All language subtitles for Unbroken.Path.to.Redemption.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,306 --> 00:00:58,306 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:59,325 --> 00:01:00,760 [camera shutter clicks] 3 00:01:04,129 --> 00:01:08,898 [man on radio] The Torrance Tornado smoked the mile in four minutes, 21.3 seconds. 4 00:01:08,900 --> 00:01:14,274 Zamperini is now officially the fastest high school runner in American history. 5 00:01:14,807 --> 00:01:16,341 [starter pistol fires] 6 00:01:20,712 --> 00:01:23,282 [crowd cheering] 7 00:01:27,686 --> 00:01:29,289 [bomb whistling] 8 00:01:43,536 --> 00:01:45,735 [man on radio] This is the Green Hornet. We're going down! 9 00:01:45,737 --> 00:01:47,840 Mayday! Mayday! Mayday! 10 00:02:00,885 --> 00:02:03,388 - [airplane buzzing] - [machine gun fire] 11 00:02:26,579 --> 00:02:28,348 [crowd cheering] 12 00:02:55,707 --> 00:02:57,641 [man shouting in Japanese] 13 00:02:57,643 --> 00:03:00,643 [horns honking] 14 00:03:00,645 --> 00:03:03,382 [man continues shouting] 15 00:03:14,926 --> 00:03:17,560 Mr. Zamperini, good morning. 16 00:03:17,562 --> 00:03:20,564 - Sightseeing today? - No. 17 00:03:20,566 --> 00:03:22,467 Shall I call a taxi? 18 00:03:23,701 --> 00:03:25,501 There's no need. I'll walk. 19 00:03:25,503 --> 00:03:27,406 Do you know the way? 20 00:03:28,407 --> 00:03:30,877 It's not my first time in Tokyo. 21 00:04:03,842 --> 00:04:05,775 Mr. Zamperini? 22 00:04:05,777 --> 00:04:08,879 Robert Trumbull. Thank you for allowing me to join you today. 23 00:04:08,881 --> 00:04:11,048 I was always a fan of Time magazine. 24 00:04:11,050 --> 00:04:13,917 You know, my mother saw you at the Olympics in '36. 25 00:04:13,919 --> 00:04:16,889 She was thrilled to hear I'd be meeting with you. 26 00:04:20,959 --> 00:04:24,329 These men did terrible things to you. 27 00:04:26,865 --> 00:04:28,668 What are you gonna say to them? 28 00:05:10,776 --> 00:05:12,377 Where's Watanabe? 29 00:05:14,913 --> 00:05:16,581 Where's "The Bird"? 30 00:05:20,017 --> 00:05:23,488 [radio plays big band jazz] 31 00:05:26,492 --> 00:05:29,459 [man] All right, now... now can we get out of the car? 32 00:05:29,461 --> 00:05:31,928 - [women laughing, chattering] - [man] Hey! 33 00:05:31,930 --> 00:05:33,663 [woman] Oh! 34 00:05:33,665 --> 00:05:36,502 [women laughing] 35 00:05:38,803 --> 00:05:41,070 [speaking Italian] 36 00:05:41,072 --> 00:05:43,639 Ma, Ma, Ma, Ma! You're gonna kiss me to death. 37 00:05:43,641 --> 00:05:46,075 I can't believe that it's you and that you're actually home. 38 00:05:46,077 --> 00:05:47,877 He's home, all right. 39 00:05:47,879 --> 00:05:51,180 We were so worried that you would be all skinny and-and worn out. 40 00:05:51,182 --> 00:05:53,015 Oh, what, me? No, I'm in great shape. 41 00:05:53,017 --> 00:05:54,683 Can you believe the army told us you were dead? 42 00:05:54,685 --> 00:05:56,185 Yeah, so much for military intelligence. 43 00:05:56,187 --> 00:05:58,087 The newspaper said they hurt you. 44 00:05:58,089 --> 00:06:02,825 Mom, that was just the reporter making stuff up to try and sell newspapers. 45 00:06:02,827 --> 00:06:06,096 Pop, you knew I was comin' home, didn't you? 46 00:06:06,098 --> 00:06:08,432 - Yeah, of course. - Of course! 47 00:06:08,434 --> 00:06:10,433 - Of course! We all did. - Mm-hmm. 48 00:06:10,435 --> 00:06:12,702 - [speaking Italian] - Let's go. 49 00:06:12,704 --> 00:06:15,538 [Italian] 50 00:06:15,540 --> 00:06:18,444 [speaks Italian] Don't step on the grass! 51 00:06:19,911 --> 00:06:21,610 - Come! - Ah. 52 00:06:21,612 --> 00:06:23,014 You okay? 53 00:06:23,882 --> 00:06:26,651 - Never been better. - [laughing] 54 00:06:27,819 --> 00:06:29,588 I'll see you inside. 55 00:06:33,524 --> 00:06:37,796 And thank you, Father, for bringing our Louie home. 56 00:06:39,865 --> 00:06:42,968 [speaking Italian] 57 00:06:43,999 --> 00:06:44,166 Amen. 58 00:06:44,168 --> 00:06:47,139 Ah! [speaking Italian] 59 00:06:48,105 --> 00:06:50,507 [chattering, faint] 60 00:06:50,509 --> 00:06:53,075 Hmm. On the raft, day after day, 61 00:06:53,077 --> 00:06:55,478 we were talking our heads off, killing time. 62 00:06:55,480 --> 00:06:58,147 And I was always braggin' about Ma's cooking. 63 00:06:58,149 --> 00:07:00,082 - [laughs] - Yeah, and the guys, they would... 64 00:07:00,084 --> 00:07:03,486 They would make me describe every dish, you know, every sauce, 65 00:07:03,488 --> 00:07:06,623 every pinch of spice, everything, all the details, over and over again, 66 00:07:06,625 --> 00:07:07,658 every single day. 67 00:07:07,660 --> 00:07:10,493 - And you know what their favorite was, Ma? - What? 68 00:07:10,495 --> 00:07:13,163 - Your gnocchi. - Hey! 69 00:07:13,165 --> 00:07:15,899 [cheering, applauding] 70 00:07:15,901 --> 00:07:17,500 What is this, Christmas? 71 00:07:17,502 --> 00:07:19,034 Every Christmas since you've been gone. 72 00:07:19,036 --> 00:07:21,036 And all your birthdays. 73 00:07:21,038 --> 00:07:22,841 Three years' worth. Here you go. 74 00:07:23,774 --> 00:07:25,509 What are these, hmm? 75 00:07:25,511 --> 00:07:28,945 Letters. 2,000 of them. 76 00:07:28,947 --> 00:07:30,813 And why are people writing me letters? 77 00:07:30,815 --> 00:07:33,283 They want to know if you're going to run in the London Olympics. 78 00:07:33,285 --> 00:07:35,084 [Ma] You are a hero, Louie. 79 00:07:35,086 --> 00:07:37,853 They got me confused with some other fellow, Ma. 80 00:07:37,855 --> 00:07:38,757 - Aw. - I don't think so. 81 00:07:40,158 --> 00:07:42,628 [woman on radio singing jazz] 82 00:07:48,165 --> 00:07:50,735 - [Ma] Cardarelli! - Ah, Louise. 83 00:07:52,637 --> 00:07:54,271 - Buona sera. - Buona sera. 84 00:07:54,273 --> 00:07:57,673 Louie! Louie, come talk to Father Cardarelli. 85 00:07:57,675 --> 00:07:59,276 [chuckles] 86 00:07:59,278 --> 00:08:02,546 Thank you, Mama. Mwah! 87 00:08:02,548 --> 00:08:05,682 Bless you, Louis. Welcome home. 88 00:08:05,684 --> 00:08:08,685 - Thank you, Padre. - All of Torrance was praying for your safe return. 89 00:08:08,687 --> 00:08:11,954 - Well, that's swell. - It's a miracle you survived. 90 00:08:11,956 --> 00:08:15,892 Miracles didn't save my tail feathers, Padre. A couple of atomic bombs did that. 91 00:08:15,894 --> 00:08:19,228 No. Don't discount God's role in your journey. 92 00:08:19,230 --> 00:08:21,664 Don't worry, Padre. I give him all the blame. 93 00:08:21,666 --> 00:08:23,699 Hey, Ma, they're playing our favorite song. Come on! 94 00:08:23,701 --> 00:08:28,070 Louis, Louis. God's not to blame for your suffering. 95 00:08:28,072 --> 00:08:29,875 Thanks, Padre. 96 00:08:34,645 --> 00:08:37,580 Hey, whoa! No! Play it again! Play it again. 97 00:08:37,582 --> 00:08:39,648 Louie, I have a surprise for you. 98 00:08:39,650 --> 00:08:42,721 It's how we found out you were still alive. 99 00:08:45,856 --> 00:08:48,624 [man] Japanese have released a recording of an American prisoner 100 00:08:48,626 --> 00:08:51,197 they claim is Olympian Louie Zamperini. 101 00:08:53,264 --> 00:08:55,268 [Louis] Hello, Mother. 102 00:08:56,301 --> 00:08:58,267 And Father. 103 00:08:58,269 --> 00:09:00,539 Relatives and friends. 104 00:09:01,639 --> 00:09:03,739 This is your Louie talking. 105 00:09:03,741 --> 00:09:05,941 Through the courtesy of the authorities here, 106 00:09:05,943 --> 00:09:08,645 I'm broadcasting this personal message to you. 107 00:09:08,647 --> 00:09:10,347 Turn it off. 108 00:09:10,349 --> 00:09:13,116 And this will be the first time in two-and-a-half years 109 00:09:13,118 --> 00:09:14,883 that you will have heard my voice. 110 00:09:14,885 --> 00:09:16,719 Turn it off. 111 00:09:16,721 --> 00:09:18,787 - I am sure it's... - [record scratches] 112 00:09:18,789 --> 00:09:20,892 [gasping] 113 00:09:40,645 --> 00:09:43,647 Dad kept the oil changed for ya. 114 00:09:43,649 --> 00:09:45,650 He drove it around the block once a week. 115 00:09:47,885 --> 00:09:49,886 Yeah. 116 00:09:49,888 --> 00:09:53,156 Well, I didn't think I'd ever see this old wreck again. 117 00:09:53,158 --> 00:09:55,992 - [chuckles] - Hmm. 118 00:09:55,994 --> 00:09:59,028 - It's a work in progress. You'll get it tuned up. - Ah, Pete. 119 00:09:59,030 --> 00:10:02,931 Now you are always seein' the potential in things, you know, 120 00:10:02,933 --> 00:10:05,203 even your baby brother. 121 00:10:06,203 --> 00:10:08,204 I just made you lay off those candy bars. 122 00:10:08,206 --> 00:10:10,272 No. Mm-mmm. 123 00:10:10,274 --> 00:10:13,245 No, sir, you turned me into a running machine. 124 00:10:15,447 --> 00:10:17,680 But I will tell you this much. 125 00:10:17,682 --> 00:10:22,252 See, when those... those B-29s, they came flying over the camp, 126 00:10:22,254 --> 00:10:25,021 they dropped Hershey bars, you know, 127 00:10:25,023 --> 00:10:26,826 and I couldn't help myself. 128 00:10:27,926 --> 00:10:29,758 You ever see what chocolate does to your guts 129 00:10:29,760 --> 00:10:31,997 after a couple of years of moldy rice? 130 00:10:33,465 --> 00:10:37,403 It ain't pretty. [laughs] 131 00:10:42,039 --> 00:10:43,708 Hmm. 132 00:10:46,912 --> 00:10:50,714 You know that Sunday Pearl Harbor happened? 133 00:10:50,716 --> 00:10:52,315 - Yeah. - I was eatin' waffles. 134 00:10:52,317 --> 00:10:54,383 [chuckles] 135 00:10:54,385 --> 00:10:56,953 I was on my way to the golf course. 136 00:10:56,955 --> 00:10:59,488 They said that we were at war, you know, 137 00:10:59,490 --> 00:11:02,858 but it didn't feel like war, you know? 138 00:11:02,860 --> 00:11:04,728 Not to me. 139 00:11:04,730 --> 00:11:07,262 It wasn't until I was stationed in San Diego. 140 00:11:07,264 --> 00:11:10,266 One day this hospital ship comes steamin' in. 141 00:11:10,268 --> 00:11:13,002 They were carryin' these... all these guys 142 00:11:13,004 --> 00:11:14,738 missin' legs and arms. 143 00:11:14,740 --> 00:11:20,042 They were... They were all torn up, blind, burnt. 144 00:11:20,044 --> 00:11:22,311 You know, that's when the war became real to me. 145 00:11:22,313 --> 00:11:25,114 And now they say that it's over. 146 00:11:25,116 --> 00:11:27,416 But any second, 147 00:11:27,418 --> 00:11:29,422 I just keep feeling like this... 148 00:11:31,155 --> 00:11:32,955 klaxon horn's gonna go off 149 00:11:32,957 --> 00:11:35,860 and it's "Man your battle stations." 150 00:11:38,429 --> 00:11:41,066 Maybe the war's not over just 'cause they say it is. 151 00:11:48,038 --> 00:11:51,273 Hey, come on. Let's, uh... Let's head in. 152 00:11:51,275 --> 00:11:52,911 It's late. 153 00:11:54,011 --> 00:11:55,914 Yeah, I'll be in soon. 154 00:12:01,186 --> 00:12:03,152 [laughs] 155 00:12:03,154 --> 00:12:07,089 Ah, you can't help but be a big brother, can ya? 156 00:12:07,091 --> 00:12:08,994 It's a life sentence. 157 00:12:17,402 --> 00:12:21,474 [bomb whistles, explodes] 158 00:12:24,509 --> 00:12:27,443 [wood creaking] 159 00:12:27,445 --> 00:12:30,382 [water flowing] 160 00:12:44,229 --> 00:12:47,365 [cackling] 161 00:13:09,553 --> 00:13:11,421 Don't look at me! 162 00:13:11,423 --> 00:13:14,159 - [grunts] - [panting] 163 00:13:16,126 --> 00:13:19,564 - [knocks] - Rise and shine, knucklehead. Breakfast is ready. 