Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,196
'Thunderbirds are go! '
2
00:01:52,800 --> 00:01:54,880
There it is, folks!
3
00:01:54,880 --> 00:02:00,040
For the first time in TV history,
we're at the scene of an accident
4
00:02:00,040 --> 00:02:03,000
in time to see
International Rescue in action.
5
00:02:03,000 --> 00:02:05,798
Hold on, Mr Kerr, we're going down.
6
00:02:05,880 --> 00:02:08,320
Friends, you heard the pilot.
7
00:02:08,320 --> 00:02:12,199
The first dramatic pictures
will be seen in seconds.
8
00:02:34,800 --> 00:02:38,588
Well, there is the fabulous
Thunderbird craft.
9
00:02:38,680 --> 00:02:44,471
I'm told this rescue is routine, so
the special equipment won't be used.
10
00:02:44,560 --> 00:02:48,240
But it isn't
the equipment that interests us.
11
00:02:48,240 --> 00:02:51,630
No, sir!
It's the great guys who use it.
12
00:02:52,440 --> 00:02:56,718
Make room for the cameras, folks.
Move back.
13
00:03:00,440 --> 00:03:04,911
Now you see what happened. A hidden
underground well suddenly collapsed.
14
00:03:05,000 --> 00:03:08,360
Before it was even known
a man was trapped,
15
00:03:08,360 --> 00:03:11,720
International Rescue arrived
and... What's that, Joe?
16
00:03:11,720 --> 00:03:15,349
I've just heard
they're on their way up!
17
00:03:23,720 --> 00:03:27,759
Don't go away.
I'll try to get a word with him.
18
00:03:27,840 --> 00:03:31,150
(Man) Get back!
Give him some air! He's 0K!
19
00:03:31,240 --> 00:03:34,320
The phenomenal International Rescue
have done it again!
20
00:03:34,320 --> 00:03:39,480
Excuse me, sir, have you got
a word for our viewers?
21
00:03:39,480 --> 00:03:42,836
Sorry. You know the rules -
no TV, no photographs.
22
00:03:42,920 --> 00:03:46,151
- Yes, but...
- I said no photographs!
23
00:03:53,400 --> 00:03:56,039
(Scott) "International Rescue
does it again"?
24
00:03:58,120 --> 00:04:00,080
I don't get it, Father.
25
00:04:00,080 --> 00:04:02,753
It is strange, I agree, Scott.
26
00:04:02,840 --> 00:04:06,719
But if they're dedicated,
who are we to complain?
27
00:04:06,800 --> 00:04:11,032
But they're using our name,
and they've copied our uniforms!
28
00:04:11,120 --> 00:04:12,920
I know, Tin Tin.
29
00:04:12,920 --> 00:04:16,400
Sure, it's unethical,
but is it so important?
30
00:04:16,400 --> 00:04:20,951
You read the report, they saved
a life, and that's what counts.
31
00:04:22,480 --> 00:04:27,349
Your father IS worried, Scott,
and upset, despite what he said.
32
00:04:27,440 --> 00:04:30,960
0f course he is,
somehow it just doesn't figure.
33
00:04:30,960 --> 00:04:33,918
I wish I knew what really happened.
34
00:05:56,360 --> 00:06:01,275
Well, that's it, gentlemen.
Now you know how they did it.
35
00:06:01,360 --> 00:06:03,720
There's no doubt the plan succeeded?
36
00:06:03,720 --> 00:06:08,919
None. International Rescue faked it
all to steal the plans of the AL-4.
37
00:06:09,000 --> 00:06:11,240
They were successful.
38
00:06:11,240 --> 00:06:13,435
(Murmurs of assent)
39
00:06:13,520 --> 00:06:19,038
Quiet please. 0ur task is to decide
what course of action to take -
40
00:06:19,120 --> 00:06:24,114
a course of action that must see
those plans back in our hands.
41
00:06:24,200 --> 00:06:27,158
(Murmurs of assent)
42
00:06:27,240 --> 00:06:30,520
General, I still can't believe
International Rescue
43
00:06:30,520 --> 00:06:33,239
would pull a stunt like this.
44
00:06:33,320 --> 00:06:38,474
Come off it, Jack! We've been taken
by that outfit, and taken good.
45
00:06:38,560 --> 00:06:43,634
This map shows the rescues that to
our knowledge they've pulled off -
46
00:06:43,720 --> 00:06:46,473
all carefully spaced out, gentlemen.
47
00:06:46,560 --> 00:06:51,509
Spaced out, so we'd get no idea
of where they're operating from,
48
00:06:51,600 --> 00:06:57,160
and they've always insisted that we
shouldn't try and find their base.
49
00:06:57,160 --> 00:07:02,188
Quite a plan! And what fools
we were to go along with it!
50
00:07:02,280 --> 00:07:06,560
But to perfect this plan
of appearing and striking
51
00:07:06,560 --> 00:07:08,520
without raising any suspicion,
52
00:07:08,520 --> 00:07:11,910
they've had to spend millions
on their machines.
