Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,989 --> 00:01:21,989
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:34,949 --> 00:01:37,109
Life
Foundation Control, this is LF1.
3
00:01:37,109 --> 00:01:39,839
The specimens are secured,
and we're heading home.
4
00:01:39,849 --> 00:01:42,179
Roger, LF1.
You are a go for reentry.
5
00:01:42,179 --> 00:01:45,079
Copy that.
Initiating reentry sequence.
6
00:01:45,079 --> 00:01:47,139
Point-four by 103-point...
7
00:01:47,149 --> 00:01:48,949
Oh, shit.
8
00:01:48,949 --> 00:01:50,379
Seal it off.
Seal it off!
9
00:01:50,609 --> 00:01:52,009
LF1, Mission Control.
10
00:01:52,009 --> 00:01:53,639
You're breaking up.
Please repeat.
11
00:01:53,649 --> 00:01:55,349
Mayday, Mayday, LF1!
12
00:01:55,579 --> 00:01:57,149
- Mayday!
- LF1, Mission Control.
13
00:01:57,149 --> 00:01:58,979
Please repeat.
14
00:01:58,979 --> 00:02:01,309
LF1, Mission Control.
Please repeat.
15
00:02:50,849 --> 00:02:52,879
I don't want to have to wait
for full clean-up just to get
16
00:02:52,879 --> 00:02:54,349
- a status report.
- We're collecting this data
17
00:02:54,579 --> 00:02:56,349
- as quickly as possible.
- That's not good enough.
18
00:02:56,579 --> 00:02:58,149
Okay, maybe you can tell me
what happened.
19
00:02:58,149 --> 00:02:59,949
There was some kind of breach.
One of the astronauts
20
00:02:59,949 --> 00:03:02,309
- sent a distress call.
- What about the crew?
21
00:03:02,319 --> 00:03:05,949
- We're still investigating.
- Where did it go down?
22
00:03:05,949 --> 00:03:07,949
It's 20 kilometers
west of Sibu.
23
00:03:07,949 --> 00:03:10,149
Did we at least retrieve
all of the samples?
24
00:03:10,149 --> 00:03:11,949
No. We have
three of them.
25
00:03:11,949 --> 00:03:13,909
One of the organisms
got out of containment,
26
00:03:13,919 --> 00:03:16,979
and it's missing.
We don't know which one.
27
00:03:30,819 --> 00:03:32,009
What is she saying?
28
00:03:32,019 --> 00:03:34,149
One of the astronauts
is still alive.
29
00:03:40,079 --> 00:03:41,149
That's Jameson.
30
00:05:04,849 --> 00:05:06,349
- Morning, sunshine.
- What?
31
00:05:06,349 --> 00:05:07,789
I'm awake.
32
00:05:08,889 --> 00:05:10,219
Missed me.
33
00:05:10,219 --> 00:05:11,919
- I'm awake.
- Here you go.
34
00:05:11,919 --> 00:05:14,149
- You can have it back.
- Thank...
35
00:05:14,149 --> 00:05:17,179
Oh, wow,
you're wearing a suit. Yes!
36
00:05:17,189 --> 00:05:19,679
- I love it when you wear the suit.
- Thank you.
37
00:05:19,689 --> 00:05:21,979
I have depositions today
in the Life Foundation case.
38
00:05:21,989 --> 00:05:24,249
Hey, let me know
how your meeting goes.
39
00:05:24,249 --> 00:05:25,889
My meeting?
40
00:05:25,889 --> 00:05:27,749
Oh, shit. Yeah.
41
00:05:27,749 --> 00:05:29,649
My meeting.
42
00:05:33,649 --> 00:05:36,149
- Coffee.
- Oh. Mmm!
43
00:05:36,149 --> 00:05:38,049
- You are perfect.
- Thank you.
44
00:05:38,049 --> 00:05:39,949
Hey, you know what...
You know what night
45
00:05:39,949 --> 00:05:41,779
- it is tonight, right?
- Date night.
46
00:05:41,789 --> 00:05:44,719
Mmm-hmm. So, I will pick
you up around, uh, 6:00.
47
00:05:44,719 --> 00:05:47,149
And please do not forget
your helmet.
48
00:05:47,149 --> 00:05:48,719
Oh, I'm glad
that you like it,
49
00:05:48,719 --> 00:05:50,219
'cause I plan on wearing it
at our wedding.
50
00:05:50,219 --> 00:05:51,949
That's hot.
51
00:05:51,949 --> 00:05:53,849
Feed the cat.
52
00:05:53,849 --> 00:05:55,149
I will.
53
00:05:55,149 --> 00:05:56,689
I love you!
54
00:05:56,689 --> 00:05:58,289
Love you, too.
Feed the cat.
55
00:06:17,219 --> 00:06:19,119
Eddie Brock
with boots on the ground
56
00:06:19,119 --> 00:06:21,689
today in the Mission District,
chasing a lead into some...
57
00:06:21,689 --> 00:06:23,319
Everybody knows how
our Silicon Valley overlords
58
00:06:23,319 --> 00:06:25,359
at Google and Facebook...
Last time, I was poking around
59
00:06:25,589 --> 00:06:27,089
asking uncomfortable
questions...
60
00:06:27,089 --> 00:06:30,219
Homelessness is only increasing
into the thousands...
61
00:06:30,219 --> 00:06:33,219
Eddie Brock here reporting
today from downtown Oakland,
62
00:06:33,219 --> 00:06:36,319
where massive demonstrations
have taken over the streets.
63
00:06:36,319 --> 00:06:38,889
I've been chasing
this real-estate bribery story
64
00:06:38,889 --> 00:06:40,989
for a few weeks now.
65
00:06:40,989 --> 00:06:42,989
This is gonna piss you off.
...all being strong-armed...
66
00:06:42,989 --> 00:06:45,189
Medical examiner has yet
to determine cause of death,
67
00:06:45,189 --> 00:06:47,049
due to the condition
of the body,
68
00:06:47,059 --> 00:06:49,389
but you don't wind up
at the bottom of a landfill
69
00:06:49,619 --> 00:06:52,749
due to natural causes,
so it seems that the city
70
00:06:52,759 --> 00:06:56,249
doesn't care about these people
any more than the killer does.
71
00:06:56,259 --> 00:06:59,149
I'm Eddie Brock,and this is The Brock Report.
72
00:06:59,159 --> 00:07:00,949
Hey, Richard!
73
00:07:00,959 --> 00:07:03,389
- Lookin' good!
- Eddie, you can't park there, bro.
74
00:07:03,619 --> 00:07:05,719
Come on, man. There's
no such thing as can't.
75
00:07:05,719 --> 00:07:06,989
How'd she do?
76
00:07:06,989 --> 00:07:09,919
Berkeley. Brown. MIT.
77
00:07:09,919 --> 00:07:11,919
- She's got a scholarship, bro.
- What'd I tell you?
78
00:07:11,919 --> 00:07:13,389
You told me what?
79
00:07:13,619 --> 00:07:15,359
- No such thing as can't.
- Eddie.
80
00:07:16,589 --> 00:07:17,919
The bike.
81
00:07:17,919 --> 00:07:21,319
MIT! Whoo!
82
00:07:21,319 --> 00:07:24,789
You know what I love
about this view?
83
00:07:24,789 --> 00:07:27,389
- It never gets old.
- Yeah, well, uh...
84
00:07:27,619 --> 00:07:30,289
Height's not really my thing.
85
00:07:30,289 --> 00:07:32,859
But, uh...
What's the deal?
86
00:07:32,859 --> 00:07:35,219
- I got you the big one, exclusive.
- Yeah? Who?
87
00:07:35,229 --> 00:07:36,859
Carlton Drake.
88
00:07:36,859 --> 00:07:38,889
- Carlton Drake?
- The man's a visionary.
89
00:07:38,889 --> 00:07:41,089
He wants to talk
about his rockets,
90
00:07:41,089 --> 00:07:43,789
assure everyone they're safe,
that the crash was an anomaly.
91
00:07:43,789 --> 00:07:45,159
Uh...
92
00:07:45,159 --> 00:07:47,159
He's... He's seriously off.
93
00:07:47,159 --> 00:07:48,859
I'm gonna level with you.
94
00:07:48,859 --> 00:07:51,259
Carlton Drake could buy us
with his pocket cash,
95
00:07:51,259 --> 00:07:54,689
turn this building into his
own garage if he so wished.
96
00:07:54,689 --> 00:07:57,689
Now, you're just gonna ask him
about his space program,
97
00:07:57,689 --> 00:08:00,089
you're gonna thank him, and
you're gonna bid him a nice day.
98
00:08:01,689 --> 00:08:05,019
He's a crook.
99
00:08:05,019 --> 00:08:08,219
Eddie, when you had nowhere
to go, we gave you a home.
100
00:08:08,229 --> 00:08:10,389
Now, you know we love
the Eddie Brock show.
101
00:08:10,619 --> 00:08:13,319
There isn't a better investigative
reporter working today,
102
00:08:13,329 --> 00:08:15,089
but no one
is above the network.
103
00:08:15,089 --> 00:08:18,159
So do me a favor, Eddie,
don't start your shit again.
104
00:08:18,159 --> 00:08:19,859
All right, all right.
105
00:08:19,859 --> 00:08:24,219
- For me.
- All right. I'll do it.
106
00:08:24,229 --> 00:08:25,889
I don't know why he gave
me this assignment, Annie.
107
00:08:25,889 --> 00:08:27,689
It's not...
It's not what I do.
108
00:08:27,689 --> 00:08:29,219
Well, my mother
always told me
109
00:08:29,229 --> 00:08:32,189
that anything in life worth
having would take sacrifice...
110
00:08:32,189 --> 00:08:33,389
- Mmm-hmm.
- Patience...
111
00:08:33,629 --> 00:08:35,819
- Mmm.
- And be a lot of work.
112
00:08:35,829 --> 00:08:37,259
- Oh.
- That's you...
113
00:08:37,259 --> 00:08:38,919
- That's not.
- ...that I'm talking about.
114
00:08:38,929 --> 00:08:40,129
- Nah.
- Yeah.
115
00:08:40,129 --> 00:08:41,329
Well, you're lucky
to have me.
116
00:08:41,329 --> 00:08:43,329
To be fair,
I'm quite a catch.
117
00:08:43,329 --> 00:08:45,789
That's what my mom told me.
118
00:08:45,789 --> 00:08:47,819
Are you gonna
behave yourself tomorrow?
119
00:08:47,829 --> 00:08:51,059
No. No, I'm gonna do my job.
That's what I'm gonna do.
120
00:08:51,059 --> 00:08:53,129
I can't, you know,
not do my job.
121
00:08:53,129 --> 00:08:54,989
The guy you work for
is a complete...
122
00:08:54,989 --> 00:08:57,059
I don't work for Drake.
I work for my firm,
123
00:08:57,059 --> 00:08:58,689
and my firm works for him.
124
00:08:58,689 --> 00:09:01,159
And I'm sure
that they defend many people
125
00:09:01,159 --> 00:09:04,259
that you don't deem worthy,
but we don't want a repeat.
126
00:09:04,259 --> 00:09:07,019
- A repeat?
- Of the Daily Globe incident.
127
00:09:07,029 --> 00:09:08,759
Ow! Really?
128
00:09:08,759 --> 00:09:10,359
- Incident? That's not an incident.
- Mmm-hmm.
129
00:09:10,589 --> 00:09:11,859
- Baby, you were run out of New York.
- I was not. I did not.
130
00:09:11,859 --> 00:09:13,259
I don't want you
run out of San Francisco.
131
00:09:13,259 --> 00:09:15,789
No, I still have
currency in New York.
132
00:09:15,789 --> 00:09:18,089
I was going places.
133
00:09:18,089 --> 00:09:19,189
I wasn't running.
134
00:09:19,189 --> 00:09:20,959
I was going places.
135
00:09:20,959 --> 00:09:22,789
In fact, I moved
to San Francisco for you.
136
00:09:22,789 --> 00:09:25,659
- Me?
- You are my home.
137
00:09:25,659 --> 00:09:28,389
You're not so bad yourself,
champ.
138
00:09:31,899 --> 00:09:34,059
- Less talking, more kissing.
- All right.
139
00:09:34,059 --> 00:09:35,329
Let's just get the check.
140
00:10:02,929 --> 00:10:05,029
I'm gonna get a drink.
141
00:10:49,199 --> 00:10:50,659
Shh.
142
00:11:06,159 --> 00:11:09,229
Very soon,
another Life Foundation rocket
143
00:11:09,229 --> 00:11:11,799
will be sent
on an exploratory mission.
144
00:11:11,799 --> 00:11:15,059
And that's how, one day,
we might all live in space.
145
00:11:15,059 --> 00:11:17,759
Cool, huh? And now that I've shown you
146
00:11:17,759 --> 00:11:19,899
some of the cool stuff
that we do here,
147
00:11:19,899 --> 00:11:22,159
I'm hoping I've inspired
each and every one of you
148
00:11:22,169 --> 00:11:24,359
to go out there
and create things that others
149
00:11:24,369 --> 00:11:26,759
- have only dreamt of.
- Mr. Drake?
150
00:11:26,759 --> 00:11:29,829
- Shh!
- It's okay. Don't silence her.
151
00:11:29,829 --> 00:11:31,759
Come here. What's your name?
152
00:11:31,759 --> 00:11:33,799
- Allie.
- It's okay, Allie.
153
00:11:33,799 --> 00:11:35,369
You know, sometimes
that's what people do.
154
00:11:35,599 --> 00:11:38,059
They try and silence
those of us who ask questions.
155
00:11:38,069 --> 00:11:40,129
But you know what?
In the end,
156
00:11:40,129 --> 00:11:43,059
we're the ones
who change the world.
157
00:11:43,069 --> 00:11:45,999
Take good care
of that, Allie.
158
00:11:45,999 --> 00:11:47,759
Guys, this is Dr. Skirth.
159
00:11:47,759 --> 00:11:49,129
- Say hi.
- Hi.
160
00:11:49,129 --> 00:11:50,329
Hello, kids.
161
00:11:50,329 --> 00:11:52,359
Um, sorry to interrupt,
162
00:11:52,369 --> 00:11:54,729
but it's time to get changed
for your interview.
163
00:11:54,729 --> 00:11:56,929
Yeah. Uh, kids,
sorry to leave you.
164
00:11:56,929 --> 00:11:59,229
Allie, you're in charge.
High five up top.
165
00:11:59,229 --> 00:12:02,699
Dr. Skirth will answer Allie's
question, and any others.
166
00:12:02,699 --> 00:12:04,369
- See you next time, guys. Bye!
- Bye!
167
00:12:04,599 --> 00:12:06,399
What do you say,
Mr. Drake,
168
00:12:06,629 --> 00:12:08,359
we just start
at the beginning?
169
00:12:08,369 --> 00:12:10,399
- Born to British parents.
- Mmm-hmm.
