All language subtitles for Thunderbirds.1965.S01E11.Sun.Probe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:14,360 --> 00:00:16,476 'Thunderbirds are go! ' 2 00:01:37,560 --> 00:01:39,160 (PA) 'Attention. 3 00:01:39,160 --> 00:01:41,720 'Solar control centre to all personnel. 4 00:01:41,720 --> 00:01:47,397 '35 minutes to lift-off. Solarnauts take up boarding positions.' 5 00:02:06,480 --> 00:02:10,871 'Ground check complete. Solarnauts embarked.' 6 00:02:16,200 --> 00:02:19,397 Lift-off minus 24 minutes. 7 00:02:23,000 --> 00:02:27,437 'Solarnauts taking up lift-off positions.' 8 00:02:29,040 --> 00:02:32,396 - A-0K? - Check. 9 00:02:32,480 --> 00:02:37,031 Solar Module to control. Commander Harris reporting. 10 00:02:37,120 --> 00:02:41,910 - 'Module first check, A-0K.' - Understand. A-0K, Colonel. 11 00:02:42,000 --> 00:02:45,117 Radio five by five. 12 00:02:48,200 --> 00:02:50,873 Lift-off minus 20 minutes. 13 00:02:52,480 --> 00:02:54,152 (Sirens wail) 14 00:02:54,240 --> 00:02:55,878 Clear launch area. 15 00:02:55,960 --> 00:02:58,758 'Repeat, clear launch area.' 16 00:03:06,080 --> 00:03:12,076 Thrust checks minus ten seconds. Sounding amber alert. 17 00:03:14,120 --> 00:03:16,190 (Sirens) 18 00:03:16,280 --> 00:03:18,316 'Thrust checks minus five... 19 00:03:18,400 --> 00:03:20,240 'four... 20 00:03:20,240 --> 00:03:22,037 'three... ' 21 00:03:22,120 --> 00:03:23,560 two... 22 00:03:23,560 --> 00:03:24,913 one... 23 00:03:25,000 --> 00:03:26,558 Ignition. 24 00:03:39,240 --> 00:03:44,917 Seventeen million pound thrust and increasing. Thrust checks green. 25 00:03:58,440 --> 00:04:01,352 Less than eight minutes to go. 26 00:04:05,600 --> 00:04:09,559 Twenty million pounds thrust and steady. 27 00:04:09,640 --> 00:04:12,677 Gantry retraction green. 28 00:04:18,760 --> 00:04:21,194 One minute 10 seconds to lift-off. 29 00:04:21,280 --> 00:04:26,798 Solar Control to Commander Harris. We're all rooting for you fellas. 30 00:04:26,880 --> 00:04:28,871 'Thank you, Solar Control.' 31 00:04:28,960 --> 00:04:34,956 (PA) 'Sixty seconds to liftoff. Stand by to release fuel injectors.' 32 00:04:53,760 --> 00:04:58,276 Stand by, Solar Module. Thirteen seconds. 33 00:04:58,360 --> 00:05:02,194 Commencing final countdown. Ten... 34 00:05:02,280 --> 00:05:04,080 'nine... 35 00:05:04,080 --> 00:05:05,640 'eight... 36 00:05:05,640 --> 00:05:07,119 'seven... 37 00:05:07,200 --> 00:05:08,680 'six... 38 00:05:08,680 --> 00:05:10,113 'five... ' 39 00:05:10,200 --> 00:05:11,440 four... 40 00:05:11,440 --> 00:05:12,720 three... 41 00:05:12,720 --> 00:05:13,960 two... 42 00:05:13,960 --> 00:05:16,315 one... full power! 43 00:05:22,880 --> 00:05:24,950 Liftoff! 44 00:05:33,800 --> 00:05:36,917 Liftoff A-0K. 45 00:05:41,560 --> 00:05:44,358 She looks good. 46 00:05:48,600 --> 00:05:52,434 Project Sun Probe is on! 47 00:05:57,160 --> 00:06:01,551 You know, a rocket launching always gives me a kick. 48 00:06:01,640 --> 00:06:04,996 Especially that one, Father. A rocket to the sun! 49 00:06:05,080 --> 00:06:06,513 Hold it! 50 00:06:06,600 --> 00:06:10,513 'That was the Sun Probe launch a week ago. 51 00:06:10,600 --> 00:06:15,037 'In one hour, we'll have live pictures from Sun Probe, 52 00:06:15,120 --> 00:06:19,318 'showing the completion of this daring project, 53 00:06:19,400 --> 00:06:22,915 'and shots of the rocket via tel-radio cameras. 54 00:06:23,000 --> 00:06:24,877 'The object of the mission 55 00:06:24,960 --> 00:06:29,750 'is to capture fragments of matter released by the sun. 56 00:06:29,840 --> 00:06:31,956 'Here is Professor Heinz Bodman, 57 00:06:32,040 --> 00:06:35,032 'who will explain how the Sun Probe operates.' 58 00:06:35,120 --> 00:06:36,792 'Good evenink.' 59 00:06:36,880 --> 00:06:39,348 Doesn't Brains want to hear this? 60 00:06:39,440 --> 00:06:44,434 It's old stuff to him. He's in his workshop with his latest invention. 