Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,037
[IF I HAD A HEARTPLAYING]
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:56,884 --> 00:00:58,196
[HORSES WHINNYING]
4
00:00:58,575 --> 00:00:59,956
[INDISTINCT CHATTER]
5
00:01:06,445 --> 00:01:07,515
Hyah!
6
00:01:30,711 --> 00:01:33,058
IVAR: People of Kattegat!
7
00:01:33,093 --> 00:01:36,475
I am Ivar, the Boneless!
8
00:01:36,510 --> 00:01:39,064
I am a son of Ragnar Lothbrok!
9
00:01:40,203 --> 00:01:42,205
All hail your new King!
10
00:01:42,240 --> 00:01:43,689
[CROWD MURMURING]
11
00:01:50,903 --> 00:01:52,008
[ALL CHEERING]
12
00:01:52,284 --> 00:01:53,561
WOMAN: Hit him more!
13
00:01:54,804 --> 00:01:55,977
[GRUNTING]
14
00:01:57,324 --> 00:01:58,325
[LAUGHS]
15
00:02:05,780 --> 00:02:07,403
To Kattegat!
16
00:02:07,437 --> 00:02:08,818
To Kattegat!
17
00:02:09,612 --> 00:02:12,649
The greatest prize of all.
18
00:02:13,202 --> 00:02:15,825
As long as Lagertha
remains alive,
19
00:02:15,859 --> 00:02:18,552
then I have not yet had
my revenge.
20
00:02:19,449 --> 00:02:23,246
We have gained
the Kingdom of Kattegat,
21
00:02:23,281 --> 00:02:27,871
but I still have
a hollow feeling inside.
22
00:02:28,700 --> 00:02:30,115
Don't worry.
23
00:02:31,289 --> 00:02:34,740
How long can she
and the others escape us?
24
00:02:34,775 --> 00:02:36,742
We have scouts everywhere!
25
00:02:37,674 --> 00:02:39,262
And, after all,
where can they go?
26
00:02:39,607 --> 00:02:41,989
Who will shelter them from us?
27
00:02:42,679 --> 00:02:44,474
- [GRUNTING]
- [CHEERING]
28
00:02:45,544 --> 00:02:47,201
But it is true.
29
00:02:48,858 --> 00:02:52,827
I also feel hollow inside.
30
00:02:53,794 --> 00:02:55,623
I have gained the world.
31
00:02:56,900 --> 00:02:58,695
I've lost everything.
32
00:03:01,181 --> 00:03:03,183
I killed my own brother.
33
00:03:03,217 --> 00:03:04,356
My wife is dead.
34
00:03:04,391 --> 00:03:06,600
And my unborn child with her.
35
00:03:06,634 --> 00:03:09,292
Harald, I wouldn't worry
too much about that.
36
00:03:10,742 --> 00:03:11,915
What do you mean?
37
00:03:12,606 --> 00:03:14,021
Life goes on.
38
00:03:15,298 --> 00:03:16,920
Take a look around.
39
00:03:16,955 --> 00:03:19,302
There are plenty
of beautiful women here.
40
00:03:37,113 --> 00:03:38,977
HARALD: Warriors! [COUGHS]
41
00:03:41,980 --> 00:03:46,881
Warriors, it is time
for another toast!
42
00:03:46,916 --> 00:03:51,472
To Ivar, the Boneless,
the new King of Kattegat.
43
00:03:51,886 --> 00:03:54,234
- Skol!
- ALL: Skol!
44
00:03:54,855 --> 00:03:56,236
To me.
45
00:03:57,892 --> 00:03:59,756
[CROWD CHEERS AND LAUGHS]
46
00:04:00,585 --> 00:04:02,414
Bring in the queen!
47
00:04:03,277 --> 00:04:05,245
Bring in the queen!
48
00:04:05,555 --> 00:04:07,005
[ALL LAUGHING]
49
00:04:07,039 --> 00:04:08,351
[GOAT BLEATING]
50
00:04:14,737 --> 00:04:16,014
[GOAT BLEATING]
51
00:04:18,396 --> 00:04:20,950
[WHISTLES] Oh, here! Here.
52
00:04:22,331 --> 00:04:23,815
Hail the queen!
53
00:04:23,849 --> 00:04:25,334
Hail the queen!
54
00:04:37,000 --> 00:04:38,933
FLOKI: Our temple is burned.
55
00:04:41,246 --> 00:04:44,249
Eyvind's son Bul was slain,
56
00:04:44,284 --> 00:04:46,976
and now Ketill's son Thorgrim.
57
00:04:47,804 --> 00:04:50,635
Clearly, we have fallen back
into the old ways.
58
00:04:51,083 --> 00:04:53,120
Perhaps we have proven
once and for all
59
00:04:53,154 --> 00:04:54,880
that we cannot change,
60
00:04:55,674 --> 00:04:57,676
that we are what we are.
61
00:05:01,370 --> 00:05:03,613
But we must stop
this vicious cycle
62
00:05:03,648 --> 00:05:05,995
of revenge and killing now,
63
00:05:06,029 --> 00:05:11,138
or else our young and fragile
community is sure to perish.
64
00:05:12,173 --> 00:05:15,384
To regain the favor of the gods,
65
00:05:15,418 --> 00:05:18,214
I am willing to sacrifice
my body and my blood.
66
00:05:21,562 --> 00:05:24,254
But it is not my decision
to make on my own.
67
00:05:26,084 --> 00:05:27,706
You must all decide
whether or not
68
00:05:27,741 --> 00:05:29,467
you will accept my offer.
69
00:05:30,433 --> 00:05:32,608
I won't accept
Floki's sacrifice.
70
00:05:32,642 --> 00:05:33,712
MAN: Why?
71
00:05:36,336 --> 00:05:39,856
Floki is closer to the gods
than any of us.
72
00:05:40,167 --> 00:05:42,480
Why would they seek
his punishment?
73
00:05:42,790 --> 00:05:44,758
It doesn't make sense.
74
00:05:45,414 --> 00:05:48,348
None of you can vote
to sacrifice him.
75
00:05:50,729 --> 00:05:53,387
Of course
we must sacrifice Floki.
76
00:05:53,422 --> 00:05:54,802
[INDISTINCT MURMURS]
77
00:05:54,837 --> 00:05:57,115
- He lied to us!
