All language subtitles for UNBROKEN - PATH TO REDEMPTION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,130 --> 00:01:08,900 The Torrance Tornado smoked the mile in four minutes, 21. 3 seconds. 2 00:01:08,901 --> 00:01:14,806 Zamperini is now officially the fastest high school runner in American history. 3 00:01:43,536 --> 00:01:45,737 This is the Green Hornet. We're going down! 4 00:01:45,738 --> 00:01:47,886 Mayday! Mayday! Mayday! 5 00:03:14,926 --> 00:03:17,561 Mr. Zamperini, good morning. 6 00:03:17,562 --> 00:03:19,062 Sightseeing today? 7 00:03:19,063 --> 00:03:20,565 No. 8 00:03:20,566 --> 00:03:22,702 Shall I call a taxi? 9 00:03:23,702 --> 00:03:25,502 There's no need. I'll walk. 10 00:03:25,503 --> 00:03:27,407 Do you know the way? 11 00:03:28,407 --> 00:03:30,842 It's not my first time in Tokyo. 12 00:04:03,842 --> 00:04:05,776 Mr. Zamperini? 13 00:04:05,777 --> 00:04:08,880 Robert Trumbull. Thank you for allowing me to join you today. 14 00:04:08,881 --> 00:04:11,049 I was always a fan of Time magazine. 15 00:04:11,050 --> 00:04:13,918 You know, my mother saw you at the Olympics in '36. 16 00:04:13,919 --> 00:04:16,959 She was thrilled to hear I'd be meeting with you. 17 00:04:20,959 --> 00:04:24,865 These men did terrible things to you. 18 00:04:26,865 --> 00:04:28,776 What are you gonna say to them? 19 00:05:10,776 --> 00:05:12,913 Where's Watanabe? 20 00:05:14,913 --> 00:05:16,017 Where's "The Bird"? 21 00:05:26,492 --> 00:05:29,460 All right, now... now can we get out of the car? 22 00:05:29,461 --> 00:05:31,929 Hey! 23 00:05:31,930 --> 00:05:33,664 Oh! 24 00:05:41,072 --> 00:05:43,641 Ma, Ma, Ma, Ma! You're gonna kiss me to death. 25 00:05:43,642 --> 00:05:46,076 I can't believe that it's you and that you're actually home. 26 00:05:46,077 --> 00:05:47,879 He's home, all right. 27 00:05:47,880 --> 00:05:51,181 We were so worried that you would be all skinny and-and worn out. 28 00:05:51,182 --> 00:05:52,622 Oh, what, me? No, I'm in great shape. 29 00:05:53,017 --> 00:05:54,684 Can you believe the army told us you were dead? 30 00:05:54,685 --> 00:05:56,186 Yeah, so much for military intelligence. 31 00:05:56,187 --> 00:05:58,088 The newspaper said they hurt you. 32 00:05:58,089 --> 00:06:02,826 Mom, that was just the reporter making stuff up to try and sell newspapers. 33 00:06:02,827 --> 00:06:06,097 Pop, you knew I was comin' home, didn't you? 34 00:06:06,098 --> 00:06:07,098 Yeah, of course. 35 00:06:07,099 --> 00:06:08,433 Of course! 36 00:06:08,434 --> 00:06:09,434 Of course! We all did. 37 00:06:09,435 --> 00:06:10,435 Mm-hmm. 38 00:06:10,436 --> 00:06:12,703 Let's go. 39 00:06:15,541 --> 00:06:18,911 Don't step on the grass! 40 00:06:19,911 --> 00:06:21,911 Come! 41 00:06:19,911 --> 00:06:21,612 Ah. 42 00:06:21,613 --> 00:06:23,881 You okay? 43 00:06:23,882 --> 00:06:25,382 Never been better. 44 00:06:27,819 --> 00:06:29,524 I'll see you inside. 45 00:06:33,524 --> 00:06:37,865 And thank you, Father, for bringing our Louie home. 46 00:06:43,000 --> 00:06:44,167 Amen. 47 00:06:44,168 --> 00:06:47,105 Ah! 48 00:06:50,509 --> 00:06:53,076 Hmm. On the raft, day after day, 49 00:06:53,077 --> 00:06:55,479 we were talking our heads off, killing time. 50 00:06:55,480 --> 00:06:58,148 And I was always braggin' about Ma's cooking. 51 00:06:58,149 --> 00:07:00,083 Yeah, and the guys, they would... 52 00:07:00,084 --> 00:07:03,487 They would make me describe every dish, you know, every sauce, 53 00:07:03,488 --> 00:07:06,624 every pinch of spice, everything, all the details, over and over again, 54 00:07:06,625 --> 00:07:07,659 every single day. 55 00:07:07,660 --> 00:07:10,660 And you know what their favorite was, Ma? 56 00:07:07,660 --> 00:07:10,494 What? 57 00:07:10,495 --> 00:07:13,164 - Your gnocchi. - Hey! 58 00:07:15,901 --> 00:07:17,501 What is this, Christmas? 59 00:07:17,502 --> 00:07:19,035 Every Christmas since you've been gone. 60 00:07:19,036 --> 00:07:21,037 And all your birthdays. 61 00:07:21,038 --> 00:07:22,774 Three years' worth. Here you go. 62 00:07:23,774 --> 00:07:25,510 What are these, hmm? 63 00:07:25,511 --> 00:07:28,946 Letters. 2,000 of them. 64 00:07:28,947 --> 00:07:30,814 And why are people writing me letters? 65 00:07:30,815 --> 00:07:33,284 They want to know if you're going to run in the London Olympics. 66 00:07:33,285 --> 00:07:35,085 You are a hero, Louie. 67 00:07:35,086 --> 00:07:37,854 They got me confused with some other fellow, Ma. 68 00:07:37,855 --> 00:07:38,855 - Aw. - I don't think so. 69 00:07:48,166 --> 00:07:50,637 - Cardarelli! - Ah, Louise. 70 00:07:52,637 --> 00:07:54,637 Buona sera. 71 00:07:52,637 --> 00:07:54,272 Buona sera. 72 00:07:54,273 --> 00:07:57,674 Louie! Louie, come talk to Father Cardarelli. 73 00:07:59,278 --> 00:08:02,547 Thank you, Mama. Mwah! 74 00:08:02,548 --> 00:08:05,683 Bless you, Louis. Welcome home. 75 00:08:05,684 --> 00:08:08,684 - Thank you, Padre. - All of Torrance was praying for your safe return. 76 00:08:08,687 --> 00:08:10,187 Well, that's swell. 77 00:08:10,188 --> 00:08:11,955 It's a miracle you survived. 78 00:08:11,956 --> 00:08:15,893 Miracles didn't save my tail feathers, Padre. A couple of atomic bombs did that. 79 00:08:15,894 --> 00:08:19,229 No. Don't discount God's role in your journey. 80 00:08:19,230 --> 00:08:21,665 Don't worry, Padre. I give him all the blame. 81 00:08:21,666 --> 00:08:23,701 Hey, Ma, they're playing our favorite song. Come on! 82 00:08:23,702 --> 00:08:28,071 Louis, Louis. God's not to blame for your suffering. 83 00:08:28,072 --> 00:08:29,645 Thanks, Padre. 84 00:08:34,645 --> 00:08:37,581 Hey, whoa! No! Play it again! Play it again. 85 00:08:37,582 --> 00:08:39,649 Louie, I have a surprise for you. 86 00:08:39,650 --> 00:08:42,856 It's how we found out you were still alive. 87 00:08:45,856 --> 00:08:48,625 Japanese have released a recording of an American prisoner 88 00:08:48,626 --> 00:08:51,264 they claim is Olympian Louie Zamperini. 89 00:08:53,264 --> 00:08:55,301 Hello, Mother. 90 00:08:56,301 --> 00:08:58,268 And Father. 91 00:08:58,269 --> 00:09:00,639 Relatives and friends. 92 00:09:01,639 --> 00:09:03,740 This is your Louie talking. 93 00:09:03,741 --> 00:09:05,942 Through the courtesy of the authorities here, 94 00:09:05,943 --> 00:09:08,646 I'm broadcasting this personal message to you. 95 00:09:08,647 --> 00:09:10,348 Turn it off. 96 00:09:10,349 --> 00:09:13,117 And this will be the first time in two-and-a-half years 97 00:09:13,118 --> 00:09:14,884 that you will have heard my voice. 98 00:09:14,885 --> 00:09:16,720 Turn it off. 99 00:09:16,721 --> 00:09:17,721 I am sure it's... 100 00:09:40,645 --> 00:09:43,648 Dad kept the oil changed for ya. 101 00:09:43,649 --> 00:09:45,885 He drove it around the block once a week. 102 00:09:47,885 --> 00:09:49,887 Yeah. 103 00:09:49,888 --> 00:09:53,157 Well, I didn't think I'd ever see this old wreck again. 104 00:09:54,159 --> 00:09:55,993 Hmm. 105 00:09:55,994 --> 00:09:58,994 It's a work in progress. You'll get it tuned up. 106 00:09:55,994 --> 00:09:58,030 Ah, Pete. 107 00:09:59,030 --> 00:10:02,932 Now you are always seein' the potential in things, you know, 108 00:10:02,933 --> 00:10:05,203 even your baby brother. 109 00:10:06,203 --> 00:10:08,205 I just made you lay off those candy bars. 110 00:10:08,206 --> 00:10:10,273 No. Mm-mmm. 111 00:10:10,274 --> 00:10:13,447 No, sir, you turned me into a running machine. 112 00:10:15,447 --> 00:10:17,681 But I will tell you this much. 113 00:10:17,682 --> 00:10:22,253 See, when those... those B-29s, they came flying over the camp, 114 00:10:22,254 --> 00:10:24,023 they dropped Hershey bars, you know, 115 00:10:25,023 --> 00:10:26,926 and I couldn't help myself. 116 00:10:27,926 --> 00:10:29,759 You ever see what chocolate does to your guts 117 00:10:29,760 --> 00:10:31,465 after a couple of years of moldy rice? 118 00:10:33,465 --> 00:10:37,039 It ain't pretty. 119 00:10:42,039 --> 00:10:43,912 Hmm. 120 00:10:46,912 --> 00:10:50,715 You know that Sunday Pearl Harbor happened? 121 00:10:50,716 --> 00:10:52,716 Yeah. 122 00:10:50,716 --> 00:10:52,316 I was eatin' waffles. 123 00:10:54,385 --> 00:10:56,954 I was on my way to the golf course. 124 00:10:56,955 --> 00:10:59,489 They said that we were at war, you know, 125 00:10:59,490 --> 00:11:02,859 but it didn't feel like war, you know? 126 00:11:02,860 --> 00:11:04,729 Not to me. 127 00:11:04,730 --> 00:11:07,263 It wasn't until I was stationed in San Diego. 128 00:11:07,264 --> 00:11:10,267 One day this hospital ship comes steamin' in. 129 00:11:10,268 --> 00:11:12,004 They were carryin' these... all these guys 130 00:11:13,004 --> 00:11:14,739 missin' legs and arms. 131 00:11:14,740 --> 00:11:20,043 They were... They were all torn up, blind, burnt. 132 00:11:20,044 --> 00:11:22,312 You know, that's when the war became real to me. 133 00:11:22,313 --> 00:11:25,115 And now they say that it's over. 134 00:11:25,116 --> 00:11:27,417 But any second, 135 00:11:27,418 --> 00:11:29,155 I just keep feeling like this... 136 00:11:31,155 --> 00:11:32,956 klaxon horn's gonna go off 137 00:11:32,957 --> 00:11:35,429 and it's "Man your battle stations." 138 00:11:38,429 --> 00:11:41,038 Maybe the war's not over just 'cause they say it is. 139 00:11:48,038 --> 00:11:51,274 Hey, come on. Let's, uh... Let's head in. 140 00:11:51,275 --> 00:11:52,275 It's late. 141 00:11:54,011 --> 00:11:55,186 Yeah, I'll be in soon. 142 00:12:03,154 --> 00:12:07,090 Ah, you can't help but be a big brother, can ya? 143 00:12:07,091 --> 00:12:08,402 It's a life sentence. 144 00:13:09,553 --> 00:13:11,422 Don't look at me! 145 00:13:16,126 --> 00:13:19,038 Rise and shine, knucklehead. Breakfast is ready. 146 00:13:28,038 --> 00:13:31,475 Hey, Louie. Good to have you home. 147 00:13:31,476 --> 00:13:32,976 Louie! 148 00:13:32,977 --> 00:13:34,914 Hey, welcome back, Louie. Lookin' good. 149 00:13:36,914 --> 00:13:40,183 - Louie! Hey! - Hey, Louie! 150 00:13:40,184 --> 00:13:42,288 Yeah, Mr. Louie. 151 00:13:45,256 --> 00:13:46,391 Oh, hi. 152 00:13:46,392 --> 00:13:49,426 Hey, who wants a shot on me honoring the return 153 00:13:49,427 --> 00:13:54,498 of Torrance's favorite son, Louie Zamperini? 154 00:13:54,499 --> 00:13:56,001 - To Louie. - To you! 155 00:13:57,001 --> 00:13:58,903 Hey, no, thanks, Reggie. He's good. 156 00:13:58,904 --> 00:14:00,237 Come on, what are... What are you, my shadow? 157 00:14:00,238 --> 00:14:02,572 You got some brass waitin' for you back at the house. 158 00:14:02,573 --> 00:14:04,573 Come on. I'll drive. 