Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,083
The Lion King (1994) - 23.976 fps (Subs for Hard at Hearing)
2
00:00:30,697 --> 00:00:34,910
* Nants ingonyama *
3
00:00:34,910 --> 00:00:36,370
* Bagithi baba *
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,748
* Sithi uhhmm ingonyama *
5
00:00:39,748 --> 00:00:42,376
* Ingonyama *
6
00:00:42,417 --> 00:00:45,546
* Nants ingonyama *
7
00:00:45,587 --> 00:00:47,422
* Bagithi baba *
8
00:00:47,422 --> 00:00:50,759
* Sithi uhhmm ingonyama *
9
00:00:50,759 --> 00:00:53,887
* Ingonyama *
10
00:00:53,929 --> 00:00:55,347
* Siyo nqoba *
11
00:00:55,389 --> 00:00:59,518
* Ingonyama *
12
00:00:59,560 --> 00:01:02,563
* Ingonyama nengw' enamabala *
13
00:01:02,604 --> 00:01:05,274
* Ingonyama nengw' enamabala *
14
00:01:05,274 --> 00:01:08,235
* Ingonyama nengw' enamabala *
15
00:01:08,277 --> 00:01:10,904
* Ingonyama nengw' enamabala *
16
00:01:10,946 --> 00:01:12,781
* Ingonyama nengw' enamabala *
17
00:01:12,823 --> 00:01:14,116
* Se-to-kwa *
18
00:01:14,157 --> 00:01:15,617
* Ingonyama nengw' enamabala *
19
00:01:15,659 --> 00:01:16,952
* Asana *
20
00:01:16,994 --> 00:01:18,871
* Ingonyama nengw' enamabala *
21
00:01:18,912 --> 00:01:20,205
* Se-to-kwa *
22
00:01:20,247 --> 00:01:21,748
* Ingonyama nengw' enamabala *
23
00:01:21,790 --> 00:01:24,209
* From the day we arrive *
24
00:01:24,251 --> 00:01:27,379
* On the planet *
25
00:01:27,421 --> 00:01:31,175
* And, blinking, step into the sun *
26
00:01:31,216 --> 00:01:33,218
* Ingonyama nengw' enamabala *
27
00:01:33,260 --> 00:01:35,637
* There's more to see *
28
00:01:35,679 --> 00:01:38,640
* Than can ever be seen *
29
00:01:38,640 --> 00:01:40,642
* More to do *
30
00:01:40,684 --> 00:01:43,687
* Than can ever be done *
31
00:01:45,314 --> 00:01:47,107
* There's far too much *
32
00:01:47,149 --> 00:01:49,985
* To take in here *
33
00:01:50,110 --> 00:01:51,653
* More to find *
34
00:01:51,695 --> 00:01:54,156
* Than can ever be found *
35
00:01:56,825 --> 00:01:58,577
* But the sun rolling high *
36
00:01:58,619 --> 00:02:01,163
* Through the sapphire sky *
37
00:02:01,205 --> 00:02:03,290
* Keeps great and small *
38
00:02:03,332 --> 00:02:06,251
* On the endless round *
39
00:02:06,293 --> 00:02:11,548
* It's the circle of life *
40
00:02:11,590 --> 00:02:17,596
* And it moves us all *
41
00:02:17,638 --> 00:02:21,934
* Through despair and hope *
42
00:02:23,477 --> 00:02:29,107
* Through faith and love *
43
00:02:29,149 --> 00:02:34,154
* Till we find our place *
44
00:02:34,196 --> 00:02:40,160
* On the path unwinding *
45
00:02:41,537 --> 00:02:46,333
* In the circle *
46
00:02:46,375 --> 00:02:51,338
* The circle of life *
47
00:03:24,913 --> 00:03:27,749
* Ingonyama nengw' enamabala *
48
00:03:27,791 --> 00:03:29,168
* Se-to-kwa *
49
00:03:29,209 --> 00:03:31,253
* Ingonyama nengw' enamabala *
50
00:03:31,295 --> 00:03:33,005
* Ingonyama nengw' enamabala *
51
00:03:33,046 --> 00:03:34,339
* Se-to-kwa *
52
00:03:34,381 --> 00:03:37,176
* Ingonyama nengw' enamabala *
53
00:03:37,217 --> 00:03:42,264
* It's the circle of life *
54
00:03:43,724 --> 00:03:46,435
* And it moves us all *
55
00:03:49,146 --> 00:03:53,692
* Through despair and hope *
56
00:03:55,152 --> 00:04:00,699
* Through faith and love *
57
00:04:00,741 --> 00:04:06,205
* Till we find our place *
58
00:04:06,246 --> 00:04:12,794
* On the path unwinding *
59
00:04:12,836 --> 00:04:17,925
* In the circle *
60
00:04:17,966 --> 00:04:24,306
* The circle of life *
61
00:04:45,661 --> 00:04:48,664
Life's not fair, is it?
62
00:04:48,664 --> 00:04:52,835
You see, I...
Well, I shall never be king.
63
00:04:54,336 --> 00:04:58,507
And you shall never see
the light of another day.
64
00:04:58,507 --> 00:05:01,176
Adieu.
65
00:05:01,218 --> 00:05:04,471
Didn't your mother tell you
not to play with your food?
66
00:05:04,513 --> 00:05:06,473
What do you want?
67
00:05:06,515 --> 00:05:09,935
I'm here to announce
that King Mufasa's on his way.
68
00:05:10,018 --> 00:05:11,937
So you'd better have
a good excuse...
69
00:05:11,979 --> 00:05:13,605
for missing the ceremony
this morning.
70
00:05:13,647 --> 00:05:16,650
Oh, now, look, Zazu.
You've made me lose my lunch.
71
00:05:16,692 --> 00:05:18,110
Ha! You'll lose more than that...
72
00:05:18,151 --> 00:05:19,653
when the king gets through with you.
73
00:05:19,695 --> 00:05:22,322
He's as mad as
a hippo with a hernia.
74
00:05:22,364 --> 00:05:25,951
Oooh. I quiver with fear!
75
00:05:25,993 --> 00:05:28,370
Now, Scar, don't look at me that way.
76
00:05:28,370 --> 00:05:29,538
Help!
77
00:05:29,580 --> 00:05:32,082
Scar?
78
00:05:32,124 --> 00:05:33,458
Drop him.
79
00:05:33,500 --> 00:05:36,712
Impeccable timing, Your Majesty.
80
00:05:39,882 --> 00:05:42,718
Why, if it isn't
my big brother...
81
00:05:42,718 --> 00:05:46,180
descending from on high
to mingle with the commoners.
82
00:05:46,221 --> 00:05:49,308
Sarabi and I didn't see you
at the presentation of Simba.
83
00:05:49,349 --> 00:05:51,435
That was today?
84
00:05:51,476 --> 00:05:53,729
Ohh, I feel simply awful!
85
00:05:55,772 --> 00:05:57,983
Must've slipped my mind.
86
00:05:58,025 --> 00:06:01,153
Yes, well, as slippery
as your mind is...
87
00:06:01,195 --> 00:06:02,362
as the king's brother...
88
00:06:02,404 --> 00:06:03,906
you should've been first in line!
89
00:06:05,199 --> 00:06:07,201
Well, I was first in line...
90
00:06:07,242 --> 00:06:09,244
until the little hairball was born.
91
00:06:09,244 --> 00:06:12,080
That hairball is my son...
92
00:06:12,080 --> 00:06:14,249
and your future king.
93
00:06:14,291 --> 00:06:17,085
I shall practice my curtsy.
94
00:06:17,127 --> 00:06:19,713
Don't turn your back on me, Scar.
95
00:06:19,755 --> 00:06:21,006
Oh, no, Mufasa.
96
00:06:21,048 --> 00:06:24,009
Perhaps you shouldn't
turn your back on me.
97
00:06:24,051 --> 00:06:26,929
Is that a challenge?
98
00:06:26,929 --> 00:06:28,639
Temper, temper.
99
00:06:28,680 --> 00:06:31,892
I wouldn't dream of challenging you.
100
00:06:31,934 --> 00:06:33,936
Pity. Why not?
101
00:06:33,977 --> 00:06:37,356
As far as brains go,
I got the lion's share.
102
00:06:37,397 --> 00:06:40,776
But when it comes to brute strength...
103
00:06:40,817 --> 00:06:43,445
I'm afraid I'm at the shallow end...
104
00:06:43,487 --> 00:06:44,988
of the gene pool.
105
00:06:47,574 --> 00:06:50,369
There's one in every family, sire.
106
00:06:50,410 --> 00:06:53,205
Two in mine, actually,
and they always manage...
107
00:06:53,247 --> 00:06:55,207
to ruin special occasions.
108
00:06:55,249 --> 00:06:57,251
What am I going to do with him?
109
00:06:57,292 --> 00:06:59,127
He'd make a very handsome throw rug.
110
00:06:59,127 --> 00:07:00,337
Zazu!
111
00:07:00,379 --> 00:07:02,756
And just think, whenever he gets dirty...
112
00:07:02,798 --> 00:07:04,883
you could take him out and beat him.
113
00:07:50,345 --> 00:07:52,014
Simba.
114
00:08:05,194 --> 00:08:06,862
Dad! Dad!
115
00:08:06,904 --> 00:08:09,740
Come on, Dad, we gotta go! Wake up
116
00:08:09,781 --> 00:08:11,825
Sorry.
117
00:08:13,202 --> 00:08:15,162
Dad. Dad.
118
00:08:15,204 --> 00:08:17,039
Your son is awake.
119
00:08:17,080 --> 00:08:18,540
Dad, Dad, Dad...
120
00:08:18,540 --> 00:08:21,293
Before sunrise, he's your son.
121
00:08:21,335 --> 00:08:23,462
Dad! Come on, Dad.
122
00:08:23,504 --> 00:08:25,005
Dad!
123
00:08:26,507 --> 00:08:29,718
You promised.
124
00:08:29,760 --> 00:08:33,722
- OK, OK. I'm up.
- Yeah!
125
00:08:49,738 --> 00:08:51,031
Look, Simba.
126
00:08:51,073 --> 00:08:55,327
Everything the light touches
is our kingdom.
127
00:08:55,369 --> 00:08:57,162
Wow.
128
00:08:57,204 --> 00:08:59,206
A king's time as ruler...
129
00:08:59,248 --> 00:09:02,084
rises and falls like the sun.