- MAN: That's right.
78
00:05:57,391 --> 00:06:00,187
He told us he had found
the land of the gods.
79
00:06:00,221 --> 00:06:02,914
If this is the land of the gods,
80
00:06:03,121 --> 00:06:04,674
where have they gone?
81
00:06:05,744 --> 00:06:07,712
Maybe they never wanted us here.
82
00:06:07,746 --> 00:06:10,853
Maybe they are angry with Floki
83
00:06:10,887 --> 00:06:12,820
for bringing us here!
84
00:06:13,373 --> 00:06:15,754
Does he know
the will of the gods?
85
00:06:16,721 --> 00:06:19,309
Does he think he is a god?
86
00:06:21,795 --> 00:06:23,900
He is only a man,
87
00:06:25,868 --> 00:06:27,835
and men make mistakes.
88
00:06:28,836 --> 00:06:32,322
And it is a mistake
for us to be here!
89
00:06:32,357 --> 00:06:34,117
In this shit place!
90
00:06:34,980 --> 00:06:40,261
It is a land of stone
and sulfur and death!
91
00:06:43,264 --> 00:06:45,888
I am sure the gods
are watching us.
92
00:06:46,544 --> 00:06:48,062
And they are laughing.
93
00:06:48,097 --> 00:06:49,719
Laughing at us!
94
00:06:51,031 --> 00:06:54,414
- Floki deserves to die.
- MAN: That's right.
95
00:06:55,415 --> 00:06:58,452
For punishment for his lies.
96
00:06:58,487 --> 00:07:00,661
For our self-respect!
97
00:07:00,696 --> 00:07:03,492
- Those who agree say "Aye."
- ALL: Aye!
98
00:07:03,526 --> 00:07:05,770
- Aye!
- ALL: Aye!
99
00:07:07,910 --> 00:07:10,602
- MAN 1: Boats approaching!
- [HORN BLOWING]
100
00:07:10,637 --> 00:07:12,742
MAN 2: I can see them there!
101
00:07:17,402 --> 00:07:18,472
[INDISTINCT CHATTER]
102
00:07:18,507 --> 00:07:20,336
[HORN CONTINUES BLOWING]
103
00:07:22,511 --> 00:07:24,064
[INDISTINCT SHOUTING]
104
00:07:48,709 --> 00:07:50,780
FRANKISH CAPTAIN:
Rollo, Duke of Normandy.
105
00:07:55,267 --> 00:07:56,579
King Ivar.
106
00:07:59,927 --> 00:08:01,342
King Harald.
107
00:08:03,103 --> 00:08:04,104
Hvitserk.
108
00:08:04,656 --> 00:08:07,003
Your Highness. Rollo.
109
00:08:07,590 --> 00:08:09,592
Welcome back to Kattegat.
110
00:08:09,937 --> 00:08:12,630
We would like to thank you
for supporting our cause
111
00:08:12,664 --> 00:08:16,150
and help us gain a famous
victory over our enemies.
112
00:08:16,979 --> 00:08:19,326
Kattegat is an important
trading station.
113
00:08:20,430 --> 00:08:24,331
I have every reason to desire
to make an alliance with it.
114
00:08:24,365 --> 00:08:27,541
And I was persuaded
by Hvitserk that you
115
00:08:27,576 --> 00:08:29,750
and King Harald together
116
00:08:30,855 --> 00:08:34,721
would overcome the forces
of Lagertha, Bjorn, and Ubbe.
117
00:08:34,755 --> 00:08:37,758
But may I ask, why are you
here now in person?
118
00:08:39,346 --> 00:08:41,244
Because I miss the old place.
119
00:08:41,451 --> 00:08:42,901
[SCATTERED LAUGHTER]
120
00:08:45,628 --> 00:08:46,802
[CHUCKLES]
121
00:08:48,010 --> 00:08:51,738
Perhaps, you have ambitions
to rule the old place?
122
00:08:52,048 --> 00:08:54,672
I rule over enough
cities and lands
123
00:08:55,224 --> 00:08:58,503
to satisfy the requirements
of any man.
124
00:08:59,815 --> 00:09:01,368
Why would I want
the further burden
125
00:09:01,402 --> 00:09:02,542
of garrisoning Kattegat?
126
00:09:03,335 --> 00:09:05,027
We obviously want to reward you
127
00:09:05,061 --> 00:09:07,305
for what you have done for us.
128
00:09:07,339 --> 00:09:08,962
Don't worry, you will.
129
00:09:10,239 --> 00:09:11,827
We will strike a trade deal
130
00:09:11,861 --> 00:09:14,415
which will be extremely
favorable to me.
131
00:09:15,589 --> 00:09:18,661
We will also make an alliance
for our mutual defense,
132
00:09:18,696 --> 00:09:21,906
so that,
if I am attacked by anyone,
133
00:09:22,907 --> 00:09:26,600
you will send warriors
to support me.
134
00:09:30,880 --> 00:09:33,607
Now, in the old days,
135
00:09:33,642 --> 00:09:36,368
we had a tradition
of hospitality here.
136
00:09:36,679 --> 00:09:40,649
Even Ragnar fed and watered
his guests, yes?
137
00:09:45,136 --> 00:09:46,655
AUD: Those against?
138
00:09:47,414 --> 00:09:48,691
[INDISTINCT MURMURING]
139
00:09:51,970 --> 00:09:53,385
It is equal.
140
00:09:55,595 --> 00:09:57,010
Who hasn't voted?
141
00:09:58,701 --> 00:09:59,944
HELGI: It's me.
142
00:10:06,398 --> 00:10:08,055
I don't want to vote.
143
00:10:08,469 --> 00:10:10,264
KETILL: Everyone must vote.
144
00:10:10,299 --> 00:10:11,680
It is the law.
145
00:10:11,714 --> 00:10:13,543
EYVIND: You are my son.
146
00:10:14,096 --> 00:10:15,822
You must vote with your family.
147
00:10:15,856 --> 00:10:17,617
He should vote as he wants.
148
00:10:17,651 --> 00:10:19,273
No, he shouldn't.
149
00:10:20,827 --> 00:10:22,380
Family is everything.
150
00:10:23,726 --> 00:10:25,072
You should know that.
151
00:10:25,107 --> 00:10:27,419
All right, I'll vote.
