All language subtitles for Thunderbirds.1965.S01E09.End.of.the.Road

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:13,200 --> 00:00:15,156 'Thunderbirds are go! ' 2 00:01:37,480 --> 00:01:40,233 (Distant explosions) 3 00:02:26,360 --> 00:02:29,875 - Looks good. - Perfect. 4 00:02:29,960 --> 00:02:34,158 The charges are cutting through in line with the survey. 5 00:02:34,240 --> 00:02:36,913 OK, Cheng, fire the remaining two. 6 00:02:55,320 --> 00:02:57,595 It's clearing! 7 00:03:00,920 --> 00:03:03,354 (Eddie) We're through! 8 00:03:03,440 --> 00:03:06,637 - Bang on schedule! - Great. 9 00:03:06,720 --> 00:03:09,188 Congratulations, Mr Houseman. 10 00:03:09,280 --> 00:03:13,034 Thanks, boys. There'll be a good bonus for this. 11 00:03:13,120 --> 00:03:15,759 OK, let's go take a look. 12 00:03:15,840 --> 00:03:18,149 (Engine revs) 13 00:03:44,840 --> 00:03:47,718 Well, we've done a pretty good job. 14 00:04:02,160 --> 00:04:05,709 - Rock fall! - Reverse back! Reverse back! 15 00:04:55,200 --> 00:04:58,476 - That was close! - Yes, it was. 16 00:04:58,560 --> 00:05:01,996 Let's finish up here and get back to base. 17 00:05:37,480 --> 00:05:39,869 Visual check, 18 00:05:39,960 --> 00:05:42,918 'tree and rock formations, range eight. 19 00:05:43,000 --> 00:05:46,470 'Repeat. Tree and rock formations. Range eight.' 20 00:05:46,560 --> 00:05:49,074 Roger. Fire two and three. 21 00:06:34,240 --> 00:06:38,199 - There they are. - They've made good time. 22 00:06:38,280 --> 00:06:41,636 They need to, to make that completion date. 23 00:07:47,560 --> 00:07:51,030 Welcome back, Eddie. Good going. 24 00:07:51,120 --> 00:07:54,112 Thanks, Lester. Bob in his office? 25 00:07:54,200 --> 00:07:55,997 Yep. 26 00:07:59,040 --> 00:08:01,190 Eddie, you did wonders! 27 00:08:01,280 --> 00:08:05,478 You actually cut through the mountain before the monsoon. 28 00:08:05,560 --> 00:08:09,838 - We should make that date, now. - Let's drink to that. 29 00:08:09,920 --> 00:08:13,435 We must make it. It's our first big contract. 30 00:08:13,520 --> 00:08:16,557 If we fail, we've had it. 31 00:08:16,640 --> 00:08:20,428 Well, you've played your part. Now, I'll play mine. 32 00:08:20,520 --> 00:08:24,718 If I finish the road before the rains, we'll be 0K. 33 00:08:24,800 --> 00:08:27,360 Yeah, it's over to you, now. 34 00:08:27,440 --> 00:08:32,116 Just go off and enjoy your vacation, and don't worry. 35 00:08:32,200 --> 00:08:34,509 Where are you going to? 36 00:08:34,600 --> 00:08:40,516 - Anywhere special? - I'm just looking up an old friend. 37 00:08:59,640 --> 00:09:04,077 Well, here it is, Tin Tin. I did the best I could. 38 00:09:04,160 --> 00:09:06,310 Why, Mrs Tracy, it's beautiful! 39 00:09:06,400 --> 00:09:10,837 We must think of a special occasion for you to wear it. 40 00:09:10,920 --> 00:09:13,559 Or for a special person. 41 00:09:13,640 --> 00:09:16,916 Just who did you have in mind? 42 00:09:17,000 --> 00:09:22,074 Well, I know someone who has got you very much in mind. 43 00:09:22,160 --> 00:09:24,469 Alan's a mighty handsome boy. 44 00:09:25,640 --> 00:09:27,517 (Beeps) 45 00:09:27,600 --> 00:09:30,398 (Electronic whine) 46 00:09:30,480 --> 00:09:32,596 Aircraft approaching us! 47 00:09:54,120 --> 00:09:57,669 It's going. 