159 00:14:02,573 --> 00:14:04,374 What do they want? 160 00:14:04,375 --> 00:14:06,075 They're lookin' for their hero. 161 00:14:06,076 --> 00:14:08,345 Yeah? Sorry, guys. Duty calls, huh? 162 00:14:08,346 --> 00:14:09,346 To Louie! 163 00:14:09,347 --> 00:14:10,513 Thank you, boys. 164 00:14:10,514 --> 00:14:12,516 Gotta go see the brass. 165 00:14:12,517 --> 00:14:17,120 Sales of war bonds have taken a big dip since V-J Day. 166 00:14:17,121 --> 00:14:20,056 We need your help to juice things up. 167 00:14:20,057 --> 00:14:23,326 All you have to do is shake hands, make a little speech. 168 00:14:23,327 --> 00:14:27,064 -Something upbeat. -Well, I've always done most of my talking with my feet. 169 00:14:27,065 --> 00:14:30,466 That's a snappy way to put it. 170 00:14:30,467 --> 00:14:33,103 Yeah, I might be able to use that. 171 00:14:33,104 --> 00:14:37,206 Uh, I'd like to get a few shots with Captain Zamperini's family. 172 00:14:37,207 --> 00:14:40,177 Ladies and gentlemen, Louie Zamperini! 173 00:14:42,980 --> 00:14:47,451 I was proud to represent my country in Berlin in the 1936 Olympics, 174 00:14:47,452 --> 00:14:51,023 and, well, I sure am proud to represent my country here today in Philadelphia. 175 00:14:52,023 --> 00:14:54,325 Now, when the brass asked me to do this, 176 00:14:54,326 --> 00:14:58,128 I... I told them that I've always done most of my talking with my feet. 177 00:15:00,097 --> 00:15:02,666 Hello, Saint Louis. 178 00:15:02,667 --> 00:15:04,701 Those bills, well, they keep on comin' in, 179 00:15:04,702 --> 00:15:07,137 so I'm gonna need you to keep buying war bonds. 180 00:15:07,138 --> 00:15:08,638 Thank you so much for havin' me! 181 00:15:10,708 --> 00:15:13,177 Everyone always asks me the same question. 182 00:15:13,178 --> 00:15:17,447 They wanna know how do you survive 47 days on a raft in the Pacific Ocean. 183 00:15:17,448 --> 00:15:18,448 You talk about food. 184 00:15:19,750 --> 00:15:25,689 Now, I would describe to the boys how my ma would cook my favorite dishes. 185 00:15:25,690 --> 00:15:28,094 Well, I'd get 'em droolin'. 186 00:15:29,094 --> 00:15:32,129 Mmm. Mmm. Sorry about that. 187 00:15:32,130 --> 00:15:34,067 Uh, um... 188 00:15:37,067 --> 00:15:40,204 Uh, we talked... We talked about girls. 189 00:15:40,205 --> 00:15:43,273 Uh, Rita Hayworth. 190 00:15:43,274 --> 00:15:46,243 Hey, how many... how many polka dots on that swimsuit? 191 00:15:46,244 --> 00:15:49,213 I counted every single polka dot on that pinup. 192 00:15:49,214 --> 00:15:51,080 It's 89. 193 00:15:51,081 --> 00:15:53,383 Eighty-nine polka dots. I counted every single... 194 00:15:53,384 --> 00:15:57,490 You know, sometimes I wish I was one of those polka dots. 195 00:15:59,491 --> 00:16:00,500 He's drunk. 196 00:16:08,500 --> 00:16:11,802 Uh, the war might be over, but, uh... 197 00:16:11,803 --> 00:16:15,471 But the bills are still comin' in, so just keep buyin' those bonds, folks. 198 00:16:15,472 --> 00:16:17,710 Thanks. All right. 199 00:16:35,493 --> 00:16:39,599 "Sometimes I wish I was a polka dot." 200 00:16:41,599 --> 00:16:43,735 Yeah. 201 00:16:44,735 --> 00:16:47,336 Sorry about that. 202 00:16:47,337 --> 00:16:52,308 You need a snort before a speech to calm you down? I got no trouble with that. 203 00:16:52,309 --> 00:16:57,080 But you been getting soused in the club car on the train every night. 204 00:16:57,081 --> 00:16:59,518 What's goin' on with you? 205 00:17:00,518 --> 00:17:02,585 It's nothing. 206 00:17:02,586 --> 00:17:05,357 It's just hard to get a good night's sleep on the road, that's all. 207 00:17:07,357 --> 00:17:11,260 When you get home, I want you to go see my friend, Dr. Bailey. 208 00:17:11,261 --> 00:17:14,498 Right now, I'm giving you three weeks R and R in Florida. 209 00:17:14,499 --> 00:17:16,501 Miami Beach. 210 00:17:17,501 --> 00:17:19,202 Three weeks? Starting when? 211 00:17:19,203 --> 00:17:22,772 Soon as you can get a taxi to the station. 212 00:17:22,773 --> 00:17:26,313 Get yourself a suntan and lay off the hooch. 213 00:17:28,313 --> 00:17:30,256 That's an order. 214 00:17:38,256 --> 00:17:39,807 Thank you. 215 00:17:55,807 --> 00:17:56,807 Hey there, gorgeous. 216 00:17:56,808 --> 00:17:57,884 Hello. 217 00:18:13,625 --> 00:18:18,394 Well, I didn't know they served "I-talians" in this joint. 218 00:18:18,395 --> 00:18:19,395 Harry! Hey! 219 00:18:18,395 --> 00:18:19,829 Ha! Hey! 220 00:18:21,331 --> 00:18:22,499 Long time no see! 221 00:18:22,500 --> 00:18:26,269 It is so good to see you. Mr. Tornado himself. 222 00:18:26,270 --> 00:18:27,270 When'd you blow in? 223 00:18:27,271 --> 00:18:28,505 Just a couple hours ago. 224 00:18:28,506 --> 00:18:30,239 That is fantastic. Fantastic. 225 00:18:30,240 --> 00:18:31,240 What are you drinkin'? 226 00:18:31,241 --> 00:18:32,342 Uh, ginger ale. 227 00:18:32,343 --> 00:18:34,944 Ginger ale? What, are you trainin' for the next Olympics or somethin'? 228 00:18:34,945 --> 00:18:39,249 Uh, barkeep! Two Cuba Libres, por favor. 229 00:18:39,250 --> 00:18:41,250 Well, you don't look worse for wear. 230 00:18:39,250 --> 00:18:41,919 Well, you know what? 231 00:18:41,920 --> 00:18:43,420 I'm alive. That's all that matters. 232 00:18:43,421 --> 00:18:44,555 Damn right. 233 00:18:44,556 --> 00:18:46,757 Oh. Oh, wow. 234 00:18:46,758 --> 00:18:49,393 So many dames. So little time. 235 00:18:49,394 --> 00:18:51,327 Well, they will keep you on your toes. 236 00:18:51,328 --> 00:18:53,297 Yeah, I had one steppin' on my toes last night. 237 00:18:53,298 --> 00:18:55,265 Took this hat-check girl out for dinner. 238 00:18:55,266 --> 00:18:57,366 You know, steak, lobster, the whole thing. 239 00:18:57,367 --> 00:18:59,835 Twenty-five bucks later, she asks to use the ladies' room. 240 00:18:59,836 --> 00:19:02,338 I haven't seen her since. 241 00:19:02,339 --> 00:19:04,641 Ah, gracias. 242 00:19:04,642 --> 00:19:09,212 Drink up, pal. We got a lotta dolls to meet and a lotta places to see. 243 00:19:09,213 --> 00:19:11,280 So, there I am at the Hollywood Christmas Parade, 244 00:19:11,281 --> 00:19:12,883 standing outside this store. 245 00:19:12,884 --> 00:19:15,618 This big old cowboy rides up on this big old horse, 246 00:19:15,619 --> 00:19:17,887 and he says, "Hey, son, you mind watchin' my horse?" 247 00:19:17,888 --> 00:19:19,456 I'm like, "Sure, I'll watch your horse." 248 00:19:19,457 --> 00:19:22,659 I look at the saddle... Red rhinestones, "Trigger." 249 00:19:22,660 --> 00:19:27,698 It was Roy Rogers! I was watchin' Roy Rogers' horse. 250 00:19:27,699 --> 00:19:31,300 Hey, did I tell you about the time I split an ice cream cone with Lana Turner? 251 00:19:31,301 --> 00:19:34,570 Right down the middle. Hey, I need a little help over here, pal. 252 00:19:34,571 --> 00:19:36,672 Doin' all the work by myself. 253 00:19:36,673 --> 00:19:39,644 What are you lookin' at? Oh, wow. 254 00:19:40,644 --> 00:19:42,645 Be still, my heart. 255 00:19:42,646 --> 00:19:44,948 Good eye, Lou. 256 00:19:44,949 --> 00:19:46,229 We're just gon... Oh, all right. 257 00:19:49,019 --> 00:19:52,922 Good afternoon, ladies. 258 00:19:52,923 --> 00:19:56,993 You wouldn't happen to be lookin' for two he-men to round out your party, would you? 259 00:19:56,994 --> 00:19:59,395 Sure. Do you know where we can find any? 260 00:19:59,396 --> 00:20:02,531 Oh! Oh, you really know how to shoot a guy down. 261 00:20:02,532 --> 00:20:03,433 Oh! 262 00:20:03,434 --> 00:20:07,806 She got me, Lou. Tell my mother I love her. 263 00:20:08,806 --> 00:20:10,673 I think your friend needs medical attention. 264 00:20:10,674 --> 00:20:12,875 Yeah, I'm not a psychiatrist. 265 00:20:12,876 --> 00:20:14,446 Thanks a lot, pal. 266 00:20:16,446 --> 00:20:17,480 How ya doin'? 267 00:20:17,481 --> 00:20:18,848 You're Louis Zamperini, aren't you? 268 00:20:18,849 --> 00:20:21,849 Hello. 269 00:20:18,849 --> 00:20:21,020 Hello. 270 00:20:23,020 --> 00:20:26,323 I read about you in the papers, saw you in the newsreels. 271 00:20:26,324 --> 00:20:28,491 Well, it's nice to meet you. 272 00:20:28,492 --> 00:20:30,493 Cynthia Applewhite. 273 00:20:32,029 --> 00:20:33,029 "Do you know how to change a tire?" 274 00:20:32,029 --> 00:20:33,963 Oh. 275 00:20:33,964 --> 00:20:35,699 I turn around. 276 00:20:35,700 --> 00:20:38,701 It's Lana Turner sittin' on the curb, eating an ice cream cone. 277 00:20:38,702 --> 00:20:40,970 And I tell her, "Hey, I don't know how to change a tire." 278 00:20:40,971 --> 00:20:43,971 Your friend is very entertaining. 279 00:20:40,971 --> 00:20:43,309 He sure thinks so. 280 00:20:45,309 --> 00:20:47,576 When I was a kid, I lived near Torrance. 281 00:20:47,577 --> 00:20:49,445 You're kidding me. 282 00:20:49,446 --> 00:20:51,581 You still have the scars from where those runners spiked you? 283 00:20:51,582 --> 00:20:53,582 Yeah, they got me pretty good. 284 00:20:51,582 --> 00:20:53,053 Mmm. And that? 285 00:20:55,053 --> 00:20:57,386 Uh, Jap did that one. 286 00:20:57,387 --> 00:20:58,922 Thank you. 287 00:20:58,923 --> 00:21:00,457 For what? 288 00:21:00,458 --> 00:21:03,363 For preserving the free world for silly girls like me. 289 00:21:05,363 --> 00:21:06,363 I think it was worth it. 290 00:21:11,602 --> 00:21:13,006 Um... 291 00:21:15,006 --> 00:21:16,326 - Hey, would you like to... - Yes. 292 00:21:17,008 --> 00:21:19,976 What took you so long to ask? 293 00:21:19,977 --> 00:21:21,977 You couldn't tell? 294 00:21:19,977 --> 00:21:21,812 I don't know. 295 00:21:21,813 --> 00:21:23,313 I guess I'm a little rusty. 296 00:21:23,314 --> 00:21:24,883 Mmm. 297 00:21:31,756 --> 00:21:34,357 Do you always take girls fishing on the first date? 298 00:21:34,358 --> 00:21:36,893 What, your mother wouldn't approve? 299 00:21:36,894 --> 00:21:40,096 My mother only likes fellows I don't. 300 00:21:40,097 --> 00:21:42,097 She wants me to marry someone rich and predictable. 301 00:21:43,000 --> 00:21:44,934 You mean like that guy in the Caddy convertible? 302 00:21:44,935 --> 00:21:47,039 How do you know that? 303 00:21:49,039 --> 00:21:51,141 I saw you leaving with him. 304 00:21:51,142 --> 00:21:52,142 Huh. 305 00:21:54,010 --> 00:21:55,814 Quite the fisherman, aren't you? 306 00:21:56,814 --> 00:21:59,082 - Whoa! I think I got a submarine. 307 00:21:59,083 --> 00:22:00,816 Hey, hold on. Here we go. 308 00:22:00,817 --> 00:22:03,817 Just keep your rod tip up. 309 00:22:00,817 --> 00:22:03,053 Okay. 310 00:22:03,054 --> 00:22:04,720 Let your line play out. It's all right. 