152
00:10:33,909 --> 00:10:35,324
I'm sorry, Floki,
153
00:10:36,912 --> 00:10:41,364
but I have to refuse your offer of
sacrificing yourself for our greater good.
154
00:10:42,262 --> 00:10:44,436
You are more important
to us alive.
155
00:10:48,924 --> 00:10:50,339
And, Father,
156
00:10:51,098 --> 00:10:53,756
my family now is Thorunn
and our unborn child.
157
00:11:07,667 --> 00:11:10,221
I confess,
when Hvitserk came to me
158
00:11:10,255 --> 00:11:12,499
and told me of your civil war,
159
00:11:14,466 --> 00:11:15,536
I was jealous.
160
00:11:15,882 --> 00:11:16,883
[SCOFFS]
161
00:11:17,987 --> 00:11:19,886
I cannot fight anymore.
162
00:11:21,888 --> 00:11:23,683
I am not allowed to.
163
00:11:26,064 --> 00:11:29,343
I am far too important.
164
00:11:35,349 --> 00:11:36,592
I remember once
165
00:11:37,835 --> 00:11:40,492
hearing a story of a Berserker
166
00:11:41,217 --> 00:11:44,186
who, against the odds,
went on to live
167
00:11:45,187 --> 00:11:48,190
a long, angry,
and frustrated old age.
168
00:11:48,846 --> 00:11:52,263
He told his servants
to go and collect
169
00:11:52,573 --> 00:11:55,438
all of his iron utensils.
You know, his pots and pans,
170
00:11:55,473 --> 00:11:56,474
his...
171
00:11:56,785 --> 00:11:58,062
His weapons...
172
00:11:58,752 --> 00:12:01,859
And carry them up
to the top of a high cliff
173
00:12:02,480 --> 00:12:05,069
and throw them off of it so he
could hear for one last time
174
00:12:07,105 --> 00:12:08,382
the noise of battle.
175
00:12:09,349 --> 00:12:12,076
HVITSERK: Ah, you would have
loved it, uncle.
176
00:12:12,662 --> 00:12:14,561
The battles were fierce.
177
00:12:14,803 --> 00:12:17,633
Great warriors were slain
on both sides.
178
00:12:18,047 --> 00:12:20,153
Odin must have been happy
to take so many back
179
00:12:20,187 --> 00:12:21,948
to sup with him in Valhalla.
180
00:12:21,982 --> 00:12:23,156
Not you, brother.
181
00:12:23,190 --> 00:12:24,467
No, not me.
182
00:12:25,330 --> 00:12:27,022
Ubbe spared my life.
183
00:12:27,712 --> 00:12:30,646
Well, he is your brother,
after all.
184
00:12:37,964 --> 00:12:39,034
What is it I should know?
185
00:12:44,591 --> 00:12:45,799
[SIGHS]
186
00:12:46,213 --> 00:12:47,836
I killed Halfdan.
187
00:12:50,045 --> 00:12:51,563
I killed my brother.
188
00:12:53,945 --> 00:12:55,567
I tried to kill mine once.
189
00:13:00,607 --> 00:13:04,162
So, Ubbe lives?
190
00:13:04,645 --> 00:13:05,819
HVITSERK: Yes.
191
00:13:07,476 --> 00:13:08,788
- And Bjorn?
- [CHUCKLES]
192
00:13:08,822 --> 00:13:10,824
Of course, Bjorn Ironside lives!
193
00:13:10,859 --> 00:13:13,378
I taught him to fight!
[LAUGHS]
194
00:13:13,413 --> 00:13:15,208
Who can kill him, huh?
195
00:13:17,831 --> 00:13:19,557
There is someone else
who is still alive.
196
00:13:20,869 --> 00:13:23,803
The woman that haunts
my days and nights.
197
00:13:24,665 --> 00:13:29,774
The woman that I have sworn
on my sacred ring to kill.
198
00:13:31,120 --> 00:13:32,294
You mean Lagertha.
199
00:13:34,192 --> 00:13:35,400
Where is she?
200
00:13:35,435 --> 00:13:36,712
HVITSERK: We don't know.
201
00:13:36,746 --> 00:13:39,404
All we know is that,
after the defeat,
202
00:13:40,923 --> 00:13:45,548
Lagertha, Ubbe, Bjorn, Torvi,
left Kattegat in a hurry.
203
00:13:46,860 --> 00:13:48,413
Disappeared.
204
00:13:48,448 --> 00:13:50,346
HARALD: We have scouts
looking for them.
205
00:13:51,209 --> 00:13:52,901
[EXHALES]
206
00:13:52,935 --> 00:13:54,972
We will find them
before too long.
207
00:13:55,869 --> 00:14:00,322
Well... I wish you luck.
208
00:14:11,022 --> 00:14:12,368
[CROWS CAWING]
209
00:14:15,199 --> 00:14:16,959
[INDISTINCT CHATTER]
210
00:14:20,963 --> 00:14:22,275
MAN 1: Look there!
211
00:14:22,309 --> 00:14:23,932
MAN 2: Is it edible?
MAN 1: Yeah.
212
00:14:24,622 --> 00:14:25,865
[INDISTINCT MURMURING]
213
00:14:26,175 --> 00:14:27,211
[HORSE NEIGHS]
214
00:14:30,248 --> 00:14:32,147
Why don't we go to Hedeby?
215
00:14:32,181 --> 00:14:33,873
Do you still have people there?
216
00:14:34,528 --> 00:14:36,013
They won't be for long
217
00:14:36,047 --> 00:14:38,187
when Ivar discovers our plans.
218
00:14:38,222 --> 00:14:40,293
How long before
his scouts find us?
219
00:14:41,190 --> 00:14:43,261
A few weeks, maybe,
if we're lucky.
220
00:14:44,124 --> 00:14:48,128
I refuse to accept that this
is the end of my story.
221
00:14:48,957 --> 00:14:54,479
To be captured, humiliated,
and killed by Ivar. No.
222
00:14:55,860 --> 00:14:57,413
I am worth more than that.
223
00:14:57,448 --> 00:14:59,933
We don't have an army capable
of challenging him.
224
00:15:00,451 --> 00:15:01,797
UBBE: There must be
something we can do,
225
00:15:01,831 --> 00:15:02,902
somewhere we can go.
226
00:15:03,557 --> 00:15:05,870
Where? Where, Ubbe?