53
00:07:12,000 --> 00:07:14,958
- Does this make sense?
- Sure it does!
54
00:07:15,040 --> 00:07:19,989
The AL-4 project, a fighter capable
of the speed of accelerated light,
55
00:07:20,080 --> 00:07:23,470
cost this country
25 thousand million dollars.
56
00:07:23,560 --> 00:07:27,000
Compared to that,
their set-up cost peanuts.
57
00:07:27,000 --> 00:07:30,390
0K, I'll tell you
what we're gonna do.
58
00:07:30,480 --> 00:07:32,840
We're organising a search force.
59
00:07:32,840 --> 00:07:38,358
They'll cover every inch on the
face of the globe if they have to.
60
00:07:38,440 --> 00:07:41,920
We'll find those rats -
take my word for it!
61
00:07:41,920 --> 00:07:44,514
- We'll find 'em.
- You're right!
62
00:08:53,920 --> 00:08:57,920
This is the central office
of the General Staff Command
63
00:08:57,920 --> 00:08:59,478
to all search controllers.
64
00:08:59,560 --> 00:09:02,279
'Proceed to your stipulated areas.
65
00:09:02,360 --> 00:09:04,999
'International Rescue must be found.
66
00:09:05,080 --> 00:09:07,720
'Search and double-check.
67
00:09:07,720 --> 00:09:11,838
'Repeat - International Rescue
must be found.'
68
00:09:27,440 --> 00:09:30,318
Well, I guess that's it.
69
00:09:30,400 --> 00:09:35,520
Yeah, if a kid sends up a kite
in our area without permission,
70
00:09:35,520 --> 00:09:37,078
we'll track it.
71
00:09:37,160 --> 00:09:41,597
If International Rescue
operate from the South Pacific,
72
00:09:41,680 --> 00:09:45,514
they need only make a move
and we've got 'em.
73
00:09:45,600 --> 00:09:48,512
Otherwise we'll SMELL them out!
74
00:09:56,400 --> 00:09:59,080
'I'm your World TV reporter,
Eddie Kerr,
75
00:09:59,080 --> 00:10:03,232
'with the latest on the traitorous
International Rescue gang of crooks.'
76
00:10:03,320 --> 00:10:05,960
"Traitorous crooks!"
How do you like that?!
77
00:10:05,960 --> 00:10:07,760
I heard, Virgil.
78
00:10:07,760 --> 00:10:09,680
(Kerr) 'I interviewed
General Lambert,
79
00:10:09,680 --> 00:10:13,036
'supreme commander of
the search operation. Let's see it.'
80
00:10:16,760 --> 00:10:19,000
Well, folks, this is General Lambert.
81
00:10:19,000 --> 00:10:23,200
General, I'd like to thank you
for letting us drop in.
82
00:10:23,200 --> 00:10:25,120
We know you're very busy.
83
00:10:25,120 --> 00:10:28,800
Yes, well, it's a pleasure,
Mr Kerr. A pleasure.
84
00:10:28,800 --> 00:10:31,160
(Gordon) Yeah, I bet it is!
85
00:10:31,160 --> 00:10:33,000
That's enough, Gordon.
86
00:10:33,000 --> 00:10:34,560
'How's the search going? '
87
00:10:34,560 --> 00:10:39,190
'I think I can say that
everything is on schedule.
88
00:10:39,280 --> 00:10:42,800
'Yes, I can definitely say that.
Categorically.'
89
00:10:42,800 --> 00:10:46,160
'Have you any idea
where their hideout is? '
90
00:10:46,160 --> 00:10:50,880
'Um, no, but there are more
favourable areas than others.
91
00:10:50,880 --> 00:10:53,720
For example,
it's reasonable to suppose
92
00:10:53,720 --> 00:10:57,349
they don't work from
a highly populated area.
93
00:10:57,440 --> 00:11:00,440
Secondly, their sea-going equipment
suggests an island.
94
00:11:00,440 --> 00:11:02,000
Weather is also...
95
00:11:02,000 --> 00:11:03,280
(Turns off)
96
00:11:03,280 --> 00:11:05,280
We know what's going on.
97
00:11:05,280 --> 00:11:08,397
What are their chances of finding us?
98
00:11:08,480 --> 00:11:11,040
They won't find us, Tin Tin.
99
00:11:11,040 --> 00:11:12,760
We're too well hidden.
100
00:11:12,760 --> 00:11:16,200
They'll search the island,
but that's no problem.
101
00:11:16,200 --> 00:11:20,560
- What are we going to do?
- Find those guys,
102
00:11:20,560 --> 00:11:23,313
those impostors who stole the plan.
103
00:11:23,400 --> 00:11:27,560
Meanwhile, we daren't operate
until this is cleared up.
104
00:11:27,560 --> 00:11:31,600
- What if we get an emergency?
- We sit tight.
105
00:11:31,600 --> 00:11:34,360
- Just ignore it?
- That's right.
106
00:11:34,360 --> 00:11:37,113
But people could be dying somewhere!