48 00:09:57,760 --> 00:10:01,309 - Wrong, Gordon. - Sounds like it's going to land. 49 00:10:01,400 --> 00:10:04,392 (Whine continues) 50 00:10:04,480 --> 00:10:07,836 It IS coming in to land. 0peration Cover Up! 51 00:11:02,640 --> 00:11:07,509 - I wonder who it can be? - I hope they don't stay long. 52 00:11:07,600 --> 00:11:11,070 It will be awkward if we get an emergency call. 53 00:11:11,160 --> 00:11:13,549 A gentleman to see you, Mr Tracy. 54 00:11:13,640 --> 00:11:16,029 (Kyrano) Mr Eddie Houseman. 55 00:11:16,120 --> 00:11:19,078 Eddie? Eddie Houseman! 56 00:11:39,400 --> 00:11:41,868 (Sad tune) 57 00:11:50,880 --> 00:11:55,954 Say, where is Tin Tin, Gordon? Don't say you haven't heard, Virgil. 58 00:11:56,040 --> 00:11:58,110 This Prince Charming flew in 59 00:11:58,200 --> 00:12:01,078 and he's really sweeping her off her feet. 60 00:12:01,160 --> 00:12:02,832 - No?! - Yeah! 61 00:12:02,920 --> 00:12:08,199 - Is he as handsome as I am, Gordon? - Nearly, Virgil. Nearly. 62 00:12:08,280 --> 00:12:10,840 Knock it off, fellas. 63 00:12:10,920 --> 00:12:15,357 It seems the only thing to talk about is Eddie and Tin Tin. 64 00:12:15,440 --> 00:12:18,398 They're just friends, that's all. 65 00:12:18,480 --> 00:12:20,436 Friends. 66 00:12:33,640 --> 00:12:37,235 Good to be with you again, Tin Tin. 67 00:12:37,320 --> 00:12:40,869 It's been a long time. 68 00:13:20,080 --> 00:13:25,677 It looks as though your company will make a go of it. I'm pleased for you. 69 00:13:25,760 --> 00:13:30,356 0f course, we'll fail if we don't finish the job on time. 70 00:13:30,440 --> 00:13:32,317 But it's fine, so far. 71 00:13:32,400 --> 00:13:37,349 I wish you could see our outfit. It really is great. 72 00:13:49,960 --> 00:13:51,552 (Knock on door) 73 00:13:51,640 --> 00:13:53,232 Come in. 74 00:13:55,720 --> 00:13:59,076 According to the forecast, we'll just make it. 75 00:13:59,160 --> 00:14:02,072 The rains are due in two days. 76 00:14:02,160 --> 00:14:06,119 But our instruments are picking up earth tremors. 77 00:14:06,200 --> 00:14:08,668 What?! How bad are they? 78 00:14:08,760 --> 00:14:12,548 It's hard to say. The signal is weak. 79 00:14:12,640 --> 00:14:14,471 Let's take a look. 80 00:15:22,920 --> 00:15:24,876 Look! 81 00:15:26,040 --> 00:15:30,113 - Look at that! I've seen enough! - That's bad. 82 00:15:30,200 --> 00:15:33,795 The monsoon will bring it all down into the cutting we made. 83 00:15:33,880 --> 00:15:36,519 We won't finish the road on time! 84 00:16:08,520 --> 00:16:10,954 Oh, hello, Father. 85 00:16:11,040 --> 00:16:13,918 Oh, Tin Tin, you look beautiful. 86 00:16:14,000 --> 00:16:17,436 - You've done your hair differently. - Yes. 87 00:16:17,520 --> 00:16:20,318 Do you like it, Father? 88 00:16:21,040 --> 00:16:22,996 Well... 89 00:16:23,080 --> 00:16:25,435 he seems a nice young man. 90 00:16:25,520 --> 00:16:27,795 You're going out again? 91 00:16:27,880 --> 00:16:31,031 Yes. He's waiting for me downstairs. 92 00:16:57,200 --> 00:17:01,637 He had some bad news from the road camp, Tin Tin. 93 00:17:01,720 --> 00:17:04,393 And he couldn't wait to say goodbye. 94 00:17:04,480 --> 00:17:09,156 His company must mean a lot to him. He'll write to you. 95 00:17:10,880 --> 00:17:14,998 That finishes Eddie, as far as Tin Tin is concerned. 96 00:17:15,080 --> 00:17:18,516 Lucky we got no calls while he was here. 97 00:17:18,600 --> 00:17:19,828 Yes. 98 00:17:19,920 --> 00:17:22,992 I wonder what trouble that road had. 99 00:17:40,960 --> 00:17:43,838 We CAN'T give up now, Bob! 100 00:17:43,920 --> 00:17:46,639 It's too late. The rains have started. 