227
00:15:05,905 --> 00:15:08,010
What can we do, where can we go?
228
00:15:08,045 --> 00:15:09,943
Ivar will surely chase us
to the ends of the Earth.
229
00:15:09,978 --> 00:15:11,669
We could go to England.
230
00:15:11,703 --> 00:15:13,326
Hmm. Where they will kill us.
231
00:15:13,360 --> 00:15:16,501
Possibly. Not necessarily.
232
00:15:16,985 --> 00:15:20,160
I will intercede on your
behalf with King Aethelwulf.
233
00:15:20,954 --> 00:15:22,818
He will almost certainly
welcome you.
234
00:15:22,852 --> 00:15:25,096
But he will ask you
to fight for him
235
00:15:25,131 --> 00:15:28,720
against the Danes
or other raiding Vikings.
236
00:15:28,755 --> 00:15:29,963
[SCOFFS]
237
00:15:38,765 --> 00:15:41,941
We could establish our claim
to the lands
238
00:15:41,975 --> 00:15:43,943
in East Anglia given
to us by Ecbert.
239
00:15:44,633 --> 00:15:47,567
I don't want to leave
my country and my home.
240
00:15:52,986 --> 00:15:56,852
I am tired of fighting.
241
00:15:58,371 --> 00:16:01,374
And yet, let's do it.
242
00:16:05,067 --> 00:16:06,862
Let's go to England.
243
00:16:19,426 --> 00:16:20,531
[IN NATIVE TONGUE]
244
00:16:26,986 --> 00:16:28,194
[HORSE WHINNYING]
245
00:16:35,753 --> 00:16:36,754
[SIGHS]
246
00:16:45,176 --> 00:16:46,764
I've brought you some food.
247
00:16:47,316 --> 00:16:49,008
[PIGS SNORTING]
248
00:16:53,667 --> 00:16:55,048
I want to see Ubbe!
249
00:16:55,945 --> 00:16:57,947
I want to see my husband!
250
00:16:59,294 --> 00:17:01,675
You're stopping him from
seeing me. I know.
251
00:17:02,228 --> 00:17:03,263
You're a devil.
252
00:17:06,370 --> 00:17:08,613
I'll ask him to come
and see you.
253
00:17:12,479 --> 00:17:14,309
- I'll kill you!
- [PIGS SQUEALING]
254
00:17:14,343 --> 00:17:16,621
You stole my husband!
255
00:17:16,656 --> 00:17:18,037
I wish you were dead!
256
00:17:30,221 --> 00:17:31,291
Husband.
257
00:17:32,085 --> 00:17:34,915
I don't need to be chained up.
258
00:17:35,985 --> 00:17:37,642
I'm not an animal.
259
00:17:43,545 --> 00:17:45,719
It is too dangerous to set
you free, Margrethe.
260
00:17:47,928 --> 00:17:48,998
Do what you will!
261
00:17:49,309 --> 00:17:50,793
Both of you!
262
00:17:50,828 --> 00:17:53,762
You will find that no chains
will ever bind me,
263
00:17:55,453 --> 00:17:58,077
not even if the dwarves
forged them!
264
00:17:58,594 --> 00:17:59,940
[MARGRETHE LAUGHS]
265
00:18:00,700 --> 00:18:02,460
- It's not her fault.
- TORVI: No.
266
00:18:03,151 --> 00:18:04,773
But we cannot bring
her to England.
267
00:18:05,981 --> 00:18:07,776
Then what do we do with her?
268
00:18:08,225 --> 00:18:09,398
[GRUNTS AND SNIFFS]
269
00:18:14,058 --> 00:18:15,784
LAGERTHA: Do you want to go back?
270
00:18:17,026 --> 00:18:18,511
HEAHMUND: I think so.
271
00:18:19,167 --> 00:18:20,202
Yes.
272
00:18:21,479 --> 00:18:23,309
For your sake as much as mine.
273
00:18:25,587 --> 00:18:28,590
And will you be bishop again,
of your church?
274
00:18:29,453 --> 00:18:31,869
Will you be
Bishop Heahmund again?
275
00:18:33,112 --> 00:18:35,666
I think King Aethelwulf
will fully restore me.
276
00:18:36,770 --> 00:18:38,047
We are old allies.
277
00:18:45,538 --> 00:18:46,953
In my faith,
278
00:18:48,196 --> 00:18:51,130
the Bishop of the Holy Church
must be celibate.
279
00:18:52,545 --> 00:18:54,133
I cannot acknowledge you.
280
00:18:55,134 --> 00:18:57,136
I cannot openly live with you.
281
00:19:01,209 --> 00:19:02,900
Does that make you sad?
282
00:19:04,246 --> 00:19:05,489
What do you think?
283
00:19:06,145 --> 00:19:08,216
Well, I hope it makes you sad.
284
00:19:09,976 --> 00:19:11,771
I cannot give you up.
285
00:19:12,012 --> 00:19:14,532
Even though it goes
against my teachings,
286
00:19:14,567 --> 00:19:16,810
my faith, my Church,
my being in Christ.
287
00:19:21,436 --> 00:19:23,300
I have known desire
for women before,
288
00:19:23,334 --> 00:19:26,061
and renounced it, and found
a path back to Christ.
289
00:19:26,958 --> 00:19:28,443
But you,
290
00:19:28,477 --> 00:19:30,341
I cannot renounce you.
291
00:19:34,103 --> 00:19:36,865
You are an incredible woman,
Lagertha.
292
00:19:37,866 --> 00:19:41,594
But God must have meant
for us to meet.
293
00:19:48,946 --> 00:19:50,119
[HORSE NEIGHING]
294
00:19:50,154 --> 00:19:52,501
MAN: Riders! Riders!
295
00:19:53,053 --> 00:19:54,538
[INDISTINCT MURMURING]
296
00:20:03,547 --> 00:20:05,204
MAN: Get your weapons.
297
00:20:08,276 --> 00:20:09,863
By all the gods!
298
00:20:10,899 --> 00:20:12,003
It's Rollo.
299
00:20:27,812 --> 00:20:29,400
[INDISTINCT CHATTER]
300
00:20:54,253 --> 00:20:56,565
This is my first Witan
as your new king.
301
00:20:57,290 --> 00:20:59,741
I know it will not be easy
to follow in my father's
302
00:20:59,775 --> 00:21:01,605
and grandfather's footsteps.