130
00:09:02,125 --> 00:09:06,505
One day, Simba, the sun
will set on my time here...
131
00:09:06,547 --> 00:09:09,675
and will rise
with you as the new king.
132
00:09:09,716 --> 00:09:12,427
- And this'll all be mine?
- Everything.
133
00:09:12,427 --> 00:09:15,764
Everything the light touches.
134
00:09:15,764 --> 00:09:17,808
What about that shadowy place?
135
00:09:17,850 --> 00:09:19,643
That's beyond our borders.
136
00:09:19,685 --> 00:09:21,395
You must never go there, Simba.
137
00:09:21,436 --> 00:09:23,438
But I thought a king
can do whatever he wants.
138
00:09:23,480 --> 00:09:25,274
There's more to being king...
139
00:09:25,274 --> 00:09:27,067
than getting your way
all the time.
140
00:09:27,109 --> 00:09:29,278
- There's more?
- Simba...
141
00:09:32,656 --> 00:09:35,325
Everything you see exists together...
142
00:09:35,367 --> 00:09:37,119
in a delicate balance.
143
00:09:37,119 --> 00:09:40,122
As king, you need
to understand that balance...
144
00:09:40,164 --> 00:09:41,915
and respect all the creatures...
145
00:09:41,957 --> 00:09:45,127
from the crawling ant
to the leaping antelope.
146
00:09:45,169 --> 00:09:47,129
But, Dad, don't we eat the antelope?
147
00:09:47,171 --> 00:09:49,756
Yes, Simba, but let me explain.
148
00:09:49,798 --> 00:09:52,676
When we die,
our bodies become the grass...
149
00:09:52,718 --> 00:09:55,262
and the antelope eat the grass.
150
00:09:55,304 --> 00:09:58,682
And so we are all connected...
151
00:09:58,724 --> 00:10:00,976
in the great circle of life.
152
00:10:00,976 --> 00:10:03,228
- Good morning, sire!
- Good morning, Zazu.
153
00:10:03,270 --> 00:10:04,855
Checking in with the morning report.
154
00:10:04,897 --> 00:10:06,315
Fire away.
155
00:10:45,270 --> 00:10:47,356
- What are you doing, son?
- Pouncing
156
00:10:47,397 --> 00:10:50,901
Let an old pro show you
how it's done.
157
00:10:51,485 --> 00:10:55,531
Stay low to the ground.
158
00:10:55,989 --> 00:10:57,866
Yeah, OK. Stay low to the ground.
159
00:10:57,991 --> 00:11:01,954
Shhh... Not a sound.
160
00:11:02,955 --> 00:11:06,959
Take it slow. One more step...
161
00:11:07,960 --> 00:11:09,962
then...
162
00:11:34,528 --> 00:11:35,654
That's very good.
163
00:11:35,988 --> 00:11:37,239
- Zazu!
- Yes!
164
00:11:37,281 --> 00:11:38,991
Sir! News from the underground.
165
00:11:39,032 --> 00:11:40,242
Now, this time...
166
00:11:40,284 --> 00:11:43,912
Sire! Hyenas in the pride lands!
167
00:11:43,954 --> 00:11:45,205
Zazu, take Simba home.
168
00:11:45,247 --> 00:11:48,584
- Dad, can't I come?
- No, son.
169
00:11:48,625 --> 00:11:51,253
I never get to go anywhere.
170
00:11:51,295 --> 00:11:55,007
Oh, young master, one day,
you will be king.
171
00:11:55,048 --> 00:11:58,093
Then you can chase
those slobbering, mangy...
172
00:11:58,135 --> 00:12:01,471
stupid poachers from dawn until dusk.
173
00:12:07,978 --> 00:12:10,981
Hey, Uncle Scar! Guess what?
174
00:12:10,981 --> 00:12:14,193
I despise guessing games.
175
00:12:14,234 --> 00:12:16,403
I'm gonna be king of Pride Rock.
176
00:12:16,445 --> 00:12:18,447
Oh, goody.
177
00:12:18,488 --> 00:12:20,532
My dad just showed me
the whole kingdom...
178
00:12:20,574 --> 00:12:23,410
and I'm gonna rule it all.
179
00:12:23,452 --> 00:12:27,164
Yes, well, forgive me
for not leaping for joy.
180
00:12:27,206 --> 00:12:30,584
Bad back, you know.
181
00:12:30,626 --> 00:12:32,586
Hey, Uncle Scar. When I'm king...
182
00:12:32,628 --> 00:12:34,046
what'll that make you?
183
00:12:34,087 --> 00:12:35,380
A monkey's uncle.
184
00:12:35,422 --> 00:12:38,050
You're so weird.
185
00:12:38,091 --> 00:12:40,052
You have no idea.
186
00:12:40,093 --> 00:12:43,639
So, your father showed you
the whole kingdom, did he?
187
00:12:43,680 --> 00:12:44,806
Everything.
188
00:12:44,848 --> 00:12:46,642
He didn't show you
what's beyond that rise...
189
00:12:46,683 --> 00:12:48,143
at the northern border?
190
00:12:48,185 --> 00:12:51,772
Well, no.
He said I can't go there.
191
00:12:51,813 --> 00:12:55,234
And he's absolutely right.
It's far too dangerous.
192
00:12:55,275 --> 00:12:57,778
Only the bravest lions go there.
193
00:12:57,819 --> 00:13:00,572
Well, I'm brave.
What's out there...
194
00:13:00,614 --> 00:13:02,824
I'm sorry, Simba,
I just can't tell you.
195
00:13:02,866 --> 00:13:04,034
Why not?
196
00:13:04,076 --> 00:13:05,994
Simba, Simba,
I'm only looking out...
197
00:13:06,036 --> 00:13:08,705
for the well-being
of my favorite nephew.
198
00:13:08,747 --> 00:13:11,625
Yeah, right. I'm your only nephew.
199
00:13:11,667 --> 00:13:14,211
All the more reason
for me to be protective.
200
00:13:14,253 --> 00:13:16,421
An elephant graveyard
is no place...
201
00:13:16,463 --> 00:13:18,549
for a young prince. Oops!
202
00:13:18,590 --> 00:13:21,093
An elephant what? Whoa!
203
00:13:21,134 --> 00:13:24,263
Oh, dear, I've said too much.
204
00:13:24,304 --> 00:13:27,307
Well, I suppose you'd have
found out sooner or later...
205
00:13:27,349 --> 00:13:30,269
you being so clever and all.
206
00:13:30,310 --> 00:13:32,020
Just do me one favor.
207
00:13:32,062 --> 00:13:36,733
Promise me you'll never visit
that dreadful place.
208
00:13:36,775 --> 00:13:39,945
- No problem.
- There's a good lad.
209
00:13:39,987 --> 00:13:42,781
You run along now and have fun.
210
00:13:42,823 --> 00:13:46,827
And remember, it's our little secret.
211
00:13:53,750 --> 00:13:56,044
- Hey, Nala.
- Hi, Simba.
212
00:13:56,086 --> 00:13:58,338
Come on. I just heard
about this great place.
213
00:13:58,380 --> 00:14:00,841
Simba! I'm kinda
in the middle of a bath.
214
00:14:00,883 --> 00:14:02,926
And it's time for yours.
215
00:14:04,261 --> 00:14:06,597
Mom!
216
00:14:06,638 --> 00:14:09,266
Mom, you're messing up
my mane!
217
00:14:10,559 --> 00:14:13,145
OK, I'm clean.
Can we go now?
218
00:14:13,187 --> 00:14:16,190
Where are we going?
It better not be anyplace dumb.
219
00:14:16,231 --> 00:14:18,066
No, it's really cool.
220
00:14:18,108 --> 00:14:20,694
So, where is this really cool place?
221
00:14:20,736 --> 00:14:23,614
Oh. Around the water hole.
222
00:14:23,655 --> 00:14:24,907
The water hole?
223
00:14:24,948 --> 00:14:26,742
What's so great
about the water hole?
224
00:14:26,783 --> 00:14:28,994
I'll show you when we get there.
225
00:14:29,036 --> 00:14:32,247
Oh. Mom, can I go with Simba?
226
00:14:32,289 --> 00:14:34,416
What do you think, Sarabi?
227
00:14:34,458 --> 00:14:35,584
Well...
228
00:14:35,626 --> 00:14:37,127
- Please.
- Please.
229
00:14:37,127 --> 00:14:38,295
It's all right with me.
230
00:14:38,337 --> 00:14:39,588
- All right!
- Yeah!
231
00:14:39,630 --> 00:14:41,423
As long as Zazu
goes with you.
232
00:14:41,465 --> 00:14:43,467
No, not Zazu.
233
00:14:43,509 --> 00:14:44,718
Step lively.
234
00:14:44,760 --> 00:14:46,428
The sooner we get
to the water hole...
235
00:14:46,470 --> 00:14:48,597
the sooner we can leave.
236
00:14:48,639 --> 00:14:50,557
So, where are we really going?
237
00:14:50,599 --> 00:14:53,101
- An elephant graveyard.
- Wow!
238
00:14:53,143 --> 00:14:54,895
Shh! Zazu.
239
00:14:54,937 --> 00:14:57,648
Right. So how are we
gonna ditch the dodo?
240
00:14:57,689 --> 00:15:00,651
Oh, just look at you two.
241
00:15:00,692 --> 00:15:03,904
Little seeds of romance
blossoming in the savannah.
242
00:15:03,946 --> 00:15:06,198
Your parents
will be thrilled...
243
00:15:06,240 --> 00:15:08,617
what with your
being betrothed and all.
244
00:15:08,659 --> 00:15:11,495
- Being what?
- Betrothed. Intended.
245
00:15:11,537 --> 00:15:13,455
Affianced.
246
00:15:13,497 --> 00:15:14,623
Meaning...?
247
00:15:14,665 --> 00:15:17,793
One day, you two are going
to be married.
248
00:15:19,044 --> 00:15:21,129
I can't marry her. She's my friend.
249
00:15:21,171 --> 00:15:23,423
Yeah, it'd be so weird.
250
00:15:23,465 --> 00:15:25,467
Sorry to bust your bubble...
251
00:15:25,509 --> 00:15:28,136
but you two turtledoves
have no choice.
252
00:15:28,178 --> 00:15:30,722
It's a tradition
going back generations.
253
00:15:30,764 --> 00:15:33,392
When I'm king, that'll be
the first thing to go.
254
00:15:33,433 --> 00:15:34,768
Not so long as I'm around.