164 00:13:28,038 --> 00:13:31,473 Hey, Louie. Good to have you home. 165 00:13:31,475 --> 00:13:34,879 - Louie! - Hey, welcome back, Louie. Lookin' good. 166 00:13:36,914 --> 00:13:40,182 - [man] Louie! Hey! - [woman] Hey, Louie! 167 00:13:40,184 --> 00:13:42,453 Yeah, Mr. Louie. 168 00:13:43,288 --> 00:13:45,254 [laughing] 169 00:13:45,256 --> 00:13:46,390 Oh, hi. 170 00:13:46,392 --> 00:13:49,425 [man] Hey, who wants a shot on me honoring the return 171 00:13:49,427 --> 00:13:54,497 of Torrance's favorite son, Louie Zamperini? 172 00:13:54,499 --> 00:13:56,999 - To Louie. - To you! 173 00:13:57,001 --> 00:13:58,901 Hey, no, thanks, Reggie. He's good. 174 00:13:58,903 --> 00:14:00,236 Come on, what are... What are you, my shadow? 175 00:14:00,238 --> 00:14:02,571 You got some brass waitin' for you back at the house. 176 00:14:02,573 --> 00:14:04,373 - Come on. I'll drive. - What do they want? 177 00:14:04,375 --> 00:14:06,074 They're lookin' for their hero. 178 00:14:06,076 --> 00:14:08,344 Yeah? Sorry, guys. Duty calls, huh? 179 00:14:08,346 --> 00:14:10,512 - To Louie! - Thank you, boys. 180 00:14:10,514 --> 00:14:12,515 Gotta go see the brass. 181 00:14:12,517 --> 00:14:17,119 [man] Sales of war bonds have taken a big dip since V-J Day. 182 00:14:17,121 --> 00:14:20,055 We need your help to juice things up. 183 00:14:20,057 --> 00:14:23,325 All you have to do is shake hands, make a little speech. 184 00:14:23,327 --> 00:14:27,063 - Something upbeat. - Well, I've always done most of my talking with my feet. 185 00:14:27,065 --> 00:14:30,465 [laughs] That's a snappy way to put it. 186 00:14:30,467 --> 00:14:33,102 Yeah, I might be able to use that. 187 00:14:33,104 --> 00:14:37,205 Uh, I'd like to get a few shots with Captain Zamperini's family. 188 00:14:37,207 --> 00:14:40,175 [man on microphone] Ladies and gentlemen, Louie Zamperini! 189 00:14:40,177 --> 00:14:42,978 [audience applauding] 190 00:14:42,980 --> 00:14:47,449 [Louis] I was proud to represent my country in Berlin in the 1936 Olympics, 191 00:14:47,451 --> 00:14:52,021 and, well, I sure am proud to represent my country here today in Philadelphia. 192 00:14:52,023 --> 00:14:54,324 Now, when the brass asked me to do this, 193 00:14:54,326 --> 00:14:58,127 I... I told them that I've always done most of my talking with my feet. 194 00:14:58,129 --> 00:15:00,095 [laughing] 195 00:15:00,097 --> 00:15:02,665 [Louis on microphone] Hello, Saint Louis. 196 00:15:02,667 --> 00:15:04,700 Those bills, well, they keep on comin' in, 197 00:15:04,702 --> 00:15:07,136 so I'm gonna need you to keep buying war bonds. 198 00:15:07,138 --> 00:15:10,706 - Thank you so much for havin' me! - [audience applauds] 199 00:15:10,708 --> 00:15:13,175 Everyone always asks me the same question. 200 00:15:13,177 --> 00:15:17,446 They wanna know how do you survive 47 days on a raft in the Pacific Ocean. 201 00:15:17,448 --> 00:15:19,748 - You talk about food. - [laughing] 202 00:15:19,750 --> 00:15:25,688 Now, I would describe to the boys how my ma would cook my favorite dishes. 203 00:15:25,690 --> 00:15:28,127 Well, I'd get 'em droolin'. [chuckles] 204 00:15:29,094 --> 00:15:32,127 Mmm. Mmm. Sorry about that. 205 00:15:32,129 --> 00:15:34,566 Uh, um... 206 00:15:37,067 --> 00:15:40,203 Uh, we talked... We talked about girls. 207 00:15:40,205 --> 00:15:43,272 Uh, Rita Hayworth. 208 00:15:43,274 --> 00:15:46,242 Hey, how many... how many polka dots on that swimsuit? 209 00:15:46,244 --> 00:15:49,212 I counted every single polka dot on that pinup. 210 00:15:49,214 --> 00:15:51,079 It's 89. 211 00:15:51,081 --> 00:15:53,382 Eighty-nine polka dots. I counted every single... 212 00:15:53,384 --> 00:15:57,322 You know, sometimes I wish I was one of those polka dots. [laughing] 213 00:15:58,490 --> 00:16:00,326 - [audience murmuring] - [man] He's drunk. 214 00:16:08,500 --> 00:16:11,800 Uh, the war might be over, but, uh... 215 00:16:11,802 --> 00:16:15,470 but the bills are still comin' in, so just keep buyin' those bonds, folks. 216 00:16:15,472 --> 00:16:17,575 Thanks. All right. 217 00:16:18,710 --> 00:16:21,714 [one person clapping] 218 00:16:29,320 --> 00:16:30,723 [grunts] 219 00:16:31,489 --> 00:16:34,158 [toilet flushes] 220 00:16:35,493 --> 00:16:39,064 "Sometimes I wish I was a polka dot." 221 00:16:41,599 --> 00:16:43,268 Yeah. 222 00:16:44,735 --> 00:16:47,335 Sorry about that. [grunts] 223 00:16:47,337 --> 00:16:52,307 You need a snort before a speech to calm you down? I got no trouble with that. 224 00:16:52,309 --> 00:16:57,079 But you been getting soused in the club car on the train every night. 225 00:16:57,081 --> 00:16:59,283 What's goin' on with you? 226 00:17:00,518 --> 00:17:02,584 It's nothing. 227 00:17:02,586 --> 00:17:05,758 It's just hard to get a good night's sleep on the road, that's all. 228 00:17:07,357 --> 00:17:11,259 When you get home, I want you to go see my friend, Dr. Bailey. 229 00:17:11,261 --> 00:17:14,497 Right now, I'm giving you three weeks R and R in Florida. 230 00:17:14,499 --> 00:17:16,101 Miami Beach. 231 00:17:17,501 --> 00:17:19,201 Three weeks? Starting when? 232 00:17:19,203 --> 00:17:22,771 Soon as you can get a taxi to the station. 233 00:17:22,773 --> 00:17:26,444 Get yourself a suntan and lay off the hooch. 234 00:17:28,313 --> 00:17:30,115 That's an order. 235 00:17:38,256 --> 00:17:39,691 Thank you. 236 00:17:55,807 --> 00:17:57,709 - Hey there, gorgeous. - Hello. 237 00:18:06,884 --> 00:18:08,820 [piano playing light jazz] 238 00:18:13,625 --> 00:18:18,393 Well, I didn't know they served "I-talians" in this joint. 239 00:18:18,395 --> 00:18:19,828 - Harry! Hey! - Ha! Hey! 240 00:18:19,830 --> 00:18:22,498 - [laughing] - Long time no see! 241 00:18:22,500 --> 00:18:26,268 It is so good to see you. Mr. Tornado himself. 242 00:18:26,270 --> 00:18:28,504 - When'd you blow in? - Just a couple hours ago. 243 00:18:28,506 --> 00:18:30,238 That is fantastic. Fantastic. 244 00:18:30,240 --> 00:18:32,341 - What are you drinkin'? - Uh, ginger ale. 245 00:18:32,343 --> 00:18:34,943 Ginger ale? What, are you trainin' for the next Olympics or somethin'? 246 00:18:34,945 --> 00:18:39,248 Uh, barkeep! Two Cuba Libres, por favor. 247 00:18:39,250 --> 00:18:41,918 - Well, you don't look worse for wear. - Well, you know what? 248 00:18:41,920 --> 00:18:44,554 - I'm alive. That's all that matters. - Damn right. 249 00:18:44,556 --> 00:18:46,756 Oh. Oh, wow. 250 00:18:46,758 --> 00:18:49,392 So many dames. So little time. 251 00:18:49,394 --> 00:18:51,326 Well, they will keep you on your toes. 252 00:18:51,328 --> 00:18:53,296 Yeah, I had one steppin' on my toes last night. 253 00:18:53,298 --> 00:18:55,264 Took this hat-check girl out for dinner. 254 00:18:55,266 --> 00:18:57,365 You know, steak, lobster, the whole thing. 255 00:18:57,367 --> 00:18:59,834 Twenty-five bucks later, she asks to use the ladies' room. 256 00:18:59,836 --> 00:19:02,337 - I haven't seen her since. - [laughing] 257 00:19:02,339 --> 00:19:04,640 Ah, gracias. 258 00:19:04,642 --> 00:19:09,211 Drink up, pal. We got a lotta dolls to meet and a lotta places to see. 259 00:19:09,213 --> 00:19:11,279 So, there I am at the Hollywood Christmas Parade, 260 00:19:11,281 --> 00:19:12,882 standing outside this store. 261 00:19:12,884 --> 00:19:15,617 This big old cowboy rides up on this big old horse, 262 00:19:15,619 --> 00:19:17,886 and he says, "Hey, son, you mind watchin' my horse?" 263 00:19:17,888 --> 00:19:19,455 I'm like, "Sure, I'll watch your horse." 264 00:19:19,457 --> 00:19:22,658 I look at the saddle... red rhinestones, "Trigger." 265 00:19:22,660 --> 00:19:27,697 It was Roy Rogers! I was watchin' Roy Rogers' horse. 266 00:19:27,699 --> 00:19:31,299 Hey, did I tell you about the time I split an ice cream cone with Lana Turner? 267 00:19:31,301 --> 00:19:34,569 Right down the middle. Hey, I need a little help over here, pal. 268 00:19:34,571 --> 00:19:36,671 Doin' all the work by myself. 269 00:19:36,673 --> 00:19:39,845 What are you lookin' at? Oh, wow. 270 00:19:40,644 --> 00:19:42,644 Be still, my heart. 271 00:19:42,646 --> 00:19:44,947 Good eye, Lou. 272 00:19:44,949 --> 00:19:46,552 We're just gon... Oh, all right. 273 00:19:49,019 --> 00:19:52,921 Good afternoon, ladies. 274 00:19:52,923 --> 00:19:56,992 You wouldn't happen to be lookin' for two he-men to round out your party, would you? 275 00:19:56,994 --> 00:19:59,394 Sure. Do you know where we can find any? 276 00:19:59,396 --> 00:20:02,530 Oh! Oh, you really know how to shoot a guy down. 277 00:20:02,532 --> 00:20:03,431 - [chuckles] - Oh! 278 00:20:03,433 --> 00:20:07,505 She got me, Lou. Tell my mother I love her. 279 00:20:08,806 --> 00:20:10,672 I think your friend needs medical attention. 280 00:20:10,674 --> 00:20:12,874 Yeah, I'm not a psychiatrist. 281 00:20:12,876 --> 00:20:14,278 Thanks a lot, pal. 282 00:20:16,446 --> 00:20:17,479 [Harry] How ya doin'? 283 00:20:17,481 --> 00:20:18,847 You're Louis Zamperini, aren't you? 284 00:20:18,849 --> 00:20:21,552 - Hello. - Hello. 285 00:20:23,020 --> 00:20:26,322 I read about you in the papers, saw you in the newsreels. 286 00:20:26,324 --> 00:20:28,490 Well, it's nice to meet you. 287 00:20:28,492 --> 00:20:30,492 Cynthia Applewhite. 288 00:20:30,494 --> 00:20:32,027 [chuckles] 289 00:20:32,029 --> 00:20:33,962 - "Do you know how to change a tire?" - Oh. 290 00:20:33,964 --> 00:20:35,698 I turn around. 291 00:20:35,700 --> 00:20:38,700 It's Lana Turner sittin' on the curb, eating an ice cream cone. 292 00:20:38,702 --> 00:20:40,969 And I tell her, "Hey, I don't know how to change a tire." 293 00:20:40,971 --> 00:20:43,508 - Your friend is very entertaining. - He sure thinks so. 294 00:20:45,309 --> 00:20:47,575 When I was a kid, I lived near Torrance. 295 00:20:47,577 --> 00:20:49,444 You're kidding me. 296 00:20:49,446 --> 00:20:51,580 You still have the scars from where those runners spiked you? 297 00:20:51,582 --> 00:20:53,619 - Yeah, they got me pretty good. - Mmm. And that? 298 00:20:55,053 --> 00:20:57,385 Uh, Jap did that one. 299 00:20:57,387 --> 00:20:58,921 Thank you. 300 00:20:58,923 --> 00:21:00,456 For what? 301 00:21:00,458 --> 00:21:03,862 For preserving the free world for silly girls like me. 302 00:21:05,363 --> 00:21:07,399 - I think it was worth it. - [chuckles] 303 00:21:11,602 --> 00:21:13,005 Um... 304 00:21:15,006 --> 00:21:17,006 - Hey, would you like to... - Yes. 305 00:21:17,008 --> 00:21:19,975 [laughing] What took you so long to ask? 306 00:21:19,977 --> 00:21:21,811 - You couldn't tell? - I don't know. 307 00:21:21,813 --> 00:21:24,016 - I guess I'm a little rusty. - Mmm. 308 00:21:25,883 --> 00:21:28,019 [laughing] 309 00:21:31,756 --> 00:21:34,356 Do you always take girls fishing on the first date? 310 00:21:34,358 --> 00:21:36,892 What, your mother wouldn't approve? 311 00:21:36,894 --> 00:21:40,095 My mother only likes fellows I don't. 312 00:21:40,097 --> 00:21:42,998 She wants me to marry someone rich and predictable. 313 00:21:43,000 --> 00:21:44,933 You mean like that guy in the Caddy convertible? 314 00:21:44,935 --> 00:21:47,505 How do you know that? 315 00:21:49,039 --> 00:21:51,140 I saw you leaving with him. 316 00:21:51,142 --> 00:21:52,943 Huh. 317 00:21:54,010 --> 00:21:55,579 Quite the fisherman, aren't you? 318 00:21:56,814 --> 00:21:59,081 - [line reeling] -Whoa! I think I got a submarine. 