303
00:21:02,261 --> 00:21:04,677
Nevertheless,
I shall try my best.
304
00:21:05,919 --> 00:21:07,542
We are still gravely threatened
305
00:21:07,576 --> 00:21:09,716
by the incursions
of the Northmen.
306
00:21:10,096 --> 00:21:12,271
It is my intention
to increase our defenses
307
00:21:12,305 --> 00:21:14,583
by building new forts
and watch towers
308
00:21:14,618 --> 00:21:16,378
along our coast
and along our inland rivers.
309
00:21:16,413 --> 00:21:18,104
I have also ordered
work to begin
310
00:21:18,138 --> 00:21:20,796
on the construction
of a fleet of new ships.
311
00:21:20,831 --> 00:21:22,246
But as King,
312
00:21:23,040 --> 00:21:25,594
I feel I have responsibility
not only for the lives
313
00:21:25,629 --> 00:21:27,907
of our people,
but also their souls.
314
00:21:28,597 --> 00:21:31,255
Therefore, I have ordered
all the monasteries
315
00:21:31,290 --> 00:21:33,257
and religious houses
within my realm
316
00:21:33,292 --> 00:21:35,949
to teach and offer prayers
and lessons in English.
317
00:21:35,984 --> 00:21:37,606
[ALL MURMURING]
318
00:21:37,641 --> 00:21:38,849
Sire, if I may speak...
319
00:21:38,883 --> 00:21:41,092
It is my fervent wish
320
00:21:41,127 --> 00:21:44,268
to give knowledge, education,
and opportunity
321
00:21:44,303 --> 00:21:45,614
to the ordinary Saxon folk.
322
00:21:45,649 --> 00:21:47,064
Sire, forgive me,
323
00:21:47,098 --> 00:21:49,549
but such matters are not
for you to decide.
324
00:21:49,584 --> 00:21:51,033
You are the King by God's grace,
325
00:21:51,068 --> 00:21:53,450
and with the approval and
blessing of our Holy Church.
326
00:21:53,760 --> 00:21:56,245
But in matters of religious
practice and observance,
327
00:21:56,280 --> 00:21:57,661
you have no more power
328
00:21:57,695 --> 00:21:59,904
to challenge
the Church's authority
329
00:21:59,939 --> 00:22:01,630
than to stop the sea's tide.
330
00:22:02,010 --> 00:22:03,701
[ALL CHUCKLE]
331
00:22:03,943 --> 00:22:07,222
My brother, I am sure, did not
mean to attack the Church.
332
00:22:07,256 --> 00:22:09,500
Then I am not sure
what he did mean.
333
00:22:09,535 --> 00:22:11,019
[SCATTERED CHUCKLES]
334
00:22:13,677 --> 00:22:16,127
"Give unto Caesar
what belongs to Caesar."
335
00:22:17,577 --> 00:22:19,234
In spiritual matters,
Your Grace,
336
00:22:19,268 --> 00:22:22,582
I recognize the supreme
authority to our Holy Church.
337
00:22:22,617 --> 00:22:25,758
But the gift of knowledge
belongs to all men!
338
00:22:25,792 --> 00:22:27,311
That is what I meant.
339
00:22:27,622 --> 00:22:29,865
But let us not quarrel now
over such matters.
340
00:22:29,900 --> 00:22:31,522
Not while the Northmen
encircle us
341
00:22:31,557 --> 00:22:33,317
like ravening wolves.
342
00:22:33,352 --> 00:22:34,698
They are raiding in Scotland,
343
00:22:34,732 --> 00:22:36,700
in Ireland,
and all over England.
344
00:22:37,079 --> 00:22:38,426
Just this morning, my lords,
345
00:22:38,460 --> 00:22:40,082
before we assembled,
I was informed that
346
00:22:40,117 --> 00:22:42,671
a new army of Danish Vikings
have sailed upriver
347
00:22:42,706 --> 00:22:45,018
and now threaten
the holy site at Winchester.
348
00:22:45,260 --> 00:22:48,228
We must quickly assemble
an army to defeat them.
349
00:22:48,263 --> 00:22:49,333
And I appoint my brother,
350
00:22:49,368 --> 00:22:51,128
Prince Aethelred,
to command them.
351
00:22:51,162 --> 00:22:52,819
And may God help us.
352
00:23:02,657 --> 00:23:03,865
Look!
353
00:23:04,486 --> 00:23:05,936
Holy Jesus!
354
00:23:32,065 --> 00:23:33,895
LAGERTHA: How did you find us?
355
00:23:33,929 --> 00:23:35,655
ROLLO: [SIGHS] You know how.
356
00:23:37,070 --> 00:23:38,969
This is where we all
came to hide
357
00:23:39,003 --> 00:23:41,074
when Jarl Borg drove us
out of Kattegat
358
00:23:41,109 --> 00:23:42,766
all those years ago.
359
00:23:44,423 --> 00:23:46,425
Why have you come here, Rollo?
360
00:23:46,459 --> 00:23:48,427
To try to save your life.
361
00:23:49,842 --> 00:23:50,981
And Bjorn's life.
362
00:23:51,015 --> 00:23:52,361
How can you do that?
363
00:23:52,396 --> 00:23:54,847
I will give you safe passage
back to Frankia.
364
00:23:55,813 --> 00:23:56,814
[SCOFFS]
365
00:24:00,611 --> 00:24:03,407
Neither Harald
nor Ivar can stop me.
366
00:24:04,995 --> 00:24:06,893
I don't understand.
367
00:24:06,928 --> 00:24:08,377
First of all,
368
00:24:08,412 --> 00:24:11,484
you join with Ivar against us,
369
00:24:11,519 --> 00:24:13,659
you help to defeat us, and now,
370
00:24:13,693 --> 00:24:16,247
for no reason,
you offer us safe passage.
371
00:24:16,282 --> 00:24:17,904
It doesn't make any sense.
372
00:24:19,734 --> 00:24:23,185
You know perfectly well why
I am here offering you this.
373
00:24:23,945 --> 00:24:25,153
Do I?
374
00:24:27,845 --> 00:24:28,915
Yes.
375
00:24:29,778 --> 00:24:32,781
You know I have always
loved you, Lagertha,
376
00:24:34,231 --> 00:24:36,509
and that Bjorn is my son.