170
00:12:10,629 --> 00:12:13,929
And then at 19, you
discovered a gene therapy
171
00:12:13,929 --> 00:12:16,729
that literally doubles
the life expectancy
172
00:12:16,729 --> 00:12:18,229
- of pancreatic cancer patients.
- Well, actually,
173
00:12:18,229 --> 00:12:20,299
it tripled their
life expectancy.
174
00:12:20,299 --> 00:12:21,969
But it's okay.
175
00:12:21,969 --> 00:12:24,999
Okay, um, 24.
That's still extremely young.
176
00:12:24,999 --> 00:12:26,999
All right, you create
177
00:12:26,999 --> 00:12:28,699
- the Life Foundation!
- It didn't happen overnight.
178
00:12:28,699 --> 00:12:30,369
- And then...
- Rockets.
179
00:12:30,369 --> 00:12:32,369
You then decide,
like any normal human being,
180
00:12:32,599 --> 00:12:34,369
that you're gonna go
and explore space.
181
00:12:34,599 --> 00:12:36,899
You know what it is?
I have always believed...
182
00:12:36,899 --> 00:12:38,729
- Uh-huh.
- ...that space exploration
183
00:12:38,729 --> 00:12:40,329
is crucial
in our quest to cure
184
00:12:40,329 --> 00:12:42,269
everything that ails us
here on Earth.
185
00:12:42,269 --> 00:12:43,829
But if you think about
everything we've found...
186
00:12:43,829 --> 00:12:45,269
- Uh-huh.
- ...in the oceans and on land,
187
00:12:45,269 --> 00:12:47,199
- isn't it time to look up there?
- Mmm-hmm.
188
00:12:47,199 --> 00:12:49,699
To this plethora
of untapped resources?
189
00:12:49,699 --> 00:12:51,199
And you have a plethora
of untapped resources, also,
190
00:12:51,199 --> 00:12:53,029
from your pharmaceutical
companies
191
00:12:53,029 --> 00:12:54,829
that you're involved with,
you know, to help you realize
192
00:12:54,829 --> 00:12:56,029
- that ambition, I suppose.
- Of course.
193
00:12:56,029 --> 00:12:57,369
- Yeah.
- Full circle.
194
00:12:57,369 --> 00:12:59,669
So, I have to ask,
how does that work,
195
00:12:59,669 --> 00:13:01,269
you know, exactly,
the Life Foundation thing?
196
00:13:01,269 --> 00:13:03,269
How does it...
How does it, um...
197
00:13:03,269 --> 00:13:05,199
I don't know,
how does it go about,
198
00:13:05,199 --> 00:13:08,269
- say, testing pharmaceuticals?
- Eddie, we're talking
199
00:13:08,269 --> 00:13:10,099
- about the rocket here.
- No, I'm not. I'm not.
200
00:13:10,099 --> 00:13:12,099
I'm talking
about the allegations.
201
00:13:12,099 --> 00:13:13,699
- I'm sorry, I don't...
- It says that
202
00:13:13,699 --> 00:13:15,199
your entire empire
has been built
203
00:13:15,199 --> 00:13:17,269
- on dead bodies.
- Eddie.
204
00:13:17,269 --> 00:13:19,699
It's true, right?
It says that you recruit
205
00:13:19,699 --> 00:13:21,899
the most vulnerable of us
to volunteer for tests...
206
00:13:21,899 --> 00:13:23,229
- Hmm.
- ...that more often than not
207
00:13:23,239 --> 00:13:24,799
end up killing people.
208
00:13:24,799 --> 00:13:26,299
Yeah, I'm aware
of these rumors online.
209
00:13:26,299 --> 00:13:27,669
There's a lot of fake news
out there these days.
210
00:13:27,669 --> 00:13:29,099
Right. What about
the legal cases?
211
00:13:29,099 --> 00:13:30,669
Sorry?
212
00:13:30,669 --> 00:13:32,799
Uh, the actual legal cases,
like Sarah Chambers,
213
00:13:32,799 --> 00:13:34,729
- Phil Barclay, Rob MacDonald.
- That's it. Time to go.
214
00:13:34,739 --> 00:13:36,069
Thank you so much for coming
to talk to me, Mr. Brock.
215
00:13:36,069 --> 00:13:37,669
And they're just some
of the people who walked
216
00:13:37,669 --> 00:13:39,669
- through these doors...
- Have a nice day.
217
00:13:39,669 --> 00:13:41,329
- Cut the camera off, please.
- Thank you very much.
218
00:13:41,339 --> 00:13:43,029
- Time is up. Come on.
- They're dead. The Dead...
219
00:13:43,039 --> 00:13:44,299
- Could you show him out, please?
- The Dead Found...
220
00:13:44,299 --> 00:13:46,099
Don't touch me.
The Dead Foundation thing.
221
00:13:46,099 --> 00:13:46,969
- Get out of here, Brock.
- We're not finished.
222
00:13:46,969 --> 00:13:47,829
Yes, you are, Mr. Brock.
223
00:13:47,839 --> 00:13:48,699
Is that a threat?
224
00:13:48,699 --> 00:13:50,339
Have a nice life.
225
00:13:52,899 --> 00:13:55,999
I know what
you're going to say, but...
226
00:13:55,999 --> 00:13:58,669
This guy, he is
all the way bad, Jack.
227
00:13:58,669 --> 00:14:00,699
- If you just give...
- Who's your source?
228
00:14:00,699 --> 00:14:03,239
- Excuse me?
- Who's your source, Eddie?
229
00:14:07,639 --> 00:14:10,669
I don't have a source, per se.
But I have a hunch.
230
00:14:10,669 --> 00:14:12,399
This isn't the Wild Wild West.
231
00:14:12,639 --> 00:14:15,369
We don't go off half-cocked
based on a hunch.
232
00:14:15,369 --> 00:14:16,929
We do the work.
233
00:14:16,939 --> 00:14:19,399
We substantiate
our accusations.
234
00:14:19,639 --> 00:14:21,699
We provide evidence.
235
00:14:21,699 --> 00:14:25,039
You know, for a smart guy,
you really are a dumb-ass.
236
00:14:31,299 --> 00:14:32,969
You're fired, Eddie.
237
00:14:32,969 --> 00:14:34,969
I can't trust you.
238
00:14:34,969 --> 00:14:37,369
Have a nice life.
239
00:14:37,609 --> 00:14:39,369
- Will just take a second.
- Okay.
240
00:14:40,939 --> 00:14:42,239
Hey.
241
00:14:42,239 --> 00:14:44,239
You are pathologically
self-absorbed.
242
00:14:44,239 --> 00:14:45,769
Annie. Annie,
can you talk to me first?
243
00:14:45,769 --> 00:14:46,799
Your ego requires
constant attention,
244
00:14:46,799 --> 00:14:48,869
and you're stubborn as hell.
245
00:14:48,869 --> 00:14:51,099
But I was willing to roll with
it, Eddie, because I loved you.
246
00:14:51,099 --> 00:14:53,269
You "loved" me?
What is that supposed to mean?
247
00:14:55,239 --> 00:14:57,299
What you did
got me fired.
248
00:14:58,739 --> 00:15:00,139
You used me.
249
00:15:07,009 --> 00:15:10,169
Annie? Annie.
250
00:15:42,809 --> 00:15:44,769
Oh, my God.
251
00:15:48,109 --> 00:15:49,909
You're beautiful.
252
00:17:47,139 --> 00:17:48,839
Test 36.
253
00:17:48,839 --> 00:17:50,379
Biological interactions
254
00:17:50,379 --> 00:17:52,709
between two different organisms.
255
00:17:52,709 --> 00:17:55,309
These creatures need to bond
with a respiratory host
256
00:17:55,309 --> 00:17:57,339
in order to survive
for any amount of time
257
00:17:57,339 --> 00:17:59,179
in an oxygen-rich environment.
258
00:17:59,179 --> 00:18:00,379
Well, why are
all these hosts
259
00:18:00,609 --> 00:18:02,139
showing this hyper-acute
rejection?
260
00:18:02,149 --> 00:18:04,109
That's what
we're trying to find out.
261
00:18:06,739 --> 00:18:08,349
The bonding process
is starting.
262
00:18:13,739 --> 00:18:14,839
It's equalizing.
263
00:18:21,009 --> 00:18:23,909
But why? Why this rabbit?
264
00:18:23,909 --> 00:18:26,379
- It's similar to an organ transplant.
- Huh.
265
00:18:26,609 --> 00:18:29,339
Where the donor and recipient
must be an exact match?
266
00:18:29,349 --> 00:18:31,909
- That's correct.
- Okay. So wait, think about it.
267
00:18:31,909 --> 00:18:35,779
If we do achieve symbiosis, they
should be able to survive here,
268
00:18:35,779 --> 00:18:40,079
but also we would
be able to survive there.
269
00:18:40,079 --> 00:18:41,779
"We"?
270
00:18:41,779 --> 00:18:43,909
- Begin human trials.
- Oh, it's way too soon
271
00:18:43,909 --> 00:18:45,879
to even begin to think
about something like...
272
00:18:45,879 --> 00:18:47,309
Dr. Skirth, you're at the forefront
of a scientific breakthrough.
273
00:18:47,309 --> 00:18:49,809
I need you to hold your nerve.
All right?
274
00:18:49,809 --> 00:18:51,379
I understand,
but it's an ethical question.
275
00:18:51,609 --> 00:18:53,339
Think of future generations.
Think of your kids.
276
00:18:53,349 --> 00:18:55,209
Hey, how are your kids?
277
00:18:57,249 --> 00:18:58,739
Let's begin human trials.
278
00:18:58,749 --> 00:18:59,879
Good work.
279
00:19:22,179 --> 00:19:23,309
Hey, Jack.
280
00:19:25,009 --> 00:19:27,279
Do you ever feel
like your life
281
00:19:27,279 --> 00:19:30,909
- is like one monumental screwup?
- Nope.
282
00:19:30,909 --> 00:19:32,409
Here at the Life Foundation,
283
00:19:32,649 --> 00:19:34,679
- we've always believed...
- Isn't that your buddy?
284
00:19:34,679 --> 00:19:36,149
...in finding the lessons
in our disappointments.
285
00:19:36,149 --> 00:19:37,839
In the months
since our rocket failed,
286
00:19:37,849 --> 00:19:39,379
we've learned so much.
287
00:19:39,379 --> 00:19:42,379
Do you think we could,
like, switch him off?
288
00:19:42,619 --> 00:19:44,079
Some people
are trying to watch that.
289
00:19:44,079 --> 00:19:45,379
Oh, you are, are you?
290
00:19:45,619 --> 00:19:47,979
- Yeah?
- Aren't you Eddie Brock?
291
00:19:49,879 --> 00:19:51,379
I used to be.
292
00:19:51,619 --> 00:19:53,279
We take
the same view of progress.
293
00:19:53,279 --> 00:19:55,909
Thrilled to announce
that the Life Foundation
294
00:19:55,909 --> 00:19:58,879
has now begun preparations
on its next launch.
295
00:19:58,879 --> 00:20:00,279
All right, Jack,
this is for you.
296
00:20:00,279 --> 00:20:02,249
I do not want you
to spend it all at once.
297
00:20:02,249 --> 00:20:04,279
I'm going to go home and chase
myself around the room,
298
00:20:04,279 --> 00:20:06,279
playing hard to get.
299
00:20:09,879 --> 00:20:11,749
- Hey, Maria.
- Eddie.
300
00:20:11,749 --> 00:20:14,379
- How's it going?
- Righteous, Eddie.
301
00:20:14,379 --> 00:20:16,379
Oh! Yeah, we're empty.
302
00:20:19,119 --> 00:20:20,749
Cost you $5.
303
00:20:20,749 --> 00:20:22,879
$5 for a paper that's free?
304
00:20:22,879 --> 00:20:24,879
I walked all the way over
to the vending machine,
305
00:20:24,879 --> 00:20:27,679
got the papers out and
brought 'em back over here,
306
00:20:27,679 --> 00:20:30,149
so you can have 'em
personally delivered to you.
307
00:20:30,149 --> 00:20:31,209
You did that for me?
308
00:20:31,219 --> 00:20:32,819
- Yes, I did.
- Oh.
309
00:20:34,349 --> 00:20:36,879
- Five bucks.
- That's pretty steep.
310
00:20:36,879 --> 00:20:39,309
Tell you what, you give
me a dollar for a song,
311
00:20:39,319 --> 00:20:40,979
I'll throw in the paper.
312
00:20:40,979 --> 00:20:43,709
I'll tell you what,
I will give you 20 bucks,
313
00:20:43,719 --> 00:20:45,179
but not to sing,
all right?
314
00:20:45,819 --> 00:20:46,949
Deal.
315
00:20:46,949 --> 00:20:48,849
- Thank you.
- You're welcome.
316
00:20:48,849 --> 00:20:52,679
No. You're welcome.
317
00:20:52,679 --> 00:20:54,979
Hey, Mrs. Chen.
318
00:20:54,979 --> 00:20:57,249
- How you doing, Eddie?
- Ah, aches and pains,
319
00:20:57,249 --> 00:20:59,249
you know, aches and pains.
320
00:20:59,249 --> 00:21:00,419
You look like shit.
321
00:21:01,319 --> 00:21:02,809
Excuse me?
322
00:21:02,819 --> 00:21:04,179
You look like shit.
323
00:21:05,749 --> 00:21:08,379
And you look
as beautiful as ever.
324
00:21:08,379 --> 00:21:11,109
- Jesus.
- Mind is body, Eddie.
325
00:21:11,119 --> 00:21:12,979
Have you been meditating
like I showed you?
326
00:21:12,979 --> 00:21:14,979
- No, I have not. And it does not work.
- It doesn't work,
327
00:21:14,979 --> 00:21:17,109
- because you don't give it a chance.
- No, it doesn't work,
328
00:21:17,119 --> 00:21:20,319
because I bought a DVD off your
cousin, and it was in Mandarin.
329
00:21:20,319 --> 00:21:23,119
Yeah, I don't understand that, either.
330
00:21:23,119 --> 00:21:24,849
See, that right there, I don't
understand what you just said.
331
00:21:24,849 --> 00:21:26,019
That is the problem.
332
00:21:30,979 --> 00:21:33,879
Bottle of whiskey,
and don't forget my change.
333
00:21:33,879 --> 00:21:36,279
Please.
334
00:21:36,279 --> 00:21:37,749
Let's go.
335
00:21:37,749 --> 00:21:39,249
Before the price goes up
for my protection.
336
00:21:42,049 --> 00:21:45,279
The full payment is due.
Now.
337
00:21:45,289 --> 00:21:47,379
Make sure you have
my money ready, Chen.
338
00:21:47,389 --> 00:21:49,089
I don't like to wait.
339
00:22:07,249 --> 00:22:08,349
Life hurts, Eddie.
340
00:22:09,089 --> 00:22:10,349
It just does.
341
00:22:27,689 --> 00:22:30,679
I gotta go.
