625
Honey, how can you
hit him so hard?
1168
01:24:17,168 --> 01:24:18,328
Don't give me that face.
1169
01:24:18,469 --> 01:24:22,929
Dad, I'll be a good son.
Believe me.
1170
01:24:26,978 --> 01:24:28,445
Believe me.
1171
01:24:30,481 --> 01:24:32,847
Sir, you have to pay the fare.
1172
01:24:32,984 --> 01:24:34,451
Thank you, Dad!
1173
01:24:53,371 --> 01:24:56,807
Anyway, I'm watching you.
1174
01:24:57,174 --> 01:24:58,641
Write clearly, or else...
Days Missing: 19
1175
01:24:59,577 --> 01:25:01,545
Just write like you normally would.
1176
01:25:01,679 --> 01:25:03,544
Don't fake it.
The machine knows all.
1177
01:25:09,186 --> 01:25:12,644
Hey, Chinese delivery.
Speak in Korean. Korean, alright?
1178
01:25:15,793 --> 01:25:17,522
Handwriting is pretty similar,
1179
01:25:20,464 --> 01:25:22,932
and the back silhouette too.
1180
01:25:24,168 --> 01:25:26,033
Hurry and come out here.
1181
01:25:28,072 --> 01:25:29,437
Hurry up!
1182
01:25:30,474 --> 01:25:31,736
Yeah, judo? What's up?
1183
01:25:31,876 --> 01:25:34,936
This is LEE Jae-jun's
wife's family register.
1184
01:25:35,079 --> 01:25:36,341
You take a look at it.
1185
01:25:37,381 --> 01:25:39,440
Huh, the sneaky little bastards.
1186
01:25:39,984 --> 01:25:43,545
HAN In-seok?
The bank account is HAN In-su.
1187
01:25:43,988 --> 01:25:45,956
Goddamn bastard.
1188
01:25:51,462 --> 01:25:55,922
Just by looking at it,
it's the same as LEE Jae-jun...
1189
01:25:56,567 --> 01:26:00,333
So, what do you think?
Is there a resemblance?
1190
01:26:05,276 --> 01:26:07,938
I'm watching you...
1191
01:26:08,979 --> 01:26:11,743
You said one eye has
a double eyelid, right?
1192
01:26:14,385 --> 01:26:15,545
Yes...
1193
01:26:17,488 --> 01:26:18,853
Analysis shows him as male,
in his early to mid-thirties,
1194
01:26:18,989 --> 01:26:20,957
from Gyeongsang Province.
1195
01:26:21,092 --> 01:26:23,424
About 5'11", thin physique.
1196
01:26:23,561 --> 01:26:26,530
His has an educated voice
and doesn't get worked up easily.
1197
01:26:26,664 --> 01:26:28,029
Judging by his extremely
cunning strategies,
1198
01:26:28,165 --> 01:26:30,633
he has had higher education.
1199
01:26:31,068 --> 01:26:34,231
We're not looking for the same face,
just something that feels similar...
1200
01:26:34,371 --> 01:26:37,135
You know, the impression.
First impression.
1201
01:26:38,776 --> 01:26:40,539
Let me see.
I was busy making the seal...
1202
01:26:40,678 --> 01:26:41,838
A lid. Try putting a lid on him.
1203
01:26:42,780 --> 01:26:43,940
Right, a cap.
1204
01:26:44,882 --> 01:26:46,042
A cap...
1205
01:26:50,387 --> 01:26:52,947
- What do you think?
- It looks similar.
1206
01:26:53,090 --> 01:26:56,719
Do you really want to save him?
1207
01:26:57,561 --> 01:26:59,722
It hurts, so don't shout.
1208
01:27:00,364 --> 01:27:03,822
What is this about?
I'm HAN In-seok.
1209
01:27:04,869 --> 01:27:08,430
No, I don't have the money
to buy land.
1210
01:27:11,675 --> 01:27:13,438
For one thing,
it's very similar.
1211
01:27:13,577 --> 01:27:15,841
I'll need to bring him in and
get some more voice samples.
1212
01:27:15,980 --> 01:27:18,244
Okay, let's can this HAN In-seok.
1213
01:27:19,383 --> 01:27:23,547
Do you really want to save him?
I'm going to starve him.
1214
01:27:23,687 --> 01:27:26,349
He's sound asleep
from the cold medicine.
1215
01:27:26,490 --> 01:27:29,254
Hey, now. You have a cold too
or something?
1216
01:27:30,761 --> 01:27:32,228
Roll it again.
You better do it right.
1217
01:27:33,764 --> 01:27:36,324
His fever is getting worse.
1218
01:27:36,467 --> 01:27:40,130
I ought to just finish him
and all this.