377
00:24:39,650 --> 00:24:41,514
He is not your son.
378
00:24:41,928 --> 00:24:44,275
You cannot deny it to my face.
379
00:24:44,310 --> 00:24:45,518
Can you?
380
00:24:47,727 --> 00:24:49,039
Can you?
381
00:24:50,937 --> 00:24:54,147
You see, I have thought
about this moment
382
00:24:54,527 --> 00:24:56,149
so many times, Lagertha,
383
00:24:57,392 --> 00:25:00,913
and I know you
can never deny the truth.
384
00:25:04,399 --> 00:25:05,434
Do you suppose I could have
385
00:25:05,469 --> 00:25:06,505
ever talked about this to Bjorn?
386
00:25:06,539 --> 00:25:07,678
- Of course not.
- And I don't...
387
00:25:07,713 --> 00:25:08,990
Neither have I.
388
00:25:09,024 --> 00:25:10,681
And I'm not going to start now!
389
00:25:18,447 --> 00:25:20,484
You two have been here
a long time.
390
00:25:38,053 --> 00:25:40,228
I am here to offer you
and your mother safe passage
391
00:25:40,262 --> 00:25:41,470
back to Frankia.
392
00:25:41,988 --> 00:25:43,058
Why?
393
00:25:45,371 --> 00:25:46,545
You...
394
00:25:52,758 --> 00:25:54,311
You are my son.
395
00:25:57,935 --> 00:26:00,420
I have heard something
to that effect.
396
00:26:00,455 --> 00:26:02,422
But rumors are a doubtful truth.
397
00:26:02,457 --> 00:26:05,287
We had a very special
relationship together
398
00:26:05,322 --> 00:26:06,565
when you were a child.
399
00:26:07,358 --> 00:26:08,843
It was if you knew...
400
00:26:08,877 --> 00:26:09,913
[SHUSHING]
401
00:26:13,192 --> 00:26:17,576
You may be my father,
but then again, you may not.
402
00:26:17,990 --> 00:26:19,474
At the time of my conception,
403
00:26:19,508 --> 00:26:21,165
you may have been laying
with my mother,
404
00:26:21,476 --> 00:26:23,305
but then again, so was Ragnar.
405
00:26:23,685 --> 00:26:25,514
So, who do I look most like?
406
00:26:27,309 --> 00:26:32,107
Who do I resemble most,
in spirit and principle?
407
00:26:32,142 --> 00:26:34,731
Ah, now that
is of most importance!
408
00:26:34,765 --> 00:26:38,597
And for that,
undoubtedly, Ragnar.
409
00:26:40,495 --> 00:26:46,156
Rollo, I don't want to have
some lifelong battle
410
00:26:47,882 --> 00:26:50,125
like you had with my father.
411
00:26:52,680 --> 00:26:55,544
You are not important enough
for me to care.
412
00:26:56,200 --> 00:26:58,064
And I understand that.
413
00:27:00,411 --> 00:27:02,828
But I am not
fighting you, Bjorn.
414
00:27:02,862 --> 00:27:04,830
Do not just dismiss this offer.
415
00:27:05,658 --> 00:27:07,833
Come back to Frankia with me.
416
00:27:07,867 --> 00:27:10,180
You will have
everything you need,
417
00:27:10,214 --> 00:27:12,078
everything you ever wanted!
418
00:27:12,769 --> 00:27:15,012
I will make sure of that.
419
00:27:15,910 --> 00:27:20,293
Your life there
would be so sweet.
420
00:27:21,812 --> 00:27:23,503
For the love I bear your mother,
421
00:27:23,538 --> 00:27:25,644
at least let me do that for you!
422
00:27:25,678 --> 00:27:28,888
You made your decision regarding
your stance with Ivar.
423
00:27:44,455 --> 00:27:46,216
Can we believe his offer?
424
00:27:52,187 --> 00:27:53,533
LAGERTHA: Bjorn?
425
00:27:56,882 --> 00:27:58,193
I'm going to kill him.
426
00:28:00,713 --> 00:28:01,990
He betrayed us.
427
00:28:02,232 --> 00:28:03,543
He betrayed my father.
428
00:28:03,820 --> 00:28:06,167
You nearly died
because of him, Lagertha!
429
00:28:06,201 --> 00:28:07,375
Because of his treachery!
430
00:28:08,065 --> 00:28:12,311
And then, he betrays us
a second time, with Ivar!
431
00:28:13,312 --> 00:28:15,176
ROLLO: You must be
Bishop Heahmund.
432
00:28:15,970 --> 00:28:17,385
And you Count Rollo.
433
00:28:18,351 --> 00:28:20,077
A fellow Christian.
434
00:28:21,078 --> 00:28:22,804
Praise ye the Lord.
435
00:28:23,529 --> 00:28:26,049
Blessed is the man that walk
in feareth of the Lord,
436
00:28:26,083 --> 00:28:28,051
and delights greatly
in His Commandments.
437
00:28:28,085 --> 00:28:29,811
It is true.
438
00:28:29,846 --> 00:28:31,710
I try to follow
His Commandments.
439
00:28:33,953 --> 00:28:36,507
I try to walk in the ways
of mercy and forgiveness.
440
00:28:36,542 --> 00:28:40,270
And now, you all calmly sit here
441
00:28:40,304 --> 00:28:43,583
and suggest that we merely
give ourselves to his mercy!
442
00:28:43,618 --> 00:28:45,275
Have you no pride!
443
00:28:48,588 --> 00:28:50,383
Are we afraid to die?
444
00:28:50,763 --> 00:28:51,937
Not me!
445
00:28:52,316 --> 00:28:55,595
Give me your blessing,
Bishop Heahmund,
446
00:28:56,596 --> 00:28:59,254
for my sins are too numerous
to count.
447
00:29:11,784 --> 00:29:13,855
[PRAYING IN LATIN]
448
00:29:15,477 --> 00:29:19,965
If I kill Rollo,
then I will die a happy man.
449
00:29:22,381 --> 00:29:23,796
UBBE: Bjorn! Bjorn!
450
00:29:23,831 --> 00:29:25,487
LAGERTHA: Bjorn, wait!
451
00:29:25,522 --> 00:29:27,041
UBBE: Now is not the time!