342
00:22:30,689 --> 00:22:34,749
- Okay. Love you, babe.
- See you, babe.
343
00:22:38,149 --> 00:22:39,389
What a dick.
344
00:23:08,889 --> 00:23:10,719
I'm not even
asking to staff there.
345
00:23:10,719 --> 00:23:12,249
Why would I do that?
I can't use my name.
346
00:23:12,249 --> 00:23:13,719
I can use a pseudonym.
347
00:23:13,719 --> 00:23:15,189
Any name. Think...
You pick a name.
348
00:23:15,189 --> 00:23:17,189
I could be a woman.
Have you seen Tootsie?
349
00:23:23,019 --> 00:23:24,089
I'll call you back.
350
00:23:24,089 --> 00:23:25,949
Okay, I won't. Thank you. Bye.
351
00:23:31,949 --> 00:23:37,389
Realize deeply that the
present moment is all you ever have.
352
00:23:37,389 --> 00:23:41,219
Make the now the primary
focus of your life.
353
00:23:41,219 --> 00:23:43,689
Any action is often better
than no action,
354
00:23:43,689 --> 00:23:45,319
especially if you
have been stuck
355
00:23:45,319 --> 00:23:49,049
in an unhappy situation
for a long time.
356
00:23:49,059 --> 00:23:52,049
If it is a mistake, at least
you learned something,
357
00:23:52,059 --> 00:23:53,689
in which case
it's no longer...
358
00:24:13,189 --> 00:24:15,919
Thank you all for
bringing us to this moment.
359
00:24:15,919 --> 00:24:20,359
Our names will be spoken
long after we are dust.
360
00:24:20,359 --> 00:24:22,019
History starts now.
361
00:24:22,959 --> 00:24:24,719
This is day one.
362
00:24:24,719 --> 00:24:27,989
This is first contact.
363
00:24:27,989 --> 00:24:30,359
Let's get to work.
364
00:24:43,189 --> 00:24:45,319
Establishing subject baseline.
365
00:24:47,359 --> 00:24:49,659
All vital signs are normal.
366
00:24:56,259 --> 00:24:58,389
Put me through.
367
00:24:58,389 --> 00:25:00,219
There's no need to be
frightened, Isaac.
368
00:25:02,659 --> 00:25:04,019
There's no need.
369
00:25:04,019 --> 00:25:07,059
Isaac. You know
that's a biblical name?
370
00:25:07,059 --> 00:25:09,089
Yes, sir.
371
00:25:09,089 --> 00:25:11,219
God said to Abraham,
"Give me your son,
372
00:25:11,219 --> 00:25:13,959
"show me you are willing
to sacrifice the one thing
373
00:25:13,959 --> 00:25:17,119
"most precious to you,"
and Abraham was willing.
374
00:25:17,119 --> 00:25:19,189
You know what's always
impressed me about that story?
375
00:25:19,189 --> 00:25:22,259
It isn't Abraham's sacrifice.
It's Isaac's.
376
00:25:26,889 --> 00:25:29,789
Now, I don't know what kind of
God would ask that of someone,
377
00:25:29,789 --> 00:25:31,119
but it doesn't change
anything for me.
378
00:25:31,129 --> 00:25:35,919
Isaac is still the hero
of this story.
379
00:25:35,929 --> 00:25:38,819
Look around you.
Look at the world.
380
00:25:38,829 --> 00:25:40,289
What do you see?
War, poverty,
381
00:25:40,289 --> 00:25:42,429
a planet on the brink
of collapse.
382
00:25:42,659 --> 00:25:45,719
I would argue that God
has abandoned us.
383
00:25:45,729 --> 00:25:47,359
He didn't keep
his end of the bargain, Isaac,
384
00:25:47,359 --> 00:25:50,389
so now it's down to you and me
to put this right.
385
00:25:50,389 --> 00:25:52,929
And this time, Isaac,
we can.
386
00:25:57,289 --> 00:25:58,919
We will.
387
00:25:58,929 --> 00:26:01,989
This time,
I will not abandon us.
388
00:26:04,329 --> 00:26:05,389
Yes.
389
00:26:08,289 --> 00:26:09,289
Open it.
390
00:26:22,259 --> 00:26:24,359
What the hell is that?
What? No, what...
391
00:26:24,359 --> 00:26:26,089
Please let me... No.
392
00:26:26,089 --> 00:26:28,259
Oh, please, please, please!
393
00:26:45,689 --> 00:26:48,389
His vitals are holding steady.
394
00:26:48,389 --> 00:26:51,089
- Where the hell did it go?
- Incredible.
395
00:26:51,099 --> 00:26:52,659
Where did it go?
396
00:26:57,259 --> 00:26:58,829
Where is it?
397
00:27:36,799 --> 00:27:38,099
Bring in the next volunteer.
398
00:28:07,129 --> 00:28:09,829
You know,
I used to be a reporter.
399
00:28:09,829 --> 00:28:11,229
I was...
400
00:28:11,229 --> 00:28:13,959
I was pretty successful,
as well, you know?
401
00:28:13,959 --> 00:28:18,129
My job, it required you to...
You know, to follow people
402
00:28:18,129 --> 00:28:23,429
that did not want to be followed
and hide in plain sight.
403
00:28:23,659 --> 00:28:25,229
I mean...
404
00:28:25,229 --> 00:28:27,029
You have to know
how to disappear.
405
00:28:28,729 --> 00:28:32,099
I was pretty good, but,
you know, you...
406
00:28:32,099 --> 00:28:34,029
Whoever you are, you suck.
407
00:28:35,029 --> 00:28:36,999
Okay.
408
00:28:36,999 --> 00:28:39,059
- Uh, my name is Dora Skirth.
- Mmm.
409
00:28:39,059 --> 00:28:40,399
I need your help.
410
00:28:40,399 --> 00:28:42,099
- I work at the Life Foundation.
- You do?
411
00:28:42,099 --> 00:28:43,829
- Yes.
- Wow. Good for you.
412
00:28:43,829 --> 00:28:45,829
We're done.
413
00:28:45,829 --> 00:28:47,429
No...
414
00:28:47,429 --> 00:28:50,759
Mr. Brock, please...
Please listen to me.
415
00:28:50,759 --> 00:28:52,829
Everything that you
accused him of,
416
00:28:52,829 --> 00:28:54,159
you were right.
It's all true.
417
00:28:54,169 --> 00:28:55,699
- I don't care anymore.
- Really?
418
00:28:55,699 --> 00:28:57,759
Because he's got a lab
filled with poor people,
419
00:28:57,759 --> 00:29:00,099
and they're all signing waivers
that they don't understand,
420
00:29:00,099 --> 00:29:01,929
and he's using them
like guinea pigs,
421
00:29:01,929 --> 00:29:03,999
and they are dying.
422
00:29:03,999 --> 00:29:06,099
They are all dying.
423
00:29:06,099 --> 00:29:07,669
- You've seen that?
- Yes.
424
00:29:08,629 --> 00:29:09,829
Come here.
425
00:29:11,859 --> 00:29:13,059
Why would I believe you?
426
00:29:13,069 --> 00:29:14,229
Because it's true.
427
00:29:14,229 --> 00:29:15,999
I believed in him, and I...
428
00:29:15,999 --> 00:29:17,929
I told myself
that it was worth it
429
00:29:17,929 --> 00:29:20,099
because we were curing cancer,
but now this is different.
430
00:29:20,099 --> 00:29:21,429
- Something else.
- Go to the cops.
431
00:29:21,669 --> 00:29:22,959
I can't do that.
432
00:29:22,969 --> 00:29:24,759
I'm afraid of what
will happen to my family.
433
00:29:24,769 --> 00:29:26,399
He's a very dangerous man, and
he's a very powerful man...
434
00:29:26,399 --> 00:29:28,059
I know, I know
how dangerous he is,
435
00:29:28,069 --> 00:29:29,729
because the very first time
I interviewed him,
436
00:29:29,729 --> 00:29:31,929
just once, I lose my job
the very next day.
437
00:29:31,929 --> 00:29:34,299
I lost my career,
I lost my relationship,
438
00:29:34,299 --> 00:29:37,059
I lost my apartment, I lost
everything I ever cared about.
439
00:29:37,069 --> 00:29:39,369
You know why? Carlton Drake
ruined me. Finished.
440
00:29:40,799 --> 00:29:42,899
Now, if you are
who you say you are,
441
00:29:42,899 --> 00:29:45,199
genuinely,
and you have proof,
442
00:29:45,199 --> 00:29:48,269
then you should be
very, very, very afraid.
443
00:29:48,269 --> 00:29:50,299
I am.
444
00:29:50,299 --> 00:29:52,299
You need to find yourself another
white knight, Ms. Skirth,
445
00:29:52,299 --> 00:29:53,759
because I am done.
446
00:29:53,769 --> 00:29:55,129
I am done
with all of this shit.
447
00:29:55,999 --> 00:29:57,369
What shit?
448
00:29:57,369 --> 00:30:00,329
All of this "saving my
fellow man" shit.
449
00:30:00,329 --> 00:30:01,899
All right? Good night.
450
00:30:21,069 --> 00:30:22,069
Eddie?
451
00:30:23,129 --> 00:30:24,429
Well, hey. Whoa.
452
00:30:24,669 --> 00:30:27,699
Anne, I was just walking by,
and, uh...
453
00:30:27,699 --> 00:30:29,029
I saw Mr. Belvedere.
454
00:30:29,029 --> 00:30:30,799
I felt concerned for
his welfare, so...
455
00:30:30,799 --> 00:30:32,399
Eddie...
456
00:30:32,639 --> 00:30:34,229
This is Dan.
457
00:30:34,239 --> 00:30:36,269
- Dan, this is Eddie.
- Yeah.
458
00:30:36,269 --> 00:30:37,999
- Hey.
- Hey, man.
459
00:30:37,999 --> 00:30:39,429
- Yeah.
- Annie's told me a lot about you.
460
00:30:39,669 --> 00:30:40,729
- Really?
- Yeah.
461
00:30:40,729 --> 00:30:42,729
I'm a big fan of your work.
462
00:30:42,739 --> 00:30:45,069
- Thank you.
- Really?
463
00:30:45,069 --> 00:30:47,269
It's pretty cool, all the
people that he took down.
464
00:30:48,169 --> 00:30:49,699
Yeah, I was one of them.
465
00:30:51,869 --> 00:30:53,229
Well, look,
I'll let you guys catch up.
466
00:30:53,239 --> 00:30:54,869
- So I'll see you inside?
- You're the best.
467
00:30:56,839 --> 00:30:58,739
- Really nice meeting you, man.
- Uh, you, too.
468
00:31:05,769 --> 00:31:07,939
He has a key. You know he has a key?
469
00:31:09,069 --> 00:31:11,299
Yeah. How else
would he get in?
470
00:31:13,199 --> 00:31:16,769
Yeah. Well, uh...
471
00:31:16,769 --> 00:31:19,169
So, uh, what you up to?
472
00:31:19,169 --> 00:31:22,369
You realize that's light-years away
from being any of your business, right?
473
00:31:22,369 --> 00:31:24,399
Hey, well, just asking,
you know.
474
00:31:25,639 --> 00:31:27,969
So, is Dan, uh, a lawyer?
475
00:31:27,969 --> 00:31:29,929
No, he's a doctor.
476
00:31:29,939 --> 00:31:31,969
- Surgeon, actually.
- Oh.
477
00:31:33,339 --> 00:31:34,969
How's Mr. Belvedere, anyway?
478
00:31:34,969 --> 00:31:36,399
I would say
that he misses you,
479
00:31:36,399 --> 00:31:38,169
but that would be bullshit,
'cause...
480
00:31:38,169 --> 00:31:39,869
- He's a cat.
- No, because he never liked you.
481
00:31:39,869 --> 00:31:41,269
No, he's a cat,
and cats don't like anyone.
482
00:31:41,269 --> 00:31:43,399
You look good, by the way.
You doing good?
483
00:31:43,639 --> 00:31:44,839
What are you
doing here, Eddie?
484
00:31:44,839 --> 00:31:45,899
I'm here 'cause I miss you.
485
00:31:46,999 --> 00:31:48,899
A lot.
486
00:31:48,899 --> 00:31:50,299
You know, we were gonna
get married.
487
00:31:50,299 --> 00:31:52,869
That wasn't so long ago,
and now, you know...
488
00:31:52,869 --> 00:31:54,769
I can't really believe
that we're not...
489
00:31:56,699 --> 00:31:59,169
Are we gonna try
and find our way back?
490
00:32:00,139 --> 00:32:01,669
No, we can't.
491
00:32:04,209 --> 00:32:05,799
You did this, Eddie.
492
00:32:07,699 --> 00:32:10,369
Not Carlton Drake,
not the network.
493
00:32:10,369 --> 00:32:11,439
You.
494
00:33:08,569 --> 00:33:10,139
Uh, hello.
This is Dr. Skirth.
495
00:33:10,139 --> 00:33:11,539
Yes, Eddie Brock here.
496
00:33:13,239 --> 00:33:14,369
Talk to me.
497
00:33:18,309 --> 00:33:20,469
Are you sure
this is gonna work?
498
00:33:20,469 --> 00:33:21,809
Just stay down
and shut up, please.
499
00:33:24,069 --> 00:33:26,669
53.5,
win-909 RPM.
500
00:33:32,439 --> 00:33:33,739
Whew.
501
00:33:33,739 --> 00:33:36,309
Overpopulation
and climate change.
502
00:33:36,309 --> 00:33:38,439
These are two things
that Drake cannot control.
503
00:33:38,439 --> 00:33:40,409
Yeah, got it, right.
504
00:33:40,409 --> 00:33:43,439
We are literally a generation
away from an uninhabitable Earth.
505
00:33:43,439 --> 00:33:46,269
- Uh, yeah.
- Drake is using his personal rockets
506
00:33:46,269 --> 00:33:48,369
to scout real estate.
507
00:33:48,369 --> 00:33:50,239
You know, it's a really
interesting story,
508
00:33:50,239 --> 00:33:52,369
but we need to just get to the
part where he's killing people.
509
00:33:52,379 --> 00:33:55,439
Drake sent a ship
on a recon mission.
510
00:33:55,439 --> 00:33:58,269
On the way back,
they found a comet.
511
00:33:58,279 --> 00:34:00,569
A comet?
512
00:34:00,579 --> 00:34:03,639
Onboard computers indicated the presence
of life, of millions of organisms.
513
00:34:03,639 --> 00:34:05,569
Wait, wait, wait, when you
say "millions of organisms,"
514
00:34:05,579 --> 00:34:07,369
- what do you mean?
- We brought back some specimens.
515
00:34:07,379 --> 00:34:08,809
You're talking about aliens?
516
00:34:09,039 --> 00:34:11,439
Like, aliens?
517
00:34:11,439 --> 00:34:12,809
E.T. phone home.
518
00:34:12,809 --> 00:34:14,539
Aliens, yeah.
519
00:34:14,539 --> 00:34:16,839
Yes.
