All language subtitles for Thunderbirds.1965.S01E16.The.Imposters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:13,160 --> 00:00:15,196 'Thunderbirds are go! ' 2 00:01:52,800 --> 00:01:54,880 There it is, folks! 3 00:01:54,880 --> 00:02:00,040 For the first time in TV history, we're at the scene of an accident 4 00:02:00,040 --> 00:02:03,000 in time to see International Rescue in action. 5 00:02:03,000 --> 00:02:05,798 Hold on, Mr Kerr, we're going down. 6 00:02:05,880 --> 00:02:08,320 Friends, you heard the pilot. 7 00:02:08,320 --> 00:02:12,199 The first dramatic pictures will be seen in seconds. 8 00:02:34,800 --> 00:02:38,588 Well, there is the fabulous Thunderbird craft. 9 00:02:38,680 --> 00:02:44,471 I'm told this rescue is routine, so the special equipment won't be used. 10 00:02:44,560 --> 00:02:48,240 But it isn't the equipment that interests us. 11 00:02:48,240 --> 00:02:51,630 No, sir! It's the great guys who use it. 12 00:02:52,440 --> 00:02:56,718 Make room for the cameras, folks. Move back. 13 00:03:00,440 --> 00:03:04,911 Now you see what happened. A hidden underground well suddenly collapsed. 14 00:03:05,000 --> 00:03:08,360 Before it was even known a man was trapped, 15 00:03:08,360 --> 00:03:11,720 International Rescue arrived and... What's that, Joe? 16 00:03:11,720 --> 00:03:15,349 I've just heard they're on their way up! 17 00:03:23,720 --> 00:03:27,759 Don't go away. I'll try to get a word with him. 18 00:03:27,840 --> 00:03:31,150 (Man) Get back! Give him some air! He's 0K! 19 00:03:31,240 --> 00:03:34,320 The phenomenal International Rescue have done it again! 20 00:03:34,320 --> 00:03:39,480 Excuse me, sir, have you got a word for our viewers? 21 00:03:39,480 --> 00:03:42,836 Sorry. You know the rules - no TV, no photographs. 22 00:03:42,920 --> 00:03:46,151 - Yes, but... - I said no photographs! 23 00:03:53,400 --> 00:03:56,039 (Scott) "International Rescue does it again"? 24 00:03:58,120 --> 00:04:00,080 I don't get it, Father. 25 00:04:00,080 --> 00:04:02,753 It is strange, I agree, Scott. 26 00:04:02,840 --> 00:04:06,719 But if they're dedicated, who are we to complain? 27 00:04:06,800 --> 00:04:11,032 But they're using our name, and they've copied our uniforms! 28 00:04:11,120 --> 00:04:12,920 I know, Tin Tin. 29 00:04:12,920 --> 00:04:16,400 Sure, it's unethical, but is it so important? 30 00:04:16,400 --> 00:04:20,951 You read the report, they saved a life, and that's what counts. 31 00:04:22,480 --> 00:04:27,349 Your father IS worried, Scott, and upset, despite what he said. 32 00:04:27,440 --> 00:04:30,960 0f course he is, somehow it just doesn't figure. 33 00:04:30,960 --> 00:04:33,918 I wish I knew what really happened. 34 00:05:56,360 --> 00:06:01,275 Well, that's it, gentlemen. Now you know how they did it. 35 00:06:01,360 --> 00:06:03,720 There's no doubt the plan succeeded? 36 00:06:03,720 --> 00:06:08,919 None. International Rescue faked it all to steal the plans of the AL-4. 37 00:06:09,000 --> 00:06:11,240 They were successful. 38 00:06:11,240 --> 00:06:13,435 (Murmurs of assent) 39 00:06:13,520 --> 00:06:19,038 Quiet please. 0ur task is to decide what course of action to take - 40 00:06:19,120 --> 00:06:24,114 a course of action that must see those plans back in our hands. 41 00:06:24,200 --> 00:06:27,158 (Murmurs of assent) 42 00:06:27,240 --> 00:06:30,520 General, I still can't believe International Rescue 43 00:06:30,520 --> 00:06:33,239 would pull a stunt like this. 44 00:06:33,320 --> 00:06:38,474 Come off it, Jack! We've been taken by that outfit, and taken good. 45 00:06:38,560 --> 00:06:43,634 This map shows the rescues that to our knowledge they've pulled off - 46 00:06:43,720 --> 00:06:46,473 all carefully spaced out, gentlemen. 