311 00:22:05,990 --> 00:22:07,656 And hold on tight. 312 00:22:07,657 --> 00:22:10,529 You hold on tight, or I'm gonna end up in Havana. 313 00:22:11,529 --> 00:22:13,029 That was so much fun. 314 00:22:13,030 --> 00:22:14,463 Yeah. 315 00:22:14,464 --> 00:22:16,665 Not bad for your first time. 316 00:22:16,666 --> 00:22:18,835 My arms feel like lead. 317 00:22:18,836 --> 00:22:20,604 What do you think it was? 318 00:22:20,605 --> 00:22:23,105 That is hard to tell. 319 00:22:23,106 --> 00:22:24,106 Maybe a redfish. 320 00:22:24,107 --> 00:22:25,976 Mmm. 321 00:22:25,977 --> 00:22:28,812 Why do the good ones always seem to get away? 322 00:22:28,813 --> 00:22:33,919 You know, I've been asking myself that question a very long time. 323 00:23:11,689 --> 00:23:14,990 A monster created by a man they called mad. 324 00:23:14,991 --> 00:23:18,060 Listen, I just thought that you'd be too highbrow for House of Dracula. 325 00:23:18,061 --> 00:23:20,463 I love monster films. I watch them all the time. 326 00:23:20,464 --> 00:23:24,601 Oh. Hey, you know what I love about comin' to the picture show during the day? 327 00:23:24,602 --> 00:23:27,602 What? 328 00:23:24,602 --> 00:23:27,636 Makes me feel like I'm playin' hooky from school. 329 00:23:27,637 --> 00:23:31,740 Just a juvenile delinquent at heart. 330 00:23:31,741 --> 00:23:33,578 You got that right. 331 00:23:34,578 --> 00:23:36,746 Halfway around the world in Tokyo, 332 00:23:36,747 --> 00:23:38,614 another group was tried. 333 00:23:38,615 --> 00:23:41,884 Japan's Pearl Harbor Premier Hideki Tojo 334 00:23:41,885 --> 00:23:46,222 led a list of 25 defendants accused of war crimes and atrocities. 335 00:23:46,223 --> 00:23:49,694 After a two-year trial, he was hanged for his acts. 336 00:23:50,694 --> 00:23:53,195 Brigadier General Harvey Reynolds... 337 00:23:53,196 --> 00:23:55,567 You thought you were free? 338 00:23:56,567 --> 00:24:01,906 I will never leave you. 339 00:24:02,906 --> 00:24:06,509 Ceremony General MacArthur expresses a wish. 340 00:24:06,510 --> 00:24:09,246 Let us pray that peace be now restored to the world 341 00:24:09,247 --> 00:24:11,784 and that God will preserve... 342 00:24:17,054 --> 00:24:18,054 Louie. Are you okay? 343 00:24:18,055 --> 00:24:19,057 Yeah. Yeah. 344 00:24:21,057 --> 00:24:22,827 I'm all right. 345 00:24:23,827 --> 00:24:26,599 I imagine it's hard to watch some of that. 346 00:24:29,599 --> 00:24:31,675 Come on. Let's get out of here. 347 00:24:38,675 --> 00:24:41,745 Did you pray while you were off fighting the war? 348 00:24:41,746 --> 00:24:45,548 Oh, no. No. Begging is more like it. 349 00:24:45,549 --> 00:24:48,817 Yeah, it's... I didn't pay much attention in mass. 350 00:24:48,818 --> 00:24:51,924 I pray all the time. 351 00:24:53,924 --> 00:24:55,728 You're a prayer answered for me. 352 00:24:57,728 --> 00:24:59,328 Well, 353 00:24:59,329 --> 00:25:02,699 you better not just be something I'm dreaming. 354 00:25:02,700 --> 00:25:05,873 I'm gonna be very ticked off if I wake up and you're gone. 355 00:25:08,873 --> 00:25:11,240 Ow! 356 00:25:11,241 --> 00:25:12,241 What was that for? 357 00:25:12,242 --> 00:25:13,742 Waking you up. 358 00:25:13,743 --> 00:25:16,979 See, I'm still here. 359 00:25:16,980 --> 00:25:18,984 Yes, you are. 360 00:25:22,485 --> 00:25:23,755 Ah. 361 00:25:24,755 --> 00:25:26,827 Come on, Tarzan! 362 00:25:48,779 --> 00:25:50,083 Marry me. 363 00:25:52,083 --> 00:25:53,083 What? 364 00:25:55,019 --> 00:25:58,153 In a week, I gotta go back on the road pitching war bonds, 365 00:25:58,154 --> 00:26:00,723 and... I'm not leaving here without you. 366 00:26:00,724 --> 00:26:03,727 Yeah, that sounds more like a kidnapping than a marriage proposal. 367 00:26:03,728 --> 00:26:06,930 You can go your whole life without ever meeting the person you're supposed to be with, 368 00:26:06,931 --> 00:26:08,297 but you're the one! 369 00:26:08,298 --> 00:26:10,266 Look, we are meant to be together. 370 00:26:10,267 --> 00:26:12,802 I'm not letting go. 371 00:26:16,906 --> 00:26:19,875 I'll race you for it. 372 00:26:19,876 --> 00:26:22,945 Beat me to the lifeguard stand, and I'll marry you. 373 00:26:22,946 --> 00:26:25,586 You know I hold the national high school record for the mile, right? 374 00:26:26,017 --> 00:26:30,323 Only looks like about 50 yards, and I've been outrunning boys my whole life. 375 00:26:32,323 --> 00:26:34,223 And if I lose? 376 00:26:34,224 --> 00:26:36,159 Then you lose. 377 00:26:41,298 --> 00:26:42,298 You ready? 378 00:26:45,236 --> 00:26:48,070 Come on! 379 00:26:48,071 --> 00:26:49,071 Right here? 380 00:26:49,072 --> 00:26:50,140 Yeah. 381 00:26:50,141 --> 00:26:52,808 On your mark. 382 00:26:52,809 --> 00:26:54,011 Get set. 383 00:26:55,011 --> 00:26:56,290 Go! 384 00:27:11,362 --> 00:27:13,762 You win. 385 00:27:21,838 --> 00:27:23,972 Well, see, I was the Tornado. 386 00:27:23,973 --> 00:27:26,973 Now I'm just the Torrance Tortoise. 387 00:27:23,973 --> 00:27:26,108 You're a great runner. 388 00:27:26,109 --> 00:27:28,609 You just need to get back out on the track. 389 00:27:31,382 --> 00:27:33,783 It means I'm past my prime. 390 00:27:33,784 --> 00:27:36,786 I guess I should start taking Italian lessons. 391 00:27:47,030 --> 00:27:50,100 That's our church. 392 00:27:50,101 --> 00:27:51,901 How did you know? 393 00:27:51,902 --> 00:27:54,095 You told me you went to Sunday school here, remember? 394 00:28:18,095 --> 00:28:19,933 Thank you. 395 00:28:23,933 --> 00:28:27,136 This whole "For better or for worse" thing 396 00:28:27,137 --> 00:28:28,938 and "In sickness and in health..." 397 00:28:28,939 --> 00:28:31,406 You mean it? 398 00:28:31,407 --> 00:28:34,043 You sure you wanna do this? 399 00:28:34,044 --> 00:28:35,413 Yeah. 400 00:28:40,183 --> 00:28:42,253 I'm here for you. 401 00:28:43,253 --> 00:28:45,989 Not the officer. 402 00:28:45,990 --> 00:28:48,223 Not the hero. 403 00:28:48,224 --> 00:28:49,362 You. 404 00:28:51,362 --> 00:28:53,971 I love you, Louie. 405 00:29:10,948 --> 00:29:13,451 - Congratulations! - Take care, lovebirds! 406 00:29:14,451 --> 00:29:16,188 Whoo! 407 00:29:21,592 --> 00:29:23,425 Have fun! 408 00:29:23,426 --> 00:29:25,094 Beautiful. 409 00:30:02,066 --> 00:30:04,867 I wonder when they're gonna fix that darn elevator. 410 00:30:04,868 --> 00:30:06,868 The water won't turn off. 411 00:30:04,868 --> 00:30:06,472 What? 412 00:30:09,472 --> 00:30:11,406 Oh. Here. 413 00:30:11,407 --> 00:30:13,444 You just gotta hunker down on it. Right. 414 00:30:16,480 --> 00:30:18,448 Oh! Whoa, whoa! 415 00:30:18,449 --> 00:30:20,415 Okay, come here. Hold that. Hold that. 416 00:30:20,416 --> 00:30:22,020 Hold that. Oh. Here we go. Where is it? 417 00:30:24,020 --> 00:30:26,490 Here it is. I got it. I got it. 418 00:30:30,027 --> 00:30:31,493 What's so funny? 419 00:30:31,494 --> 00:30:33,901 Look at you. 420 00:30:36,901 --> 00:30:39,669 Look at you. 421 00:30:39,670 --> 00:30:40,670 Come here. Come here. 422 00:30:40,671 --> 00:30:41,938 I know how to use this. 423 00:30:41,939 --> 00:30:43,972 Did I tell you... Ah, come here! 424 00:30:43,973 --> 00:30:47,110 You're not gettin' away. Yeah, all right. 425 00:30:47,111 --> 00:30:48,445 Mmm. 426 00:31:02,459 --> 00:31:05,934 You want to kill me? 427 00:31:17,441 --> 00:31:19,684 No! No, no! 428 00:31:27,684 --> 00:31:30,021 She cannot save you. 429 00:31:32,021 --> 00:31:34,990 I will destroy you both. 430 00:31:45,134 --> 00:31:47,737 Mr. Zamperini, Major Zeigler asked that we meet 431 00:31:47,738 --> 00:31:52,575 because many of our combat veterans are suffering from exhaustion and psychoneurosis. 432 00:31:52,576 --> 00:31:55,678 That doesn't sound like something a shot of penicillin will fix. 433 00:31:55,679 --> 00:31:58,181 No, I'm afraid not. 434 00:31:58,182 --> 00:32:02,250 These men are waking up screaming, sobbing, 435 00:32:02,251 --> 00:32:03,251 lashing out. 436 00:32:06,123 --> 00:32:08,027 Are you sleeping well? Are you having any... 437 00:32:10,027 --> 00:32:11,330 night sweats or nightmares? 438 00:32:14,330 --> 00:32:16,003 Nothing I can't handle. 439 00:32:20,003 --> 00:32:24,675 Look, Doc, unless you can help me find a job, I... 440 00:32:25,675 --> 00:32:28,646 I just don't think there's much you can do for me. 441 00:32:30,646 --> 00:32:33,181 What is said in here is just between you and me. 442 00:32:33,182 --> 00:32:38,557 Your mental health is just as important as your physical well-being. 443 00:32:57,074 --> 00:33:00,444 Excuse me. Hi. I'm here to apply for the delivery job. 444 00:33:01,444 --> 00:33:03,146 Thanks. 445 00:33:38,648 --> 00:33:43,419 America's best runners competed in the New York state championship 446 00:33:43,420 --> 00:33:46,489 with their eyes set on making the Olympic teams 447 00:33:46,490 --> 00:33:48,461 for the '48 games in London. 448 00:33:50,461 --> 00:33:55,765 Athletes from around the globe are training for their chance at the gold ring 449 00:33:55,766 --> 00:34:01,652 as the world turns its eyes from war to victory on the track and field. 450 00:34:15,652 --> 00:34:18,655 Oh, no, no, no! Oh, my... Oh, no. 451 00:34:19,655 --> 00:34:21,691 Oh, my goodness. 452 00:34:21,692 --> 00:34:23,792 Oh. 453 00:34:23,793 --> 00:34:25,727 I wish they'd fix that elevator. 454 00:34:25,728 --> 00:34:28,430 I don't trust it even when it does work. 455 00:34:28,431 --> 00:34:29,431 Thank you. 456 00:34:29,432 --> 00:34:30,799 You're welcome. 457 00:34:30,800 --> 00:34:32,801 I'm Cynthia Zamperini. 458 00:34:32,802 --> 00:34:36,272 Lila Johnson. I-I saw you movin' in. 459 00:34:36,273 --> 00:34:39,741 Uh, your husband is a pretty famous man. 460 00:34:39,742 --> 00:34:41,877 Lucky for us the landlord recognized Lou. 461 00:34:41,878 --> 00:34:45,152 Everywhere we went, there were nearly a hundred people on the waiting list. 462 00:34:48,152 --> 00:34:50,252 I'm at the end of the hall if you need anything. 463 00:34:50,253 --> 00:34:51,253 Thank you. 464 00:34:50,253 --> 00:34:51,520 You're welcome. 465 00:34:51,521 --> 00:34:54,293 And just drop that basket off anytime, honey. 466 00:34:57,293 --> 00:35:00,462 It looks like you've been running barefoot on hot coals. 467 00:35:00,463 --> 00:35:02,397 I have to get used to it. 468 00:35:02,398 --> 00:35:05,834 You know, I can't get to London with pretty feet. 469 00:35:05,835 --> 00:35:08,171 Are you serious? 470 00:35:08,172 --> 00:35:10,573 I got some old scores to settle. 471 00:35:32,762 --> 00:35:35,198 What's this? 472 00:35:35,199 --> 00:35:37,667 If you're gonna train for London, you have to do it right. 