520
00:34:17,079 --> 00:34:18,279
But we don't
call them that.
521
00:34:20,109 --> 00:34:22,139
- We call them Symbiotes.
- Symbiotes?
522
00:34:22,139 --> 00:34:24,809
And they cannot survive in
our environment without help.
523
00:34:24,809 --> 00:34:29,269
Drake believes that the union
between human and Symbiote
524
00:34:29,279 --> 00:34:32,139
is the key to our survival,
but not here on Earth.
525
00:34:32,139 --> 00:34:36,609
Drake is trying to put human
beings and aliens together?
526
00:34:36,609 --> 00:34:38,109
So they can live in space?
527
00:34:38,109 --> 00:34:39,539
We call them hosts.
528
00:34:39,539 --> 00:34:42,339
That's nuts, isn't it?
That's completely insane.
529
00:34:42,339 --> 00:34:44,439
Yes. There's no protocol
for this thing.
530
00:34:44,439 --> 00:34:45,709
He's just feeding them in.
531
00:34:45,709 --> 00:34:47,669
If the match isn't exact...
532
00:34:47,679 --> 00:34:48,779
Elevators patrol check.
533
00:34:52,709 --> 00:34:54,609
Please, just go in.
Don't touch anything.
534
00:34:54,609 --> 00:34:56,139
- I won't. I won't.
- Go, go, go. I'll take care of him.
535
00:34:59,039 --> 00:35:00,439
Dr. Skirth.
536
00:35:00,439 --> 00:35:01,739
I thought you'd all gone home.
537
00:35:01,739 --> 00:35:04,279
Oh, yes. Well, you know
what they say.
538
00:35:05,539 --> 00:35:06,709
Science never sleeps.
539
00:36:14,679 --> 00:36:17,379
- Eddie! It's me. Let me out!
- Maria? Maria?
540
00:36:17,379 --> 00:36:19,139
- Please! Let me out!
- I don't know how to get you...
541
00:36:19,149 --> 00:36:22,309
- Let me out. Out.
- I don't know how.
542
00:36:22,309 --> 00:36:23,409
Oh, my God.
543
00:36:37,749 --> 00:36:39,809
Oh, God! Maria, no! Maria!
544
00:36:40,049 --> 00:36:42,179
Maria! No, Maria, no!
545
00:36:53,679 --> 00:36:55,479
There has been a
security breach in Lab Sector 3.
546
00:36:55,479 --> 00:36:56,809
Oh, no. Maria?
547
00:36:56,809 --> 00:36:59,279
Maria! Oh, shit.
548
00:36:59,279 --> 00:37:03,179
Repeat, this is
a Code Silver security breach.
549
00:37:03,179 --> 00:37:06,649
All security personnel, please
respond to Lab Sector 3.
550
00:37:08,079 --> 00:37:09,649
Freeze!
551
00:37:41,149 --> 00:37:42,219
Got eyes on!
552
00:37:57,179 --> 00:37:58,479
Go!
553
00:37:58,479 --> 00:37:59,679
Go! Go!
554
00:38:10,719 --> 00:38:12,149
Where the hell'd he go?
555
00:38:12,149 --> 00:38:13,649
- I'm not seeing him.
- Fan out.
556
00:38:13,649 --> 00:38:16,109
- Find him.
- Nothing. Nothing yet.
557
00:38:16,119 --> 00:38:18,519
Search Team 4, Search Team 4.
558
00:38:28,079 --> 00:38:30,349
Backtrack
200 feet east.
559
00:38:34,149 --> 00:38:35,679
This is Dora.
Leave a message.
560
00:38:35,679 --> 00:38:38,519
Skirth, yeah, it's me.
I just got back.
561
00:38:38,519 --> 00:38:40,579
Are you all right?
I haven't heard from you,
562
00:38:40,579 --> 00:38:42,279
so I want to know
if you're all right.
563
00:38:42,279 --> 00:38:44,149
But, yeah, that was
a great call on the lab.
564
00:38:44,149 --> 00:38:45,849
You're absolutely right.
565
00:38:46,079 --> 00:38:47,479
Yeah. Listen.
566
00:38:47,479 --> 00:38:49,819
I got a... I got a guy.
567
00:38:49,819 --> 00:38:51,589
I'm gonna call him and, uh...
568
00:38:52,719 --> 00:38:54,749
Mmm. Oh...
569
00:38:54,749 --> 00:38:56,779
Oh, I got a bunch of
photographs.
570
00:38:56,789 --> 00:38:59,319
He will publish those photographs,
but I need you to come with me.
571
00:38:59,319 --> 00:39:01,349
Uh, could you just call me back?
Call me back.
572
00:39:06,049 --> 00:39:08,079
Whoa.
573
00:39:25,489 --> 00:39:26,619
Yeah.
574
00:39:28,049 --> 00:39:28,849
Mmm.
575
00:39:46,119 --> 00:39:47,649
What is wrong with me?
576
00:39:54,519 --> 00:39:56,149
Eddie.
577
00:40:05,489 --> 00:40:07,519
How bad?
578
00:40:07,519 --> 00:40:08,719
It's bad.
579
00:40:08,719 --> 00:40:10,249
How bad?
580
00:40:10,249 --> 00:40:12,689
Well, we assume
the intruder took it.
581
00:40:14,689 --> 00:40:16,589
Took it? Took it?
582
00:40:18,289 --> 00:40:20,489
We don't know what happened.
583
00:40:20,489 --> 00:40:22,449
I want to speak to every man
who was on duty last night.
584
00:40:22,449 --> 00:40:23,589
- Already did, sir.
- But I didn't.
585
00:40:23,589 --> 00:40:25,419
Get it out of my sight.
586
00:40:25,419 --> 00:40:27,549
- Carlton, you need to see this.
- What now?
587
00:40:27,549 --> 00:40:29,419
His blood
pressure's back to normal.
588
00:40:29,419 --> 00:40:31,189
Liver functions, too.
589
00:40:33,619 --> 00:40:35,489
I knew it.
590
00:40:35,489 --> 00:40:37,489
See, his body just needed
time to adjust.
591
00:40:40,489 --> 00:40:42,489
I don't want to waste any more time.
I want to up the tests.
592
00:40:42,489 --> 00:40:43,849
- Okay?
- Yeah.
593
00:40:46,119 --> 00:40:47,219
Come on.
594
00:40:48,319 --> 00:40:49,819
You're fired.
595
00:40:50,059 --> 00:40:51,419
Find my Symbiote.
596
00:40:52,119 --> 00:40:53,289
Now!
597
00:41:13,789 --> 00:41:15,159
Jesus.
598
00:41:36,459 --> 00:41:39,519
Attention,
passengers for Flight 2517
599
00:41:39,519 --> 00:41:41,859
to San Francisco
via Hong Kong.
600
00:41:42,089 --> 00:41:46,289
We will be boarding
at gate 9 in 15 minutes.
601
00:41:46,289 --> 00:41:48,289
Please have your
boarding passes...
602
00:41:48,289 --> 00:41:50,189
Suzy.
Come on, over here.
603
00:41:59,419 --> 00:42:01,519
May I speak to Annie Weying,
please?
604
00:42:01,519 --> 00:42:03,759
Can you tell her
that it's an emergency?
605
00:42:03,759 --> 00:42:05,119
Food.
606
00:42:05,759 --> 00:42:07,759
Who said that?
607
00:42:07,759 --> 00:42:10,159
No, I'm not talking to you.
608
00:42:10,159 --> 00:42:11,789
Can you please tell me
where she is?
609
00:42:13,189 --> 00:42:15,459
Great. Thank you.
610
00:42:20,489 --> 00:42:21,689
Okay...
611
00:42:26,189 --> 00:42:28,189
Yes, Lana for two?
612
00:42:28,189 --> 00:42:29,559
- I'm sorry, sir?
- Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah.
613
00:42:29,559 --> 00:42:30,859
- Sir?
- Oh, yes.
614
00:42:30,859 --> 00:42:32,259
Oh, my God, Eddie.
What are you doing here?
615
00:42:32,259 --> 00:42:33,489
- Annie...
- No, no, no...
616
00:42:33,489 --> 00:42:35,119
No, I have to tell you
something.
617
00:42:35,119 --> 00:42:37,219
- No, no, no. Please.
- No, now. I have to.
618
00:42:37,219 --> 00:42:38,159
Work told me you were here. You're
the only person that I trust.
619
00:42:38,159 --> 00:42:39,419
Are you drunk?
620
00:42:39,429 --> 00:42:40,829
Yeah. No, I broke into
the Life Foundation.
621
00:42:41,059 --> 00:42:42,489
- Eddie, you did what?
- Yeah, but I may...
622
00:42:42,489 --> 00:42:43,759
I think I may have been
infected.
623
00:42:43,759 --> 00:42:45,319
He's burning up.
You're really hot.
624
00:42:45,329 --> 00:42:46,219
Eddie, you look like
you're in a bad way.
625
00:42:46,219 --> 00:42:47,659
I am. I am in a bad way.
626
00:42:51,259 --> 00:42:52,429
Eddie, Jesus!
627
00:42:53,429 --> 00:42:54,559
This is dead.
628
00:42:55,229 --> 00:42:56,519
Dead.
629
00:42:56,529 --> 00:42:58,159
Eddie, sit down.
630
00:42:58,159 --> 00:43:00,119
Okay, all right. Okay.
631
00:43:00,129 --> 00:43:01,689
- Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie.
- Stop that.
632
00:43:01,689 --> 00:43:03,319
- Sir, sir, sir, I'm so sorry.
- Eddie, quit it.
633
00:43:03,329 --> 00:43:04,459
Put it down. Eddie!
634
00:43:04,459 --> 00:43:06,489
Snap out of it!
635
00:43:08,389 --> 00:43:09,519
No.
636
00:43:09,529 --> 00:43:11,289
All right. It's no good.
637
00:43:11,289 --> 00:43:12,719
Bobby,
are you all right?
638
00:43:12,729 --> 00:43:13,859
- Hey!
- Whoa!
639
00:43:14,089 --> 00:43:15,759
Hey, hey, hey.
640
00:43:15,759 --> 00:43:16,759
I'm a doctor. I'm a doctor.
641
00:43:18,459 --> 00:43:20,389
I'm hot.
Is anyone else hot?
642
00:43:20,389 --> 00:43:21,589
Are you hurt?
643
00:43:21,589 --> 00:43:22,829
- Sir, excuse me.
- No! Shh!
644
00:43:22,829 --> 00:43:24,519
Wait,
where are you going? Eddie?
645
00:43:24,529 --> 00:43:26,119
This is unacceptable.
I'm gonna call the police.
646
00:43:26,129 --> 00:43:27,559
What are you doing?
No, please don't.
647
00:43:27,559 --> 00:43:29,119
- No.
- Eddie, please.
648
00:43:29,129 --> 00:43:30,219
Oh, my God.
649
00:43:30,229 --> 00:43:32,489
Ah.
650
00:43:37,059 --> 00:43:38,689
- Now I'm gonna call the police.
- No, no. Please don't call the police.
651
00:43:38,689 --> 00:43:40,089
Here, call an ambulance. I'm a doctor.
This man is my, um...
652
00:43:40,789 --> 00:43:42,459
Patient.
653
00:43:42,459 --> 00:43:44,119
Oh, it's much better.
654
00:43:44,129 --> 00:43:45,529
You are insane.
655
00:43:45,529 --> 00:43:46,829
- He's killing people.
- Who's killing people?
656
00:43:47,059 --> 00:43:48,459
- Carlton Drake.
- Oh, God, Eddie,
657
00:43:48,459 --> 00:43:49,629
- not this again.
- Yes, he is. He is!
658
00:43:49,629 --> 00:43:52,159
And I have proof!
659
00:43:52,159 --> 00:43:53,389
Ugh.
660
00:43:59,659 --> 00:44:02,289
- Hey, Eddie...
- Hmm?
661
00:44:07,429 --> 00:44:08,629
Eddie.
662
00:44:09,829 --> 00:44:11,229
Eddie?
663
00:44:12,359 --> 00:44:13,699
Eddie, can you hear me?
664
00:44:15,159 --> 00:44:16,229
This is Dan speaking to you.
665
00:44:17,529 --> 00:44:20,189
Hey, Dan.
666
00:44:20,189 --> 00:44:21,659
- Welcome back.
- Where am I?
667
00:44:21,659 --> 00:44:23,129
Uh, you're in the MRI.
668
00:44:23,129 --> 00:44:24,689
Okay, we've given you
a little sedative.
669
00:44:24,699 --> 00:44:27,459
- Where is Anne?
- Anne is not here right now.
670
00:44:27,459 --> 00:44:28,859
We're gonna run
some tests, okay?
671
00:44:29,099 --> 00:44:30,359
It's gonna be completely
painless.
672
00:44:30,359 --> 00:44:32,189
So, you know,
just try to stay still.
673
00:44:32,199 --> 00:44:33,859
Uh, relax, and, um...
674
00:44:35,099 --> 00:44:36,159
Yeah, here we go.
675
00:44:42,359 --> 00:44:43,689
Eddie, what's happening
in there?
676
00:44:43,699 --> 00:44:45,289
Eddie, you okay?
677
00:44:49,559 --> 00:44:51,289
Shut it down.
678
00:44:51,299 --> 00:44:54,359
Hey, hey, hey.
679
00:44:54,359 --> 00:44:55,559
You're okay. Yeah.
680
00:44:55,559 --> 00:44:57,699
Coming out. You all right?
681
00:44:57,699 --> 00:44:59,289
- Yeah.
- Here, look at me, look at me.
682
00:44:59,299 --> 00:45:00,789
- You okay?
- Yeah.
683
00:45:00,799 --> 00:45:02,729
- All right.
- Just take a deep breath. Okay? You're okay.
684
00:45:02,729 --> 00:45:04,729
Yeah.
685
00:45:04,729 --> 00:45:06,529
Now, listen, you're not the
first person to freak out in there.
686
00:45:06,529 --> 00:45:08,359
I get claustrophobic, too.
687
00:45:08,359 --> 00:45:09,859
Dr. Lewis?
688
00:45:10,099 --> 00:45:12,229
- Oh, boy.
- Hey, Mrs. Manfredi. How are you?
689
00:45:12,229 --> 00:45:13,799
Oh, I just saw Morris.
690
00:45:13,799 --> 00:45:16,859
And he's whining and complaining
like an old baby again.
691
00:45:17,129 --> 00:45:18,829
- Oh, good.
- Oh, thank you so much.
692
00:45:19,059 --> 00:45:21,129
Yeah, my pleasure.
693
00:45:21,129 --> 00:45:22,829
Okay, Mrs. Manfredi,
we talked about the dog.
694
00:45:22,829 --> 00:45:24,429
Okay, love the dog.
You can't have the dog.
695
00:45:24,429 --> 00:45:26,499
Sorry. Gemini.
696
00:45:26,499 --> 00:45:28,129
We're gonna get to the bottom of this.