107
00:11:37,200 --> 00:11:41,876
You must realise that we can't help
anybody at the moment.
108
00:11:41,960 --> 00:11:46,160
If we attempt any activity
using International Rescue craft,
109
00:11:46,160 --> 00:11:50,600
or operate in any way,
we're gonna be clapped into jail.
110
00:11:50,600 --> 00:11:52,160
Is that clear?
111
00:11:52,160 --> 00:11:54,480
Yes, sir. What's the action?
112
00:11:54,480 --> 00:12:00,476
Well, first we have to find
these impostors and clear our name.
113
00:12:00,560 --> 00:12:03,120
Where do we start, Father?
114
00:12:03,120 --> 00:12:08,956
This is where our agents come in.
We have agents all over the world.
115
00:12:12,120 --> 00:12:17,400
This map shows the network and the
territories covered by each agent.
116
00:12:17,400 --> 00:12:22,640
All agents will be alerted to radio
in every piece of information.
117
00:12:22,640 --> 00:12:25,880
Lady Penelope will leave
for the States
118
00:12:25,880 --> 00:12:29,429
to see if eyewitnesses
can give us any clues.
119
00:12:29,520 --> 00:12:32,432
We'll find them, boys. We've got to.
120
00:12:53,800 --> 00:12:58,112
The car awaits, madam.
I'll collect the rest of your gear.
121
00:12:58,200 --> 00:13:03,638
Thank you, Parker. Pity I couldn't
take all that I wanted to.
122
00:13:03,720 --> 00:13:05,995
But this IS an emergency mission.
123
00:13:56,240 --> 00:13:59,560
'Will passengers
in the first-class wing compartments
124
00:13:59,560 --> 00:14:01,516
'please fasten their safety belts.'
125
00:14:04,160 --> 00:14:08,358
Oh, very nice, I must say, m'lady.
126
00:14:08,440 --> 00:14:13,360
I always think, myself, it's
the best way to travel, first class.
127
00:14:13,360 --> 00:14:15,112
Worth that bit extra.
128
00:14:15,200 --> 00:14:18,400
The service isn't quite
what I would expect,
129
00:14:18,400 --> 00:14:22,960
but these young fellows
don't have the training that I had.
130
00:14:22,960 --> 00:14:24,439
Quite, Parker. Quite.
131
00:14:54,320 --> 00:14:56,788
Mach 5.3...
132
00:14:56,880 --> 00:14:59,633
height 200,000 feet.
133
00:14:59,720 --> 00:15:01,472
Level off.
134
00:15:08,320 --> 00:15:11,160
Difficult, it will be very difficult.
135
00:15:11,160 --> 00:15:13,720
I beg your pardon, ma'am?
136
00:15:13,800 --> 00:15:15,680
Oh, nothing particular, Parker.
137
00:15:15,680 --> 00:15:20,629
I just hope that one of our agents
S0MEWHERE will find something.
138
00:15:23,160 --> 00:15:25,116
(Gunshot)
139
00:15:28,960 --> 00:15:31,918
Now, where did that critter get to?
140
00:15:37,640 --> 00:15:40,712
Yeah, super!
Reckon that'll do for supper.
141
00:15:46,200 --> 00:15:47,792
Strange.
142
00:15:47,880 --> 00:15:49,871
Mighty strange.
143
00:16:05,080 --> 00:16:07,320
- Hi, there, Ma.
- Huh?
144
00:16:07,320 --> 00:16:09,680
Think this'll be a mite tasty.
145
00:16:09,680 --> 00:16:13,400
That little fella
must have taken some catching!
146
00:16:13,400 --> 00:16:18,520
I had to get up to the old mine
on some business.
147
00:16:18,520 --> 00:16:20,760
Business?! What business?
148
00:16:20,760 --> 00:16:26,073
Well, now, it ain't for me to say.
It's between me and that Mr Tracy.
149
00:16:30,880 --> 00:16:32,560
What did you see?
150
00:16:32,560 --> 00:16:34,312
Can't rightly say,
151
00:16:34,400 --> 00:16:37,840
but orders were to report
anything a mite suspicious,
152
00:16:37,840 --> 00:16:39,558
and it WAS suspicious.
153
00:16:48,080 --> 00:16:51,789
This is Agent 47
calling International Rescue.
154
00:16:52,640 --> 00:16:54,312
'Go ahead.'
155
00:16:58,640 --> 00:17:03,634
Thank you for your assistance in
the search of the island, Mr Tracy.
156
00:17:03,720 --> 00:17:07,679
That's 0K. I hope you find
the ones you're after.
157
00:17:07,760 --> 00:17:10,115
We'll find them, sir. Don't worry.
158
00:17:16,600 --> 00:17:19,640
Message received.
Over and out, and thanks.
159
00:17:19,640 --> 00:17:23,076
'That's 0K, young fella.
Glad to oblige.'
160
00:17:23,160 --> 00:17:27,120
- Have they gone?
- Yes, but they'll be back.
161
00:17:27,120 --> 00:17:28,838
More messages, Alan?