473 00:35:37,668 --> 00:35:39,409 We'll start at 6:30 every morning. 474 00:35:46,409 --> 00:35:47,877 Yes, dear. 475 00:35:47,878 --> 00:35:49,779 "Yes, dear." 476 00:35:49,780 --> 00:35:51,446 That's what husbands are supposed to say 477 00:35:51,447 --> 00:35:53,616 when their wives tell them to do something. 478 00:35:53,617 --> 00:35:54,617 "Yes, dear." 479 00:35:54,618 --> 00:35:55,625 Yes, dear. 480 00:36:01,625 --> 00:36:03,459 I thought you said 6:30. 481 00:36:05,963 --> 00:36:08,363 Pete says to just run a steady pace and not sprint, 482 00:36:08,364 --> 00:36:10,799 not until your body gets used to running again. 483 00:36:10,800 --> 00:36:12,300 Oh, you talked to Pete about this? 484 00:36:12,301 --> 00:36:13,502 Of course. 485 00:36:13,503 --> 00:36:15,638 I didn't know where to buy track shoes. 486 00:36:15,639 --> 00:36:19,643 So, just go nice and easy and see if you can make it all the way around. 487 00:36:20,643 --> 00:36:23,748 On your mark, get set, go! 488 00:36:24,748 --> 00:36:26,650 I said go. 489 00:36:27,650 --> 00:36:29,594 Yes, dear. 490 00:36:38,594 --> 00:36:40,328 Much better! 491 00:36:40,329 --> 00:36:43,635 But don't stop. Do another lap. 492 00:36:47,404 --> 00:36:48,803 Thank you, Lord. 493 00:36:48,804 --> 00:36:50,304 4:09! 494 00:36:51,407 --> 00:36:53,341 Look out, London! 495 00:36:58,315 --> 00:37:01,549 You know, as I-I cross the finish line, you're mumbling something. 496 00:37:01,550 --> 00:37:04,687 I wasn't mumbling. I was saying a prayer. 497 00:37:04,688 --> 00:37:06,188 Yeah? Why? 498 00:37:06,189 --> 00:37:07,489 Sure seems to make a difference. 499 00:37:07,490 --> 00:37:10,596 You're shaving half a second off your time every day. 500 00:37:12,596 --> 00:37:15,596 Just 'cause I'm getting into better shape. 501 00:37:12,596 --> 00:37:15,363 Mmm. Mm-hmm. 502 00:37:15,364 --> 00:37:18,500 Come on, I'll jog a warm-down lap with you. 503 00:37:18,501 --> 00:37:19,501 Oh, yeah? 504 00:37:18,501 --> 00:37:19,871 Mmm. 505 00:37:20,871 --> 00:37:22,671 Come here. 506 00:37:23,673 --> 00:37:24,973 Hey! 507 00:37:26,975 --> 00:37:28,913 I'm so fast! 508 00:37:35,985 --> 00:37:38,453 Mmm. Smelling good, Papa. 509 00:37:40,456 --> 00:37:41,956 Sylvia, go check on the pie. 510 00:37:43,626 --> 00:37:45,626 Boys! Boys, stop. 511 00:37:45,627 --> 00:37:47,462 Oh! Yes, Mama. 512 00:37:47,463 --> 00:37:48,463 Don't hurt your brother. 513 00:37:48,464 --> 00:37:49,698 Yes, of course not, Mama. 514 00:37:49,699 --> 00:37:51,639 Be nice. 515 00:37:56,639 --> 00:37:58,341 So, how's the running going? 516 00:37:58,342 --> 00:37:59,986 - She's got me out there every morning. - Yeah? 517 00:38:00,010 --> 00:38:02,877 I thought you were bad. She's a taskmaster. 518 00:38:02,878 --> 00:38:04,815 You think you can run a 4:07 mile again? 519 00:38:05,815 --> 00:38:08,484 I wouldn't be doing this if I didn't. 520 00:38:08,485 --> 00:38:10,653 Yeah, I'm just saying you're not a kid anymore. 521 00:38:10,654 --> 00:38:14,766 You still think you can compete at the Olympic level? 522 00:38:22,766 --> 00:38:24,043 Does Lou know? 523 00:38:33,043 --> 00:38:36,379 He's so worried about money, finding work. 524 00:38:36,380 --> 00:38:38,848 I don't wanna say anything until I have to. 525 00:38:38,849 --> 00:38:43,523 Hey, come on. Lou bet Pete he could run a 4:07 mile. 526 00:38:46,523 --> 00:38:47,523 Hike! 527 00:38:51,061 --> 00:38:54,397 Yeah. That's fast. 528 00:38:54,398 --> 00:38:55,398 Aw, man. 529 00:38:55,399 --> 00:38:56,666 That's Louie Zamperini! 530 00:38:57,666 --> 00:38:59,771 Hey, guys! 531 00:39:01,771 --> 00:39:04,073 Hiya, Louie! 532 00:39:04,074 --> 00:39:05,074 Hey, fellas. 533 00:39:05,075 --> 00:39:06,642 What are you doin' here? 534 00:39:06,643 --> 00:39:08,810 I just thought I'd put some miles on this track. 535 00:39:08,811 --> 00:39:10,811 You goin' for a run? 536 00:39:10,812 --> 00:39:12,747 You can't do a 4:07 mile if you don't run. 537 00:39:12,748 --> 00:39:14,984 Well, can we run with you? 538 00:39:14,985 --> 00:39:17,486 Suppose if you like lookin' at my backside. 539 00:39:17,487 --> 00:39:19,888 I don't know. I was the league champ in the mile last year. 540 00:39:19,889 --> 00:39:23,125 Well, maybe I'll see you at the '48 Olympics in London. 541 00:39:23,126 --> 00:39:25,103 I'm not racing Louis Zamperini. 542 00:39:33,103 --> 00:39:36,974 All right, boys! On your marks, get set! 543 00:39:38,974 --> 00:39:40,676 Go! 544 00:40:33,697 --> 00:40:36,134 4:07! 545 00:40:38,134 --> 00:40:40,169 Louis! 546 00:40:41,671 --> 00:40:43,673 Louie! 547 00:41:01,157 --> 00:41:03,725 We'll have another doctor take a look. 548 00:41:03,726 --> 00:41:05,864 There must be something that they can do. 549 00:41:08,864 --> 00:41:12,536 Army doc in Tokyo told me if I hurt it again, it was all over. 550 00:41:13,536 --> 00:41:15,039 Why didn't you tell me that? 551 00:41:17,039 --> 00:41:19,744 'Cause it doesn't matter. 552 00:41:21,744 --> 00:41:24,650 Louie, we're supposed to be open with each other. 553 00:41:27,650 --> 00:41:31,120 You know, when I was a kid, I fell down some stairs. 554 00:41:31,121 --> 00:41:33,656 I was maybe six or seven years old, 555 00:41:33,657 --> 00:41:35,957 and I fell and I-I hurt myself. 556 00:41:35,958 --> 00:41:38,227 So I cursed. 557 00:41:38,228 --> 00:41:41,000 I'd get up, and son of a gun if I didn't fall... 558 00:41:44,000 --> 00:41:45,672 again. 559 00:41:48,672 --> 00:41:51,040 See, that's three times that I fell, 560 00:41:51,041 --> 00:41:52,441 and I remember thinking to myself... 561 00:41:53,009 --> 00:41:55,614 I thought so clearly that it was God. 562 00:41:58,614 --> 00:42:00,848 That he was doing this to me. 563 00:42:00,849 --> 00:42:03,685 He was tripping me up. And I just can't help but think that maybe, 564 00:42:03,686 --> 00:42:05,854 just maybe he's doing it again. 565 00:42:05,855 --> 00:42:07,855 Louie... 566 00:42:05,855 --> 00:42:07,224 No. No. 567 00:42:08,224 --> 00:42:10,795 I was doing what I was born to do. 568 00:42:11,795 --> 00:42:13,761 I was back on the track. 569 00:42:13,762 --> 00:42:18,232 It's just everything is... whole again. 570 00:42:18,233 --> 00:42:21,106 It's... I'm just whole again. 571 00:42:23,106 --> 00:42:26,308 You know, all the things, the terrible things, they just go away. 572 00:42:26,309 --> 00:42:31,145 It's just my heart pumping, and my... my lungs pumping, 573 00:42:31,146 --> 00:42:33,922 and my legs pumping. 574 00:42:38,922 --> 00:42:40,293 And it's necessary. 575 00:42:43,293 --> 00:42:45,896 I mean, do you see that? 576 00:42:46,896 --> 00:42:48,965 Mm-hmm. 577 00:42:49,965 --> 00:42:51,205 Tryin' to take it away, it's... 578 00:43:02,012 --> 00:43:03,048 We pushed too hard. 579 00:43:06,048 --> 00:43:07,054 Was that it? 580 00:43:12,054 --> 00:43:13,334 Is this some kind of punishment? 581 00:43:42,018 --> 00:43:45,220 I was standin' there at the Hollywood Christmas parade, 582 00:43:45,221 --> 00:43:47,791 and a cowboy comes up to me on a big horse. 583 00:43:48,791 --> 00:43:51,292 And I kid you not, it was Roy Rogers. 584 00:43:51,293 --> 00:43:53,428 Oh, there he is. 585 00:43:53,429 --> 00:43:57,131 Ladies and gentlemen, the late Louie Zamperini! 586 00:43:57,132 --> 00:44:00,838 Sorry we're late. Phil, come here. 587 00:44:02,838 --> 00:44:04,838 It's great to see you. 588 00:44:04,839 --> 00:44:06,075 It's good to see you too. 589 00:44:06,076 --> 00:44:07,743 This is my wife, Cecile. 590 00:44:07,744 --> 00:44:09,477 Call me Cecy. Everyone does. 591 00:44:09,478 --> 00:44:11,279 I've heard so much about you. 592 00:44:11,280 --> 00:44:12,780 It's lovely to finally meet you. 593 00:44:12,781 --> 00:44:14,116 You too. 594 00:44:14,117 --> 00:44:16,118 This is my wife, Cynthia. 595 00:44:16,119 --> 00:44:17,119 Hello. 596 00:44:16,119 --> 00:44:17,720 Hi. 597 00:44:17,721 --> 00:44:19,254 Oh! 598 00:44:19,255 --> 00:44:22,725 Yeah, this is Valerie. She works for Universal Pictures. 599 00:44:22,726 --> 00:44:26,300 - I'm just in the typing pool. - Hello. 600 00:44:30,300 --> 00:44:33,267 - So, what's with the limp? - Oh, it's nothing. 601 00:44:33,268 --> 00:44:37,272 I just, uh, tripped going down some stairs. 602 00:44:37,273 --> 00:44:42,143 Oh, hey, Phil was tellin' us about that crash landing you guys had in that B-24. 603 00:44:42,144 --> 00:44:43,779 Sounds like a whale of a tale. 604 00:44:43,780 --> 00:44:45,180 The only reason I'm still alive 605 00:44:45,181 --> 00:44:48,149 is because this guy was the best pilot in the Pacific. 606 00:44:48,150 --> 00:44:49,150 Here's to Harold. 607 00:44:48,150 --> 00:44:49,253 Yeah. 608 00:44:51,253 --> 00:44:53,321 - Who's Harold? - Uh, Harold Brooks. 609 00:44:53,322 --> 00:44:54,790 He was one of our waist gunners. 610 00:44:54,791 --> 00:44:58,367 He didn't make it back alive that day. 611 00:45:04,367 --> 00:45:07,304 Pardon me. I need to powder my nose. 612 00:45:09,304 --> 00:45:12,908 Would you mind goin' with Val just to make sure she comes back? 613 00:45:12,909 --> 00:45:14,209 - What? - What? 614 00:45:14,210 --> 00:45:17,052 I'll join you too. 615 00:45:24,052 --> 00:45:25,220 Hey. 616 00:45:25,221 --> 00:45:28,221 Uh, give me another round and keep 'em coming. 617 00:45:25,221 --> 00:45:28,089 Yes, sir. 618 00:45:28,090 --> 00:45:31,359 Whoa, slow down, Jack. I gotta get a little food in my belly first. 619 00:45:31,360 --> 00:45:33,060 Well, you could have a breadstick. 620 00:45:33,061 --> 00:45:35,430 Hey, how's it bein' back home in Indiana? 621 00:45:35,431 --> 00:45:37,933 Beats Japan. 622 00:45:37,934 --> 00:45:40,968 I read in the paper they can't find The Bird. 623 00:45:40,969 --> 00:45:44,339 Rounded up all the rest of the guards, but he flew the coop. 624 00:45:44,340 --> 00:45:46,943 Who? 625 00:45:47,943 --> 00:45:52,547 Jap prison guard. Matsuhiro Watanabe. 626 00:45:52,548 --> 00:45:55,250 Called him The Bird. 627 00:45:55,251 --> 00:45:57,518 He was the worst of the worst. 628 00:45:57,519 --> 00:45:59,422 Real nightmare. 629 00:46:00,422 --> 00:46:02,591 Hey, I just read about this ex-POW, 630 00:46:02,592 --> 00:46:04,859 he was headin' to work, you know, still over there. 631 00:46:04,860 --> 00:46:06,962 And he saw this Jap face in the crowd. 632 00:46:06,963 --> 00:46:10,098 Well, he gets suspicious, so he follows him, 633 00:46:10,099 --> 00:46:12,500 and dang if it ain't a guard from his camp. 634 00:46:12,501 --> 00:46:15,837 - What'd he do? - Blew the whistle on him. 635 00:46:15,838 --> 00:46:18,476 Now he's coolin' his heels in Sugamo Prison. 