All right? That I can promise you.
697
00:45:28,129 --> 00:45:29,559
- But for now, go home, get some rest.
- Uh-huh.
698
00:45:29,559 --> 00:45:31,129
I'll call you when
your tests are in.
699
00:45:31,129 --> 00:45:32,459
- All right, thank you.
- Okay? Yep.
700
00:45:32,459 --> 00:45:33,599
- Thank you, Dan. Thank you.
- You got it.
701
00:45:36,199 --> 00:45:37,599
- Hello, Doctor.
- Hi.
702
00:45:37,599 --> 00:45:38,829
Did you have
the same reactions
703
00:45:38,829 --> 00:45:40,499
regardless
of the temperature...
704
00:45:43,399 --> 00:45:45,099
Good afternoon,
Dr. Skirth.
705
00:45:50,299 --> 00:45:52,429
The creature
and the host are one.
706
00:45:52,429 --> 00:45:53,859
Everything was fine.
707
00:45:54,099 --> 00:45:56,699
So, why does the human
continue to waste away?
708
00:45:56,699 --> 00:45:59,699
I don't know. We've given him enough
liquid nutrition to feed an elephant.
709
00:45:59,699 --> 00:46:01,229
But the organism
is unaffected?
710
00:46:01,229 --> 00:46:02,599
- The Symbiote is thriving.
- Good.
711
00:46:02,599 --> 00:46:04,799
But once again,
it's killing the host.
712
00:46:04,799 --> 00:46:05,829
It's consuming his organs.
713
00:46:07,169 --> 00:46:08,499
Oh, watch this.
714
00:46:12,829 --> 00:46:14,499
Whoa, whoa, what are you doing?
You're hurting it. Stop it!
715
00:46:16,399 --> 00:46:19,399
Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz
range are very harmful for it.
716
00:46:19,399 --> 00:46:21,829
- Well, then don't make those sounds.
- Okay.
717
00:46:23,329 --> 00:46:25,129
He was stabilizing.
What happened?
718
00:46:25,129 --> 00:46:26,269
He's approaching
acute liver failure.
719
00:46:27,429 --> 00:46:29,359
We're gonna need another host.
720
00:46:29,369 --> 00:46:31,399
Such poor design.
721
00:46:31,399 --> 00:46:34,229
- Excuse me?
- Human beings.
722
00:46:34,229 --> 00:46:35,499
Sorry to interrupt.
723
00:46:38,269 --> 00:46:39,869
Thought you'd like
some good news.
724
00:46:40,099 --> 00:46:41,799
I'm sorry.
725
00:46:52,529 --> 00:46:53,869
Hungry!
726
00:46:54,099 --> 00:46:56,259
Oh, goddamn.
727
00:46:56,269 --> 00:46:58,159
I'm okay.
Don't worry about me.
728
00:46:58,169 --> 00:47:00,359
Can I get through, please?
Excuse me.
729
00:47:00,369 --> 00:47:01,659
Thank you.
730
00:47:01,669 --> 00:47:03,229
I'm just gonna stay here,
all right?
731
00:47:03,229 --> 00:47:05,799
Until the cable car stops.
732
00:47:10,729 --> 00:47:12,829
We're good.
All right. Thank you.
733
00:47:12,829 --> 00:47:14,829
Excuse me.
734
00:47:20,169 --> 00:47:21,229
Oh, hey, Anne.
735
00:47:21,229 --> 00:47:24,199
Eddie, hi. How you feeling?
736
00:47:24,199 --> 00:47:25,869
Oh, feeling... I'm sick.
737
00:47:26,099 --> 00:47:29,199
Well, Eddie,
you have a parasite.
738
00:47:29,199 --> 00:47:30,829
They're not exactly sure
how you got it,
739
00:47:31,069 --> 00:47:32,799
but it would
explain the fever.
740
00:47:32,799 --> 00:47:34,399
That would make sense.
741
00:47:34,399 --> 00:47:38,269
Also, I'm hearing,
uh, a voice.
742
00:47:38,269 --> 00:47:40,169
Auditory hallucinations
are actually very common.
743
00:47:40,169 --> 00:47:41,529
Oh, hey, Dan.
How you doing?
744
00:47:41,539 --> 00:47:43,169
I didn't realize that
you were on the call, too.
745
00:47:43,169 --> 00:47:45,399
- Yeah, I'm here.
- Mmm.
746
00:47:45,399 --> 00:47:47,299
Hey, Dan,
would this parasite...
747
00:47:47,299 --> 00:47:49,229
Would it, like, be able to
make me, I don't know...
748
00:47:49,229 --> 00:47:52,369
Like, climb a really, really,
really tall tree,
749
00:47:52,369 --> 00:47:54,399
but super, super fast?
750
00:47:54,399 --> 00:47:56,169
Yes. We just did.
751
00:47:56,169 --> 00:47:57,529
Uh, well, Eddie,
it sounds like
752
00:47:57,539 --> 00:47:59,399
it might be causing
some metabolic abnormalities
753
00:47:59,399 --> 00:48:01,569
that are making it hard for your
body to maintain homeostasis.
754
00:48:01,569 --> 00:48:04,469
You said "causing" and "body,"
and... I lost you.
755
00:48:04,469 --> 00:48:06,429
Listen, Eddie, um, we are
gonna get you on some meds,
756
00:48:06,439 --> 00:48:07,769
and we are gonna
clear that out.
757
00:48:07,769 --> 00:48:09,329
- Yes.
- Never gonna happen.
758
00:48:09,339 --> 00:48:11,839
Will you stop doing that now.
Not now.
759
00:48:12,069 --> 00:48:13,729
- Eddie, we're just trying to help you.
- I know.
760
00:48:13,739 --> 00:48:16,269
I know. I'm just, I'm not
actually talking to you, Annie.
761
00:48:16,269 --> 00:48:17,729
Who are you talking to?
762
00:48:17,739 --> 00:48:19,629
I'm just gonna call you back,
all right?
763
00:48:19,639 --> 00:48:22,529
Thank you. Thank you, Dan.
Thank you. Thank you, both.
764
00:48:37,799 --> 00:48:39,269
Yeah?
765
00:48:39,269 --> 00:48:40,839
Hey, can you turn
your music down, please?
766
00:48:41,069 --> 00:48:42,799
'Cause I'm having
a really hard time.
767
00:48:42,799 --> 00:48:44,299
Whatever.
768
00:48:47,239 --> 00:48:49,229
Yeah, sure, man. Yeah.
769
00:48:49,239 --> 00:48:50,439
- I'll just turn it right down. Sorry.
- Thank you. Thank you.
770
00:48:53,669 --> 00:48:56,169
I was troubled by
771
00:48:57,199 --> 00:48:58,799
what we've been doing.
772
00:48:58,809 --> 00:49:01,869
I get it.
773
00:49:03,139 --> 00:49:04,569
We've all been troubled.
774
00:49:04,569 --> 00:49:07,139
It's the nature
of what we do.
775
00:49:08,769 --> 00:49:11,839
But I need you to tell me
who was here with you.
776
00:49:13,539 --> 00:49:14,839
I need that from you.
777
00:49:17,839 --> 00:49:20,369
I can't do that.
778
00:49:20,369 --> 00:49:23,809
We can't fix things
unless we begin with
779
00:49:24,669 --> 00:49:26,099
your friend.
780
00:49:27,439 --> 00:49:29,169
The person who was here.
781
00:49:29,169 --> 00:49:30,469
Because they're gonna die.
They're in grave danger.
782
00:49:31,469 --> 00:49:33,699
You know that, right?
783
00:49:33,709 --> 00:49:36,199
They're gonna die unless
we bring them back here,
784
00:49:36,199 --> 00:49:38,469
where you can help
to keep them alive.
785
00:49:41,499 --> 00:49:43,139
Hey. Dora.
786
00:49:44,739 --> 00:49:47,609
I promise, from here on in,
we will do things differently.
787
00:49:50,839 --> 00:49:52,139
Will you trust me?
788
00:49:59,109 --> 00:50:00,669
Eddie Brock.
789
00:50:00,669 --> 00:50:01,839
- Eddie Brock?
- Mmm-hmm.
790
00:50:11,469 --> 00:50:13,169
You were our best.
791
00:50:13,769 --> 00:50:15,499
Open it.
792
00:50:19,639 --> 00:50:20,839
No! No!
793
00:50:20,839 --> 00:50:22,839
No! No! No!
794
00:50:27,669 --> 00:50:29,439
Do not open that door.
795
00:50:31,069 --> 00:50:32,269
Huh?
796
00:50:44,739 --> 00:50:46,809
Stay put.
797
00:50:46,809 --> 00:50:48,669
- Hey, Eddie.
- Who the hell is this guy?
798
00:50:48,669 --> 00:50:50,869
I'm gonna need
Mr. Drake's property back.
799
00:50:51,139 --> 00:50:52,809
Whoa.
800
00:50:52,809 --> 00:50:55,569
- What are you doing?
- I'm, uh...
801
00:50:55,569 --> 00:50:57,269
I'm putting my hands up.
802
00:50:57,269 --> 00:50:59,569
You are making us
look bad.
803
00:50:59,569 --> 00:51:02,539
I...
No, I am not.
804
00:51:02,539 --> 00:51:03,839
Yes, you are.
805
00:51:04,079 --> 00:51:05,469
- No, I'm not.
- Yes, you are!
806
00:51:05,469 --> 00:51:07,169
- No, I'm not.
- Why would you do that?
807
00:51:07,179 --> 00:51:09,169
'Cause it is
a very sensible thing to do.
808
00:51:09,169 --> 00:51:11,369
- Eddie...
- I will take care of this myself.
809
00:51:11,369 --> 00:51:13,269
- What?
- Eddie, where's the bug?
810
00:51:15,079 --> 00:51:15,869
Take him down.
811
00:51:27,239 --> 00:51:28,639
I'm so sorry
about your friends.
812
00:51:37,179 --> 00:51:39,839
- What is that?
- Not "what." Who.
813
00:51:41,539 --> 00:51:42,679
Oh.
814
00:51:52,179 --> 00:51:53,179
Shit.
815
00:52:15,079 --> 00:52:17,409
Outstanding.
816
00:52:17,409 --> 00:52:19,439
Now let's bite all their heads off
and pile them up in the corner.
817
00:52:19,439 --> 00:52:20,539
Why would we do that?
818
00:52:20,539 --> 00:52:23,339
Pile of bodies, pile of heads.
819
00:52:30,579 --> 00:52:32,179
What the shit, man?
820
00:52:37,839 --> 00:52:39,779
No! No, no, no!
821
00:52:46,549 --> 00:52:48,579
- What the hell?
- Dude! How did you do that?
822
00:52:48,579 --> 00:52:50,839
Apparently, I have a parasite.
823
00:52:59,509 --> 00:53:01,849
Mr. Drake, our subject
is carrying the Symbiote.
824
00:53:02,079 --> 00:53:03,509
Connecting you
to the feed now.
825
00:53:08,679 --> 00:53:10,379
He's achieved symbiosis.
826
00:53:10,379 --> 00:53:11,809
Are you seeing this?
827
00:53:11,809 --> 00:53:13,809
Are you seeing this?
He's achieved symbiosis!
828
00:53:15,549 --> 00:53:16,809
Treece...
829
00:53:16,809 --> 00:53:18,809
Treece, bring me back
my creature.
830
00:53:27,279 --> 00:53:28,509
Eddie.
831
00:53:38,179 --> 00:53:40,539
You're not even here, are you?
I'm just seeing things.
832
00:53:40,549 --> 00:53:42,639
It's not real.
You're in my head.
833
00:53:42,649 --> 00:53:44,209
'Cause you're just a parasite.
834
00:53:44,209 --> 00:53:45,249
"Parasite"?
835
00:53:52,449 --> 00:53:54,509
You have a brain tumor, Eddie.
836
00:53:58,349 --> 00:54:00,479
I got him. He's in the alley
behind the Schueller Building.
837
00:54:00,479 --> 00:54:02,279
I am sorry that I
called you a parasite.
838
00:54:02,279 --> 00:54:04,679
We can discuss this
like two men.
839
00:54:04,679 --> 00:54:06,179
What is that? What is that?
840
00:54:14,609 --> 00:54:16,679
What?
841
00:54:16,679 --> 00:54:19,139
Do not let him get away.
Do you understand me, Treece?
842
00:54:19,149 --> 00:54:21,679
Copy.
Weapons are armed and ready.
843
00:54:21,679 --> 00:54:22,779
Launch the drones.
844
00:54:52,109 --> 00:54:54,249
Duck.
845
00:54:55,619 --> 00:54:57,249
Whew!
846
00:54:57,249 --> 00:54:59,149
- Thank you.
- You are welcome.
847
00:55:05,179 --> 00:55:07,349
Oh!
848
00:55:15,479 --> 00:55:17,849
This is beyond
anything we thought was possible.
849
00:55:24,679 --> 00:55:26,419
Oh, God, no!
850
00:55:48,619 --> 00:55:50,409
Holy shit!
851
00:55:57,649 --> 00:55:59,679
Treece, do not
let him get away.
852
00:55:59,679 --> 00:56:02,149
I've got him.
All ground vehicles, move in.
853
00:56:08,249 --> 00:56:10,379
Target is now eastbound
on Grant.
854
00:56:11,679 --> 00:56:13,179
Oh, God! Do something!
855
00:56:20,719 --> 00:56:21,719
What the...
856
00:56:28,389 --> 00:56:30,689
Oh, yeah! We got more friends.
Awesome.
857
00:56:34,849 --> 00:56:35,849
No, no, no! No, no!
858
00:56:39,219 --> 00:56:40,219
No! You're out of your mind!
859
00:56:42,289 --> 00:56:44,619
No!
860
00:57:04,449 --> 00:57:06,419
- That is a dead-end!
- Not for us.
861
00:57:08,119 --> 00:57:10,219
Whoa!
862
00:57:16,389 --> 00:57:17,389
Yeah!
863
00:57:47,319 --> 00:57:48,489
Whoa!
864
00:57:55,319 --> 00:57:56,749
I am going to die!
865
00:57:56,749 --> 00:57:58,189
You are not
going to die!
866
00:58:10,249 --> 00:58:12,559
Whoa! That was pretty cool,
actually. I'm not gonna lie...
867
00:58:22,089 --> 00:58:23,349
I got him.
868
00:58:23,359 --> 00:58:24,419
- Bring him home.
- Copy that.
869
00:58:24,419 --> 00:58:26,359
This is incredible.
870
00:58:32,659 --> 00:58:35,549
You have been a serious
pain in the ass for me, Eddie.
871
00:58:35,559 --> 00:58:38,589
Well, you know,
I aim to please.
872
00:58:50,389 --> 00:58:54,349
Eyes, lungs, pancreas.
873
00:58:54,359 --> 00:58:56,819
So many snacks,
so little time.
874
00:59:07,459 --> 00:59:09,389
SFPD. Don't move!