162
00:17:28,920 --> 00:17:32,310
This is from Agent 47.
Sounds like a hillbilly.
163
00:17:32,400 --> 00:17:38,396
47? 0h, 47! Jeremiah.
Yeah, he's a hillbilly all right!
164
00:17:38,480 --> 00:17:42,678
- Who the heck's that?
- 0h, he's quite a character!
165
00:17:42,760 --> 00:17:48,915
Met him when I was in the service.
Straight as they come is Jeremiah.
166
00:17:49,000 --> 00:17:54,472
- So you made him an agent?
- Yeah, he guessed about my plans.
167
00:17:54,560 --> 00:17:59,509
When he asked to help, how could
I refuse? What does he say, anyway?
168
00:17:59,600 --> 00:18:02,114
"Aircraft tyre-tracks."
169
00:18:02,200 --> 00:18:04,395
Open country?
170
00:18:04,480 --> 00:18:06,914
Maybe a plane made a forced landing.
171
00:18:07,000 --> 00:18:10,675
Not much to go on.
File it. No action.
172
00:18:32,400 --> 00:18:33,800
What's up, Ma?
173
00:18:33,800 --> 00:18:36,960
I wonder if there's anything
at that old mine.
174
00:18:36,960 --> 00:18:39,997
I was wondering
the same thing myself.
175
00:18:56,440 --> 00:18:59,840
This is the best hideout I ever had,
Jenkins!
176
00:18:59,840 --> 00:19:01,671
Yeah, for the best deal.
177
00:19:01,760 --> 00:19:05,760
We make a fortune and
International Rescue take the rap.
178
00:19:05,760 --> 00:19:08,000
Kinda tough on those guys, though.
179
00:19:08,000 --> 00:19:10,400
I'm eating my heart out(!)
180
00:19:10,400 --> 00:19:12,356
(Evil laughter)
181
00:19:26,720 --> 00:19:31,040
0K, so we found nothing -
we knew it wouldn't be easy.
182
00:19:31,040 --> 00:19:34,080
We'll just divide this map
and start again.
183
00:19:34,080 --> 00:19:36,840
For the security of the world,
184
00:19:36,840 --> 00:19:39,513
International Rescue
have got to be found!
185
00:19:43,280 --> 00:19:45,320
The fault goes right through.
186
00:19:45,320 --> 00:19:49,154
We'll have to work
on the antenna outside as well.
187
00:19:49,240 --> 00:19:52,800
I don't fancy telling
the general we're off air,
188
00:19:52,800 --> 00:19:55,600
but I'll get it over with.
189
00:19:55,600 --> 00:19:59,593
Search Control
from Space 0bservatory Three.
190
00:19:59,680 --> 00:20:03,275
'Search Control from Space
Observatory Three - come in, please.'
191
00:20:03,360 --> 00:20:07,751
'This is Search Control.
S0-3, go ahead.'
192
00:20:07,840 --> 00:20:11,000
'Tracking device ZK0
has developed a fault.
193
00:20:11,000 --> 00:20:14,515
'We are non-operational as of now.'
194
00:20:14,600 --> 00:20:18,400
'Schedules show you monitoring
South Pacific area. Check? '
195
00:20:18,400 --> 00:20:21,756
'Check. South Pacific area and
bordering land masses. 0ver.'
196
00:20:21,840 --> 00:20:24,640
'How long do you need for repairs? '
197
00:20:24,640 --> 00:20:26,835
Three to four hours, at least.
198
00:20:30,120 --> 00:20:34,080
'They said the space station
watching the Pacific for us
199
00:20:34,080 --> 00:20:36,520
'has closed down for four hours.'
200
00:20:36,520 --> 00:20:40,600
Thanks, but if we took off
without being discovered
201
00:20:40,600 --> 00:20:43,800
they'd track us on the return trip.
202
00:20:43,800 --> 00:20:46,600
'Yeah, just thought
I'd let you know.'
203
00:20:46,600 --> 00:20:50,991
Sure. Keep listening -
you may hear something useful.
204
00:20:51,080 --> 00:20:53,674
'0K. How's it going down there? '
205
00:20:53,760 --> 00:20:56,320
We're ploughing through
the agents' reports.
206
00:20:56,320 --> 00:20:57,673
'Good luck! '
207
00:20:57,760 --> 00:21:00,354
It's not only us with troubles!
208
00:21:00,440 --> 00:21:03,720
They'll be off air for F0UR hours?!
209
00:21:03,720 --> 00:21:06,553
Tracking device ZK0 has broken down.
210
00:21:06,640 --> 00:21:10,235
Get them on the radio!
I'LL talk to them!
211
00:21:14,000 --> 00:21:16,275
OK, that's it.
212
00:21:16,360 --> 00:21:19,760
I'll start with the antenna
and work back.
213
00:21:19,760 --> 00:21:21,600
Yeah, I'll begin here.
214
00:21:21,600 --> 00:21:23,556
'S0-3 from Search Control.
