Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,306 --> 00:00:58,306
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:59,325 --> 00:01:00,760
[camera shutter clicks]
3
00:01:04,129 --> 00:01:08,898
[man on radio] The Torrance Tornado smoked
the mile in four minutes, 21.3 seconds.
4
00:01:08,900 --> 00:01:14,274
Zamperini is now officially the fastest
high school runner in American history.
5
00:01:14,807 --> 00:01:16,341
[starter pistol fires]
6
00:01:20,712 --> 00:01:23,282
[crowd cheering]
7
00:01:27,686 --> 00:01:29,289
[bomb whistling]
8
00:01:43,536 --> 00:01:45,735
[man on radio] This is the Green Hornet.
We're going down!
9
00:01:45,737 --> 00:01:47,840
Mayday! Mayday! Mayday!
10
00:02:00,885 --> 00:02:03,388
- [airplane buzzing]
- [machine gun fire]
11
00:02:26,579 --> 00:02:28,348
[crowd cheering]
12
00:02:55,707 --> 00:02:57,641
[man shouting in Japanese]
13
00:02:57,643 --> 00:03:00,643
[horns honking]
14
00:03:00,645 --> 00:03:03,382
[man continues shouting]
15
00:03:14,926 --> 00:03:17,560
Mr. Zamperini,
good morning.
16
00:03:17,562 --> 00:03:20,564
- Sightseeing today?
- No.
17
00:03:20,566 --> 00:03:22,467
Shall I call a taxi?
18
00:03:23,701 --> 00:03:25,501
There's no need.
I'll walk.
19
00:03:25,503 --> 00:03:27,406
Do you know the way?
20
00:03:28,407 --> 00:03:30,877
It's not my first time
in Tokyo.
21
00:04:03,842 --> 00:04:05,775
Mr. Zamperini?
22
00:04:05,777 --> 00:04:08,879
Robert Trumbull. Thank you for
allowing me to join you today.
23
00:04:08,881 --> 00:04:11,048
I was always a fan
of Time magazine.
24
00:04:11,050 --> 00:04:13,917
You know, my mother saw you
at the Olympics in '36.
25
00:04:13,919 --> 00:04:16,889
She was thrilled to hear
I'd be meeting with you.
26
00:04:20,959 --> 00:04:24,329
These men did
terrible things to you.
27
00:04:26,865 --> 00:04:28,668
What are you gonna
say to them?
28
00:05:10,776 --> 00:05:12,377
Where's Watanabe?
29
00:05:14,913 --> 00:05:16,581
Where's "The Bird"?
30
00:05:20,017 --> 00:05:23,488
[radio plays big band jazz]
31
00:05:26,492 --> 00:05:29,459
[man] All right, now... now
can we get out of the car?
32
00:05:29,461 --> 00:05:31,928
- [women laughing, chattering]
- [man] Hey!
33
00:05:31,930 --> 00:05:33,663
[woman] Oh!
34
00:05:33,665 --> 00:05:36,502
[women laughing]
35
00:05:38,803 --> 00:05:41,070
[speaking Italian]
36
00:05:41,072 --> 00:05:43,639
Ma, Ma, Ma, Ma!
You're gonna kiss me to death.
37
00:05:43,641 --> 00:05:46,075
I can't believe that it's you
and that you're actually home.
38
00:05:46,077 --> 00:05:47,877
He's home, all right.
39
00:05:47,879 --> 00:05:51,180
We were so worried that you would
be all skinny and-and worn out.
40
00:05:51,182 --> 00:05:53,015
Oh, what, me?
No, I'm in great shape.
41
00:05:53,017 --> 00:05:54,683
Can you believe the army
told us you were dead?
42
00:05:54,685 --> 00:05:56,185
Yeah, so much
for military intelligence.
43
00:05:56,187 --> 00:05:58,087
The newspaper said
they hurt you.
44
00:05:58,089 --> 00:06:02,825
Mom, that was just the reporter making
stuff up to try and sell newspapers.
45
00:06:02,827 --> 00:06:06,096
Pop, you knew I was
comin' home, didn't you?
46
00:06:06,098 --> 00:06:08,432
- Yeah, of course.
- Of course!
47
00:06:08,434 --> 00:06:10,433
- Of course! We all did.
- Mm-hmm.
48
00:06:10,435 --> 00:06:12,702
- [speaking Italian]
- Let's go.
49
00:06:12,704 --> 00:06:15,538
[Italian]
50
00:06:15,540 --> 00:06:18,444
[speaks Italian]
Don't step on the grass!
51
00:06:19,911 --> 00:06:21,610
- Come!
- Ah.
52
00:06:21,612 --> 00:06:23,014
You okay?
53
00:06:23,882 --> 00:06:26,651
- Never been better.
- [laughing]
54
00:06:27,819 --> 00:06:29,588
I'll see you inside.
55
00:06:33,524 --> 00:06:37,796
And thank you, Father,
for bringing our Louie home.
56
00:06:39,865 --> 00:06:42,968
[speaking Italian]
57
00:06:43,999 --> 00:06:44,166
Amen.
58
00:06:44,168 --> 00:06:47,139
Ah! [speaking Italian]
59
00:06:48,105 --> 00:06:50,507
[chattering, faint]
60
00:06:50,509 --> 00:06:53,075
Hmm. On the raft,
day after day,
61
00:06:53,077 --> 00:06:55,478
we were talking our heads
off, killing time.
62
00:06:55,480 --> 00:06:58,147
And I was always braggin'
about Ma's cooking.
63
00:06:58,149 --> 00:07:00,082
- [laughs]
- Yeah, and the guys, they would...
64
00:07:00,084 --> 00:07:03,486
They would make me describe every
dish, you know, every sauce,
65
00:07:03,488 --> 00:07:06,623
every pinch of spice, everything, all
the details, over and over again,
66
00:07:06,625 --> 00:07:07,658
every single day.
67
00:07:07,660 --> 00:07:10,493
- And you know what their favorite was, Ma?
- What?
68
00:07:10,495 --> 00:07:13,163
- Your gnocchi.
- Hey!
69
00:07:13,165 --> 00:07:15,899
[cheering, applauding]
70
00:07:15,901 --> 00:07:17,500
What is this, Christmas?
71
00:07:17,502 --> 00:07:19,034
Every Christmas
since you've been gone.
72
00:07:19,036 --> 00:07:21,036
And all your birthdays.
73
00:07:21,038 --> 00:07:22,841
Three years' worth.
Here you go.
74
00:07:23,774 --> 00:07:25,509
What are these, hmm?
75
00:07:25,511 --> 00:07:28,945
Letters. 2,000 of them.
76
00:07:28,947 --> 00:07:30,813
And why are people
writing me letters?
77
00:07:30,815 --> 00:07:33,283
They want to know if you're going
to run in the London Olympics.
78
00:07:33,285 --> 00:07:35,084
[Ma]
You are a hero, Louie.
79
00:07:35,086 --> 00:07:37,853
They got me confused
with some other fellow, Ma.
80
00:07:37,855 --> 00:07:38,757
- Aw.
- I don't think so.
81
00:07:40,158 --> 00:07:42,628
[woman on radio singing jazz]
82
00:07:48,165 --> 00:07:50,735
- [Ma] Cardarelli!
- Ah, Louise.
83
00:07:52,637 --> 00:07:54,271
- Buona sera.
- Buona sera.
84
00:07:54,273 --> 00:07:57,673
Louie! Louie, come talk
to Father Cardarelli.
85
00:07:57,675 --> 00:07:59,276
[chuckles]
86
00:07:59,278 --> 00:08:02,546
Thank you, Mama.
Mwah!
87
00:08:02,548 --> 00:08:05,682
Bless you, Louis.
Welcome home.
88
00:08:05,684 --> 00:08:08,685
- Thank you, Padre.
- All of Torrance was praying for your safe return.
89
00:08:08,687 --> 00:08:11,954
- Well, that's swell.
- It's a miracle you survived.
90
00:08:11,956 --> 00:08:15,892
Miracles didn't save my tail feathers,
Padre. A couple of atomic bombs did that.
91
00:08:15,894 --> 00:08:19,228
No. Don't discount
God's role in your journey.
92
00:08:19,230 --> 00:08:21,664
Don't worry, Padre.
I give him all the blame.
93
00:08:21,666 --> 00:08:23,699
Hey, Ma, they're playing
our favorite song. Come on!
94
00:08:23,701 --> 00:08:28,070
Louis, Louis. God's not to
blame for your suffering.
95
00:08:28,072 --> 00:08:29,875
Thanks, Padre.
96
00:08:34,645 --> 00:08:37,580
Hey, whoa! No! Play it again!
Play it again.
97
00:08:37,582 --> 00:08:39,648
Louie, I have
a surprise for you.
98
00:08:39,650 --> 00:08:42,721
It's how we found out
you were still alive.
99
00:08:45,856 --> 00:08:48,624
[man] Japanese have released a
recording of an American prisoner
100
00:08:48,626 --> 00:08:51,197
they claim is Olympian
Louie Zamperini.
101
00:08:53,264 --> 00:08:55,268
[Louis]
Hello, Mother.
102
00:08:56,301 --> 00:08:58,267
And Father.
103
00:08:58,269 --> 00:09:00,539
Relatives and friends.
104
00:09:01,639 --> 00:09:03,739
This is your Louie talking.
105
00:09:03,741 --> 00:09:05,941
Through the courtesy
of the authorities here,
106
00:09:05,943 --> 00:09:08,645
I'm broadcasting this
personal message to you.
107
00:09:08,647 --> 00:09:10,347
Turn it off.
108
00:09:10,349 --> 00:09:13,116
And this will be the first time
in two-and-a-half years
109
00:09:13,118 --> 00:09:14,883
that you will have
heard my voice.
110
00:09:14,885 --> 00:09:16,719
Turn it off.
111
00:09:16,721 --> 00:09:18,787
- I am sure it's...
- [record scratches]
112
00:09:18,789 --> 00:09:20,892
[gasping]
113
00:09:40,645 --> 00:09:43,647
Dad kept the oil changed
for ya.
114
00:09:43,649 --> 00:09:45,650
He drove it around the
block once a week.
115
00:09:47,885 --> 00:09:49,886
Yeah.
116
00:09:49,888 --> 00:09:53,156
Well, I didn't think I'd ever
see this old wreck again.
117
00:09:53,158 --> 00:09:55,992
- [chuckles]
- Hmm.
118
00:09:55,994 --> 00:09:59,028
- It's a work in progress. You'll get it tuned up.
- Ah, Pete.
119
00:09:59,030 --> 00:10:02,931
Now you are always seein' the
potential in things, you know,
120
00:10:02,933 --> 00:10:05,203
even your baby brother.
121
00:10:06,203 --> 00:10:08,204
I just made you lay off
those candy bars.
122
00:10:08,206 --> 00:10:10,272
No. Mm-mmm.
123
00:10:10,274 --> 00:10:13,245
No, sir, you turned me
into a running machine.
124
00:10:15,447 --> 00:10:17,680
But I will tell you
this much.
125
00:10:17,682 --> 00:10:22,252
See, when those... those B-29s,
they came flying over the camp,
126
00:10:22,254 --> 00:10:25,021
they dropped Hershey bars,
you know,
127
00:10:25,023 --> 00:10:26,826
and I couldn't
help myself.
128
00:10:27,926 --> 00:10:29,758
You ever see what chocolate
does to your guts
129
00:10:29,760 --> 00:10:31,997
after a couple of years
of moldy rice?
130
00:10:33,465 --> 00:10:37,403
It ain't pretty.
[laughs]
131
00:10:42,039 --> 00:10:43,708
Hmm.
132
00:10:46,912 --> 00:10:50,714
You know that Sunday
Pearl Harbor happened?
133
00:10:50,716 --> 00:10:52,315
- Yeah.
- I was eatin' waffles.
134
00:10:52,317 --> 00:10:54,383
[chuckles]
135
00:10:54,385 --> 00:10:56,953
I was on my way
to the golf course.
136
00:10:56,955 --> 00:10:59,488
They said that we were
at war, you know,
137
00:10:59,490 --> 00:11:02,858
but it didn't feel
like war, you know?
138
00:11:02,860 --> 00:11:04,728
Not to me.
139
00:11:04,730 --> 00:11:07,262
It wasn't until I was
stationed in San Diego.
140
00:11:07,264 --> 00:11:10,266
One day this hospital ship
comes steamin' in.
141
00:11:10,268 --> 00:11:13,002
They were carryin'
these... all these guys
142
00:11:13,004 --> 00:11:14,738
missin' legs and arms.
143
00:11:14,740 --> 00:11:20,042
They were... They were
all torn up, blind, burnt.
144
00:11:20,044 --> 00:11:22,311
You know, that's when
the war became real to me.
145
00:11:22,313 --> 00:11:25,114
And now they say
that it's over.
146
00:11:25,116 --> 00:11:27,416
But any second,
147
00:11:27,418 --> 00:11:29,422
I just keep feeling
like this...
148
00:11:31,155 --> 00:11:32,955
klaxon horn's gonna go off
149
00:11:32,957 --> 00:11:35,860
and it's
"Man your battle stations."
150
00:11:38,429 --> 00:11:41,066
Maybe the war's not over
just 'cause they say it is.
151
00:11:48,038 --> 00:11:51,273
Hey, come on.
Let's, uh... Let's head in.
152
00:11:51,275 --> 00:11:52,911
It's late.
153
00:11:54,011 --> 00:11:55,914
Yeah, I'll be in soon.
154
00:12:01,186 --> 00:12:03,152
[laughs]
155
00:12:03,154 --> 00:12:07,089
Ah, you can't help
but be a big brother, can ya?
156
00:12:07,091 --> 00:12:08,994
It's a life sentence.
157
00:12:17,402 --> 00:12:21,474
[bomb whistles, explodes]
158
00:12:24,509 --> 00:12:27,443
[wood creaking]
159
00:12:27,445 --> 00:12:30,382
[water flowing]
160
00:12:44,229 --> 00:12:47,365
[cackling]
161
00:13:09,553 --> 00:13:11,421
Don't look at me!
162
00:13:11,423 --> 00:13:14,159
- [grunts]
- [panting]
163
00:13:16,126 --> 00:13:19,564
- [knocks]
- Rise and shine, knucklehead. Breakfast is ready.
164
00:13:28,038 --> 00:13:31,473
Hey, Louie.
Good to have you home.
165
00:13:31,475 --> 00:13:34,879
- Louie!