255
00:15:34,810 --> 00:15:36,311
In that case, you're fired.
256
00:15:36,353 --> 00:15:38,814
Nice try.
But only the king can do that.
257
00:15:38,856 --> 00:15:40,482
Well, he's the future king.
258
00:15:40,524 --> 00:15:42,860
Yeah, so you have to
do what I tell you.
259
00:15:42,901 --> 00:15:44,361
Not yet, I don't.
260
00:15:44,403 --> 00:15:45,863
And with an attitude
like that...
261
00:15:45,863 --> 00:15:47,489
I'm afraid
you're shaping up to be...
262
00:15:47,531 --> 00:15:49,116
a pretty pathetic king
indeed.
263
00:15:49,157 --> 00:15:51,368
Heh. Not the way I see it.
264
00:15:52,703 --> 00:15:54,746
* I'm gonna be a mighty king *
265
00:15:54,788 --> 00:15:56,707
* So enemies beware *
266
00:15:56,707 --> 00:15:59,376
* Well, I've never seen
a king of beasts *
267
00:15:59,418 --> 00:16:01,253
* With quite so little hair *
268
00:16:02,504 --> 00:16:04,464
* I'm gonna be the main event *
269
00:16:04,548 --> 00:16:06,800
* Like no king was before *
270
00:16:06,842 --> 00:16:09,344
* I'm brushin' up on lookin' down *
271
00:16:09,386 --> 00:16:11,889
* I'm workin' on my roar *
272
00:16:11,930 --> 00:16:14,892
Thus far, a rather uninspiring thing.
273
00:16:16,476 --> 00:16:20,230
* Oh, I just can't wait to be king *
274
00:16:20,272 --> 00:16:22,232
You've rather a long way to go,
young master...
275
00:16:22,232 --> 00:16:23,609
if you think...
276
00:16:23,650 --> 00:16:24,818
* No one sayin' "Do this" *
277
00:16:24,860 --> 00:16:26,069
Now, when I said that...
278
00:16:26,111 --> 00:16:27,362
* No one sayin', "Be there" *
279
00:16:27,404 --> 00:16:28,572
What I meant was...
280
00:16:28,614 --> 00:16:29,907
* No one sayin' "Stop that" *
281
00:16:29,948 --> 00:16:31,116
But what you don't realize...
282
00:16:31,158 --> 00:16:32,409
* No one sayin', "See here" *
283
00:16:32,451 --> 00:16:33,911
Now, see here!
284
00:16:33,911 --> 00:16:36,705
* Free to run around all day *
285
00:16:36,747 --> 00:16:38,749
Well, that's definitely out.
286
00:16:38,790 --> 00:16:42,794
* Free to do it all my way *
287
00:16:46,048 --> 00:16:48,091
* I think it's time
that you and I *
288
00:16:48,133 --> 00:16:50,594
* Arranged a heart-to-heart *
289
00:16:50,594 --> 00:16:52,346
* Kings don't need advice *
290
00:16:52,387 --> 00:16:54,765
* From little hornbills for a start *
291
00:16:54,765 --> 00:16:58,393
* If this is where
the monarchy is headed *
292
00:16:58,435 --> 00:16:59,770
* Count me out *
293
00:16:59,811 --> 00:17:02,397
* Out of service, out of Africa *
294
00:17:02,439 --> 00:17:03,941
* I wouldn't hang about *
295
00:17:05,567 --> 00:17:09,404
* This child is getting
wildly out of wing *
296
00:17:09,446 --> 00:17:14,409
* Oh, I just can't wait to be king *
297
00:17:26,463 --> 00:17:27,923
* Everybody, look left *
298
00:17:29,174 --> 00:17:31,134
* Everybody, look right *
299
00:17:31,134 --> 00:17:33,720
* Everywhere you look, I'm *
300
00:17:33,762 --> 00:17:35,430
* Standing in the spotlight *
301
00:17:35,472 --> 00:17:37,099
Not yet!
302
00:17:37,140 --> 00:17:41,061
* Let every creature
go for broke and sing *
303
00:17:41,103 --> 00:17:46,441
* Let's hear it in the herd
and on the wing *
304
00:17:46,483 --> 00:17:50,654
* It's gonna be
King Simba's finest fling *
305
00:17:50,696 --> 00:17:55,659
* Oh, I just can't wait to be king *
306
00:17:55,701 --> 00:18:00,581
* Oh, I just can't wait to be king *
307
00:18:00,622 --> 00:18:05,502
* Oh, I just can't wait *
308
00:18:06,712 --> 00:18:08,046
* To be king *
309
00:18:14,720 --> 00:18:16,763
I beg your pardon, madam...
310
00:18:16,805 --> 00:18:19,808
but... get off!
311
00:18:19,850 --> 00:18:23,395
Simba? Nala!
312
00:18:26,190 --> 00:18:27,649
All right! It worked!
313
00:18:27,691 --> 00:18:30,235
- We lost him.
- I am a genius.
314
00:18:30,277 --> 00:18:32,237
Hey, genius, it was my idea.
315
00:18:32,279 --> 00:18:34,448
Yeah, but I pulled it off.
316
00:18:34,489 --> 00:18:36,575
- With me!
- Oh, yeah?
317
00:18:39,620 --> 00:18:42,581
- Pinned ya.
- Hey, let me up.
318
00:18:46,543 --> 00:18:49,004
- Uhh!
- Pinned ya again.
319
00:19:01,433 --> 00:19:03,852
This is it. We made it.
320
00:19:12,569 --> 00:19:14,696
It's really creepy
321
00:19:14,738 --> 00:19:17,241
Yeah. Isn't it great?
322
00:19:17,241 --> 00:19:20,244
- We could get in big trouble.
- I know. Ha!
323
00:19:20,285 --> 00:19:23,497
I wonder if its brains
are still in there.
324
00:19:23,539 --> 00:19:25,499
There's only one way to know.
325
00:19:25,541 --> 00:19:27,376
Come on, let's go check it out.
326
00:19:27,417 --> 00:19:29,920
Wrong! The only
checking out you will do...
327
00:19:29,962 --> 00:19:31,213
will be to check out of here.
328
00:19:31,255 --> 00:19:32,381
Oh, man!
329
00:19:32,422 --> 00:19:35,008
We're way beyond the boundary
of the pride lands.
330
00:19:35,050 --> 00:19:36,677
Look. Banana Beak is scared.
331
00:19:36,718 --> 00:19:39,596
It's Mr. Banana Beak
to you, fuzzy...
332
00:19:39,638 --> 00:19:43,016
and right now we are all
in very real danger.
333
00:19:43,058 --> 00:19:44,518
Danger? Ha!
334
00:19:44,560 --> 00:19:46,687
I walk on the wide side.
335
00:19:46,728 --> 00:19:49,022
I laugh in the face of danger.
336
00:19:57,823 --> 00:20:01,118
Well, well, well, Banzai,
what have we got here?
337
00:20:01,160 --> 00:20:03,120
I don't know, Shenzi.
338
00:20:03,162 --> 00:20:04,830
What do you think, Ed?
339
00:20:06,957 --> 00:20:11,628
Just what I was thinkin'.
A trio of trespassers!
340
00:20:11,670 --> 00:20:14,006
And quite by accident,
let me assure you.
341
00:20:14,047 --> 00:20:15,924
A simple navigational error.
342
00:20:15,966 --> 00:20:17,926
Whoa, whoa, wait, wait, wait.
343
00:20:17,968 --> 00:20:21,930
I know you.
You're Mufasa's little stooge.
344
00:20:21,972 --> 00:20:24,308
I, madam, am the king's major-domo.
345
00:20:24,349 --> 00:20:27,436
- And that would make you...
- The future king.
346
00:20:27,477 --> 00:20:31,064
Do you know what we do to kings
who step out of their kingdom?
347
00:20:31,106 --> 00:20:33,483
You can't do anything to me.
348
00:20:33,483 --> 00:20:34,943
Technically, they can.
349
00:20:34,985 --> 00:20:36,278
We are on their land.
350
00:20:36,320 --> 00:20:38,197
But, Zazu, you told me
they're nothin'...
351
00:20:38,238 --> 00:20:40,616
but slobbering, mangy,
stupid poachers.
352
00:20:40,657 --> 00:20:42,242
Lx-nay on the upid-stay.
353
00:20:42,284 --> 00:20:44,161
Who are you callin' upid-stay?
354
00:20:44,161 --> 00:20:46,413
My, my, my. Look at the sun!
It's time to go!
355
00:20:46,455 --> 00:20:47,623
What's the hurry?
356
00:20:47,664 --> 00:20:49,625
We'd love you to stick
around for dinner.
357
00:20:49,666 --> 00:20:53,086
Yeah, we could have
whatever's... lion around!
358
00:20:53,170 --> 00:20:55,130
Wait, wait, wait,
I got one, I got one!
359
00:20:55,172 --> 00:20:58,050
Make mine a cub sandwich!
What'd you think?
360
00:21:00,844 --> 00:21:02,554
What, Ed? What is it?
361
00:21:02,596 --> 00:21:04,389
Hey, did we order
this dinner to go?
362
00:21:04,431 --> 00:21:05,599
No, why?
363
00:21:05,641 --> 00:21:07,893
'Cause there it goes!
364
00:21:14,066 --> 00:21:15,234
Did we lose 'em?
365
00:21:15,275 --> 00:21:18,320
I think so. Where's Zazu?
366
00:21:18,362 --> 00:21:20,531
The little major-domo bird
hippety-hopped...
367
00:21:20,572 --> 00:21:22,658
all the way
to the birdie-boiler.
368
00:21:22,699 --> 00:21:25,452
Oh, no!
Not the birdie-boiler!
369
00:21:29,206 --> 00:21:32,376
Hey, why don't you pick on
somebody your own size?
370
00:21:32,417 --> 00:21:34,711
- Like you?
- Oops.
371
00:21:50,853 --> 00:21:52,729
Simba!
372
00:22:10,914 --> 00:22:14,293
Here, kitty, kitty, kitty.
373
00:22:18,213 --> 00:22:19,631
Heh! That was it?
374
00:22:20,924 --> 00:22:22,634
Do it again. Come on.
375
00:22:34,605 --> 00:22:36,148
Oh, please, please!
Uncle, uncle!
376
00:22:36,190 --> 00:22:38,525
- Silence!
- We're gonna shut up right now!
377
00:22:38,567 --> 00:22:40,319
Calm down. We're really sorry.