1219
01:27:40,271 --> 01:27:43,536
Once the money is safe with me,
the kid will be docked safe with you.
1220
01:27:44,775 --> 01:27:45,935
Is that all?
1221
01:27:47,378 --> 01:27:48,845
Dr. LEE?
Is that good?
1222
01:27:54,985 --> 01:27:56,145
Okay, good.
1223
01:27:56,787 --> 01:28:00,154
You suckers.
You know what this is?
1224
01:28:01,192 --> 01:28:04,218
This is the suspect's voice.
Down here, yours.
1225
01:28:04,361 --> 01:28:05,726
There's a resemblance there,
don't you think?
1226
01:28:06,864 --> 01:28:08,422
Disguise it all you want,
but in the end,
1227
01:28:08,566 --> 01:28:10,227
your voice is still
your voice. That's what.
1228
01:28:10,367 --> 01:28:12,028
Analysis doesn't lie.
1229
01:28:12,169 --> 01:28:15,036
This is the beauty of
forensic science, you see.
1230
01:28:15,172 --> 01:28:18,232
I told you,
I was down in the country!
1231
01:28:18,375 --> 01:28:20,536
Why do you keep accusing me?
Days Missing: 23
1232
01:28:21,779 --> 01:28:23,747
You! What were you doing?
1233
01:28:23,881 --> 01:28:25,644
I was in reserve forces training.
1234
01:28:26,283 --> 01:28:26,942
Here's the note of confirmation.
1235
01:28:27,084 --> 01:28:31,145
Well, I'll be damned.
Let me lay the facts out for you.
1236
01:28:31,288 --> 01:28:32,949
You sent someone else
to reserve training.
1237
01:28:33,090 --> 01:28:35,558
- We have all the evidence.
- What evidence?
1238
01:28:37,962 --> 01:28:41,125
Anyway, you've got the wrong person.
Show me proof.
1239
01:28:41,265 --> 01:28:45,224
Anyway? Anyway...
Fine. Proof?
1240
01:28:45,369 --> 01:28:48,338
My thoughts exactly.
You want proof?
1241
01:28:49,573 --> 01:28:53,134
Days Missing: 24
1242
01:28:53,277 --> 01:28:54,437
Mr. HAN.
1243
01:28:58,382 --> 01:29:01,044
Mr. HAN, sir.
Mr. HAN.
1244
01:29:06,991 --> 01:29:09,459
- Mr. HAN.
- Where's Sang-woo? Where is he?
1245
01:29:10,060 --> 01:29:12,221
A bit early to be drunk,
isn't it? Get off me.
1246
01:29:12,363 --> 01:29:14,627
You wanna die?
Where is Sang-woo?
1247
01:29:14,765 --> 01:29:16,323
Let's say I do know where he is.
1248
01:29:16,467 --> 01:29:17,525
Do you actually think
I would tell you?
1249
01:29:17,668 --> 01:29:20,432
Where's Sang-woo, you sick fuck?
1250
01:29:26,577 --> 01:29:27,737
Jae-jun.
1251
01:29:33,684 --> 01:29:35,151
I was wrong.
1252
01:29:37,087 --> 01:29:39,749
I'll apologize.
I'm so sorry.
1253
01:29:40,791 --> 01:29:43,055
So please, give Sang-woo back.
1254
01:29:43,560 --> 01:29:46,222
I'm the bastard.
Sang-woo did nothing wrong.
1255
01:29:46,363 --> 01:29:48,331
Please, Jae-jun. We're frien...
1256
01:29:48,465 --> 01:29:52,026
Friends? The fuck we are.
Spineless motherfucker.
1257
01:29:52,169 --> 01:29:53,431
Please, just once.
1258
01:29:53,971 --> 01:29:55,131
I'll give you everything.
1259
01:29:55,272 --> 01:29:57,638
Money. As much as you want.
Everything...
1260
01:29:57,775 --> 01:30:02,041
No, I'll do anything you tell me to.
Anything.
1261
01:30:02,179 --> 01:30:04,545
So please,
just give us back our son.
1262
01:30:04,982 --> 01:30:07,246
I don't care what happens to your son.
1263
01:30:07,384 --> 01:30:10,148
Should've loved him
when you had the chance.
1264
01:30:10,287 --> 01:30:12,050
Jae-jun. Jae-jun.
1265
01:30:12,189 --> 01:30:14,851
Sir, the suspect just
called the house.
1266
01:30:14,992 --> 01:30:16,721
He wants a hundred grand
ready by tomorrow.
1267
01:30:17,761 --> 01:30:18,921
What?