47 00:06:46,560 --> 00:06:51,509 Spaced out, so we'd get no idea of where they're operating from, 48 00:06:51,600 --> 00:06:57,160 and they've always insisted that we shouldn't try and find their base. 49 00:06:57,160 --> 00:07:02,188 Quite a plan! And what fools we were to go along with it! 50 00:07:02,280 --> 00:07:06,560 But to perfect this plan of appearing and striking 51 00:07:06,560 --> 00:07:08,520 without raising any suspicion, 52 00:07:08,520 --> 00:07:11,910 they've had to spend millions on their machines. 53 00:07:12,000 --> 00:07:14,958 - Does this make sense? - Sure it does! 54 00:07:15,040 --> 00:07:19,989 The AL-4 project, a fighter capable of the speed of accelerated light, 55 00:07:20,080 --> 00:07:23,470 cost this country 25 thousand million dollars. 56 00:07:23,560 --> 00:07:27,000 Compared to that, their set-up cost peanuts. 57 00:07:27,000 --> 00:07:30,390 0K, I'll tell you what we're gonna do. 58 00:07:30,480 --> 00:07:32,840 We're organising a search force. 59 00:07:32,840 --> 00:07:38,358 They'll cover every inch on the face of the globe if they have to. 60 00:07:38,440 --> 00:07:41,920 We'll find those rats - take my word for it! 61 00:07:41,920 --> 00:07:44,514 - We'll find 'em. - You're right! 62 00:08:53,920 --> 00:08:57,920 This is the central office of the General Staff Command 63 00:08:57,920 --> 00:08:59,478 to all search controllers. 64 00:08:59,560 --> 00:09:02,279 'Proceed to your stipulated areas. 65 00:09:02,360 --> 00:09:04,999 'International Rescue must be found. 66 00:09:05,080 --> 00:09:07,720 'Search and double-check. 67 00:09:07,720 --> 00:09:11,838 'Repeat - International Rescue must be found.' 68 00:09:27,440 --> 00:09:30,318 Well, I guess that's it. 69 00:09:30,400 --> 00:09:35,520 Yeah, if a kid sends up a kite in our area without permission, 70 00:09:35,520 --> 00:09:37,078 we'll track it. 71 00:09:37,160 --> 00:09:41,597 If International Rescue operate from the South Pacific, 72 00:09:41,680 --> 00:09:45,514 they need only make a move and we've got 'em. 73 00:09:45,600 --> 00:09:48,512 Otherwise we'll SMELL them out! 74 00:09:56,400 --> 00:09:59,080 'I'm your World TV reporter, Eddie Kerr, 75 00:09:59,080 --> 00:10:03,232 'with the latest on the traitorous International Rescue gang of crooks.' 76 00:10:03,320 --> 00:10:05,960 "Traitorous crooks!" How do you like that?! 77 00:10:05,960 --> 00:10:07,760 I heard, Virgil. 78 00:10:07,760 --> 00:10:09,680 (Kerr) 'I interviewed General Lambert, 79 00:10:09,680 --> 00:10:13,036 'supreme commander of the search operation. Let's see it.' 80 00:10:16,760 --> 00:10:19,000 Well, folks, this is General Lambert. 81 00:10:19,000 --> 00:10:23,200 General, I'd like to thank you for letting us drop in. 82 00:10:23,200 --> 00:10:25,120 We know you're very busy. 83 00:10:25,120 --> 00:10:28,800 Yes, well, it's a pleasure, Mr Kerr. A pleasure. 84 00:10:28,800 --> 00:10:31,160 (Gordon) Yeah, I bet it is! 85 00:10:31,160 --> 00:10:33,000 That's enough, Gordon. 86 00:10:33,000 --> 00:10:34,560 'How's the search going? ' 87 00:10:34,560 --> 00:10:39,190 'I think I can say that everything is on schedule. 88 00:10:39,280 --> 00:10:42,800 'Yes, I can definitely say that. Categorically.' 89 00:10:42,800 --> 00:10:46,160 'Have you any idea where their hideout is? ' 90 00:10:46,160 --> 00:10:50,880 'Um, no, but there are more favourable areas than others. 91 00:10:50,880 --> 00:10:53,720 For example, it's reasonable to suppose 92 00:10:53,720 --> 00:10:57,349 they don't work from a highly populated area. 93 00:10:57,440 --> 00:11:00,440 Secondly, their sea-going equipment suggests an island. 94 00:11:00,440 --> 00:11:02,000 Weather is also... 95 00:11:02,000 --> 00:11:03,280 (Turns off) 96 00:11:03,280 --> 00:11:05,280 We know what's going on. 97 00:11:05,280 --> 00:11:08,397 What are their chances of finding us? 98 00:11:08,480 --> 00:11:11,040 They won't find us, Tin Tin. 99 00:11:11,040 --> 00:11:12,760 We're too well hidden. 100 00:11:12,760 --> 00:11:16,200 They'll search the island, but that's no problem. 101 00:11:16,200 --> 00:11:20,560 - What are we going to do? - Find those guys, 102 00:11:20,560 --> 00:11:23,313 those impostors who stole the plan. 103 00:11:23,400 --> 00:11:27,560 Meanwhile, we daren't operate until this is cleared up. 104 00:11:27,560 --> 00:11:31,600 - What if we get an emergency? - We sit tight. 