215
00:21:23,640 --> 00:21:26,552
'S0-3 from Search Control.
Come in, please.'
216
00:21:26,640 --> 00:21:32,909
- This is S0-3. Go ahead.
- 'General Lambert for you.'
217
00:21:33,920 --> 00:21:36,832
Lambert here. Now, listen to me.
218
00:21:36,920 --> 00:21:41,160
I want that space station operational
in the shortest possible time -
219
00:21:41,160 --> 00:21:42,718
if not sooner.
220
00:21:42,800 --> 00:21:44,000
'Is that clear? '
221
00:21:44,000 --> 00:21:48,357
Yes, sir. Elliott's
about to go out through the airlock.
222
00:21:48,440 --> 00:21:51,796
Get to it!
Call me back when it's fixed.
223
00:21:51,880 --> 00:21:54,758
Right. Let's get started.
224
00:22:04,680 --> 00:22:06,200
You ready, then?
225
00:22:06,200 --> 00:22:08,668
Yeah, yeah, I'm ready.
226
00:23:21,800 --> 00:23:23,720
'0K. I'm at the antenna.'
227
00:23:23,720 --> 00:23:26,920
How does it look? Can you tell?
228
00:23:26,920 --> 00:23:31,360
Yeah, it looks like
it's gonna be a long job.
229
00:23:31,360 --> 00:23:36,753
0K, but don't rush it. Better use
your tie-ropes - and check them, too.
230
00:24:04,960 --> 00:24:06,680
Tie-ropes double-checked.
231
00:24:06,680 --> 00:24:11,840
OK. We don't want you drifting off.
Call me if you want me.
232
00:24:11,840 --> 00:24:14,752
'I'm gonna make a start in here.'
233
00:24:34,960 --> 00:24:37,554
(Penelope) As I was saying, Mr Kerr,
234
00:24:37,640 --> 00:24:41,997
my readers in England
are as intrigued as you are.
235
00:24:42,080 --> 00:24:45,440
I guess we're ALL outraged
by those... those RATS.
236
00:24:45,440 --> 00:24:49,399
International Rescue
are certainly a dirty word here!
237
00:24:49,480 --> 00:24:54,713
Quite. Well, thank you for all the
information on the so-called rescue.
238
00:24:54,800 --> 00:24:59,320
You say that afterwards
the two, er, rats
239
00:24:59,320 --> 00:25:01,550
left in their
International Rescue jet?
240
00:25:01,640 --> 00:25:03,840
Yeah, heading south-south-west.
241
00:25:03,840 --> 00:25:07,469
South-south-west. Good.
242
00:25:07,560 --> 00:25:11,314
Well, thank you so much.
You've been too kind.
243
00:25:11,400 --> 00:25:13,560
It's been a pleasure, ma'am.
244
00:25:13,560 --> 00:25:15,560
Now, how about some lunch?
245
00:25:15,560 --> 00:25:17,240
Thank you, but no.
246
00:25:17,240 --> 00:25:22,553
I'm afraid I've got to pass
this information on to my chief.
247
00:25:26,200 --> 00:25:32,320
'After the rescue the impostors went
in a south-south-westerly direction.'
248
00:25:32,320 --> 00:25:36,677
Probably a blind,
but they wouldn't divert too far.
249
00:25:36,760 --> 00:25:39,760
The weather rules out north and east.
250
00:25:39,760 --> 00:25:41,560
What sort of jet?
251
00:25:41,560 --> 00:25:45,160
'Mr Kerr wasn't certain.
Probably an EJ-2.'
252
00:25:45,160 --> 00:25:49,358
That's not long-range -
1,000 miles at most.
253
00:25:49,440 --> 00:25:53,115
So they couldn't have had far to go.
254
00:25:53,200 --> 00:25:55,600
It's not much to go on,
255
00:25:55,600 --> 00:25:59,991
but it suggests we'd best concentrate
our attention on this area.
256
00:26:00,080 --> 00:26:02,400
Which agent covers that area?
257
00:26:02,400 --> 00:26:07,997
47. 47?! Hey, Alan, didn't we have
something from Jeremiah Tuttle?
258
00:26:08,080 --> 00:26:11,789
Yes, he reported seeing
some aircraft tracks. Remember?
259
00:26:11,880 --> 00:26:17,512
Yes, I do. Right, Penny, tell Parker
to stand by with the Rolls.
260
00:26:17,600 --> 00:26:20,068
- You have another mission.
- 'Right.'
261
00:26:28,800 --> 00:26:31,758
(Alarm buzzes)
262
00:26:36,360 --> 00:26:39,670
Ain't that there
the emergency call sign, Jeremiah?
263
00:26:39,760 --> 00:26:42,957
Sure is. That's why I'm rushing, Ma.
264
00:26:58,440 --> 00:27:00,240
Go ahead, Mr Tracy.
265
00:27:00,240 --> 00:27:05,075
'It looks like there may be
something in those tracks.
266
00:27:05,160 --> 00:27:07,879
'0ur London agent will visit you.'