452
00:29:30,354 --> 00:29:31,355
Bjorn!
453
00:29:34,980 --> 00:29:36,153
No!
454
00:29:36,188 --> 00:29:37,568
Get off!
455
00:29:38,121 --> 00:29:39,363
Leave him!
456
00:29:41,055 --> 00:29:44,023
If you want to kill me, kill me!
457
00:29:52,204 --> 00:29:54,378
You are not worth
the time it takes
458
00:29:54,413 --> 00:29:56,242
to clean the blood off my ax.
459
00:30:03,422 --> 00:30:05,079
We refuse your offer.
460
00:30:05,665 --> 00:30:07,115
I am sorry.
461
00:30:09,186 --> 00:30:10,809
No need, traitor.
462
00:30:23,442 --> 00:30:25,030
We will never meet again.
463
00:30:35,109 --> 00:30:36,627
Did you find them?
464
00:30:39,976 --> 00:30:41,046
Yes.
465
00:30:42,910 --> 00:30:44,773
Where are they, Rollo?
466
00:30:45,050 --> 00:30:46,396
I could tell you.
467
00:30:47,500 --> 00:30:49,054
But before I do,
468
00:30:51,125 --> 00:30:52,505
we must discuss our deal.
469
00:30:56,682 --> 00:31:01,376
You will agree to pay me,
in yearly tribute,
470
00:31:04,379 --> 00:31:06,657
6,000 pounds of silver,
471
00:31:06,934 --> 00:31:10,144
2,000 Roman solidi in gold.
472
00:31:11,904 --> 00:31:14,907
You will supply me with
473
00:31:14,942 --> 00:31:17,841
5,000 pounds weight in furs,
tusks, pelts.
474
00:31:18,324 --> 00:31:21,741
Also 1,000 slaves,
475
00:31:23,364 --> 00:31:25,435
200 tons of meat and every year,
476
00:31:27,506 --> 00:31:29,680
300 precious stones.
477
00:31:30,440 --> 00:31:33,788
And 100 ells of silk.
478
00:31:34,996 --> 00:31:37,930
You will also provide me with
500 of your best warriors
479
00:31:37,965 --> 00:31:40,381
for my own personal guard,
480
00:31:41,554 --> 00:31:44,833
and I want each of you
481
00:31:44,868 --> 00:31:47,802
to swear on your arm rings
482
00:31:49,942 --> 00:31:52,289
that you will come
to my assistance
483
00:31:52,324 --> 00:31:54,774
if I am ever attacked.
484
00:31:55,879 --> 00:31:58,088
You ask an enormously
high price.
485
00:31:58,468 --> 00:32:00,780
For I am in a position to do so.
486
00:32:02,644 --> 00:32:04,163
[IVAR URGING HORSE]
487
00:32:41,545 --> 00:32:42,995
[YELLING]
488
00:32:51,279 --> 00:32:52,798
VIKING 1: There's nobody here.
489
00:32:52,832 --> 00:32:54,213
VIKING 2: They've all left.
490
00:33:05,293 --> 00:33:08,020
I know you. Don't I?
491
00:33:08,745 --> 00:33:09,884
[GASPS]
492
00:33:11,644 --> 00:33:12,991
Margrethe.
493
00:33:26,763 --> 00:33:27,764
[GASPS]
494
00:33:28,765 --> 00:33:29,766
[GRUNTS]
495
00:33:33,459 --> 00:33:34,460
[GROANS]
496
00:34:01,142 --> 00:34:02,385
I fear I've already made
497
00:34:02,419 --> 00:34:03,627
an enemy of the Church.
498
00:34:06,734 --> 00:34:09,875
A king has many enemies
but few friends.
499
00:34:10,669 --> 00:34:13,430
That is why he must do all
he can to consolidate his rule
500
00:34:13,465 --> 00:34:15,846
before it can be
truly threatened.
501
00:34:16,123 --> 00:34:17,814
How does he do that?
502
00:34:18,435 --> 00:34:19,712
He produces heirs.
503
00:34:21,404 --> 00:34:23,268
He creates a dynasty
504
00:34:23,302 --> 00:34:26,754
just as Ecbert did,
in all his wisdom.
505
00:34:29,032 --> 00:34:30,792
But I am not married.
506
00:34:30,827 --> 00:34:32,070
Nor yet wish to be.
507
00:34:32,829 --> 00:34:35,038
Can there not be a pause
before I choose a bride?
508
00:34:35,073 --> 00:34:37,075
Can we not put wars
before weddings?
509
00:34:37,109 --> 00:34:40,595
That would be foolish, Alfred.
510
00:34:40,630 --> 00:34:42,114
Without a living heir,
511
00:34:42,149 --> 00:34:44,323
you are much more vulnerable
than you know.
512
00:34:44,599 --> 00:34:47,326
Then tell me, Mother,
who am I to marry?
513
00:34:47,361 --> 00:34:49,777
You need not concern
yourself with that.
514
00:34:52,400 --> 00:34:54,506
I will find you
a suitable bride.
515
00:34:56,784 --> 00:34:58,993
Yes.
I thought you would say that.
516
00:35:00,650 --> 00:35:01,754
[GRUNTS]
517
00:35:01,789 --> 00:35:03,273
[MEN CLAMORING]
518
00:35:06,621 --> 00:35:07,622
[IN NATIVE TONGUE]
519
00:35:16,355 --> 00:35:17,356
Shoot them!
520
00:35:17,736 --> 00:35:18,737
[IN NATIVE TONGUE]
521
00:35:27,746 --> 00:35:28,747
[ALL CHEERING]
522
00:35:46,799 --> 00:35:48,629
[YELLS]
523
00:35:54,531 --> 00:35:56,188
[INDISTINCT CHATTER]
524
00:35:57,362 --> 00:35:58,363
Hyah!
525
00:36:02,436 --> 00:36:03,747
Whoa!
526
00:36:03,782 --> 00:36:05,749
So you didn't find them?
527
00:36:06,647 --> 00:36:08,304
No. They were gone.
528
00:36:09,132 --> 00:36:10,202
Except this one.
529
00:36:10,927 --> 00:36:12,584
They left her behind.
530
00:36:13,757 --> 00:36:15,138
Why is she bound?
531
00:36:15,863 --> 00:36:18,072
Because she is mad.
532
00:36:19,418 --> 00:36:21,972
Hvitserk.