105 00:11:31,600 --> 00:11:34,360 - Just ignore it? - That's right. 106 00:11:34,360 --> 00:11:37,113 But people could be dying somewhere! 107 00:11:37,200 --> 00:11:41,876 You must realise that we can't help anybody at the moment. 108 00:11:41,960 --> 00:11:46,160 If we attempt any activity using International Rescue craft, 109 00:11:46,160 --> 00:11:50,600 or operate in any way, we're gonna be clapped into jail. 110 00:11:50,600 --> 00:11:52,160 Is that clear? 111 00:11:52,160 --> 00:11:54,480 Yes, sir. What's the action? 112 00:11:54,480 --> 00:12:00,476 Well, first we have to find these impostors and clear our name. 113 00:12:00,560 --> 00:12:03,120 Where do we start, Father? 114 00:12:03,120 --> 00:12:08,956 This is where our agents come in. We have agents all over the world. 115 00:12:12,120 --> 00:12:17,400 This map shows the network and the territories covered by each agent. 116 00:12:17,400 --> 00:12:22,640 All agents will be alerted to radio in every piece of information. 117 00:12:22,640 --> 00:12:25,880 Lady Penelope will leave for the States 118 00:12:25,880 --> 00:12:29,429 to see if eyewitnesses can give us any clues. 119 00:12:29,520 --> 00:12:32,432 We'll find them, boys. We've got to. 120 00:12:53,800 --> 00:12:58,112 The car awaits, madam. I'll collect the rest of your gear. 121 00:12:58,200 --> 00:13:03,638 Thank you, Parker. Pity I couldn't take all that I wanted to. 122 00:13:03,720 --> 00:13:05,995 But this IS an emergency mission. 123 00:13:56,240 --> 00:13:59,560 'Will passengers in the first-class wing compartments 124 00:13:59,560 --> 00:14:01,516 'please fasten their safety belts.' 125 00:14:04,160 --> 00:14:08,358 Oh, very nice, I must say, m'lady. 126 00:14:08,440 --> 00:14:13,360 I always think, myself, it's the best way to travel, first class. 127 00:14:13,360 --> 00:14:15,112 Worth that bit extra. 128 00:14:15,200 --> 00:14:18,400 The service isn't quite what I would expect, 129 00:14:18,400 --> 00:14:22,960 but these young fellows don't have the training that I had. 130 00:14:22,960 --> 00:14:24,439 Quite, Parker. Quite. 131 00:14:54,320 --> 00:14:56,788 Mach 5.3... 132 00:14:56,880 --> 00:14:59,633 height 200,000 feet. 133 00:14:59,720 --> 00:15:01,472 Level off. 134 00:15:08,320 --> 00:15:11,160 Difficult, it will be very difficult. 135 00:15:11,160 --> 00:15:13,720 I beg your pardon, ma'am? 136 00:15:13,800 --> 00:15:15,680 Oh, nothing particular, Parker. 137 00:15:15,680 --> 00:15:20,629 I just hope that one of our agents S0MEWHERE will find something. 138 00:15:23,160 --> 00:15:25,116 (Gunshot) 139 00:15:28,960 --> 00:15:31,918 Now, where did that critter get to? 140 00:15:37,640 --> 00:15:40,712 Yeah, super! Reckon that'll do for supper. 141 00:15:46,200 --> 00:15:47,792 Strange. 142 00:15:47,880 --> 00:15:49,871 Mighty strange. 143 00:16:05,080 --> 00:16:07,320 - Hi, there, Ma. - Huh? 144 00:16:07,320 --> 00:16:09,680 Think this'll be a mite tasty. 145 00:16:09,680 --> 00:16:13,400 That little fella must have taken some catching! 146 00:16:13,400 --> 00:16:18,520 I had to get up to the old mine on some business. 147 00:16:18,520 --> 00:16:20,760 Business?! What business? 148 00:16:20,760 --> 00:16:26,073 Well, now, it ain't for me to say. It's between me and that Mr Tracy. 149 00:16:30,880 --> 00:16:32,560 What did you see? 150 00:16:32,560 --> 00:16:34,312 Can't rightly say, 151 00:16:34,400 --> 00:16:37,840 but orders were to report anything a mite suspicious, 152 00:16:37,840 --> 00:16:39,558 and it WAS suspicious. 153 00:16:48,080 --> 00:16:51,789 This is Agent 47 calling International Rescue. 154 00:16:52,640 --> 00:16:54,312 'Go ahead.' 155 00:16:58,640 --> 00:17:03,634 Thank you for your assistance in the search of the island, Mr Tracy. 156 00:17:03,720 --> 00:17:07,679 That's 0K. I hope you find the ones you're after. 