636 00:46:20,476 --> 00:46:22,050 Prison is too good for The Bird. 637 00:46:27,050 --> 00:46:28,850 Okay, okay. 638 00:46:28,851 --> 00:46:32,254 Okay, so I look up, and these two lovebirds... gone. 639 00:46:32,255 --> 00:46:34,156 Vanished, poof, right into thin air. 640 00:46:34,157 --> 00:46:36,357 So, about a week goes by, I see Mr. Tornado. 641 00:46:36,358 --> 00:46:38,861 I say, "Hey, bud. Where'd you guys go?" 642 00:46:38,862 --> 00:46:41,163 He looks at me, and you know what he says? 643 00:46:41,164 --> 00:46:43,064 "Fishing." Yeah, fishing. 644 00:46:43,065 --> 00:46:45,067 Can you believe that? So romantic. 645 00:46:47,436 --> 00:46:50,205 It's the truth, Harry. We really did go fishing. 646 00:46:50,206 --> 00:46:52,274 Yeah, well, I'm never gonna believe that one. 647 00:46:57,146 --> 00:47:01,885 - Hey, waiter. What... What is this? 648 00:47:02,885 --> 00:47:05,885 Sir? 649 00:47:02,885 --> 00:47:05,187 What is this? 650 00:47:05,188 --> 00:47:08,457 - It's rice, sir. - I didn't order rice. 651 00:47:08,458 --> 00:47:11,458 It comes with the meal, sir. 652 00:47:08,458 --> 00:47:11,097 Yeah, but nobody ordered rice. 653 00:47:14,097 --> 00:47:16,163 - Listen. - Louie. 654 00:47:16,164 --> 00:47:18,200 - I've had my fill of rice. - Louie, come on. 655 00:47:18,201 --> 00:47:21,035 Rice with dirt in it, and bugs and maggots. 656 00:47:21,036 --> 00:47:22,404 -What the heck is your problem? -It's all right, Lou. 657 00:47:22,405 --> 00:47:25,306 -It's not all right. What the heck is your problem? -He didn't know. 658 00:47:25,307 --> 00:47:28,307 It was a mistake, pal. 659 00:47:25,307 --> 00:47:28,420 Hey, don't bring stuff that people didn't order! 660 00:47:47,697 --> 00:47:49,599 The Bird can't get away with this. 661 00:47:50,599 --> 00:47:53,468 Somebody's gotta catch The Bird. 662 00:47:53,469 --> 00:47:56,373 Can't... get away with it. 663 00:47:57,373 --> 00:48:00,142 Gotta find him. 664 00:48:00,143 --> 00:48:02,615 Find The Bird. 665 00:48:06,615 --> 00:48:08,353 Come on. Get up. 666 00:48:10,353 --> 00:48:11,353 Gonna find him. 667 00:48:19,027 --> 00:48:20,318 Oh, Louie. 668 00:50:12,809 --> 00:50:14,475 Aah! 669 00:50:14,476 --> 00:50:15,715 Whoa! Hold up! 670 00:50:27,489 --> 00:50:29,559 You will obey me! 671 00:50:30,559 --> 00:50:32,460 Please! 672 00:50:32,461 --> 00:50:33,727 Please! 673 00:50:33,728 --> 00:50:36,219 Please! No! 674 00:50:57,219 --> 00:51:00,254 Gather here Sunday afternoon every evening 675 00:51:00,255 --> 00:51:03,792 to hear the word of God preached in the power of his spirit 676 00:51:03,793 --> 00:51:05,861 by Dr. Billy Graham to the salvation... 677 00:51:05,862 --> 00:51:08,730 At least eat some toast. 678 00:51:08,731 --> 00:51:10,804 I'm not hungry. 679 00:51:15,804 --> 00:51:20,207 I'm gonna call Pete. He'll know what to do. 680 00:51:20,208 --> 00:51:21,810 Don't... Don't call Pete. 681 00:51:21,811 --> 00:51:23,611 I can't do this on my own. 682 00:51:23,612 --> 00:51:25,881 Lookit... 683 00:51:25,882 --> 00:51:28,385 last night was, uh... 684 00:51:30,385 --> 00:51:32,157 It was just the booze. 685 00:51:34,157 --> 00:51:36,295 I just need to get a job. 686 00:51:39,295 --> 00:51:41,395 No, don't... Come on. Where are you going? 687 00:51:41,396 --> 00:51:42,830 To borrow Lila's phone. 688 00:51:42,831 --> 00:51:44,598 Look, I don't want you to call my brother! 689 00:51:44,599 --> 00:51:46,099 I don't want Pete knowing about it... 690 00:51:46,100 --> 00:51:47,169 About what? 691 00:51:47,170 --> 00:51:49,303 You had nothing to hide last night at the restaurant. 692 00:51:49,304 --> 00:51:51,304 You were acting crazy in front of everyone... 693 00:51:49,304 --> 00:51:51,573 I'm not crazy. 694 00:51:51,574 --> 00:51:53,375 I had too much to drink. 695 00:51:53,376 --> 00:51:54,442 Lou, let go... 696 00:51:54,443 --> 00:51:55,743 Let go of me! 697 00:51:55,744 --> 00:51:57,217 I'm pregnant. 698 00:52:02,217 --> 00:52:03,452 What? 699 00:52:04,452 --> 00:52:07,724 I'm gonna have a baby. I'm two months pregnant. 700 00:52:08,724 --> 00:52:10,926 Why didn't you say anything? 701 00:52:10,927 --> 00:52:13,460 Because I'm scared. 702 00:52:13,461 --> 00:52:16,402 Ever since you hurt your ankle, you're so angry. 703 00:52:19,402 --> 00:52:22,407 If you don't get help somehow, I don't know what I'm going to do. 704 00:52:25,407 --> 00:52:27,609 I'm-I'm sorry. 705 00:52:27,610 --> 00:52:30,822 I need more than sorry, Lou. 706 00:52:42,358 --> 00:52:44,838 Your physical was fine. Your lab work came back normal. 707 00:52:47,295 --> 00:52:51,332 In terms of helping with your inability to sleep and your emotional instability, 708 00:52:51,333 --> 00:52:53,801 we've had some results with hypnosis, 709 00:52:53,802 --> 00:52:56,507 electric shock treatment, and narcosis therapy. 710 00:52:58,507 --> 00:52:59,674 Narcosis therapy? 711 00:52:59,675 --> 00:53:03,544 We use high doses of sodium amytal and other barbiturates 712 00:53:03,545 --> 00:53:06,814 to help you sleep for 18 to 20 hours a day for several days. 713 00:53:06,815 --> 00:53:08,350 No, I... 714 00:53:08,351 --> 00:53:10,517 I'm sure that that works gangbusters for some guys, 715 00:53:10,518 --> 00:53:12,886 but that just makes me want a double scotch on the rocks. 716 00:53:12,887 --> 00:53:16,524 Everyone needs help at some point, Lou. 717 00:53:16,525 --> 00:53:17,525 Even heroes. 718 00:53:19,327 --> 00:53:21,666 I'm just a guy who did nothing more than survive. 719 00:53:23,666 --> 00:53:26,404 There's a lot of people that would disagree with that. 720 00:53:28,404 --> 00:53:30,605 In the prison camps, 721 00:53:30,606 --> 00:53:34,942 they tried to take your humanity and you wouldn't let them. 722 00:53:34,943 --> 00:53:37,979 And now it's our job to help you get through this. 723 00:53:37,980 --> 00:53:39,625 I wish you could. 724 00:53:49,625 --> 00:53:51,625 Hey. 725 00:53:49,625 --> 00:53:51,359 Hey. 726 00:53:51,360 --> 00:53:52,360 How'd it go? 727 00:53:54,329 --> 00:53:55,363 Good. 728 00:53:55,364 --> 00:53:58,832 Yeah, he said that I'm not alone. 729 00:53:58,833 --> 00:54:00,801 Does he wanna see you again? 730 00:54:00,802 --> 00:54:03,538 Yeah, same time next week. 731 00:54:03,539 --> 00:54:05,473 What's in the bag? 732 00:54:05,474 --> 00:54:07,341 Uh, nothin'. 733 00:54:07,342 --> 00:54:11,715 Just got some foot powder, toothpaste, a little bit of mouthwash. 734 00:54:13,715 --> 00:54:15,456 Got you a Baby Ruth. 735 00:54:20,456 --> 00:54:21,925 Louie? 736 00:54:22,925 --> 00:54:25,813 Thank you. 737 00:55:17,046 --> 00:55:18,046 Whoo! 738 00:55:18,047 --> 00:55:20,583 So, what you hopin' for, a boy or a girl? 739 00:55:21,583 --> 00:55:23,592 What gives? 740 00:55:29,592 --> 00:55:31,398 Lou? 741 00:55:35,398 --> 00:55:37,639 Just some trouble in paradise. 742 00:55:44,639 --> 00:55:47,808 I been havin' these dreams, you know? 743 00:55:47,809 --> 00:55:48,910 War dreams? 744 00:55:48,911 --> 00:55:51,578 About Watanabe. 745 00:55:51,579 --> 00:55:53,448 A lot? 746 00:55:53,449 --> 00:55:54,826 Too much. 747 00:56:03,826 --> 00:56:06,697 I just thought I'd be able to forget everything. 748 00:56:10,798 --> 00:56:13,468 You know, when we, uh, heard that your plane went down, 749 00:56:13,469 --> 00:56:15,970 I told Mom, I said, "If Louie can get his feet on solid ground, 750 00:56:15,971 --> 00:56:17,439 he's gonna be fine. 751 00:56:17,440 --> 00:56:19,774 We just give him a scout knife and a toothbrush, 752 00:56:19,775 --> 00:56:21,947 he can take care of himself." 753 00:56:24,947 --> 00:56:27,448 Come on. 754 00:56:27,449 --> 00:56:30,086 "A moment of pain is worth a lifetime of glory," remember? 755 00:56:32,086 --> 00:56:33,687 Come on. Once you get that kid, 756 00:56:33,688 --> 00:56:37,091 once you have that kid, that's gonna be the only thing inside that brain of yours. 757 00:56:37,092 --> 00:56:39,160 Huh? All right? 758 00:56:39,161 --> 00:56:40,601 - Is that so? - Oh, yeah. Is that so? 759 00:56:41,030 --> 00:56:42,030 Yeah? 760 00:56:41,030 --> 00:56:42,730 Oh, you think you've got moves, huh? 761 00:56:42,731 --> 00:56:45,012 I'm comin' for ya. You know, I got something in this brain. 762 00:56:49,905 --> 00:56:51,906 Shh, shh, shh, shh. 763 00:56:51,907 --> 00:56:55,676 Okay. Shh, shh, shh, shh. 764 00:56:55,677 --> 00:56:57,947 That's okay. 765 00:56:58,947 --> 00:57:00,755 Ahh. 766 00:57:07,755 --> 00:57:09,927 It's Cynthia. 767 00:57:12,927 --> 00:57:14,766 It's to honor the best part of me. 768 00:57:21,036 --> 00:57:24,038 Okay, yeah, all right. All right. 769 00:57:24,039 --> 00:57:25,973 Shh, shh, shh. That's right. 770 00:57:25,974 --> 00:57:27,975 Shh, shh, shh. 771 00:57:32,914 --> 00:57:34,914 No, no, it's okay. 772 00:57:32,914 --> 00:57:34,515 Shh, shh, shh. 773 00:57:34,516 --> 00:57:36,183 I got it. I got it. 774 00:57:40,789 --> 00:57:46,794 ♪ Like a diamond in the sky ♪ 775 00:57:46,795 --> 00:57:53,033 ♪ Twinkle, twinkle Little star ♪ 776 00:57:53,034 --> 00:57:59,110 ♪ How I wonder what you are ♪ 777 00:58:06,849 --> 00:58:08,850 Oh, Louie. 778 00:58:08,851 --> 00:58:09,951 It's a real honor. 779 00:58:09,952 --> 00:58:12,553 You know, when Harry told me you were looking for work, 780 00:58:12,554 --> 00:58:15,823 I said, "Lou Zamperini is just the man we need." 781 00:58:15,824 --> 00:58:17,693 Come on in. 782 00:58:18,693 --> 00:58:20,097 Have a seat. 783 00:58:22,097 --> 00:58:25,700 I was in the stands at SC in '38 784 00:58:25,701 --> 00:58:28,003 when you set the NCAA record for the mile. 785 00:58:29,003 --> 00:58:32,003 What was it, four minutes and eight seconds, right? 786 00:58:29,003 --> 00:58:32,040 Yeah. That's right. 787 00:58:32,041 --> 00:58:34,978 Pleased as punch to have you in, Lou. 788 00:58:35,978 --> 00:58:37,813 Let's talk buttermilk. 789 00:58:38,813 --> 00:58:39,913 Sure. 790 00:58:39,914 --> 00:58:41,316 I'm retooling. 791 00:58:41,317 --> 00:58:44,218 I'm expanding, and powdered milk is the future of Quinn's. 792 00:58:44,219 --> 00:58:48,622 But first, why does the Torrance Tornado wanna be in the dairy business? 793 00:58:48,623 --> 00:58:51,158 I... You could work anywhere with that USC degree. 794 00:58:51,159 --> 00:58:55,798 I wish that were the case, Howard, but I never graduated USC. 795 00:58:56,798 --> 00:58:57,733 You didn't graduate? 796 00:58:57,734 --> 00:59:00,734 It was part of the price of goin' off to war. 797 00:59:00,735 --> 00:59:03,171 I see. 798 00:59:03,172 --> 00:59:05,739 I was under the impression that you had. 799 00:59:05,740 --> 00:59:09,109 See, everyone in corporate has a college degree. 