61 00:06:47,840 --> 00:06:50,195 Now, uh, Braman, 62 00:06:50,280 --> 00:06:53,795 I'm gonna test your, ah... secretarial characteristics. 63 00:06:53,880 --> 00:06:57,714 Now, tell me, what are my appointments for today? 64 00:07:01,720 --> 00:07:08,159 9am - monitor electronic telecast from Cape Kennedy. 11am - 65 00:07:08,240 --> 00:07:12,756 check Thunderbird 2 alarm system. 1pm - have supper. 66 00:07:12,840 --> 00:07:15,680 Gee, Brains, your robot is improving. 67 00:07:15,680 --> 00:07:19,958 Yeah, uh, Scott. But he's late with his responses. 68 00:07:20,040 --> 00:07:21,996 Well, when you're through, 69 00:07:22,080 --> 00:07:27,518 there's an interesting programme about the Sun Probe on the air. 70 00:07:27,600 --> 00:07:30,797 Oh, dear! Braman... 71 00:07:30,880 --> 00:07:34,031 you have such a lot to learn! 72 00:07:34,120 --> 00:07:39,752 If I taught you chess it might improve your mathematical powers. 73 00:07:39,840 --> 00:07:45,153 'The solarnauts will release a sealed, refrigerated probe. 74 00:07:45,240 --> 00:07:48,835 'The probe will fly through a prominence, 75 00:07:48,920 --> 00:07:52,469 'collecting particles of matter from ze flare. 76 00:07:52,560 --> 00:07:57,475 'And so we will have a piece of ze sun.' 77 00:07:57,560 --> 00:07:59,240 'Thank you, Professor. 78 00:07:59,240 --> 00:08:00,920 'A dangerous mission, yes, 79 00:08:00,920 --> 00:08:03,960 'but protective measures guard the solarnauts 80 00:08:03,960 --> 00:08:07,509 'against the sun's immense heat and radiation. 81 00:08:07,600 --> 00:08:13,470 '20-foot thick walls surround the men in the cabin of the module.' 82 00:08:13,560 --> 00:08:15,755 It's fantastic! 83 00:08:15,840 --> 00:08:20,789 Our instruments reduce the sun's glare ten million times. 84 00:08:20,880 --> 00:08:22,757 And it's still powerful. 85 00:08:22,840 --> 00:08:26,594 Let's look at the limb we'll shoot at. 86 00:08:32,640 --> 00:08:38,875 - We go into orbit in 38 minutes. - If we miss, we end up in the sun. 87 00:08:38,960 --> 00:08:43,715 - Internal temperature rising. - Increase refrigeration two steps. 88 00:08:57,920 --> 00:09:00,514 Phew! That's better. 89 00:09:00,600 --> 00:09:04,798 Without that little gadget we'd simply melt away. 90 00:09:34,160 --> 00:09:37,994 Brains will want to see them go into orbit. 91 00:09:38,080 --> 00:09:43,108 Now, if I can only make Braman think quicker. 92 00:09:50,960 --> 00:09:53,952 Yeah! That's a good move. 93 00:09:54,040 --> 00:09:58,875 I'll increase the, uh, megadecibars by, say, 15 degrees. 94 00:09:59,680 --> 00:10:02,680 Don't you want to watch 0peration Sun Probe? 95 00:10:02,680 --> 00:10:05,520 I'd prefer to fix Braman, Mr Tracy. 96 00:10:05,520 --> 00:10:07,556 He's still far too impulsive. 97 00:10:07,640 --> 00:10:11,400 But they go into orbit in five minutes. 98 00:10:11,400 --> 00:10:15,040 Four and one-quarter minutes, to be precise, Mr Tracy. 99 00:10:15,040 --> 00:10:18,749 Say, you know the Sun Probe routine by heart. 100 00:10:18,840 --> 00:10:21,354 You're not as blas� as you act! 101 00:10:21,440 --> 00:10:24,671 - 0h, no, sir. - You could've fooled me! 102 00:10:29,720 --> 00:10:32,120 Orbital firing, 90 seconds. 103 00:10:32,120 --> 00:10:34,714 Right. How about those radiation figures, Ken? 104 00:10:34,800 --> 00:10:38,076 I have them. All at phase six. 105 00:10:38,160 --> 00:10:41,038 That's swell. We're gonna be 0K. 106 00:10:41,120 --> 00:10:45,636 - 30 seconds to orbital firing. - Stand by to fire retros. 107 00:10:48,680 --> 00:10:53,040 - 0rbital path, ten seconds. - Right. Stand by. 108 00:10:53,040 --> 00:10:54,520 Five... 109 00:10:54,520 --> 00:10:56,080 four... 110 00:10:56,080 --> 00:10:57,479 three... 111 00:10:57,560 --> 00:10:59,080 two... 112 00:10:59,080 --> 00:11:00,559 one... 113 00:11:00,640 --> 00:11:02,392 Retros! 114 00:11:11,920 --> 00:11:16,038 (Harris) Great! We're on correct orbit. 115 00:11:16,120 --> 00:11:20,238 - Check radiation and temperature. - Temperature, A-0K. 116 00:11:20,320 --> 00:11:22,680 Radiation, A-0K. 117 00:11:22,680 --> 00:11:25,558 20 seconds to firing time for probe. 