157 00:17:07,760 --> 00:17:10,115 We'll find them, sir. Don't worry. 158 00:17:16,600 --> 00:17:19,640 Message received. Over and out, and thanks. 159 00:17:19,640 --> 00:17:23,076 'That's 0K, young fella. Glad to oblige.' 160 00:17:23,160 --> 00:17:27,120 - Have they gone? - Yes, but they'll be back. 161 00:17:27,120 --> 00:17:28,838 More messages, Alan? 162 00:17:28,920 --> 00:17:32,310 This is from Agent 47. Sounds like a hillbilly. 163 00:17:32,400 --> 00:17:38,396 47? 0h, 47! Jeremiah. Yeah, he's a hillbilly all right! 164 00:17:38,480 --> 00:17:42,678 - Who the heck's that? - 0h, he's quite a character! 165 00:17:42,760 --> 00:17:48,915 Met him when I was in the service. Straight as they come is Jeremiah. 166 00:17:49,000 --> 00:17:54,472 - So you made him an agent? - Yeah, he guessed about my plans. 167 00:17:54,560 --> 00:17:59,509 When he asked to help, how could I refuse? What does he say, anyway? 168 00:17:59,600 --> 00:18:02,114 "Aircraft tyre-tracks." 169 00:18:02,200 --> 00:18:04,395 Open country? 170 00:18:04,480 --> 00:18:06,914 Maybe a plane made a forced landing. 171 00:18:07,000 --> 00:18:10,675 Not much to go on. File it. No action. 172 00:18:32,400 --> 00:18:33,800 What's up, Ma? 173 00:18:33,800 --> 00:18:36,960 I wonder if there's anything at that old mine. 174 00:18:36,960 --> 00:18:39,997 I was wondering the same thing myself. 175 00:18:56,440 --> 00:18:59,840 This is the best hideout I ever had, Jenkins! 176 00:18:59,840 --> 00:19:01,671 Yeah, for the best deal. 177 00:19:01,760 --> 00:19:05,760 We make a fortune and International Rescue take the rap. 178 00:19:05,760 --> 00:19:08,000 Kinda tough on those guys, though. 179 00:19:08,000 --> 00:19:10,400 I'm eating my heart out(!) 180 00:19:10,400 --> 00:19:12,356 (Evil laughter) 181 00:19:26,720 --> 00:19:31,040 0K, so we found nothing - we knew it wouldn't be easy. 182 00:19:31,040 --> 00:19:34,080 We'll just divide this map and start again. 183 00:19:34,080 --> 00:19:36,840 For the security of the world, 184 00:19:36,840 --> 00:19:39,513 International Rescue have got to be found! 185 00:19:43,280 --> 00:19:45,320 The fault goes right through. 186 00:19:45,320 --> 00:19:49,154 We'll have to work on the antenna outside as well. 187 00:19:49,240 --> 00:19:52,800 I don't fancy telling the general we're off air, 188 00:19:52,800 --> 00:19:55,600 but I'll get it over with. 189 00:19:55,600 --> 00:19:59,593 Search Control from Space 0bservatory Three. 190 00:19:59,680 --> 00:20:03,275 'Search Control from Space Observatory Three - come in, please.' 191 00:20:03,360 --> 00:20:07,751 'This is Search Control. S0-3, go ahead.' 192 00:20:07,840 --> 00:20:11,000 'Tracking device ZK0 has developed a fault. 193 00:20:11,000 --> 00:20:14,515 'We are non-operational as of now.' 194 00:20:14,600 --> 00:20:18,400 'Schedules show you monitoring South Pacific area. Check? ' 195 00:20:18,400 --> 00:20:21,756 'Check. South Pacific area and bordering land masses. 0ver.' 196 00:20:21,840 --> 00:20:24,640 'How long do you need for repairs? ' 197 00:20:24,640 --> 00:20:26,835 Three to four hours, at least. 198 00:20:30,120 --> 00:20:34,080 'They said the space station watching the Pacific for us 199 00:20:34,080 --> 00:20:36,520 'has closed down for four hours.' 200 00:20:36,520 --> 00:20:40,600 Thanks, but if we took off without being discovered 201 00:20:40,600 --> 00:20:43,800 they'd track us on the return trip. 202 00:20:43,800 --> 00:20:46,600 'Yeah, just thought I'd let you know.' 203 00:20:46,600 --> 00:20:50,991 Sure. Keep listening - you may hear something useful. 204 00:20:51,080 --> 00:20:53,674 '0K. How's it going down there? ' 205 00:20:53,760 --> 00:20:56,320 We're ploughing through the agents' reports. 206 00:20:56,320 --> 00:20:57,673 'Good luck! ' 207 00:20:57,760 --> 00:21:00,354 It's not only us with troubles! 208 00:21:00,440 --> 00:21:03,720 They'll be off air for F0UR hours?! 