1268
01:30:28,572 --> 01:30:32,440
July 13th, 1991
Days Missing: 25
1269
01:30:40,984 --> 01:30:47,048
Massage coupon
- Sang-woo
1270
01:31:12,683 --> 01:31:14,651
Good evening, everyone.
1271
01:31:14,785 --> 01:31:18,653
I am HAN Sang-woo, the son of
news anchorman, HAN Kyung-bae.
1272
01:31:18,789 --> 01:31:22,555
HAN Kyung-bae is too busy today,
so I came to take his place.
1273
01:31:22,693 --> 01:31:25,321
I'll try my best to do it right.
1274
01:31:25,462 --> 01:31:26,929
Please be kind.
1275
01:31:27,064 --> 01:31:28,326
Now, for our first report.
1276
01:31:28,465 --> 01:31:32,834
July 13th was HAN Sang-woo's
10th birthday.
1277
01:31:32,970 --> 01:31:36,838
His mother, OH Ji-sun, prepared
a feast of pizza, hamburgers,
1278
01:31:36,974 --> 01:31:39,033
and sweet-and-sour pork.
1279
01:31:39,176 --> 01:31:44,136
HAN shed tears of joy
and said it was
1280
01:31:44,281 --> 01:31:46,841
the happiest day of
his ten years alive.
1281
01:31:46,984 --> 01:31:49,953
We look forward to how they
might please him next year,
1282
01:31:50,087 --> 01:31:52,647
with an even bigger feast.
1283
01:31:52,790 --> 01:31:55,554
I hope everyone has
a peaceful evening.
1284
01:31:59,163 --> 01:32:01,529
Do you think the Frog Boys
will come home?
1285
01:32:08,872 --> 01:32:10,737
Sang-woo's gonna need
some Pepto-Bismol.
1286
01:32:18,982 --> 01:32:22,941
You look good.
The mustache and all.
1287
01:32:27,791 --> 01:32:29,554
Our Sang-woo will too,
when he's older.
1288
01:32:29,693 --> 01:32:31,024
He takes after you, after all.
1289
01:32:37,468 --> 01:32:42,235
- Dad, Help me.
- Sang-woo, Sang-woo, it's Dad.
1290
01:32:42,773 --> 01:32:47,836
- Dad. Help me.
- Sang-woo, Sang-woo, it's Dad.
1291
01:32:49,179 --> 01:32:51,443
- Help me.
- Sang-woo. Sang-woo, it's Dad.
1292
01:32:53,984 --> 01:32:58,944
- Dad. Help me.
- Sang-woo. Sang-woo, it's Dad!
1293
01:32:59,089 --> 01:33:01,353
- Hello?
- You still have a hundred grand left.
1294
01:33:05,762 --> 01:33:09,926
Dad. Help me.
1295
01:33:10,968 --> 01:33:12,629
You still have a hundred grand left.
1296
01:33:22,479 --> 01:33:24,538
Sir, it's me.
1297
01:33:26,683 --> 01:33:28,150
About Sang-woo's voice.
1298
01:33:30,687 --> 01:33:32,245
We said we want to be alone.
1299
01:33:32,389 --> 01:33:37,224
The thing is, Mr. HAN.
Forensics called in today,
1300
01:33:37,361 --> 01:33:39,329
and it appears that
Sang-woo's voice
1301
01:33:40,264 --> 01:33:41,822
was a tape recording.
1302
01:33:44,167 --> 01:33:45,327
What?
1303
01:33:45,969 --> 01:33:48,130
Well, we've got orders from up top,
1304
01:33:48,272 --> 01:33:51,537
so I think we'll have to go public
with the investigation.
1305
01:33:52,476 --> 01:33:53,943
But we still have hope, so...
1306
01:33:54,077 --> 01:33:56,637
Wait, Mr. HAN. Mr. HAN!
1307
01:34:12,462 --> 01:34:16,421
Days Missing: 25
Phone Threats: 41
1308
01:34:28,078 --> 01:34:30,546
You clearly have no devotion
to your son.
1309
01:34:31,481 --> 01:34:33,847
What made you think you
could stay home?
1310
01:34:33,984 --> 01:34:36,145
You've got some nerve,
I'll give you that.
1311
01:34:36,687 --> 01:34:39,747
- Give us back our son.
- You're obviously impudent as well.
1312
01:34:39,890 --> 01:34:42,757
You should've kept your promise.
The money wasn't transferred.
1313
01:34:42,893 --> 01:34:44,121
I told you, the technical problem
wasn't our fault.
1314
01:34:44,261 --> 01:34:46,229
Are you gonna keep on
lying to me?
1315
01:34:47,864 --> 01:34:50,230
Oh, I see. Maybe you're
testing my patience.
1316
01:34:50,367 --> 01:34:52,835
So then, you really want to
have a go at it?