118 00:11:25,640 --> 00:11:28,960 All systems on probe are green. Ten seconds. 119 00:11:28,960 --> 00:11:31,349 Firing controls are go. 120 00:11:31,440 --> 00:11:32,920 Five seconds... 121 00:11:32,920 --> 00:11:34,353 four... 122 00:11:34,440 --> 00:11:35,640 three... 123 00:11:35,640 --> 00:11:36,840 two... 124 00:11:36,840 --> 00:11:37,955 one... 125 00:11:38,040 --> 00:11:39,917 Ignition! 126 00:11:44,840 --> 00:11:50,756 'The Sun Probe has been fired. Details will come from the spaceship. 127 00:11:50,840 --> 00:11:54,037 'The tension mounts in the studio.' 128 00:11:58,760 --> 00:12:00,239 Hmm... 129 00:12:00,320 --> 00:12:06,236 Yeah. That shows better powers of humanistic reasoning. 130 00:12:06,320 --> 00:12:10,916 So if I increase the defusory isobar rating... 131 00:12:11,000 --> 00:12:16,552 Braman here should react a great deal faster. 132 00:12:16,640 --> 00:12:19,840 But I guess I'll never create a robot 133 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 with a finer brain than a human. 134 00:12:22,880 --> 00:12:24,836 That's checkmate, Braman. 135 00:12:24,920 --> 00:12:28,595 She's going straight for the prominence. 136 00:12:31,080 --> 00:12:36,154 - Sun probe entering flare now. - Standing by to fire rockets. 137 00:12:36,240 --> 00:12:37,960 Five seconds... 138 00:12:37,960 --> 00:12:39,188 four... 139 00:12:39,280 --> 00:12:40,880 three... 140 00:12:40,880 --> 00:12:42,438 two... 141 00:12:42,520 --> 00:12:44,192 one... 142 00:12:44,280 --> 00:12:46,236 Fire! 143 00:12:49,400 --> 00:12:53,473 - It's coming out! She's turning! - We've made it. 144 00:12:53,560 --> 00:12:58,918 - Let's get that probe. - And then back to earth! 145 00:12:59,000 --> 00:13:03,152 'The probe has collected the matter from a prominence. 146 00:13:03,240 --> 00:13:08,268 'It is now on its way to rendezvous with the main ship. 147 00:13:08,360 --> 00:13:13,593 'Wait! The probe is being collected now! Look at this tel-radio picture! ' 148 00:13:32,360 --> 00:13:35,909 They pulled it off. They're great! 149 00:13:36,000 --> 00:13:40,312 - I don't think they'll make it. - How's that? 150 00:13:40,400 --> 00:13:43,995 I said, I... I... I don't think they'll make it. 151 00:13:44,080 --> 00:13:48,551 - But everything's going fine. - 'Hold it. Something's wrong. 152 00:13:48,640 --> 00:13:52,918 'In picking up the probe, the ship has locked its course. 153 00:13:53,000 --> 00:13:57,357 'It's heading on a collision course with the sun! 154 00:13:57,440 --> 00:13:59,829 'Stay tuned for more information.' 155 00:14:14,600 --> 00:14:18,354 - What went wrong, Brains? - In collecting the sun probe, 156 00:14:18,440 --> 00:14:23,230 the ship had to steer on to a collision course with the sun. 157 00:14:23,320 --> 00:14:27,313 - But wasn't that part of the plan? - Yeah, it was. 158 00:14:27,400 --> 00:14:33,000 But I realised that the radiation level that close to the sun 159 00:14:33,000 --> 00:14:35,640 could interfere with the ship's control system. 160 00:14:35,640 --> 00:14:39,320 - So they can't break away? - Right. 161 00:14:39,320 --> 00:14:44,200 As a safeguard, the control centre on earth can send a radio beam 162 00:14:44,200 --> 00:14:48,000 to fire the ship's motors by remote control. 163 00:14:48,000 --> 00:14:50,280 Then why don't they do it? 164 00:14:50,280 --> 00:14:52,680 They're probably trying right now, 165 00:14:52,680 --> 00:14:57,280 but I doubt their beam will penetrate the radiation either. 166 00:14:57,280 --> 00:15:00,320 (TV) 'Please stand by for a news flash. 167 00:15:00,320 --> 00:15:04,080 'We're going over to Colonel Benson at the Control Centre 168 00:15:04,080 --> 00:15:06,833 'for an important announcement.' 169 00:15:07,800 --> 00:15:09,840 'All efforts to alter course 170 00:15:09,840 --> 00:15:14,038 'by firing the retros by radio beam from earth have failed. 