319 00:21:59,083 --> 00:22:00,815 - Hey, hold on. Here we go. - [squeals] 320 00:22:00,817 --> 00:22:03,052 - Just keep your rod tip up. - Okay. 321 00:22:03,054 --> 00:22:04,719 Let your line play out. It's all right. 322 00:22:04,721 --> 00:22:05,988 [giggling] 323 00:22:05,990 --> 00:22:07,655 And hold on tight. 324 00:22:07,657 --> 00:22:10,394 You hold on tight, or I'm gonna end up in Havana. 325 00:22:11,528 --> 00:22:14,462 - That was so much fun. - Yeah. 326 00:22:14,464 --> 00:22:16,664 Not bad for your first time. 327 00:22:16,666 --> 00:22:18,834 My arms feel like lead. 328 00:22:18,836 --> 00:22:20,603 What do you think it was? 329 00:22:20,605 --> 00:22:23,104 That is hard to tell. 330 00:22:23,106 --> 00:22:25,975 - Maybe a redfish. - Mmm. 331 00:22:25,977 --> 00:22:28,811 Why do the good ones always seem to get away? 332 00:22:28,813 --> 00:22:33,518 You know, I've been asking myself that question a very long time. 333 00:22:34,919 --> 00:22:37,355 - [hums] - [chuckles] 334 00:23:11,689 --> 00:23:14,989 [man] A monster created by a man they called mad. 335 00:23:14,991 --> 00:23:18,059 Listen, I just thought that you'd be too highbrow for House of Dracula. 336 00:23:18,061 --> 00:23:20,462 I love monster films. I watch them all the time. 337 00:23:20,464 --> 00:23:24,600 Oh. Hey, you know what I love about comin' to the picture show during the day? 338 00:23:24,602 --> 00:23:27,635 - What? - Makes me feel like I'm playin' hooky from school. 339 00:23:27,637 --> 00:23:31,739 [laughing] Just a juvenile delinquent at heart. 340 00:23:31,741 --> 00:23:33,412 You got that right. 341 00:23:34,578 --> 00:23:36,745 [announcer] Halfway around the world in Tokyo, 342 00:23:36,747 --> 00:23:38,613 another group was tried. 343 00:23:38,615 --> 00:23:41,883 Japan's Pearl Harbor Premier Hideki Tojo 344 00:23:41,885 --> 00:23:46,221 led a list of 25 defendants accused of war crimes and atrocities. 345 00:23:46,223 --> 00:23:49,727 After a two-year trial, he was hanged for his acts. 346 00:23:50,694 --> 00:23:53,194 Brigadier General Harvey Reynolds... 347 00:23:53,196 --> 00:23:55,166 You thought you were free? 348 00:23:56,567 --> 00:24:01,440 [cackling] I will never leave you. 349 00:24:02,906 --> 00:24:06,508 [announcer] ...ceremony General MacArthur expresses a wish. 350 00:24:06,510 --> 00:24:09,245 Let us pray that peace be now restored to the world 351 00:24:09,247 --> 00:24:11,650 and that God will preserve... 352 00:24:13,784 --> 00:24:15,220 [exhales] 353 00:24:17,054 --> 00:24:19,858 - Louie. Are you okay? - Yeah. Yeah. 354 00:24:21,057 --> 00:24:22,661 I'm all right. 355 00:24:23,827 --> 00:24:26,631 I imagine it's hard to watch some of that. 356 00:24:29,599 --> 00:24:31,769 Come on. Let's get out of here. 357 00:24:38,675 --> 00:24:41,744 Did you pray while you were off fighting the war? 358 00:24:41,746 --> 00:24:45,547 Oh, no. No. Begging is more like it. 359 00:24:45,549 --> 00:24:48,816 Yeah, it's... I didn't pay much attention in mass. 360 00:24:48,818 --> 00:24:51,155 I pray all the time. 361 00:24:53,924 --> 00:24:55,860 You're a prayer answered for me. 362 00:24:57,728 --> 00:24:59,327 Well, 363 00:24:59,329 --> 00:25:02,698 you better not just be something I'm dreaming. 364 00:25:02,700 --> 00:25:05,670 I'm gonna be very ticked off if I wake up and you're gone. 365 00:25:08,873 --> 00:25:11,239 - [laughing] - Ow! 366 00:25:11,241 --> 00:25:13,741 - What was that for? - Waking you up. 367 00:25:13,743 --> 00:25:16,113 See, I'm still here. 368 00:25:16,980 --> 00:25:18,682 Yes, you are. 369 00:25:20,984 --> 00:25:23,187 - [squeals, laughs] - Ah. 370 00:25:24,755 --> 00:25:26,858 Come on, Tarzan! 371 00:25:29,826 --> 00:25:31,796 [squeals, laughing] 372 00:25:32,863 --> 00:25:34,732 [squeals] 373 00:25:48,778 --> 00:25:50,281 Marry me. 374 00:25:52,083 --> 00:25:53,718 What? 375 00:25:55,019 --> 00:25:58,152 In a week, I gotta go back on the road pitching war bonds, 376 00:25:58,154 --> 00:26:00,722 and... I'm not leaving here without you. 377 00:26:00,724 --> 00:26:03,726 Yeah, that sounds more like a kidnapping than a marriage proposal. 378 00:26:03,728 --> 00:26:06,929 You can go your whole life without ever meeting the person you're supposed to be with, 379 00:26:06,931 --> 00:26:08,296 but you're the one! 380 00:26:08,298 --> 00:26:10,265 Look, we are meant to be together. 381 00:26:10,267 --> 00:26:12,801 I'm not letting go. 382 00:26:12,803 --> 00:26:14,239 [chuckles] 383 00:26:16,906 --> 00:26:19,874 I'll race you for it. 384 00:26:19,876 --> 00:26:22,944 Beat me to the lifeguard stand, and I'll marry you. 385 00:26:22,946 --> 00:26:26,015 You know I hold the national high school record for the mile, right? 386 00:26:26,017 --> 00:26:30,322 Only looks like about 50 yards, and I've been outrunning boys my whole life. 387 00:26:32,323 --> 00:26:34,222 And if I lose? 388 00:26:34,224 --> 00:26:36,158 Then you lose. 389 00:26:36,160 --> 00:26:37,862 [laughing] 390 00:26:41,298 --> 00:26:42,933 You ready? 391 00:26:45,236 --> 00:26:48,069 [laughs] Come on! 392 00:26:48,071 --> 00:26:50,139 - Right here? - Yeah. 393 00:26:50,141 --> 00:26:52,807 On your mark. 394 00:26:52,809 --> 00:26:55,009 Get set. 395 00:26:55,011 --> 00:26:56,013 Go! 396 00:27:07,290 --> 00:27:10,361 [laughing] 397 00:27:11,362 --> 00:27:13,761 - You win. - [laughing] 398 00:27:13,763 --> 00:27:15,699 [laughing] 399 00:27:21,838 --> 00:27:23,971 [Louis] Well, see, I was the Tornado. 400 00:27:23,973 --> 00:27:26,107 - Now I'm just the Torrance Tortoise. - You're a great runner. 401 00:27:26,109 --> 00:27:31,380 - You just need to get back out on the track. - [speaks Italian] 402 00:27:31,382 --> 00:27:33,782 It means I'm past my prime. 403 00:27:33,784 --> 00:27:36,785 I guess I should start taking Italian lessons. 404 00:27:36,787 --> 00:27:38,056 [chuckles] 405 00:27:47,030 --> 00:27:50,099 That's our church. 406 00:27:50,101 --> 00:27:51,900 How did you know? 407 00:27:51,902 --> 00:27:54,405 You told me you went to Sunday school here, remember? 408 00:28:18,095 --> 00:28:19,698 Thank you. 409 00:28:23,933 --> 00:28:27,135 This whole "For better or for worse" thing 410 00:28:27,137 --> 00:28:28,937 and "In sickness and in health..." 411 00:28:28,939 --> 00:28:31,405 You mean it? 412 00:28:31,407 --> 00:28:34,042 You sure you wanna do this? 413 00:28:34,044 --> 00:28:35,480 Yeah. 414 00:28:37,413 --> 00:28:39,049 [chuckles] 415 00:28:40,183 --> 00:28:42,453 I'm here for you. 416 00:28:43,253 --> 00:28:45,988 Not the officer. 417 00:28:45,990 --> 00:28:48,222 Not the hero. 418 00:28:48,224 --> 00:28:49,894 You. 419 00:28:51,362 --> 00:28:53,798 I love you, Louie. 420 00:29:01,971 --> 00:29:06,478 [bell chiming] 421 00:29:10,948 --> 00:29:13,817 - Congratulations! - Take care, lovebirds! 422 00:29:14,451 --> 00:29:16,086 [man] Whoo! 423 00:29:17,188 --> 00:29:18,923 [giggling] 424 00:29:21,592 --> 00:29:23,424 [man laughs] Have fun! 425 00:29:23,426 --> 00:29:25,093 [man 2] Beautiful. 426 00:29:25,095 --> 00:29:27,895 [group cheers] 427 00:29:27,897 --> 00:29:31,232 [all shouting] 428 00:29:31,234 --> 00:29:33,137 [cans rattling] 429 00:29:57,928 --> 00:29:59,063 [door closes] 430 00:30:02,066 --> 00:30:04,866 I wonder when they're gonna fix that darn elevator. 431 00:30:04,868 --> 00:30:06,971 - The water won't turn off. - What? 432 00:30:09,472 --> 00:30:11,405 Oh. Here. 433 00:30:11,407 --> 00:30:13,877 You just gotta hunker down on it. Right. 434 00:30:14,444 --> 00:30:16,478 [grunts] 435 00:30:16,480 --> 00:30:18,447 - Oh! Whoa, whoa! - [squeals] 436 00:30:18,449 --> 00:30:20,414 Okay, come here. Hold that. Hold that. 437 00:30:20,416 --> 00:30:22,986 Hold that. Oh. Here we go. Where is it? 438 00:30:24,020 --> 00:30:26,191 Here it is. I got it. I got it. 439 00:30:27,490 --> 00:30:30,025 [laughing] 440 00:30:30,027 --> 00:30:31,492 What's so funny? 441 00:30:31,494 --> 00:30:33,497 Look at you. 442 00:30:36,901 --> 00:30:39,668 [laughing] Look at you. 443 00:30:39,670 --> 00:30:41,937 - Come here. Come here. - [laughing] I know how to use this. 444 00:30:41,939 --> 00:30:43,971 Did I tell you... Ah, come here! 445 00:30:43,973 --> 00:30:47,109 You're not gettin' away. Yeah, all right. 446 00:30:47,111 --> 00:30:48,580 Mmm. 447 00:30:49,445 --> 00:30:51,148 [Louis laughing] 448 00:30:59,490 --> 00:31:02,457 [groans] 449 00:31:02,459 --> 00:31:05,864 You want to kill me? [laughs] 450 00:31:10,934 --> 00:31:15,003 - [shouting] - [laughing] 451 00:31:15,005 --> 00:31:17,439 [gasping] 452 00:31:17,441 --> 00:31:19,644 No! No, no! 453 00:31:27,684 --> 00:31:30,554 She cannot save you. 454 00:31:32,021 --> 00:31:34,989 I will destroy you both. 455 00:31:34,991 --> 00:31:37,325 - [Louis screaming] - [Watanabe laughing] 456 00:31:37,327 --> 00:31:38,962 [grunts] 457 00:31:45,134 --> 00:31:47,736 [man] Mr. Zamperini, Major Zeigler asked that we meet 458 00:31:47,738 --> 00:31:52,574 because many of our combat veterans are suffering from exhaustion and psychoneurosis. 459 00:31:52,576 --> 00:31:55,677 That doesn't sound like something a shot of penicillin will fix. 460 00:31:55,679 --> 00:31:58,180 No, I'm afraid not. 461 00:31:58,182 --> 00:32:02,249 These men are waking up screaming, sobbing, 462 00:32:02,251 --> 00:32:03,654 lashing out. 463 00:32:06,123 --> 00:32:08,293 Are you sleeping well? Are you having any... 464 00:32:10,027 --> 00:32:11,996 night sweats or nightmares? 465 00:32:14,330 --> 00:32:16,300 Nothing I can't handle. 466 00:32:20,003 --> 00:32:24,341 [chuckles] Look, Doc, unless you can help me find a job, I... 467 00:32:25,675 --> 00:32:28,145 I just don't think there's much you can do for me. 468 00:32:30,646 --> 00:32:33,180 What is said in here is just between you and me. 469 00:32:33,182 --> 00:32:38,088 Your mental health is just as important as your physical well-being. 470 00:32:41,557 --> 00:32:44,028 [chattering] 471 00:32:57,074 --> 00:33:00,611 Excuse me. Hi. I'm here to apply for the delivery job. 472 00:33:01,444 --> 00:33:03,013 Thanks. 473 00:33:37,146 --> 00:33:38,646 [up-tempo instrumental plays] 474 00:33:38,648 --> 00:33:43,418 [man] America's best runners competed in the New York state championship 475 00:33:43,420 --> 00:33:46,488 with their eyes set on making the Olympic teams 476 00:33:46,490 --> 00:33:48,192 for the '48 games in London. 477 00:33:50,461 --> 00:33:55,764 Athletes from around the globe are training for their chance at the gold ring 478 00:33:55,766 --> 00:34:01,305 as the world turns its eyes from war to victory on the track and field. 479 00:34:15,652 --> 00:34:18,255 Oh, no, no, no! Oh, my... Oh, no. 480 00:34:19,655 --> 00:34:21,690 Oh, my goodness. 481 00:34:21,692 --> 00:34:23,791 Oh. [chuckles] 482 00:34:23,793 --> 00:34:25,726 I wish they'd fix that elevator. 483 00:34:25,728 --> 00:34:28,429 I don't trust it even when it does work. 484 00:34:28,431 --> 00:34:30,798 - Thank you. - You're welcome. 485 00:34:30,800 --> 00:34:32,800 I'm Cynthia Zamperini. 486 00:34:32,802 --> 00:34:36,271 Lila Johnson. I-I saw you movin' in. 487 00:34:36,273 --> 00:34:39,740 Uh, your husband is a pretty famous man. 488 00:34:39,742 --> 00:34:41,876 Lucky for us the landlord recognized Lou. 489 00:34:41,878 --> 00:34:45,817 Everywhere we went, there were nearly a hundred people on the waiting list. 490 00:34:48,152 --> 00:34:50,251 I'm at the end of the hall if you need anything. 