875
00:59:09,389 --> 00:59:10,559
Get off the car!
876
00:59:27,319 --> 00:59:28,359
My legs.
877
00:59:30,629 --> 00:59:32,489
Oh, my God,
my legs were broken.
878
00:59:32,489 --> 00:59:34,889
Now they're not broken.
What is happening?
879
00:59:50,219 --> 00:59:52,159
What the hell
are you?
880
00:59:52,159 --> 00:59:54,619
I am Venom.
881
00:59:54,629 --> 00:59:57,389
And you are mine.
882
00:59:57,389 --> 00:59:59,759
You bit somebody's head off.
883
00:59:59,759 --> 01:00:01,819
Fuel in the tank.
884
01:00:01,829 --> 01:00:03,859
Listen carefully, Eddie.
885
01:00:04,089 --> 01:00:06,319
You did not find us.
886
01:00:06,329 --> 01:00:08,889
We found you.
887
01:00:09,129 --> 01:00:11,159
Think of yourself
as my ride.
888
01:00:11,159 --> 01:00:12,419
Where are you going?
889
01:00:12,429 --> 01:00:15,519
We need
Carlton Drake's rocket.
890
01:00:15,529 --> 01:00:17,489
You remember him.
891
01:00:17,489 --> 01:00:18,889
How do you even know
about that?
892
01:00:18,889 --> 01:00:21,389
- I know everything, Eddie.
- You do?
893
01:00:21,389 --> 01:00:23,219
- Everything about you.
- How?
894
01:00:23,229 --> 01:00:25,659
I am inside your head.
895
01:00:25,659 --> 01:00:28,219
You are a loser, Eddie.
896
01:00:32,789 --> 01:00:35,559
Are you gonna eat
anybody else?
897
01:00:35,559 --> 01:00:36,859
Most likely.
898
01:00:36,859 --> 01:00:38,319
Oh, God.
899
01:00:38,329 --> 01:00:41,319
That is why we are here.
900
01:00:41,329 --> 01:00:44,629
Cooperate,
and you might just survive.
901
01:00:45,789 --> 01:00:47,889
That is the deal.
902
01:00:51,389 --> 01:00:52,729
Good
evening, ladies and gentlemen.
903
01:00:52,729 --> 01:00:54,629
Welcome to San Francisco.
904
01:00:54,629 --> 01:00:56,529
For your safety and comfort,
please remain seated...
905
01:01:17,559 --> 01:01:19,329
Hey, babe. I'm almost home.
906
01:01:19,329 --> 01:01:21,159
- Where's Eddie?
- Why? What's happening?
907
01:01:21,159 --> 01:01:23,229
I got Eddie's labs back,
908
01:01:24,629 --> 01:01:26,559
and it's worse than I thought.
909
01:01:26,559 --> 01:01:29,729
His systems, renal, endocrine,
they're behaving abnormally.
910
01:01:29,729 --> 01:01:31,459
I've never seen
anything like it.
911
01:01:31,459 --> 01:01:33,259
What does that mean, Dan?
What are you telling me?
912
01:01:33,259 --> 01:01:34,889
- You need to get him here.
- My God.
913
01:01:38,859 --> 01:01:40,689
- Eddie Brock here. Leave a message.
- Shit.
914
01:01:47,229 --> 01:01:50,559
Where were you when
it left Dr. Skirth's body?
915
01:01:50,559 --> 01:01:52,729
- Where was he?
- I was...
916
01:01:52,729 --> 01:01:56,729
This is the higher life-form. You
stood by and watched while it died.
917
01:01:57,759 --> 01:01:58,799
The arrogance.
918
01:02:04,529 --> 01:02:08,759
Treece, listen to me. After this,
we can't risk killing Brock,
919
01:02:08,759 --> 01:02:10,899
not until we find
another suitable host.
920
01:02:11,129 --> 01:02:15,529
I don't want to see you again
unless you have Brock!
921
01:02:20,229 --> 01:02:22,529
Officer, what's happening?
I need to get in there.
922
01:02:22,529 --> 01:02:24,629
- It's my friend's apartment.
- Building's been evacuated.
923
01:02:24,629 --> 01:02:25,689
It's not safe for you
to be here, ma'am.
924
01:02:25,699 --> 01:02:27,629
Found another one, Bill.
925
01:02:27,629 --> 01:02:29,529
Get off the streets.
Go home.
926
01:02:29,529 --> 01:02:31,229
There's bodies
all over the city tonight.
927
01:02:31,229 --> 01:02:32,259
Bodies?
928
01:02:33,699 --> 01:02:35,659
My God, Eddie,
where are you?
929
01:02:38,659 --> 01:02:40,629
Who is Anne?
Your pulse has quickened.
930
01:02:40,629 --> 01:02:42,559
That is none of your
goddamn business.
931
01:02:42,559 --> 01:02:44,899
Everything of yours
is my business, Eddie.
932
01:02:45,129 --> 01:02:46,689
We have no secrets.
933
01:02:46,699 --> 01:02:48,329
Yeah? Well, then you know
exactly why I'm going here
934
01:02:48,329 --> 01:02:49,829
before we get to your rocket,
huh?
935
01:02:49,829 --> 01:02:53,359
Sure.
I'm not unreasonable.
936
01:02:53,359 --> 01:02:55,159
Shit. Yeah?
937
01:02:55,159 --> 01:02:56,899
Eddie. Thank God. Where are you?
I need to see you.
938
01:02:57,129 --> 01:02:58,859
No, no, you can't see me.
939
01:02:58,859 --> 01:03:01,159
Eddie, I need you to tell me where you are.
I'm coming to get you.
940
01:03:01,159 --> 01:03:02,729
No, you cannot come
anywhere near me.
941
01:03:02,729 --> 01:03:05,299
You cannot come
near me right now.
942
01:03:05,299 --> 01:03:06,859
- Richard. Hey, Richard...
- No!
943
01:03:07,099 --> 01:03:08,599
- Eddie?
- No, I gotta go up there.
944
01:03:08,599 --> 01:03:09,629
You know you're not
supposed to be here, Eddie.
945
01:03:09,629 --> 01:03:10,899
I got to get up there, man.
946
01:03:11,129 --> 01:03:13,199
Look, I got love for you, bro,
but no can do.
947
01:03:13,199 --> 01:03:14,559
There's no such thing
as can't.
948
01:03:14,569 --> 01:03:15,729
I'm sorry, man.
949
01:03:16,659 --> 01:03:19,159
Okay, okay... Uh...
950
01:03:19,159 --> 01:03:21,459
Can you, uh,
just give him this?
951
01:03:21,469 --> 01:03:24,399
- He needs to see what's on it.
- Eddie, please. I really need this job.
952
01:03:24,399 --> 01:03:26,699
- Let's eat his brains.
- No! You do not touch him!
953
01:03:26,699 --> 01:03:28,699
- He is my friend.
- What's wrong with you?
954
01:03:28,699 --> 01:03:30,759
He works three jobs just so
that he can support his family.
955
01:03:30,769 --> 01:03:32,259
- Eddie, what's going on?
- We're leaving.
956
01:03:32,259 --> 01:03:33,799
- "We"?
- Yeah.
957
01:03:33,799 --> 01:03:35,369
- What are you talking about, "we"?
- Just stay back!
958
01:03:37,569 --> 01:03:39,399
Yeah.
959
01:03:45,259 --> 01:03:47,699
- Shit.
- You want up?
960
01:03:51,469 --> 01:03:53,799
Well, why didn't you just say?
961
01:04:04,599 --> 01:04:06,899
Hmm.
962
01:04:07,129 --> 01:04:10,329
- It is peaceful up here.
- I'm not very good with heights.
963
01:04:10,329 --> 01:04:14,529
Your world is not so ugly
after all.
964
01:04:14,529 --> 01:04:16,869
I'm almost sorry
to see it end.
965
01:04:17,099 --> 01:04:18,259
What does that mean?
966
01:04:26,529 --> 01:04:28,229
Where'd you go?
Where did you go?
967
01:04:39,129 --> 01:04:40,529
I got us.
968
01:04:40,529 --> 01:04:41,629
Whoa.
969
01:04:47,099 --> 01:04:50,669
Again?
You're gonna get me killed.
970
01:04:50,669 --> 01:04:52,799
You die, I die.
971
01:04:52,799 --> 01:04:55,199
Yeah, well, you can always
just shed my carcass
972
01:04:55,199 --> 01:04:57,699
and exchange it for another
one whenever you need.
973
01:04:57,699 --> 01:04:59,599
Why would I do that?
974
01:04:59,599 --> 01:05:02,599
You are far too good of a
match to throw away so soon.
975
01:05:02,599 --> 01:05:04,769
Plus, I am starting
to like you.
976
01:05:04,769 --> 01:05:06,229
You and I
are not so different.
977
01:05:06,839 --> 01:05:07,899
Thank you.
978
01:05:11,769 --> 01:05:12,799
Okay.
979
01:05:14,769 --> 01:05:16,269
Here's your evidence.
980
01:05:20,199 --> 01:05:21,399
Jump.
981
01:05:24,199 --> 01:05:25,569
Pussy.
982
01:05:35,669 --> 01:05:36,799
Hands!
983
01:05:38,739 --> 01:05:40,469
On the ground! Now!
984
01:05:44,869 --> 01:05:47,699
Guys, you do not want to do this.
Trust me.
985
01:05:47,699 --> 01:05:49,769
- Mask!
- Copy!
986
01:05:49,769 --> 01:05:52,269
All right,
have it your own way.
987
01:05:52,269 --> 01:05:53,899
- Mask!
- Copy.
988
01:05:54,139 --> 01:05:55,669
What the hell
is that thing?
989
01:06:01,269 --> 01:06:02,439
What the hell?
990
01:06:03,669 --> 01:06:05,269
Hold your fire!
991
01:06:05,269 --> 01:06:07,399
Flares!
992
01:06:07,399 --> 01:06:08,499
He's there!
He's there!
993
01:06:08,499 --> 01:06:09,699
Reload!
994
01:06:10,799 --> 01:06:12,529
Anybody see him?
995
01:06:23,439 --> 01:06:25,369
Does anyone have eyes on him?
996
01:06:27,099 --> 01:06:29,199
Switching to
thermal. Seeking target.
997
01:06:42,799 --> 01:06:44,539
I don't have
eyes on him.
998
01:06:46,239 --> 01:06:47,299
Where is it?
999
01:06:54,309 --> 01:06:55,399
Flash grenade!
1000
01:06:56,669 --> 01:06:57,799
Throw them!
1001
01:06:57,809 --> 01:06:59,339
Flash grenade!
1002
01:07:10,369 --> 01:07:11,639
He's in the rafters!
1003
01:07:11,639 --> 01:07:12,699
Above!
1004
01:07:18,139 --> 01:07:19,169
There he is!
1005
01:07:23,809 --> 01:07:25,239
Move, move, move!
1006
01:07:55,169 --> 01:07:56,869
No! We do not
eat policemen!
1007
01:08:03,239 --> 01:08:04,739
Annie! Annie, wait!
1008
01:08:04,739 --> 01:08:06,569
- Wait, please.
- Oh, what the hell is that?
1009
01:08:06,569 --> 01:08:09,239
That's not me.
I've been infected.
1010
01:08:09,239 --> 01:08:11,709
- Eddie, what's happening?
- He's inside me.
1011
01:08:11,709 --> 01:08:13,309
- "He"?
- Yes.
1012
01:08:13,309 --> 01:08:15,739
- I know it sounds crazy, but...
- You're sick.
1013
01:08:15,739 --> 01:08:18,439
- Eddie, you're really sick.
- No, I am scared!
1014
01:08:20,809 --> 01:08:23,509
- And I need help.
- Hospital.
1015
01:08:27,269 --> 01:08:28,269
Right now.
1016
01:08:31,479 --> 01:08:34,269
I can't go with you.
It's not safe.
1017
01:08:34,269 --> 01:08:35,339
Get in the car, Eddie.
1018
01:08:37,439 --> 01:08:40,509
- In the back.
- I like her. Get in.
1019
01:08:47,579 --> 01:08:49,679
I'm out of control.
1020
01:08:51,339 --> 01:08:52,839
Dan just needs to do
another MRI.
1021
01:08:52,839 --> 01:08:54,679
- No MRI.
- No. No. No MRI.
1022
01:08:55,379 --> 01:08:56,879
What? Why?
1023
01:08:57,109 --> 01:08:59,209
Sound at 4,000
to 6,000 hertz is lethal.
1024
01:09:00,779 --> 01:09:04,539
Sound frequency in the MRI
is really harmful for him.
1025
01:09:04,539 --> 01:09:07,339
What, so, sound
is like his kryptonite?
1026
01:09:07,339 --> 01:09:09,909
- Not all sounds.
- And fire.
1027
01:09:10,139 --> 01:09:13,179
Fire. And fire.
He's talking to you?
1028
01:09:14,779 --> 01:09:16,209
Always.
1029
01:09:17,309 --> 01:09:19,479
- Are you in pain?
- No.
1030
01:09:19,479 --> 01:09:22,169
No, I don't feel anything,
actually, apart from...
1031
01:09:22,179 --> 01:09:24,469
I'm hungry all the time.
1032
01:09:24,479 --> 01:09:27,809
And you feel sad, do you
not, Eddie, when you are with her?
1033
01:09:29,109 --> 01:09:30,809
Get out of my head, man.
1034
01:09:30,809 --> 01:09:33,269
You never apologized.
1035
01:09:33,279 --> 01:09:35,879
You might not live
to get another chance.
1036
01:09:41,739 --> 01:09:43,569
Annie.
1037
01:09:43,579 --> 01:09:47,239
I just want to say
that whatever happens,
1038
01:09:47,239 --> 01:09:53,239
that I am truly sorry for whatever...
And everything I have ever done to you.
1039
01:09:53,239 --> 01:09:54,839
I am truly, truly sorry.
1040
01:09:56,239 --> 01:09:58,309
And that I love you.
1041
01:09:58,879 --> 01:10:01,509
Oh, Eddie...
1042
01:10:01,509 --> 01:10:04,609
Now's really not the time. Let's
just keep you alive, okay?
1043
01:10:04,609 --> 01:10:07,239
Aw, that's nice.
1044
01:10:10,439 --> 01:10:15,339
You know, I'm really wet and
cold. Can I, uh, wear this?
1045
01:10:15,339 --> 01:10:18,539
Yeah, yeah, you can wear
whatever you want.
1046
01:10:18,539 --> 01:10:19,609
Thank you.
1047
01:10:38,209 --> 01:10:39,249
Hello?
1048
01:10:50,449 --> 01:10:51,779
What are you doing here?
1049
01:10:55,479 --> 01:10:56,479
Are you lost?
1050
01:10:58,649 --> 01:11:00,649
I'm not lost.
1051
01:11:08,209 --> 01:11:09,709
Thanks for coming in.
1052
01:11:09,709 --> 01:11:13,209
- Eddie, I'm sorry.