171 00:15:14,120 --> 00:15:17,078 'Now I have a vital request to make. 172 00:15:17,160 --> 00:15:19,913 'Lf International Rescue are watching, 173 00:15:20,000 --> 00:15:24,800 'would they contact us at Solar Control Centre, Cape Kennedy. 174 00:15:24,800 --> 00:15:29,160 'This is vital. International Rescue, we need your help.' 175 00:15:29,160 --> 00:15:32,311 - Get me Cape Kennedy. - Yes, sir. 176 00:15:42,040 --> 00:15:46,880 We'll attempt a rescue, Colonel Benson, but this is one a tough one. 177 00:15:46,880 --> 00:15:49,075 (Benson) 'It sure is. Good luck.' 178 00:15:50,680 --> 00:15:55,680 Gee whizz! He's playing chess while those three guys head for disaster. 179 00:15:55,680 --> 00:15:57,716 I just don't dig him. 180 00:16:04,920 --> 00:16:08,230 - Try the retros again. - It's no use. 181 00:16:08,320 --> 00:16:09,878 The circuit's dead. 182 00:16:09,960 --> 00:16:13,077 The radiation has reached an all-time high. 183 00:16:13,160 --> 00:16:17,153 - Temperature's around 120 again. - Increase refrigeration. 184 00:16:21,320 --> 00:16:25,800 We're too close to the sun for the radio to get through. 185 00:16:25,800 --> 00:16:27,358 And getting closer. 186 00:16:35,120 --> 00:16:40,513 Let's go over it again. The rocket is heading straight into the sun. 187 00:16:40,600 --> 00:16:45,310 Unless we can fire the retros to make it turn round, 188 00:16:45,400 --> 00:16:47,231 the solarnauts are doomed. 189 00:16:47,320 --> 00:16:49,914 Well, Mr Tracy, the only solution 190 00:16:50,000 --> 00:16:54,357 is for us to fire the retros by radio beam. 191 00:16:54,440 --> 00:16:59,150 The radio complex on Thunderbird 3 is the obvious choice. 192 00:16:59,240 --> 00:17:03,279 But Scott, its transmission range isn't powerful enough. 193 00:17:03,360 --> 00:17:06,352 Thunderbird 2 has a better chance. 194 00:17:06,440 --> 00:17:09,040 If both craft were at ground level. 195 00:17:09,040 --> 00:17:13,591 Agreed, but in space Thunderbird 3 could get through more effectively. 196 00:17:13,680 --> 00:17:17,639 - What's your opinion, Brains? - Well, Mr Tracy... 197 00:17:17,720 --> 00:17:19,915 I think we're underestimating 198 00:17:20,000 --> 00:17:25,074 the heat and radiation resistances of our spacecraft. 199 00:17:25,160 --> 00:17:30,320 But the transmission potential of Thunderbird 2 could be tremendous. 200 00:17:30,320 --> 00:17:35,678 We must make up our minds. The world is waiting for us to act, 201 00:17:35,760 --> 00:17:38,280 and we still haven't made a decision. 202 00:17:38,280 --> 00:17:42,273 Both craft have an equal chance of success or failure. 203 00:17:42,360 --> 00:17:45,955 Let's gamble on one or the other paying off. 204 00:17:46,040 --> 00:17:51,114 Gordon's hit the nail on the head. We'll launch a two-pronged rescue. 205 00:17:51,200 --> 00:17:55,113 We must launch Thunderbird 3 as soon as possible. 206 00:17:55,200 --> 00:17:57,350 When will that be, Brains? 207 00:17:57,440 --> 00:18:00,318 The radio equipment must be modified. 208 00:18:00,400 --> 00:18:03,756 But launch can take place soon after sun-up. 209 00:18:03,840 --> 00:18:08,152 - Go and organise it now. - Yes, sir. I'm on my way. 210 00:18:08,240 --> 00:18:11,949 Virgil, go and work out what point is best 211 00:18:12,040 --> 00:18:14,918 for Thunderbird 2 to send a beam. 212 00:18:15,000 --> 00:18:17,360 Grandma can get auxiliary clothing. 213 00:18:17,360 --> 00:18:18,918 OK, Father. 214 00:18:19,000 --> 00:18:21,920 We'll need someone to operate the beam. 215 00:18:21,920 --> 00:18:26,994 All right, Alan, take Tin Tin. Launching is at 0800 hours. 216 00:18:34,920 --> 00:18:37,680 We're ready. You know what to do? 217 00:18:37,680 --> 00:18:41,639 - Let's hope it works. - It's got to. 218 00:18:41,720 --> 00:18:46,669 It's as close as we dare go. It's your first mission, Tin Tin. 219 00:18:46,760 --> 00:18:50,355 - Make it a successful one. - I'll do my best. 220 00:19:59,440 --> 00:20:01,200 Take launch positions. 