209 00:21:03,720 --> 00:21:06,553 Tracking device ZK0 has broken down. 210 00:21:06,640 --> 00:21:10,235 Get them on the radio! I'LL talk to them! 211 00:21:14,000 --> 00:21:16,275 OK, that's it. 212 00:21:16,360 --> 00:21:19,760 I'll start with the antenna and work back. 213 00:21:19,760 --> 00:21:21,600 Yeah, I'll begin here. 214 00:21:21,600 --> 00:21:23,556 'S0-3 from Search Control. 215 00:21:23,640 --> 00:21:26,552 'S0-3 from Search Control. Come in, please.' 216 00:21:26,640 --> 00:21:32,909 - This is S0-3. Go ahead. - 'General Lambert for you.' 217 00:21:33,920 --> 00:21:36,832 Lambert here. Now, listen to me. 218 00:21:36,920 --> 00:21:41,160 I want that space station operational in the shortest possible time - 219 00:21:41,160 --> 00:21:42,718 if not sooner. 220 00:21:42,800 --> 00:21:44,000 'Is that clear? ' 221 00:21:44,000 --> 00:21:48,357 Yes, sir. Elliott's about to go out through the airlock. 222 00:21:48,440 --> 00:21:51,796 Get to it! Call me back when it's fixed. 223 00:21:51,880 --> 00:21:54,758 Right. Let's get started. 224 00:22:04,680 --> 00:22:06,200 You ready, then? 225 00:22:06,200 --> 00:22:08,668 Yeah, yeah, I'm ready. 226 00:23:21,800 --> 00:23:23,720 '0K. I'm at the antenna.' 227 00:23:23,720 --> 00:23:26,920 How does it look? Can you tell? 228 00:23:26,920 --> 00:23:31,360 Yeah, it looks like it's gonna be a long job. 229 00:23:31,360 --> 00:23:36,753 0K, but don't rush it. Better use your tie-ropes - and check them, too. 230 00:24:04,960 --> 00:24:06,680 Tie-ropes double-checked. 231 00:24:06,680 --> 00:24:11,840 OK. We don't want you drifting off. Call me if you want me. 232 00:24:11,840 --> 00:24:14,752 'I'm gonna make a start in here.' 233 00:24:34,960 --> 00:24:37,554 (Penelope) As I was saying, Mr Kerr, 234 00:24:37,640 --> 00:24:41,997 my readers in England are as intrigued as you are. 235 00:24:42,080 --> 00:24:45,440 I guess we're ALL outraged by those... those RATS. 236 00:24:45,440 --> 00:24:49,399 International Rescue are certainly a dirty word here! 237 00:24:49,480 --> 00:24:54,713 Quite. Well, thank you for all the information on the so-called rescue. 238 00:24:54,800 --> 00:24:59,320 You say that afterwards the two, er, rats 239 00:24:59,320 --> 00:25:01,550 left in their International Rescue jet? 240 00:25:01,640 --> 00:25:03,840 Yeah, heading south-south-west. 241 00:25:03,840 --> 00:25:07,469 South-south-west. Good. 242 00:25:07,560 --> 00:25:11,314 Well, thank you so much. You've been too kind. 243 00:25:11,400 --> 00:25:13,560 It's been a pleasure, ma'am. 244 00:25:13,560 --> 00:25:15,560 Now, how about some lunch? 245 00:25:15,560 --> 00:25:17,240 Thank you, but no. 246 00:25:17,240 --> 00:25:22,553 I'm afraid I've got to pass this information on to my chief. 247 00:25:26,200 --> 00:25:32,320 'After the rescue the impostors went in a south-south-westerly direction.' 248 00:25:32,320 --> 00:25:36,677 Probably a blind, but they wouldn't divert too far. 249 00:25:36,760 --> 00:25:39,760 The weather rules out north and east. 250 00:25:39,760 --> 00:25:41,560 What sort of jet? 251 00:25:41,560 --> 00:25:45,160 'Mr Kerr wasn't certain. Probably an EJ-2.' 252 00:25:45,160 --> 00:25:49,358 That's not long-range - 1,000 miles at most. 253 00:25:49,440 --> 00:25:53,115 So they couldn't have had far to go. 254 00:25:53,200 --> 00:25:55,600 It's not much to go on, 255 00:25:55,600 --> 00:25:59,991 but it suggests we'd best concentrate our attention on this area. 256 00:26:00,080 --> 00:26:02,400 Which agent covers that area? 257 00:26:02,400 --> 00:26:07,997 47. 47?! Hey, Alan, didn't we have something from Jeremiah Tuttle? 258 00:26:08,080 --> 00:26:11,789 Yes, he reported seeing some aircraft tracks. Remember? 259 00:26:11,880 --> 00:26:17,512 Yes, I do. Right, Penny, tell Parker to stand by with the Rolls. 260 00:26:17,600 --> 00:26:20,068 - You have another mission. - 'Right.' 261 00:26:28,800 --> 00:26:31,758 (Alarm buzzes) 262 00:26:36,360 --> 00:26:39,670 Ain't that there the emergency call sign, Jeremiah? 