267
00:27:07,960 --> 00:27:13,120
That's decent of you. We don't have
many visitors around these parts.
268
00:27:13,120 --> 00:27:15,280
'Her name is Lady Penelope.
269
00:27:15,280 --> 00:27:19,831
'Please give her all the help you can
to investigate those tracks.'
270
00:27:21,360 --> 00:27:23,600
T'ain't trouble, is it, Jeremiah?
271
00:27:23,600 --> 00:27:26,194
Reckon it might be just that.
272
00:27:26,280 --> 00:27:30,956
Help me get the chickens
out of the truck - we'll need it.
273
00:27:43,840 --> 00:27:47,719
Hale, how are you going?
I've finished out here.
274
00:27:47,800 --> 00:27:51,080
There's still
around two hours' work, Elliott.
275
00:27:51,080 --> 00:27:54,311
- 'Stand by the airlock.'
- Sure.
276
00:27:59,400 --> 00:28:00,799
Agh!
277
00:28:03,200 --> 00:28:05,953
'What did you say? Anything wrong? '
278
00:28:06,040 --> 00:28:10,750
No, I just lost a spanner,
that's all. I'm coming in now.
279
00:29:49,160 --> 00:29:50,639
Aagh!
280
00:30:15,440 --> 00:30:17,840
Enjoying the ride, Ma?
281
00:30:17,840 --> 00:30:23,198
Can't say as I am! What do you
want to drive so fast for?
282
00:30:53,360 --> 00:30:59,276
At last! A clear road! No road-hogs
in the way of my beautiful wagon!
283
00:30:59,360 --> 00:31:02,272
All right, baby, here we go!
284
00:31:02,360 --> 00:31:06,672
That's my baby! THAT'S MY BABY!
285
00:31:12,880 --> 00:31:16,480
Dang it, we're gonna be late
meeting Lady Penelope!
286
00:31:16,480 --> 00:31:20,473
Sorry, Ma, but I'll have
to use the supercharger.
287
00:31:32,120 --> 00:31:35,396
Wow! This is really living it up!
288
00:31:37,560 --> 00:31:40,000
Get out of the way!
289
00:31:40,000 --> 00:31:41,433
(Honking horn)
290
00:31:43,520 --> 00:31:46,034
I don't believe it!
291
00:31:48,360 --> 00:31:50,316
(Jeremiah honking horn)
292
00:32:02,800 --> 00:32:06,031
I just don't believe it!
293
00:32:08,040 --> 00:32:12,238
We're nearing the appointed
rendezvous with 47, m'lady.
294
00:32:12,320 --> 00:32:16,960
He'll lead us to his home
and we'll make our plans there.
295
00:32:16,960 --> 00:32:17,915
Right, m'lady.
296
00:32:21,720 --> 00:32:25,793
(Hale) 'He just shot off into space
like a rocket! '
297
00:32:25,880 --> 00:32:28,840
His suit will keep out the radiation,
298
00:32:28,840 --> 00:32:32,196
but he only has
three hours of oxygen!
299
00:32:32,280 --> 00:32:34,589
(Worried chatter)
300
00:32:37,640 --> 00:32:40,996
No chance of getting him back
with the Retrofac?
301
00:32:41,080 --> 00:32:45,835
None. He moved too fast! I tried
the scanners before I called.
302
00:32:45,920 --> 00:32:51,916
He'll be registering on it somewhere,
but so are thousands of meteorites.
303
00:32:52,000 --> 00:32:54,760
'His only chance is a rocket launch.'
304
00:32:54,760 --> 00:32:59,840
You know how long it would take
to get a ship there!
305
00:32:59,840 --> 00:33:04,280
Yes, sir. It's ironic,
but only International Rescue...
306
00:33:04,280 --> 00:33:05,838
'International Rescue! '
307
00:33:05,920 --> 00:33:09,600
- 'Remember what this is all about! '
- 'Yes, sir.'
308
00:33:09,600 --> 00:33:12,200
'How long before
that satellite will work? '
309
00:33:12,200 --> 00:33:15,000
- 'An hour, sir.'
- Then get working!
310
00:33:15,000 --> 00:33:20,233
I'm gonna make sure Elliott
didn't give his life in vain!
311
00:33:24,240 --> 00:33:26,390
Thanks, John.
312
00:33:28,120 --> 00:33:31,800
He's got just three hours up there.
313
00:33:31,800 --> 00:33:34,075
We've gotta do something, Father!
314
00:33:34,160 --> 00:33:39,712
Unless Penelope comes up with
something, we can't make a move.
315
00:33:39,800 --> 00:33:45,193
I don't really have to say this,
but a man's life is at stake.
316
00:33:45,280 --> 00:33:48,670
That's right, Scott, a man. 0ne man.
317
00:33:48,760 --> 00:33:54,118
If we're put out of business, it
could be 500 over the coming months.
318
00:33:56,800 --> 00:34:01,440
Snap out of it, boys.
I feel the same as you. Worse.
319
00:34:01,440 --> 00:34:03,396
But we can't help him.