221 00:20:01,200 --> 00:20:02,599 (Scott) FAB. 222 00:20:35,160 --> 00:20:37,594 Stand by for blastoff. 223 00:20:43,720 --> 00:20:45,836 Liftoff. 224 00:21:16,760 --> 00:21:21,072 (Alan) 'Blastoff, A-0K. Leaving earth's atmosphere in 10 seconds.' 225 00:21:21,160 --> 00:21:24,200 Coming up, Alan. See you, Tin Tin. 226 00:21:24,200 --> 00:21:26,668 Yes, Scott. 227 00:21:46,880 --> 00:21:49,474 (Alan) 0K, Scott, we're clear of atmosphere. 228 00:21:49,560 --> 00:21:52,199 Tin Tin, get the electronics set up. 229 00:21:52,280 --> 00:21:55,670 We'll be in the danger zone in 65 hours. 230 00:21:55,760 --> 00:21:57,239 Yes. I've already started. 231 00:22:14,040 --> 00:22:18,238 - Auxiliary clothing... - Auxiliary clothing, check. 232 00:22:18,320 --> 00:22:22,029 - Snow dispersal unit... - Snow dispersal unit, check. 233 00:22:22,120 --> 00:22:27,319 Better make that two. It's pretty cold out there on the mountain. 234 00:22:27,400 --> 00:22:29,960 OK. And the transmitter truck? 235 00:22:29,960 --> 00:22:32,793 I've already got that in the pod. 236 00:22:32,880 --> 00:22:37,237 Let's take the mobile computer, too, just in case. 237 00:22:37,320 --> 00:22:39,197 Ah... that's it over there. 238 00:22:43,560 --> 00:22:45,915 (Virgil) Right. Will that be all? 239 00:22:46,000 --> 00:22:50,949 Yeah. That's all. I'd best get straight down to the hangar now. 240 00:22:51,040 --> 00:22:56,160 I'll have these fed to the pod by the automatic beltway. 241 00:24:11,400 --> 00:24:14,080 Virgil, you have full clearance for launching. 242 00:24:14,080 --> 00:24:15,672 Thanks, Father. 243 00:24:48,160 --> 00:24:49,593 There he goes. 244 00:24:49,680 --> 00:24:55,038 I must admit I was never so unsure of the success of a mission before. 245 00:24:55,120 --> 00:25:00,194 Unless Virgil or Alan gets within transmission radius of Sun Probe, 246 00:25:00,280 --> 00:25:02,555 the three solarnauts are lost. 247 00:25:27,840 --> 00:25:29,796 Just 24 hours to go. 248 00:25:29,880 --> 00:25:33,350 To crash into the sun. It's like a nightmare! 249 00:25:33,440 --> 00:25:35,749 Yeah. 0ne I've had many times. 250 00:25:35,840 --> 00:25:39,549 There's still time. We have a whole day before... 251 00:25:39,640 --> 00:25:44,634 Before we melt to nothing! Why doesn't earth do something? 252 00:25:44,720 --> 00:25:48,872 (Alan on radio) 'Solar Module from International Rescue.' 253 00:25:48,960 --> 00:25:52,680 Now I'm hearing things. Was that the radio? 254 00:25:52,680 --> 00:25:56,116 'Come in Solar Module, this is International Rescue.' 255 00:25:56,200 --> 00:25:59,280 - It IS the radio! - Yes, sir! 256 00:25:59,280 --> 00:26:02,431 International Rescue! 0f course! 257 00:26:14,120 --> 00:26:19,478 'Solar Module to Thunderbird 3. Where are you? Can you help us? ' 258 00:26:19,560 --> 00:26:23,040 We hope so. We'll try to fire your retros. 259 00:26:23,040 --> 00:26:26,320 We're two hours away from calculated release area. 260 00:26:26,320 --> 00:26:29,869 Temperature is increasing. We can't go much closer. 261 00:26:29,960 --> 00:26:31,678 Let's try it now. 262 00:26:31,760 --> 00:26:35,196 OK. We'll see how short we are of success. 263 00:26:35,280 --> 00:26:38,431 I heard that. 0perating safety beam. 264 00:26:57,720 --> 00:27:00,109 Negative. We're four hours short. 265 00:27:00,200 --> 00:27:04,512 Then we'll have to go much closer to the sun. 266 00:27:04,600 --> 00:27:07,398 (Tin Tin) 'Can we stand the heat? ' 267 00:27:07,480 --> 00:27:12,200 On paper, no, but we can't abandon those guys. It's a problem. 268 00:27:12,200 --> 00:27:16,796 The problem is Tin Tin. Can we ask her to risk her life? 269 00:27:16,880 --> 00:27:22,432 Excuse me, Mr Tracy, I could not help but hear your words. 270 00:27:22,520 --> 00:27:24,476 Tin Tin is my daughter. 271 00:27:24,560 --> 00:27:29,680 I think I can say what her answer to your problem would be. 272 00:27:29,760 --> 00:27:34,072 You'll say she'd go on into the danger zone. 273 00:27:34,160 --> 00:27:36,913 But is it right to ask her to? 274 00:27:37,000 --> 00:27:41,840 Both my daughter and I owe our lives to you, Mr Tracy. 