- What?
1053
01:11:13,209 --> 01:11:15,879
Eddie, I got your labs back, and
your heart has atrophied severely.
1054
01:11:16,109 --> 01:11:18,609
Do not listen to him.
I can fix it.
1055
01:11:18,609 --> 01:11:19,909
I don't want you to fix it.
1056
01:11:20,149 --> 01:11:21,479
I can heal you.
1057
01:11:23,679 --> 01:11:25,379
Can you fix it?
1058
01:11:25,379 --> 01:11:27,309
No. I've never seen
anything like this before.
1059
01:11:27,309 --> 01:11:29,509
- This parasite, whatever this is...
- "Parasite"?
1060
01:11:29,509 --> 01:11:30,809
It's eating you
from the inside.
1061
01:11:30,809 --> 01:11:32,449
Not a parasite.
He's not.
1062
01:11:32,449 --> 01:11:34,549
- You're using him up.
- No. She is wrong.
1063
01:11:34,549 --> 01:11:37,579
- We need to get you to the ICU.
- Wait. Shh!
1064
01:11:37,579 --> 01:11:40,179
- I, Eddie, am I dying?
- No!
1065
01:11:40,179 --> 01:11:41,779
You're killing him.
1066
01:11:41,779 --> 01:11:43,249
They do not know
what they are talking about.
1067
01:11:43,249 --> 01:11:44,809
Listen,
we don't have a lot of time...
1068
01:11:44,809 --> 01:11:46,349
- Oh, God!
- We have to get out of here.
1069
01:11:47,679 --> 01:11:48,749
- Stop!
- Oh, God, he's killing you.
1070
01:11:48,749 --> 01:11:49,879
I'm killing you.
I'm so sorry.
1071
01:11:52,449 --> 01:11:55,449
No! Don't do that!
1072
01:12:10,619 --> 01:12:13,649
Are you all right? Eddie, I'm sorry.
I had to get him out of you.
1073
01:12:13,649 --> 01:12:14,919
What is that?
1074
01:12:21,879 --> 01:12:24,849
You were killing me?
1075
01:12:24,849 --> 01:12:27,919
What happened to "we," man?
What happened to "we"?
1076
01:12:29,749 --> 01:12:34,419
Yeah, look at you now, huh?
Now you're dying, too.
1077
01:12:35,649 --> 01:12:36,779
We're done.
1078
01:12:39,149 --> 01:12:41,509
- Where do you think you're going?
- Anywhere other than here.
1079
01:12:41,519 --> 01:12:43,279
You don't think we have
a little problem on our hands?
1080
01:12:43,279 --> 01:12:45,279
Wait, you're not gonna
leave me here with this thing.
1081
01:12:48,219 --> 01:12:49,749
You want to tell me
what the hell's going on?
1082
01:12:49,749 --> 01:12:53,649
I do. And you're right.
We do need to talk about it,
1083
01:12:53,649 --> 01:12:55,879
but I don't know
much more than you do.
1084
01:12:55,879 --> 01:12:58,849
I guess he had
no one else to turn to.
1085
01:12:58,849 --> 01:13:02,579
He's a very complicated man.
But, Dan, I promise,
1086
01:13:02,579 --> 01:13:04,309
there's nothing going on
between me and Eddie.
1087
01:13:04,319 --> 01:13:06,449
I'm not talking
about you and Eddie, Anne.
1088
01:13:06,449 --> 01:13:07,719
- Oh.
- I'm talking about that.
1089
01:13:11,519 --> 01:13:12,519
Dan.
1090
01:13:19,349 --> 01:13:20,579
Where is it?
1091
01:13:46,489 --> 01:13:48,489
Eddie, Eddie, Eddie.
1092
01:14:14,589 --> 01:14:18,279
You can kill me,
'cause I'm dying anyway.
1093
01:14:18,279 --> 01:14:22,879
I'm not just gonna kill you.
That wouldn't be any fun.
1094
01:14:22,889 --> 01:14:26,919
No, no, no. I'm gonna rip your
tongue out of your face.
1095
01:14:27,149 --> 01:14:29,449
Whoo!
1096
01:14:31,119 --> 01:14:34,789
Stop. You're bleeding
all over my lab. Go. Go!
1097
01:14:44,349 --> 01:14:46,419
- Where is he?
- I don't know.
1098
01:14:46,419 --> 01:14:49,449
And you know what? Even if I
did, I wouldn't tell you anyway.
1099
01:14:49,449 --> 01:14:53,349
I don't trust you,
and you're insane.
1100
01:14:53,349 --> 01:14:55,279
- That hurts.
- Sorry.
1101
01:14:55,289 --> 01:14:56,749
Long journal entry
about that tonight.
1102
01:14:56,749 --> 01:14:58,519
You're being dumb, Brock.
I'm not insane.
1103
01:14:58,519 --> 01:15:01,689
What's insane is the way
humans choose to live today.
1104
01:15:01,689 --> 01:15:04,249
Think about it.
All we do is take, take, take.
1105
01:15:04,249 --> 01:15:05,689
It can't go on.
1106
01:15:05,689 --> 01:15:08,219
We've brought the planet
to the brink of extinction.
1107
01:15:08,219 --> 01:15:10,219
We're parasites.
You're a good example.
1108
01:15:10,219 --> 01:15:11,889
Think about it.
All you do is take.
1109
01:15:12,119 --> 01:15:15,819
You took my Symbiote. You
take potshots at a great man
1110
01:15:15,819 --> 01:15:17,619
- trying to get something done.
- Who?
1111
01:15:19,549 --> 01:15:21,819
Didn't you take from the
person you loved the most,
1112
01:15:21,819 --> 01:15:24,319
who trusted you the most?
That's insane.
1113
01:15:24,319 --> 01:15:28,819
What I've initiated is a whole
new world, a new species.
1114
01:15:28,819 --> 01:15:31,249
Man and Symbiote combined.
1115
01:15:31,249 --> 01:15:33,819
Let me tell you something, buddy.
All right? Just man-to-man.
1116
01:15:33,819 --> 01:15:36,889
Because I have spent a significant
amount of time, all right,
1117
01:15:36,889 --> 01:15:40,289
with one of these creatures
up my ass.
1118
01:15:40,289 --> 01:15:41,589
It's not a lot of fun.
1119
01:15:41,589 --> 01:15:44,189
And then I find out,
all along,
1120
01:15:44,189 --> 01:15:45,589
that they're killing you.
1121
01:15:45,589 --> 01:15:47,319
This is the last time
I'm asking you.
1122
01:15:47,319 --> 01:15:49,849
- Where is my Symbiote?
- I have no idea.
1123
01:15:49,859 --> 01:15:52,389
- Where is he?
- Oh, my God!
1124
01:15:52,389 --> 01:15:53,889
Where's Venom?
1125
01:15:54,119 --> 01:15:57,689
That is the ugliest-looking
thing I have ever seen.
1126
01:16:03,759 --> 01:16:07,549
You know, Brock,
I have no use for you.
1127
01:16:07,559 --> 01:16:10,219
Treece! Come and clean up
your mess.
1128
01:16:10,219 --> 01:16:14,449
Whoa, he has one
up his ass, too.
1129
01:16:22,689 --> 01:16:27,889
Your friends, the others, I apologize.
I tried to keep them alive.
1130
01:16:28,119 --> 01:16:31,519
There are more of us.
Millions more.
1131
01:16:31,519 --> 01:16:33,719
They will follow
wherever I lead.
1132
01:16:35,759 --> 01:16:37,519
Where we lead.
1133
01:16:37,519 --> 01:16:39,249
Yes, "we."
1134
01:16:39,259 --> 01:16:42,519
But first,
we must retrieve them.
1135
01:16:43,889 --> 01:16:45,459
I can take care of that.
1136
01:16:50,489 --> 01:16:53,489
Yeah, what you gonna do,
you gonna walk me to death?
1137
01:16:53,489 --> 01:16:54,489
Shut up.
1138
01:16:58,319 --> 01:16:59,919
Not so tough
without your friend.
1139
01:17:04,819 --> 01:17:06,489
Did your mama not love you?
1140
01:17:09,389 --> 01:17:10,859
God damn it!
1141
01:17:12,719 --> 01:17:15,889
I guess it
pays to be a specialist, huh?
1142
01:17:15,889 --> 01:17:17,889
You know, it doesn't matter
if you kill me anyway,
1143
01:17:17,889 --> 01:17:19,659
because there's something
way bigger afoot
1144
01:17:19,659 --> 01:17:20,719
in this world than you and me.
1145
01:17:21,659 --> 01:17:23,889
Much bigger than me.
1146
01:17:23,889 --> 01:17:28,389
And it's much,
much bigger than you.
1147
01:17:30,759 --> 01:17:32,589
Karma's a bitch.
1148
01:17:32,589 --> 01:17:33,829
I don't believe in karma.
1149
01:17:35,559 --> 01:17:37,559
Oh! Ooh!
1150
01:17:42,259 --> 01:17:43,319
Hi, Eddie.
1151
01:17:43,329 --> 01:17:45,359
Whoa. Whoa...
1152
01:17:45,359 --> 01:17:48,189
Oh...
1153
01:17:48,189 --> 01:17:49,189
Mmm...
1154
01:17:50,229 --> 01:17:51,429
Mmm!
1155
01:18:07,659 --> 01:18:08,829
Oh, no.
1156
01:18:10,429 --> 01:18:12,819
I just bit
that guy's head off.
1157
01:18:12,829 --> 01:18:15,329
I know, I know. I've been there, too.
It's not fun.
1158
01:18:15,329 --> 01:18:17,929
- The one with Drake is Riot.
- Who's Riot?
1159
01:18:18,159 --> 01:18:20,659
Riot is what you would call
a team leader.
1160
01:18:20,659 --> 01:18:22,719
He has an arsenal of weapons.
1161
01:18:22,729 --> 01:18:24,929
- Drake's got his own Symbiote.
- He is unstoppable.
1162
01:18:25,159 --> 01:18:26,719
- Oh, great.
- We have got to go!
1163
01:18:26,729 --> 01:18:28,429
Go where? Where we going?
1164
01:18:28,429 --> 01:18:29,859
- Well, I'm coming with you.
- No!
1165
01:18:29,859 --> 01:18:31,759
It's going to get ugly.
1166
01:18:31,759 --> 01:18:33,859
- Well, she can fight ugly. Trust me.
- Yeah, I can fight ugly.
1167
01:18:35,629 --> 01:18:37,189
Not today.
1168
01:18:38,659 --> 01:18:40,259
Oh, that's bullshit!
1169
01:18:42,429 --> 01:18:43,929
This is not a simulation.
1170
01:18:44,159 --> 01:18:46,329
Well, the flight team
aren't prepped yet.
1171
01:18:46,329 --> 01:18:48,759
I'll be piloting
the spacecraft.
1172
01:18:48,759 --> 01:18:50,489
- You?
- Yes, me.
1173
01:18:50,489 --> 01:18:52,189
How long?
1174
01:18:52,189 --> 01:18:53,889
We're loading the probe
and running diagnostics.
1175
01:18:53,889 --> 01:18:57,259
But even fully automated, you
can't pilot that craft all alone.
1176
01:18:59,499 --> 01:19:00,599
I'm not alone.
1177
01:19:04,229 --> 01:19:07,529
God damn it! What the hell
happened there? We just left Annie.
1178
01:19:07,529 --> 01:19:09,489
It is not safe for her.
1179
01:19:09,499 --> 01:19:10,899
If we do not stop Riot,
1180
01:19:11,129 --> 01:19:14,529
he will come back here
with millions more of my kind.
1181
01:19:14,529 --> 01:19:18,889
Millions? What, you were
gonna take the rocket,
1182
01:19:18,899 --> 01:19:20,929
and you were gonna come back
here with an invasion force?
1183
01:19:21,159 --> 01:19:22,859
Then what were you gonna do,
you were gonna go feed
1184
01:19:22,859 --> 01:19:24,629
- on a whole planet?
- Yes!
1185
01:19:24,629 --> 01:19:26,829
But it is
different now, Eddie.
1186
01:19:26,829 --> 01:19:29,389
- I have decided to stay.
- Wow!
1187
01:19:29,399 --> 01:19:32,429
On my planet, I am
kind of a loser, like you.
1188
01:19:32,429 --> 01:19:34,929
- But here, we could be more.
- Excuse me?
1189
01:19:35,159 --> 01:19:36,889
And I'm getting to
like it here.
1190
01:19:36,899 --> 01:19:39,559
Oh, you like us now,
do you, huh?
1191
01:19:39,559 --> 01:19:42,189
However, there will be nothing left to
like if we do not stop that rocket.
1192
01:19:42,199 --> 01:19:45,929
Oh, I see. Right. When it comes
to being completely annihilated,
1193
01:19:46,199 --> 01:19:48,289
- then it's back to "we."
- It is "we."
1194
01:19:48,299 --> 01:19:50,689
Like it or not, it is
going to take both of us.
1195
01:19:50,699 --> 01:19:52,399
Hey, come on, man.
Cut the bullshit.
1196
01:19:52,399 --> 01:19:53,859
What really made you
change your mind?
1197
01:19:57,659 --> 01:20:00,629
You. You did, Eddie.
1198
01:20:02,629 --> 01:20:05,289
Scrub diagnostics.
1199
01:20:05,299 --> 01:20:07,659
- Sir?
- Did you hear me? Initiate the launch.
1200
01:20:14,359 --> 01:20:17,429
T-minus
five minutes to launch.
1201
01:20:17,429 --> 01:20:19,759
Auto sequence has been
initiated.
1202
01:20:32,459 --> 01:20:33,829
Oh, shit.
1203
01:20:43,399 --> 01:20:46,329
T-minus
four minutes, 30 seconds.
1204
01:20:53,799 --> 01:20:57,559
Oh, Jesus!
You can take this guy, right?
1205
01:20:57,559 --> 01:21:00,259
He has got shit
you have never seen.
1206
01:21:00,259 --> 01:21:02,359
What does that mean?
What are our chances?
1207
01:21:02,359 --> 01:21:05,799
Hmm. Pretty much zero.
1208
01:21:05,799 --> 01:21:08,699
Oh, fuck it. Well,
let's go save the planet.
1209
01:21:11,699 --> 01:21:13,799
T-minus four minutes.
1210
01:21:17,499 --> 01:21:20,299
Initiate orbiter
aerosurface profile.
1211
01:21:23,569 --> 01:21:26,399
Venom. Get in the rocket.
1212
01:21:26,399 --> 01:21:30,529
No. We won't let you destroy
this world.
1213
01:21:30,529 --> 01:21:31,869
Then die.
1214
01:21:42,599 --> 01:21:44,599
- Holy shit!
- Told you.
1215
01:21:44,599 --> 01:21:46,229
T-minus three minutes.
1216
01:21:58,669 --> 01:22:00,199
You have a strong host.
1217
01:22:02,469 --> 01:22:03,799
But not strong enough.