- Hey, welcome back, Louie. Lookin' good.
166
00:13:36,914 --> 00:13:40,182
- [man] Louie! Hey!
- [woman] Hey, Louie!
167
00:13:40,184 --> 00:13:42,453
Yeah, Mr. Louie.
168
00:13:43,288 --> 00:13:45,254
[laughing]
169
00:13:45,256 --> 00:13:46,390
Oh, hi.
170
00:13:46,392 --> 00:13:49,425
[man] Hey, who wants a shot
on me honoring the return
171
00:13:49,427 --> 00:13:54,497
of Torrance's favorite son,
Louie Zamperini?
172
00:13:54,499 --> 00:13:56,999
- To Louie.
- To you!
173
00:13:57,001 --> 00:13:58,901
Hey, no, thanks, Reggie.
He's good.
174
00:13:58,903 --> 00:14:00,236
Come on, what are...
What are you, my shadow?
175
00:14:00,238 --> 00:14:02,571
You got some brass waitin'
for you back at the house.
176
00:14:02,573 --> 00:14:04,373
- Come on. I'll drive.
- What do they want?
177
00:14:04,375 --> 00:14:06,074
They're lookin'
for their hero.
178
00:14:06,076 --> 00:14:08,344
Yeah? Sorry, guys.
Duty calls, huh?
179
00:14:08,346 --> 00:14:10,512
- To Louie!
- Thank you, boys.
180
00:14:10,514 --> 00:14:12,515
Gotta go see the brass.
181
00:14:12,517 --> 00:14:17,119
[man] Sales of war bonds have
taken a big dip since V-J Day.
182
00:14:17,121 --> 00:14:20,055
We need your help
to juice things up.
183
00:14:20,057 --> 00:14:23,325
All you have to do is shake
hands, make a little speech.
184
00:14:23,327 --> 00:14:27,063
- Something upbeat.
- Well, I've always done most of my talking with my feet.
185
00:14:27,065 --> 00:14:30,465
[laughs] That's a
snappy way to put it.
186
00:14:30,467 --> 00:14:33,102
Yeah, I might be able
to use that.
187
00:14:33,104 --> 00:14:37,205
Uh, I'd like to get a few shots
with Captain Zamperini's family.
188
00:14:37,207 --> 00:14:40,175
[man on microphone] Ladies and
gentlemen, Louie Zamperini!
189
00:14:40,177 --> 00:14:42,978
[audience applauding]
190
00:14:42,980 --> 00:14:47,449
[Louis] I was proud to represent my
country in Berlin in the 1936 Olympics,
191
00:14:47,451 --> 00:14:52,021
and, well, I sure am proud to represent
my country here today in Philadelphia.
192
00:14:52,023 --> 00:14:54,324
Now, when the brass
asked me to do this,
193
00:14:54,326 --> 00:14:58,127
I... I told them that I've always
done most of my talking with my feet.
194
00:14:58,129 --> 00:15:00,095
[laughing]
195
00:15:00,097 --> 00:15:02,665
[Louis on microphone]
Hello, Saint Louis.
196
00:15:02,667 --> 00:15:04,700
Those bills,
well, they keep on comin' in,
197
00:15:04,702 --> 00:15:07,136
so I'm gonna need you
to keep buying war bonds.
198
00:15:07,138 --> 00:15:10,706
- Thank you so much for havin' me!
- [audience applauds]
199
00:15:10,708 --> 00:15:13,175
Everyone always asks me
the same question.
200
00:15:13,177 --> 00:15:17,446
They wanna know how do you survive 47
days on a raft in the Pacific Ocean.
201
00:15:17,448 --> 00:15:19,748
- You talk about food.
- [laughing]
202
00:15:19,750 --> 00:15:25,688
Now, I would describe to the boys how
my ma would cook my favorite dishes.
203
00:15:25,690 --> 00:15:28,127
Well, I'd get 'em droolin'.
[chuckles]
204
00:15:29,094 --> 00:15:32,127
Mmm. Mmm.
Sorry about that.
205
00:15:32,129 --> 00:15:34,566
Uh, um...
206
00:15:37,067 --> 00:15:40,203
Uh, we talked...
We talked about girls.
207
00:15:40,205 --> 00:15:43,272
Uh, Rita Hayworth.
208
00:15:43,274 --> 00:15:46,242
Hey, how many... how many
polka dots on that swimsuit?
209
00:15:46,244 --> 00:15:49,212
I counted every single
polka dot on that pinup.
210
00:15:49,214 --> 00:15:51,079
It's 89.
211
00:15:51,081 --> 00:15:53,382
Eighty-nine polka dots.
I counted every single...
212
00:15:53,384 --> 00:15:57,322
You know, sometimes I wish I was one
of those polka dots. [laughing]
213
00:15:58,490 --> 00:16:00,326
- [audience murmuring]
- [man] He's drunk.
214
00:16:08,500 --> 00:16:11,800
Uh, the war might be over,
but, uh...
215
00:16:11,802 --> 00:16:15,470
but the bills are still comin' in, so
just keep buyin' those bonds, folks.
216
00:16:15,472 --> 00:16:17,575
Thanks. All right.
217
00:16:18,710 --> 00:16:21,714
[one person clapping]
218
00:16:29,320 --> 00:16:30,723
[grunts]
219
00:16:31,489 --> 00:16:34,158
[toilet flushes]
220
00:16:35,493 --> 00:16:39,064
"Sometimes I wish
I was a polka dot."
221
00:16:41,599 --> 00:16:43,268
Yeah.
222
00:16:44,735 --> 00:16:47,335
Sorry about that.
[grunts]
223
00:16:47,337 --> 00:16:52,307
You need a snort before a speech to calm
you down? I got no trouble with that.
224
00:16:52,309 --> 00:16:57,079
But you been getting soused in the
club car on the train every night.
225
00:16:57,081 --> 00:16:59,283
What's goin' on with you?
226
00:17:00,518 --> 00:17:02,584
It's nothing.
227
00:17:02,586 --> 00:17:05,758
It's just hard to get a good night's
sleep on the road, that's all.
228
00:17:07,357 --> 00:17:11,259
When you get home, I want you to
go see my friend, Dr. Bailey.
229
00:17:11,261 --> 00:17:14,497
Right now, I'm giving you
three weeks R and R in Florida.
230
00:17:14,499 --> 00:17:16,101
Miami Beach.
231
00:17:17,501 --> 00:17:19,201
Three weeks? Starting when?
232
00:17:19,203 --> 00:17:22,771
Soon as you can get a taxi
to the station.
233
00:17:22,773 --> 00:17:26,444
Get yourself a suntan
and lay off the hooch.
234
00:17:28,313 --> 00:17:30,115
That's an order.
235
00:17:38,256 --> 00:17:39,691
Thank you.
236
00:17:55,807 --> 00:17:57,709
- Hey there, gorgeous.
- Hello.
237
00:18:06,884 --> 00:18:08,820
[piano playing light jazz]
238
00:18:13,625 --> 00:18:18,393
Well, I didn't know they served
"I-talians" in this joint.
239
00:18:18,395 --> 00:18:19,828
- Harry! Hey!
- Ha! Hey!
240
00:18:19,830 --> 00:18:22,498
- [laughing]
- Long time no see!
241
00:18:22,500 --> 00:18:26,268
It is so good to see you.
Mr. Tornado himself.
242
00:18:26,270 --> 00:18:28,504
- When'd you blow in?
- Just a couple hours ago.
243
00:18:28,506 --> 00:18:30,238
That is fantastic.
Fantastic.
244
00:18:30,240 --> 00:18:32,341
- What are you drinkin'?
- Uh, ginger ale.
245
00:18:32,343 --> 00:18:34,943
Ginger ale? What, are you trainin'
for the next Olympics or somethin'?
246
00:18:34,945 --> 00:18:39,248
Uh, barkeep!
Two Cuba Libres, por favor.
247
00:18:39,250 --> 00:18:41,918
- Well, you don't look worse for wear.
- Well, you know what?
248
00:18:41,920 --> 00:18:44,554
- I'm alive. That's all that matters.
- Damn right.
249
00:18:44,556 --> 00:18:46,756
Oh. Oh, wow.
250
00:18:46,758 --> 00:18:49,392
So many dames.
So little time.
251
00:18:49,394 --> 00:18:51,326
Well, they will keep you
on your toes.
252
00:18:51,328 --> 00:18:53,296
Yeah, I had one steppin'
on my toes last night.
253
00:18:53,298 --> 00:18:55,264
Took this hat-check girl
out for dinner.
254
00:18:55,266 --> 00:18:57,365
You know, steak, lobster,
the whole thing.
255
00:18:57,367 --> 00:18:59,834
Twenty-five bucks later, she
asks to use the ladies' room.
256
00:18:59,836 --> 00:19:02,337
- I haven't seen her since.
- [laughing]
257
00:19:02,339 --> 00:19:04,640
Ah, gracias.
258
00:19:04,642 --> 00:19:09,211
Drink up, pal. We got a lotta dolls
to meet and a lotta places to see.
259
00:19:09,213 --> 00:19:11,279
So, there I am at the
Hollywood Christmas Parade,
260
00:19:11,281 --> 00:19:12,882
standing outside
this store.
261
00:19:12,884 --> 00:19:15,617
This big old cowboy rides up
on this big old horse,
262
00:19:15,619 --> 00:19:17,886
and he says, "Hey, son,
you mind watchin' my horse?"
263
00:19:17,888 --> 00:19:19,455
I'm like, "Sure,
I'll watch your horse."
264
00:19:19,457 --> 00:19:22,658
I look at the saddle...
red rhinestones, "Trigger."
265
00:19:22,660 --> 00:19:27,697
It was Roy Rogers! I was
watchin' Roy Rogers' horse.
266
00:19:27,699 --> 00:19:31,299
Hey, did I tell you about the time I split
an ice cream cone with Lana Turner?
267
00:19:31,301 --> 00:19:34,569
Right down the middle. Hey, I need
a little help over here, pal.
268
00:19:34,571 --> 00:19:36,671
Doin' all the work
by myself.
269
00:19:36,673 --> 00:19:39,845
What are you lookin' at?
Oh, wow.
270
00:19:40,644 --> 00:19:42,644
Be still, my heart.
271
00:19:42,646 --> 00:19:44,947
Good eye, Lou.
272
00:19:44,949 --> 00:19:46,552
We're just gon...
Oh, all right.
273
00:19:49,019 --> 00:19:52,921
Good afternoon, ladies.
274
00:19:52,923 --> 00:19:56,992
You wouldn't happen to be lookin' for two
he-men to round out your party, would you?
275
00:19:56,994 --> 00:19:59,394
Sure. Do you know
where we can find any?
276
00:19:59,396 --> 00:20:02,530
Oh! Oh, you really know
how to shoot a guy down.
277
00:20:02,532 --> 00:20:03,431
- [chuckles]
- Oh!
278
00:20:03,433 --> 00:20:07,505
She got me, Lou.
Tell my mother I love her.
279
00:20:08,806 --> 00:20:10,672
I think your friend
needs medical attention.
280
00:20:10,674 --> 00:20:12,874
Yeah,
I'm not a psychiatrist.
281
00:20:12,876 --> 00:20:14,278
Thanks a lot, pal.
282
00:20:16,446 --> 00:20:17,479
[Harry] How ya doin'?
283
00:20:17,481 --> 00:20:18,847
You're Louis Zamperini,
aren't you?
284
00:20:18,849 --> 00:20:21,552
- Hello.
- Hello.
285
00:20:23,020 --> 00:20:26,322
I read about you in the papers,
saw you in the newsreels.
286
00:20:26,324 --> 00:20:28,490
Well, it's nice to meet you.
287
00:20:28,492 --> 00:20:30,492
Cynthia Applewhite.
288
00:20:30,494 --> 00:20:32,027
[chuckles]
289
00:20:32,029 --> 00:20:33,962
- "Do you know how to change a tire?"
- Oh.
290
00:20:33,964 --> 00:20:35,698
I turn around.
291
00:20:35,700 --> 00:20:38,700
It's Lana Turner sittin' on the
curb, eating an ice cream cone.
292
00:20:38,702 --> 00:20:40,969
And I tell her, "Hey, I don't
know how to change a tire."
293
00:20:40,971 --> 00:20:43,508
- Your friend is very entertaining.
- He sure thinks so.
294
00:20:45,309 --> 00:20:47,575
When I was a kid,
I lived near Torrance.
295
00:20:47,577 --> 00:20:49,444
You're kidding me.
296
00:20:49,446 --> 00:20:51,580
You still have the scars from
where those runners spiked you?
297
00:20:51,582 --> 00:20:53,619
- Yeah, they got me pretty good.
- Mmm. And that?
298
00:20:55,053 --> 00:20:57,385
Uh, Jap did that one.
299
00:20:57,387 --> 00:20:58,921
Thank you.
300
00:20:58,923 --> 00:21:00,456
For what?
301
00:21:00,458 --> 00:21:03,862
For preserving the free world
for silly girls like me.
302
00:21:05,363 --> 00:21:07,399
- I think it was worth it.
- [chuckles]
303
00:21:11,602 --> 00:21:13,005
Um...
304
00:21:15,006 --> 00:21:17,006
- Hey, would you like to...
- Yes.
305
00:21:17,008 --> 00:21:19,975
[laughing]
What took you so long to ask?
306
00:21:19,977 --> 00:21:21,811
- You couldn't tell?
- I don't know.
307
00:21:21,813 --> 00:21:24,016
- I guess I'm a little rusty.
- Mmm.
308
00:21:25,883 --> 00:21:28,019
[laughing]
309
00:21:31,756 --> 00:21:34,356
Do you always take girls
fishing on the first date?
310
00:21:34,358 --> 00:21:36,892
What, your mother
wouldn't approve?
311
00:21:36,894 --> 00:21:40,095
My mother only likes
fellows I don't.
312
00:21:40,097 --> 00:21:42,998
She wants me to marry someone
rich and predictable.
313
00:21:43,000 --> 00:21:44,933
You mean like that guy
in the Caddy convertible?
314
00:21:44,935 --> 00:21:47,505
How do you know that?
315
00:21:49,039 --> 00:21:51,140
I saw you
leaving with him.
316
00:21:51,142 --> 00:21:52,943
Huh.
317
00:21:54,010 --> 00:21:55,579
Quite the fisherman,
aren't you?
318
00:21:56,814 --> 00:21:59,081
- [line reeling] -Whoa! I
think I got a submarine.