491 00:34:50,253 --> 00:34:51,519 - Thank you. - You're welcome. 492 00:34:51,521 --> 00:34:54,692 And just drop that basket off anytime, honey. 493 00:34:57,293 --> 00:35:00,461 It looks like you've been running barefoot on hot coals. 494 00:35:00,463 --> 00:35:02,396 I have to get used to it. 495 00:35:02,398 --> 00:35:05,833 You know, I can't get to London with pretty feet. 496 00:35:05,835 --> 00:35:08,170 Are you serious? 497 00:35:08,172 --> 00:35:10,572 I got some old scores to settle. 498 00:35:10,574 --> 00:35:12,276 [laughing] 499 00:35:32,762 --> 00:35:35,197 What's this? 500 00:35:35,199 --> 00:35:37,666 If you're gonna train for London, you have to do it right. 501 00:35:37,668 --> 00:35:39,537 We'll start at 6:30 every morning. 502 00:35:46,409 --> 00:35:47,876 Yes, dear. 503 00:35:47,878 --> 00:35:49,778 - [chuckles] - "Yes, dear." 504 00:35:49,780 --> 00:35:51,445 That's what husbands are supposed to say 505 00:35:51,447 --> 00:35:53,615 when their wives tell them to do something. 506 00:35:53,617 --> 00:35:55,920 - "Yes, dear." - Yes, dear. 507 00:36:01,625 --> 00:36:03,458 I thought you said 6:30. 508 00:36:03,460 --> 00:36:05,961 [chuckles] 509 00:36:05,963 --> 00:36:08,362 Pete says to just run a steady pace and not sprint, 510 00:36:08,364 --> 00:36:10,798 not until your body gets used to running again. 511 00:36:10,800 --> 00:36:13,501 - Oh, you talked to Pete about this? - Of course. 512 00:36:13,503 --> 00:36:15,637 I didn't know where to buy track shoes. 513 00:36:15,639 --> 00:36:19,376 So, just go nice and easy and see if you can make it all the way around. 514 00:36:20,643 --> 00:36:23,246 On your mark, get set, go! 515 00:36:24,748 --> 00:36:26,349 I said go. 516 00:36:27,650 --> 00:36:29,252 Yes, dear. 517 00:36:38,594 --> 00:36:40,327 Much better! 518 00:36:40,329 --> 00:36:43,266 But don't stop. Do another lap. 519 00:36:44,635 --> 00:36:47,401 [grunting] 520 00:36:47,403 --> 00:36:48,802 Thank you, Lord. 521 00:36:48,804 --> 00:36:51,405 - 4:09! - [groans] 522 00:36:51,407 --> 00:36:53,340 Look out, London! 523 00:36:53,342 --> 00:36:54,578 [giggling] 524 00:36:58,315 --> 00:37:01,548 You know, as I-I cross the finish line, you're mumbling something. 525 00:37:01,550 --> 00:37:04,686 I wasn't mumbling. I was saying a prayer. 526 00:37:04,688 --> 00:37:07,488 - Yeah? Why? - Sure seems to make a difference. 527 00:37:07,490 --> 00:37:10,827 You're shaving half a second off your time every day. 528 00:37:12,596 --> 00:37:15,362 - Just 'cause I'm getting into better shape. - Mmm. Mm-hmm. 529 00:37:15,364 --> 00:37:18,499 Come on, I'll jog a warm-down lap with you. 530 00:37:18,501 --> 00:37:19,603 - Oh, yeah? - Mmm. 531 00:37:20,871 --> 00:37:22,670 Come here. 532 00:37:22,672 --> 00:37:24,972 - [gasps] - Hey! 533 00:37:24,974 --> 00:37:28,645 - [laughing] - I'm so fast! [laughing] 534 00:37:29,913 --> 00:37:35,983 [instrumental jazz] 535 00:37:35,985 --> 00:37:38,452 Mmm. Smelling good, Papa. 536 00:37:38,454 --> 00:37:40,454 [speaking Italian] 537 00:37:40,456 --> 00:37:43,624 - Sylvia, go check on the pie. - [speaks Italian] 538 00:37:43,626 --> 00:37:47,461 - Boys! Boys, stop. [Italian] - Oh! Yes, Mama. 539 00:37:47,463 --> 00:37:49,697 - Don't hurt your brother. - Yes, of course not, Mama. 540 00:37:49,699 --> 00:37:51,335 Be nice. 541 00:37:56,639 --> 00:37:58,340 So, how's the running going? 542 00:37:58,342 --> 00:38:00,008 - She's got me out there every morning. - Yeah? 543 00:38:00,010 --> 00:38:02,876 I thought you were bad. She's a taskmaster. 544 00:38:02,878 --> 00:38:04,614 You think you can run a 4:07 mile again? 545 00:38:05,815 --> 00:38:08,483 I wouldn't be doing this if I didn't. 546 00:38:08,485 --> 00:38:10,651 Yeah, I'm just saying you're not a kid anymore. 547 00:38:10,653 --> 00:38:14,025 You still think you can compete at the Olympic level? 548 00:38:22,766 --> 00:38:24,668 Does Lou know? 549 00:38:33,043 --> 00:38:36,378 He's so worried about money, finding work. 550 00:38:36,380 --> 00:38:38,847 I don't wanna say anything until I have to. 551 00:38:38,849 --> 00:38:43,487 Hey, come on. Lou bet Pete he could run a 4:07 mile. 552 00:38:46,523 --> 00:38:47,958 Hike! 553 00:38:51,061 --> 00:38:54,396 Yeah. That's fast. 554 00:38:54,398 --> 00:38:56,600 - Aw, man. - That's Louie Zamperini! 555 00:38:57,666 --> 00:38:59,603 Hey, guys! 556 00:39:01,771 --> 00:39:04,072 Hiya, Louie! 557 00:39:04,074 --> 00:39:06,641 - Hey, fellas. - What are you doin' here? 558 00:39:06,643 --> 00:39:08,809 I just thought I'd put some miles on this track. 559 00:39:08,811 --> 00:39:12,746 - You goin' for a run? - You can't do a 4:07 mile if you don't run. 560 00:39:12,748 --> 00:39:14,983 Well, can we run with you? 561 00:39:14,985 --> 00:39:17,485 Suppose if you like lookin' at my backside. 562 00:39:17,487 --> 00:39:19,887 I don't know. I was the league champ in the mile last year. 563 00:39:19,889 --> 00:39:23,124 Well, maybe I'll see you at the '48 Olympics in London. 564 00:39:23,126 --> 00:39:25,096 I'm not racing Louis Zamperini. 565 00:39:33,103 --> 00:39:36,106 [Pete] All right, boys! On your marks, get set! 566 00:39:38,974 --> 00:39:40,675 Go! 567 00:39:40,677 --> 00:39:42,680 [screaming, cheering] 568 00:39:51,721 --> 00:39:53,657 [cheering continues] 569 00:40:05,068 --> 00:40:08,472 [cheering] 570 00:40:11,608 --> 00:40:13,744 [cheering continues] 571 00:40:26,822 --> 00:40:28,491 [gasps] 572 00:40:33,697 --> 00:40:36,599 [cheering] 4:07! 573 00:40:38,134 --> 00:40:40,168 - [screams] - [Pete] Louis! 574 00:40:40,170 --> 00:40:43,641 - [screaming continues] - [Cynthia] Louie! 575 00:40:44,673 --> 00:40:47,610 [groaning] 576 00:41:01,157 --> 00:41:03,724 We'll have another doctor take a look. 577 00:41:03,726 --> 00:41:05,829 There must be something that they can do. 578 00:41:08,864 --> 00:41:12,669 Army doc in Tokyo told me if I hurt it again, it was all over. 579 00:41:13,536 --> 00:41:15,605 Why didn't you tell me that? 580 00:41:17,039 --> 00:41:19,108 'Cause it doesn't matter. 581 00:41:21,744 --> 00:41:24,614 Louie, we're supposed to be open with each other. 582 00:41:27,650 --> 00:41:31,119 You know, when I was a kid, I fell down some stairs. 583 00:41:31,121 --> 00:41:33,655 I was maybe six or seven years old, 584 00:41:33,657 --> 00:41:35,956 and I fell and I-I hurt myself. 585 00:41:35,958 --> 00:41:38,226 So I cursed. 586 00:41:38,228 --> 00:41:41,764 I'd get up, and son of a gun if I didn't fall... 587 00:41:44,000 --> 00:41:45,235 again. 588 00:41:48,672 --> 00:41:51,039 See, that's three times that I fell, 589 00:41:51,041 --> 00:41:53,007 and I remember thinking to myself... 590 00:41:53,009 --> 00:41:55,913 I thought so clearly that it was God. 591 00:41:58,614 --> 00:42:00,847 That he was doing this to me. 592 00:42:00,849 --> 00:42:03,684 He was tripping me up. And I just can't help but think that maybe, 593 00:42:03,686 --> 00:42:05,853 just maybe he's doing it again. 594 00:42:05,855 --> 00:42:07,257 - Louie... - No. No. 595 00:42:08,224 --> 00:42:10,693 I was doing what I was born to do. 596 00:42:11,795 --> 00:42:13,760 I was back on the track. 597 00:42:13,762 --> 00:42:18,231 It's just everything is... whole again. 598 00:42:18,233 --> 00:42:21,137 It's... I'm just whole again. 599 00:42:23,106 --> 00:42:26,307 You know, all the things, the terrible things, they just go away. 600 00:42:26,309 --> 00:42:31,144 It's just my heart pumping, and my... my lungs pumping, 601 00:42:31,146 --> 00:42:33,717 and my legs pumping. 602 00:42:38,922 --> 00:42:40,757 And it's necessary. 603 00:42:43,293 --> 00:42:45,162 I mean, do you see that? 604 00:42:46,896 --> 00:42:48,298 Mm-hmm. 605 00:42:49,965 --> 00:42:51,969 Tryin' to take it away, it's... 606 00:43:02,012 --> 00:43:03,981 We pushed too hard. 607 00:43:06,048 --> 00:43:07,851 Was that it? 608 00:43:12,054 --> 00:43:13,957 Is this some kind of punishment? 609 00:43:42,018 --> 00:43:45,219 - [people laughing] - [Harry] I was standin' there at the Hollywood Christmas parade, 610 00:43:45,221 --> 00:43:47,358 and a cowboy comes up to me on a big horse. 611 00:43:48,791 --> 00:43:51,291 And I kid you not, it was Roy Rogers. 612 00:43:51,293 --> 00:43:53,427 Oh, there he is. 613 00:43:53,429 --> 00:43:57,130 Ladies and gentlemen, the late Louie Zamperini! 614 00:43:57,132 --> 00:44:00,637 Sorry we're late. Phil, come here. 615 00:44:02,838 --> 00:44:06,074 - It's great to see you. - It's good to see you too. 616 00:44:06,076 --> 00:44:07,742 This is my wife, Cecile. 617 00:44:07,744 --> 00:44:09,476 Call me Cecy. Everyone does. 618 00:44:09,478 --> 00:44:11,278 I've heard so much about you. 619 00:44:11,280 --> 00:44:14,115 - It's lovely to finally meet you. - You too. 620 00:44:14,117 --> 00:44:16,117 This is my wife, Cynthia. 621 00:44:16,119 --> 00:44:17,719 - Hello. - Hi. 622 00:44:17,721 --> 00:44:19,253 - [clears throat] - Oh! 623 00:44:19,255 --> 00:44:22,724 Yeah, this is Valerie. She works for Universal Pictures. 624 00:44:22,726 --> 00:44:26,396 - I'm just in the typing pool. - Hello. 625 00:44:30,300 --> 00:44:33,266 - So, what's with the limp? - Oh, it's nothing. 626 00:44:33,268 --> 00:44:37,271 I just, uh, tripped going down some stairs. 627 00:44:37,273 --> 00:44:42,142 Oh, hey, Phil was tellin' us about that crash landing you guys had in that B-24. 628 00:44:42,144 --> 00:44:43,778 Sounds like a whale of a tale. 629 00:44:43,780 --> 00:44:45,179 The only reason I'm still alive 630 00:44:45,181 --> 00:44:48,148 is because this guy was the best pilot in the Pacific. 631 00:44:48,150 --> 00:44:49,952 - Here's to Harold. - Yeah. 632 00:44:51,253 --> 00:44:53,320 - [Harry] Who's Harold? - Uh, Harold Brooks. 633 00:44:53,322 --> 00:44:54,789 He was one of our waist gunners. 634 00:44:54,791 --> 00:44:58,327 He didn't make it back alive that day. 635 00:45:04,367 --> 00:45:07,705 Pardon me. I need to powder my nose. 636 00:45:09,304 --> 00:45:12,907 Would you mind goin' with Val just to make sure she comes back? 637 00:45:12,909 --> 00:45:14,208 - What? - What? 638 00:45:14,210 --> 00:45:17,081 I'll join you too. 639 00:45:24,052 --> 00:45:25,219 Hey. 640 00:45:25,221 --> 00:45:28,088 - Uh, give me another round and keep 'em coming. - Yes, sir. 641 00:45:28,090 --> 00:45:31,358 Whoa, slow down, Jack. I gotta get a little food in my belly first. 642 00:45:31,360 --> 00:45:33,059 Well, you could have a breadstick. 643 00:45:33,061 --> 00:45:35,429 Hey, how's it bein' back home in Indiana? 644 00:45:35,431 --> 00:45:37,932 Beats Japan. 645 00:45:37,934 --> 00:45:40,967 I read in the paper they can't find The Bird. 646 00:45:40,969 --> 00:45:44,338 Rounded up all the rest of the guards, but he flew the coop. 647 00:45:44,340 --> 00:45:46,343 Who? 648 00:45:47,943 --> 00:45:52,546 Jap prison guard. Matsuhiro Watanabe. 649 00:45:52,548 --> 00:45:55,249 Called him The Bird. 650 00:45:55,251 --> 00:45:57,517 He was the worst of the worst. 651 00:45:57,519 --> 00:45:59,123 Real nightmare. 