101 00:17:46,720 --> 00:17:51,111 Do we just sit back and let the rains ruin all our work? 102 00:17:51,200 --> 00:17:56,718 - That's right. Then, in spring... - Spring?! We'll lose our contract! 103 00:17:56,800 --> 00:17:59,394 We'll try and get an extension. 104 00:17:59,480 --> 00:18:05,157 But the only reason we got the job was because of our early end date! 105 00:18:05,240 --> 00:18:09,199 If we miss that date, this company is nothing! 106 00:18:09,280 --> 00:18:13,956 Everything we worked for and planned for goes up in smoke! 107 00:18:14,040 --> 00:18:17,828 - There's no other way, Eddie. - You're wrong. 108 00:18:17,920 --> 00:18:22,994 There's one way. Let me place some nutronic charges 109 00:18:23,080 --> 00:18:27,039 to blast the peak AWAY from the road, not into it. 110 00:18:27,120 --> 00:18:28,838 - You can't. - Try me. 111 00:18:28,920 --> 00:18:32,879 Eddie, that peak could collapse any second! 112 00:18:32,960 --> 00:18:37,909 Even a small slide could cause the charges to explode while you work. 113 00:18:38,000 --> 00:18:41,310 You'll be blown up or buried alive! 114 00:18:41,400 --> 00:18:44,073 - I know my job! - And I know mine! 115 00:18:44,160 --> 00:18:49,757 And since I'm the senior partner, I say we apply for the extension. 116 00:18:49,840 --> 00:18:51,796 - It'll break us! - Maybe. 117 00:18:51,880 --> 00:18:57,432 But you'll be alive. I'm not going to argue. The decision is made. 118 00:19:02,640 --> 00:19:07,111 Hi, Tin Tin. Mind if I join you? 119 00:19:11,720 --> 00:19:15,156 I... I thought I'd go water-skiing today. 120 00:19:15,240 --> 00:19:17,754 Would you like to join me? 121 00:19:17,840 --> 00:19:23,437 - No, thanks. I don't feel like it. - Eddie was mean to go off like that. 122 00:19:30,120 --> 00:19:35,433 What did I say?! Grandma, did you see that? What did I say?! 123 00:19:35,520 --> 00:19:40,150 Just all the wrongs things, Alan... As usual! 124 00:19:40,240 --> 00:19:44,279 Gee, Grandma, I'm just no good at making fancy speeches. 125 00:19:44,360 --> 00:19:50,117 Things were swell before that Eddie came along. What am I going to do? 126 00:19:50,200 --> 00:19:52,760 Leave things to me, Alan. 127 00:19:52,840 --> 00:19:55,798 Just leave things to me. 128 00:19:57,080 --> 00:20:00,390 (Heavy rain beats down) 129 00:20:28,000 --> 00:20:30,355 (Sleepy groan) 130 00:21:07,280 --> 00:21:09,999 (Distant thunder) 131 00:21:59,200 --> 00:22:01,634 (Clap of thunder) 132 00:22:01,720 --> 00:22:04,109 Well, here goes. 133 00:22:43,480 --> 00:22:46,438 (Alarm buzzes) 134 00:22:48,960 --> 00:22:51,076 Oh... 135 00:22:51,160 --> 00:22:53,435 (Alarm stops) 136 00:22:53,520 --> 00:22:56,717 (Lester) 'Mr Gray, we're picking up a danger signal.' 137 00:22:56,800 --> 00:23:01,828 Yeah, Lester, it woke me up. I'll see you in the control room. 138 00:23:42,840 --> 00:23:46,719 (Lester) There are severe tremors near the cutting. 139 00:23:46,800 --> 00:23:53,319 I'm glad I didn't let Eddie go. Where is Eddie? 140 00:23:53,400 --> 00:23:55,277 I haven't seen him. 141 00:23:55,360 --> 00:23:59,478 It's not like him to sleep through an alarm call. 142 00:23:59,560 --> 00:24:02,358 If he's gone out... 143 00:24:04,160 --> 00:24:07,232 Find him! Whatever you do, find him! 144 00:24:45,320 --> 00:24:48,118 - Any sign of him? - Nothing. 