319
00:21:59,083 --> 00:22:00,815
- Hey, hold on. Here we go.
- [squeals]
320
00:22:00,817 --> 00:22:03,052
- Just keep your rod tip up.
- Okay.
321
00:22:03,054 --> 00:22:04,719
Let your line play out.
It's all right.
322
00:22:04,721 --> 00:22:05,988
[giggling]
323
00:22:05,990 --> 00:22:07,655
And hold on tight.
324
00:22:07,657 --> 00:22:10,394
You hold on tight,
or I'm gonna end up in Havana.
325
00:22:11,528 --> 00:22:14,462
- That was so much fun.
- Yeah.
326
00:22:14,464 --> 00:22:16,664
Not bad
for your first time.
327
00:22:16,666 --> 00:22:18,834
My arms feel like lead.
328
00:22:18,836 --> 00:22:20,603
What do you think it was?
329
00:22:20,605 --> 00:22:23,104
That is hard to tell.
330
00:22:23,106 --> 00:22:25,975
- Maybe a redfish.
- Mmm.
331
00:22:25,977 --> 00:22:28,811
Why do the good ones
always seem to get away?
332
00:22:28,813 --> 00:22:33,518
You know, I've been asking myself
that question a very long time.
333
00:22:34,919 --> 00:22:37,355
- [hums]
- [chuckles]
334
00:23:11,689 --> 00:23:14,989
[man] A monster created
by a man they called mad.
335
00:23:14,991 --> 00:23:18,059
Listen, I just thought that you'd be
too highbrow for House of Dracula.
336
00:23:18,061 --> 00:23:20,462
I love monster films.
I watch them all the time.
337
00:23:20,464 --> 00:23:24,600
Oh. Hey, you know what I love about comin'
to the picture show during the day?
338
00:23:24,602 --> 00:23:27,635
- What?
- Makes me feel like I'm playin' hooky from school.
339
00:23:27,637 --> 00:23:31,739
[laughing] Just a juvenile
delinquent at heart.
340
00:23:31,741 --> 00:23:33,412
You got that right.
341
00:23:34,578 --> 00:23:36,745
[announcer] Halfway around
the world in Tokyo,
342
00:23:36,747 --> 00:23:38,613
another group was tried.
343
00:23:38,615 --> 00:23:41,883
Japan's Pearl Harbor
Premier Hideki Tojo
344
00:23:41,885 --> 00:23:46,221
led a list of 25 defendants accused
of war crimes and atrocities.
345
00:23:46,223 --> 00:23:49,727
After a two-year trial,
he was hanged for his acts.
346
00:23:50,694 --> 00:23:53,194
Brigadier General
Harvey Reynolds...
347
00:23:53,196 --> 00:23:55,166
You thought you were free?
348
00:23:56,567 --> 00:24:01,440
[cackling]
I will never leave you.
349
00:24:02,906 --> 00:24:06,508
[announcer] ...ceremony General
MacArthur expresses a wish.
350
00:24:06,510 --> 00:24:09,245
Let us pray that peace
be now restored to the world
351
00:24:09,247 --> 00:24:11,650
and that God
will preserve...
352
00:24:13,784 --> 00:24:15,220
[exhales]
353
00:24:17,054 --> 00:24:19,858
- Louie. Are you okay?
- Yeah. Yeah.
354
00:24:21,057 --> 00:24:22,661
I'm all right.
355
00:24:23,827 --> 00:24:26,631
I imagine it's hard
to watch some of that.
356
00:24:29,599 --> 00:24:31,769
Come on.
Let's get out of here.
357
00:24:38,675 --> 00:24:41,744
Did you pray while you
were off fighting the war?
358
00:24:41,746 --> 00:24:45,547
Oh, no. No.
Begging is more like it.
359
00:24:45,549 --> 00:24:48,816
Yeah, it's... I didn't pay
much attention in mass.
360
00:24:48,818 --> 00:24:51,155
I pray all the time.
361
00:24:53,924 --> 00:24:55,860
You're a prayer
answered for me.
362
00:24:57,728 --> 00:24:59,327
Well,
363
00:24:59,329 --> 00:25:02,698
you better not just be
something I'm dreaming.
364
00:25:02,700 --> 00:25:05,670
I'm gonna be very ticked off
if I wake up and you're gone.
365
00:25:08,873 --> 00:25:11,239
- [laughing]
- Ow!
366
00:25:11,241 --> 00:25:13,741
- What was that for?
- Waking you up.
367
00:25:13,743 --> 00:25:16,113
See, I'm still here.
368
00:25:16,980 --> 00:25:18,682
Yes, you are.
369
00:25:20,984 --> 00:25:23,187
- [squeals, laughs]
- Ah.
370
00:25:24,755 --> 00:25:26,858
Come on, Tarzan!
371
00:25:29,826 --> 00:25:31,796
[squeals, laughing]
372
00:25:32,863 --> 00:25:34,732
[squeals]
373
00:25:48,778 --> 00:25:50,281
Marry me.
374
00:25:52,083 --> 00:25:53,718
What?
375
00:25:55,019 --> 00:25:58,152
In a week, I gotta go back on
the road pitching war bonds,
376
00:25:58,154 --> 00:26:00,722
and... I'm not leaving here
without you.
377
00:26:00,724 --> 00:26:03,726
Yeah, that sounds more like a
kidnapping than a marriage proposal.
378
00:26:03,728 --> 00:26:06,929
You can go your whole life without ever meeting
the person you're supposed to be with,
379
00:26:06,931 --> 00:26:08,296
but you're the one!
380
00:26:08,298 --> 00:26:10,265
Look, we are meant
to be together.
381
00:26:10,267 --> 00:26:12,801
I'm not letting go.
382
00:26:12,803 --> 00:26:14,239
[chuckles]
383
00:26:16,906 --> 00:26:19,874
I'll race you for it.
384
00:26:19,876 --> 00:26:22,944
Beat me to the lifeguard
stand, and I'll marry you.
385
00:26:22,946 --> 00:26:26,015
You know I hold the national high
school record for the mile, right?
386
00:26:26,017 --> 00:26:30,322
Only looks like about 50 yards, and I've
been outrunning boys my whole life.
387
00:26:32,323 --> 00:26:34,222
And if I lose?
388
00:26:34,224 --> 00:26:36,158
Then you lose.
389
00:26:36,160 --> 00:26:37,862
[laughing]
390
00:26:41,298 --> 00:26:42,933
You ready?
391
00:26:45,236 --> 00:26:48,069
[laughs] Come on!
392
00:26:48,071 --> 00:26:50,139
- Right here?
- Yeah.
393
00:26:50,141 --> 00:26:52,807
On your mark.
394
00:26:52,809 --> 00:26:55,009
Get set.
395
00:26:55,011 --> 00:26:56,013
Go!
396
00:27:07,290 --> 00:27:10,361
[laughing]
397
00:27:11,362 --> 00:27:13,761
- You win.
- [laughing]
398
00:27:13,763 --> 00:27:15,699
[laughing]
399
00:27:21,838 --> 00:27:23,971
[Louis] Well, see,
I was the Tornado.
400
00:27:23,973 --> 00:27:26,107
- Now I'm just the Torrance Tortoise.
- You're a great runner.
401
00:27:26,109 --> 00:27:31,380
- You just need to get back out on the track.
- [speaks Italian]
402
00:27:31,382 --> 00:27:33,782
It means
I'm past my prime.
403
00:27:33,784 --> 00:27:36,785
I guess I should start
taking Italian lessons.
404
00:27:36,787 --> 00:27:38,056
[chuckles]
405
00:27:47,030 --> 00:27:50,099
That's our church.
406
00:27:50,101 --> 00:27:51,900
How did you know?
407
00:27:51,902 --> 00:27:54,405
You told me you went to
Sunday school here, remember?
408
00:28:18,095 --> 00:28:19,698
Thank you.
409
00:28:23,933 --> 00:28:27,135
This whole "For better
or for worse" thing
410
00:28:27,137 --> 00:28:28,937
and "In sickness
and in health..."
411
00:28:28,939 --> 00:28:31,405
You mean it?
412
00:28:31,407 --> 00:28:34,042
You sure
you wanna do this?
413
00:28:34,044 --> 00:28:35,480
Yeah.
414
00:28:37,413 --> 00:28:39,049
[chuckles]
415
00:28:40,183 --> 00:28:42,453
I'm here for you.
416
00:28:43,253 --> 00:28:45,988
Not the officer.
417
00:28:45,990 --> 00:28:48,222
Not the hero.
418
00:28:48,224 --> 00:28:49,894
You.
419
00:28:51,362 --> 00:28:53,798
I love you, Louie.
420
00:29:01,971 --> 00:29:06,478
[bell chiming]
421
00:29:10,948 --> 00:29:13,817
- Congratulations!
- Take care, lovebirds!
422
00:29:14,451 --> 00:29:16,086
[man] Whoo!
423
00:29:17,188 --> 00:29:18,923
[giggling]
424
00:29:21,592 --> 00:29:23,424
[man laughs] Have fun!
425
00:29:23,426 --> 00:29:25,093
[man 2] Beautiful.
426
00:29:25,095 --> 00:29:27,895
[group cheers]
427
00:29:27,897 --> 00:29:31,232
[all shouting]
428
00:29:31,234 --> 00:29:33,137
[cans rattling]
429
00:29:57,928 --> 00:29:59,063
[door closes]
430
00:30:02,066 --> 00:30:04,866
I wonder when they're gonna
fix that darn elevator.
431
00:30:04,868 --> 00:30:06,971
- The water won't turn off.
- What?
432
00:30:09,472 --> 00:30:11,405
Oh. Here.
433
00:30:11,407 --> 00:30:13,877
You just gotta hunker down on it.
Right.
434
00:30:14,444 --> 00:30:16,478
[grunts]
435
00:30:16,480 --> 00:30:18,447
- Oh! Whoa, whoa!
- [squeals]
436
00:30:18,449 --> 00:30:20,414
Okay, come here.
Hold that. Hold that.
437
00:30:20,416 --> 00:30:22,986
Hold that. Oh. Here we go.
Where is it?
438
00:30:24,020 --> 00:30:26,191
Here it is.
I got it. I got it.
439
00:30:27,490 --> 00:30:30,025
[laughing]
440
00:30:30,027 --> 00:30:31,492
What's so funny?
441
00:30:31,494 --> 00:30:33,497
Look at you.
442
00:30:36,901 --> 00:30:39,668
[laughing]
Look at you.
443
00:30:39,670 --> 00:30:41,937
- Come here. Come here.
- [laughing] I know how to use this.
444
00:30:41,939 --> 00:30:43,971
Did I tell you...
Ah, come here!
445
00:30:43,973 --> 00:30:47,109
You're not gettin' away.
Yeah, all right.
446
00:30:47,111 --> 00:30:48,580
Mmm.
447
00:30:49,445 --> 00:30:51,148
[Louis laughing]
448
00:30:59,490 --> 00:31:02,457
[groans]
449
00:31:02,459 --> 00:31:05,864
You want to kill me?
[laughs]
450
00:31:10,934 --> 00:31:15,003
- [shouting]
- [laughing]
451
00:31:15,005 --> 00:31:17,439
[gasping]
452
00:31:17,441 --> 00:31:19,644
No! No, no!
453
00:31:27,684 --> 00:31:30,554
She cannot save you.
454
00:31:32,021 --> 00:31:34,989
I will destroy you both.
455
00:31:34,991 --> 00:31:37,325
- [Louis screaming]
- [Watanabe laughing]
456
00:31:37,327 --> 00:31:38,962
[grunts]
457
00:31:45,134 --> 00:31:47,736
[man] Mr. Zamperini, Major
Zeigler asked that we meet
458
00:31:47,738 --> 00:31:52,574
because many of our combat veterans are
suffering from exhaustion and psychoneurosis.
459
00:31:52,576 --> 00:31:55,677
That doesn't sound like something
a shot of penicillin will fix.
460
00:31:55,679 --> 00:31:58,180
No, I'm afraid not.
461
00:31:58,182 --> 00:32:02,249
These men are waking up
screaming, sobbing,
462
00:32:02,251 --> 00:32:03,654
lashing out.
463
00:32:06,123 --> 00:32:08,293
Are you sleeping well?
Are you having any...
464
00:32:10,027 --> 00:32:11,996
night sweats or nightmares?
465
00:32:14,330 --> 00:32:16,300
Nothing I can't handle.
466
00:32:20,003 --> 00:32:24,341
[chuckles] Look, Doc, unless you
can help me find a job, I...
467
00:32:25,675 --> 00:32:28,145
I just don't think
there's much you can do for me.
468
00:32:30,646 --> 00:32:33,180
What is said in here
is just between you and me.
469
00:32:33,182 --> 00:32:38,088
Your mental health is just as important
as your physical well-being.
470
00:32:41,557 --> 00:32:44,028
[chattering]
471
00:32:57,074 --> 00:33:00,611
Excuse me. Hi. I'm here to
apply for the delivery job.
472
00:33:01,444 --> 00:33:03,013
Thanks.
473
00:33:37,146 --> 00:33:38,646
[up-tempo instrumental plays]
474
00:33:38,648 --> 00:33:43,418
[man] America's best runners competed
in the New York state championship
475
00:33:43,420 --> 00:33:46,488
with their eyes set
on making the Olympic teams
476
00:33:46,490 --> 00:33:48,192
for the '48 games
in London.
477
00:33:50,461 --> 00:33:55,764
Athletes from around the globe are
training for their chance at the gold ring
478
00:33:55,766 --> 00:34:01,305
as the world turns its eyes from war
to victory on the track and field.
479
00:34:15,652 --> 00:34:18,255
Oh, no, no, no!
Oh, my... Oh, no.
480
00:34:19,655 --> 00:34:21,690
Oh, my goodness.
481
00:34:21,692 --> 00:34:23,791
Oh. [chuckles]
482
00:34:23,793 --> 00:34:25,726
I wish they'd
fix that elevator.
483
00:34:25,728 --> 00:34:28,429
I don't trust it
even when it does work.
484
00:34:28,431 --> 00:34:30,798
- Thank you.
- You're welcome.
485
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
I'm Cynthia Zamperini.
486
00:34:32,802 --> 00:34:36,271
Lila Johnson.
I-I saw you movin' in.
487
00:34:36,273 --> 00:34:39,740
Uh, your husband
is a pretty famous man.
488
00:34:39,742 --> 00:34:41,876
Lucky for us the landlord
recognized Lou.