1218
01:22:42,539 --> 01:22:45,269
T-minus
two minutes, 30 seconds.
1219
01:22:47,469 --> 01:22:48,599
Eddie.
1220
01:22:53,139 --> 01:22:54,499
Drake, stop!
1221
01:24:00,709 --> 01:24:03,169
Told you I could fight ugly.
1222
01:24:10,299 --> 01:24:12,609
T-minus one minute.
1223
01:24:30,569 --> 01:24:32,269
You're too late.
1224
01:24:32,269 --> 01:24:33,269
This is the next stage...
1225
01:24:35,339 --> 01:24:37,569
You talk too much.
1226
01:24:47,169 --> 01:24:48,909
T-minus 30 seconds.
1227
01:24:49,139 --> 01:24:50,769
You are nothing.
1228
01:25:19,409 --> 01:25:20,709
Ten seconds.
1229
01:25:21,469 --> 01:25:22,609
Nine...
1230
01:25:23,439 --> 01:25:24,509
Eight...
1231
01:25:25,439 --> 01:25:26,439
Seven...
1232
01:25:27,209 --> 01:25:28,209
Six...
1233
01:25:28,739 --> 01:25:29,769
Five...
1234
01:25:30,569 --> 01:25:32,199
Four...
1235
01:25:32,209 --> 01:25:33,739
Three...
1236
01:25:33,739 --> 01:25:35,609
Two...
1237
01:25:35,609 --> 01:25:37,609
One...
1238
01:25:39,409 --> 01:25:40,569
Liftoff.
1239
01:25:47,909 --> 01:25:49,539
Traitor!
1240
01:25:49,539 --> 01:25:51,309
Have a nice life.
1241
01:26:17,569 --> 01:26:18,939
Goodbye, Eddie.
1242
01:26:20,209 --> 01:26:21,639
Venom, no!
1243
01:27:09,569 --> 01:27:13,069
Hmm. You're in luck. I've
decided to work pro bono.
1244
01:27:13,069 --> 01:27:15,069
I'm joining
the public defenders' office.
1245
01:27:15,069 --> 01:27:17,039
You're a good person, Annie.
1246
01:27:17,039 --> 01:27:18,539
What about you?
What are you gonna do?
1247
01:27:18,539 --> 01:27:20,369
Uh, the network asked me
to bring the show back,
1248
01:27:20,369 --> 01:27:22,409
and they want to start
with a piece on Drake.
1249
01:27:22,409 --> 01:27:24,509
Oh, wow, really?
So, what did you say?
1250
01:27:24,509 --> 01:27:28,939
Uh, I'm not into it. I want to
concentrate on the written word.
1251
01:27:28,939 --> 01:27:31,039
I scored the interview
of a lifetime.
1252
01:27:31,039 --> 01:27:33,369
- Oh, yeah? Who?
- You're gonna have to read it.
1253
01:27:33,379 --> 01:27:36,009
Oh! Like everyone else.
1254
01:27:36,009 --> 01:27:37,009
Yeah.
1255
01:27:39,439 --> 01:27:41,679
Hey, I'm sorry about Venom.
1256
01:27:43,369 --> 01:27:44,569
Hey, um...
1257
01:27:47,239 --> 01:27:49,069
Do you want to talk
about that kiss?
1258
01:27:49,079 --> 01:27:52,279
Oh, that? You call that a kiss...
No, that was...
1259
01:27:53,909 --> 01:27:57,639
Uh, that was your
buddy's idea.
1260
01:27:57,639 --> 01:28:00,039
Oh, right. Well,
that is good to know.
1261
01:28:02,539 --> 01:28:04,909
- It did feel kind of great, though.
- What?
1262
01:28:05,539 --> 01:28:06,969
I mean, the...
1263
01:28:06,979 --> 01:28:10,509
- The power?
- Yeah. When it's, you know...
1264
01:28:10,509 --> 01:28:12,069
- Inside you?
- You know what I mean.
1265
01:28:12,079 --> 01:28:13,179
Okay.
1266
01:28:14,479 --> 01:28:16,069
- Hey, Eddie?
- Mmm-hmm?
1267
01:28:16,079 --> 01:28:18,309
We're not gonna
tell Dan about this. Okay?
1268
01:28:18,309 --> 01:28:22,039
Look at her. She has no
idea we are going to get her back.
1269
01:28:22,039 --> 01:28:24,969
No, I don't think so.
1270
01:28:24,979 --> 01:28:27,439
- Sorry, what was that?
- We're not gonna tell Dan.
1271
01:28:27,439 --> 01:28:29,239
Eddie, is there something
you want to tell me?
1272
01:28:29,239 --> 01:28:31,639
- Nope.
- You belong with us, Annie.
1273
01:28:31,879 --> 01:28:33,409
Eddie, are you sure?
1274
01:28:33,409 --> 01:28:35,409
Good Lord, look at that.
1275
01:28:35,409 --> 01:28:37,539
- Look at the time.
- I have to go.
1276
01:28:39,309 --> 01:28:41,479
- Hey, it's nice seeing you.
- Yeah.
1277
01:28:41,479 --> 01:28:43,609
You take care, all right?
1278
01:28:43,879 --> 01:28:45,679
- Yeah, you take care of yourself.
- Bye.
1279
01:28:49,609 --> 01:28:53,039
Hey. Don't give up on her.
1280
01:28:53,039 --> 01:28:54,209
Either of you.
1281
01:28:54,939 --> 01:28:56,309
We won't.
1282
01:28:56,309 --> 01:28:58,009
- Who is that guy?
- Okay.
1283
01:28:58,009 --> 01:29:00,579
Wait.
This thing looks delicious.
1284
01:29:00,579 --> 01:29:03,239
I have absolutely no problem
with you sticking around,
1285
01:29:03,239 --> 01:29:06,179
but if you do, we're gonna have to
have some ground rules, all right?
1286
01:29:06,179 --> 01:29:09,939
You cannot just go around eating
anybody that you want to.
1287
01:29:09,939 --> 01:29:11,679
- I cannot?
- No, you cannot.
1288
01:29:11,909 --> 01:29:13,609
All right, we need to...
We need to reiterate this.
1289
01:29:13,609 --> 01:29:17,179
There are good people
in this world, a lot of them.
1290
01:29:17,179 --> 01:29:19,479
And then there are bad people.
1291
01:29:19,479 --> 01:29:21,339
You have to tell
the difference.
1292
01:29:21,349 --> 01:29:25,209
The deal is, you will only
ever be allowed to touch,
1293
01:29:25,209 --> 01:29:28,579
harm, hurt, possibly,
very possibly,
1294
01:29:28,579 --> 01:29:31,009
eat very, very bad people,
1295
01:29:31,009 --> 01:29:33,679
but never, ever,
ever good people. All right?
1296
01:29:33,909 --> 01:29:36,279
- Fine.
- Good.
1297
01:29:36,279 --> 01:29:38,039
But how does one
tell the difference?
1298
01:29:38,049 --> 01:29:40,139
Well, it's super simple.
1299
01:29:40,149 --> 01:29:43,039
I mean, you just have to... You
can intuit it, you can sense it.
1300
01:29:43,049 --> 01:29:45,109
Sometimes you can
even feel it.
1301
01:29:45,109 --> 01:29:46,539
Whatever you say.
1302
01:29:46,549 --> 01:29:48,609
But can we get something to
eat now?
1303
01:29:48,609 --> 01:29:54,039
Otherwise, your liver, it's starting
to look really, really good and juicy.
1304
01:29:54,039 --> 01:29:56,349
Yeah. Definitely.
I know a place down here.
1305
01:29:57,909 --> 01:30:00,209
Hey, Mrs. C.
1306
01:30:01,279 --> 01:30:02,979
How you doing, Eddie?
1307
01:30:02,979 --> 01:30:04,549
Ain't nothing changed
but the weather. You know.
1308
01:30:04,549 --> 01:30:07,509
No.
1309
01:30:07,509 --> 01:30:10,649
So, what culinary delights will
tickle the pickle tonight?
1310
01:30:10,879 --> 01:30:12,539
Tater tots
and chocolate.
1311
01:30:12,549 --> 01:30:14,209
Right. Okay, no problem.
1312
01:30:15,479 --> 01:30:17,049
The payment's due, Chen.
1313
01:30:18,549 --> 01:30:20,539
Please.
I can't keep doing this.
1314
01:30:20,549 --> 01:30:22,109
Now.
1315
01:30:22,109 --> 01:30:23,679
- Bad guy, right?
- Yep.
1316
01:30:31,209 --> 01:30:33,279
You come in here again...
1317
01:30:33,279 --> 01:30:37,939
In fact, you go anywhere in this
city, preying on innocent people,
1318
01:30:37,949 --> 01:30:41,449
and we will find you
and eat both your arms
1319
01:30:41,449 --> 01:30:43,449
- and then both of your legs.
- No, no.
1320
01:30:43,449 --> 01:30:46,509
And then we will eat your face right
off your head. Do you understand?
1321
01:30:46,519 --> 01:30:48,409
- Please...
- Yes.
1322
01:30:48,419 --> 01:30:52,309
So, you will be this armless,
legless, faceless thing, won't you,
1323
01:30:52,309 --> 01:30:57,079
rolling down the street,
like a turd in the wind?
1324
01:30:57,079 --> 01:30:59,449
- Do you feel me?
- What the hell are you?
1325
01:31:01,349 --> 01:31:03,909
We are Venom.
1326
01:31:05,449 --> 01:31:07,519
- On second thought...
- Please.
1327
01:31:14,579 --> 01:31:16,979
Eddie? What was that?
1328
01:31:16,979 --> 01:31:18,379
Oh...
1329
01:31:18,379 --> 01:31:22,179
I have a parasite. Yeah.
Night, Mrs. Chen.
1330
01:31:23,519 --> 01:31:25,049
- "Parasite"?
- Yeah.
1331
01:31:25,049 --> 01:31:27,049
It's a term of endearment,
that's all.
1332
01:31:27,049 --> 01:31:29,049
- Apologize!
- No.
1333
01:31:29,049 --> 01:31:31,979
- Apologize!
- All right, fine.
1334
01:31:31,979 --> 01:31:34,679
I'm sorry. So, what do you
want to do now?
1335
01:31:34,919 --> 01:31:39,049
The way I see it,
we can do whatever we want.
1336
01:34:06,189 --> 01:34:08,119
I need you
to stay quiet.
1337
01:34:08,119 --> 01:34:11,089
This is a "me" thing.
It is not a "we" thing.
1338
01:34:11,089 --> 01:34:14,219
- You got that?
- Fine, but make it quick.
1339
01:34:18,559 --> 01:34:20,119
Open on five.
1340
01:34:20,119 --> 01:34:23,249
Go. Opening up.
1341
01:34:25,319 --> 01:34:28,019
You ask me, they're dumb
to let him call the shots.
1342
01:34:28,019 --> 01:34:30,549
Second he asked
for you to interview him,
1343
01:34:30,559 --> 01:34:32,289
I'd have shut that
shit down.
1344
01:34:32,289 --> 01:34:34,449
Oh, yeah, you know the FBI.
They're just taking advantage
1345
01:34:34,459 --> 01:34:37,089
of the one and only time
he'll ever speak to anyone.
1346
01:34:37,089 --> 01:34:40,219
They're hoping that I might help them
identify some additional bodies.
1347
01:34:40,219 --> 01:34:43,659
FBI don't work up close
and personal with him.
1348
01:34:43,889 --> 01:34:47,359
The FBI will have to identify you,
if you don't follow the rules.
1349
01:34:50,419 --> 01:34:53,319
Hey, Red!
I got a visitor for you.
1350
01:35:13,459 --> 01:35:16,089
- Hi, Eddie.
- Hey.
1351
01:35:16,089 --> 01:35:20,519
Do you mind if we forego the whole
creepy serial killer thing here?
1352
01:35:20,519 --> 01:35:21,689
Sure, it's good with me.
1353
01:35:21,919 --> 01:35:24,249
I mean, I can turn it on
if you want.
1354
01:35:24,259 --> 01:35:31,119
I can talk about the Dadaist
patterns of arterial spray.
1355
01:35:31,119 --> 01:35:33,189
I bet you can.
1356
01:35:33,189 --> 01:35:35,659
Tough to see you
in this light, Eddie.
1357
01:35:36,489 --> 01:35:37,519
Come on over.
1358
01:35:38,489 --> 01:35:39,959
All right.
1359
01:35:44,989 --> 01:35:46,289
I'm here.
1360
01:35:46,289 --> 01:35:50,019
When I get out of here,
and I will,
1361
01:35:51,359 --> 01:35:53,319
there's gonna be carnage.
1362
01:48:03,109 --> 01:48:05,279
I'm sorry, Mr. Parker.
1363
01:48:06,979 --> 01:48:09,049
I want to do what you asked.
1364
01:48:09,049 --> 01:48:10,679
I really do.
1365
01:48:10,679 --> 01:48:12,979
But... I'm sorry.
1366
01:48:17,249 --> 01:48:19,649
I can't do this without you.
1367
01:48:21,109 --> 01:48:22,179
Hey, kid...
1368
01:48:22,179 --> 01:48:23,479
Whoa.
1369
01:48:23,479 --> 01:48:24,479
What was... Whoa!
1370
01:48:28,349 --> 01:48:29,349
What?
1371
01:48:31,379 --> 01:48:32,419
Huh?
1372
01:48:41,019 --> 01:48:42,019
No.
1373
01:48:46,279 --> 01:48:48,209
Who are you?
1374
01:48:48,219 --> 01:48:49,219
What are you
doing over there?
1375
01:48:50,449 --> 01:48:52,379
Freeze! PDNY.
1376
01:48:52,379 --> 01:48:54,379
Kid, freeze!
1377
01:48:58,019 --> 01:48:59,149
You're kidding me right now?
1378
01:49:01,219 --> 01:49:02,619
Hey, kid.
Drop the body.
1379
01:49:11,619 --> 01:49:13,009
Ow!
1380
01:49:13,019 --> 01:49:14,219
Somebody stop that train!
1381
01:49:26,649 --> 01:49:27,719
Aah!
1382
01:49:36,649 --> 01:49:38,149
Sorry.
1383
01:49:47,249 --> 01:49:49,619
...looks like
a child dressed like Spider-Man,
1384
01:49:49,619 --> 01:49:51,149
dragging a homeless corpse
1385
01:49:51,149 --> 01:49:52,449
behind a train.
1386
01:49:52,449 --> 01:49:53,679
- Who are you?
- Who are you?
1387
01:49:53,919 --> 01:49:55,249
Why are you
trying to kill me?
1388
01:49:55,249 --> 01:49:56,649
I'm not.
I'm trying to save you.
1389
01:50:16,249 --> 01:50:19,449
Hey, maybe you guys
can go around?
1390
01:50:19,449 --> 01:50:21,979
All right.
Thanks, New York.
1391
01:50:21,989 --> 01:50:26,989
Subtitles by explosiveskull
102043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.