652 00:46:00,422 --> 00:46:02,590 [Harry] Hey, I just read about this ex-POW, 653 00:46:02,592 --> 00:46:04,858 he was headin' to work, you know, still over there. 654 00:46:04,860 --> 00:46:06,961 And he saw this Jap face in the crowd. 655 00:46:06,963 --> 00:46:10,097 Well, he gets suspicious, so he follows him, 656 00:46:10,099 --> 00:46:12,499 and dang if it ain't a guard from his camp. 657 00:46:12,501 --> 00:46:15,836 - What'd he do? - Blew the whistle on him. 658 00:46:15,838 --> 00:46:18,541 Now he's coolin' his heels in Sugamo Prison. 659 00:46:20,476 --> 00:46:22,512 Prison is too good for The Bird. 660 00:46:27,050 --> 00:46:28,849 - [all laughing] - [Harry] Okay, okay. 661 00:46:28,851 --> 00:46:32,253 Okay, so I look up, and these two lovebirds... gone. 662 00:46:32,255 --> 00:46:34,155 Vanished, poof, right into thin air. 663 00:46:34,157 --> 00:46:36,356 So, about a week goes by, I see Mr. Tornado. 664 00:46:36,358 --> 00:46:38,860 I say, "Hey, bud. Where'd you guys go?" 665 00:46:38,862 --> 00:46:41,162 He looks at me, and you know what he says? 666 00:46:41,164 --> 00:46:43,063 "Fishing." Yeah, fishing. 667 00:46:43,065 --> 00:46:45,066 Can you believe that? So romantic. 668 00:46:45,068 --> 00:46:47,434 [laughing] 669 00:46:47,436 --> 00:46:50,204 It's the truth, Harry. We really did go fishing. 670 00:46:50,206 --> 00:46:52,273 Yeah, well, I'm never gonna believe that one. 671 00:46:52,275 --> 00:46:54,811 [laughing] 672 00:46:57,146 --> 00:47:01,885 - [Watanabe laughing] -Hey, waiter. What... What is this? 673 00:47:02,885 --> 00:47:05,186 - Sir? - What is this? 674 00:47:05,188 --> 00:47:08,456 - It's rice, sir. - I didn't order rice. 675 00:47:08,458 --> 00:47:11,161 - It comes with the meal, sir. - Yeah, but nobody ordered rice. 676 00:47:14,097 --> 00:47:16,162 - Listen. - Louie. 677 00:47:16,164 --> 00:47:18,199 - I've had my fill of rice. - [Harry] Louie, come on. 678 00:47:18,201 --> 00:47:21,034 Rice with dirt in it, and bugs and maggots. 679 00:47:21,036 --> 00:47:22,403 - What the heck is your problem? - It's all right, Lou. 680 00:47:22,405 --> 00:47:25,305 - It's not all right. What the heck is your problem? - He didn't know. 681 00:47:25,307 --> 00:47:28,579 - It was a mistake, pal. - Hey, don't bring stuff that people didn't order! 682 00:47:38,420 --> 00:47:40,022 [exhales] 683 00:47:43,126 --> 00:47:44,928 [sighs] 684 00:47:47,697 --> 00:47:49,932 The Bird can't get away with this. 685 00:47:50,599 --> 00:47:53,467 Somebody's gotta catch The Bird. 686 00:47:53,469 --> 00:47:56,273 Can't... get away with it. 687 00:47:57,373 --> 00:48:00,141 Gotta find him. 688 00:48:00,143 --> 00:48:02,079 Find The Bird. 689 00:48:06,615 --> 00:48:08,885 Come on. Get up. 690 00:48:10,353 --> 00:48:11,655 Gonna find him. 691 00:48:19,027 --> 00:48:20,496 Oh, Louie. 692 00:48:43,318 --> 00:48:45,322 [jingling] 693 00:50:12,809 --> 00:50:14,474 - [gunfire] - Aah! 694 00:50:14,476 --> 00:50:15,411 Whoa! Hold up! 695 00:50:19,715 --> 00:50:21,651 [muffled screams] 696 00:50:25,353 --> 00:50:27,487 [gasping] 697 00:50:27,489 --> 00:50:29,692 You will obey me! 698 00:50:30,559 --> 00:50:32,459 Please! 699 00:50:32,461 --> 00:50:33,726 Please! 700 00:50:33,728 --> 00:50:36,198 Please! No! 701 00:50:57,219 --> 00:51:00,253 [man on radio] Gather here Sunday afternoon every evening 702 00:51:00,255 --> 00:51:03,791 to hear the word of God preached in the power of his spirit 703 00:51:03,793 --> 00:51:05,860 by Dr. Billy Graham to the salvation... 704 00:51:05,862 --> 00:51:08,729 At least eat some toast. 705 00:51:08,731 --> 00:51:10,400 I'm not hungry. 706 00:51:15,804 --> 00:51:20,206 [sighs] I'm gonna call Pete. He'll know what to do. 707 00:51:20,208 --> 00:51:21,809 Don't... Don't call Pete. 708 00:51:21,811 --> 00:51:23,610 I can't do this on my own. 709 00:51:23,612 --> 00:51:25,147 Lookit... 710 00:51:25,882 --> 00:51:28,251 last night was, uh... 711 00:51:30,385 --> 00:51:32,255 it was just the booze. 712 00:51:34,157 --> 00:51:36,259 I just need to get a job. 713 00:51:39,295 --> 00:51:41,394 No, don't... Come on. Where are you going? 714 00:51:41,396 --> 00:51:42,829 To borrow Lila's phone. 715 00:51:42,831 --> 00:51:44,597 Look, I don't want you to call my brother! 716 00:51:44,599 --> 00:51:47,168 - I don't want Pete knowing about it... - About what? 717 00:51:47,170 --> 00:51:49,302 You had nothing to hide last night at the restaurant. 718 00:51:49,304 --> 00:51:51,572 - You were acting crazy in front of everyone... - I'm not crazy. 719 00:51:51,574 --> 00:51:53,374 I had too much to drink. 720 00:51:53,376 --> 00:51:54,441 Lou, let go... 721 00:51:54,443 --> 00:51:55,742 Let go of me! 722 00:51:55,744 --> 00:51:57,447 I'm pregnant. 723 00:52:02,217 --> 00:52:03,118 What? 724 00:52:04,452 --> 00:52:07,257 I'm gonna have a baby. I'm two months pregnant. 725 00:52:08,724 --> 00:52:10,925 Why didn't you say anything? 726 00:52:10,927 --> 00:52:13,459 Because I'm scared. 727 00:52:13,461 --> 00:52:16,298 Ever since you hurt your ankle, you're so angry. 728 00:52:19,402 --> 00:52:22,271 If you don't get help somehow, I don't know what I'm going to do. 729 00:52:25,407 --> 00:52:27,608 I'm-I'm sorry. 730 00:52:27,610 --> 00:52:30,881 I need more than sorry, Lou. 731 00:52:39,822 --> 00:52:42,356 [door closes] 732 00:52:42,358 --> 00:52:44,794 [doctor] Your physical was fine. Your lab work came back normal. 733 00:52:47,295 --> 00:52:51,331 In terms of helping with your inability to sleep and your emotional instability, 734 00:52:51,333 --> 00:52:53,800 we've had some results with hypnosis, 735 00:52:53,802 --> 00:52:56,906 electric shock treatment, and narcosis therapy. 736 00:52:58,507 --> 00:52:59,673 Narcosis therapy? 737 00:52:59,675 --> 00:53:03,543 We use high doses of sodium amytal and other barbiturates 738 00:53:03,545 --> 00:53:06,813 to help you sleep for 18 to 20 hours a day for several days. 739 00:53:06,815 --> 00:53:08,349 No, I... 740 00:53:08,351 --> 00:53:10,516 I'm sure that that works gangbusters for some guys, 741 00:53:10,518 --> 00:53:12,885 but that just makes me want a double scotch on the rocks. 742 00:53:12,887 --> 00:53:16,523 Everyone needs help at some point, Lou. 743 00:53:16,525 --> 00:53:17,460 Even heroes. 744 00:53:19,327 --> 00:53:21,565 I'm just a guy who did nothing more than survive. 745 00:53:23,666 --> 00:53:26,403 There's a lot of people that would disagree with that. 746 00:53:28,403 --> 00:53:30,604 In the prison camps, 747 00:53:30,606 --> 00:53:34,941 they tried to take your humanity and you wouldn't let them. 748 00:53:34,943 --> 00:53:37,978 And now it's our job to help you get through this. 749 00:53:37,980 --> 00:53:39,815 I wish you could. 750 00:53:49,625 --> 00:53:51,358 - Hey. - Hey. 751 00:53:51,360 --> 00:53:52,596 How'd it go? 752 00:53:54,329 --> 00:53:55,362 Good. 753 00:53:55,364 --> 00:53:58,831 Yeah, he said that I'm not alone. 754 00:53:58,833 --> 00:54:00,800 Does he wanna see you again? 755 00:54:00,802 --> 00:54:03,537 Yeah, same time next week. 756 00:54:03,539 --> 00:54:05,472 What's in the bag? 757 00:54:05,474 --> 00:54:07,340 Uh, nothin'. 758 00:54:07,342 --> 00:54:11,647 Just got some foot powder, toothpaste, a little bit of mouthwash. 759 00:54:13,715 --> 00:54:15,418 Got you a Baby Ruth. 760 00:54:20,456 --> 00:54:21,891 Louie? 761 00:54:22,925 --> 00:54:25,394 Thank you. 762 00:54:44,813 --> 00:54:46,482 [coughs] 763 00:55:16,045 --> 00:55:18,045 - [grunts] - Whoo! 764 00:55:18,047 --> 00:55:20,382 So, what you hopin' for, a boy or a girl? 765 00:55:21,583 --> 00:55:23,385 What gives? 766 00:55:29,592 --> 00:55:31,094 Lou? 767 00:55:35,398 --> 00:55:37,934 Just some trouble in paradise. [sighs] 768 00:55:44,639 --> 00:55:47,807 I been havin' these dreams, you know? 769 00:55:47,809 --> 00:55:48,909 War dreams? 770 00:55:48,911 --> 00:55:51,577 About Watanabe. 771 00:55:51,579 --> 00:55:53,447 A lot? 772 00:55:53,449 --> 00:55:54,717 Too much. 773 00:56:03,826 --> 00:56:06,128 I just thought I'd be able to forget everything. 774 00:56:09,697 --> 00:56:10,796 [exhales] 775 00:56:10,798 --> 00:56:13,467 You know, when we, uh, heard that your plane went down, 776 00:56:13,469 --> 00:56:15,969 I told Mom, I said, "If Louie can get his feet on solid ground, 777 00:56:15,971 --> 00:56:17,438 he's gonna be fine. 778 00:56:17,440 --> 00:56:19,773 We just give him a scout knife and a toothbrush, 779 00:56:19,775 --> 00:56:21,644 he can take care of himself." 780 00:56:24,947 --> 00:56:27,447 Come on. 781 00:56:27,449 --> 00:56:30,018 "A moment of pain is worth a lifetime of glory," remember? 782 00:56:32,086 --> 00:56:33,686 Come on. Once you get that kid, 783 00:56:33,688 --> 00:56:37,090 once you have that kid, that's gonna be the only thing inside that brain of yours. 784 00:56:37,092 --> 00:56:39,159 Huh? All right? 785 00:56:39,161 --> 00:56:41,028 - Is that so? - Oh, yeah. Is that so? 786 00:56:41,030 --> 00:56:42,729 - Yeah? - Oh, you think you've got moves, huh? 787 00:56:42,731 --> 00:56:44,865 I'm comin' for ya. You know, I got something in this brain. 788 00:56:44,867 --> 00:56:47,733 [cooing] 789 00:56:47,735 --> 00:56:49,038 [laughing] 790 00:56:49,905 --> 00:56:51,905 Shh, shh, shh, shh. 791 00:56:51,907 --> 00:56:55,675 [laughs] Okay. Shh, shh, shh, shh. 792 00:56:55,677 --> 00:56:57,480 That's okay. 793 00:56:58,947 --> 00:57:00,583 Ahh. 794 00:57:07,755 --> 00:57:09,591 It's Cynthia. 795 00:57:12,927 --> 00:57:14,596 It's to honor the best part of me. 796 00:57:17,766 --> 00:57:21,034 [crying] 797 00:57:21,036 --> 00:57:24,037 Okay, yeah, all right. All right. 798 00:57:24,039 --> 00:57:25,972 Shh, shh, shh. That's right. 799 00:57:25,974 --> 00:57:27,974 Shh, shh, shh. 800 00:57:27,976 --> 00:57:30,712 [baby crying] 801 00:57:32,914 --> 00:57:34,514 - No, no, it's okay. - Shh, shh, shh. 802 00:57:34,516 --> 00:57:36,182 I got it. I got it. 803 00:57:36,184 --> 00:57:39,087 [crying continues] 804 00:57:40,789 --> 00:57:46,793 ♪ Like a diamond in the sky ♪ 805 00:57:46,795 --> 00:57:53,032 ♪ Twinkle, twinkle Little star ♪ 806 00:57:53,034 --> 00:57:59,541 ♪ How I wonder what you are ♪ 807 00:58:01,110 --> 00:58:03,613 [chattering] 808 00:58:06,849 --> 00:58:08,849 [chuckling] Oh, Louie. 809 00:58:08,851 --> 00:58:09,950 It's a real honor. 810 00:58:09,952 --> 00:58:12,552 You know, when Harry told me you were looking for work, 811 00:58:12,554 --> 00:58:15,822 I said, "Lou Zamperini is just the man we need." 812 00:58:15,824 --> 00:58:17,159 Come on in. 813 00:58:18,693 --> 00:58:20,230 Have a seat. 814 00:58:22,097 --> 00:58:25,699 I was in the stands at SC in '38 815 00:58:25,701 --> 00:58:29,001 when you set the NCAA record for the mile. 816 00:58:29,003 --> 00:58:32,039 - What was it, four minutes and eight seconds, right? - Yeah. That's right. 817 00:58:32,041 --> 00:58:34,577 Pleased as punch to have you in, Lou. 818 00:58:35,978 --> 00:58:37,713 Let's talk buttermilk. 819 00:58:38,813 --> 00:58:39,912 Sure. 820 00:58:39,914 --> 00:58:41,315 I'm retooling. 821 00:58:41,317 --> 00:58:44,217 I'm expanding, and powdered milk is the future of Quinn's. 822 00:58:44,219 --> 00:58:48,621 But first, why does the Torrance Tornado wanna be in the dairy business? 823 00:58:48,623 --> 00:58:51,157 I... You could work anywhere with that USC degree. 