489
00:34:41,878 --> 00:34:45,817
Everywhere we went, there were nearly
a hundred people on the waiting list.
490
00:34:48,152 --> 00:34:50,251
I'm at the end of the hall
if you need anything.
491
00:34:50,253 --> 00:34:51,519
- Thank you.
- You're welcome.
492
00:34:51,521 --> 00:34:54,692
And just drop that basket
off anytime, honey.
493
00:34:57,293 --> 00:35:00,461
It looks like you've been
running barefoot on hot coals.
494
00:35:00,463 --> 00:35:02,396
I have to get used to it.
495
00:35:02,398 --> 00:35:05,833
You know, I can't get to
London with pretty feet.
496
00:35:05,835 --> 00:35:08,170
Are you serious?
497
00:35:08,172 --> 00:35:10,572
I got some old scores
to settle.
498
00:35:10,574 --> 00:35:12,276
[laughing]
499
00:35:32,762 --> 00:35:35,197
What's this?
500
00:35:35,199 --> 00:35:37,666
If you're gonna train for London,
you have to do it right.
501
00:35:37,668 --> 00:35:39,537
We'll start at 6:30
every morning.
502
00:35:46,409 --> 00:35:47,876
Yes, dear.
503
00:35:47,878 --> 00:35:49,778
- [chuckles]
- "Yes, dear."
504
00:35:49,780 --> 00:35:51,445
That's what husbands
are supposed to say
505
00:35:51,447 --> 00:35:53,615
when their wives
tell them to do something.
506
00:35:53,617 --> 00:35:55,920
- "Yes, dear."
- Yes, dear.
507
00:36:01,625 --> 00:36:03,458
I thought you said 6:30.
508
00:36:03,460 --> 00:36:05,961
[chuckles]
509
00:36:05,963 --> 00:36:08,362
Pete says to just run a
steady pace and not sprint,
510
00:36:08,364 --> 00:36:10,798
not until your body
gets used to running again.
511
00:36:10,800 --> 00:36:13,501
- Oh, you talked to Pete about this?
- Of course.
512
00:36:13,503 --> 00:36:15,637
I didn't know where
to buy track shoes.
513
00:36:15,639 --> 00:36:19,376
So, just go nice and easy and see if
you can make it all the way around.
514
00:36:20,643 --> 00:36:23,246
On your mark, get set, go!
515
00:36:24,748 --> 00:36:26,349
I said go.
516
00:36:27,650 --> 00:36:29,252
Yes, dear.
517
00:36:38,594 --> 00:36:40,327
Much better!
518
00:36:40,329 --> 00:36:43,266
But don't stop.
Do another lap.
519
00:36:44,635 --> 00:36:47,401
[grunting]
520
00:36:47,403 --> 00:36:48,802
Thank you, Lord.
521
00:36:48,804 --> 00:36:51,405
- 4:09!
- [groans]
522
00:36:51,407 --> 00:36:53,340
Look out, London!
523
00:36:53,342 --> 00:36:54,578
[giggling]
524
00:36:58,315 --> 00:37:01,548
You know, as I-I cross the finish
line, you're mumbling something.
525
00:37:01,550 --> 00:37:04,686
I wasn't mumbling.
I was saying a prayer.
526
00:37:04,688 --> 00:37:07,488
- Yeah? Why?
- Sure seems to make a difference.
527
00:37:07,490 --> 00:37:10,827
You're shaving half a second
off your time every day.
528
00:37:12,596 --> 00:37:15,362
- Just 'cause I'm getting into better shape.
- Mmm. Mm-hmm.
529
00:37:15,364 --> 00:37:18,499
Come on, I'll jog
a warm-down lap with you.
530
00:37:18,501 --> 00:37:19,603
- Oh, yeah?
- Mmm.
531
00:37:20,871 --> 00:37:22,670
Come here.
532
00:37:22,672 --> 00:37:24,972
- [gasps]
- Hey!
533
00:37:24,974 --> 00:37:28,645
- [laughing]
- I'm so fast! [laughing]
534
00:37:29,913 --> 00:37:35,983
[instrumental jazz]
535
00:37:35,985 --> 00:37:38,452
Mmm.
Smelling good, Papa.
536
00:37:38,454 --> 00:37:40,454
[speaking Italian]
537
00:37:40,456 --> 00:37:43,624
- Sylvia, go check on the pie.
- [speaks Italian]
538
00:37:43,626 --> 00:37:47,461
- Boys! Boys, stop. [Italian]
- Oh! Yes, Mama.
539
00:37:47,463 --> 00:37:49,697
- Don't hurt your brother.
- Yes, of course not, Mama.
540
00:37:49,699 --> 00:37:51,335
Be nice.
541
00:37:56,639 --> 00:37:58,340
So, how's
the running going?
542
00:37:58,342 --> 00:38:00,008
- She's got me out there every morning.
- Yeah?
543
00:38:00,010 --> 00:38:02,876
I thought you were bad.
She's a taskmaster.
544
00:38:02,878 --> 00:38:04,614
You think you can run
a 4:07 mile again?
545
00:38:05,815 --> 00:38:08,483
I wouldn't be doing this
if I didn't.
546
00:38:08,485 --> 00:38:10,651
Yeah, I'm just saying
you're not a kid anymore.
547
00:38:10,653 --> 00:38:14,025
You still think you can
compete at the Olympic level?
548
00:38:22,766 --> 00:38:24,668
Does Lou know?
549
00:38:33,043 --> 00:38:36,378
He's so worried
about money, finding work.
550
00:38:36,380 --> 00:38:38,847
I don't wanna say anything
until I have to.
551
00:38:38,849 --> 00:38:43,487
Hey, come on. Lou bet Pete
he could run a 4:07 mile.
552
00:38:46,523 --> 00:38:47,958
Hike!
553
00:38:51,061 --> 00:38:54,396
Yeah. That's fast.
554
00:38:54,398 --> 00:38:56,600
- Aw, man.
- That's Louie Zamperini!
555
00:38:57,666 --> 00:38:59,603
Hey, guys!
556
00:39:01,771 --> 00:39:04,072
Hiya, Louie!
557
00:39:04,074 --> 00:39:06,641
- Hey, fellas.
- What are you doin' here?
558
00:39:06,643 --> 00:39:08,809
I just thought I'd put
some miles on this track.
559
00:39:08,811 --> 00:39:12,746
- You goin' for a run?
- You can't do a 4:07 mile if you don't run.
560
00:39:12,748 --> 00:39:14,983
Well, can we
run with you?
561
00:39:14,985 --> 00:39:17,485
Suppose if you like
lookin' at my backside.
562
00:39:17,487 --> 00:39:19,887
I don't know. I was the league
champ in the mile last year.
563
00:39:19,889 --> 00:39:23,124
Well, maybe I'll see you
at the '48 Olympics in London.
564
00:39:23,126 --> 00:39:25,096
I'm not racing
Louis Zamperini.
565
00:39:33,103 --> 00:39:36,106
[Pete] All right, boys!
On your marks, get set!
566
00:39:38,974 --> 00:39:40,675
Go!
567
00:39:40,677 --> 00:39:42,680
[screaming, cheering]
568
00:39:51,721 --> 00:39:53,657
[cheering continues]
569
00:40:05,068 --> 00:40:08,472
[cheering]
570
00:40:11,608 --> 00:40:13,744
[cheering continues]
571
00:40:26,822 --> 00:40:28,491
[gasps]
572
00:40:33,697 --> 00:40:36,599
[cheering] 4:07!
573
00:40:38,134 --> 00:40:40,168
- [screams]
- [Pete] Louis!
574
00:40:40,170 --> 00:40:43,641
- [screaming continues]
- [Cynthia] Louie!
575
00:40:44,673 --> 00:40:47,610
[groaning]
576
00:41:01,157 --> 00:41:03,724
We'll have another doctor
take a look.
577
00:41:03,726 --> 00:41:05,829
There must be something
that they can do.
578
00:41:08,864 --> 00:41:12,669
Army doc in Tokyo told me if I
hurt it again, it was all over.
579
00:41:13,536 --> 00:41:15,605
Why didn't you
tell me that?
580
00:41:17,039 --> 00:41:19,108
'Cause it doesn't matter.
581
00:41:21,744 --> 00:41:24,614
Louie, we're supposed
to be open with each other.
582
00:41:27,650 --> 00:41:31,119
You know, when I was a kid,
I fell down some stairs.
583
00:41:31,121 --> 00:41:33,655
I was maybe six
or seven years old,
584
00:41:33,657 --> 00:41:35,956
and I fell
and I-I hurt myself.
585
00:41:35,958 --> 00:41:38,226
So I cursed.
586
00:41:38,228 --> 00:41:41,764
I'd get up, and son of a gun
if I didn't fall...
587
00:41:44,000 --> 00:41:45,235
again.
588
00:41:48,672 --> 00:41:51,039
See, that's three times
that I fell,
589
00:41:51,041 --> 00:41:53,007
and I remember
thinking to myself...
590
00:41:53,009 --> 00:41:55,913
I thought so clearly
that it was God.
591
00:41:58,614 --> 00:42:00,847
That he was doing this to me.
592
00:42:00,849 --> 00:42:03,684
He was tripping me up. And I just
can't help but think that maybe,
593
00:42:03,686 --> 00:42:05,853
just maybe
he's doing it again.
594
00:42:05,855 --> 00:42:07,257
- Louie...
- No. No.
595
00:42:08,224 --> 00:42:10,693
I was doing
what I was born to do.
596
00:42:11,795 --> 00:42:13,760
I was back on the track.
597
00:42:13,762 --> 00:42:18,231
It's just everything
is... whole again.
598
00:42:18,233 --> 00:42:21,137
It's...
I'm just whole again.
599
00:42:23,106 --> 00:42:26,307
You know, all the things, the
terrible things, they just go away.
600
00:42:26,309 --> 00:42:31,144
It's just my heart pumping,
and my... my lungs pumping,
601
00:42:31,146 --> 00:42:33,717
and my legs pumping.
602
00:42:38,922 --> 00:42:40,757
And it's necessary.
603
00:42:43,293 --> 00:42:45,162
I mean, do you see that?
604
00:42:46,896 --> 00:42:48,298
Mm-hmm.
605
00:42:49,965 --> 00:42:51,969
Tryin' to take it away,
it's...
606
00:43:02,012 --> 00:43:03,981
We pushed too hard.
607
00:43:06,048 --> 00:43:07,851
Was that it?
608
00:43:12,054 --> 00:43:13,957
Is this some kind
of punishment?
609
00:43:42,018 --> 00:43:45,219
- [people laughing]
- [Harry] I was standin' there at the Hollywood Christmas parade,
610
00:43:45,221 --> 00:43:47,358
and a cowboy comes up to me
on a big horse.
611
00:43:48,791 --> 00:43:51,291
And I kid you not,
it was Roy Rogers.
612
00:43:51,293 --> 00:43:53,427
Oh, there he is.
613
00:43:53,429 --> 00:43:57,130
Ladies and gentlemen,
the late Louie Zamperini!
614
00:43:57,132 --> 00:44:00,637
Sorry we're late.
Phil, come here.
615
00:44:02,838 --> 00:44:06,074
- It's great to see you.
- It's good to see you too.
616
00:44:06,076 --> 00:44:07,742
This is my wife, Cecile.
617
00:44:07,744 --> 00:44:09,476
Call me Cecy.
Everyone does.
618
00:44:09,478 --> 00:44:11,278
I've heard so much
about you.
619
00:44:11,280 --> 00:44:14,115
- It's lovely to finally meet you.
- You too.
620
00:44:14,117 --> 00:44:16,117
This is my wife,
Cynthia.
621
00:44:16,119 --> 00:44:17,719
- Hello.
- Hi.
622
00:44:17,721 --> 00:44:19,253
- [clears throat]
- Oh!
623
00:44:19,255 --> 00:44:22,724
Yeah, this is Valerie. She
works for Universal Pictures.
624
00:44:22,726 --> 00:44:26,396
- I'm just in the typing pool.
- Hello.
625
00:44:30,300 --> 00:44:33,266
- So, what's with the limp?
- Oh, it's nothing.
626
00:44:33,268 --> 00:44:37,271
I just, uh, tripped
going down some stairs.
627
00:44:37,273 --> 00:44:42,142
Oh, hey, Phil was tellin' us about that
crash landing you guys had in that B-24.
628
00:44:42,144 --> 00:44:43,778
Sounds like
a whale of a tale.
629
00:44:43,780 --> 00:44:45,179
The only reason
I'm still alive
630
00:44:45,181 --> 00:44:48,148
is because this guy was
the best pilot in the Pacific.
631
00:44:48,150 --> 00:44:49,952
- Here's to Harold.
- Yeah.
632
00:44:51,253 --> 00:44:53,320
- [Harry] Who's Harold?
- Uh, Harold Brooks.
633
00:44:53,322 --> 00:44:54,789
He was one
of our waist gunners.
634
00:44:54,791 --> 00:44:58,327
He didn't make it back
alive that day.
635
00:45:04,367 --> 00:45:07,705
Pardon me.
I need to powder my nose.
636
00:45:09,304 --> 00:45:12,907
Would you mind goin' with Val
just to make sure she comes back?
637
00:45:12,909 --> 00:45:14,208
- What?
- What?
638
00:45:14,210 --> 00:45:17,081
I'll join you too.
639
00:45:24,052 --> 00:45:25,219
Hey.
640
00:45:25,221 --> 00:45:28,088
- Uh, give me another round and keep 'em coming.
- Yes, sir.
641
00:45:28,090 --> 00:45:31,358
Whoa, slow down, Jack. I gotta get
a little food in my belly first.
642
00:45:31,360 --> 00:45:33,059
Well, you could have
a breadstick.
643
00:45:33,061 --> 00:45:35,429
Hey, how's it bein'
back home in Indiana?
644
00:45:35,431 --> 00:45:37,932
Beats Japan.
645
00:45:37,934 --> 00:45:40,967
I read in the paper
they can't find The Bird.
646
00:45:40,969 --> 00:45:44,338
Rounded up all the rest of the
guards, but he flew the coop.
647
00:45:44,340 --> 00:45:46,343
Who?
648
00:45:47,943 --> 00:45:52,546
Jap prison guard.
Matsuhiro Watanabe.
649
00:45:52,548 --> 00:45:55,249
Called him The Bird.
650
00:45:55,251 --> 00:45:57,517
He was the worst
of the worst.