263 00:26:39,760 --> 00:26:42,957 Sure is. That's why I'm rushing, Ma. 264 00:26:58,440 --> 00:27:00,240 Go ahead, Mr Tracy. 265 00:27:00,240 --> 00:27:05,075 'It looks like there may be something in those tracks. 266 00:27:05,160 --> 00:27:07,879 '0ur London agent will visit you.' 267 00:27:07,960 --> 00:27:13,120 That's decent of you. We don't have many visitors around these parts. 268 00:27:13,120 --> 00:27:15,280 'Her name is Lady Penelope. 269 00:27:15,280 --> 00:27:19,831 'Please give her all the help you can to investigate those tracks.' 270 00:27:21,360 --> 00:27:23,600 T'ain't trouble, is it, Jeremiah? 271 00:27:23,600 --> 00:27:26,194 Reckon it might be just that. 272 00:27:26,280 --> 00:27:30,956 Help me get the chickens out of the truck - we'll need it. 273 00:27:43,840 --> 00:27:47,719 Hale, how are you going? I've finished out here. 274 00:27:47,800 --> 00:27:51,080 There's still around two hours' work, Elliott. 275 00:27:51,080 --> 00:27:54,311 - 'Stand by the airlock.' - Sure. 276 00:27:59,400 --> 00:28:00,799 Agh! 277 00:28:03,200 --> 00:28:05,953 'What did you say? Anything wrong? ' 278 00:28:06,040 --> 00:28:10,750 No, I just lost a spanner, that's all. I'm coming in now. 279 00:29:49,160 --> 00:29:50,639 Aagh! 280 00:30:15,440 --> 00:30:17,840 Enjoying the ride, Ma? 281 00:30:17,840 --> 00:30:23,198 Can't say as I am! What do you want to drive so fast for? 282 00:30:53,360 --> 00:30:59,276 At last! A clear road! No road-hogs in the way of my beautiful wagon! 283 00:30:59,360 --> 00:31:02,272 All right, baby, here we go! 284 00:31:02,360 --> 00:31:06,672 That's my baby! THAT'S MY BABY! 285 00:31:12,880 --> 00:31:16,480 Dang it, we're gonna be late meeting Lady Penelope! 286 00:31:16,480 --> 00:31:20,473 Sorry, Ma, but I'll have to use the supercharger. 287 00:31:32,120 --> 00:31:35,396 Wow! This is really living it up! 288 00:31:37,560 --> 00:31:40,000 Get out of the way! 289 00:31:40,000 --> 00:31:41,433 (Honking horn) 290 00:31:43,520 --> 00:31:46,034 I don't believe it! 291 00:31:48,360 --> 00:31:50,316 (Jeremiah honking horn) 292 00:32:02,800 --> 00:32:06,031 I just don't believe it! 293 00:32:08,040 --> 00:32:12,238 We're nearing the appointed rendezvous with 47, m'lady. 294 00:32:12,320 --> 00:32:16,960 He'll lead us to his home and we'll make our plans there. 295 00:32:16,960 --> 00:32:17,915 Right, m'lady. 296 00:32:21,720 --> 00:32:25,793 (Hale) 'He just shot off into space like a rocket! ' 297 00:32:25,880 --> 00:32:28,840 His suit will keep out the radiation, 298 00:32:28,840 --> 00:32:32,196 but he only has three hours of oxygen! 299 00:32:32,280 --> 00:32:34,589 (Worried chatter) 300 00:32:37,640 --> 00:32:40,996 No chance of getting him back with the Retrofac? 301 00:32:41,080 --> 00:32:45,835 None. He moved too fast! I tried the scanners before I called. 302 00:32:45,920 --> 00:32:51,916 He'll be registering on it somewhere, but so are thousands of meteorites. 303 00:32:52,000 --> 00:32:54,760 'His only chance is a rocket launch.' 304 00:32:54,760 --> 00:32:59,840 You know how long it would take to get a ship there! 305 00:32:59,840 --> 00:33:04,280 Yes, sir. It's ironic, but only International Rescue... 306 00:33:04,280 --> 00:33:05,838 'International Rescue! ' 307 00:33:05,920 --> 00:33:09,600 - 'Remember what this is all about! ' - 'Yes, sir.' 308 00:33:09,600 --> 00:33:12,200 'How long before that satellite will work? ' 309 00:33:12,200 --> 00:33:15,000 - 'An hour, sir.' - Then get working! 310 00:33:15,000 --> 00:33:20,233 I'm gonna make sure Elliott didn't give his life in vain! 311 00:33:24,240 --> 00:33:26,390 Thanks, John. 312 00:33:28,120 --> 00:33:31,800 He's got just three hours up there. 313 00:33:31,800 --> 00:33:34,075 We've gotta do something, Father! 314 00:33:34,160 --> 00:33:39,712 Unless Penelope comes up with something, we can't make a move. 315 00:33:39,800 --> 00:33:45,193 I don't really have to say this, but a man's life is at stake. 316 00:33:45,280 --> 00:33:48,670 That's right, Scott, a man. 0ne man. 317 00:33:48,760 --> 00:33:54,118 If we're put out of business, it could be 500 over the coming months. 