800 00:59:09,110 --> 00:59:11,745 I could... Well, um, 801 00:59:11,746 --> 00:59:13,219 how are you makin' ends meet? 802 00:59:17,219 --> 00:59:21,189 Um, when the army thought I was dead, 803 00:59:21,190 --> 00:59:23,326 they cut my mother a check for ten grand. 804 00:59:24,326 --> 00:59:26,294 She wouldn't cash it. 805 00:59:26,295 --> 00:59:29,763 And when I came back alive, they let me keep it. 806 00:59:29,764 --> 00:59:31,604 I guess that takes the sting out of bein' dead. 807 00:59:33,135 --> 00:59:34,237 Yeah, I guess it does. 808 00:59:36,237 --> 00:59:40,642 Okay, well, you know, thank you for your time. 809 00:59:40,643 --> 00:59:42,047 Yeah. 810 00:59:45,047 --> 00:59:46,113 Good luck, Lou. 811 00:59:46,114 --> 00:59:47,114 Thanks. 812 00:59:51,085 --> 00:59:53,087 I got a five-to-one. 813 00:59:53,088 --> 00:59:54,421 He moves ahead in the home stretch. 814 00:59:54,422 --> 00:59:56,027 I got a hundred bucks in my pocket. 815 00:59:59,027 --> 01:00:00,027 On me, Zamp. 816 01:00:00,429 --> 01:00:02,129 Yeah, yeah, yeah, what happened? 817 01:00:02,130 --> 01:00:03,765 I got a filly in the second race... 818 01:00:03,766 --> 01:00:05,933 The young evangelist Billy Graham 819 01:00:05,934 --> 01:00:09,803 and song leader Cliff Barrows, his wife Billie Barrows, 820 01:00:09,804 --> 01:00:12,205 and Beverly Shea, the gospel singer, 821 01:00:12,206 --> 01:00:18,145 who cooperate with Christ for a Greater Los Angeles in a great revival campaign. 822 01:00:18,146 --> 01:00:20,814 Is he drinking again? 823 01:00:20,815 --> 01:00:23,116 He says he isn't, but it's a lie. 824 01:00:23,117 --> 01:00:26,386 Just like saying he's out looking for work every day. 825 01:00:26,387 --> 01:00:29,290 Have you told him you know the truth? 826 01:00:29,291 --> 01:00:31,158 I don't think it will make a difference. 827 01:00:31,159 --> 01:00:34,062 God often uses difficulties in our lives 828 01:00:34,063 --> 01:00:37,698 as a way of preparing us for our greater purpose. 829 01:00:37,699 --> 01:00:41,102 I can't tell you what to do, but I do know this. 830 01:00:41,103 --> 01:00:43,443 Lou is worth the fight. 831 01:00:47,443 --> 01:00:50,243 Sometimes I don't think I know him at all. 832 01:00:50,244 --> 01:00:52,879 Oh, sweetie, it takes time. 833 01:00:52,880 --> 01:00:55,883 It's like two trees planted side-by-side. 834 01:00:55,884 --> 01:00:58,785 Over the years they grow in and around each other. 835 01:00:58,786 --> 01:01:02,025 That's why widows like me look so odd sometimes. 836 01:01:03,025 --> 01:01:04,991 Sorry. I shouldn't complain. 837 01:01:04,992 --> 01:01:06,197 Oh. Oh, no, don't. 838 01:01:08,197 --> 01:01:11,131 Don't be. He had his own demons like Lou. 839 01:01:11,132 --> 01:01:13,012 But we faced them down together. 840 01:01:24,012 --> 01:01:26,848 Honey, hi, hi. This is a friend of mine. It's Fred Porter. 841 01:01:26,849 --> 01:01:29,116 And this is, uh... This is my wife, Cynthia. 842 01:01:29,117 --> 01:01:31,327 It's nice to meet ya. 843 01:01:39,327 --> 01:01:40,928 Cynthia? 844 01:01:40,929 --> 01:01:42,940 Hey, where ya been? 845 01:01:52,940 --> 01:01:54,177 At church. 846 01:01:56,177 --> 01:01:57,812 Hey, where's the checkbook? 847 01:01:57,813 --> 01:02:00,922 It's in my purse. Why? 848 01:02:06,922 --> 01:02:07,988 What was that? 849 01:02:07,989 --> 01:02:09,857 Oh, never mind. 850 01:02:09,858 --> 01:02:11,192 Just... 851 01:02:11,193 --> 01:02:13,828 Just give me the checkbook. 852 01:02:13,829 --> 01:02:14,829 God. 853 01:02:16,532 --> 01:02:17,967 What are you doin'? 854 01:02:18,967 --> 01:02:21,340 That's what I was going to ask you. 855 01:02:25,340 --> 01:02:27,340 Don't embarrass me like this. 856 01:02:25,340 --> 01:02:27,575 Why do you need the checkbook? 857 01:02:27,576 --> 01:02:29,343 Because I'm going into business with Fred. 858 01:02:29,344 --> 01:02:30,810 What kind of business? 859 01:02:30,811 --> 01:02:34,948 We're gonna buy surplus trucks from the army, sell 'em to the Philippines. 860 01:02:34,949 --> 01:02:38,151 The auction's tomorrow, so I need to give him a check, 861 01:02:38,152 --> 01:02:41,455 which he's gonna take to the bank first thing in the morning. 862 01:02:41,456 --> 01:02:43,357 How much? 863 01:02:43,358 --> 01:02:44,961 It's like 3,000. 864 01:02:46,961 --> 01:02:49,564 That's almost all the money that we have left in your life insurance. 865 01:02:49,565 --> 01:02:51,832 Yeah, you gotta spend money in order to make money. 866 01:02:51,833 --> 01:02:53,301 We're gonna make plenty of money off this deal. 867 01:02:53,302 --> 01:02:55,837 But what do you know about selling trucks in the Philippines? 868 01:02:55,838 --> 01:02:57,839 What do want me to do? You want me to pump gas? 869 01:02:57,840 --> 01:02:59,073 What's wrong with that? 870 01:02:59,074 --> 01:03:02,076 Oh, yeah, I can see that now. Hi, I'm the Torrance Tornado. 871 01:03:02,077 --> 01:03:05,046 Why don't you come down and I'll fill her up? Maybe change the oil. 872 01:03:05,047 --> 01:03:07,848 It's a fat chance. Now just give me the checkbook! 873 01:03:07,849 --> 01:03:09,253 No. 874 01:03:11,253 --> 01:03:13,221 You don't get to tell me no. 875 01:03:13,222 --> 01:03:17,892 That is my money, and I am the one who died for it, so give me it. 876 01:03:17,893 --> 01:03:20,261 You're drunk! You're drunk! 877 01:03:22,396 --> 01:03:25,600 You know, enough with the Saint Cynthia of Miami Beach routine. 878 01:03:25,601 --> 01:03:29,873 Now, you did not marry me because you thought that I would make a good gas pump jockey. 879 01:03:30,873 --> 01:03:33,277 I married you because I thought you were a good man! 880 01:03:43,518 --> 01:03:45,655 Fantastic. 881 01:03:46,655 --> 01:03:48,321 You got this? 882 01:03:48,322 --> 01:03:49,890 You're the champ. 883 01:03:49,891 --> 01:03:52,192 Yep, I'm doin' all right. 884 01:04:19,621 --> 01:04:22,323 Hollowed-out Bible. 885 01:04:22,324 --> 01:04:24,457 That's where I'll hide it. 886 01:04:24,458 --> 01:04:26,098 Jap customs agent won't mess with a Bible. 887 01:04:29,030 --> 01:04:30,497 Mmm. 888 01:04:30,498 --> 01:04:33,067 Oh, she called you? 889 01:04:33,068 --> 01:04:35,335 Let's go. You're comin' home with me. 890 01:04:35,336 --> 01:04:37,373 Oh, beat it, will ya? 891 01:04:38,373 --> 01:04:41,241 Well, you're not goin' back to the apartment tonight. 892 01:04:41,242 --> 01:04:42,944 Sylvia's staying there. 893 01:04:42,945 --> 01:04:45,583 Is that... Well, it's a real family reunion then. 894 01:04:49,583 --> 01:04:51,419 What are you gonna do with this? Huh? 895 01:04:51,420 --> 01:04:53,420 What are you gonna do with this? 896 01:04:51,420 --> 01:04:53,721 It's none of your business. 897 01:04:53,722 --> 01:04:56,723 None of my business? Is this none of my business too? Huh? 898 01:04:56,724 --> 01:04:58,091 Round-trip airfare to Tokyo? What? 899 01:04:58,092 --> 01:05:02,092 Are you and your little .38 plannin' a trip to Japan? 900 01:04:58,092 --> 01:05:02,268 Maybe we are. 901 01:05:06,268 --> 01:05:07,701 You're a drunk. 902 01:05:07,702 --> 01:05:09,502 Is this where you met your new business partner? 903 01:05:09,503 --> 01:05:12,205 You put up the G's and he puts up what, another round of drinks? 904 01:05:12,206 --> 01:05:14,241 Stay out of it, all right? I know what I'm doing. 905 01:05:14,242 --> 01:05:17,511 You haven't known what you're doing since you walked out of that POW camp. 906 01:05:17,512 --> 01:05:21,381 You need help, but you're not man enough to accept it. 907 01:05:21,382 --> 01:05:23,086 I'm not man enough? 908 01:05:25,086 --> 01:05:27,458 I'm more of a man than you'll ever be, big brother. 909 01:05:29,458 --> 01:05:33,560 You never got caught up in a sinking plane and almost drowned. 910 01:05:33,561 --> 01:05:36,263 No, you never had them hold you down, 911 01:05:36,264 --> 01:05:39,767 stick a needle in your arm and pump you full of garbage until you almost died, 912 01:05:39,768 --> 01:05:43,537 and you certainly never had The Bird punch you in the face over and over again 913 01:05:43,538 --> 01:05:45,407 until you almost... 914 01:05:46,407 --> 01:05:47,674 Now, see, you? 915 01:05:47,675 --> 01:05:49,142 You were on your nice, clean ship 916 01:05:49,143 --> 01:05:51,245 with your nice, clean sheets, 917 01:05:51,246 --> 01:05:54,047 eatin' your Wheaties. 918 01:05:54,048 --> 01:05:56,626 So, thank you for your service, sailor. 919 01:06:05,626 --> 01:06:07,361 Don't go back to the apartment tonight. 920 01:06:07,362 --> 01:06:09,296 Mm-hmm. 921 01:06:09,297 --> 01:06:12,302 Leave Cynthia alone. She doesn't want you there. 922 01:06:15,302 --> 01:06:18,105 I don't know why they keep pushing stuff like that. Look at that. 923 01:06:18,106 --> 01:06:19,172 It's just... 924 01:06:42,797 --> 01:06:44,643 Do you want to escape? 925 01:06:55,643 --> 01:06:58,849 I asked you a question! 926 01:07:00,849 --> 01:07:02,683 Do you want to escape? 927 01:07:02,684 --> 01:07:05,688 I wanna go home! 928 01:07:07,688 --> 01:07:10,360 There is no home. 929 01:07:20,501 --> 01:07:21,569 If you save me... 930 01:07:47,695 --> 01:07:49,596 There you go, buddy. 931 01:07:49,597 --> 01:07:51,667 On the house. 932 01:08:26,667 --> 01:08:28,702 Go to hell, Lou. 933 01:08:28,703 --> 01:08:30,470 I do every night! 934 01:08:30,471 --> 01:08:32,172 And what about me, huh? 935 01:08:32,173 --> 01:08:33,773 When you come home reeking of whiskey! 936 01:08:33,774 --> 01:08:36,410 Or when you don't even come home at all? 937 01:08:36,411 --> 01:08:39,179 I'm taking Cissy, and I'm going to Florida. 938 01:08:39,180 --> 01:08:40,947 What're you gonna do? You're gonna go home to your parents? 939 01:08:40,948 --> 01:08:42,483 And tell them how stupid you were to marry me? 940 01:08:42,484 --> 01:08:46,484 I can't take care of her and a drunk at the same time. 941 01:08:42,484 --> 01:08:46,725 So, what're you saying? 942 01:08:50,725 --> 01:08:53,938 I'm saying I want a divorce. 943 01:09:02,938 --> 01:09:05,339 It's 499 one way to Tokyo. 944 01:09:05,340 --> 01:09:06,473 It's only 850 round trip, so... 945 01:09:06,474 --> 01:09:08,509 You thought you were free. 946 01:09:08,510 --> 01:09:09,943 Round trip is the way to go. 947 01:09:09,944 --> 01:09:12,612 Don't look at me. 948 01:09:18,720 --> 01:09:20,894 Look at me. 949 01:09:25,894 --> 01:09:28,938 You are nothing. 950 01:09:44,645 --> 01:09:46,714 You thought you were free. 951 01:09:46,715 --> 01:09:48,749 You are nothing. 