651
00:45:57,519 --> 00:45:59,123
Real nightmare.
652
00:46:00,422 --> 00:46:02,590
[Harry] Hey, I just
read about this ex-POW,
653
00:46:02,592 --> 00:46:04,858
he was headin' to work,
you know, still over there.
654
00:46:04,860 --> 00:46:06,961
And he saw this Jap face
in the crowd.
655
00:46:06,963 --> 00:46:10,097
Well, he gets suspicious,
so he follows him,
656
00:46:10,099 --> 00:46:12,499
and dang if it ain't
a guard from his camp.
657
00:46:12,501 --> 00:46:15,836
- What'd he do?
- Blew the whistle on him.
658
00:46:15,838 --> 00:46:18,541
Now he's coolin' his heels
in Sugamo Prison.
659
00:46:20,476 --> 00:46:22,512
Prison is too good
for The Bird.
660
00:46:27,050 --> 00:46:28,849
- [all laughing]
- [Harry] Okay, okay.
661
00:46:28,851 --> 00:46:32,253
Okay, so I look up,
and these two lovebirds... gone.
662
00:46:32,255 --> 00:46:34,155
Vanished, poof,
right into thin air.
663
00:46:34,157 --> 00:46:36,356
So, about a week goes by,
I see Mr. Tornado.
664
00:46:36,358 --> 00:46:38,860
I say, "Hey, bud.
Where'd you guys go?"
665
00:46:38,862 --> 00:46:41,162
He looks at me,
and you know what he says?
666
00:46:41,164 --> 00:46:43,063
"Fishing."
Yeah, fishing.
667
00:46:43,065 --> 00:46:45,066
Can you believe that?
So romantic.
668
00:46:45,068 --> 00:46:47,434
[laughing]
669
00:46:47,436 --> 00:46:50,204
It's the truth, Harry.
We really did go fishing.
670
00:46:50,206 --> 00:46:52,273
Yeah, well, I'm never
gonna believe that one.
671
00:46:52,275 --> 00:46:54,811
[laughing]
672
00:46:57,146 --> 00:47:01,885
- [Watanabe laughing] -Hey, waiter.
What... What is this?
673
00:47:02,885 --> 00:47:05,186
- Sir?
- What is this?
674
00:47:05,188 --> 00:47:08,456
- It's rice, sir.
- I didn't order rice.
675
00:47:08,458 --> 00:47:11,161
- It comes with the meal, sir.
- Yeah, but nobody ordered rice.
676
00:47:14,097 --> 00:47:16,162
- Listen.
- Louie.
677
00:47:16,164 --> 00:47:18,199
- I've had my fill of rice.
- [Harry] Louie, come on.
678
00:47:18,201 --> 00:47:21,034
Rice with dirt in it,
and bugs and maggots.
679
00:47:21,036 --> 00:47:22,403
- What the heck is your problem?
- It's all right, Lou.
680
00:47:22,405 --> 00:47:25,305
- It's not all right. What the heck is your problem?
- He didn't know.
681
00:47:25,307 --> 00:47:28,579
- It was a mistake, pal.
- Hey, don't bring stuff that people didn't order!
682
00:47:38,420 --> 00:47:40,022
[exhales]
683
00:47:43,126 --> 00:47:44,928
[sighs]
684
00:47:47,697 --> 00:47:49,932
The Bird can't
get away with this.
685
00:47:50,599 --> 00:47:53,467
Somebody's gotta
catch The Bird.
686
00:47:53,469 --> 00:47:56,273
Can't...
get away with it.
687
00:47:57,373 --> 00:48:00,141
Gotta find him.
688
00:48:00,143 --> 00:48:02,079
Find The Bird.
689
00:48:06,615 --> 00:48:08,885
Come on.
Get up.
690
00:48:10,353 --> 00:48:11,655
Gonna find him.
691
00:48:19,027 --> 00:48:20,496
Oh, Louie.
692
00:48:43,318 --> 00:48:45,322
[jingling]
693
00:50:12,809 --> 00:50:14,474
- [gunfire]
- Aah!
694
00:50:14,476 --> 00:50:15,411
Whoa!
Hold up!
695
00:50:19,715 --> 00:50:21,651
[muffled screams]
696
00:50:25,353 --> 00:50:27,487
[gasping]
697
00:50:27,489 --> 00:50:29,692
You will obey me!
698
00:50:30,559 --> 00:50:32,459
Please!
699
00:50:32,461 --> 00:50:33,726
Please!
700
00:50:33,728 --> 00:50:36,198
Please!
No!
701
00:50:57,219 --> 00:51:00,253
[man on radio] Gather here
Sunday afternoon every evening
702
00:51:00,255 --> 00:51:03,791
to hear the word of God preached
in the power of his spirit
703
00:51:03,793 --> 00:51:05,860
by Dr. Billy Graham
to the salvation...
704
00:51:05,862 --> 00:51:08,729
At least eat
some toast.
705
00:51:08,731 --> 00:51:10,400
I'm not hungry.
706
00:51:15,804 --> 00:51:20,206
[sighs] I'm gonna call Pete.
He'll know what to do.
707
00:51:20,208 --> 00:51:21,809
Don't...
Don't call Pete.
708
00:51:21,811 --> 00:51:23,610
I can't do this
on my own.
709
00:51:23,612 --> 00:51:25,147
Lookit...
710
00:51:25,882 --> 00:51:28,251
last night was, uh...
711
00:51:30,385 --> 00:51:32,255
it was just the booze.
712
00:51:34,157 --> 00:51:36,259
I just need to get a job.
713
00:51:39,295 --> 00:51:41,394
No, don't... Come on.
Where are you going?
714
00:51:41,396 --> 00:51:42,829
To borrow Lila's phone.
715
00:51:42,831 --> 00:51:44,597
Look, I don't want you
to call my brother!
716
00:51:44,599 --> 00:51:47,168
- I don't want Pete knowing about it...
- About what?
717
00:51:47,170 --> 00:51:49,302
You had nothing to hide
last night at the restaurant.
718
00:51:49,304 --> 00:51:51,572
- You were acting crazy in front of everyone...
- I'm not crazy.
719
00:51:51,574 --> 00:51:53,374
I had too much to drink.
720
00:51:53,376 --> 00:51:54,441
Lou, let go...
721
00:51:54,443 --> 00:51:55,742
Let go of me!
722
00:51:55,744 --> 00:51:57,447
I'm pregnant.
723
00:52:02,217 --> 00:52:03,118
What?
724
00:52:04,452 --> 00:52:07,257
I'm gonna have a baby.
I'm two months pregnant.
725
00:52:08,724 --> 00:52:10,925
Why didn't you say anything?
726
00:52:10,927 --> 00:52:13,459
Because I'm scared.
727
00:52:13,461 --> 00:52:16,298
Ever since you hurt your ankle,
you're so angry.
728
00:52:19,402 --> 00:52:22,271
If you don't get help somehow, I
don't know what I'm going to do.
729
00:52:25,407 --> 00:52:27,608
I'm-I'm sorry.
730
00:52:27,610 --> 00:52:30,881
I need more than sorry, Lou.
731
00:52:39,822 --> 00:52:42,356
[door closes]
732
00:52:42,358 --> 00:52:44,794
[doctor] Your physical was fine.
Your lab work came back normal.
733
00:52:47,295 --> 00:52:51,331
In terms of helping with your inability
to sleep and your emotional instability,
734
00:52:51,333 --> 00:52:53,800
we've had some results
with hypnosis,
735
00:52:53,802 --> 00:52:56,906
electric shock treatment,
and narcosis therapy.
736
00:52:58,507 --> 00:52:59,673
Narcosis therapy?
737
00:52:59,675 --> 00:53:03,543
We use high doses of sodium
amytal and other barbiturates
738
00:53:03,545 --> 00:53:06,813
to help you sleep for 18 to 20
hours a day for several days.
739
00:53:06,815 --> 00:53:08,349
No, I...
740
00:53:08,351 --> 00:53:10,516
I'm sure that that works
gangbusters for some guys,
741
00:53:10,518 --> 00:53:12,885
but that just makes me want
a double scotch on the rocks.
742
00:53:12,887 --> 00:53:16,523
Everyone needs help
at some point, Lou.
743
00:53:16,525 --> 00:53:17,460
Even heroes.
744
00:53:19,327 --> 00:53:21,565
I'm just a guy who did
nothing more than survive.
745
00:53:23,666 --> 00:53:26,403
There's a lot of people that
would disagree with that.
746
00:53:28,403 --> 00:53:30,604
In the prison camps,
747
00:53:30,606 --> 00:53:34,941
they tried to take your humanity
and you wouldn't let them.
748
00:53:34,943 --> 00:53:37,978
And now it's our job
to help you get through this.
749
00:53:37,980 --> 00:53:39,815
I wish you could.
750
00:53:49,625 --> 00:53:51,358
- Hey.
- Hey.
751
00:53:51,360 --> 00:53:52,596
How'd it go?
752
00:53:54,329 --> 00:53:55,362
Good.
753
00:53:55,364 --> 00:53:58,831
Yeah, he said that
I'm not alone.
754
00:53:58,833 --> 00:54:00,800
Does he wanna
see you again?
755
00:54:00,802 --> 00:54:03,537
Yeah, same time next week.
756
00:54:03,539 --> 00:54:05,472
What's in the bag?
757
00:54:05,474 --> 00:54:07,340
Uh, nothin'.
758
00:54:07,342 --> 00:54:11,647
Just got some foot powder, toothpaste,
a little bit of mouthwash.
759
00:54:13,715 --> 00:54:15,418
Got you a Baby Ruth.
760
00:54:20,456 --> 00:54:21,891
Louie?
761
00:54:22,925 --> 00:54:25,394
Thank you.
762
00:54:44,813 --> 00:54:46,482
[coughs]
763
00:55:16,045 --> 00:55:18,045
- [grunts]
- Whoo!
764
00:55:18,047 --> 00:55:20,382
So, what you hopin' for,
a boy or a girl?
765
00:55:21,583 --> 00:55:23,385
What gives?
766
00:55:29,592 --> 00:55:31,094
Lou?
767
00:55:35,398 --> 00:55:37,934
Just some trouble in paradise.
[sighs]
768
00:55:44,639 --> 00:55:47,807
I been havin' these dreams,
you know?
769
00:55:47,809 --> 00:55:48,909
War dreams?
770
00:55:48,911 --> 00:55:51,577
About Watanabe.
771
00:55:51,579 --> 00:55:53,447
A lot?
772
00:55:53,449 --> 00:55:54,717
Too much.
773
00:56:03,826 --> 00:56:06,128
I just thought I'd be able
to forget everything.
774
00:56:09,697 --> 00:56:10,796
[exhales]
775
00:56:10,798 --> 00:56:13,467
You know, when we, uh, heard
that your plane went down,
776
00:56:13,469 --> 00:56:15,969
I told Mom, I said, "If Louie can
get his feet on solid ground,
777
00:56:15,971 --> 00:56:17,438
he's gonna be fine.
778
00:56:17,440 --> 00:56:19,773
We just give him a scout knife
and a toothbrush,
779
00:56:19,775 --> 00:56:21,644
he can take care
of himself."
780
00:56:24,947 --> 00:56:27,447
Come on.
781
00:56:27,449 --> 00:56:30,018
"A moment of pain is worth a
lifetime of glory," remember?
782
00:56:32,086 --> 00:56:33,686
Come on.
Once you get that kid,
783
00:56:33,688 --> 00:56:37,090
once you have that kid, that's gonna be the
only thing inside that brain of yours.
784
00:56:37,092 --> 00:56:39,159
Huh?
All right?
785
00:56:39,161 --> 00:56:41,028
- Is that so?
- Oh, yeah. Is that so?
786
00:56:41,030 --> 00:56:42,729
- Yeah?
- Oh, you think you've got moves, huh?
787
00:56:42,731 --> 00:56:44,865
I'm comin' for ya. You know, I
got something in this brain.
788
00:56:44,867 --> 00:56:47,733
[cooing]
789
00:56:47,735 --> 00:56:49,038
[laughing]
790
00:56:49,905 --> 00:56:51,905
Shh, shh, shh, shh.
791
00:56:51,907 --> 00:56:55,675
[laughs]
Okay. Shh, shh, shh, shh.
792
00:56:55,677 --> 00:56:57,480
That's okay.
793
00:56:58,947 --> 00:57:00,583
Ahh.
794
00:57:07,755 --> 00:57:09,591
It's Cynthia.
795
00:57:12,927 --> 00:57:14,596
It's to honor
the best part of me.
796
00:57:17,766 --> 00:57:21,034
[crying]
797
00:57:21,036 --> 00:57:24,037
Okay, yeah, all right.
All right.
798
00:57:24,039 --> 00:57:25,972
Shh, shh, shh.
That's right.
799
00:57:25,974 --> 00:57:27,974
Shh, shh, shh.
800
00:57:27,976 --> 00:57:30,712
[baby crying]
801
00:57:32,914 --> 00:57:34,514
- No, no, it's okay.
- Shh, shh, shh.
802
00:57:34,516 --> 00:57:36,182
I got it.
I got it.
803
00:57:36,184 --> 00:57:39,087
[crying continues]
804
00:57:40,789 --> 00:57:46,793
♪ Like a diamond in the sky ♪
805
00:57:46,795 --> 00:57:53,032
♪ Twinkle, twinkle
Little star ♪
806
00:57:53,034 --> 00:57:59,541
♪ How I wonder what you are ♪
807
00:58:01,110 --> 00:58:03,613
[chattering]
808
00:58:06,849 --> 00:58:08,849
[chuckling]
Oh, Louie.
809
00:58:08,851 --> 00:58:09,950
It's a real honor.
810
00:58:09,952 --> 00:58:12,552
You know, when Harry told me
you were looking for work,
811
00:58:12,554 --> 00:58:15,822
I said, "Lou Zamperini is
just the man we need."
812
00:58:15,824 --> 00:58:17,159
Come on in.
813
00:58:18,693 --> 00:58:20,230
Have a seat.
814
00:58:22,097 --> 00:58:25,699
I was in the stands
at SC in '38
815
00:58:25,701 --> 00:58:29,001
when you set the NCAA record
for the mile.
816
00:58:29,003 --> 00:58:32,039
- What was it, four minutes and eight seconds, right?
- Yeah. That's right.
817
00:58:32,041 --> 00:58:34,577
Pleased as punch
to have you in, Lou.
