Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:15,156
'Thunderbirds are go! '
2
00:01:37,480 --> 00:01:40,233
(Distant explosions)
3
00:02:26,360 --> 00:02:29,875
- Looks good.
- Perfect.
4
00:02:29,960 --> 00:02:34,158
The charges are cutting through
in line with the survey.
5
00:02:34,240 --> 00:02:36,913
OK, Cheng, fire the remaining two.
6
00:02:55,320 --> 00:02:57,595
It's clearing!
7
00:03:00,920 --> 00:03:03,354
(Eddie) We're through!
8
00:03:03,440 --> 00:03:06,637
- Bang on schedule!
- Great.
9
00:03:06,720 --> 00:03:09,188
Congratulations, Mr Houseman.
10
00:03:09,280 --> 00:03:13,034
Thanks, boys.
There'll be a good bonus for this.
11
00:03:13,120 --> 00:03:15,759
OK, let's go take a look.
12
00:03:15,840 --> 00:03:18,149
(Engine revs)
13
00:03:44,840 --> 00:03:47,718
Well, we've done a pretty good job.
14
00:04:02,160 --> 00:04:05,709
- Rock fall!
- Reverse back! Reverse back!
15
00:04:55,200 --> 00:04:58,476
- That was close!
- Yes, it was.
16
00:04:58,560 --> 00:05:01,996
Let's finish up here
and get back to base.
17
00:05:37,480 --> 00:05:39,869
Visual check,
18
00:05:39,960 --> 00:05:42,918
'tree and rock formations,
range eight.
19
00:05:43,000 --> 00:05:46,470
'Repeat. Tree and rock formations.
Range eight.'
20
00:05:46,560 --> 00:05:49,074
Roger. Fire two and three.
21
00:06:34,240 --> 00:06:38,199
- There they are.
- They've made good time.
22
00:06:38,280 --> 00:06:41,636
They need to,
to make that completion date.
23
00:07:47,560 --> 00:07:51,030
Welcome back, Eddie. Good going.
24
00:07:51,120 --> 00:07:54,112
Thanks, Lester. Bob in his office?
25
00:07:54,200 --> 00:07:55,997
Yep.
26
00:07:59,040 --> 00:08:01,190
Eddie, you did wonders!
27
00:08:01,280 --> 00:08:05,478
You actually cut through
the mountain before the monsoon.
28
00:08:05,560 --> 00:08:09,838
- We should make that date, now.
- Let's drink to that.
29
00:08:09,920 --> 00:08:13,435
We must make it.
It's our first big contract.
30
00:08:13,520 --> 00:08:16,557
If we fail, we've had it.
31
00:08:16,640 --> 00:08:20,428
Well, you've played
your part. Now, I'll play mine.
32
00:08:20,520 --> 00:08:24,718
If I finish the road
before the rains, we'll be 0K.
33
00:08:24,800 --> 00:08:27,360
Yeah, it's over to you, now.
34
00:08:27,440 --> 00:08:32,116
Just go off and enjoy
your vacation, and don't worry.
35
00:08:32,200 --> 00:08:34,509
Where are you going to?
36
00:08:34,600 --> 00:08:40,516
- Anywhere special?
- I'm just looking up an old friend.
37
00:08:59,640 --> 00:09:04,077
Well, here it is, Tin Tin.
I did the best I could.
38
00:09:04,160 --> 00:09:06,310
Why, Mrs Tracy, it's beautiful!
39
00:09:06,400 --> 00:09:10,837
We must think of a special occasion
for you to wear it.
40
00:09:10,920 --> 00:09:13,559
Or for a special person.
41
00:09:13,640 --> 00:09:16,916
Just who did you have in mind?
42
00:09:17,000 --> 00:09:22,074
Well, I know someone
who has got you very much in mind.
43
00:09:22,160 --> 00:09:24,469
Alan's a mighty handsome boy.
44
00:09:25,640 --> 00:09:27,517
(Beeps)
45
00:09:27,600 --> 00:09:30,398
(Electronic whine)
46
00:09:30,480 --> 00:09:32,596
Aircraft approaching us!
47
00:09:54,120 --> 00:09:57,669
It's going.
48
00:09:57,760 --> 00:10:01,309
- Wrong, Gordon.
- Sounds like it's going to land.
49
00:10:01,400 --> 00:10:04,392
(Whine continues)
50
00:10:04,480 --> 00:10:07,836
It IS coming in to land.