275 00:27:41,840 --> 00:27:45,760 For this reason, it IS right. 276 00:27:45,760 --> 00:27:50,480 She will go with your sons. 277 00:27:50,480 --> 00:27:53,552 (Bleeping) 278 00:27:55,760 --> 00:27:57,600 Go ahead, Virgil. 279 00:27:57,600 --> 00:27:59,955 'We've just crossed the Himalayan Mountains. 280 00:28:00,040 --> 00:28:03,920 'We'll touch down on Mount Arkon in about three minutes.' 281 00:28:03,920 --> 00:28:05,480 What's it like there? 282 00:28:05,480 --> 00:28:08,153 Pretty stormy, Father. Pretty stormy. 283 00:29:10,800 --> 00:29:15,351 Now, the ledge should be immediately beneath us. 284 00:29:44,040 --> 00:29:47,560 Base from Thunderbird 2. Calling base from Thunderbird 2. 285 00:29:47,560 --> 00:29:49,516 (Jeff) 'Loud and clear, Virgil.' 286 00:29:49,600 --> 00:29:55,038 We're at Mount Arkon and are about to get out the transmitter truck. 287 00:29:55,120 --> 00:29:58,520 - All right. - 'What's the news? ' 288 00:29:58,520 --> 00:30:00,476 Not very good, I'm afraid. 289 00:30:00,560 --> 00:30:04,712 Their first safety beam projection failed, they're going nearer the sun. 290 00:30:04,800 --> 00:30:07,553 Maybe we'll have more success here. 291 00:31:21,800 --> 00:31:26,237 This should be fine. We're well clear of Thunderbird. 292 00:31:26,320 --> 00:31:30,518 0K. Let's line up the transmitter beam. 293 00:31:54,720 --> 00:32:00,636 We can put you in a release capsule and get you to safety, Tin Tin. 294 00:32:00,720 --> 00:32:02,711 We've been through this. 295 00:32:02,800 --> 00:32:06,873 Any delay increases the danger to the solarnauts. 296 00:32:06,960 --> 00:32:09,793 - I'll go with you. - 'Good girl.' 297 00:32:09,880 --> 00:32:15,432 - Let's try the safety beam again. - Yes, Alan. Here goes. 298 00:32:29,520 --> 00:32:34,389 That's what I was afraid of. Two more hours before we're in range. 299 00:32:34,480 --> 00:32:37,119 Let's hope we can stand the heat. 300 00:32:37,200 --> 00:32:40,920 Let's hope we can stand the cold. How's the beam? 301 00:32:40,920 --> 00:32:45,038 All set. Transmitting safety beam now. 302 00:32:51,320 --> 00:32:53,788 Well, Brains, what's the position? 303 00:32:57,880 --> 00:33:01,475 It's a powerful beam we're sending. 304 00:33:01,560 --> 00:33:07,192 - But it's not yet powerful enough. - Is there anything we can do? 305 00:33:07,280 --> 00:33:11,273 0h, yeah. 0nce I modify the tripartite transistor packs 306 00:33:11,360 --> 00:33:15,353 and adjust the wiring, we can try again. 307 00:33:15,440 --> 00:33:19,831 While you do that, I'll fix us some hot coffee. 308 00:33:49,880 --> 00:33:52,758 I can't stand the heat. 309 00:33:52,840 --> 00:33:54,592 It's so hot. 310 00:33:54,680 --> 00:33:59,151 Sure you can't get any more out of the refrigeration plant? 311 00:33:59,240 --> 00:34:03,279 No. Nothing is working any more. 312 00:34:03,360 --> 00:34:08,673 Where's that rescue ship? It's four hours since we had contact. 313 00:34:16,960 --> 00:34:22,432 We can't go closer. The hull won't stand more. Try the signal, Tin Tin. 314 00:34:24,600 --> 00:34:28,434 - Tin Tin, try the signal again. - Yes... 315 00:34:28,520 --> 00:34:32,035 'Try the... signal again... ' 316 00:34:56,720 --> 00:35:01,157 It's still short. Can't you increase the power, Tin Tin? 317 00:35:01,240 --> 00:35:04,789 'I can overrun the system up to about 0.5.' 318 00:35:04,880 --> 00:35:08,953 Then do that. We just can't go any closer! 319 00:35:31,000 --> 00:35:33,355 (Roaring) 320 00:35:38,440 --> 00:35:41,113 This is it, I guess. 321 00:35:41,200 --> 00:35:43,919 The ship's breaking up. 322 00:35:44,000 --> 00:35:49,791 I figured I'd be dead before it happened. It won't be long now. 323 00:35:52,080 --> 00:35:57,154 Why am I still alive? Why isn't the module melting? 324 00:35:57,240 --> 00:36:00,437 Say, that noise... 325 00:36:00,520 --> 00:36:04,035 It's the rocket motors! They fired! 