378
00:22:40,360 --> 00:22:43,780
If you ever come near my son again...
379
00:22:43,780 --> 00:22:45,407
Oh, this is your son?
380
00:22:45,449 --> 00:22:47,701
- Oh, your son?
- Did you know that?
381
00:22:47,743 --> 00:22:50,204
No. Me? I didn't know...
No, did you?
382
00:22:50,245 --> 00:22:52,122
- No, of course not.
- No.
383
00:22:52,164 --> 00:22:53,373
- Ed?
- Ed?
384
00:22:56,627 --> 00:22:57,961
Toodles.
385
00:23:05,010 --> 00:23:06,303
Dad, I...
386
00:23:06,345 --> 00:23:08,138
You deliberately disobeyed me.
387
00:23:09,306 --> 00:23:10,849
Dad, I'm sorry.
388
00:23:10,891 --> 00:23:12,226
Let's go home.
389
00:23:14,853 --> 00:23:17,481
I thought you were very brave.
390
00:23:34,206 --> 00:23:35,707
Zazu.
391
00:23:37,793 --> 00:23:40,671
- Yes, sire?
- Take Nala home.
392
00:23:40,671 --> 00:23:43,674
I've got to teach my son a lesson.
393
00:23:47,845 --> 00:23:49,805
Come, Nala.
394
00:23:49,847 --> 00:23:51,223
Simba...
395
00:23:51,265 --> 00:23:53,267
Good luck.
396
00:23:58,689 --> 00:24:00,649
Simba!
397
00:24:28,594 --> 00:24:30,762
Simba, I'm very disappointed in you.
398
00:24:30,804 --> 00:24:33,265
- I know.
- You could've been killed.
399
00:24:33,307 --> 00:24:35,100
You deliberately disobeyed me...
400
00:24:35,142 --> 00:24:37,728
and what's worse,
you put Nala in danger.
401
00:24:38,937 --> 00:24:41,773
I was just trying to be brave,
like you.
402
00:24:41,815 --> 00:24:45,152
I'm only brave when I have to be.
403
00:24:45,194 --> 00:24:48,906
Simba, being brave...
404
00:24:48,947 --> 00:24:51,366
doesn't mean
you go looking for trouble.
405
00:24:51,408 --> 00:24:53,368
But you're not scared of anything.
406
00:24:54,578 --> 00:24:55,746
I was today.
407
00:24:55,787 --> 00:24:57,998
- You were?
- Yes.
408
00:24:58,040 --> 00:25:00,209
I thought I might lose you.
409
00:25:00,250 --> 00:25:04,296
Oh. I guess even
kings get scared, huh?
410
00:25:05,589 --> 00:25:07,883
- But you know what?
- What?
411
00:25:07,925 --> 00:25:10,511
I think those hyenas
were even scareder.
412
00:25:12,095 --> 00:25:15,265
'Cause nobody messes with your dad.
413
00:25:15,307 --> 00:25:17,768
- Come here, you.
- Oh, no! No!
414
00:25:20,103 --> 00:25:21,396
Aah! Come here!
415
00:25:23,815 --> 00:25:25,025
Gotcha!
416
00:25:30,280 --> 00:25:31,865
Dad?
417
00:25:31,907 --> 00:25:33,242
We're pals, right?
418
00:25:33,283 --> 00:25:34,701
Right.
419
00:25:34,743 --> 00:25:37,496
And we'll always
be together, right?
420
00:25:38,789 --> 00:25:41,667
Simba, let me
tell you something...
421
00:25:41,708 --> 00:25:44,461
that my father told me.
422
00:25:44,545 --> 00:25:46,505
Look at the stars.
423
00:25:46,547 --> 00:25:48,966
The great kings
of the past...
424
00:25:48,966 --> 00:25:51,593
look down on us
from those stars.
425
00:25:51,635 --> 00:25:53,971
- Really?
- Yes.
426
00:25:54,012 --> 00:25:56,431
So, whenever you feel alone...
427
00:25:56,473 --> 00:25:58,767
just remember that those kings...
428
00:25:58,809 --> 00:26:02,688
will always be there to guide you...
429
00:26:02,729 --> 00:26:04,147
and so will I.
430
00:26:10,946 --> 00:26:12,781
Man, that lousy Mufasa.
431
00:26:12,823 --> 00:26:14,616
I won't be able to sit for a week.
432
00:26:18,162 --> 00:26:19,788
It's not funny, Ed.
433
00:26:23,542 --> 00:26:24,751
Hey, shut up!
434
00:26:28,505 --> 00:26:30,215
Will you knock it off?
435
00:26:30,257 --> 00:26:32,885
Well, he started it.
436
00:26:32,926 --> 00:26:35,679
Look at you guys.
No wonder we're dangling...
437
00:26:35,721 --> 00:26:37,181
at the bottom of the food chain.
438
00:26:37,222 --> 00:26:38,765
Man, I hate dangling.
439
00:26:38,807 --> 00:26:41,226
Yeah? You know,
if it weren't for those lions...
440
00:26:41,268 --> 00:26:42,728
we'd be runnin' the joint.
441
00:26:42,769 --> 00:26:44,229
Man, I hate lions.
442
00:26:44,271 --> 00:26:45,856
- So pushy.
- And hairy.
443
00:26:45,898 --> 00:26:48,066
- And stinky.
- And, man, are they...
444
00:26:48,108 --> 00:26:50,152
U-u-u-ugly!
445
00:26:51,486 --> 00:26:55,365
Oh, surely,
we lions are not all that bad.
446
00:26:55,365 --> 00:26:58,243
Oh, Scar. It's just you.
447
00:26:58,285 --> 00:27:00,412
We were afraid
it was somebody important.
448
00:27:00,454 --> 00:27:01,914
Yeah, you know, like Mufasa.
449
00:27:01,955 --> 00:27:03,582
- Yeah.
- I see.
450
00:27:03,624 --> 00:27:06,043
- Now, that's power.
- Tell me about it.
451
00:27:06,043 --> 00:27:08,170
I just hear that name
and I shudder.
452
00:27:08,212 --> 00:27:10,380
- Mufasa!
- Ooh! Do it again.
453
00:27:10,422 --> 00:27:11,882
Mufasa!
454
00:27:11,882 --> 00:27:13,050
Mufasa! Mufasa! Mufasa!
455
00:27:14,593 --> 00:27:16,345
Ooh, it tingles.
456
00:27:16,386 --> 00:27:19,306
I'm surrounded by idiots.
457
00:27:19,348 --> 00:27:21,141
Now, you, Scar,
I mean, you're one of us.
458
00:27:21,183 --> 00:27:22,518
You're our pal.
459
00:27:22,559 --> 00:27:23,727
Charmed.
460
00:27:23,769 --> 00:27:25,187
Oh, I like that.
461
00:27:25,229 --> 00:27:27,856
He's not king,
but he's still so proper.
462
00:27:27,898 --> 00:27:30,901
Did you bring us anything
to eat, Scar, old buddy?
463
00:27:30,943 --> 00:27:32,110
Did ya, did ya, did ya?
464
00:27:32,152 --> 00:27:34,571
I don't think you
really deserve this.
465
00:27:34,613 --> 00:27:37,699
I practically gift-wrapped
those cubs for you...
466
00:27:37,741 --> 00:27:41,203
and you couldn't
even dispose of them.
467
00:27:43,789 --> 00:27:44,915
Well, you know...
468
00:27:44,957 --> 00:27:47,876
it wasn't exactly like
they were alone, Scar.
469
00:27:47,918 --> 00:27:50,170
Yeah. What were we
supposed to do...
470
00:27:50,212 --> 00:27:52,047
kill Mufasa?
471
00:27:53,465 --> 00:27:55,717
Precisely.
472
00:27:55,759 --> 00:27:57,052
Huh?
473
00:28:06,144 --> 00:28:10,190
* I know that your powers
of retention *
474
00:28:10,232 --> 00:28:13,986
* Are as wet
as a warthog's backside *
475
00:28:14,027 --> 00:28:16,071
* But thick as you are *
476
00:28:16,113 --> 00:28:18,240
* Pay attention *
477
00:28:18,282 --> 00:28:22,077
* My words
are a matter of pride *
478
00:28:22,119 --> 00:28:25,873
* It's clear from
your vacant expressions *
479
00:28:25,914 --> 00:28:29,877
* The lights
are not all on upstairs *
480
00:28:29,918 --> 00:28:33,380
* But we're talking kings
and successions *
481
00:28:33,422 --> 00:28:36,175
* Even you can't be
caught unawares *
482
00:28:37,801 --> 00:28:41,138
* So prepare for
the chance of a lifetime *
483
00:28:41,180 --> 00:28:45,642
* Be prepared
for sensational news *
484
00:28:45,684 --> 00:28:49,438
* A shiny new era
is tiptoeing nearer *
485
00:28:49,479 --> 00:28:51,148
* And where do we feature? *
486
00:28:51,190 --> 00:28:53,442
* Just listen to teacher *
487
00:28:53,483 --> 00:28:55,402
* I know it sounds sordid *
488
00:28:55,444 --> 00:28:57,446
* But you'll be rewarded *
489
00:28:57,487 --> 00:29:00,949
* When at last
I am given my dues *
490
00:29:00,991 --> 00:29:04,786
* And injustice
deliciously squared *
491
00:29:04,828 --> 00:29:08,081
* Be prepared *
492
00:29:08,123 --> 00:29:09,416
Yeah, be prepared.
493
00:29:09,458 --> 00:29:12,085
We'll be prepared. For what?
494
00:29:12,127 --> 00:29:13,462
For the death of the king.
495
00:29:13,504 --> 00:29:14,880
Why, is he sick?
496
00:29:14,922 --> 00:29:16,173
No, fool,
we're going to kill him...
497
00:29:16,215 --> 00:29:17,674
and Simba, too.
498
00:29:17,716 --> 00:29:19,384
Great idea. Who needs a king?
499
00:29:19,426 --> 00:29:22,262
* No king, no king,
la-la la-la la la *
500
00:29:22,304 --> 00:29:24,431
Idiots!
There will be a king!
501
00:29:24,473 --> 00:29:27,518
- Hey, but you said...
- I will be king!
502
00:29:27,559 --> 00:29:33,273
Stick with me, and you'll
never go hungry again.
503
00:29:33,315 --> 00:29:34,650
- Yeah!
- Yeah! All right!
504
00:29:34,691 --> 00:29:36,193
All right! Long live the king!