320
00:34:27,640 --> 00:34:29,600
Right. Then that's our plan.
321
00:34:29,600 --> 00:34:34,800
I kinda figured, as I know the area,
you'd let ME handle it.
322
00:34:34,800 --> 00:34:39,396
Sorry, Jeremiah,
but I want this one all to myself.
323
00:34:41,640 --> 00:34:44,074
Come on, Parker.
324
00:35:03,840 --> 00:35:08,080
I don't rightly reckon they'll get
far in that fancy buggy!
325
00:35:08,080 --> 00:35:10,674
No, they sure won't!
326
00:35:22,840 --> 00:35:24,480
What's the matter, Parker?
327
00:35:24,480 --> 00:35:28,280
Bogged down by the mud,
I'm afraid, m'lady.
328
00:35:28,280 --> 00:35:32,478
Never mind.
We can get to the mine on foot.
329
00:35:43,320 --> 00:35:44,878
Parker!
330
00:35:45,960 --> 00:35:47,678
Sorry, m'lady!
331
00:35:47,760 --> 00:35:52,760
That must be the hundredth time
you've done that. I'LL lead.
332
00:35:52,760 --> 00:35:54,318
Yes, ma'am.
333
00:36:01,240 --> 00:36:03,117
Oh, no!
334
00:36:03,200 --> 00:36:05,200
In trouble, m'lady?
335
00:36:05,200 --> 00:36:08,078
Oh, never mind! Come on, Parker.
336
00:36:38,640 --> 00:36:40,198
Oh!
337
00:36:51,160 --> 00:36:56,234
It's ten after three. That guy
has less than two hours to live.
338
00:37:14,680 --> 00:37:16,272
Hale!
339
00:37:16,360 --> 00:37:19,318
Hale! Can you hear me?
340
00:37:19,400 --> 00:37:22,358
One, two, three,
341
00:37:22,440 --> 00:37:26,069
four, five...
342
00:37:26,160 --> 00:37:29,914
Hello? Hello!
343
00:37:44,000 --> 00:37:46,120
Is this line still open?
344
00:37:46,120 --> 00:37:48,190
Yes, sir. Still open.
345
00:37:48,280 --> 00:37:51,080
Hale, are you operational yet?
346
00:37:51,080 --> 00:37:52,991
Won't be long now, sir.
347
00:37:54,840 --> 00:37:59,789
All right, boys - Alan, Scott -
we're going after him!
348
00:37:59,880 --> 00:38:03,080
- The search is still on.
- I know.
349
00:38:03,080 --> 00:38:06,038
But Penelope
may just clear us in time.
350
00:38:06,120 --> 00:38:08,280
We'll take things as they come.
351
00:38:08,280 --> 00:38:12,640
We're the only ones who can save him.
352
00:38:12,640 --> 00:38:15,880
- Alan, take Scott with you.
- Sure.
353
00:38:15,880 --> 00:38:19,953
We've left it late,
but do your best to save him.
354
00:39:51,160 --> 00:39:54,038
Stand by for blast-off.
355
00:39:58,520 --> 00:40:00,272
Lift-off.
356
00:40:33,080 --> 00:40:36,920
Sector Four reports
unidentified rocket launch.
357
00:40:36,920 --> 00:40:40,549
- Did they get a bearing?
- No, sir.
358
00:40:40,640 --> 00:40:44,200
I can't believe it's them,
but watch it anyway.
359
00:40:44,200 --> 00:40:45,600
Yes, sir.
360
00:40:45,600 --> 00:40:49,440
That satellite would have
pinpointed the launch site!
361
00:40:49,440 --> 00:40:51,795
(Bleeping)
362
00:40:59,800 --> 00:41:03,680
Better switch on the tracking
equipment. We're in the area.
363
00:41:03,680 --> 00:41:06,433
Yeah, there's the station, now.
364
00:41:10,360 --> 00:41:15,360
I tell you, sir, International Rescue
are going after Elliott!
365
00:41:15,360 --> 00:41:19,280
This must be the craft
we picked up earlier.
366
00:41:19,280 --> 00:41:21,430
'I don't get it, sir.'
367
00:41:21,520 --> 00:41:26,958
There's nothing T0 get. 0ne of them
just has a conscience, that's all.
368
00:41:27,040 --> 00:41:32,000
They're still wanted criminals.
Track them into their base.
369
00:41:32,000 --> 00:41:35,390
'We'll be waiting.
How long do you need? '
370
00:41:35,480 --> 00:41:38,040
I can start tracking in ten minutes.
371
00:41:48,320 --> 00:41:51,790
(Gasping)
372
00:42:16,360 --> 00:42:20,840
Elliott calling 0bserva... tory!
373
00:42:20,840 --> 00:42:25,834
Elliott... calling... 0bservatory!
374
00:42:25,920 --> 00:42:29,840
Come in... Hale!
375
00:42:29,840 --> 00:42:31,600
Try increasing the range.
376
00:42:31,600 --> 00:42:35,400
0K, but we may
pick up so many trails
377
00:42:35,400 --> 00:42:37,960
we won't know which is Elliott.