145 00:24:48,200 --> 00:24:52,591 - Keep searching. What is it, Taylor? - The explosives tractor is missing, 146 00:24:52,680 --> 00:24:56,514 and so are three cases of charges. 147 00:24:56,600 --> 00:24:59,990 You fool, Eddie! Come on! We can still stop him. 148 00:25:50,320 --> 00:25:54,359 (Bob) 'Hello, Eddie? Eddie, can you hear me? ' 149 00:26:51,040 --> 00:26:55,556 - It's getting worse all the time. - Eddie, can you hear me? 150 00:26:55,640 --> 00:26:57,870 No word for half an hour. 151 00:26:57,960 --> 00:27:00,997 - You'd better try again. - Eddie? 152 00:27:02,480 --> 00:27:05,916 'Eddie, this is Bob. Call in! ' 153 00:27:09,240 --> 00:27:11,708 No good. I guess... 154 00:27:11,800 --> 00:27:14,872 'Hi, Bob. This is Eddie. 155 00:27:14,960 --> 00:27:17,235 'I've laid the charges.' 156 00:27:17,320 --> 00:27:21,711 Eddie, get out of there! That peak's cracking up! 157 00:27:21,800 --> 00:27:23,756 'It'll be a landslide! ' 158 00:27:23,840 --> 00:27:28,038 - I'd better fire the charges now. - 'You're too close! ' 159 00:27:28,120 --> 00:27:32,591 Get away from there! You'll kill yourself. Eddie... 160 00:27:32,680 --> 00:27:34,398 'Eddie! ' 161 00:27:34,480 --> 00:27:36,914 He cut off! He cut off. 162 00:27:37,000 --> 00:27:38,797 (Explosion) 163 00:28:24,120 --> 00:28:25,678 Eddie? 164 00:28:26,280 --> 00:28:27,838 Eddie! 165 00:28:27,920 --> 00:28:30,798 'Can you hear me? ' 166 00:28:31,880 --> 00:28:35,759 - Yeah... Yeah, I can hear you. - 'You did it! ' 167 00:28:35,840 --> 00:28:39,913 You're 0K! Eddie, the cutting's in no danger now. 168 00:28:40,000 --> 00:28:43,151 - We can see from here. - 'Bob, listen.' 169 00:28:43,240 --> 00:28:47,119 The blast took my tractor right to the edge. 170 00:28:47,200 --> 00:28:50,749 If I move to the door, it will overbalance. 171 00:28:50,840 --> 00:28:55,356 OK. Keep calm, Eddie. We're on our way. 172 00:28:55,440 --> 00:28:59,956 'There's worse. I still have some charges on board.' 173 00:29:00,040 --> 00:29:04,591 If this goes over the edge, I'll be blown sky-high. 174 00:29:07,200 --> 00:29:09,555 (Clap of thunder) 175 00:29:18,880 --> 00:29:23,715 Calling International Rescue. International Rescue, come in. 176 00:29:33,480 --> 00:29:38,600 'Calling International Rescue. International Rescue, come in.' 177 00:29:38,680 --> 00:29:41,513 International Rescue, receiving. 178 00:29:41,600 --> 00:29:45,070 - 'Go ahead, please.' - They're answering. 179 00:29:45,160 --> 00:29:48,755 International Rescue, we need your help. 180 00:30:24,760 --> 00:30:26,830 Eddie, what happened? 181 00:30:26,920 --> 00:30:30,037 I just tried to stretch my legs. 182 00:30:30,120 --> 00:30:34,796 Just stay uncomfortable! I thought you'd go over that time! 183 00:30:34,880 --> 00:30:37,235 Yeah, so did I. 184 00:30:40,240 --> 00:30:44,518 - Lester, are you still there? - 'What is it, Eddie? ' 185 00:30:44,600 --> 00:30:46,955 What's going on out there? 186 00:30:47,040 --> 00:30:52,558 Everything's in hand. Mr Gray is contacting International Rescue. 187 00:30:57,400 --> 00:30:58,799 Right. 188 00:30:58,880 --> 00:31:03,158 'You can't reach the tractor because of the state of the ground? ' 189 00:31:03,240 --> 00:31:07,518 'The explosions cut the ground up. We dare not chance it.' 190 00:31:07,600 --> 00:31:10,160 OK, Mr Gray. We're on our way. 191 00:31:16,360 --> 00:31:19,909 'I said we'd do it. I hope I did right.' 