952 01:09:50,452 --> 01:09:52,921 You are nothing. 953 01:09:53,921 --> 01:09:56,790 You... Don't... are nothing... Look at me... 954 01:10:00,828 --> 01:10:02,528 Lou? 955 01:10:02,529 --> 01:10:03,529 You... 956 01:10:02,529 --> 01:10:03,897 Lou. 957 01:10:03,898 --> 01:10:06,500 Are nothing. 958 01:10:06,501 --> 01:10:07,501 Did I get your attention? 959 01:10:13,041 --> 01:10:15,746 I'm, uh... I'm going out. 960 01:10:17,746 --> 01:10:19,685 Lila asked me to go to the revival, so... 961 01:10:24,685 --> 01:10:27,054 Well, hide your wallet. 962 01:10:27,055 --> 01:10:28,296 The circus is in town. 963 01:11:04,859 --> 01:11:08,062 You could come too. He's supposed to be different. 964 01:11:08,063 --> 01:11:10,966 Not like the old revival shows. 965 01:11:11,966 --> 01:11:13,599 Maybe he could help you. 966 01:11:13,600 --> 01:11:15,402 Look at me. Look at me. 967 01:11:15,403 --> 01:11:18,108 This is why I should bow down to God, to thank him for what I am? 968 01:11:20,108 --> 01:11:22,809 I mean, don't you get it? 969 01:11:22,810 --> 01:11:25,681 God is my enemy. 970 01:11:30,484 --> 01:11:32,122 It's okay. 971 01:11:35,122 --> 01:11:37,758 Lou, I know about the whiskey bottle in the toilet tank. 972 01:11:37,759 --> 01:11:39,463 And the one under the sink. 973 01:11:42,463 --> 01:11:44,764 You can't have the life you had before the war, 974 01:11:44,765 --> 01:11:46,436 so you've given up on this one. 975 01:11:49,436 --> 01:11:52,148 On me, on Cissy, on your family. 976 01:12:00,148 --> 01:12:02,851 You're not going to Japan. 977 01:12:03,851 --> 01:12:05,919 You're not gonna kill The Bird. 978 01:12:05,920 --> 01:12:07,658 It's a dream. 979 01:12:10,658 --> 01:12:12,030 It's a sickness. 980 01:12:18,800 --> 01:12:20,605 It's okay. 981 01:13:21,162 --> 01:13:25,666 Tonight our message is gonna be brief. 982 01:13:25,667 --> 01:13:27,667 Now, I always say that. 983 01:13:29,737 --> 01:13:31,871 So I don't want you to get too hopeful, okay? 984 01:13:39,581 --> 01:13:42,114 This is the Green Hornet. We're going down. 985 01:13:42,115 --> 01:13:44,590 Mayday! Mayday! Mayday! 986 01:13:50,557 --> 01:13:53,626 There's a lifeline, and that's the hand of Jesus to hold onto. 987 01:13:53,627 --> 01:13:57,734 I do not believe that any man, that any man... 988 01:14:00,734 --> 01:14:03,005 without Jesus Christ. 989 01:14:04,005 --> 01:14:06,273 Your tremendous marital problems, 990 01:14:06,274 --> 01:14:09,742 your physical problems, your financial problems. 991 01:14:09,743 --> 01:14:11,077 Help! 992 01:14:11,078 --> 01:14:15,515 There are problems of sin and habit that cannot be solved 993 01:14:15,516 --> 01:14:17,651 without the person of our Lord Jesus Christ. 994 01:14:17,652 --> 01:14:21,854 Have you trusted Christ Jesus as savior? 995 01:14:21,855 --> 01:14:23,924 Tonight I'm glad to tell you 996 01:14:23,925 --> 01:14:29,797 that the Lord Jesus can be received, your sins forgiven... 997 01:14:30,797 --> 01:14:32,965 your burdens lifted, 998 01:14:32,966 --> 01:14:37,571 your problems solved by turning your life over to him 999 01:14:37,572 --> 01:14:41,845 and repenting of your sin and turnin' to Jesus Christ as savior. 1000 01:14:57,125 --> 01:14:58,793 Louie, wake up. 1001 01:14:59,793 --> 01:15:02,629 Louie. Louie. 1002 01:15:02,630 --> 01:15:04,831 Louie, shh. 1003 01:15:04,832 --> 01:15:06,832 Cissy's asleep. 1004 01:15:06,833 --> 01:15:09,971 I love you. 1005 01:15:10,971 --> 01:15:13,987 And I will not divorce you. 1006 01:15:25,987 --> 01:15:27,261 You can leave Cissy. 1007 01:15:33,261 --> 01:15:36,672 She's staying with Lila. 1008 01:15:47,175 --> 01:15:49,956 But you and I could go together. 1009 01:16:01,956 --> 01:16:05,028 I don't know any other way to help you, Louie. 1010 01:16:07,028 --> 01:16:09,135 Please come with me. Please. 1011 01:16:14,135 --> 01:16:15,711 Just say, "Yes, dear." 1012 01:16:23,711 --> 01:16:24,711 Yes, dear. 1013 01:17:01,815 --> 01:17:07,821 ♪ Take it to the Lord In prayer ♪ 1014 01:17:07,822 --> 01:17:13,894 ♪ Do thy friends despise Forsake thee ♪ 1015 01:17:13,895 --> 01:17:19,001 ♪ Take it to the Lord In prayer ♪ 1016 01:17:20,001 --> 01:17:22,335 ♪ In his arms ♪ 1017 01:17:22,336 --> 01:17:26,706 ♪ He'll take and shield thee ♪ 1018 01:17:26,707 --> 01:17:33,979 ♪ Thou wilt find A solace there ♪ 1019 01:17:33,980 --> 01:17:40,292 ♪ Amen ♪ 1020 01:17:45,292 --> 01:17:47,094 Good evening. 1021 01:17:47,095 --> 01:17:48,997 Not what you expected? 1022 01:17:50,997 --> 01:17:55,035 The eighth chapter of John will be our reading tonight, if you have your Bibles. 1023 01:17:55,036 --> 01:17:57,269 And we begin reading. 1024 01:17:57,270 --> 01:17:59,739 Jesus went unto the Mount of Olives. 1025 01:17:59,740 --> 01:18:02,742 And early in the morning he came again into the temple 1026 01:18:02,743 --> 01:18:04,310 and all the people came to him, 1027 01:18:04,311 --> 01:18:06,313 and he sat down under the cover of darkness. 1028 01:18:06,314 --> 01:18:08,215 But let me tell you something. 1029 01:18:08,216 --> 01:18:10,416 Darkness does not hide the eyes of God. 1030 01:18:10,417 --> 01:18:14,286 God takes down your life from the time you were born to the time you die. 1031 01:18:14,287 --> 01:18:17,858 And when you stand before God on that great judgment day, 1032 01:18:17,859 --> 01:18:20,926 you're gonna say, "Lord, I'm not such a bad fellow." 1033 01:18:20,927 --> 01:18:23,529 Then they're gonna pull down the screen 1034 01:18:23,530 --> 01:18:26,332 and they're gonna show the moving picture of your life, 1035 01:18:26,333 --> 01:18:29,236 and you're gonna hear every thought that was goin' through your head 1036 01:18:29,237 --> 01:18:32,541 of every minute of every day, and every second of every minute. 1037 01:18:33,541 --> 01:18:36,041 And your own thoughts, your own deeds, 1038 01:18:36,042 --> 01:18:40,045 are gonna condemn you as you stand before God on that day. 1039 01:18:40,046 --> 01:18:42,181 And here tonight, 1040 01:18:42,182 --> 01:18:44,184 there's a drowning man, 1041 01:18:44,185 --> 01:18:48,321 a drowning woman, a drowning boy, and a drowning girl, 1042 01:18:48,322 --> 01:18:50,857 all lost on the sea of life, 1043 01:18:50,858 --> 01:18:52,925 not knowin' which way to turn, but just looking... 1044 01:18:52,926 --> 01:18:55,931 Just looking for some type of hope for the future. 1045 01:18:57,931 --> 01:19:02,068 I don't care how dark or how perplexing your problems might be. 1046 01:19:02,069 --> 01:19:03,536 It makes no difference. 1047 01:19:03,537 --> 01:19:07,478 Every problem solved, every sin washed away. 1048 01:19:10,478 --> 01:19:14,887 Just reach out and take the hand of Jesus. 1049 01:19:20,887 --> 01:19:24,957 I want everyone to bow their heads 1050 01:19:24,958 --> 01:19:26,963 and close your eyes. 1051 01:19:52,987 --> 01:19:54,426 I'm sorry. 1052 01:20:20,581 --> 01:20:22,654 Are you afraid, Lou? 1053 01:20:26,654 --> 01:20:28,024 It's not gonna hurt you. 1054 01:20:30,024 --> 01:20:32,159 You're not happy the way you are. 1055 01:20:33,159 --> 01:20:34,894 You want to change. 1056 01:20:34,895 --> 01:20:38,531 You know, when he says, "All heads bowed, all" whatever? 1057 01:20:38,532 --> 01:20:40,032 Eyes closed. 1058 01:20:40,033 --> 01:20:41,201 Yeah. Well? 1059 01:20:41,202 --> 01:20:43,640 See, they gotta be. 1060 01:20:45,640 --> 01:20:48,344 Now, you wanna know why? 1061 01:20:50,344 --> 01:20:52,648 You know, when I was a kid... 1062 01:20:53,648 --> 01:20:57,317 and I went to those crummy, lying revivals? 1063 01:20:57,318 --> 01:20:58,587 I kept my eyes open... 1064 01:21:00,587 --> 01:21:05,099 and so I got to see all the pickpockets who were stealing from the chumps. 1065 01:21:12,099 --> 01:21:13,202 Okay, here's a story. 1066 01:21:15,202 --> 01:21:17,069 It's set in the future. 1067 01:21:17,070 --> 01:21:18,604 Cissy is 15. 1068 01:21:18,605 --> 01:21:23,645 She has her first boyfriend. He's a good-lookin' kid, comes from a nice family. 1069 01:21:25,645 --> 01:21:28,614 She brings him home one day and doesn't tell us. 1070 01:21:28,615 --> 01:21:32,352 They come through the door and there you are, 1071 01:21:32,353 --> 01:21:35,287 too drunk to remember that you're supposed to hide in the bedroom 1072 01:21:35,288 --> 01:21:37,027 so that nobody sees you. 1073 01:21:40,027 --> 01:21:43,162 Instead, you start showing him your notebooks. 1074 01:21:43,163 --> 01:21:45,098 Naturally, the kid tries to get away, 1075 01:21:45,099 --> 01:21:49,238 but you hang on breathing alcohol in his face. 1076 01:21:51,238 --> 01:21:56,142 And your daughter, the light of your life, 1077 01:21:56,143 --> 01:21:59,682 the little baby that you wouldn't let anybody else touch... 1078 01:22:02,682 --> 01:22:07,395 she is so ashamed of her father that she wants to die. 1079 01:22:14,395 --> 01:22:16,261 Why, you ask yourself, 1080 01:22:16,262 --> 01:22:20,200 why is God silent while good men suffer? 1081 01:22:20,201 --> 01:22:22,135 Why doesn't he stop the pestilence? 1082 01:22:22,136 --> 01:22:24,571 Why doesn't he stop the wars? 1083 01:22:24,572 --> 01:22:28,441 Why doesn't he stop the suffering in this world? 1084 01:22:28,442 --> 01:22:33,212 Well, that is the question that has mystified people from generation to generation. 1085 01:22:33,213 --> 01:22:35,016 If you look into the heavens tonight, 1086 01:22:36,016 --> 01:22:38,050 on this beautiful California night, 1087 01:22:38,051 --> 01:22:43,389 I can see the stars and I can see the footprints of God. 1088 01:22:46,127 --> 01:22:48,728 And I say to myself, "My father, my heavenly father, 1089 01:22:48,729 --> 01:22:51,729 he hung them there with his flaming fingertip... 1090 01:22:48,729 --> 01:22:51,430 Yes. 1091 01:22:51,431 --> 01:22:54,600 And he holds them there by the power of his omnipotent hand." 1092 01:22:54,601 --> 01:22:56,435 Amen. 1093 01:22:56,436 --> 01:22:59,205 What God asks of men is faith. 1094 01:22:59,206 --> 01:23:02,509 You can't see him, you can't hear him. 1095 01:23:02,510 --> 01:23:04,376 God makes himself unseen. 1096 01:23:04,377 --> 01:23:06,712 But I believe that God is still performing miracles. 1097 01:23:06,713 --> 01:23:08,148 Amen! 1098 01:23:08,149 --> 01:23:10,183 I believe that God is still healing bodies. 1099 01:23:10,184 --> 01:23:12,318 I believe that God is still healing hearts. 1100 01:23:12,319 --> 01:23:15,321 I believe that God is still transforming lives. 1101 01:23:15,322 --> 01:23:16,589 Amen. 1102 01:23:16,590 --> 01:23:17,724 And he says to each of us, 1103 01:23:17,725 --> 01:23:22,596 "If you suffer, I'll give you the grace to go forward." 