378
00:42:41,520 --> 00:42:43,280
There! Did you see?
379
00:42:43,280 --> 00:42:45,840
Yeah, a flicker of interference.
380
00:42:45,840 --> 00:42:48,673
I got a rough bearing.
Let's get closer.
381
00:43:13,120 --> 00:43:14,720
OK, Scott.
382
00:43:14,720 --> 00:43:16,073
(Beeps)
383
00:43:16,200 --> 00:43:20,239
- You were right, Alan!
- Try it on vision.
384
00:43:23,240 --> 00:43:26,550
- There he is!
- Let's go and get him!
385
00:43:30,520 --> 00:43:34,960
In a few hours the plane
will be back with the buyer.
386
00:43:34,960 --> 00:43:36,680
That's right.
387
00:43:36,680 --> 00:43:40,753
And it'll take good American
dollars to buy this little lot.
388
00:43:45,440 --> 00:43:48,400
This must be it, m'lady.
389
00:43:48,400 --> 00:43:54,080
We've got them cornered all right.
I'll fire a warning shot.
390
00:43:54,080 --> 00:43:55,080
(Click)
391
00:43:55,080 --> 00:43:58,400
Oh, no! Parker!
392
00:43:58,400 --> 00:44:01,800
Why did I ever come here?! Why?!
393
00:44:01,800 --> 00:44:05,588
Look at all this mud!
It's everywhere!
394
00:44:05,680 --> 00:44:09,280
(Jenkins) There's someone out there!
Get the rifles!
395
00:44:09,280 --> 00:44:14,229
Not so loud, m'lady. If they
are in there, they'll hear you.
396
00:44:14,320 --> 00:44:20,077
0h, Parker, why, why didn't
I let those... hillbillies do this?
397
00:44:22,160 --> 00:44:24,515
Hey, look! Two of them!
398
00:44:31,320 --> 00:44:34,400
Guess I'll shoot first,
then ask questions after.
399
00:44:34,400 --> 00:44:37,073
It's time I took a hand, Ma.
400
00:44:42,080 --> 00:44:45,675
You better come on out
and give yourselves up!
401
00:44:47,160 --> 00:44:51,073
Jeremiah! We thought
someone was firing at us!
402
00:44:52,680 --> 00:44:54,200
We're hemmed in, Jenkins!
403
00:44:54,200 --> 00:44:58,000
Maybe we are,
but we don't give up that easy!
404
00:44:58,000 --> 00:45:00,240
Come and get us, wise guy!
405
00:45:00,240 --> 00:45:02,920
They're going to make a fight of it.
406
00:45:02,920 --> 00:45:05,240
Yup, kind of looks that way!
407
00:45:05,240 --> 00:45:07,720
Pass me those cans of beans, Ma.
408
00:45:07,720 --> 00:45:11,200
Beans? But this is no time to eat!
409
00:45:11,200 --> 00:45:16,433
Eat?! I guess you ain't heard
about Ma's beans, ma'am.
410
00:45:26,360 --> 00:45:30,148
We're pinned down now! 0K, you win!
411
00:45:30,240 --> 00:45:31,800
(Coughing)
412
00:45:31,800 --> 00:45:33,791
Let's get out of here!
413
00:45:43,280 --> 00:45:45,236
Yes, sir!
414
00:45:45,320 --> 00:45:47,470
I understand, sir.
415
00:45:48,520 --> 00:45:50,556
Very good, sir.
416
00:45:50,640 --> 00:45:52,680
The search is cancelled.
417
00:45:52,680 --> 00:45:57,117
I've just received my orders
direct from the White House.
418
00:45:57,200 --> 00:46:00,080
International Rescue
have been cleared.
419
00:46:00,080 --> 00:46:03,117
They are to be given
all co-operation.
420
00:46:13,440 --> 00:46:17,228
Pretty good. Yeah, pretty good.
421
00:46:19,240 --> 00:46:23,836
S0-3 to Search Control.
I'm about to start tracking.
422
00:46:23,920 --> 00:46:26,800
Hale, you'll do nothing of the sort.
423
00:46:26,800 --> 00:46:29,400
International Rescue are cleared!
Switch off!
424
00:46:29,400 --> 00:46:30,594
Yes, sir.
425
00:46:33,440 --> 00:46:36,080
This is where we say goodbye,
Elliott.
426
00:46:36,080 --> 00:46:40,870
Yeah. I know I keep saying it,
but you guys saved my life.
427
00:46:41,000 --> 00:46:46,480
Thanks, and... well, it's just great
that you guys have been cleared.
428
00:46:46,480 --> 00:46:50,800
That call from base
sure lifted a lot of worries!
429
00:46:50,800 --> 00:46:54,560
Well, there's no one better qualified
than me to say...
430
00:46:54,560 --> 00:46:58,917
it's terrific to see International
Rescue back in business!
431
00:46:59,917 --> 00:47:09,917
Downloaded From www.AllSubs.org
34256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.