326 00:36:10,920 --> 00:36:14,754 We're leaving the sun! We're gonna live! 327 00:36:18,960 --> 00:36:23,397 The solar ship's out of danger. Let's head for home. 328 00:36:23,480 --> 00:36:27,439 Just in time. I can't stand much more of this heat. 329 00:36:27,520 --> 00:36:28,919 Fire retros. 330 00:36:31,680 --> 00:36:34,194 Fire retros, Alan! It's getting unbearable! 331 00:36:34,280 --> 00:36:36,794 I have. They're not working! 332 00:36:36,880 --> 00:36:40,111 We're on a collision course with the sun! 333 00:36:47,120 --> 00:36:50,908 'We're certain that the solar ship has been saved. 334 00:36:51,000 --> 00:36:55,790 'Thanks to International Rescue for... Wait, here's more news. 335 00:36:55,880 --> 00:36:59,509 'This is disastrous. It can't be true! 336 00:36:59,600 --> 00:37:04,879 'According to the tracking stations, Thunderbird 3 has not altered course. 337 00:37:04,960 --> 00:37:07,315 'She's heading straight for the sun! ' 338 00:37:07,400 --> 00:37:10,073 What's happening? They're not turning round. 339 00:37:10,160 --> 00:37:15,075 - The retros must have failed! - We must get through to Brains. 340 00:37:19,320 --> 00:37:21,038 Hello? Father? 341 00:37:21,120 --> 00:37:24,200 - 'Bad news about Thunderbird 3.' - What's happened? 342 00:37:24,200 --> 00:37:30,150 'Alan saved the Sun Probe, but the retros failed on Thunderbird 3. 343 00:37:30,240 --> 00:37:33,789 - 'They're heading for the sun.' - The sun! 344 00:37:33,880 --> 00:37:39,716 Brains! What are we gonna do? What are we gonna do? 345 00:37:55,680 --> 00:37:57,520 Think, Brains! 346 00:37:57,520 --> 00:38:03,600 If it is the case that the beam transmitter is still operating... 347 00:38:03,600 --> 00:38:05,556 (Vigil) Yes? 348 00:38:05,640 --> 00:38:10,720 We could perhaps - only perhaps, mind you - 349 00:38:10,720 --> 00:38:14,040 neutralise the transmitter on Thunderbird 3. 350 00:38:14,040 --> 00:38:16,400 Great! What's the frequency? 351 00:38:16,400 --> 00:38:21,040 I could work it out on the mobile computer in Thunderbird 2. 352 00:38:21,040 --> 00:38:23,679 OK. Let's get to it! 353 00:38:35,480 --> 00:38:39,234 I must think... Must find the answer... 354 00:38:39,320 --> 00:38:44,348 Why didn't the retros fire? Lack of power, maybe... but why? 355 00:38:44,440 --> 00:38:47,637 Phew! It's like an oven in here. 356 00:38:47,720 --> 00:38:51,920 The radio beam - that could cut the power. 357 00:38:51,920 --> 00:38:54,957 Tin Tin, have you shut down the beam? 358 00:38:56,720 --> 00:39:00,040 'Tin Tin! Can you hear me? 359 00:39:00,040 --> 00:39:03,840 'Have you shut down the safety beam? 360 00:39:03,840 --> 00:39:06,832 'Tin Tin! I'm coming down.' 361 00:39:09,560 --> 00:39:14,236 Must get down to the lounge... Got to make it... 362 00:39:14,320 --> 00:39:17,710 So hot... It's so hot! 363 00:39:19,960 --> 00:39:24,320 '0nly a specially fitted ship can withstand that heat. 364 00:39:24,320 --> 00:39:27,600 'Thunderbird 3 is doomed. What a tragedy. 365 00:39:27,600 --> 00:39:29,591 'In saving the solarnauts, 366 00:39:29,680 --> 00:39:34,240 'the gallant International Rescue crew have lost their own lives.' 367 00:39:34,240 --> 00:39:36,913 I won't believe it. I just can't! 368 00:39:37,000 --> 00:39:42,028 Scott, Alan, Tin Tin... They've got to get out of it! 369 00:39:48,440 --> 00:39:51,113 That's it, Virgil. 370 00:39:51,200 --> 00:39:55,637 0pen it and we'll work out the formula for the transmitter. 371 00:39:59,120 --> 00:40:02,920 - Braman! - 0h, no! 372 00:40:02,920 --> 00:40:05,275 We brought the wrong box! 373 00:40:31,960 --> 00:40:34,599 Must reach the control panel... 374 00:40:49,160 --> 00:40:52,516 It's no use. There's nothing we can do! 375 00:40:52,600 --> 00:40:55,920 Can't you work it out on paper? 376 00:40:55,920 --> 00:41:00,280 I could, but without a computer, it would take weeks. 