You know her, don't you?
533
00:36:22,628 --> 00:36:24,285
Of course I remember.
534
00:36:25,459 --> 00:36:27,185
Hey, Margrethe.
535
00:36:28,324 --> 00:36:29,325
[WHIMPERS]
536
00:36:31,741 --> 00:36:34,709
It's all right.
It's all right.
537
00:36:34,744 --> 00:36:36,366
I won't hurt you.
538
00:36:36,401 --> 00:36:38,644
What are you doing, brother?
539
00:36:38,679 --> 00:36:41,268
Some evil spirit
has possessed her.
540
00:36:43,891 --> 00:36:45,203
She will kill you.
541
00:36:45,858 --> 00:36:47,274
I'll take my chance.
542
00:36:48,378 --> 00:36:50,449
Well, maybe you've
gone crazy, too!
543
00:37:31,145 --> 00:37:32,319
[SHEEP BLEATING]
544
00:37:33,181 --> 00:37:34,528
Hoo! Hoo!
545
00:37:35,287 --> 00:37:37,738
Hoo! Hoo! Look what we got!
546
00:37:42,329 --> 00:37:43,709
What sound does a sheep make?
547
00:37:43,744 --> 00:37:45,090
- Baa!
- Yes!
548
00:37:46,919 --> 00:37:49,577
You meant what you said,
didn't you?
549
00:37:49,853 --> 00:37:51,579
What I said?
550
00:37:51,614 --> 00:37:53,478
That you would protect us.
551
00:37:54,202 --> 00:37:56,929
Not feed us to the wolves.
552
00:37:58,034 --> 00:37:59,725
Why would I lie to you?
553
00:38:00,519 --> 00:38:02,556
Because you are back in England.
554
00:38:02,590 --> 00:38:03,902
[HEAHMUND SIGHS]
555
00:38:04,696 --> 00:38:07,319
Because it makes
everything different.
556
00:38:11,392 --> 00:38:14,292
Are you afraid
that I'll betray you?
557
00:38:14,844 --> 00:38:16,224
Not afraid.
558
00:38:17,916 --> 00:38:19,366
I just wonder.
559
00:38:19,400 --> 00:38:20,988
Why would I betray you?
560
00:38:22,852 --> 00:38:24,232
I love you.
561
00:38:27,581 --> 00:38:28,582
[GRUNTS]
562
00:38:32,379 --> 00:38:33,794
[SCREAMS]
563
00:38:34,967 --> 00:38:36,106
Forgive me, my King.
564
00:38:36,590 --> 00:38:37,591
[BREATHING HEAVILY]
565
00:38:42,078 --> 00:38:44,494
No more mistakes. Hmm?
566
00:38:44,529 --> 00:38:45,806
Mmm-hmm.
567
00:38:52,744 --> 00:38:54,021
[IVAR SIGHS]
568
00:39:05,688 --> 00:39:09,036
Please, don't just
stand there. Come in.
569
00:39:20,703 --> 00:39:21,738
Sit.
570
00:39:27,261 --> 00:39:28,366
[CHUCKLES SOFTLY]
571
00:39:29,884 --> 00:39:31,058
How are you?
572
00:39:33,094 --> 00:39:35,476
I have been thinking about you.
573
00:39:36,512 --> 00:39:37,823
Are you married?
574
00:39:39,100 --> 00:39:40,170
No.
575
00:39:41,033 --> 00:39:42,690
I'm not married.
576
00:39:43,450 --> 00:39:44,899
I live alone.
577
00:39:45,693 --> 00:39:47,419
I like it that way.
578
00:39:48,489 --> 00:39:52,459
You freed me
and so I live freely,
579
00:39:53,460 --> 00:39:58,982
with no man in my life,
with no obligations, no ties.
580
00:40:00,467 --> 00:40:02,538
I don't even know your name.
581
00:40:02,572 --> 00:40:04,263
My name is Freydis.
582
00:40:06,507 --> 00:40:07,612
Like Freya.
583
00:40:10,856 --> 00:40:13,307
I've never forgotten
what you told me.
584
00:40:13,341 --> 00:40:15,413
It's true what I told you.
585
00:40:15,689 --> 00:40:17,898
You are a very
special person, Ivar.
586
00:40:17,932 --> 00:40:19,002
[CHUCKLES]
587
00:40:20,314 --> 00:40:23,248
It is still hard for me
to believe that.
588
00:40:25,077 --> 00:40:27,183
All my life has been a struggle.
589
00:40:28,529 --> 00:40:30,289
A war against myself.
590
00:40:30,324 --> 00:40:32,395
But look what you have
already accomplished.
591
00:40:33,396 --> 00:40:35,571
The gods have marked you out.
592
00:40:36,503 --> 00:40:39,885
You are favored above all men.
593
00:40:40,817 --> 00:40:42,060
Even so,
594
00:40:44,545 --> 00:40:47,065
I'm in daily danger
of being killed.
595
00:40:47,583 --> 00:40:48,618
Killed?
596
00:40:49,930 --> 00:40:51,138
By who?
597
00:40:52,795 --> 00:40:56,557
Can I speak honestly
and openly to you?
598
00:40:57,524 --> 00:41:00,423
Somehow, I feel I can trust you.
599
00:41:02,390 --> 00:41:05,152
Perhaps even more than
anybody else here.
600
00:41:06,567 --> 00:41:08,293
You can trust me.
601
00:41:08,535 --> 00:41:11,745
I would give my life for you,
if you asked me to.
602
00:41:13,263 --> 00:41:14,748
You know that.
603
00:41:16,266 --> 00:41:18,199
How can I help you?
604
00:41:18,234 --> 00:41:20,339
What do you want me to do?
605
00:41:43,880 --> 00:41:46,124
[MEN SHOUTING
IN NATIVE TONGUE]
606
00:42:01,657 --> 00:42:03,037
[IN NATIVE TONGUE]
607
00:42:53,674 --> 00:42:56,125
- [HORSES WHINNYING]
- [CROWD CLAMORING]
608
00:43:13,038 --> 00:43:14,177
Murderers!
609
00:43:38,926 --> 00:43:40,341
Murderers!
610
00:43:48,246 --> 00:43:50,248
[MUSIC PLAYING]
610
00:43:51,305 --> 00:43:57,265
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
41379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.