818
00:58:35,978 --> 00:58:37,713
Let's talk buttermilk.
819
00:58:38,813 --> 00:58:39,912
Sure.
820
00:58:39,914 --> 00:58:41,315
I'm retooling.
821
00:58:41,317 --> 00:58:44,217
I'm expanding, and powdered
milk is the future of Quinn's.
822
00:58:44,219 --> 00:58:48,621
But first, why does the Torrance Tornado
wanna be in the dairy business?
823
00:58:48,623 --> 00:58:51,157
I... You could work anywhere
with that USC degree.
824
00:58:51,159 --> 00:58:55,163
I wish that were the case, Howard,
but I never graduated USC.
825
00:58:56,798 --> 00:58:57,731
You didn't graduate?
826
00:58:57,733 --> 00:59:00,733
It was part of the price
of goin' off to war.
827
00:59:00,735 --> 00:59:03,170
I see.
828
00:59:03,172 --> 00:59:05,738
I was under the impression
that you had.
829
00:59:05,740 --> 00:59:09,108
See, everyone in corporate
has a college degree.
830
00:59:09,110 --> 00:59:11,744
I could... Well, um,
831
00:59:11,746 --> 00:59:13,282
how are you
makin' ends meet?
832
00:59:17,219 --> 00:59:21,188
Um, when the army thought
I was dead,
833
00:59:21,190 --> 00:59:23,192
they cut my mother a check
for ten grand.
834
00:59:24,326 --> 00:59:26,293
She wouldn't cash it.
835
00:59:26,295 --> 00:59:29,762
And when I came back alive,
they let me keep it.
836
00:59:29,764 --> 00:59:31,733
I guess that takes the sting
out of bein' dead.
837
00:59:33,135 --> 00:59:34,938
Yeah, I guess it does.
838
00:59:36,237 --> 00:59:40,641
Okay, well, you know,
thank you for your time.
839
00:59:40,643 --> 00:59:42,244
Yeah.
840
00:59:45,047 --> 00:59:46,112
Good luck, Lou.
841
00:59:46,114 --> 00:59:47,649
Thanks.
842
00:59:51,085 --> 00:59:53,086
[man]
I got a five-to-one.
843
00:59:53,088 --> 00:59:54,420
He moves ahead
in the home stretch.
844
00:59:54,422 --> 00:59:56,358
I got a hundred bucks
in my pocket.
845
00:59:59,027 --> 01:00:00,427
On me, Zamp.
846
01:00:00,429 --> 01:00:02,128
Yeah, yeah, yeah,
what happened?
847
01:00:02,130 --> 01:00:03,764
I got a filly
in the second race...
848
01:00:03,766 --> 01:00:05,932
[announcer] The young
evangelist Billy Graham
849
01:00:05,934 --> 01:00:09,802
and song leader Cliff Barrows,
his wife Billie Barrows,
850
01:00:09,804 --> 01:00:12,204
and Beverly Shea,
the gospel singer,
851
01:00:12,206 --> 01:00:18,144
who cooperate with Christ for a Greater
Los Angeles in a great revival campaign.
852
01:00:18,146 --> 01:00:20,813
[Lila]
Is he drinking again?
853
01:00:20,815 --> 01:00:23,115
[Cynthia] He says he
isn't, but it's a lie.
854
01:00:23,117 --> 01:00:26,385
Just like saying he's out
looking for work every day.
855
01:00:26,387 --> 01:00:29,289
Have you told him
you know the truth?
856
01:00:29,291 --> 01:00:31,157
I don't think
it will make a difference.
857
01:00:31,159 --> 01:00:34,061
God often uses difficulties
in our lives
858
01:00:34,063 --> 01:00:37,697
as a way of preparing us
for our greater purpose.
859
01:00:37,699 --> 01:00:41,101
I can't tell you what to do,
but I do know this.
860
01:00:41,103 --> 01:00:43,840
Lou is worth the fight.
861
01:00:47,443 --> 01:00:50,242
Sometimes I don't think
I know him at all.
862
01:00:50,244 --> 01:00:52,878
Oh, sweetie,
it takes time.
863
01:00:52,880 --> 01:00:55,882
It's like two trees planted
side-by-side.
864
01:00:55,884 --> 01:00:58,784
Over the years they grow
in and around each other.
865
01:00:58,786 --> 01:01:03,023
That's why widows like me
look so odd sometimes.
866
01:01:03,025 --> 01:01:04,990
Sorry.
I shouldn't complain.
867
01:01:04,992 --> 01:01:06,996
Oh.
Oh, no, don't.
868
01:01:08,197 --> 01:01:11,130
Don't be. He had his
own demons like Lou.
869
01:01:11,132 --> 01:01:13,001
But we faced them
down together.
870
01:01:24,012 --> 01:01:26,847
Honey, hi, hi. This is a friend of mine.
It's Fred Porter.
871
01:01:26,849 --> 01:01:29,115
And this is, uh...
this is my wife, Cynthia.
872
01:01:29,117 --> 01:01:31,019
It's nice to meet ya.
873
01:01:39,327 --> 01:01:40,927
Cynthia?
874
01:01:40,929 --> 01:01:42,465
Hey, where ya been?
875
01:01:52,940 --> 01:01:54,342
At church.
876
01:01:56,177 --> 01:01:57,811
Hey, where's the checkbook?
877
01:01:57,813 --> 01:02:00,349
It's in my purse.
Why?
878
01:02:06,922 --> 01:02:07,987
What was that?
879
01:02:07,989 --> 01:02:09,856
Oh, never mind.
880
01:02:09,858 --> 01:02:11,191
Just...
881
01:02:11,193 --> 01:02:13,827
Just give me the checkbook.
882
01:02:13,829 --> 01:02:14,897
God.
883
01:02:16,532 --> 01:02:17,900
What are you doin'?
884
01:02:18,967 --> 01:02:21,003
That's what I was
going to ask you.
885
01:02:25,340 --> 01:02:27,574
- Don't embarrass me like this.
- Why do you need the checkbook?
886
01:02:27,576 --> 01:02:29,342
Because I'm going into
business with Fred.
887
01:02:29,344 --> 01:02:30,809
What kind of business?
888
01:02:30,811 --> 01:02:34,947
We're gonna buy surplus trucks from the
army, sell 'em to the Philippines.
889
01:02:34,949 --> 01:02:38,150
The auction's tomorrow,
so I need to give him a check,
890
01:02:38,152 --> 01:02:41,454
which he's gonna take to the
bank first thing in the morning.
891
01:02:41,456 --> 01:02:43,356
How much?
892
01:02:43,358 --> 01:02:44,827
It's like 3,000.
893
01:02:46,961 --> 01:02:49,563
That's almost all the money that we
have left in your life insurance.
894
01:02:49,565 --> 01:02:51,831
Yeah, you gotta spend money
in order to make money.
895
01:02:51,833 --> 01:02:53,300
We're gonna make plenty
of money off this deal.
896
01:02:53,302 --> 01:02:55,836
But what do you know about selling
trucks in the Philippines?
897
01:02:55,838 --> 01:02:57,838
What do want me to do?
You want me to pump gas?
898
01:02:57,840 --> 01:02:59,072
What's wrong with that?
899
01:02:59,074 --> 01:03:02,075
Oh, yeah, I can see that now.
Hi, I'm the Torrance Tornado.
900
01:03:02,077 --> 01:03:05,045
Why don't you come down and I'll
fill her up? Maybe change the oil.
901
01:03:05,047 --> 01:03:07,847
It's a fat chance.
Now just give me the checkbook!
902
01:03:07,849 --> 01:03:09,851
No.
903
01:03:11,253 --> 01:03:13,220
You don't get to
tell me no.
904
01:03:13,222 --> 01:03:17,891
That is my money, and I am the one
who died for it, so give me it.
905
01:03:17,893 --> 01:03:20,260
You're drunk!
You're drunk!
906
01:03:20,262 --> 01:03:22,394
[cries]
907
01:03:22,396 --> 01:03:25,599
You know, enough with the Saint
Cynthia of Miami Beach routine.
908
01:03:25,601 --> 01:03:29,539
Now, you did not marry me because you thought
that I would make a good gas pump jockey.
909
01:03:30,873 --> 01:03:33,409
I married you because I thought
you were a good man!
910
01:03:36,277 --> 01:03:38,180
[screams]
911
01:03:43,518 --> 01:03:45,420
Fantastic.
912
01:03:46,655 --> 01:03:48,320
[Louis] You got this?
913
01:03:48,322 --> 01:03:49,889
You're the champ.
914
01:03:49,891 --> 01:03:52,191
Yep, I'm doin'
all right.
915
01:03:52,193 --> 01:03:53,896
[chuckling]
916
01:03:57,398 --> 01:03:59,234
[grunts]
917
01:04:19,621 --> 01:04:22,322
Hollowed-out Bible.
918
01:04:22,324 --> 01:04:24,456
That's where I'll hide it.
919
01:04:24,458 --> 01:04:26,862
Jap customs agent
won't mess with a Bible.
920
01:04:29,030 --> 01:04:30,496
Mmm.
921
01:04:30,498 --> 01:04:33,066
Oh, she called you?
922
01:04:33,068 --> 01:04:35,334
Let's go.
You're comin' home with me.
923
01:04:35,336 --> 01:04:37,039
Oh, beat it, will ya?
924
01:04:38,373 --> 01:04:41,240
Well, you're not goin' back
to the apartment tonight.
925
01:04:41,242 --> 01:04:42,943
Sylvia's staying there.
926
01:04:42,945 --> 01:04:45,514
Is that... Well, it's a real
family reunion then.
927
01:04:49,583 --> 01:04:51,418
What are you gonna do
with this? Huh?
928
01:04:51,420 --> 01:04:53,720
- What are you gonna do with this?
- It's none of your business.
929
01:04:53,722 --> 01:04:56,722
None of my business? Is this
none of my business too? Huh?
930
01:04:56,724 --> 01:04:58,090
Round-trip airfare
to Tokyo? What?
931
01:04:58,092 --> 01:05:02,030
- Are you and your little .38 plannin' a trip to Japan?
- Maybe we are.
932
01:05:06,268 --> 01:05:07,700
You're a drunk.
933
01:05:07,702 --> 01:05:09,501
Is this where you met
your new business partner?
934
01:05:09,503 --> 01:05:12,204
You put up the G's and he puts up
what, another round of drinks?
935
01:05:12,206 --> 01:05:14,240
Stay out of it, all right?
I know what I'm doing.
936
01:05:14,242 --> 01:05:17,510
You haven't known what you're doing
since you walked out of that POW camp.
937
01:05:17,512 --> 01:05:21,380
You need help, but you're not
man enough to accept it.
938
01:05:21,382 --> 01:05:23,285
I'm not man enough?
939
01:05:25,086 --> 01:05:27,989
I'm more of a man than
you'll ever be, big brother.
940
01:05:29,458 --> 01:05:33,559
You never got caught up in a
sinking plane and almost drowned.
941
01:05:33,561 --> 01:05:36,262
No, you never had them
hold you down,
942
01:05:36,264 --> 01:05:39,766
stick a needle in your arm and pump you
full of garbage until you almost died,
943
01:05:39,768 --> 01:05:43,536
and you certainly never had The Bird punch
you in the face over and over again
944
01:05:43,538 --> 01:05:45,007
until you almost...
945
01:05:46,407 --> 01:05:47,673
Now, see, you?
946
01:05:47,675 --> 01:05:49,141
You were on your nice,
clean ship
947
01:05:49,143 --> 01:05:51,244
with your nice,
clean sheets,
948
01:05:51,246 --> 01:05:54,046
eatin' your Wheaties.
949
01:05:54,048 --> 01:05:56,585
So, thank you
for your service, sailor.
950
01:06:05,626 --> 01:06:07,360
Don't go back to
the apartment tonight.
951
01:06:07,362 --> 01:06:09,295
Mm-hmm.
952
01:06:09,297 --> 01:06:12,034
Leave Cynthia alone.
She doesn't want you there.
953
01:06:15,302 --> 01:06:18,104
I don't know why they keep pushing
stuff like that. Look at that.
954
01:06:18,106 --> 01:06:19,171
It's just...
955
01:06:19,173 --> 01:06:21,043
[thunderclap]
956
01:06:28,182 --> 01:06:30,719
[retches]
957
01:06:38,393 --> 01:06:40,628
[groans]
958
01:06:42,797 --> 01:06:44,733
Do you want to escape?
959
01:06:55,643 --> 01:06:58,146
I asked you a question!
960
01:07:00,849 --> 01:07:02,682
Do you want to escape?
961
01:07:02,684 --> 01:07:05,054
I wanna go home!
962
01:07:07,688 --> 01:07:10,091
There is no home.
963
01:07:13,360 --> 01:07:14,696
[gasps]
964
01:07:20,501 --> 01:07:21,568
If you save me...
965
01:07:21,570 --> 01:07:23,172
[groans]
966
01:07:35,250 --> 01:07:37,253
[whistling]
967
01:07:41,389 --> 01:07:43,325
[whistles, sighs]
968
01:07:47,695 --> 01:07:49,595
There you go, buddy.
969
01:07:49,597 --> 01:07:51,132
On the house.
970
01:08:26,667 --> 01:08:28,701
Go to hell, Lou.
971
01:08:28,703 --> 01:08:30,469
I do every night!
972
01:08:30,471 --> 01:08:32,171
And what about me, huh?
973
01:08:32,173 --> 01:08:33,772
When you come home
reeking of whiskey!
974
01:08:33,774 --> 01:08:36,409
Or when you don't even
come home at all?
975
01:08:36,411 --> 01:08:39,178
I'm taking Cissy,
and I'm going to Florida.
976
01:08:39,180 --> 01:08:40,946
What're you gonna do? You're
gonna go home to your parents?
977
01:08:40,948 --> 01:08:42,482
And tell them how stupid
you were to marry me?
978
01:08:42,484 --> 01:08:46,855
- I can't take care of her and a drunk at the same time.
- So, what're you saying?
979
01:08:50,725 --> 01:08:53,295
I'm saying I want a divorce.
980
01:09:02,938 --> 01:09:05,338
It's 499
one way to Tokyo.
981
01:09:05,340 --> 01:09:06,472
It's only 850
round trip, so...
982
01:09:06,474 --> 01:09:08,508
[Watanabe]
You thought you were free.
983
01:09:08,510 --> 01:09:09,942
Round trip is the way to go.
984
01:09:09,944 --> 01:09:12,611
Don't look at me.