0peration Cover Up!
51
00:11:02,640 --> 00:11:07,509
- I wonder who it can be?
- I hope they don't stay long.
52
00:11:07,600 --> 00:11:11,070
It will be awkward
if we get an emergency call.
53
00:11:11,160 --> 00:11:13,549
A gentleman to see you, Mr Tracy.
54
00:11:13,640 --> 00:11:16,029
(Kyrano) Mr Eddie Houseman.
55
00:11:16,120 --> 00:11:19,078
Eddie? Eddie Houseman!
56
00:11:39,400 --> 00:11:41,868
(Sad tune)
57
00:11:50,880 --> 00:11:55,954
Say, where is Tin Tin, Gordon?
Don't say you haven't heard, Virgil.
58
00:11:56,040 --> 00:11:58,110
This Prince Charming flew in
59
00:11:58,200 --> 00:12:01,078
and he's really sweeping her
off her feet.
60
00:12:01,160 --> 00:12:02,832
- No?!
- Yeah!
61
00:12:02,920 --> 00:12:08,199
- Is he as handsome as I am, Gordon?
- Nearly, Virgil. Nearly.
62
00:12:08,280 --> 00:12:10,840
Knock it off, fellas.
63
00:12:10,920 --> 00:12:15,357
It seems the only thing
to talk about is Eddie and Tin Tin.
64
00:12:15,440 --> 00:12:18,398
They're just friends, that's all.
65
00:12:18,480 --> 00:12:20,436
Friends.
66
00:12:33,640 --> 00:12:37,235
Good to be with you again, Tin Tin.
67
00:12:37,320 --> 00:12:40,869
It's been a long time.
68
00:13:20,080 --> 00:13:25,677
It looks as though your company will
make a go of it. I'm pleased for you.
69
00:13:25,760 --> 00:13:30,356
0f course, we'll fail
if we don't finish the job on time.
70
00:13:30,440 --> 00:13:32,317
But it's fine, so far.
71
00:13:32,400 --> 00:13:37,349
I wish you could see our outfit.
It really is great.
72
00:13:49,960 --> 00:13:51,552
(Knock on door)
73
00:13:51,640 --> 00:13:53,232
Come in.
74
00:13:55,720 --> 00:13:59,076
According to the forecast,
we'll just make it.
75
00:13:59,160 --> 00:14:02,072
The rains are due in two days.
76
00:14:02,160 --> 00:14:06,119
But our instruments are
picking up earth tremors.
77
00:14:06,200 --> 00:14:08,668
What?! How bad are they?
78
00:14:08,760 --> 00:14:12,548
It's hard to say. The signal is weak.
79
00:14:12,640 --> 00:14:14,471
Let's take a look.
80
00:15:22,920 --> 00:15:24,876
Look!
81
00:15:26,040 --> 00:15:30,113
- Look at that! I've seen enough!
- That's bad.
82
00:15:30,200 --> 00:15:33,795
The monsoon will bring it all down
into the cutting we made.
83
00:15:33,880 --> 00:15:36,519
We won't finish the road on time!
84
00:16:08,520 --> 00:16:10,954
Oh, hello, Father.
85
00:16:11,040 --> 00:16:13,918
Oh, Tin Tin, you look beautiful.
86
00:16:14,000 --> 00:16:17,436
- You've done your hair differently.
- Yes.
87
00:16:17,520 --> 00:16:20,318
Do you like it, Father?
88
00:16:21,040 --> 00:16:22,996
Well...
89
00:16:23,080 --> 00:16:25,435
he seems a nice young man.
90
00:16:25,520 --> 00:16:27,795
You're going out again?
91
00:16:27,880 --> 00:16:31,031
Yes. He's waiting for me downstairs.
92
00:16:57,200 --> 00:17:01,637
He had some bad news
from the road camp, Tin Tin.
93
00:17:01,720 --> 00:17:04,393
And he couldn't wait to say goodbye.
94
00:17:04,480 --> 00:17:09,156
His company must mean a lot to him.
He'll write to you.
95
00:17:10,880 --> 00:17:14,998
That finishes Eddie,
as far as Tin Tin is concerned.
96
00:17:15,080 --> 00:17:18,516
Lucky we got no calls
while he was here.
97
00:17:18,600 --> 00:17:19,828
Yes.
98
00:17:19,920 --> 00:17:22,992
I wonder what trouble that road had.