505
00:29:36,235 --> 00:29:37,611
Long live the king!
506
00:29:37,653 --> 00:29:39,196
Long live the king!
507
00:29:39,238 --> 00:29:40,989
* King, king, king,
king, king, king, king *
508
00:29:41,031 --> 00:29:44,326
* It's great that
we'll soon be connected *
509
00:29:44,368 --> 00:29:48,622
* With a king who'll be
all-time adored *
510
00:29:48,664 --> 00:29:50,332
* Of course, quid pro quo *
511
00:29:50,374 --> 00:29:52,209
* You're expected *
512
00:29:52,251 --> 00:29:56,296
* To take certain duties on board *
513
00:29:56,338 --> 00:30:00,133
* The future
is littered with prizes *
514
00:30:00,175 --> 00:30:04,638
* And though
I'm the main addressee *
515
00:30:04,680 --> 00:30:08,016
* The point that
I must emphasize is *
516
00:30:08,058 --> 00:30:10,435
* You won't get a sniff without me *
517
00:30:12,020 --> 00:30:15,649
* So prepare for
the coup of the century *
518
00:30:15,691 --> 00:30:18,569
* Be prepared
for the murkiest scam *
519
00:30:18,610 --> 00:30:20,028
* La la la *
520
00:30:20,070 --> 00:30:21,864
* Meticulous planning *
521
00:30:21,905 --> 00:30:23,866
* Tenacity spanning *
522
00:30:23,907 --> 00:30:25,993
* Decades of denial *
523
00:30:26,034 --> 00:30:29,705
* Is simply why
I'll be king undisputed *
524
00:30:29,746 --> 00:30:31,748
* Respected, saluted *
525
00:30:31,790 --> 00:30:35,210
* And seen for the wonder I am *
526
00:30:35,252 --> 00:30:39,047
* Yes, my teeth
and ambitions are bared *
527
00:30:39,089 --> 00:30:43,427
* Be prepared *
528
00:30:43,468 --> 00:30:46,847
* Yes, our teeth
and ambitions are bared *
529
00:30:46,889 --> 00:30:50,893
* Be prepared *
530
00:31:02,946 --> 00:31:04,281
Now, you wait here.
531
00:31:04,406 --> 00:31:07,659
Your father has
a marvelous surprise for you.
532
00:31:07,701 --> 00:31:09,036
Ooh, what is it?
533
00:31:09,077 --> 00:31:12,247
If I told you,
it wouldn't be a surprise.
534
00:31:12,289 --> 00:31:14,291
If you tell me,
I'll still act surprised.
535
00:31:14,416 --> 00:31:18,295
You are such a naughty boy.
536
00:31:18,295 --> 00:31:19,713
Come on, Uncle Scar.
537
00:31:19,755 --> 00:31:21,548
No, no, no, no, no.
538
00:31:21,590 --> 00:31:23,926
This is just
for you and your daddy.
539
00:31:23,967 --> 00:31:28,722
You know, a sort of
father-son... thing.
540
00:31:28,764 --> 00:31:31,600
Well, I better go get him.
541
00:31:31,642 --> 00:31:34,895
- I'll go with you.
- No!
542
00:31:34,937 --> 00:31:38,690
No. Just stay on this rock.
543
00:31:38,732 --> 00:31:40,859
You wouldn't want to end up
in another mess...
544
00:31:40,901 --> 00:31:42,611
like you did with the hyenas.
545
00:31:42,653 --> 00:31:43,987
You know about that?
546
00:31:44,029 --> 00:31:46,490
Simba, everybody knows about that.
547
00:31:46,490 --> 00:31:49,117
- Really?
- Oh, yes.
548
00:31:49,159 --> 00:31:52,955
Lucky Daddy was there
to save you, eh?
549
00:31:52,996 --> 00:31:55,749
Oh, and just between us...
550
00:31:55,791 --> 00:31:59,211
you might want to work on
that little roar of yours.
551
00:31:59,253 --> 00:32:01,880
Oh, OK.
552
00:32:03,757 --> 00:32:07,469
Hey, Uncle Scar,
will I like this surprise?
553
00:32:07,511 --> 00:32:11,807
Simba, it's to die for.
554
00:32:32,870 --> 00:32:35,622
- Shut up.
- I can't help it.
555
00:32:35,664 --> 00:32:38,083
I'm so hungry.
I got to have a wildebeest.
556
00:32:38,125 --> 00:32:39,626
Stay put.
557
00:32:39,668 --> 00:32:41,920
Can't I just pick off
one of the little sick ones?
558
00:32:41,962 --> 00:32:45,924
No. We wait for the signal
from Scar.
559
00:32:47,593 --> 00:32:51,346
There he is. Let's go.
560
00:32:51,388 --> 00:32:54,391
Little roar. Puhh.
561
00:33:55,285 --> 00:33:58,330
Oh, look, sire,
the herd is on the move.
562
00:33:58,372 --> 00:34:00,332
- Odd.
- Mufasa, quick!
563
00:34:00,374 --> 00:34:02,543
Stampede in the gorge.
564
00:34:02,584 --> 00:34:05,254
- Simba's down there.
- Simba?
565
00:34:27,317 --> 00:34:28,944
Zazu, help me!
566
00:34:28,986 --> 00:34:31,029
Your father is on the way!
Hold on!
567
00:34:31,071 --> 00:34:32,281
Hurry!
568
00:34:35,701 --> 00:34:38,453
There, on that tree.
569
00:34:38,495 --> 00:34:39,788
Hold on, Simba!
570
00:34:46,712 --> 00:34:50,465
Oh, Scar, this is awful!
What'll we do?
571
00:34:50,507 --> 00:34:52,301
Ha! I'll go back to help,
that's what I'll do.
572
00:34:52,342 --> 00:34:53,635
I'll go back... Oof!
573
00:35:29,046 --> 00:35:30,547
Dad!
574
00:35:53,403 --> 00:35:55,280
Scar!
575
00:35:55,322 --> 00:35:58,784
Uhh! Brother! Help me!
576
00:36:06,917 --> 00:36:10,420
Long live the king.
577
00:36:13,924 --> 00:36:19,555
No!
578
00:36:31,275 --> 00:36:32,901
Dad!
579
00:36:43,996 --> 00:36:45,956
Dad?
580
00:37:23,452 --> 00:37:25,662
Dad?
581
00:37:25,704 --> 00:37:28,874
Dad, come on.
582
00:37:28,916 --> 00:37:31,835
You got to get up.
583
00:37:31,835 --> 00:37:33,962
Dad?
584
00:37:34,004 --> 00:37:35,881
We got to go home.
585
00:37:46,683 --> 00:37:50,979
Help!
586
00:37:51,021 --> 00:37:53,524
Somebody!
587
00:37:53,565 --> 00:37:55,400
Anybody.
588
00:37:56,819 --> 00:37:59,905
Help.
589
00:38:29,059 --> 00:38:30,894
Simba.
590
00:38:30,936 --> 00:38:32,896
What have you done?
591
00:38:34,106 --> 00:38:37,359
There were wildebeests,
and he tried to save me.
592
00:38:37,401 --> 00:38:40,696
It was an accident.
I didn't mean for it to happen.
593
00:38:40,737 --> 00:38:44,950
Of course, of course you didn't.
594
00:38:44,992 --> 00:38:49,955
No one ever means
for these things to happen...
595
00:38:49,997 --> 00:38:52,332
but the king is dead.
596
00:38:53,876 --> 00:38:56,962
And if it weren't for you,
he'd still be alive.
597
00:39:01,675 --> 00:39:04,344
What will your mother think?
598
00:39:04,386 --> 00:39:06,889
What am I going to do?
599
00:39:06,930 --> 00:39:08,265
Run away, Simba.
600
00:39:09,641 --> 00:39:14,771
Run. Run away and never return.
601
00:39:20,777 --> 00:39:22,988
Kill him.
602
00:40:14,998 --> 00:40:17,793
Hey, there he goes. There he goes.
603
00:40:17,835 --> 00:40:19,837
So, go get him.
604
00:40:19,837 --> 00:40:21,463
There ain't no way
I'm going in there.
605
00:40:21,505 --> 00:40:25,300
You want me to come out
looking like you, cactus butt?
606
00:40:26,552 --> 00:40:27,803
But we got to finish the job.
607
00:40:27,845 --> 00:40:30,973
Well, he's as good as dead
out there anyway.
608
00:40:31,014 --> 00:40:33,308
And if he comes back,
we'll kill him.
609
00:40:33,350 --> 00:40:35,477
Yeah! You hear that?
610
00:40:35,519 --> 00:40:39,273
If you ever come back,
we'll kill you!
611
00:40:48,073 --> 00:40:51,910
Mufasa's death
is a terrible tragedy...
612
00:40:51,994 --> 00:40:56,331
but to lose Simba,
who had barely begun to live...
613
00:40:56,373 --> 00:41:02,337
For me, it is a deep, personal loss.
614
00:41:02,379 --> 00:41:04,047
So, it is with a heavy heart...
615
00:41:04,089 --> 00:41:06,341
that I assume the throne.
616
00:41:06,383 --> 00:41:09,052
Yet out of the ashes
of this tragedy...
617
00:41:09,094 --> 00:41:13,682
we shall rise to greet
the dawning of a new era...
618
00:41:13,724 --> 00:41:17,561
in which lion and hyena
come together...
619
00:41:17,603 --> 00:41:21,940
in a great and glorious future.
620
00:42:08,028 --> 00:42:11,365
Get out! Get out!
Get out of here!
621
00:42:11,406 --> 00:42:13,742
I love this! Bowling for buzzards.
622
00:42:13,784 --> 00:42:16,411
Gets 'em every time.
623
00:42:17,704 --> 00:42:21,583
Uh-oh. Hey, Timon,
you better come look.
624
00:42:21,625 --> 00:42:23,669
I think it's still alive.
625
00:42:25,295 --> 00:42:28,340
All righty, what have we got here?
626
00:42:34,429 --> 00:42:37,850
Jeez, it's a lion!
Run, Pumbaa, move it!
627
00:42:37,891 --> 00:42:41,186
Hey, Timon, it's just a little lion.
628
00:42:41,228 --> 00:42:45,774
Look at him.
He's so cute and all alone.
629
00:42:45,816 --> 00:42:48,318
- Can we keep him?
- Pumbaa, are you nuts?
630
00:42:48,360 --> 00:42:51,613
You're talking about a lion.
Lions eat guys like us.