985
01:09:12,613 --> 01:09:14,750
[muttering]
986
01:09:15,750 --> 01:09:18,718
[voices whispering]
987
01:09:18,720 --> 01:09:20,456
Look at me.
988
01:09:25,894 --> 01:09:28,797
You are nothing.
989
01:09:36,938 --> 01:09:40,376
[voices whispering]
990
01:09:44,645 --> 01:09:46,713
[Watanabe]
You thought you were free.
991
01:09:46,715 --> 01:09:48,748
You are nothing.
992
01:09:48,750 --> 01:09:50,450
[muttering]
993
01:09:50,452 --> 01:09:52,588
You are nothing.
994
01:09:53,921 --> 01:09:56,789
You... Don't... are nothing...
look at me...
995
01:09:56,791 --> 01:09:59,325
[voices whispering]
996
01:09:59,327 --> 01:10:02,527
- [baby crying]
- [Cynthia] Lou?
997
01:10:02,529 --> 01:10:03,896
- You...
- Lou.
998
01:10:03,898 --> 01:10:06,499
are nothing.
999
01:10:06,501 --> 01:10:07,869
Did I get your attention?
1000
01:10:13,041 --> 01:10:15,476
I'm, uh... I'm going out.
1001
01:10:17,746 --> 01:10:19,847
Lila asked me
to go to the revival, so...
1002
01:10:24,685 --> 01:10:27,053
Well, hide your wallet.
1003
01:10:27,055 --> 01:10:28,856
The circus is in town.
1004
01:10:34,296 --> 01:10:35,364
[crying]
1005
01:11:04,859 --> 01:11:08,061
You could come too. He's
supposed to be different.
1006
01:11:08,063 --> 01:11:10,532
Not like the old
revival shows.
1007
01:11:11,966 --> 01:11:13,598
Maybe he could help you.
1008
01:11:13,600 --> 01:11:15,401
Look at me.
Look at me.
1009
01:11:15,403 --> 01:11:18,440
This is why I should bow down to
God, to thank him for what I am?
1010
01:11:20,108 --> 01:11:22,808
I mean, don't you get it?
1011
01:11:22,810 --> 01:11:25,447
God is my enemy.
1012
01:11:27,681 --> 01:11:30,482
[crying]
1013
01:11:30,484 --> 01:11:32,020
It's okay.
1014
01:11:35,122 --> 01:11:37,757
Lou, I know about the whiskey
bottle in the toilet tank.
1015
01:11:37,759 --> 01:11:39,662
And the one under the sink.
1016
01:11:42,463 --> 01:11:44,763
You can't have the life
you had before the war,
1017
01:11:44,765 --> 01:11:46,367
so you've given up
on this one.
1018
01:11:49,436 --> 01:11:52,373
On me, on Cissy,
on your family.
1019
01:12:00,148 --> 01:12:02,083
You're not going to Japan.
1020
01:12:03,851 --> 01:12:05,918
You're not gonna kill The Bird.
1021
01:12:05,920 --> 01:12:07,389
It's a dream.
1022
01:12:10,658 --> 01:12:12,494
It's a sickness.
1023
01:12:17,030 --> 01:12:18,798
[Cissy wailing]
1024
01:12:18,800 --> 01:12:20,601
It's okay.
1025
01:12:58,605 --> 01:13:03,809
[no audible dialogue]
1026
01:13:03,811 --> 01:13:05,480
[elevator dings]
1027
01:13:21,162 --> 01:13:25,665
Tonight our message is
gonna be brief.
1028
01:13:25,667 --> 01:13:27,666
Now, I always say that.
1029
01:13:27,668 --> 01:13:29,735
[churchgoers laughing]
1030
01:13:29,737 --> 01:13:31,870
So I don't want you
to get too hopeful, okay?
1031
01:13:31,872 --> 01:13:34,710
[laughing]
1032
01:13:39,581 --> 01:13:42,113
[pilot] This is the Green Hornet.
We're going down.
1033
01:13:42,115 --> 01:13:44,485
Mayday! Mayday! Mayday!
1034
01:13:48,590 --> 01:13:50,555
[screaming]
1035
01:13:50,557 --> 01:13:53,625
There's a lifeline, and that's
the hand of Jesus to hold onto.
1036
01:13:53,627 --> 01:13:57,799
I do not believe that any man,
that any man...
1037
01:14:00,734 --> 01:14:04,003
...without Jesus Christ.
1038
01:14:04,005 --> 01:14:06,272
Your tremendous
marital problems,
1039
01:14:06,274 --> 01:14:09,741
your physical problems,
your financial problems.
1040
01:14:09,743 --> 01:14:11,076
Help!
1041
01:14:11,078 --> 01:14:15,514
[Graham] There are problems of sin
and habit that cannot be solved
1042
01:14:15,516 --> 01:14:17,650
without the person of
our Lord Jesus Christ.
1043
01:14:17,652 --> 01:14:21,853
Have you trusted Christ Jesus
as savior?
1044
01:14:21,855 --> 01:14:23,923
Tonight I'm glad to tell you
1045
01:14:23,925 --> 01:14:29,131
that the Lord Jesus can be
received, your sins forgiven...
1046
01:14:30,797 --> 01:14:32,964
your burdens lifted,
1047
01:14:32,966 --> 01:14:37,570
your problems solved by
turning your life over to him
1048
01:14:37,572 --> 01:14:41,743
and repenting of your sin and
turnin' to Jesus Christ as savior.
1049
01:14:44,845 --> 01:14:46,077
[muffled screams]
1050
01:14:46,079 --> 01:14:47,679
[gasps]
1051
01:14:47,681 --> 01:14:49,885
[muffled screaming]
1052
01:14:57,125 --> 01:14:58,627
Louie, wake up.
1053
01:14:59,793 --> 01:15:02,628
Louie. Louie.
1054
01:15:02,630 --> 01:15:04,830
Louie, shh.
1055
01:15:04,832 --> 01:15:06,831
Cissy's asleep.
1056
01:15:06,833 --> 01:15:09,238
I love you.
1057
01:15:10,971 --> 01:15:13,242
And I will not divorce you.
1058
01:15:25,987 --> 01:15:27,823
You can leave Cissy.
1059
01:15:33,261 --> 01:15:36,131
She's staying with Lila.
1060
01:15:45,672 --> 01:15:47,173
[sighs]
1061
01:15:47,175 --> 01:15:49,610
But you and I could go together.
1062
01:16:01,956 --> 01:16:05,293
I don't know any other way
to help you, Louie.
1063
01:16:07,028 --> 01:16:09,831
Please come with me.
Please.
1064
01:16:14,135 --> 01:16:15,938
Just say, "Yes, dear."
1065
01:16:23,711 --> 01:16:24,913
Yes, dear.
1066
01:16:36,224 --> 01:16:39,360
[gospel music playing]
1067
01:17:01,815 --> 01:17:07,820
♪ Take it to the Lord
In prayer ♪
1068
01:17:07,822 --> 01:17:13,893
♪ Do thy friends despise
Forsake thee ♪
1069
01:17:13,895 --> 01:17:19,999
♪ Take it to the Lord
In prayer ♪
1070
01:17:20,001 --> 01:17:22,334
♪ In his arms ♪
1071
01:17:22,336 --> 01:17:26,705
♪ He'll take and shield thee ♪
1072
01:17:26,707 --> 01:17:33,978
♪ Thou wilt find
A solace there ♪
1073
01:17:33,980 --> 01:17:40,721
♪ Amen ♪
1074
01:17:45,292 --> 01:17:47,093
Good evening.
1075
01:17:47,095 --> 01:17:48,864
Not what you expected?
1076
01:17:50,997 --> 01:17:55,034
The eighth chapter of John will be our
reading tonight, if you have your Bibles.
1077
01:17:55,036 --> 01:17:57,268
And we begin reading.
1078
01:17:57,270 --> 01:17:59,738
Jesus went unto
the Mount of Olives.
1079
01:17:59,740 --> 01:18:02,741
And early in the morning
he came again into the temple
1080
01:18:02,743 --> 01:18:04,309
and all the people came to him,
1081
01:18:04,311 --> 01:18:06,312
and he sat down under
the cover of darkness.
1082
01:18:06,314 --> 01:18:08,214
But let me tell you something.
1083
01:18:08,216 --> 01:18:10,415
Darkness does not hide
the eyes of God.
1084
01:18:10,417 --> 01:18:14,285
God takes down your life from the time
you were born to the time you die.
1085
01:18:14,287 --> 01:18:17,857
And when you stand before God
on that great judgment day,
1086
01:18:17,859 --> 01:18:20,925
you're gonna say, "Lord,
I'm not such a bad fellow."
1087
01:18:20,927 --> 01:18:23,528
Then they're gonna
pull down the screen
1088
01:18:23,530 --> 01:18:26,331
and they're gonna show
the moving picture of your life,
1089
01:18:26,333 --> 01:18:29,235
and you're gonna hear every thought
that was goin' through your head
1090
01:18:29,237 --> 01:18:32,440
of every minute of every day, and
every second of every minute.
1091
01:18:33,541 --> 01:18:36,040
And your own thoughts,
your own deeds,
1092
01:18:36,042 --> 01:18:40,044
are gonna condemn you as you
stand before God on that day.
1093
01:18:40,046 --> 01:18:42,180
And here tonight,
1094
01:18:42,182 --> 01:18:44,183
there's a drowning man,
1095
01:18:44,185 --> 01:18:48,320
a drowning woman, a drowning
boy, and a drowning girl,
1096
01:18:48,322 --> 01:18:50,856
all lost on the sea
of life,
1097
01:18:50,858 --> 01:18:52,924
not knowin' which way
to turn, but just looking...
1098
01:18:52,926 --> 01:18:55,329
just looking for some
type of hope for the future.
1099
01:18:57,931 --> 01:19:02,067
I don't care how dark or how
perplexing your problems might be.
1100
01:19:02,069 --> 01:19:03,535
It makes no difference.
1101
01:19:03,537 --> 01:19:07,074
Every problem solved,
every sin washed away.
1102
01:19:10,478 --> 01:19:14,115
Just reach out
and take the hand of Jesus.
1103
01:19:20,887 --> 01:19:24,956
I want everyone
to bow their heads
1104
01:19:24,958 --> 01:19:26,827
and close your eyes.
1105
01:19:29,963 --> 01:19:32,367
[panting]
1106
01:19:43,845 --> 01:19:45,146
[grunts]
1107
01:19:52,987 --> 01:19:54,523
I'm sorry.
1108
01:19:58,426 --> 01:20:00,128
[sighs]
1109
01:20:20,581 --> 01:20:22,884
Are you afraid, Lou?
1110
01:20:26,654 --> 01:20:28,557
It's not gonna hurt you.
1111
01:20:30,024 --> 01:20:32,194
You're not happy
the way you are.
1112
01:20:33,159 --> 01:20:34,893
You want to change.
1113
01:20:34,895 --> 01:20:38,530
You know, when he says,
"All heads bowed, all" whatever?
1114
01:20:38,532 --> 01:20:41,200
- Eyes closed.
- Yeah. Well?
1115
01:20:41,202 --> 01:20:43,104
See, they gotta be.
1116
01:20:45,640 --> 01:20:48,577
Now, you wanna know why?
1117
01:20:50,344 --> 01:20:52,447
You know, when I was a kid...
1118
01:20:53,648 --> 01:20:57,316
and I went to those crummy,
lying revivals?
1119
01:20:57,318 --> 01:20:58,587
I kept my eyes open...
1120
01:21:00,587 --> 01:21:05,492
and so I got to see all the pickpockets
who were stealing from the chumps.
1121
01:21:12,099 --> 01:21:13,935
Okay, here's a story.
1122
01:21:15,202 --> 01:21:17,068
It's set in the future.
1123
01:21:17,070 --> 01:21:18,603
Cissy is 15.
1124
01:21:18,605 --> 01:21:23,545
She has her first boyfriend. He's a
good-lookin' kid, comes from a nice family.
1125
01:21:25,645 --> 01:21:28,613
She brings him home one day
and doesn't tell us.
1126
01:21:28,615 --> 01:21:32,351
They come through the door
and there you are,
1127
01:21:32,353 --> 01:21:35,286
too drunk to remember that you're
supposed to hide in the bedroom
1128
01:21:35,288 --> 01:21:37,157
so that nobody sees you.
1129
01:21:40,027 --> 01:21:43,161
Instead, you start showing him
your notebooks.
1130
01:21:43,163 --> 01:21:45,097
Naturally,
the kid tries to get away,
1131
01:21:45,099 --> 01:21:49,503
but you hang on breathing
alcohol in his face.
1132
01:21:51,238 --> 01:21:56,141
And your daughter,
the light of your life,
1133
01:21:56,143 --> 01:21:59,980
the little baby that you wouldn't
let anybody else touch...
1134
01:22:02,682 --> 01:22:07,188
she is so ashamed of her father
that she wants to die.
1135
01:22:14,395 --> 01:22:16,260
[Graham]
Why, you ask yourself,
1136
01:22:16,262 --> 01:22:20,199
why is God silent
while good men suffer?
1137
01:22:20,201 --> 01:22:22,134
Why doesn't he stop
the pestilence?
1138
01:22:22,136 --> 01:22:24,570
Why doesn't he stop
the wars?
1139
01:22:24,572 --> 01:22:28,440
Why doesn't he stop
the suffering in this world?
1140
01:22:28,442 --> 01:22:33,211
Well, that is the question that has mystified
people from generation to generation.
1141
01:22:33,213 --> 01:22:36,014
If you look into
the heavens tonight,
1142
01:22:36,016 --> 01:22:38,049
on this beautiful
California night,
1143
01:22:38,051 --> 01:22:43,388
I can see the stars and I can
see the footprints of God.
1144
01:22:43,390 --> 01:22:44,725
[Louis wheezing]
1145
01:22:46,127 --> 01:22:48,727
And I say to myself,
"My father, my heavenly father,
1146
01:22:48,729 --> 01:22:51,429
- he hung them there with his flaming fingertip...
- Yes.
1147
01:22:51,431 --> 01:22:54,599
and he holds them there by the
power of his omnipotent hand."
1148
01:22:54,601 --> 01:22:56,434
Amen.
1149
01:22:56,436 --> 01:22:59,204
What God asks of men
is faith.
1150
01:22:59,206 --> 01:23:02,508
You can't see him,
you can't hear him.