99
00:17:40,960 --> 00:17:43,838
We CAN'T give up now, Bob!
100
00:17:43,920 --> 00:17:46,639
It's too late.
The rains have started.
101
00:17:46,720 --> 00:17:51,111
Do we just sit back and
let the rains ruin all our work?
102
00:17:51,200 --> 00:17:56,718
- That's right. Then, in spring...
- Spring?! We'll lose our contract!
103
00:17:56,800 --> 00:17:59,394
We'll try and get an extension.
104
00:17:59,480 --> 00:18:05,157
But the only reason we got the job
was because of our early end date!
105
00:18:05,240 --> 00:18:09,199
If we miss that date,
this company is nothing!
106
00:18:09,280 --> 00:18:13,956
Everything we worked for
and planned for goes up in smoke!
107
00:18:14,040 --> 00:18:17,828
- There's no other way, Eddie.
- You're wrong.
108
00:18:17,920 --> 00:18:22,994
There's one way.
Let me place some nutronic charges
109
00:18:23,080 --> 00:18:27,039
to blast the peak AWAY from the road,
not into it.
110
00:18:27,120 --> 00:18:28,838
- You can't.
- Try me.
111
00:18:28,920 --> 00:18:32,879
Eddie, that peak
could collapse any second!
112
00:18:32,960 --> 00:18:37,909
Even a small slide could cause the
charges to explode while you work.
113
00:18:38,000 --> 00:18:41,310
You'll be blown up or buried alive!
114
00:18:41,400 --> 00:18:44,073
- I know my job!
- And I know mine!
115
00:18:44,160 --> 00:18:49,757
And since I'm the senior partner,
I say we apply for the extension.
116
00:18:49,840 --> 00:18:51,796
- It'll break us!
- Maybe.
117
00:18:51,880 --> 00:18:57,432
But you'll be alive. I'm not going
to argue. The decision is made.
118
00:19:02,640 --> 00:19:07,111
Hi, Tin Tin.
Mind if I join you?
119
00:19:11,720 --> 00:19:15,156
I... I thought
I'd go water-skiing today.
120
00:19:15,240 --> 00:19:17,754
Would you like to join me?
121
00:19:17,840 --> 00:19:23,437
- No, thanks. I don't feel like it.
- Eddie was mean to go off like that.
122
00:19:30,120 --> 00:19:35,433
What did I say?! Grandma,
did you see that? What did I say?!
123
00:19:35,520 --> 00:19:40,150
Just all the wrongs things, Alan...
As usual!
124
00:19:40,240 --> 00:19:44,279
Gee, Grandma, I'm just
no good at making fancy speeches.
125
00:19:44,360 --> 00:19:50,117
Things were swell before that Eddie
came along. What am I going to do?
126
00:19:50,200 --> 00:19:52,760
Leave things to me, Alan.
127
00:19:52,840 --> 00:19:55,798
Just leave things to me.
128
00:19:57,080 --> 00:20:00,390
(Heavy rain beats down)
129
00:20:28,000 --> 00:20:30,355
(Sleepy groan)
130
00:21:07,280 --> 00:21:09,999
(Distant thunder)
131
00:21:59,200 --> 00:22:01,634
(Clap of thunder)
132
00:22:01,720 --> 00:22:04,109
Well, here goes.
133
00:22:43,480 --> 00:22:46,438
(Alarm buzzes)
134
00:22:48,960 --> 00:22:51,076
Oh...
135
00:22:51,160 --> 00:22:53,435
(Alarm stops)
136
00:22:53,520 --> 00:22:56,717
(Lester) 'Mr Gray,
we're picking up a danger signal.'
137
00:22:56,800 --> 00:23:01,828
Yeah, Lester, it woke me up.
I'll see you in the control room.
138
00:23:42,840 --> 00:23:46,719
(Lester) There are severe tremors
near the cutting.
139
00:23:46,800 --> 00:23:53,319
I'm glad I didn't let Eddie go.
Where is Eddie?
140
00:23:53,400 --> 00:23:55,277
I haven't seen him.
141
00:23:55,360 --> 00:23:59,478
It's not like him
to sleep through an alarm call.
142
00:23:59,560 --> 00:24:02,358
If he's gone out...
143
00:24:04,160 --> 00:24:07,232
Find him! Whatever you do, find him!
144
00:24:45,320 --> 00:24:48,118
- Any sign of him?