824 00:58:51,159 --> 00:58:55,163 I wish that were the case, Howard, but I never graduated USC. 825 00:58:56,798 --> 00:58:57,731 You didn't graduate? 826 00:58:57,733 --> 00:59:00,733 It was part of the price of goin' off to war. 827 00:59:00,735 --> 00:59:03,170 I see. 828 00:59:03,172 --> 00:59:05,738 I was under the impression that you had. 829 00:59:05,740 --> 00:59:09,108 See, everyone in corporate has a college degree. 830 00:59:09,110 --> 00:59:11,744 I could... Well, um, 831 00:59:11,746 --> 00:59:13,282 how are you makin' ends meet? 832 00:59:17,219 --> 00:59:21,188 Um, when the army thought I was dead, 833 00:59:21,190 --> 00:59:23,192 they cut my mother a check for ten grand. 834 00:59:24,326 --> 00:59:26,293 She wouldn't cash it. 835 00:59:26,295 --> 00:59:29,762 And when I came back alive, they let me keep it. 836 00:59:29,764 --> 00:59:31,733 I guess that takes the sting out of bein' dead. 837 00:59:33,135 --> 00:59:34,938 Yeah, I guess it does. 838 00:59:36,237 --> 00:59:40,641 Okay, well, you know, thank you for your time. 839 00:59:40,643 --> 00:59:42,244 Yeah. 840 00:59:45,047 --> 00:59:46,112 Good luck, Lou. 841 00:59:46,114 --> 00:59:47,649 Thanks. 842 00:59:51,085 --> 00:59:53,086 [man] I got a five-to-one. 843 00:59:53,088 --> 00:59:54,420 He moves ahead in the home stretch. 844 00:59:54,422 --> 00:59:56,358 I got a hundred bucks in my pocket. 845 00:59:59,027 --> 01:00:00,427 On me, Zamp. 846 01:00:00,429 --> 01:00:02,128 Yeah, yeah, yeah, what happened? 847 01:00:02,130 --> 01:00:03,764 I got a filly in the second race... 848 01:00:03,766 --> 01:00:05,932 [announcer] The young evangelist Billy Graham 849 01:00:05,934 --> 01:00:09,802 and song leader Cliff Barrows, his wife Billie Barrows, 850 01:00:09,804 --> 01:00:12,204 and Beverly Shea, the gospel singer, 851 01:00:12,206 --> 01:00:18,144 who cooperate with Christ for a Greater Los Angeles in a great revival campaign. 852 01:00:18,146 --> 01:00:20,813 [Lila] Is he drinking again? 853 01:00:20,815 --> 01:00:23,115 [Cynthia] He says he isn't, but it's a lie. 854 01:00:23,117 --> 01:00:26,385 Just like saying he's out looking for work every day. 855 01:00:26,387 --> 01:00:29,289 Have you told him you know the truth? 856 01:00:29,291 --> 01:00:31,157 I don't think it will make a difference. 857 01:00:31,159 --> 01:00:34,061 God often uses difficulties in our lives 858 01:00:34,063 --> 01:00:37,697 as a way of preparing us for our greater purpose. 859 01:00:37,699 --> 01:00:41,101 I can't tell you what to do, but I do know this. 860 01:00:41,103 --> 01:00:43,840 Lou is worth the fight. 861 01:00:47,443 --> 01:00:50,242 Sometimes I don't think I know him at all. 862 01:00:50,244 --> 01:00:52,878 Oh, sweetie, it takes time. 863 01:00:52,880 --> 01:00:55,882 It's like two trees planted side-by-side. 864 01:00:55,884 --> 01:00:58,784 Over the years they grow in and around each other. 865 01:00:58,786 --> 01:01:03,023 That's why widows like me look so odd sometimes. 866 01:01:03,025 --> 01:01:04,990 Sorry. I shouldn't complain. 867 01:01:04,992 --> 01:01:06,996 Oh. Oh, no, don't. 868 01:01:08,197 --> 01:01:11,130 Don't be. He had his own demons like Lou. 869 01:01:11,132 --> 01:01:13,001 But we faced them down together. 870 01:01:24,012 --> 01:01:26,847 Honey, hi, hi. This is a friend of mine. It's Fred Porter. 871 01:01:26,849 --> 01:01:29,115 And this is, uh... this is my wife, Cynthia. 872 01:01:29,117 --> 01:01:31,019 It's nice to meet ya. 873 01:01:39,327 --> 01:01:40,927 Cynthia? 874 01:01:40,929 --> 01:01:42,465 Hey, where ya been? 875 01:01:52,940 --> 01:01:54,342 At church. 876 01:01:56,177 --> 01:01:57,811 Hey, where's the checkbook? 877 01:01:57,813 --> 01:02:00,349 It's in my purse. Why? 878 01:02:06,922 --> 01:02:07,987 What was that? 879 01:02:07,989 --> 01:02:09,856 Oh, never mind. 880 01:02:09,858 --> 01:02:11,191 Just... 881 01:02:11,193 --> 01:02:13,827 Just give me the checkbook. 882 01:02:13,829 --> 01:02:14,897 God. 883 01:02:16,532 --> 01:02:17,900 What are you doin'? 884 01:02:18,967 --> 01:02:21,003 That's what I was going to ask you. 885 01:02:25,340 --> 01:02:27,574 - Don't embarrass me like this. - Why do you need the checkbook? 886 01:02:27,576 --> 01:02:29,342 Because I'm going into business with Fred. 887 01:02:29,344 --> 01:02:30,809 What kind of business? 888 01:02:30,811 --> 01:02:34,947 We're gonna buy surplus trucks from the army, sell 'em to the Philippines. 889 01:02:34,949 --> 01:02:38,150 The auction's tomorrow, so I need to give him a check, 890 01:02:38,152 --> 01:02:41,454 which he's gonna take to the bank first thing in the morning. 891 01:02:41,456 --> 01:02:43,356 How much? 892 01:02:43,358 --> 01:02:44,827 It's like 3,000. 893 01:02:46,961 --> 01:02:49,563 That's almost all the money that we have left in your life insurance. 894 01:02:49,565 --> 01:02:51,831 Yeah, you gotta spend money in order to make money. 895 01:02:51,833 --> 01:02:53,300 We're gonna make plenty of money off this deal. 896 01:02:53,302 --> 01:02:55,836 But what do you know about selling trucks in the Philippines? 897 01:02:55,838 --> 01:02:57,838 What do want me to do? You want me to pump gas? 898 01:02:57,840 --> 01:02:59,072 What's wrong with that? 899 01:02:59,074 --> 01:03:02,075 Oh, yeah, I can see that now. Hi, I'm the Torrance Tornado. 900 01:03:02,077 --> 01:03:05,045 Why don't you come down and I'll fill her up? Maybe change the oil. 901 01:03:05,047 --> 01:03:07,847 It's a fat chance. Now just give me the checkbook! 902 01:03:07,849 --> 01:03:09,851 No. 903 01:03:11,253 --> 01:03:13,220 You don't get to tell me no. 904 01:03:13,222 --> 01:03:17,891 That is my money, and I am the one who died for it, so give me it. 905 01:03:17,893 --> 01:03:20,260 You're drunk! You're drunk! 906 01:03:20,262 --> 01:03:22,394 [cries] 907 01:03:22,396 --> 01:03:25,599 You know, enough with the Saint Cynthia of Miami Beach routine. 908 01:03:25,601 --> 01:03:29,539 Now, you did not marry me because you thought that I would make a good gas pump jockey. 909 01:03:30,873 --> 01:03:33,409 I married you because I thought you were a good man! 910 01:03:36,277 --> 01:03:38,180 [screams] 911 01:03:43,518 --> 01:03:45,420 Fantastic. 912 01:03:46,655 --> 01:03:48,320 [Louis] You got this? 913 01:03:48,322 --> 01:03:49,889 You're the champ. 914 01:03:49,891 --> 01:03:52,191 Yep, I'm doin' all right. 915 01:03:52,193 --> 01:03:53,896 [chuckling] 916 01:03:57,398 --> 01:03:59,234 [grunts] 917 01:04:19,621 --> 01:04:22,322 Hollowed-out Bible. 918 01:04:22,324 --> 01:04:24,456 That's where I'll hide it. 919 01:04:24,458 --> 01:04:26,862 Jap customs agent won't mess with a Bible. 920 01:04:29,030 --> 01:04:30,496 Mmm. 921 01:04:30,498 --> 01:04:33,066 Oh, she called you? 922 01:04:33,068 --> 01:04:35,334 Let's go. You're comin' home with me. 923 01:04:35,336 --> 01:04:37,039 Oh, beat it, will ya? 924 01:04:38,373 --> 01:04:41,240 Well, you're not goin' back to the apartment tonight. 925 01:04:41,242 --> 01:04:42,943 Sylvia's staying there. 926 01:04:42,945 --> 01:04:45,514 Is that... Well, it's a real family reunion then. 927 01:04:49,583 --> 01:04:51,418 What are you gonna do with this? Huh? 928 01:04:51,420 --> 01:04:53,720 - What are you gonna do with this? - It's none of your business. 929 01:04:53,722 --> 01:04:56,722 None of my business? Is this none of my business too? Huh? 930 01:04:56,724 --> 01:04:58,090 Round-trip airfare to Tokyo? What? 931 01:04:58,092 --> 01:05:02,030 - Are you and your little .38 plannin' a trip to Japan? - Maybe we are. 932 01:05:06,268 --> 01:05:07,700 You're a drunk. 933 01:05:07,702 --> 01:05:09,501 Is this where you met your new business partner? 934 01:05:09,503 --> 01:05:12,204 You put up the G's and he puts up what, another round of drinks? 935 01:05:12,206 --> 01:05:14,240 Stay out of it, all right? I know what I'm doing. 936 01:05:14,242 --> 01:05:17,510 You haven't known what you're doing since you walked out of that POW camp. 937 01:05:17,512 --> 01:05:21,380 You need help, but you're not man enough to accept it. 938 01:05:21,382 --> 01:05:23,285 I'm not man enough? 939 01:05:25,086 --> 01:05:27,989 I'm more of a man than you'll ever be, big brother. 940 01:05:29,458 --> 01:05:33,559 You never got caught up in a sinking plane and almost drowned. 941 01:05:33,561 --> 01:05:36,262 No, you never had them hold you down, 942 01:05:36,264 --> 01:05:39,766 stick a needle in your arm and pump you full of garbage until you almost died, 943 01:05:39,768 --> 01:05:43,536 and you certainly never had The Bird punch you in the face over and over again 944 01:05:43,538 --> 01:05:45,007 until you almost... 945 01:05:46,407 --> 01:05:47,673 Now, see, you? 946 01:05:47,675 --> 01:05:49,141 You were on your nice, clean ship 947 01:05:49,143 --> 01:05:51,244 with your nice, clean sheets, 948 01:05:51,246 --> 01:05:54,046 eatin' your Wheaties. 949 01:05:54,048 --> 01:05:56,585 So, thank you for your service, sailor. 950 01:06:05,626 --> 01:06:07,360 Don't go back to the apartment tonight. 951 01:06:07,362 --> 01:06:09,295 Mm-hmm. 952 01:06:09,297 --> 01:06:12,034 Leave Cynthia alone. She doesn't want you there. 953 01:06:15,302 --> 01:06:18,104 I don't know why they keep pushing stuff like that. Look at that. 954 01:06:18,106 --> 01:06:19,171 It's just... 955 01:06:19,173 --> 01:06:21,043 [thunderclap] 956 01:06:28,182 --> 01:06:30,719 [retches] 957 01:06:38,393 --> 01:06:40,628 [groans] 958 01:06:42,797 --> 01:06:44,733 Do you want to escape? 959 01:06:55,643 --> 01:06:58,146 I asked you a question! 960 01:07:00,849 --> 01:07:02,682 Do you want to escape? 961 01:07:02,684 --> 01:07:05,054 I wanna go home! 962 01:07:07,688 --> 01:07:10,091 There is no home. 963 01:07:13,360 --> 01:07:14,696 [gasps] 964 01:07:20,501 --> 01:07:21,568 If you save me... 965 01:07:21,570 --> 01:07:23,172 [groans] 966 01:07:35,250 --> 01:07:37,253 [whistling] 967 01:07:41,389 --> 01:07:43,325 [whistles, sighs] 968 01:07:47,695 --> 01:07:49,595 There you go, buddy. 969 01:07:49,597 --> 01:07:51,132 On the house. 970 01:08:26,667 --> 01:08:28,701 Go to hell, Lou. 971 01:08:28,703 --> 01:08:30,469 I do every night! 972 01:08:30,471 --> 01:08:32,171 And what about me, huh? 973 01:08:32,173 --> 01:08:33,772 When you come home reeking of whiskey! 974 01:08:33,774 --> 01:08:36,409 Or when you don't even come home at all? 975 01:08:36,411 --> 01:08:39,178 I'm taking Cissy, and I'm going to Florida. 976 01:08:39,180 --> 01:08:40,946 What're you gonna do? You're gonna go home to your parents? 977 01:08:40,948 --> 01:08:42,482 And tell them how stupid you were to marry me? 978 01:08:42,484 --> 01:08:46,855 - I can't take care of her and a drunk at the same time. - So, what're you saying? 979 01:08:50,725 --> 01:08:53,295 I'm saying I want a divorce. 980 01:09:02,938 --> 01:09:05,338 It's 499 one way to Tokyo. 981 01:09:05,340 --> 01:09:06,472 It's only 850 round trip, so... 982 01:09:06,474 --> 01:09:08,508 [Watanabe] You thought you were free. 983 01:09:08,510 --> 01:09:09,942 Round trip is the way to go. 984 01:09:09,944 --> 01:09:12,611 Don't look at me. 985 01:09:12,613 --> 01:09:14,750 [muttering] 986 01:09:15,750 --> 01:09:18,718 [voices whispering] 987 01:09:18,720 --> 01:09:20,456 Look at me. 988 01:09:25,894 --> 01:09:28,797 You are nothing. 