1317
01:34:53,870 --> 01:34:54,837
Gladly.
1318
01:34:54,972 --> 01:34:56,633
Don't you ever think of seeing
Sang-woo again.
1319
01:35:11,688 --> 01:35:12,848
Hello.
1320
01:35:13,790 --> 01:35:16,452
Mr. HAN, you're being
quite unreasonable here.
1321
01:35:16,560 --> 01:35:18,221
You're the one
that's unreasonable.
1322
01:35:19,563 --> 01:35:20,723
Alright, then.
1323
01:35:21,264 --> 01:35:22,629
Please come out right now.
1324
01:35:22,766 --> 01:35:23,824
We'll try to get this over
with within the day.
1325
01:35:23,967 --> 01:35:26,629
Sang-woo...
Put him on the phone.
1326
01:35:28,472 --> 01:35:31,236
- Then, will you come out immediately?
- I said, put him on the phone!
1327
01:35:36,179 --> 01:35:40,843
Dad. Help me.
1328
01:35:44,087 --> 01:35:45,349
Sang-woo...
1329
01:35:46,289 --> 01:35:48,450
Come out right away. Right now.
1330
01:35:49,793 --> 01:35:51,021
I don't want to right now.
1331
01:35:52,863 --> 01:35:54,831
It's raining, and I'm tired too...
1332
01:35:55,966 --> 01:35:58,833
Let me clean up and get some rest.
Let's talk tomorrow.
1333
01:35:59,569 --> 01:36:04,336
Hello? Mr. HAN... Mr. HAN...
1334
01:36:30,067 --> 01:36:34,026
Days Missing: 26
1335
01:37:24,988 --> 01:37:26,046
Hello?
1336
01:37:26,890 --> 01:37:30,223
So, are you ready now?
1337
01:37:32,162 --> 01:37:35,529
I'm eating.
Have you eaten yet?
1338
01:37:36,967 --> 01:37:39,527
- Not yet.
- Eat.
1339
01:37:39,669 --> 01:37:40,829
Let's eat first.
1340
01:37:41,671 --> 01:37:44,435
Anyway, let's be over
with this today.
1341
01:37:44,574 --> 01:37:46,041
I will call back in ten minutes.
1342
01:37:46,176 --> 01:37:49,441
Make it thirty minutes.
I'm in the middle of breakfast.
1343
01:37:50,480 --> 01:37:52,846
You don't want to be
doing this, Mr. HAN...
1344
01:37:53,784 --> 01:37:56,048
You want Sang-woo to die,
don't you?
1345
01:37:56,186 --> 01:37:59,644
Anyway, let's do this
in thirty minutes.
1346
01:38:01,191 --> 01:38:02,453
Thirty minutes?
1347
01:38:05,562 --> 01:38:06,722
No problem.
1348
01:38:29,186 --> 01:38:30,448
It tastes good?
1349
01:38:31,588 --> 01:38:32,850
Can you eat at a time like this?
1350
01:38:34,791 --> 01:38:36,258
Are you, are you human? Huh?
1351
01:38:54,377 --> 01:38:55,844
Have you gone completely insane?
1352
01:38:56,980 --> 01:38:58,447
You think...
1353
01:39:00,784 --> 01:39:02,445
our Sang-woo is dead?
1354
01:39:04,888 --> 01:39:06,856
Who told you to give up?
Who gave you the right?
1355
01:39:07,490 --> 01:39:09,048
You can't give up, you can't...
1356
01:39:12,662 --> 01:39:14,027
Our Sang-woo isn't dead.
1357
01:39:16,867 --> 01:39:20,826
My son won't die that easily.
So...
1358
01:39:22,572 --> 01:39:24,437
So please, please don't do this.
1359
01:39:30,180 --> 01:39:33,638
Promise me that you'll
come back with Sang-woo today.
1360
01:40:36,179 --> 01:40:37,441
Hello.
1361
01:40:40,083 --> 01:40:41,550
Today, I'm taking the wife's car.
1362
01:40:41,685 --> 01:40:42,845
Excuse me?
1363
01:40:42,986 --> 01:40:45,955
There's no car phone,
so I can't call anywhere.
1364
01:40:46,089 --> 01:40:47,454
Let's meet each other right away.
1365
01:40:47,991 --> 01:40:49,458
Well, that sounds good.
1366
01:40:50,160 --> 01:40:52,025
What's the car's license
plate number?
1367
01:40:52,162 --> 01:40:54,630
It's a white Sonata,
number 3911.
1368
01:40:54,764 --> 01:40:57,733
Come to Jamsil Lotte World
by 9:30.
1369
01:40:57,867 --> 01:41:00,529
Put the bag on the ticket box
at the carousel.