- Nothing.
145
00:24:48,200 --> 00:24:52,591
- Keep searching. What is it, Taylor?
- The explosives tractor is missing,
146
00:24:52,680 --> 00:24:56,514
and so are three cases of charges.
147
00:24:56,600 --> 00:24:59,990
You fool, Eddie!
Come on! We can still stop him.
148
00:25:50,320 --> 00:25:54,359
(Bob) 'Hello, Eddie?
Eddie, can you hear me? '
149
00:26:51,040 --> 00:26:55,556
- It's getting worse all the time.
- Eddie, can you hear me?
150
00:26:55,640 --> 00:26:57,870
No word for half an hour.
151
00:26:57,960 --> 00:27:00,997
- You'd better try again.
- Eddie?
152
00:27:02,480 --> 00:27:05,916
'Eddie, this is Bob. Call in! '
153
00:27:09,240 --> 00:27:11,708
No good. I guess...
154
00:27:11,800 --> 00:27:14,872
'Hi, Bob. This is Eddie.
155
00:27:14,960 --> 00:27:17,235
'I've laid the charges.'
156
00:27:17,320 --> 00:27:21,711
Eddie, get out of there!
That peak's cracking up!
157
00:27:21,800 --> 00:27:23,756
'It'll be a landslide! '
158
00:27:23,840 --> 00:27:28,038
- I'd better fire the charges now.
- 'You're too close! '
159
00:27:28,120 --> 00:27:32,591
Get away from there!
You'll kill yourself. Eddie...
160
00:27:32,680 --> 00:27:34,398
'Eddie! '
161
00:27:34,480 --> 00:27:36,914
He cut off! He cut off.
162
00:27:37,000 --> 00:27:38,797
(Explosion)
163
00:28:24,120 --> 00:28:25,678
Eddie?
164
00:28:26,280 --> 00:28:27,838
Eddie!
165
00:28:27,920 --> 00:28:30,798
'Can you hear me? '
166
00:28:31,880 --> 00:28:35,759
- Yeah... Yeah, I can hear you.
- 'You did it! '
167
00:28:35,840 --> 00:28:39,913
You're 0K! Eddie,
the cutting's in no danger now.
168
00:28:40,000 --> 00:28:43,151
- We can see from here.
- 'Bob, listen.'
169
00:28:43,240 --> 00:28:47,119
The blast took my tractor
right to the edge.
170
00:28:47,200 --> 00:28:50,749
If I move to the door,
it will overbalance.
171
00:28:50,840 --> 00:28:55,356
OK. Keep calm, Eddie.
We're on our way.
172
00:28:55,440 --> 00:28:59,956
'There's worse. I still have
some charges on board.'
173
00:29:00,040 --> 00:29:04,591
If this goes over the edge,
I'll be blown sky-high.
174
00:29:07,200 --> 00:29:09,555
(Clap of thunder)
175
00:29:18,880 --> 00:29:23,715
Calling International Rescue.
International Rescue, come in.
176
00:29:33,480 --> 00:29:38,600
'Calling International Rescue.
International Rescue, come in.'
177
00:29:38,680 --> 00:29:41,513
International Rescue, receiving.
178
00:29:41,600 --> 00:29:45,070
- 'Go ahead, please.'
- They're answering.
179
00:29:45,160 --> 00:29:48,755
International Rescue,
we need your help.
180
00:30:24,760 --> 00:30:26,830
Eddie, what happened?
181
00:30:26,920 --> 00:30:30,037
I just tried to stretch my legs.
182
00:30:30,120 --> 00:30:34,796
Just stay uncomfortable!
I thought you'd go over that time!
183
00:30:34,880 --> 00:30:37,235
Yeah, so did I.
184
00:30:40,240 --> 00:30:44,518
- Lester, are you still there?
- 'What is it, Eddie? '
185
00:30:44,600 --> 00:30:46,955
What's going on out there?
186
00:30:47,040 --> 00:30:52,558
Everything's in hand. Mr Gray
is contacting International Rescue.
187
00:30:57,400 --> 00:30:58,799
Right.
188
00:30:58,880 --> 00:31:03,158
'You can't reach the tractor
because of the state of the ground? '
189
00:31:03,240 --> 00:31:07,518
'The explosions cut the ground up.
We dare not chance it.'
190
00:31:07,600 --> 00:31:10,160
OK, Mr Gray. We're on our way.