1151
01:23:02,510 --> 01:23:04,375
God makes himself unseen.
1152
01:23:04,377 --> 01:23:06,711
But I believe that God is
still performing miracles.
1153
01:23:06,713 --> 01:23:08,147
[churchgoers]
Amen!
1154
01:23:08,149 --> 01:23:10,182
I believe that God is
still healing bodies.
1155
01:23:10,184 --> 01:23:12,317
I believe that God is
still healing hearts.
1156
01:23:12,319 --> 01:23:15,320
I believe that God is
still transforming lives.
1157
01:23:15,322 --> 01:23:16,588
[churchgoers] Amen.
1158
01:23:16,590 --> 01:23:17,723
And he says to each of us,
1159
01:23:17,725 --> 01:23:22,197
"If you suffer, I'll give you
the grace to go forward."
1160
01:23:23,596 --> 01:23:25,464
But because
you can't hear him,
1161
01:23:25,466 --> 01:23:28,200
because you can't see him
in his silent of heaven...
1162
01:23:28,202 --> 01:23:30,436
- Amen.
- you turn away from him.
1163
01:23:30,438 --> 01:23:33,104
And let me tell you, brother, that's
the most dangerous place to be,
1164
01:23:33,106 --> 01:23:36,340
to sit there day after day,
and never accept salvation.
1165
01:23:36,342 --> 01:23:39,745
- Amen.
- Hardening your soul day after day, night after night,
1166
01:23:39,747 --> 01:23:41,746
- until it's too late.
- Yes.
1167
01:23:41,748 --> 01:23:44,817
That God cannot even reach
into your heart of hearts
1168
01:23:44,819 --> 01:23:47,218
and save you from yourself.
1169
01:23:47,220 --> 01:23:48,286
Amen!
1170
01:23:48,288 --> 01:23:50,555
[scattered applause]
1171
01:23:50,557 --> 01:23:55,662
I want everyone to bow their
heads, close your eyes.
1172
01:24:10,176 --> 01:24:11,211
[gasps]
1173
01:24:12,212 --> 01:24:13,113
Lou.
1174
01:24:16,283 --> 01:24:17,786
Don't leave!
1175
01:24:20,220 --> 01:24:22,823
You can leave while I'm
preaching, but not now.
1176
01:24:51,284 --> 01:24:52,851
If you save me...
1177
01:24:52,853 --> 01:24:55,256
[Watanabe]
Look at me.
1178
01:25:00,293 --> 01:25:01,829
Look at me.
1179
01:25:05,298 --> 01:25:06,568
No.
1180
01:25:11,372 --> 01:25:13,374
Look at me.
1181
01:25:16,277 --> 01:25:19,180
Look at me!
1182
01:25:40,466 --> 01:25:42,769
[Graham]
This is it.
1183
01:25:43,770 --> 01:25:45,773
God has spoken to you.
1184
01:25:53,479 --> 01:25:56,283
It is time.
Come on.
1185
01:26:05,225 --> 01:26:06,894
If you save me...
1186
01:26:08,962 --> 01:26:11,431
I will serve you forever.
1187
01:27:21,668 --> 01:27:23,403
[Cissy whining]
1188
01:27:46,592 --> 01:27:48,528
He kept me alive...
1189
01:27:49,662 --> 01:27:51,565
through everything...
1190
01:27:53,667 --> 01:27:55,003
for this.
1191
01:29:23,957 --> 01:29:25,626
The war is over.
1192
01:29:47,648 --> 01:29:49,384
Where's Watanabe?
1193
01:29:51,717 --> 01:29:53,688
Where's The Bird?
1194
01:29:55,087 --> 01:29:57,023
We're pretty sure
he's still alive.
1195
01:29:58,725 --> 01:30:00,995
We will keep
lookin' for him, Captain.
1196
01:30:08,202 --> 01:30:09,670
Then do me a favor.
1197
01:30:13,172 --> 01:30:15,041
If he ever turns up...
1198
01:30:17,944 --> 01:30:20,046
will you give him this
for me?
1199
01:30:23,617 --> 01:30:27,486
Tell him to take a look at
Matthew, chapter six, verse 14.
1200
01:30:27,488 --> 01:30:31,159
"For if you forgive other people
when they sin against you...
1201
01:30:33,025 --> 01:30:35,630
your heavenly father
will also forgive you."
1202
01:30:47,006 --> 01:30:48,509
It's okay.
1203
01:30:51,011 --> 01:30:52,647
It's okay.
1204
01:30:59,987 --> 01:31:01,588
It's over.
1205
01:31:05,158 --> 01:31:06,894
It's over.
1206
01:31:10,530 --> 01:31:12,466
It's gonna be okay.
I forgive you.
1207
01:31:16,537 --> 01:31:19,606
- [shutter clicks]
- I forgive you. God bless you.
1208
01:31:20,606 --> 01:31:21,805
It's okay.
1209
01:31:21,807 --> 01:31:23,808
Okay?
Hai.
1210
01:31:23,810 --> 01:31:26,044
God bless you.
1211
01:31:26,046 --> 01:31:27,248
It's okay.
1212
01:31:28,916 --> 01:31:30,217
It's okay.
1213
01:31:31,083 --> 01:31:32,787
I forgive you.
1214
01:31:34,720 --> 01:31:36,153
God bless you.
1215
01:31:36,155 --> 01:31:38,022
God bless you.
1216
01:31:38,024 --> 01:31:39,723
It's okay.
1217
01:31:39,725 --> 01:31:40,862
I forgive you.
1218
01:31:42,095 --> 01:31:43,928
It's over.
I forgive you.
1219
01:31:43,930 --> 01:31:45,229
It's okay.
1220
01:31:45,231 --> 01:31:47,635
God bless you, sir.
1221
01:32:39,786 --> 01:32:44,155
During the war, Louis Zamperini
was an American war hero.
1222
01:32:44,157 --> 01:32:48,860
He was 47 days on a life raft
floating around in the Pacific.
1223
01:32:48,862 --> 01:32:50,995
And he began to drink
when he came home,
1224
01:32:50,997 --> 01:32:55,165
and he was confused and frustrated
and mixed up in his life.
1225
01:32:55,167 --> 01:32:57,635
And he, too,
wandered into that tent
1226
01:32:57,637 --> 01:33:00,071
on Washington and Hill
in Los Angeles
1227
01:33:00,073 --> 01:33:02,007
and found Christ
as his savior.
1228
01:33:02,009 --> 01:33:04,275
And tonight
he is the director
1229
01:33:04,277 --> 01:33:09,313
of the Victory Boys Camp for
juvenile delinquents in Los Angeles,
1230
01:33:09,315 --> 01:33:14,986
giving his full life now to try to
rehabilitate juvenile delinquents
1231
01:33:14,988 --> 01:33:17,789
and lead them to a knowledge
of Jesus Christ.
1232
01:33:17,791 --> 01:33:20,959
Louis, we're delighted to
have you with us tonight.
1233
01:33:20,961 --> 01:33:22,427
Thank you, Billy.
1234
01:33:22,429 --> 01:33:26,330
It was after the war and with
about $10,000 in back pay
1235
01:33:26,332 --> 01:33:28,433
from two and a half years
in prison camp
1236
01:33:28,435 --> 01:33:33,237
and also, uh, collecting my
life insurance for being dead,
1237
01:33:33,239 --> 01:33:38,375
I became extremely selfish,
cynical, and greedy
1238
01:33:38,377 --> 01:33:43,048
until the, uh, wind was finally
let out of my sails.
1239
01:33:43,050 --> 01:33:47,986
I lost everything that I possessed
outside of my wife and little girl,
1240
01:33:47,988 --> 01:33:52,257
and it was then that my wife
was able to persuade me
1241
01:33:52,259 --> 01:33:54,992
into going down
to that meeting.
1242
01:33:54,994 --> 01:33:58,698
I asked the Lord Jesus Christ to
come into my heart and save me.
1243
01:33:59,466 --> 01:34:01,802
And, of course, he did.
1244
01:34:04,371 --> 01:34:06,974
[choir vocalizing]
1245
01:34:06,976 --> 01:34:11,976
Subtitles by explosiveskull
1246
01:34:13,880 --> 01:34:16,414
♪ I was looking for an answer ♪
1247
01:34:16,416 --> 01:34:19,049
♪ For a way to stop the pain ♪
1248
01:34:19,051 --> 01:34:21,721
♪ When you came to me
With healing ♪
1249
01:34:24,390 --> 01:34:26,924
♪ I was looking for a fix ♪
1250
01:34:26,926 --> 01:34:29,727
♪ When you broke these chains ♪
1251
01:34:29,729 --> 01:34:32,032
♪ What a beautiful feeling ♪
1252
01:34:34,400 --> 01:34:38,870
♪ I was looking for a way
Back home ♪
1253
01:34:38,872 --> 01:34:41,272
♪ When I found healing ♪
1254
01:34:41,274 --> 01:34:44,142
♪ For my wounded heart ♪
1255
01:34:44,144 --> 01:34:49,414
♪ I found mercy
In your open arms ♪
1256
01:34:49,416 --> 01:34:54,384
♪ I found freedom
When you set me free ♪
1257
01:34:54,386 --> 01:34:59,424
♪ I found myself
When you found me ♪
1258
01:34:59,426 --> 01:35:01,925
♪ When you found me ♪
1259
01:35:01,927 --> 01:35:04,862
♪ I was runnin' reckless ♪
1260
01:35:04,864 --> 01:35:07,098
♪ When you found me ♪
1261
01:35:07,100 --> 01:35:11,102
- ♪ Now I'm runnin' home ♪
- ♪ When you found me ♪
1262
01:35:11,104 --> 01:35:16,508
♪ Yeah, I finally found
My redemption ♪
1263
01:35:16,510 --> 01:35:21,178
♪ You found me
And you made me whole ♪
1264
01:35:21,180 --> 01:35:25,517
♪ Yeah, I didn't know
That I'd been missing ♪
1265
01:35:25,519 --> 01:35:27,922
♪ Till you found me ♪
1266
01:35:31,557 --> 01:35:33,857
[Louis] These are kids
that quit high school.
1267
01:35:33,859 --> 01:35:36,059
They haven't
accomplished anything.
1268
01:35:36,061 --> 01:35:37,829
So I have a chart
1269
01:35:37,831 --> 01:35:41,398
that all during the week they
gotta pass everything, boating...
1270
01:35:41,400 --> 01:35:43,867
And I get 'em up on the top
of the mountain
1271
01:35:43,869 --> 01:35:46,103
and teach them glacial
survival and rescue,
1272
01:35:46,105 --> 01:35:48,408
so that at the end of
the week I show the kids...
1273
01:35:49,909 --> 01:35:52,309
"Look at the things you've
accomplished all week.
1274
01:35:52,311 --> 01:35:54,012
They weren't easy.
1275
01:35:54,014 --> 01:35:56,380
It shows that you can accomplish
anything you want.
1276
01:35:56,382 --> 01:35:59,483
Now, you go back
and finish your time
1277
01:35:59,485 --> 01:36:02,286
and then go back and
get your high school diploma
1278
01:36:02,288 --> 01:36:06,223
and that's the first big
accomplishment of your life."
1279
01:36:06,225 --> 01:36:10,093
While I was still on my knees, my
life changed in a matter of moments,
1280
01:36:10,095 --> 01:36:12,930
because I knew I was
through getting drunk,
1281
01:36:12,932 --> 01:36:15,834
and I knew that
I forgave my guards,
1282
01:36:15,836 --> 01:36:19,437
and I knew it was a miracle
because I forgave The Bird.
1283
01:36:19,439 --> 01:36:22,240
And that was
the first night,
1284
01:36:22,242 --> 01:36:26,277
first night in two and a half
years I didn't have a nightmare,
1285
01:36:26,279 --> 01:36:28,580
and I haven't had one since.
1286
01:36:28,582 --> 01:36:30,882
Forgiveness
must be complete.
1287
01:36:30,884 --> 01:36:33,483
Uh, no matter
who the person is.
1288
01:36:33,485 --> 01:36:36,854
And I've had a few enemies,
even the last few years,
1289
01:36:36,856 --> 01:36:41,558
and the only way I can forgive 'em is
to pray for 'em, and that's what I do.
1290
01:36:41,560 --> 01:36:43,995
Instead of hatin' 'em
I pray for 'em.
1291
01:36:43,997 --> 01:36:47,168
You just have to buckle up
and go onto greater things.
1292
01:36:49,903 --> 01:36:51,936
The guy says, "Aren't you...
1293
01:36:51,938 --> 01:36:54,539
Aren't you the guy that spent
47 days on a raft?"
1294
01:36:54,541 --> 01:36:56,174
I said, "Yeah."
1295
01:36:56,176 --> 01:36:59,343
He says, "You're
entitled to travel pay."
1296
01:36:59,345 --> 01:37:02,347
I said, "What?"
He said...
1297
01:37:02,349 --> 01:37:05,016
That's a very
efficient guy.
1298
01:37:05,018 --> 01:37:10,888
He said, "Seven dollars
and 60 cents a day times 47."
1299
01:37:10,890 --> 01:37:13,958
He made out a bill,
mailed it to Washington,
1300
01:37:13,960 --> 01:37:18,028
and a week later
we got a response,
1301
01:37:18,030 --> 01:37:20,197
and it said,
1302
01:37:20,199 --> 01:37:23,300
uh, "Request denied.
1303
01:37:23,302 --> 01:37:26,638
Reason:
travel unauthorized."
1304
01:37:26,640 --> 01:37:28,475
[audience laughing]
1305
01:37:30,976 --> 01:37:33,143
♪ 'Cause I found
Healing ♪
1306
01:37:33,145 --> 01:37:36,313
♪ For my wounded
Heart ♪
1307
01:37:36,315 --> 01:37:41,619
♪ I found mercy
In your open arms ♪
1308
01:37:41,621 --> 01:37:46,590
♪ I found freedom
When you set me free ♪
1309
01:37:46,592 --> 01:37:51,629
♪ I found myself
When you found me ♪
1310
01:37:51,631 --> 01:37:55,069
♪ When you found me ♪
1311
01:38:04,277 --> 01:38:08,679
♪ Farewell to darkness
And the silence ♪
1312
01:38:08,681 --> 01:38:12,317
♪ Anger from the violence
Is forgiven ♪
1313
01:38:12,319 --> 01:38:15,522
♪ And I let it go ♪
1314
01:38:17,957 --> 01:38:20,527
♪ When you found me ♪
98465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.