631
00:42:51,655 --> 00:42:54,199
- But he's so little.
- He'll get bigger.
632
00:42:54,241 --> 00:42:55,534
Maybe he'll be on our side.
633
00:42:55,576 --> 00:42:58,328
Ha! That's the stupidest
thing I ever heard.
634
00:42:58,370 --> 00:43:01,498
Maybe he'll... Hey, I got it.
635
00:43:01,540 --> 00:43:02,958
What if he's on our side?
636
00:43:03,000 --> 00:43:06,295
Having a lion around
might not be such a bad idea.
637
00:43:06,336 --> 00:43:07,504
So, we're keeping him?
638
00:43:07,546 --> 00:43:09,840
Pbbt! Of course.
Who's the brains of this outfit?
639
00:43:09,882 --> 00:43:11,550
- Uh...
- My point exactly.
640
00:43:11,592 --> 00:43:12,968
Jeez, I'm fried.
641
00:43:13,010 --> 00:43:14,887
Let's get out of here
and find some shade.
642
00:43:23,437 --> 00:43:25,731
- You OK, kid?
- I guess so.
643
00:43:25,772 --> 00:43:28,150
- You nearly died.
- I saved you.
644
00:43:28,192 --> 00:43:30,986
Well, Pumbaa helped... a little.
645
00:43:31,028 --> 00:43:32,905
Thanks for your help.
646
00:43:34,072 --> 00:43:37,659
- Hey, where you going?
- Nowhere.
647
00:43:37,701 --> 00:43:39,203
Gee, he looks blue.
648
00:43:39,203 --> 00:43:41,205
I'd say brownish gold.
649
00:43:41,246 --> 00:43:42,789
No, no, no. I mean he's depressed.
650
00:43:42,873 --> 00:43:44,333
Oh.
651
00:43:44,374 --> 00:43:46,168
Kid, what's eating you?
652
00:43:46,210 --> 00:43:48,170
Nothing. He's at
the top of the food chain.
653
00:43:51,715 --> 00:43:54,760
The food chain!
654
00:43:56,887 --> 00:43:58,722
So, where you from?
655
00:43:58,764 --> 00:44:00,849
Who cares?
I can't go back.
656
00:44:00,891 --> 00:44:03,018
Ah, you're an outcast.
657
00:44:03,060 --> 00:44:04,394
That's great. So are we.
658
00:44:04,436 --> 00:44:05,604
What'd you do, kid?
659
00:44:05,646 --> 00:44:06,939
Something terrible...
660
00:44:06,980 --> 00:44:08,440
but I don't want
to talk about it.
661
00:44:08,482 --> 00:44:10,025
Good. We don't want
to hear about it.
662
00:44:10,067 --> 00:44:12,277
Come on, Timon. Anything we can do?
663
00:44:12,319 --> 00:44:15,030
Not unless you can change the past.
664
00:44:15,072 --> 00:44:18,367
Kid, in times like this,
my buddy Timon says...
665
00:44:18,408 --> 00:44:20,953
you got to put
your behind in your past.
666
00:44:20,994 --> 00:44:23,872
No, no, no. Amateur.
667
00:44:23,914 --> 00:44:26,708
Lie down before you hurt yourself.
668
00:44:26,750 --> 00:44:29,461
You got to put your past
behind you.
669
00:44:29,503 --> 00:44:31,421
Look, kid, bad things happen...
670
00:44:31,421 --> 00:44:33,382
and you can't do anything
about it, right?
671
00:44:33,423 --> 00:44:34,716
- Right.
- Wrong!
672
00:44:34,758 --> 00:44:37,386
When the world
turns its back on you...
673
00:44:37,427 --> 00:44:40,222
you turn your back on the world.
674
00:44:40,264 --> 00:44:42,140
That's not what I was taught.
675
00:44:42,182 --> 00:44:44,351
Then maybe you need a new lesson.
676
00:44:44,393 --> 00:44:46,645
Repeat after me. Ahem.
677
00:44:46,687 --> 00:44:48,814
- Hakuna matata.
- What?
678
00:44:48,856 --> 00:44:52,901
Hakuna matata.
It means "no worries."
679
00:44:52,943 --> 00:44:55,988
* Hakuna matata *
680
00:44:56,029 --> 00:44:59,241
* What a wonderful phrase *
681
00:44:59,283 --> 00:45:01,660
* Hakuna matata *
682
00:45:01,702 --> 00:45:05,080
* Ain't no passing craze *
683
00:45:05,122 --> 00:45:07,416
* It means no worries *
684
00:45:07,457 --> 00:45:11,044
* For the rest of your days *
685
00:45:11,086 --> 00:45:13,922
* It's our problem free *
686
00:45:13,964 --> 00:45:16,675
* Philosophy *
687
00:45:16,717 --> 00:45:19,219
* Hakuna matata *
688
00:45:19,303 --> 00:45:22,723
- Hakuna matata?
- Yeah. It's our motto.
689
00:45:22,806 --> 00:45:23,932
What's a motto?
690
00:45:23,974 --> 00:45:25,392
Nothing. What's a motto with you?
691
00:45:27,227 --> 00:45:31,148
Kid, these two words
will solve all your problems.
692
00:45:31,148 --> 00:45:33,275
That's right.
Take Pumbaa, for example.
693
00:45:33,317 --> 00:45:34,651
Why...
694
00:45:34,693 --> 00:45:37,446
* When he was a young warthog *
695
00:45:37,488 --> 00:45:41,325
* When I was a young warthog *
696
00:45:41,366 --> 00:45:43,285
- Very nice.
- Thanks.
697
00:45:43,327 --> 00:45:44,536
* He found his aroma *
698
00:45:44,578 --> 00:45:46,163
* Lacked a certain appeal *
699
00:45:46,205 --> 00:45:48,457
* He could clear the savannah
after every meal *
700
00:45:48,499 --> 00:45:50,584
* I'm a sensitive soul *
701
00:45:50,626 --> 00:45:53,170
* Though I seem thick skinned *
702
00:45:54,546 --> 00:45:56,757
* And it hurt that my friends *
703
00:45:56,798 --> 00:45:59,760
* Never stood downwind *
704
00:45:59,801 --> 00:46:01,929
* And, oh, the shame *
705
00:46:01,970 --> 00:46:03,305
* He was ashamed *
706
00:46:03,347 --> 00:46:04,556
* Thought of changing my name *
707
00:46:04,598 --> 00:46:05,974
* Oh, what's in a name? *
708
00:46:06,016 --> 00:46:07,434
* And I got downhearted *
709
00:46:07,476 --> 00:46:08,644
* How did you feel? *
710
00:46:08,685 --> 00:46:10,145
* Every time that l... *
711
00:46:10,187 --> 00:46:13,232
- Not in front of the kids.
- Oh, sorry.
712
00:46:13,273 --> 00:46:15,484
* Hakuna matata *
713
00:46:15,526 --> 00:46:18,737
* What a wonderful phrase *
714
00:46:18,779 --> 00:46:20,697
* Hakuna matata *
715
00:46:20,739 --> 00:46:23,992
* Ain't no passing craze *
716
00:46:24,034 --> 00:46:26,286
* It means no worries *
717
00:46:26,328 --> 00:46:28,163
* For the rest of your days *
718
00:46:28,205 --> 00:46:29,915
Yeah, sing it, kid.
719
00:46:29,957 --> 00:46:32,960
* It's our problem free *
720
00:46:33,043 --> 00:46:35,587
* Philosophy *
721
00:46:35,629 --> 00:46:39,007
* Hakuna matata *
722
00:46:39,049 --> 00:46:41,677
Welcome to our humble home.
723
00:46:41,718 --> 00:46:42,970
You live here?
724
00:46:43,011 --> 00:46:44,346
We live wherever we want.
725
00:46:44,388 --> 00:46:46,807
Yep. Home is
where your rump rests.
726
00:46:46,849 --> 00:46:48,600
It's beautiful.
727
00:46:48,642 --> 00:46:50,811
I'm starved.
728
00:46:50,853 --> 00:46:53,146
I'm so hungry
I could eat a whole zebra.
729
00:46:53,188 --> 00:46:55,983
Ah, we're fresh out of zebra.
730
00:46:56,024 --> 00:46:57,776
- Any antelope?
- Nuh-uh.
731
00:46:57,818 --> 00:46:59,444
- Hippo?
- Nope.
732
00:46:59,486 --> 00:47:02,698
Kid, if you live with us,
you have to eat like us.
733
00:47:02,739 --> 00:47:05,367
This looks like a good spot
to rustle up some grub.
734
00:47:05,409 --> 00:47:07,911
Ew, what's that?
735
00:47:07,953 --> 00:47:09,788
A grub. What's it look like?
736
00:47:09,830 --> 00:47:11,790
Ew, gross.
737
00:47:11,832 --> 00:47:14,459
Mmm. Tastes like chicken.
738
00:47:14,501 --> 00:47:18,213
Slimy, yet satisfying.
739
00:47:18,255 --> 00:47:20,924
These are rare delicacies. Mmm.
740
00:47:20,966 --> 00:47:24,970
Piquant, with a very pleasant crunch.
741
00:47:25,012 --> 00:47:26,597
You'll learn to love them.
742
00:47:26,638 --> 00:47:28,807
I'm telling you, kid,
this is the great life...
743
00:47:28,849 --> 00:47:31,435
no rules, no responsibilities.
744
00:47:31,476 --> 00:47:34,229
Ooh, the little green-filled kind.
745
00:47:34,271 --> 00:47:37,816
And best of all, no worries.
Well, kid?
746
00:47:39,151 --> 00:47:41,904
Oh, well. Hakuna matata.
747
00:47:46,450 --> 00:47:49,244
Slimy, yet satisfying.
748
00:47:49,286 --> 00:47:50,829
That's it.