1370
01:41:01,071 --> 01:41:03,335
Sang-woo will be at the carousel.
1371
01:41:04,174 --> 01:41:08,042
9:30, it'll be over there.
1372
01:41:09,079 --> 01:41:12,537
- Dad.
- Sang-woo. Sang-woo, it's Dad.
1373
01:41:12,682 --> 01:41:16,550
Do you want Sang-woo to live?
Do you really want to save him?
1374
01:41:16,686 --> 01:41:19,052
One more mistake,
and Sang-woo dies.
1375
01:41:19,189 --> 01:41:23,523
Sir, please...
I'm down on my knees...
1376
01:41:23,660 --> 01:41:25,821
I'm going to starve him,
starting from now.
1377
01:41:26,363 --> 01:41:29,332
I'm watching you.
Every move you make.
1378
01:41:29,466 --> 01:41:31,127
You think you can get away
with this?
1379
01:41:31,267 --> 01:41:33,326
Silence. It hurts, so don't shout.
1380
01:41:33,470 --> 01:41:35,335
Please, don't kill my son.
Please.
1381
01:41:35,472 --> 01:41:38,635
Seeing as to how desperate you are,
I'll give you one last chance.
1382
01:41:40,477 --> 01:41:43,241
So, let's start again
on a new day, shall we?
1383
01:41:43,780 --> 01:41:45,645
Just hold on, Sang-woo...
1384
01:41:45,782 --> 01:41:47,044
Take it like a man.
1385
01:41:47,684 --> 01:41:49,948
Don't get scared
and keep it cool...
1386
01:41:50,086 --> 01:41:51,849
No, no. No.
1387
01:41:51,988 --> 01:41:55,048
Beg him to let you live.
Beg him to let you live.
1388
01:42:25,188 --> 01:42:28,055
License plate 4954, 4954.
Please move your car.
1389
01:42:28,591 --> 01:42:30,320
Hey, you! You can't jaywalk here!
1390
01:42:30,460 --> 01:42:32,223
Go to the sidewalk.
1391
01:42:45,275 --> 01:42:47,641
Get out of the way, please.
1392
01:42:47,777 --> 01:42:52,339
Out of the way,
get out of the way!
1393
01:43:02,992 --> 01:43:05,222
God. Please...
1394
01:43:07,564 --> 01:43:08,724
Just once...
1395
01:43:10,667 --> 01:43:12,726
Our Father, who art in heaven,
1396
01:43:16,773 --> 01:43:18,741
God, just once.
1397
01:43:19,275 --> 01:43:21,243
Please, just this once.
1398
01:43:22,479 --> 01:43:25,141
Sang-woo, Sang-woo!
1399
01:43:25,982 --> 01:43:30,442
Forgive us our trespasses
1400
01:43:30,587 --> 01:43:33,147
as we forgive those
who trespass against us...
1401
01:43:33,289 --> 01:43:36,918
Lead us not into temptation,
1402
01:43:37,060 --> 01:43:39,426
but deliver us from evil!
1403
01:44:01,084 --> 01:44:05,043
Excuse me, I'm sorry.
Excuse me.
1404
01:44:05,188 --> 01:44:06,348
Excuse me.
1405
01:44:57,373 --> 01:44:58,635
Sang-woo.
1406
01:45:53,463 --> 01:45:54,725
Sang-woo,
1407
01:45:57,767 --> 01:46:00,327
Sang-woo, Sang-woo.
1408
01:46:01,070 --> 01:46:04,733
Sang-woo, it's Dad.
Let's go home.
1409
01:46:04,874 --> 01:46:07,035
Sang-woo, Sang-woo.
1410
01:46:07,277 --> 01:46:08,437
Sang-woo, Sang-woo...
1411
01:46:08,578 --> 01:46:12,139
Let's go home
It's dad. Sang-woo.
1412
01:46:12,282 --> 01:46:15,547
Sang-woo. Sang-woo.
1413
01:46:22,191 --> 01:46:27,219
Sang-woo.
Sang-woo, it's okay, son.
1414
01:46:27,664 --> 01:46:31,031
We have to go home now,
Sang-woo.
1415
01:46:31,567 --> 01:46:35,435
Daddy's here now, son.
Let's go home.
1416
01:46:35,872 --> 01:46:39,137
Sang-woo, I'm here.
Dad's here.
1417
01:47:06,469 --> 01:47:11,133
August 1st, 1991
Days Missing: 44
1418
01:47:13,076 --> 01:47:15,135
Goddamn it.
1419
01:47:16,179 --> 01:47:17,942
Sang-woo is crying.
1420
01:47:38,368 --> 01:47:43,135
HAN Sang-woo's body is discovered
after 44 days of kidnapping.