989 01:09:36,938 --> 01:09:40,376 [voices whispering] 990 01:09:44,645 --> 01:09:46,713 [Watanabe] You thought you were free. 991 01:09:46,715 --> 01:09:48,748 You are nothing. 992 01:09:48,750 --> 01:09:50,450 [muttering] 993 01:09:50,452 --> 01:09:52,588 You are nothing. 994 01:09:53,921 --> 01:09:56,789 You... Don't... are nothing... look at me... 995 01:09:56,791 --> 01:09:59,325 [voices whispering] 996 01:09:59,327 --> 01:10:02,527 - [baby crying] - [Cynthia] Lou? 997 01:10:02,529 --> 01:10:03,896 - You... - Lou. 998 01:10:03,898 --> 01:10:06,499 are nothing. 999 01:10:06,501 --> 01:10:07,869 Did I get your attention? 1000 01:10:13,041 --> 01:10:15,476 I'm, uh... I'm going out. 1001 01:10:17,746 --> 01:10:19,847 Lila asked me to go to the revival, so... 1002 01:10:24,685 --> 01:10:27,053 Well, hide your wallet. 1003 01:10:27,055 --> 01:10:28,856 The circus is in town. 1004 01:10:34,296 --> 01:10:35,364 [crying] 1005 01:11:04,859 --> 01:11:08,061 You could come too. He's supposed to be different. 1006 01:11:08,063 --> 01:11:10,532 Not like the old revival shows. 1007 01:11:11,966 --> 01:11:13,598 Maybe he could help you. 1008 01:11:13,600 --> 01:11:15,401 Look at me. Look at me. 1009 01:11:15,403 --> 01:11:18,440 This is why I should bow down to God, to thank him for what I am? 1010 01:11:20,108 --> 01:11:22,808 I mean, don't you get it? 1011 01:11:22,810 --> 01:11:25,447 God is my enemy. 1012 01:11:27,681 --> 01:11:30,482 [crying] 1013 01:11:30,484 --> 01:11:32,020 It's okay. 1014 01:11:35,122 --> 01:11:37,757 Lou, I know about the whiskey bottle in the toilet tank. 1015 01:11:37,759 --> 01:11:39,662 And the one under the sink. 1016 01:11:42,463 --> 01:11:44,763 You can't have the life you had before the war, 1017 01:11:44,765 --> 01:11:46,367 so you've given up on this one. 1018 01:11:49,436 --> 01:11:52,373 On me, on Cissy, on your family. 1019 01:12:00,148 --> 01:12:02,083 You're not going to Japan. 1020 01:12:03,851 --> 01:12:05,918 You're not gonna kill The Bird. 1021 01:12:05,920 --> 01:12:07,389 It's a dream. 1022 01:12:10,658 --> 01:12:12,494 It's a sickness. 1023 01:12:17,030 --> 01:12:18,798 [Cissy wailing] 1024 01:12:18,800 --> 01:12:20,601 It's okay. 1025 01:12:58,605 --> 01:13:03,809 [no audible dialogue] 1026 01:13:03,811 --> 01:13:05,480 [elevator dings] 1027 01:13:21,162 --> 01:13:25,665 Tonight our message is gonna be brief. 1028 01:13:25,667 --> 01:13:27,666 Now, I always say that. 1029 01:13:27,668 --> 01:13:29,735 [churchgoers laughing] 1030 01:13:29,737 --> 01:13:31,870 So I don't want you to get too hopeful, okay? 1031 01:13:31,872 --> 01:13:34,710 [laughing] 1032 01:13:39,581 --> 01:13:42,113 [pilot] This is the Green Hornet. We're going down. 1033 01:13:42,115 --> 01:13:44,485 Mayday! Mayday! Mayday! 1034 01:13:48,590 --> 01:13:50,555 [screaming] 1035 01:13:50,557 --> 01:13:53,625 There's a lifeline, and that's the hand of Jesus to hold onto. 1036 01:13:53,627 --> 01:13:57,799 I do not believe that any man, that any man... 1037 01:14:00,734 --> 01:14:04,003 ...without Jesus Christ. 1038 01:14:04,005 --> 01:14:06,272 Your tremendous marital problems, 1039 01:14:06,274 --> 01:14:09,741 your physical problems, your financial problems. 1040 01:14:09,743 --> 01:14:11,076 Help! 1041 01:14:11,078 --> 01:14:15,514 [Graham] There are problems of sin and habit that cannot be solved 1042 01:14:15,516 --> 01:14:17,650 without the person of our Lord Jesus Christ. 1043 01:14:17,652 --> 01:14:21,853 Have you trusted Christ Jesus as savior? 1044 01:14:21,855 --> 01:14:23,923 Tonight I'm glad to tell you 1045 01:14:23,925 --> 01:14:29,131 that the Lord Jesus can be received, your sins forgiven... 1046 01:14:30,797 --> 01:14:32,964 your burdens lifted, 1047 01:14:32,966 --> 01:14:37,570 your problems solved by turning your life over to him 1048 01:14:37,572 --> 01:14:41,743 and repenting of your sin and turnin' to Jesus Christ as savior. 1049 01:14:44,845 --> 01:14:46,077 [muffled screams] 1050 01:14:46,079 --> 01:14:47,679 [gasps] 1051 01:14:47,681 --> 01:14:49,885 [muffled screaming] 1052 01:14:57,125 --> 01:14:58,627 Louie, wake up. 1053 01:14:59,793 --> 01:15:02,628 Louie. Louie. 1054 01:15:02,630 --> 01:15:04,830 Louie, shh. 1055 01:15:04,832 --> 01:15:06,831 Cissy's asleep. 1056 01:15:06,833 --> 01:15:09,238 I love you. 1057 01:15:10,971 --> 01:15:13,242 And I will not divorce you. 1058 01:15:25,987 --> 01:15:27,823 You can leave Cissy. 1059 01:15:33,261 --> 01:15:36,131 She's staying with Lila. 1060 01:15:45,672 --> 01:15:47,173 [sighs] 1061 01:15:47,175 --> 01:15:49,610 But you and I could go together. 1062 01:16:01,956 --> 01:16:05,293 I don't know any other way to help you, Louie. 1063 01:16:07,028 --> 01:16:09,831 Please come with me. Please. 1064 01:16:14,135 --> 01:16:15,938 Just say, "Yes, dear." 1065 01:16:23,711 --> 01:16:24,913 Yes, dear. 1066 01:16:36,224 --> 01:16:39,360 [gospel music playing] 1067 01:17:01,815 --> 01:17:07,820 ♪ Take it to the Lord In prayer ♪ 1068 01:17:07,822 --> 01:17:13,893 ♪ Do thy friends despise Forsake thee ♪ 1069 01:17:13,895 --> 01:17:19,999 ♪ Take it to the Lord In prayer ♪ 1070 01:17:20,001 --> 01:17:22,334 ♪ In his arms ♪ 1071 01:17:22,336 --> 01:17:26,705 ♪ He'll take and shield thee ♪ 1072 01:17:26,707 --> 01:17:33,978 ♪ Thou wilt find A solace there ♪ 1073 01:17:33,980 --> 01:17:40,721 ♪ Amen ♪ 1074 01:17:45,292 --> 01:17:47,093 Good evening. 1075 01:17:47,095 --> 01:17:48,864 Not what you expected? 1076 01:17:50,997 --> 01:17:55,034 The eighth chapter of John will be our reading tonight, if you have your Bibles. 1077 01:17:55,036 --> 01:17:57,268 And we begin reading. 1078 01:17:57,270 --> 01:17:59,738 Jesus went unto the Mount of Olives. 1079 01:17:59,740 --> 01:18:02,741 And early in the morning he came again into the temple 1080 01:18:02,743 --> 01:18:04,309 and all the people came to him, 1081 01:18:04,311 --> 01:18:06,312 and he sat down under the cover of darkness. 1082 01:18:06,314 --> 01:18:08,214 But let me tell you something. 1083 01:18:08,216 --> 01:18:10,415 Darkness does not hide the eyes of God. 1084 01:18:10,417 --> 01:18:14,285 God takes down your life from the time you were born to the time you die. 1085 01:18:14,287 --> 01:18:17,857 And when you stand before God on that great judgment day, 1086 01:18:17,859 --> 01:18:20,925 you're gonna say, "Lord, I'm not such a bad fellow." 1087 01:18:20,927 --> 01:18:23,528 Then they're gonna pull down the screen 1088 01:18:23,530 --> 01:18:26,331 and they're gonna show the moving picture of your life, 1089 01:18:26,333 --> 01:18:29,235 and you're gonna hear every thought that was goin' through your head 1090 01:18:29,237 --> 01:18:32,440 of every minute of every day, and every second of every minute. 1091 01:18:33,541 --> 01:18:36,040 And your own thoughts, your own deeds, 1092 01:18:36,042 --> 01:18:40,044 are gonna condemn you as you stand before God on that day. 1093 01:18:40,046 --> 01:18:42,180 And here tonight, 1094 01:18:42,182 --> 01:18:44,183 there's a drowning man, 1095 01:18:44,185 --> 01:18:48,320 a drowning woman, a drowning boy, and a drowning girl, 1096 01:18:48,322 --> 01:18:50,856 all lost on the sea of life, 1097 01:18:50,858 --> 01:18:52,924 not knowin' which way to turn, but just looking... 1098 01:18:52,926 --> 01:18:55,329 just looking for some type of hope for the future. 1099 01:18:57,931 --> 01:19:02,067 I don't care how dark or how perplexing your problems might be. 1100 01:19:02,069 --> 01:19:03,535 It makes no difference. 1101 01:19:03,537 --> 01:19:07,074 Every problem solved, every sin washed away. 1102 01:19:10,478 --> 01:19:14,115 Just reach out and take the hand of Jesus. 1103 01:19:20,887 --> 01:19:24,956 I want everyone to bow their heads 1104 01:19:24,958 --> 01:19:26,827 and close your eyes. 1105 01:19:29,963 --> 01:19:32,367 [panting] 1106 01:19:43,845 --> 01:19:45,146 [grunts] 1107 01:19:52,987 --> 01:19:54,523 I'm sorry. 1108 01:19:58,426 --> 01:20:00,128 [sighs] 1109 01:20:20,581 --> 01:20:22,884 Are you afraid, Lou? 1110 01:20:26,654 --> 01:20:28,557 It's not gonna hurt you. 1111 01:20:30,024 --> 01:20:32,194 You're not happy the way you are. 1112 01:20:33,159 --> 01:20:34,893 You want to change. 1113 01:20:34,895 --> 01:20:38,530 You know, when he says, "All heads bowed, all" whatever? 1114 01:20:38,532 --> 01:20:41,200 - Eyes closed. - Yeah. Well? 1115 01:20:41,202 --> 01:20:43,104 See, they gotta be. 1116 01:20:45,640 --> 01:20:48,577 Now, you wanna know why? 1117 01:20:50,344 --> 01:20:52,447 You know, when I was a kid... 1118 01:20:53,648 --> 01:20:57,316 and I went to those crummy, lying revivals? 1119 01:20:57,318 --> 01:20:58,587 I kept my eyes open... 1120 01:21:00,587 --> 01:21:05,492 and so I got to see all the pickpockets who were stealing from the chumps. 1121 01:21:12,099 --> 01:21:13,935 Okay, here's a story. 1122 01:21:15,202 --> 01:21:17,068 It's set in the future. 1123 01:21:17,070 --> 01:21:18,603 Cissy is 15. 1124 01:21:18,605 --> 01:21:23,545 She has her first boyfriend. He's a good-lookin' kid, comes from a nice family. 1125 01:21:25,645 --> 01:21:28,613 She brings him home one day and doesn't tell us. 1126 01:21:28,615 --> 01:21:32,351 They come through the door and there you are, 1127 01:21:32,353 --> 01:21:35,286 too drunk to remember that you're supposed to hide in the bedroom 1128 01:21:35,288 --> 01:21:37,157 so that nobody sees you. 1129 01:21:40,027 --> 01:21:43,161 Instead, you start showing him your notebooks. 1130 01:21:43,163 --> 01:21:45,097 Naturally, the kid tries to get away, 1131 01:21:45,099 --> 01:21:49,503 but you hang on breathing alcohol in his face. 1132 01:21:51,238 --> 01:21:56,141 And your daughter, the light of your life, 1133 01:21:56,143 --> 01:21:59,980 the little baby that you wouldn't let anybody else touch... 1134 01:22:02,682 --> 01:22:07,188 she is so ashamed of her father that she wants to die. 1135 01:22:14,395 --> 01:22:16,260 [Graham] Why, you ask yourself, 1136 01:22:16,262 --> 01:22:20,199 why is God silent while good men suffer? 1137 01:22:20,201 --> 01:22:22,134 Why doesn't he stop the pestilence? 1138 01:22:22,136 --> 01:22:24,570 Why doesn't he stop the wars? 1139 01:22:24,572 --> 01:22:28,440 Why doesn't he stop the suffering in this world? 1140 01:22:28,442 --> 01:22:33,211 Well, that is the question that has mystified people from generation to generation. 1141 01:22:33,213 --> 01:22:36,014 If you look into the heavens tonight, 1142 01:22:36,016 --> 01:22:38,049 on this beautiful California night, 1143 01:22:38,051 --> 01:22:43,388 I can see the stars and I can see the footprints of God. 1144 01:22:43,390 --> 01:22:44,725 [Louis wheezing] 1145 01:22:46,127 --> 01:22:48,727 And I say to myself, "My father, my heavenly father, 1146 01:22:48,729 --> 01:22:51,429 - he hung them there with his flaming fingertip... - Yes. 1147 01:22:51,431 --> 01:22:54,599 and he holds them there by the power of his omnipotent hand." 1148 01:22:54,601 --> 01:22:56,434 Amen. 1149 01:22:56,436 --> 01:22:59,204 What God asks of men is faith. 1150 01:22:59,206 --> 01:23:02,508 You can't see him, you can't hear him. 1151 01:23:02,510 --> 01:23:04,375 God makes himself unseen. 