749
00:48:03,217 --> 00:48:04,426
* Hakuna matata *
750
00:48:04,468 --> 00:48:05,886
* Hakuna matata *
751
00:48:05,928 --> 00:48:07,763
* Hakuna matata, Hakuna *
752
00:48:07,804 --> 00:48:10,182
* It means no worries *
753
00:48:10,224 --> 00:48:13,435
* For the rest of your days *
754
00:48:13,477 --> 00:48:16,605
* It's our problem free *
755
00:48:16,647 --> 00:48:18,982
* Philosophy *
756
00:48:19,024 --> 00:48:20,609
* Hakuna matata *
757
00:48:20,651 --> 00:48:22,444
* Hakuna matata *
758
00:48:22,486 --> 00:48:23,862
* Hakuna matata *
759
00:48:23,904 --> 00:48:25,280
* Hakuna matata *
760
00:48:25,322 --> 00:48:27,324
* Hakuna matata *
761
00:48:27,324 --> 00:48:30,410
* Hakuna matata *
762
00:48:30,452 --> 00:48:31,787
* Hakuna matata *
763
00:48:31,829 --> 00:48:33,163
* Ooh ooh ooh *
764
00:48:33,205 --> 00:48:34,915
* Hakuna matata *
765
00:48:36,625 --> 00:48:40,754
* Hakuna matata *
766
00:48:40,796 --> 00:48:44,466
* Hakuna matata *
767
00:48:44,508 --> 00:48:46,134
* Yeah *
768
00:48:46,176 --> 00:48:47,803
* Ta-ta *
769
00:48:55,561 --> 00:48:58,897
* Nobody knows *
770
00:48:58,939 --> 00:49:02,442
* The trouble I've seen *
771
00:49:02,484 --> 00:49:06,363
* Nobody knows *
772
00:49:06,405 --> 00:49:08,365
* My sorrow *
773
00:49:08,407 --> 00:49:10,534
Oh, Zazu, do lighten up.
774
00:49:10,576 --> 00:49:13,829
Sing something
with a little bounce in it.
775
00:49:13,871 --> 00:49:17,708
* It's a small world after all *
776
00:49:17,749 --> 00:49:21,003
No, no! Anything but that.
777
00:49:21,044 --> 00:49:24,882
* I've got a lovely
bunch of coconuts *
778
00:49:24,923 --> 00:49:26,341
* Deedle dee dee *
779
00:49:26,383 --> 00:49:28,093
* There they are a-standing in a row *
780
00:49:29,845 --> 00:49:31,221
* Big ones, small ones *
781
00:49:31,263 --> 00:49:33,015
* Some as big as your head *
782
00:49:33,056 --> 00:49:36,059
I would never have had
to do this with Mufasa.
783
00:49:36,059 --> 00:49:38,187
What? What did you say?
784
00:49:38,228 --> 00:49:40,439
- Oh, nothing.
- You know the law.
785
00:49:40,481 --> 00:49:43,609
Never ever mention
that name in my presence.
786
00:49:43,650 --> 00:49:44,860
I am the king!
787
00:49:44,902 --> 00:49:47,488
Yes, sire, you are the king.
788
00:49:47,529 --> 00:49:50,574
I only mentioned it
to illustrate the differences...
789
00:49:50,616 --> 00:49:53,076
in your royal managerial approaches.
790
00:49:53,118 --> 00:49:54,328
Hey, boss.
791
00:49:54,369 --> 00:49:56,497
What is it this time?
792
00:49:56,538 --> 00:49:58,790
- We got a bone to pick with you.
- I'll handle this.
793
00:49:58,832 --> 00:50:01,335
Scar, there's no food, no water.
794
00:50:01,376 --> 00:50:03,212
Yeah. It's dinnertime...
795
00:50:03,253 --> 00:50:05,339
and we ain't got
no stinking entrees.
796
00:50:05,380 --> 00:50:09,801
It's the lioness's job
to do the hunting.
797
00:50:09,843 --> 00:50:11,011
Yeah, but they won't go hunt.
798
00:50:11,053 --> 00:50:12,846
Oh, eat Zazu.
799
00:50:12,888 --> 00:50:15,057
Oh, you wouldn't want me.
800
00:50:15,098 --> 00:50:17,893
I'd be so tough and gamy and...
801
00:50:17,935 --> 00:50:19,603
Oh, Zazu, don't be ridiculous.
802
00:50:19,645 --> 00:50:21,438
All you need is a little dung.
803
00:50:21,480 --> 00:50:23,565
I thought things
were bad under Mufasa.
804
00:50:23,607 --> 00:50:25,234
- What did you say?
- I said Muf...
805
00:50:25,275 --> 00:50:27,861
Unh! I said... �Que pasa?
806
00:50:27,903 --> 00:50:30,322
Good. Now get out.
807
00:50:32,032 --> 00:50:34,493
- But we're still hungry.
- Out!
808
00:50:42,417 --> 00:50:44,503
Nice one, Simba.
809
00:50:44,545 --> 00:50:47,422
Thanks. Man, I'm stuffed.
810
00:50:47,464 --> 00:50:51,051
Me, too. I ate like a pig.
811
00:50:51,093 --> 00:50:53,220
Pumbaa, you are a pig.
812
00:50:53,262 --> 00:50:55,264
Oh. Right.
813
00:51:06,275 --> 00:51:09,111
- Timon?
- Yeah?
814
00:51:09,111 --> 00:51:13,323
Ever wonder what those
sparkling dots are up there?
815
00:51:13,365 --> 00:51:16,410
Pumbaa, I don't wonder, I know.
816
00:51:16,451 --> 00:51:19,496
Oh? What are they?
817
00:51:19,538 --> 00:51:21,206
They're fireflies...
818
00:51:21,248 --> 00:51:25,919
fireflies that got stuck in
that big blue-ish black thing.
819
00:51:25,961 --> 00:51:28,088
Oh, gee.
820
00:51:28,130 --> 00:51:31,049
I always thought
they were balls of gas...
821
00:51:31,091 --> 00:51:34,928
burning billions of miles away.
822
00:51:34,970 --> 00:51:38,473
TIMON: Pumbaa, with you,
everything's gas.
823
00:51:38,515 --> 00:51:40,601
Simba, what do you think?
824
00:51:40,642 --> 00:51:42,603
Well, I don't know.
825
00:51:42,644 --> 00:51:44,730
Oh, come on. Give, give, give, give.
826
00:51:44,771 --> 00:51:47,774
- Nah.
- We told you ours. Please?
827
00:51:47,858 --> 00:51:52,029
Well, somebody once told me...
828
00:51:52,070 --> 00:51:54,948
that the great kings of the past
are up there...
829
00:51:54,990 --> 00:51:56,700
watching over us.
830
00:51:56,742 --> 00:51:57,910
Really?
831
00:51:57,951 --> 00:52:02,706
A bunch of royal dead guys
are watching us? Pbbt!
832
00:52:06,585 --> 00:52:08,337
TIMON: Who told you
something like that?
833
00:52:08,337 --> 00:52:09,546
Yeah, yeah.
834
00:52:09,588 --> 00:52:11,173
What mook made that up?
835
00:52:11,215 --> 00:52:14,384
Yeah, pretty dumb, huh?
836
00:52:14,426 --> 00:52:17,429
- Aw, you're killing me.
- Yeah.
837
00:52:27,064 --> 00:52:30,025
Was it something I said?
838
00:53:20,242 --> 00:53:23,954
Simba?
839
00:53:23,996 --> 00:53:25,414
He's alive?
840
00:53:25,414 --> 00:53:26,623
He's alive!
841
00:53:41,889 --> 00:53:43,599
It is time.
842
00:53:48,312 --> 00:53:50,314
* A wee ma way, a wee ma way *
843
00:53:50,355 --> 00:53:52,357
* A wee ma way, a wee ma way... *
844
00:53:52,441 --> 00:53:56,361
* In the jungle, the mighty jungle *
845
00:53:56,403 --> 00:54:00,616
* The lion sleeps tonight *
846
00:54:00,616 --> 00:54:04,578
* In the jungle, the mighty jungle *
847
00:54:04,620 --> 00:54:06,497
* The lion sleeps to... *
848
00:54:06,538 --> 00:54:08,582
I can't hear you, buddy.
Back me up.
849
00:54:08,624 --> 00:54:11,126
* A wee *
850
00:54:11,168 --> 00:54:12,461
* Eee-eee-eee *
851
00:54:12,503 --> 00:54:16,256
* A pumbaa-bum-baa-way *
852
00:54:16,298 --> 00:54:19,009
Pumbaa? Pumbaa?
853
00:54:32,648 --> 00:54:35,484
Timon?
854
00:54:59,550 --> 00:55:00,843
Pumbaa?
855
00:55:04,012 --> 00:55:06,974
Pumbaa! Pumbaa!
856
00:55:07,015 --> 00:55:09,351
Pumbaa, Pumbaa!
Hey, what's going on?
857
00:55:09,393 --> 00:55:11,061
She's going to eat me!
858
00:55:12,896 --> 00:55:16,984
Whoa! Jeez, why do I always
have to save your...
859
00:55:23,365 --> 00:55:24,992
Don't worry, buddy.
I'm here for you.
860
00:55:25,033 --> 00:55:27,494
Everything's going to be OK.
861
00:55:27,536 --> 00:55:30,789
Get her! Bite her head!
862
00:55:30,831 --> 00:55:33,709
Go for the jugular!
The jugular!
863
00:55:33,709 --> 00:55:35,878
See, I told you
he'd come in handy.
864
00:55:40,299 --> 00:55:41,925
Nala?
865
00:55:45,304 --> 00:55:47,222
Is it really you?
866
00:55:47,264 --> 00:55:48,849
Who are you?
867
00:55:48,891 --> 00:55:51,435
It's me... Simba.
868
00:55:51,476 --> 00:55:53,395
Simba?
869
00:55:56,106 --> 00:55:58,400
- Whoa!
- Aah!
870
00:55:58,400 --> 00:56:01,320
- But how did you...
- How did you... Wow!
871
00:56:01,361 --> 00:56:02,571
Where did you come from?
872
00:56:02,613 --> 00:56:04,698
It's great to see you!
873
00:56:04,740 --> 00:56:06,742
Hey, what's goin' on here?
874
00:56:06,783 --> 00:56:07,993
What are you doing here?
875
00:56:08,035 --> 00:56:09,995
What are you doing here?
876
00:56:10,037 --> 00:56:13,248
Hey! What's goin' on here?!
877
00:56:13,290 --> 00:56:16,376
Timon, this is Nala.
She's my best friend.
878
00:56:16,418 --> 00:56:18,420
- Friend?
- Yeah.
879
00:56:18,420 --> 00:56:20,172
Hey, Pumbaa, come over here.
880
00:56:20,214 --> 00:56:21,590
Huh?
881
00:56:21,632 --> 00:56:24,051
Nala, this is Pumbaa.
Pumbaa, Nala.
882
00:56:24,092 --> 00:56:25,552
Pleased to make your acquaintance.
883
00:56:25,594 --> 00:56:26,845
The pleasure's all mine.