1421
01:47:45,575 --> 01:47:50,342
Died of suffocation
the day after the kidnapping.
1422
01:48:55,378 --> 01:48:57,243
Don't.
1423
01:48:58,581 --> 01:48:59,741
It's scary.
1424
01:49:06,589 --> 01:49:08,454
When Sang-woo comes...
1425
01:49:10,259 --> 01:49:13,422
When he comes, it'll scare him.
Turn it on.
1426
01:50:04,180 --> 01:50:05,238
Ji-sun.
1427
01:50:07,683 --> 01:50:09,048
Ji-sun, let's...
1428
01:50:13,189 --> 01:50:14,349
Don't do this.
1429
01:50:14,490 --> 01:50:17,823
Ji-sun, let's have another child.
Sang-woo won't...
1430
01:50:17,960 --> 01:50:19,518
I said, don't.
1431
01:50:22,265 --> 01:50:24,324
You thought you were so smart,
1432
01:50:25,968 --> 01:50:28,334
acting all high and mighty...
1433
01:50:28,471 --> 01:50:30,234
You said I should trust you.
1434
01:50:31,774 --> 01:50:33,036
And now, what?
1435
01:50:33,576 --> 01:50:35,441
Let's have another child?
1436
01:50:35,578 --> 01:50:37,546
Sure, go ahead.
Go ahead! Let's!
1437
01:50:37,680 --> 01:50:39,443
Honey, that's not it.
Honey. Sang-woo isn't...
1438
01:50:39,582 --> 01:50:42,949
If that's not it, then what?
What about our Sang-woo.
1439
01:50:43,886 --> 01:50:45,148
All I need is Sang-woo.
1440
01:50:45,288 --> 01:50:47,756
So hurry and go and
bring Sang-woo back. Now!
1441
01:50:47,890 --> 01:50:49,824
Bring him home, our Sang-woo.
1442
01:50:51,060 --> 01:50:52,322
It's all worthless.
1443
01:50:53,462 --> 01:50:57,922
I don't need you
and I don't need God.
1444
01:50:59,969 --> 01:51:04,338
Sang-woo, Sang-woo...
1445
01:51:32,268 --> 01:51:36,034
Detective CHOI,
I said to pack the tools first.
1446
01:52:02,164 --> 01:52:03,631
In the beginning,
1447
01:52:04,767 --> 01:52:09,227
I should've just sold the house
and given him all the money.
1448
01:52:11,273 --> 01:52:17,041
You know what I regret the most?
1449
01:52:18,881 --> 01:52:20,041
The thing...
1450
01:52:22,485 --> 01:52:24,953
The thing that's eating me up
inside...
1451
01:52:25,087 --> 01:52:28,545
I called myself a dad and I did nothing.
I couldn't even play with him.
1452
01:52:31,160 --> 01:52:33,924
I thought all I had to do was
to bring him into the world.
1453
01:52:36,966 --> 01:52:39,230
I can't remember a thing.
Not one thing.
1454
01:52:42,571 --> 01:52:43,731
My boy...
1455
01:52:47,276 --> 01:52:49,836
He must have needed me so much...
1456
01:52:53,482 --> 01:52:59,148
I'm gonna quit.
I mean, I didn't even catch him.
1457
01:53:00,890 --> 01:53:03,222
There's nothing I can do.
Nothing.
1458
01:53:04,560 --> 01:53:10,226
I just feel so helpless.
Like such a fool. A fool...
1459
01:53:19,275 --> 01:53:22,642
You said I should do right
while I still can...
1460
01:53:23,579 --> 01:53:26,639
and I want to.
While he's here.
1461
01:53:28,984 --> 01:53:30,144
I'm sorry.
1462
01:53:37,059 --> 01:53:38,924
Get a grip, man.
1463
01:53:39,061 --> 01:53:41,427
What's with you? Like you're
about to die or something.
1464
01:53:43,265 --> 01:53:44,732
There's a saying.
1465
01:53:45,768 --> 01:53:47,531
I heard it from somewhere.
1466
01:53:49,171 --> 01:53:52,231
'Heaven and hell all
exist in this life.'
1467
01:53:53,876 --> 01:53:57,141
You have to stay alive to catch him
and get revenge, right?
1468
01:54:01,183 --> 01:54:02,844
I thought you would need this.
1469
01:54:02,985 --> 01:54:06,250
Record Tape (No. 144 Sang-woo)
1470
01:54:21,971 --> 01:54:24,531
Sir, are you sure you're alright?
1471
01:54:24,673 --> 01:54:26,231
You must be devastated...
1472
01:54:26,876 --> 01:54:29,242
We were all so worried about you.