191
00:31:16,360 --> 00:31:19,909
'I said we'd do it.
I hope I did right.'
192
00:31:20,000 --> 00:31:22,468
Of course. Why do you say that?
193
00:31:22,560 --> 00:31:26,235
'You haven't heard
who we have to rescue.'
194
00:31:26,320 --> 00:31:28,880
- Who is it?
- 'Eddie Houseman.'
195
00:31:28,960 --> 00:31:31,190
Eddie Houseman?!
196
00:31:31,280 --> 00:31:35,432
- Father, he knows us!
- That's right. Eddie knows us.
197
00:31:35,520 --> 00:31:39,069
- Are you saying we can't help?
- No, Alan.
198
00:31:39,160 --> 00:31:43,153
But if we do this job,
we'll break our cover.
199
00:31:43,240 --> 00:31:46,437
And we know
how essential our secrecy is.
200
00:31:46,520 --> 00:31:49,512
'So, do we turn this call down? '
201
00:31:49,600 --> 00:31:52,160
No, we don't turn down any call!
202
00:31:52,240 --> 00:31:57,360
We must hide our identity, but
not at the risk of wasting a life.
203
00:31:57,440 --> 00:32:01,035
- Carry on, Scott.
- Yes, sir.
204
00:33:12,880 --> 00:33:15,917
International Rescue,
from Thunderbird 1.
205
00:33:16,000 --> 00:33:18,833
Changing to horizontal flight.
206
00:33:36,800 --> 00:33:39,075
Loose boulder!
207
00:33:49,120 --> 00:33:51,998
It'll hit the tractor!
208
00:33:55,560 --> 00:33:59,599
Any more of those
and it'll be all over!
209
00:34:20,440 --> 00:34:24,911
OK, Virgil, use the magnetic grabs.
Alan can help on this one.
210
00:34:25,000 --> 00:34:27,594
- Any questions?
- (Both) No.
211
00:34:27,680 --> 00:34:30,353
Away you go. Good luck.
212
00:36:08,480 --> 00:36:10,914
International Rescue, come in.
213
00:36:11,000 --> 00:36:14,356
International Rescue,
come in, please.
214
00:36:18,400 --> 00:36:21,278
It's no good. I can't reach them.
215
00:36:21,360 --> 00:36:23,430
The weather's getting worse.
216
00:36:23,520 --> 00:36:27,479
If they don't hurry,
they'll have a wasted trip.
217
00:36:47,160 --> 00:36:49,993
I'm glad Eddie can't see the rocks.
218
00:37:09,840 --> 00:37:14,038
Oh, dear! Alan would insist
on going on the rescue,
219
00:37:14,120 --> 00:37:16,588
even though he was very sick!
220
00:37:16,680 --> 00:37:19,558
- Alan's ill?
- Afraid so.
221
00:37:19,640 --> 00:37:25,272
- I just hope he can bear the pain.
- And Mr Tracy let him go?
222
00:37:25,360 --> 00:37:28,033
He couldn't stop him.
223
00:37:28,120 --> 00:37:30,839
I wouldn't mention this to anyone.
224
00:37:30,920 --> 00:37:34,913
- We're all worried enough as it is.
- I understand.
225
00:37:35,000 --> 00:37:40,552
Well, I'll be getting along. We all
have to eat, emergency or no!
226
00:37:40,640 --> 00:37:42,596
Poor Alan!
227
00:37:44,880 --> 00:37:47,792
Scott should be there any time now.
228
00:37:51,320 --> 00:37:54,073
Thunderbird 1 to Rescue Area.
229
00:37:54,160 --> 00:37:58,950
- Thunderbird 1 to Rescue Area.
- 'Come in, Thunderbird 1.'
230
00:38:00,880 --> 00:38:03,110
They're here!
231
00:38:17,720 --> 00:38:21,872
'Did you hear that, Eddie?
International Rescue have arrived! '
232
00:38:21,960 --> 00:38:24,076
Yeah, I heard.
233
00:38:24,160 --> 00:38:28,438
But I think this one
might be beyond even them.
234
00:38:34,360 --> 00:38:38,319
Rescue Area, it'll be a while
before Thunderbird 2 gets here.
235
00:38:38,400 --> 00:38:41,915
I'll try to do something
about those boulders.
236
00:38:42,000 --> 00:38:43,353
'Check.'