318 00:33:56,800 --> 00:34:01,440 Snap out of it, boys. I feel the same as you. Worse. 319 00:34:01,440 --> 00:34:03,396 But we can't help him. 320 00:34:27,640 --> 00:34:29,600 Right. Then that's our plan. 321 00:34:29,600 --> 00:34:34,800 I kinda figured, as I know the area, you'd let ME handle it. 322 00:34:34,800 --> 00:34:39,396 Sorry, Jeremiah, but I want this one all to myself. 323 00:34:41,640 --> 00:34:44,074 Come on, Parker. 324 00:35:03,840 --> 00:35:08,080 I don't rightly reckon they'll get far in that fancy buggy! 325 00:35:08,080 --> 00:35:10,674 No, they sure won't! 326 00:35:22,840 --> 00:35:24,480 What's the matter, Parker? 327 00:35:24,480 --> 00:35:28,280 Bogged down by the mud, I'm afraid, m'lady. 328 00:35:28,280 --> 00:35:32,478 Never mind. We can get to the mine on foot. 329 00:35:43,320 --> 00:35:44,878 Parker! 330 00:35:45,960 --> 00:35:47,678 Sorry, m'lady! 331 00:35:47,760 --> 00:35:52,760 That must be the hundredth time you've done that. I'LL lead. 332 00:35:52,760 --> 00:35:54,318 Yes, ma'am. 333 00:36:01,240 --> 00:36:03,117 Oh, no! 334 00:36:03,200 --> 00:36:05,200 In trouble, m'lady? 335 00:36:05,200 --> 00:36:08,078 Oh, never mind! Come on, Parker. 336 00:36:38,640 --> 00:36:40,198 Oh! 337 00:36:51,160 --> 00:36:56,234 It's ten after three. That guy has less than two hours to live. 338 00:37:14,680 --> 00:37:16,272 Hale! 339 00:37:16,360 --> 00:37:19,318 Hale! Can you hear me? 340 00:37:19,400 --> 00:37:22,358 One, two, three, 341 00:37:22,440 --> 00:37:26,069 four, five... 342 00:37:26,160 --> 00:37:29,914 Hello? Hello! 343 00:37:44,000 --> 00:37:46,120 Is this line still open? 344 00:37:46,120 --> 00:37:48,190 Yes, sir. Still open. 345 00:37:48,280 --> 00:37:51,080 Hale, are you operational yet? 346 00:37:51,080 --> 00:37:52,991 Won't be long now, sir. 347 00:37:54,840 --> 00:37:59,789 All right, boys - Alan, Scott - we're going after him! 348 00:37:59,880 --> 00:38:03,080 - The search is still on. - I know. 349 00:38:03,080 --> 00:38:06,038 But Penelope may just clear us in time. 350 00:38:06,120 --> 00:38:08,280 We'll take things as they come. 351 00:38:08,280 --> 00:38:12,640 We're the only ones who can save him. 352 00:38:12,640 --> 00:38:15,880 - Alan, take Scott with you. - Sure. 353 00:38:15,880 --> 00:38:19,953 We've left it late, but do your best to save him. 354 00:39:51,160 --> 00:39:54,038 Stand by for blast-off. 355 00:39:58,520 --> 00:40:00,272 Lift-off. 356 00:40:33,080 --> 00:40:36,920 Sector Four reports unidentified rocket launch. 357 00:40:36,920 --> 00:40:40,549 - Did they get a bearing? - No, sir. 358 00:40:40,640 --> 00:40:44,200 I can't believe it's them, but watch it anyway. 359 00:40:44,200 --> 00:40:45,600 Yes, sir. 360 00:40:45,600 --> 00:40:49,440 That satellite would have pinpointed the launch site! 361 00:40:49,440 --> 00:40:51,795 (Bleeping) 362 00:40:59,800 --> 00:41:03,680 Better switch on the tracking equipment. We're in the area. 363 00:41:03,680 --> 00:41:06,433 Yeah, there's the station, now. 364 00:41:10,360 --> 00:41:15,360 I tell you, sir, International Rescue are going after Elliott! 365 00:41:15,360 --> 00:41:19,280 This must be the craft we picked up earlier. 366 00:41:19,280 --> 00:41:21,430 'I don't get it, sir.' 367 00:41:21,520 --> 00:41:26,958 There's nothing T0 get. 0ne of them just has a conscience, that's all. 368 00:41:27,040 --> 00:41:32,000 They're still wanted criminals. Track them into their base. 369 00:41:32,000 --> 00:41:35,390 'We'll be waiting. How long do you need? ' 370 00:41:35,480 --> 00:41:38,040 I can start tracking in ten minutes. 371 00:41:48,320 --> 00:41:51,790 (Gasping) 372 00:42:16,360 --> 00:42:20,840 Elliott calling 0bserva... tory! 373 00:42:20,840 --> 00:42:25,834 Elliott... calling... 0bservatory! 374 00:42:25,920 --> 00:42:29,840 Come in... Hale! 375 00:42:29,840 --> 00:42:31,600 Try increasing the range. 