1473
01:54:29,879 --> 01:54:33,838
You're face is so wan.
Viewers will barely recognize you.
1474
01:54:34,683 --> 01:54:36,947
It's okay. I was on a diet.
1475
01:54:46,162 --> 01:54:47,629
Alright, everyone standby please.
1476
01:55:05,881 --> 01:55:09,339
Good evening, everyone.
It feels good to be back.
1477
01:55:09,485 --> 01:55:12,943
DBC News at nine o'clock on Thursday,
August 8th, will begin.
1478
01:55:13,489 --> 01:55:14,854
First up tonight.
1479
01:55:14,990 --> 01:55:17,925
The body of a nine-year-old boy was
found at the bank of the Han River,
1480
01:55:18,060 --> 01:55:22,121
44 days after he was abducted
from a local playground.
1481
01:55:22,264 --> 01:55:24,232
PARK Jin-oh reports.
1482
01:55:24,366 --> 01:55:26,527
I'm here in Banpo, where the dead body
of nine-year-old
1483
01:55:26,669 --> 01:55:28,136
HAN Sang-woo was found.
1484
01:55:28,270 --> 01:55:30,329
He was found with his arms
and legs bound with a clothesline,
1485
01:55:30,472 --> 01:55:32,337
his mouth taped shut,
1486
01:55:32,474 --> 01:55:34,840
and his body was frozen.
1487
01:55:34,977 --> 01:55:37,377
The presumption is that
he was suffocated, possibly one day
1488
01:55:37,513 --> 01:55:39,447
after he was kidnapped.
1489
01:55:39,982 --> 01:55:44,351
To the family that waited
for 44 days of pain,
1490
01:55:44,486 --> 01:55:47,353
news of the child's death was
an unanticipated blow to the heart.
1491
01:55:47,489 --> 01:55:52,017
The school HAN Sang-woo had studied
and played at is also in deep shock.
1492
01:55:52,461 --> 01:55:56,329
I hope they catch the man
that killed Sang-woo.
1493
01:55:56,465 --> 01:55:57,329
Sang-woo.
1494
01:55:57,466 --> 01:55:59,730
Although the police conducted
a secret investigation,
1495
01:55:59,869 --> 01:56:02,838
they still have no clues as
to the identity of the criminal.
1496
01:56:02,972 --> 01:56:05,941
The police must determine what,
and who, caused a young,
1497
01:56:06,075 --> 01:56:09,636
hopeful boy to return home
in a body bag
1498
01:56:09,778 --> 01:56:11,541
after these 44 days of terror.
1499
01:56:11,680 --> 01:56:14,046
- Director HAN, we've got 3 seconds.
- This is PARK Jin-oh, DBC News.
1500
01:56:14,683 --> 01:56:18,346
Yes, the truly unspeakable...
1501
01:56:21,490 --> 01:56:23,151
has happened once again.
1502
01:56:24,560 --> 01:56:27,529
The killer made over eighty-seven
threatening phone calls
1503
01:56:29,765 --> 01:56:32,734
to the victim's family
1504
01:56:33,369 --> 01:56:35,837
and extorted them for
two hundred thousand dollars.
1505
01:56:38,574 --> 01:56:42,533
Despite these efforts,
in the end...
1506
01:56:48,884 --> 01:56:50,044
No, don't cry.
1507
01:56:50,586 --> 01:56:53,248
Sang-woo didn't make it home...
1508
01:56:54,490 --> 01:56:55,457
Don't cry.
1509
01:56:55,591 --> 01:56:59,925
and his lifeless body
was discovered...
1510
01:57:07,269 --> 01:57:09,328
near the Han River Park.
1511
01:57:10,172 --> 01:57:12,333
You can't cry, honey.
Don't cry...
1512
01:57:18,681 --> 01:57:20,945
Sang-woo, I'm sorry.
Dad's...
1513
01:57:21,984 --> 01:57:24,145
Ladies and gentleman,
I apologize...
1514
01:57:25,988 --> 01:57:27,546
- No, no, this is a disaster.
- Cut him off!
1515
01:57:27,690 --> 01:57:29,055
- Camera one, standby.
- VCR is ready to go.
1516
01:57:29,191 --> 01:57:31,216
Sir, what should we...
Should we cut and turn to Ms. HA?
1517
01:57:31,360 --> 01:57:32,725
No, no. Leave it.
1518
01:57:32,861 --> 01:57:35,728
I'll take the responsibility.
Let's see this through.
1519
01:57:35,864 --> 01:57:37,024
Yes, sir.
1520
01:57:43,372 --> 01:57:44,839
Sang-woo...
1521
01:57:47,176 --> 01:57:48,837
was my son.
1522
01:57:55,584 --> 01:58:00,954
I, I went through life believing...