192 00:31:20,000 --> 00:31:22,468 Of course. Why do you say that? 193 00:31:22,560 --> 00:31:26,235 'You haven't heard who we have to rescue.' 194 00:31:26,320 --> 00:31:28,880 - Who is it? - 'Eddie Houseman.' 195 00:31:28,960 --> 00:31:31,190 Eddie Houseman?! 196 00:31:31,280 --> 00:31:35,432 - Father, he knows us! - That's right. Eddie knows us. 197 00:31:35,520 --> 00:31:39,069 - Are you saying we can't help? - No, Alan. 198 00:31:39,160 --> 00:31:43,153 But if we do this job, we'll break our cover. 199 00:31:43,240 --> 00:31:46,437 And we know how essential our secrecy is. 200 00:31:46,520 --> 00:31:49,512 'So, do we turn this call down? ' 201 00:31:49,600 --> 00:31:52,160 No, we don't turn down any call! 202 00:31:52,240 --> 00:31:57,360 We must hide our identity, but not at the risk of wasting a life. 203 00:31:57,440 --> 00:32:01,035 - Carry on, Scott. - Yes, sir. 204 00:33:12,880 --> 00:33:15,917 International Rescue, from Thunderbird 1. 205 00:33:16,000 --> 00:33:18,833 Changing to horizontal flight. 206 00:33:36,800 --> 00:33:39,075 Loose boulder! 207 00:33:49,120 --> 00:33:51,998 It'll hit the tractor! 208 00:33:55,560 --> 00:33:59,599 Any more of those and it'll be all over! 209 00:34:20,440 --> 00:34:24,911 OK, Virgil, use the magnetic grabs. Alan can help on this one. 210 00:34:25,000 --> 00:34:27,594 - Any questions? - (Both) No. 211 00:34:27,680 --> 00:34:30,353 Away you go. Good luck. 212 00:36:08,480 --> 00:36:10,914 International Rescue, come in. 213 00:36:11,000 --> 00:36:14,356 International Rescue, come in, please. 214 00:36:18,400 --> 00:36:21,278 It's no good. I can't reach them. 215 00:36:21,360 --> 00:36:23,430 The weather's getting worse. 216 00:36:23,520 --> 00:36:27,479 If they don't hurry, they'll have a wasted trip. 217 00:36:47,160 --> 00:36:49,993 I'm glad Eddie can't see the rocks. 218 00:37:09,840 --> 00:37:14,038 Oh, dear! Alan would insist on going on the rescue, 219 00:37:14,120 --> 00:37:16,588 even though he was very sick! 220 00:37:16,680 --> 00:37:19,558 - Alan's ill? - Afraid so. 221 00:37:19,640 --> 00:37:25,272 - I just hope he can bear the pain. - And Mr Tracy let him go? 222 00:37:25,360 --> 00:37:28,033 He couldn't stop him. 223 00:37:28,120 --> 00:37:30,839 I wouldn't mention this to anyone. 224 00:37:30,920 --> 00:37:34,913 - We're all worried enough as it is. - I understand. 225 00:37:35,000 --> 00:37:40,552 Well, I'll be getting along. We all have to eat, emergency or no! 226 00:37:40,640 --> 00:37:42,596 Poor Alan! 227 00:37:44,880 --> 00:37:47,792 Scott should be there any time now. 228 00:37:51,320 --> 00:37:54,073 Thunderbird 1 to Rescue Area. 229 00:37:54,160 --> 00:37:58,950 - Thunderbird 1 to Rescue Area. - 'Come in, Thunderbird 1.' 230 00:38:00,880 --> 00:38:03,110 They're here! 231 00:38:17,720 --> 00:38:21,872 'Did you hear that, Eddie? International Rescue have arrived! ' 232 00:38:21,960 --> 00:38:24,076 Yeah, I heard. 233 00:38:24,160 --> 00:38:28,438 But I think this one might be beyond even them. 234 00:38:34,360 --> 00:38:38,319 Rescue Area, it'll be a while before Thunderbird 2 gets here. 235 00:38:38,400 --> 00:38:41,915 I'll try to do something about those boulders. 236 00:38:42,000 --> 00:38:43,353 'Check.' 