1104 01:23:23,596 --> 01:23:25,465 But because you can't hear him, 1105 01:23:25,466 --> 01:23:28,201 because you can't see him in his silent of heaven... 1106 01:23:28,202 --> 01:23:29,202 Amen. 1107 01:23:29,203 --> 01:23:30,437 You turn away from him. 1108 01:23:30,438 --> 01:23:33,105 And let me tell you, brother, that's the most dangerous place to be, 1109 01:23:33,106 --> 01:23:36,341 to sit there day after day, and never accept salvation. 1110 01:23:36,342 --> 01:23:39,342 Amen. 1111 01:23:36,342 --> 01:23:39,746 Hardening your soul day after day, night after night, 1112 01:23:39,747 --> 01:23:40,747 until it's too late. 1113 01:23:40,748 --> 01:23:41,748 Yes. 1114 01:23:41,749 --> 01:23:44,818 That God cannot even reach into your heart of hearts 1115 01:23:44,819 --> 01:23:47,219 and save you from yourself. 1116 01:23:47,220 --> 01:23:48,287 Amen! 1117 01:23:50,557 --> 01:23:55,176 I want everyone to bow their heads, close your eyes. 1118 01:24:12,212 --> 01:24:13,283 Lou. 1119 01:24:16,283 --> 01:24:17,283 Don't leave! 1120 01:24:20,220 --> 01:24:22,284 You can leave while I'm preaching, but not now. 1121 01:24:51,284 --> 01:24:52,852 If you save me... 1122 01:24:52,853 --> 01:24:55,293 Look at me. 1123 01:25:00,293 --> 01:25:01,298 Look at me. 1124 01:25:05,298 --> 01:25:06,372 No. 1125 01:25:11,372 --> 01:25:13,277 Look at me. 1126 01:25:16,277 --> 01:25:19,466 Look at me! 1127 01:25:40,466 --> 01:25:42,770 This is it. 1128 01:25:43,770 --> 01:25:45,479 God has spoken to you. 1129 01:25:53,479 --> 01:25:56,225 It is time. Come on. 1130 01:26:05,225 --> 01:26:06,962 If you save me... 1131 01:26:08,962 --> 01:26:11,668 I will serve you forever. 1132 01:27:46,592 --> 01:27:48,662 He kept me alive... 1133 01:27:49,662 --> 01:27:51,667 through everything... 1134 01:27:53,667 --> 01:27:55,957 for this. 1135 01:29:23,957 --> 01:29:25,648 The war is over. 1136 01:29:47,648 --> 01:29:49,717 Where's Watanabe? 1137 01:29:51,717 --> 01:29:53,087 Where's The Bird? 1138 01:29:55,087 --> 01:29:57,725 We're pretty sure he's still alive. 1139 01:29:58,725 --> 01:30:00,205 We will keep lookin' for him, Captain. 1140 01:30:08,202 --> 01:30:09,202 Then do me a favor. 1141 01:30:13,172 --> 01:30:15,944 If he ever turns up... 1142 01:30:17,944 --> 01:30:20,617 will you give him this for me? 1143 01:30:23,617 --> 01:30:27,487 Tell him to take a look at Matthew, chapter six, verse 14. 1144 01:30:27,488 --> 01:30:31,025 "For if you forgive other people when they sin against you... 1145 01:30:33,025 --> 01:30:35,006 your heavenly father will also forgive you." 1146 01:30:47,006 --> 01:30:48,011 It's okay. 1147 01:30:51,011 --> 01:30:52,987 It's okay. 1148 01:30:59,987 --> 01:31:01,158 It's over. 1149 01:31:05,158 --> 01:31:06,530 It's over. 1150 01:31:10,530 --> 01:31:12,537 It's gonna be okay. I forgive you. 1151 01:31:18,038 --> 01:31:19,606 I forgive you. God bless you. 1152 01:31:20,606 --> 01:31:21,806 It's okay. 1153 01:31:21,807 --> 01:31:23,809 Okay? Hai. 1154 01:31:23,810 --> 01:31:26,045 God bless you. 1155 01:31:26,046 --> 01:31:27,916 It's okay. 1156 01:31:28,916 --> 01:31:30,083 It's okay. 1157 01:31:31,083 --> 01:31:32,720 I forgive you. 1158 01:31:34,720 --> 01:31:36,154 God bless you. 1159 01:31:36,155 --> 01:31:37,155 God bless you. 1160 01:31:38,024 --> 01:31:39,724 It's okay. 1161 01:31:39,725 --> 01:31:40,725 I forgive you. 1162 01:31:42,095 --> 01:31:43,929 It's over. I forgive you. 1163 01:31:43,930 --> 01:31:45,230 It's okay. 1164 01:31:45,231 --> 01:31:47,786 God bless you, sir. 1165 01:32:39,786 --> 01:32:44,156 During the war, Louis Zamperini was an American war hero. 1166 01:32:44,157 --> 01:32:48,861 He was 47 days on a life raft floating around in the Pacific. 1167 01:32:48,862 --> 01:32:50,996 And he began to drink when he came home, 1168 01:32:50,997 --> 01:32:55,166 and he was confused and frustrated and mixed up in his life. 1169 01:32:55,167 --> 01:32:57,636 And he, too, wandered into that tent 1170 01:32:57,637 --> 01:33:00,072 on Washington and Hill in Los Angeles 1171 01:33:00,073 --> 01:33:01,313 and found Christ as his savior. 1172 01:33:02,009 --> 01:33:04,276 And tonight he is the director 1173 01:33:04,277 --> 01:33:09,314 of the Victory Boys Camp for juvenile delinquents in Los Angeles, 1174 01:33:09,315 --> 01:33:14,987 giving his full life now to try to rehabilitate juvenile delinquents 1175 01:33:14,988 --> 01:33:17,790 and lead them to a knowledge of Jesus Christ. 1176 01:33:17,791 --> 01:33:20,960 Louis, we're delighted to have you with us tonight. 1177 01:33:20,961 --> 01:33:22,428 Thank you, Billy. 1178 01:33:22,429 --> 01:33:26,331 It was after the war and with about $10,000 in back pay 1179 01:33:26,332 --> 01:33:28,434 from two and a half years in prison camp 1180 01:33:28,435 --> 01:33:33,238 and also, uh, collecting my life insurance for being dead, 1181 01:33:33,239 --> 01:33:38,376 I became extremely selfish, cynical, and greedy 1182 01:33:38,377 --> 01:33:43,049 until the, uh, wind was finally let out of my sails. 1183 01:33:43,050 --> 01:33:47,987 I lost everything that I possessed outside of my wife and little girl, 1184 01:33:47,988 --> 01:33:52,258 and it was then that my wife was able to persuade me 1185 01:33:52,259 --> 01:33:54,993 into going down to that meeting. 1186 01:33:54,994 --> 01:33:58,466 I asked the Lord Jesus Christ to come into my heart and save me. 1187 01:33:59,466 --> 01:34:01,371 And, of course, he did. 1188 01:34:13,880 --> 01:34:16,415 ♪ I was looking for an answer ♪ 1189 01:34:16,416 --> 01:34:19,050 ♪ For a way to stop the pain ♪ 1190 01:34:19,051 --> 01:34:21,390 ♪ When you came to me With healing ♪ 1191 01:34:24,390 --> 01:34:26,925 ♪ I was looking for a fix ♪ 1192 01:34:26,926 --> 01:34:29,728 ♪ When you broke these chains ♪ 1193 01:34:29,729 --> 01:34:32,400 ♪ What a beautiful feeling ♪ 1194 01:34:34,400 --> 01:34:38,871 ♪ I was looking for a way Back home ♪ 1195 01:34:38,872 --> 01:34:41,273 ♪ When I found healing ♪ 1196 01:34:41,274 --> 01:34:44,143 ♪ For my wounded heart ♪ 1197 01:34:44,144 --> 01:34:49,415 ♪ I found mercy In your open arms ♪ 1198 01:34:49,416 --> 01:34:54,385 ♪ I found freedom When you set me free ♪ 1199 01:34:54,386 --> 01:34:59,425 ♪ I found myself When you found me ♪ 1200 01:34:59,426 --> 01:35:01,926 ♪ When you found me ♪ 1201 01:35:01,927 --> 01:35:04,863 ♪ I was runnin' reckless ♪ 1202 01:35:04,864 --> 01:35:07,099 ♪ When you found me ♪ 1203 01:35:07,100 --> 01:35:09,100 ♪ Now I'm runnin' home ♪ 1204 01:35:09,101 --> 01:35:11,103 ♪ When you found me ♪ 1205 01:35:11,104 --> 01:35:16,509 ♪ Yeah, I finally found My redemption ♪ 1206 01:35:16,510 --> 01:35:21,179 ♪ You found me And you made me whole ♪ 1207 01:35:21,180 --> 01:35:25,518 ♪ Yeah, I didn't know That I'd been missing ♪ 1208 01:35:25,519 --> 01:35:27,557 ♪ Till you found me ♪ 1209 01:35:31,557 --> 01:35:33,858 These are kids that quit high school. 1210 01:35:33,859 --> 01:35:36,060 They haven't accomplished anything. 1211 01:35:36,061 --> 01:35:37,830 So I have a chart 1212 01:35:37,831 --> 01:35:41,399 that all during the week they gotta pass everything, boating... 1213 01:35:41,400 --> 01:35:43,868 And I get 'em up on the top of the mountain 1214 01:35:43,869 --> 01:35:46,104 and teach them glacial survival and rescue, 1215 01:35:46,105 --> 01:35:48,909 so that at the end of the week I show the kids... 1216 01:35:49,909 --> 01:35:52,310 "Look at the things you've accomplished all week. 1217 01:35:52,311 --> 01:35:53,311 They weren't easy. 1218 01:35:54,014 --> 01:35:56,381 It shows that you can accomplish anything you want. 1219 01:35:56,382 --> 01:35:59,484 Now, you go back and finish your time 1220 01:35:59,485 --> 01:36:02,287 and then go back and get your high school diploma 1221 01:36:02,288 --> 01:36:06,224 and that's the first big accomplishment of your life." 1222 01:36:06,225 --> 01:36:10,094 While I was still on my knees, my life changed in a matter of moments, 1223 01:36:10,095 --> 01:36:12,931 because I knew I was through getting drunk, 1224 01:36:12,932 --> 01:36:15,835 and I knew that I forgave my guards, 1225 01:36:15,836 --> 01:36:19,438 and I knew it was a miracle because I forgave The Bird. 1226 01:36:19,439 --> 01:36:22,241 And that was the first night, 1227 01:36:22,242 --> 01:36:26,278 first night in two and a half years I didn't have a nightmare, 1228 01:36:26,279 --> 01:36:28,581 and I haven't had one since. 1229 01:36:28,582 --> 01:36:30,883 Forgiveness must be complete. 1230 01:36:30,884 --> 01:36:33,484 Uh, no matter who the person is. 1231 01:36:33,485 --> 01:36:36,855 And I've had a few enemies, even the last few years, 1232 01:36:36,856 --> 01:36:41,559 and the only way I can forgive 'em is to pray for 'em, and that's what I do. 1233 01:36:41,560 --> 01:36:43,996 Instead of hatin' 'em I pray for 'em. 1234 01:36:43,997 --> 01:36:47,903 You just have to buckle up and go onto greater things. 1235 01:36:49,903 --> 01:36:51,937 The guy says, "Aren't you... 1236 01:36:51,938 --> 01:36:54,540 Aren't you the guy that spent 47 days on a raft?" 1237 01:36:54,541 --> 01:36:56,175 I said, "Yeah." 1238 01:36:56,176 --> 01:36:59,344 He says, "You're entitled to travel pay." 1239 01:36:59,345 --> 01:37:02,348 I said, "What?" He said... 1240 01:37:02,349 --> 01:37:04,018 That's a very efficient guy. 1241 01:37:05,018 --> 01:37:10,889 He said, "Seven dollars and 60 cents a day times 47." 1242 01:37:10,890 --> 01:37:13,959 He made out a bill, mailed it to Washington, 1243 01:37:13,960 --> 01:37:17,030 and a week later we got a response, 1244 01:37:18,030 --> 01:37:20,198 and it said, 1245 01:37:20,199 --> 01:37:23,301 uh, "Request denied. 1246 01:37:23,302 --> 01:37:26,639 Reason: travel unauthorized." 1247 01:37:30,976 --> 01:37:33,144 ♪ 'Cause I found Healing ♪ 1248 01:37:33,145 --> 01:37:36,314 ♪ For my wounded Heart ♪ 1249 01:37:36,315 --> 01:37:41,620 ♪ I found mercy In your open arms ♪ 1250 01:37:41,621 --> 01:37:46,591 ♪ I found freedom When you set me free ♪ 1251 01:37:46,592 --> 01:37:51,630 ♪ I found myself When you found me ♪ 1252 01:37:51,631 --> 01:37:55,277 ♪ When you found me ♪ 1253 01:38:04,277 --> 01:38:08,680 ♪ Farewell to darkness And the silence ♪ 1254 01:38:08,681 --> 01:38:12,318 ♪ Anger from the violence Is forgiven ♪ 1255 01:38:12,319 --> 01:38:15,957 ♪ And I let it go ♪ 1256 01:38:17,957 --> 01:38:20,000 ♪ When you found me ♪ 92405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.