1523
01:58:03,759 --> 01:58:06,227
these things only happen to
other people.
1524
01:58:06,362 --> 01:58:07,920
I'm sorry.
1525
01:58:09,965 --> 01:58:13,128
All the viewers out there,
please help me just this once.
1526
01:58:19,775 --> 01:58:21,936
Ladies and gentleman.
1527
01:58:23,579 --> 01:58:30,451
The recording I'm going to play,
listen carefully to this voice.
1528
01:58:34,890 --> 01:58:39,224
Sang-woo is gone, but the monster
that took his life...
1529
01:58:39,962 --> 01:58:44,729
is shamelessly breathing,
living beside you. Among us...
1530
01:58:56,678 --> 01:59:01,342
You listen to me very carefully.
1531
01:59:04,987 --> 01:59:08,946
There is no such thing
as a perfect crime.
1532
01:59:10,959 --> 01:59:13,826
I will hunt you down...
1533
01:59:15,864 --> 01:59:18,128
to the ends of this earth...
1534
01:59:23,372 --> 01:59:27,035
and I will catch you.
No matter what it takes.
1535
01:59:33,882 --> 01:59:35,144
Sang-woo...
1536
01:59:37,486 --> 01:59:38,646
Sang-woo...
1537
01:59:39,888 --> 01:59:42,948
Ladies and gentleman, please.
Please, please listen closely...
1538
01:59:53,068 --> 01:59:54,000
The voice that you are listening to
is the voice of
1539
01:59:54,069 --> 01:59:54,626
Hello?
1540
01:59:54,770 --> 01:59:56,237
the actual killer, recorded in 1991.
Please listen very carefully.
1541
01:59:56,371 --> 01:59:58,134
I gave him pills because he was
coming down with a cold,
1542
01:59:58,273 --> 01:59:59,433
and he's sleeping now.
1543
01:59:59,575 --> 02:00:00,837
Anyway...
1544
02:00:00,976 --> 02:00:04,343
Please open the back seat once
and leave the inside lights on.
1545
02:00:04,480 --> 02:00:06,038
The back seats.
1546
02:00:06,181 --> 02:00:08,945
Leave the door open,
and leave the trunk open.
1547
02:00:09,084 --> 02:00:11,450
Then, you can go into
the bakery and wait there.
1548
02:00:11,587 --> 02:00:12,554
You need to leave the keys inside.
1549
02:00:12,688 --> 02:00:14,553
- The killer is believed to be a male,
- Open the trunk.
1550
02:00:14,690 --> 02:00:17,625
- with an average build, approximately
5'6" to 5'7" tall...
- Open it up all the way. And then close it,
1551
02:00:17,759 --> 02:00:20,125
- ...and speaks with a Seoul and Gyeonggi Province dialect.
- then come straight to the domestic
terminal at the airport.
1552
02:00:20,262 --> 02:00:21,820
- He was believed to be in his early to mid-thirties...
- You have very little devotion to your child.
1553
02:00:21,964 --> 02:00:23,625
- ...at the time of the crime (1991).
- Someone was sitting in the back seat.
1554
02:00:23,765 --> 02:00:26,029
I'm telling you, there was someone
in the back seat.
1555
02:00:26,168 --> 02:00:27,931
Ma'am, then you will have
to come yourself.
1556
02:00:28,070 --> 02:00:29,833
To be honest, I just don't
trust your husband.
1557
02:00:29,972 --> 02:00:31,735
You need to understand this.
1558
02:00:31,874 --> 02:00:35,435
And don't bring other
people into this.
1559
02:00:35,577 --> 02:00:37,238
- The 1991 kidnapping and murder of Lee Hyung-ho.
- What is your decision?
1560
02:00:37,379 --> 02:00:39,939
- More than 100,000 members
of the police force have been...
- You know that this isn't what is best for Hyung-ho?
1561
02:00:40,582 --> 02:00:42,550
- ...assigned to this case over the course
of the past 16 years.
- You want Hyung-ho to die, don't you?
1562
02:00:42,684 --> 02:00:44,549
- Over 420 suspects were arrested and investigated.
- Know that today is the end.
1563
02:00:44,686 --> 02:00:46,347
87 voice recordings and handwriting
samples have been analyzed.
1564
02:00:46,488 --> 02:00:48,046
- As of January, 2006, the statute of limitations
- I have your son?
1565
02:00:48,190 --> 02:00:50,021
has expired on the case.
1566
02:00:50,159 --> 02:00:52,923
As of 2007, the murderer still
walks free.
1567
02:01:13,182 --> 02:01:27,324
In memory of the late LEE Hyung-ho.
May his soul rest in peace.
119489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.