237 00:38:43,440 --> 00:38:49,310 We were going to build a barrier, but we don't have the necessary gear. 238 00:38:49,400 --> 00:38:52,790 Well, WE have. So, here goes! 239 00:39:24,960 --> 00:39:28,475 Wow! Did you see what I saw? 240 00:39:28,560 --> 00:39:31,916 - Some machine! - And here comes another! 241 00:39:35,200 --> 00:39:40,115 'Thunderbird 2 from Thunderbird 1. I'm glad to see you, fellas.' 242 00:39:40,200 --> 00:39:42,714 I've laid down a steel screen 243 00:39:42,800 --> 00:39:47,032 to stop rocks from knocking the tractor over the edge. 244 00:39:47,120 --> 00:39:50,669 - 'Lower your grabs and pick it up.' - FAB, Scott. 245 00:40:02,120 --> 00:40:04,076 OK, Alan. 246 00:40:16,760 --> 00:40:21,117 - 0K, Scott, I'm coming in now. - I'll guide you in. 247 00:40:36,760 --> 00:40:40,639 Pull away, Virgil! Your jets are tipping it over! 248 00:40:54,480 --> 00:40:59,474 What are we going to do, Scott? We must go in close to use the grabs. 249 00:40:59,560 --> 00:41:03,997 We need to stabilise the tractor so you can use the grabs. 250 00:41:04,080 --> 00:41:08,710 - Can't they fix a line to hold it? - 'No, that's not possible.' 251 00:41:08,800 --> 00:41:10,995 The ground is so cracked 252 00:41:11,080 --> 00:41:15,437 that even a small weight increase could tip that balance. 253 00:41:15,520 --> 00:41:17,875 Wait! I have an idea. 254 00:41:26,360 --> 00:41:30,672 If this works, Virgil, come straight in and grab it. 255 00:41:42,760 --> 00:41:44,796 - Stand by. - 'FAB.' 256 00:42:12,800 --> 00:42:17,271 OK, Virgil. Come in now. I'll take the strain. 257 00:42:17,360 --> 00:42:20,113 'FAB. Coming in now.' 258 00:42:55,520 --> 00:42:58,512 - 0K, we've got it! - It's all yours. 259 00:43:39,360 --> 00:43:42,557 It's too heavy for the grabs! 260 00:44:01,360 --> 00:44:05,717 Virgil, hold her steady. Eddie's jumping for it. 261 00:44:23,560 --> 00:44:25,073 He's clear. 262 00:44:25,160 --> 00:44:29,153 Now get the tractor to level ground so we can get to the charges. 263 00:44:29,240 --> 00:44:30,514 'FAB, Scott.' 264 00:44:59,960 --> 00:45:04,238 - Nearly there. - We can't hold her. She's going! 265 00:45:34,360 --> 00:45:37,955 - You saved the road, Eddie! - Did I? 266 00:45:38,040 --> 00:45:42,591 If you ask me, International Rescue did all the saving around here. 267 00:45:42,680 --> 00:45:45,353 I sure want to thank those guys. 268 00:45:45,440 --> 00:45:48,352 Doesn't look like you'll get the chance. 269 00:46:04,360 --> 00:46:08,797 How about that? Pulling off a rescue without even landing! 270 00:46:08,880 --> 00:46:12,839 And Eddie didn't see them, so our secret is safe. 271 00:46:12,920 --> 00:46:15,354 I'm so glad they're all right. 272 00:46:15,440 --> 00:46:19,115 - Can I speak to Alan? - Sure. Go right ahead. 273 00:46:24,000 --> 00:46:27,993 'Alan, can you hear me? Are you all right? ' 274 00:46:28,080 --> 00:46:30,514 All right? Yeah. 275 00:46:32,240 --> 00:46:33,753 Yeah, I am now. 276 00:46:33,840 --> 00:46:38,834 I was worried about you. You shouldn't take such chances. 277 00:46:38,920 --> 00:46:41,275 Gee! Shouldn't I? 278 00:46:43,160 --> 00:46:44,912 Tin Tin, 279 00:46:45,000 --> 00:46:49,073 'what say we have a talk about it when I get back, 0K? ' 280 00:46:49,160 --> 00:46:51,310 I'll be waiting, Alan. 281 00:46:52,310 --> 00:47:02,310 Downloaded From www.AllSubs.org 21725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.