1152 01:23:04,377 --> 01:23:06,711 But I believe that God is still performing miracles. 1153 01:23:06,713 --> 01:23:08,147 [churchgoers] Amen! 1154 01:23:08,149 --> 01:23:10,182 I believe that God is still healing bodies. 1155 01:23:10,184 --> 01:23:12,317 I believe that God is still healing hearts. 1156 01:23:12,319 --> 01:23:15,320 I believe that God is still transforming lives. 1157 01:23:15,322 --> 01:23:16,588 [churchgoers] Amen. 1158 01:23:16,590 --> 01:23:17,723 And he says to each of us, 1159 01:23:17,725 --> 01:23:22,197 "If you suffer, I'll give you the grace to go forward." 1160 01:23:23,596 --> 01:23:25,464 But because you can't hear him, 1161 01:23:25,466 --> 01:23:28,200 because you can't see him in his silent of heaven... 1162 01:23:28,202 --> 01:23:30,436 - Amen. - you turn away from him. 1163 01:23:30,438 --> 01:23:33,104 And let me tell you, brother, that's the most dangerous place to be, 1164 01:23:33,106 --> 01:23:36,340 to sit there day after day, and never accept salvation. 1165 01:23:36,342 --> 01:23:39,745 - Amen. - Hardening your soul day after day, night after night, 1166 01:23:39,747 --> 01:23:41,746 - until it's too late. - Yes. 1167 01:23:41,748 --> 01:23:44,817 That God cannot even reach into your heart of hearts 1168 01:23:44,819 --> 01:23:47,218 and save you from yourself. 1169 01:23:47,220 --> 01:23:48,286 Amen! 1170 01:23:48,288 --> 01:23:50,555 [scattered applause] 1171 01:23:50,557 --> 01:23:55,662 I want everyone to bow their heads, close your eyes. 1172 01:24:10,176 --> 01:24:11,211 [gasps] 1173 01:24:12,212 --> 01:24:13,113 Lou. 1174 01:24:16,283 --> 01:24:17,786 Don't leave! 1175 01:24:20,220 --> 01:24:22,823 You can leave while I'm preaching, but not now. 1176 01:24:51,284 --> 01:24:52,851 If you save me... 1177 01:24:52,853 --> 01:24:55,256 [Watanabe] Look at me. 1178 01:25:00,293 --> 01:25:01,829 Look at me. 1179 01:25:05,298 --> 01:25:06,568 No. 1180 01:25:11,372 --> 01:25:13,374 Look at me. 1181 01:25:16,277 --> 01:25:19,180 Look at me! 1182 01:25:40,466 --> 01:25:42,769 [Graham] This is it. 1183 01:25:43,770 --> 01:25:45,773 God has spoken to you. 1184 01:25:53,479 --> 01:25:56,283 It is time. Come on. 1185 01:26:05,225 --> 01:26:06,894 If you save me... 1186 01:26:08,962 --> 01:26:11,431 I will serve you forever. 1187 01:27:21,668 --> 01:27:23,403 [Cissy whining] 1188 01:27:46,592 --> 01:27:48,528 He kept me alive... 1189 01:27:49,662 --> 01:27:51,565 through everything... 1190 01:27:53,667 --> 01:27:55,003 for this. 1191 01:29:23,957 --> 01:29:25,626 The war is over. 1192 01:29:47,648 --> 01:29:49,384 Where's Watanabe? 1193 01:29:51,717 --> 01:29:53,688 Where's The Bird? 1194 01:29:55,087 --> 01:29:57,023 We're pretty sure he's still alive. 1195 01:29:58,725 --> 01:30:00,995 We will keep lookin' for him, Captain. 1196 01:30:08,202 --> 01:30:09,670 Then do me a favor. 1197 01:30:13,172 --> 01:30:15,041 If he ever turns up... 1198 01:30:17,944 --> 01:30:20,046 will you give him this for me? 1199 01:30:23,617 --> 01:30:27,486 Tell him to take a look at Matthew, chapter six, verse 14. 1200 01:30:27,488 --> 01:30:31,159 "For if you forgive other people when they sin against you... 1201 01:30:33,025 --> 01:30:35,630 your heavenly father will also forgive you." 1202 01:30:47,006 --> 01:30:48,509 It's okay. 1203 01:30:51,011 --> 01:30:52,647 It's okay. 1204 01:30:59,987 --> 01:31:01,588 It's over. 1205 01:31:05,158 --> 01:31:06,894 It's over. 1206 01:31:10,530 --> 01:31:12,466 It's gonna be okay. I forgive you. 1207 01:31:16,537 --> 01:31:19,606 - [shutter clicks] - I forgive you. God bless you. 1208 01:31:20,606 --> 01:31:21,805 It's okay. 1209 01:31:21,807 --> 01:31:23,808 Okay? Hai. 1210 01:31:23,810 --> 01:31:26,044 God bless you. 1211 01:31:26,046 --> 01:31:27,248 It's okay. 1212 01:31:28,916 --> 01:31:30,217 It's okay. 1213 01:31:31,083 --> 01:31:32,787 I forgive you. 1214 01:31:34,720 --> 01:31:36,153 God bless you. 1215 01:31:36,155 --> 01:31:38,022 God bless you. 1216 01:31:38,024 --> 01:31:39,723 It's okay. 1217 01:31:39,725 --> 01:31:40,862 I forgive you. 1218 01:31:42,095 --> 01:31:43,928 It's over. I forgive you. 1219 01:31:43,930 --> 01:31:45,229 It's okay. 1220 01:31:45,231 --> 01:31:47,635 God bless you, sir. 1221 01:32:39,786 --> 01:32:44,155 During the war, Louis Zamperini was an American war hero. 1222 01:32:44,157 --> 01:32:48,860 He was 47 days on a life raft floating around in the Pacific. 1223 01:32:48,862 --> 01:32:50,995 And he began to drink when he came home, 1224 01:32:50,997 --> 01:32:55,165 and he was confused and frustrated and mixed up in his life. 1225 01:32:55,167 --> 01:32:57,635 And he, too, wandered into that tent 1226 01:32:57,637 --> 01:33:00,071 on Washington and Hill in Los Angeles 1227 01:33:00,073 --> 01:33:02,007 and found Christ as his savior. 1228 01:33:02,009 --> 01:33:04,275 And tonight he is the director 1229 01:33:04,277 --> 01:33:09,313 of the Victory Boys Camp for juvenile delinquents in Los Angeles, 1230 01:33:09,315 --> 01:33:14,986 giving his full life now to try to rehabilitate juvenile delinquents 1231 01:33:14,988 --> 01:33:17,789 and lead them to a knowledge of Jesus Christ. 1232 01:33:17,791 --> 01:33:20,959 Louis, we're delighted to have you with us tonight. 1233 01:33:20,961 --> 01:33:22,427 Thank you, Billy. 1234 01:33:22,429 --> 01:33:26,330 It was after the war and with about $10,000 in back pay 1235 01:33:26,332 --> 01:33:28,433 from two and a half years in prison camp 1236 01:33:28,435 --> 01:33:33,237 and also, uh, collecting my life insurance for being dead, 1237 01:33:33,239 --> 01:33:38,375 I became extremely selfish, cynical, and greedy 1238 01:33:38,377 --> 01:33:43,048 until the, uh, wind was finally let out of my sails. 1239 01:33:43,050 --> 01:33:47,986 I lost everything that I possessed outside of my wife and little girl, 1240 01:33:47,988 --> 01:33:52,257 and it was then that my wife was able to persuade me 1241 01:33:52,259 --> 01:33:54,992 into going down to that meeting. 1242 01:33:54,994 --> 01:33:58,698 I asked the Lord Jesus Christ to come into my heart and save me. 1243 01:33:59,466 --> 01:34:01,802 And, of course, he did. 1244 01:34:04,371 --> 01:34:06,974 [choir vocalizing] 1245 01:34:06,976 --> 01:34:11,976 Subtitles by explosiveskull 1246 01:34:13,880 --> 01:34:16,414 ♪ I was looking for an answer ♪ 1247 01:34:16,416 --> 01:34:19,049 ♪ For a way to stop the pain ♪ 1248 01:34:19,051 --> 01:34:21,721 ♪ When you came to me With healing ♪ 1249 01:34:24,390 --> 01:34:26,924 ♪ I was looking for a fix ♪ 1250 01:34:26,926 --> 01:34:29,727 ♪ When you broke these chains ♪ 1251 01:34:29,729 --> 01:34:32,032 ♪ What a beautiful feeling ♪ 1252 01:34:34,400 --> 01:34:38,870 ♪ I was looking for a way Back home ♪ 1253 01:34:38,872 --> 01:34:41,272 ♪ When I found healing ♪ 1254 01:34:41,274 --> 01:34:44,142 ♪ For my wounded heart ♪ 1255 01:34:44,144 --> 01:34:49,414 ♪ I found mercy In your open arms ♪ 1256 01:34:49,416 --> 01:34:54,384 ♪ I found freedom When you set me free ♪ 1257 01:34:54,386 --> 01:34:59,424 ♪ I found myself When you found me ♪ 1258 01:34:59,426 --> 01:35:01,925 ♪ When you found me ♪ 1259 01:35:01,927 --> 01:35:04,862 ♪ I was runnin' reckless ♪ 1260 01:35:04,864 --> 01:35:07,098 ♪ When you found me ♪ 1261 01:35:07,100 --> 01:35:11,102 - ♪ Now I'm runnin' home ♪ - ♪ When you found me ♪ 1262 01:35:11,104 --> 01:35:16,508 ♪ Yeah, I finally found My redemption ♪ 1263 01:35:16,510 --> 01:35:21,178 ♪ You found me And you made me whole ♪ 1264 01:35:21,180 --> 01:35:25,517 ♪ Yeah, I didn't know That I'd been missing ♪ 1265 01:35:25,519 --> 01:35:27,922 ♪ Till you found me ♪ 1266 01:35:31,557 --> 01:35:33,857 [Louis] These are kids that quit high school. 1267 01:35:33,859 --> 01:35:36,059 They haven't accomplished anything. 1268 01:35:36,061 --> 01:35:37,829 So I have a chart 1269 01:35:37,831 --> 01:35:41,398 that all during the week they gotta pass everything, boating... 1270 01:35:41,400 --> 01:35:43,867 And I get 'em up on the top of the mountain 1271 01:35:43,869 --> 01:35:46,103 and teach them glacial survival and rescue, 1272 01:35:46,105 --> 01:35:48,408 so that at the end of the week I show the kids... 1273 01:35:49,909 --> 01:35:52,309 "Look at the things you've accomplished all week. 1274 01:35:52,311 --> 01:35:54,012 They weren't easy. 1275 01:35:54,014 --> 01:35:56,380 It shows that you can accomplish anything you want. 1276 01:35:56,382 --> 01:35:59,483 Now, you go back and finish your time 1277 01:35:59,485 --> 01:36:02,286 and then go back and get your high school diploma 1278 01:36:02,288 --> 01:36:06,223 and that's the first big accomplishment of your life." 1279 01:36:06,225 --> 01:36:10,093 While I was still on my knees, my life changed in a matter of moments, 1280 01:36:10,095 --> 01:36:12,930 because I knew I was through getting drunk, 1281 01:36:12,932 --> 01:36:15,834 and I knew that I forgave my guards, 1282 01:36:15,836 --> 01:36:19,437 and I knew it was a miracle because I forgave The Bird. 1283 01:36:19,439 --> 01:36:22,240 And that was the first night, 1284 01:36:22,242 --> 01:36:26,277 first night in two and a half years I didn't have a nightmare, 1285 01:36:26,279 --> 01:36:28,580 and I haven't had one since. 1286 01:36:28,582 --> 01:36:30,882 Forgiveness must be complete. 1287 01:36:30,884 --> 01:36:33,483 Uh, no matter who the person is. 1288 01:36:33,485 --> 01:36:36,854 And I've had a few enemies, even the last few years, 1289 01:36:36,856 --> 01:36:41,558 and the only way I can forgive 'em is to pray for 'em, and that's what I do. 1290 01:36:41,560 --> 01:36:43,995 Instead of hatin' 'em I pray for 'em. 1291 01:36:43,997 --> 01:36:47,168 You just have to buckle up and go onto greater things. 1292 01:36:49,903 --> 01:36:51,936 The guy says, "Aren't you... 1293 01:36:51,938 --> 01:36:54,539 Aren't you the guy that spent 47 days on a raft?" 1294 01:36:54,541 --> 01:36:56,174 I said, "Yeah." 1295 01:36:56,176 --> 01:36:59,343 He says, "You're entitled to travel pay." 1296 01:36:59,345 --> 01:37:02,347 I said, "What?" He said... 1297 01:37:02,349 --> 01:37:05,016 That's a very efficient guy. 1298 01:37:05,018 --> 01:37:10,888 He said, "Seven dollars and 60 cents a day times 47." 1299 01:37:10,890 --> 01:37:13,958 He made out a bill, mailed it to Washington, 1300 01:37:13,960 --> 01:37:18,028 and a week later we got a response, 1301 01:37:18,030 --> 01:37:20,197 and it said, 1302 01:37:20,199 --> 01:37:23,300 uh, "Request denied. 1303 01:37:23,302 --> 01:37:26,638 Reason: travel unauthorized." 1304 01:37:26,640 --> 01:37:28,475 [audience laughing] 1305 01:37:30,976 --> 01:37:33,143 ♪ 'Cause I found Healing ♪ 1306 01:37:33,145 --> 01:37:36,313 ♪ For my wounded Heart ♪ 1307 01:37:36,315 --> 01:37:41,619 ♪ I found mercy In your open arms ♪ 1308 01:37:41,621 --> 01:37:46,590 ♪ I found freedom When you set me free ♪ 1309 01:37:46,592 --> 01:37:51,629 ♪ I found myself When you found me ♪ 1310 01:37:51,631 --> 01:37:55,069 ♪ When you found me ♪ 1311 01:38:04,277 --> 01:38:08,679 ♪ Farewell to darkness And the silence ♪ 1312 01:38:08,681 --> 01:38:12,317 ♪ Anger from the violence Is forgiven ♪ 1313 01:38:12,319 --> 01:38:15,522 ♪ And I let it go ♪ 1314 01:38:17,957 --> 01:38:20,527 ♪ When you found me ♪ 98465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.