237
00:38:43,440 --> 00:38:49,310
We were going to build a barrier,
but we don't have the necessary gear.
238
00:38:49,400 --> 00:38:52,790
Well, WE have. So, here goes!
239
00:39:24,960 --> 00:39:28,475
Wow! Did you see what I saw?
240
00:39:28,560 --> 00:39:31,916
- Some machine!
- And here comes another!
241
00:39:35,200 --> 00:39:40,115
'Thunderbird 2 from Thunderbird 1.
I'm glad to see you, fellas.'
242
00:39:40,200 --> 00:39:42,714
I've laid down a steel screen
243
00:39:42,800 --> 00:39:47,032
to stop rocks from knocking
the tractor over the edge.
244
00:39:47,120 --> 00:39:50,669
- 'Lower your grabs and pick it up.'
- FAB, Scott.
245
00:40:02,120 --> 00:40:04,076
OK, Alan.
246
00:40:16,760 --> 00:40:21,117
- 0K, Scott, I'm coming in now.
- I'll guide you in.
247
00:40:36,760 --> 00:40:40,639
Pull away, Virgil!
Your jets are tipping it over!
248
00:40:54,480 --> 00:40:59,474
What are we going to do, Scott? We
must go in close to use the grabs.
249
00:40:59,560 --> 00:41:03,997
We need to stabilise the tractor
so you can use the grabs.
250
00:41:04,080 --> 00:41:08,710
- Can't they fix a line to hold it?
- 'No, that's not possible.'
251
00:41:08,800 --> 00:41:10,995
The ground is so cracked
252
00:41:11,080 --> 00:41:15,437
that even a small weight increase
could tip that balance.
253
00:41:15,520 --> 00:41:17,875
Wait! I have an idea.
254
00:41:26,360 --> 00:41:30,672
If this works, Virgil,
come straight in and grab it.
255
00:41:42,760 --> 00:41:44,796
- Stand by.
- 'FAB.'
256
00:42:12,800 --> 00:42:17,271
OK, Virgil. Come in now.
I'll take the strain.
257
00:42:17,360 --> 00:42:20,113
'FAB. Coming in now.'
258
00:42:55,520 --> 00:42:58,512
- 0K, we've got it!
- It's all yours.
259
00:43:39,360 --> 00:43:42,557
It's too heavy for the grabs!
260
00:44:01,360 --> 00:44:05,717
Virgil, hold her steady.
Eddie's jumping for it.
261
00:44:23,560 --> 00:44:25,073
He's clear.
262
00:44:25,160 --> 00:44:29,153
Now get the tractor to level ground
so we can get to the charges.
263
00:44:29,240 --> 00:44:30,514
'FAB, Scott.'
264
00:44:59,960 --> 00:45:04,238
- Nearly there.
- We can't hold her. She's going!
265
00:45:34,360 --> 00:45:37,955
- You saved the road, Eddie!
- Did I?
266
00:45:38,040 --> 00:45:42,591
If you ask me, International Rescue
did all the saving around here.
267
00:45:42,680 --> 00:45:45,353
I sure want to thank those guys.
268
00:45:45,440 --> 00:45:48,352
Doesn't look like
you'll get the chance.
269
00:46:04,360 --> 00:46:08,797
How about that? Pulling off a rescue
without even landing!
270
00:46:08,880 --> 00:46:12,839
And Eddie didn't see them,
so our secret is safe.
271
00:46:12,920 --> 00:46:15,354
I'm so glad they're all right.
272
00:46:15,440 --> 00:46:19,115
- Can I speak to Alan?
- Sure. Go right ahead.
273
00:46:24,000 --> 00:46:27,993
'Alan, can you hear me?
Are you all right? '
274
00:46:28,080 --> 00:46:30,514
All right? Yeah.
275
00:46:32,240 --> 00:46:33,753
Yeah, I am now.
276
00:46:33,840 --> 00:46:38,834
I was worried about you.
You shouldn't take such chances.
277
00:46:38,920 --> 00:46:41,275
Gee! Shouldn't I?
278
00:46:43,160 --> 00:46:44,912
Tin Tin,
279
00:46:45,000 --> 00:46:49,073
'what say we have a talk about it
when I get back, 0K? '
280
00:46:49,160 --> 00:46:51,310
I'll be waiting, Alan.
281
00:46:52,310 --> 00:47:02,310
Downloaded From www.AllSubs.org
21725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.