376 00:42:31,600 --> 00:42:35,400 0K, but we may pick up so many trails 377 00:42:35,400 --> 00:42:37,960 we won't know which is Elliott. 378 00:42:41,520 --> 00:42:43,280 There! Did you see? 379 00:42:43,280 --> 00:42:45,840 Yeah, a flicker of interference. 380 00:42:45,840 --> 00:42:48,673 I got a rough bearing. Let's get closer. 381 00:43:13,120 --> 00:43:14,720 OK, Scott. 382 00:43:14,720 --> 00:43:16,073 (Beeps) 383 00:43:16,200 --> 00:43:20,239 - You were right, Alan! - Try it on vision. 384 00:43:23,240 --> 00:43:26,550 - There he is! - Let's go and get him! 385 00:43:30,520 --> 00:43:34,960 In a few hours the plane will be back with the buyer. 386 00:43:34,960 --> 00:43:36,680 That's right. 387 00:43:36,680 --> 00:43:40,753 And it'll take good American dollars to buy this little lot. 388 00:43:45,440 --> 00:43:48,400 This must be it, m'lady. 389 00:43:48,400 --> 00:43:54,080 We've got them cornered all right. I'll fire a warning shot. 390 00:43:54,080 --> 00:43:55,080 (Click) 391 00:43:55,080 --> 00:43:58,400 Oh, no! Parker! 392 00:43:58,400 --> 00:44:01,800 Why did I ever come here?! Why?! 393 00:44:01,800 --> 00:44:05,588 Look at all this mud! It's everywhere! 394 00:44:05,680 --> 00:44:09,280 (Jenkins) There's someone out there! Get the rifles! 395 00:44:09,280 --> 00:44:14,229 Not so loud, m'lady. If they are in there, they'll hear you. 396 00:44:14,320 --> 00:44:20,077 0h, Parker, why, why didn't I let those... hillbillies do this? 397 00:44:22,160 --> 00:44:24,515 Hey, look! Two of them! 398 00:44:31,320 --> 00:44:34,400 Guess I'll shoot first, then ask questions after. 399 00:44:34,400 --> 00:44:37,073 It's time I took a hand, Ma. 400 00:44:42,080 --> 00:44:45,675 You better come on out and give yourselves up! 401 00:44:47,160 --> 00:44:51,073 Jeremiah! We thought someone was firing at us! 402 00:44:52,680 --> 00:44:54,200 We're hemmed in, Jenkins! 403 00:44:54,200 --> 00:44:58,000 Maybe we are, but we don't give up that easy! 404 00:44:58,000 --> 00:45:00,240 Come and get us, wise guy! 405 00:45:00,240 --> 00:45:02,920 They're going to make a fight of it. 406 00:45:02,920 --> 00:45:05,240 Yup, kind of looks that way! 407 00:45:05,240 --> 00:45:07,720 Pass me those cans of beans, Ma. 408 00:45:07,720 --> 00:45:11,200 Beans? But this is no time to eat! 409 00:45:11,200 --> 00:45:16,433 Eat?! I guess you ain't heard about Ma's beans, ma'am. 410 00:45:26,360 --> 00:45:30,148 We're pinned down now! 0K, you win! 411 00:45:30,240 --> 00:45:31,800 (Coughing) 412 00:45:31,800 --> 00:45:33,791 Let's get out of here! 413 00:45:43,280 --> 00:45:45,236 Yes, sir! 414 00:45:45,320 --> 00:45:47,470 I understand, sir. 415 00:45:48,520 --> 00:45:50,556 Very good, sir. 416 00:45:50,640 --> 00:45:52,680 The search is cancelled. 417 00:45:52,680 --> 00:45:57,117 I've just received my orders direct from the White House. 418 00:45:57,200 --> 00:46:00,080 International Rescue have been cleared. 419 00:46:00,080 --> 00:46:03,117 They are to be given all co-operation. 420 00:46:13,440 --> 00:46:17,228 Pretty good. Yeah, pretty good. 421 00:46:19,240 --> 00:46:23,836 S0-3 to Search Control. I'm about to start tracking. 422 00:46:23,920 --> 00:46:26,800 Hale, you'll do nothing of the sort. 423 00:46:26,800 --> 00:46:29,400 International Rescue are cleared! Switch off! 424 00:46:29,400 --> 00:46:30,594 Yes, sir. 425 00:46:33,440 --> 00:46:36,080 This is where we say goodbye, Elliott. 426 00:46:36,080 --> 00:46:40,870 Yeah. I know I keep saying it, but you guys saved my life. 427 00:46:41,000 --> 00:46:46,480 Thanks, and... well, it's just great that you guys have been cleared. 428 00:46:46,480 --> 00:46:50,800 That call from base sure lifted a lot of worries! 429 00:46:50,800 --> 00:46:54,560 Well, there's no one better qualified than me to say... 430 00:46:54,560 --> 00:46:58,917 it's terrific to see International Rescue back in business! 431 00:46:59,917 --> 00:47:09,917 Downloaded From www.AllSubs.org 34256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.