377 00:41:00,280 --> 00:41:06,120 But if you could work out Braman's mechanics without a computer, then... 378 00:41:06,120 --> 00:41:10,800 Braman! Th-th-that's it! He's our only hope. 379 00:41:10,800 --> 00:41:13,360 Well, let's get on with it! 380 00:41:13,360 --> 00:41:16,477 What? 0h - oh, yeah. 381 00:41:20,000 --> 00:41:22,150 (Clicks and whirrs) 382 00:41:27,520 --> 00:41:30,159 All right, Brains. The formula! 383 00:41:30,240 --> 00:41:35,439 Braman, I want you to calculate the following equation. 384 00:41:35,520 --> 00:41:40,600 What is the square root to the power of 29 385 00:41:40,600 --> 00:41:43,880 of the trigonometric amplitude 386 00:41:43,880 --> 00:41:48,920 of 87 divided by the quantitative hydraxis 387 00:41:48,920 --> 00:41:55,268 of 956 to the power of 77? 388 00:41:56,880 --> 00:41:59,952 Do you understand the question? 389 00:42:00,040 --> 00:42:04,113 - Yes. - 0ff you go, then. 390 00:42:06,240 --> 00:42:10,950 - Come on, Braman. Come on! - Do you think it'll work? 391 00:42:11,040 --> 00:42:13,998 It's got to. It's got to! 392 00:42:14,080 --> 00:42:17,709 (Clicking and whirring) 393 00:42:17,800 --> 00:42:20,872 Well, B-B-Braman? 394 00:42:20,960 --> 00:42:24,800 Forty-five thousand nine hundred and sixty-nine. 395 00:42:24,800 --> 00:42:29,157 - It worked, Brains! - I only hope it's right. 396 00:42:29,240 --> 00:42:33,438 Come on, let's get back to the transmitter truck. 397 00:42:35,120 --> 00:42:41,355 Base calling Virgil at Mount Arkon. Base calling Thunderbird 2. 398 00:42:44,560 --> 00:42:46,152 No answer. 399 00:42:46,240 --> 00:42:49,949 They probably used all their power on the beam. 400 00:42:50,040 --> 00:42:51,519 Maybe you're right. 401 00:42:51,600 --> 00:42:55,559 'Base from Thunderbird 2. Base from Thunderbird 2! ' 402 00:42:55,640 --> 00:42:58,234 Loud and clear, Virgil, where are you? 403 00:42:58,320 --> 00:43:02,677 We heard your signal as we came back from the pod. 404 00:43:02,760 --> 00:43:04,716 Listen, it's our only hope. 405 00:43:04,800 --> 00:43:10,033 'Brains will try to jam Thunderbird 3's transmitter.' 406 00:43:10,120 --> 00:43:12,031 Ready, Brains? 407 00:43:12,120 --> 00:43:14,793 Yeah. I've lined the transmitter up. 408 00:43:14,880 --> 00:43:16,632 Right. Go! 409 00:44:49,840 --> 00:44:52,354 W-what's happened? 410 00:44:57,200 --> 00:45:03,036 Hey... The retros must have fired. We're moving away from the sun! 411 00:45:03,120 --> 00:45:06,317 We're moving away from the sun! 412 00:45:06,400 --> 00:45:11,155 Something's happening. I'm getting a reading from Thunderbird 3! 413 00:45:11,240 --> 00:45:14,596 Me, too! It can mean only one thing - the retros. 414 00:45:14,680 --> 00:45:15,999 Yeah. 415 00:45:16,080 --> 00:45:20,320 The retros have fired on Thunderbird 3! 416 00:45:20,320 --> 00:45:22,595 - Father? - '0K, Virgil. I heard.' 417 00:45:22,680 --> 00:45:28,312 You've done a great job. I'm proud of my International Rescue team. 418 00:45:28,400 --> 00:45:33,793 Head back. We'll give a heroes' welcome to Tin Tin, Scott and Alan. 419 00:46:00,280 --> 00:46:05,957 Now the excitement of Thunderbird 3's homecoming is over, Braman... 420 00:46:06,040 --> 00:46:09,794 let's see if my improvements on you work. 421 00:46:09,880 --> 00:46:12,474 It's your move. 422 00:46:15,800 --> 00:46:17,950 Checkmate! 423 00:46:18,040 --> 00:46:22,272 L-I don't believe it! It can't be true! 424 00:46:22,360 --> 00:46:27,040 A machine cannot have a brain better than mine! 425 00:46:27,040 --> 00:46:31,560 It was a fluke. You've been working kinda hard lately. 426 00:46:31,560 --> 00:46:34,520 Y-yeah. Th-that must be it. 427 00:46:34,520 --> 00:46:38,320 L-I wasn't concentrating. That must be it, yeah. 428 00:46:38,320 --> 00:46:41,392 Anyway, thanks for all you've done, Brains. 429 00:46:41,480 --> 00:46:43,680 - Thanks, Brains. - Thanks, Brains. 430 00:46:43,680 --> 00:46:44,960 Thank you. 431 00:46:44,960 --> 00:46:47,235 Thanks, Brains! 432 00:46:48,235 --> 00:46:58,235 Downloaded From www.AllSubs.org 34055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.