884
00:56:26,887 --> 00:56:29,515
How do you do?
Whoa, whoa! Time out!
885
00:56:29,556 --> 00:56:32,976
Let me get this straight.
You know her, she knows you.
886
00:56:33,018 --> 00:56:37,731
But she wants to eat him,
and everybody's OK with this?
887
00:56:37,773 --> 00:56:40,442
- Did I miss something?!
- Relax, Timon.
888
00:56:40,442 --> 00:56:43,445
Wait till everyone finds out
you've been here all this time.
889
00:56:43,487 --> 00:56:46,949
And your mother...
what will she think?
890
00:56:46,949 --> 00:56:49,117
She doesn't have to know.
891
00:56:49,159 --> 00:56:50,494
Nobody has to know.
892
00:56:50,536 --> 00:56:52,830
Of course they do.
Everyone thinks you're dead.
893
00:56:52,871 --> 00:56:54,122
They do?
894
00:56:54,122 --> 00:56:57,417
Yeah. Scar told us
about the stampede.
895
00:56:57,459 --> 00:57:00,963
He did? What else did he tell you?
896
00:57:01,004 --> 00:57:04,591
What else matters?
You're alive, and that means...
897
00:57:04,633 --> 00:57:06,426
you're the king.
898
00:57:06,468 --> 00:57:08,136
King?
899
00:57:08,178 --> 00:57:11,765
Lady, have you got
your lions crossed.
900
00:57:11,807 --> 00:57:14,268
King? Your Majesty...
901
00:57:14,309 --> 00:57:17,146
I gravel at your feet.
902
00:57:17,187 --> 00:57:18,397
Stop it.
903
00:57:18,438 --> 00:57:20,190
It's not "gravel",
it's "grovel".
904
00:57:20,232 --> 00:57:22,693
And don't! He's not the king.
905
00:57:22,734 --> 00:57:24,361
- Are you?
- No!
906
00:57:24,403 --> 00:57:26,947
- Simba!
- I'm not the king.
907
00:57:26,989 --> 00:57:30,325
Maybe I was gonna be,
but that was a long time ago.
908
00:57:30,325 --> 00:57:31,493
Let me get this straight.
909
00:57:31,535 --> 00:57:34,204
You're the king?
And you never told us?
910
00:57:34,246 --> 00:57:35,789
Look, I'm still the same guy.
911
00:57:35,831 --> 00:57:37,040
But with power.
912
00:57:37,082 --> 00:57:40,043
Could you guys excuse us
for a few minutes?
913
00:57:40,085 --> 00:57:42,004
Whatever she has to say...
914
00:57:42,004 --> 00:57:44,173
she can say in front of us,
right, Simba?
915
00:57:44,214 --> 00:57:47,885
Mmm... maybe you'd better go.
916
00:57:49,052 --> 00:57:52,347
It starts.
You think you know a guy.
917
00:57:54,850 --> 00:57:59,104
Timon and Pumbaa...
you learn to love 'em.
918
00:58:01,440 --> 00:58:03,066
What?
919
00:58:04,401 --> 00:58:05,694
What is it?
920
00:58:05,694 --> 00:58:09,156
It's like you're back from the dead.
921
00:58:09,198 --> 00:58:13,202
You don't know how much
this will mean to everyone...
922
00:58:13,243 --> 00:58:15,204
what it means to me.
923
00:58:15,245 --> 00:58:17,039
Hey, it's OK.
924
00:58:17,080 --> 00:58:19,041
I've really missed you.
925
00:58:19,082 --> 00:58:21,835
I've missed you, too.
926
00:58:23,086 --> 00:58:27,049
I tell you, Pumbaa.
This stinks.
927
00:58:27,090 --> 00:58:28,884
Oh, sorry.
928
00:58:28,884 --> 00:58:31,094
Not you, them!
929
00:58:31,136 --> 00:58:34,890
Him, her, alone.
930
00:58:34,890 --> 00:58:36,433
What's wrong with that?
931
00:58:36,475 --> 00:58:37,726
* I can see what's happening *
932
00:58:37,768 --> 00:58:38,977
What?!
933
00:58:39,019 --> 00:58:40,521
* And they don't have a clue *
934
00:58:40,562 --> 00:58:41,772
Who?!
935
00:58:41,814 --> 00:58:43,106
* They'll fall in love *
936
00:58:43,148 --> 00:58:45,025
* And here's the bottom line *
937
00:58:45,067 --> 00:58:46,777
* Our trio's down to two *
938
00:58:46,819 --> 00:58:48,237
Oh.
939
00:58:48,237 --> 00:58:49,780
* Ze sweet caress *
940
00:58:49,822 --> 00:58:51,073
* Of twilight *
941
00:58:51,114 --> 00:58:54,159
* There's magic everywhere *
942
00:58:54,201 --> 00:58:58,205
* And with all this romantic *
943
00:58:58,247 --> 00:58:59,748
* Atmosphere *
944
00:58:59,748 --> 00:59:06,380
* Disaster's in the air *
945
00:59:08,841 --> 00:59:11,218
* Can you feel *
946
00:59:11,260 --> 00:59:15,097
* The love tonight? *
947
00:59:15,097 --> 00:59:21,019
* The peace the evening brings? *
948
00:59:21,061 --> 00:59:24,189
* The world, for once *
949
00:59:24,231 --> 00:59:27,442
* In perfect harmony *
950
00:59:27,442 --> 00:59:32,781
* With all its living things *
951
00:59:34,283 --> 00:59:36,869
* So many things to tell her *
952
00:59:36,910 --> 00:59:40,080
* But how to make her see *
953
00:59:40,122 --> 00:59:42,666
* The truth about my past? *
954
00:59:42,708 --> 00:59:46,378
* Impossible, she'd turn away from me *
955
00:59:46,420 --> 00:59:48,172
* He's holding back *
956
00:59:48,213 --> 00:59:49,756
* He's hiding *
957
00:59:49,798 --> 00:59:52,968
* But what, I can't decide *
958
00:59:52,968 --> 00:59:56,346
* Why won't he be the king
I know he is *
959
00:59:56,388 --> 01:00:01,101
* The king I see inside *
960
01:00:01,143 --> 01:00:03,020
* Can you feel *
961
01:00:03,061 --> 01:00:06,982
* The love tonight *
962
01:00:06,982 --> 01:00:13,447
* The peace the evening brings? *
963
01:00:13,489 --> 01:00:16,366
* The world, for once *
964
01:00:16,408 --> 01:00:19,578
* In perfect harmony *
965
01:00:19,620 --> 01:00:25,417
* With all its living things *
966
01:00:26,752 --> 01:00:28,378
* Can you feel *
967
01:00:28,420 --> 01:00:33,217
* The love tonight? *
968
01:00:33,258 --> 01:00:38,096
* You needn't look too far *
969
01:00:39,681 --> 01:00:41,850
* Stealing through *
970
01:00:41,892 --> 01:00:45,187
* The night's uncertainties *
971
01:00:45,187 --> 01:00:50,108
* Love is where they are *
972
01:00:51,485 --> 01:00:54,404
* And if he falls *
973
01:00:54,446 --> 01:00:57,324
* In love tonight *
974
01:00:58,700 --> 01:01:04,581
* It can be assumed *
975
01:01:04,623 --> 01:01:07,251
* His carefree days *
976
01:01:07,292 --> 01:01:10,712
* With us are history *
977
01:01:10,712 --> 01:01:14,842
* In short, our pal *
978
01:01:14,883 --> 01:01:22,683
* Is doomed *
979
01:01:28,939 --> 01:01:31,024
Isn't this a great place?
980
01:01:31,066 --> 01:01:33,152
It is beautiful...
981
01:01:33,193 --> 01:01:36,113
but I don't understand something.
982
01:01:36,155 --> 01:01:38,574
You've been alive all this time.
983
01:01:38,615 --> 01:01:40,993
Why didn't you come back
to Pride Rock?
984
01:01:41,034 --> 01:01:44,329
Well, I just needed
to get out on my own...
985
01:01:44,371 --> 01:01:45,914
live my own life.
986
01:01:45,956 --> 01:01:47,916
And I did, and it's great.
987
01:01:47,916 --> 01:01:50,043
We've really needed you at home.
988
01:01:50,085 --> 01:01:51,879
No one needs me.
989
01:01:51,920 --> 01:01:54,381
Yes, we do. You're the king.
990
01:01:54,423 --> 01:01:55,591
Nala, we've been through this.
991
01:01:55,632 --> 01:01:57,551
I'm not the king. Scar is.
992
01:01:57,593 --> 01:02:01,430
Simba, he let the hyenas
take over the pride lands.
993
01:02:01,471 --> 01:02:03,557
- What?
- Everything's destroyed.
994
01:02:03,599 --> 01:02:05,267
There's no food, no water.
995
01:02:05,309 --> 01:02:06,810
Simba, if you don't
do something soon...
996
01:02:06,852 --> 01:02:08,061
everyone will starve.
997
01:02:08,103 --> 01:02:09,438
- I can't go back.
- Why?
998
01:02:09,438 --> 01:02:11,648
- You wouldn't understand.
- What?
999
01:02:11,690 --> 01:02:14,443
No, it doesn't matter.
Hakuna matata.
1000
01:02:14,443 --> 01:02:16,236
- What?
- Hakuna matata.
1001
01:02:16,278 --> 01:02:18,030
It's something
I learned out here.
1002
01:02:18,071 --> 01:02:19,781
Look, sometimes bad things happen...
1003
01:02:19,781 --> 01:02:20,949
Simba...
1004
01:02:20,991 --> 01:02:22,784
And there's nothing
you can do about it...
1005
01:02:22,784 --> 01:02:24,411
so why worry?
1006
01:02:24,453 --> 01:02:26,246
Because it's your responsibility.
1007
01:02:26,288 --> 01:02:28,957
Well, what about you?
You left.
1008
01:02:28,999 --> 01:02:31,960
I left to find help,
and I found you.
1009
01:02:31,960 --> 01:02:36,298
Don't you understand?
You're our only hope.
1010
01:02:36,298 --> 01:02:37,591
Sorry.
1011
01:02:37,633 --> 01:02:41,261
What's happened to you?
You're not the Simba I remember.
1012
01:02:41,303 --> 01:02:44,848
You're right. I'm not.
Are you satisfied?
1013
01:02:44,890 --> 01:02:46,975
No, just disappointed.
1014
01:02:47,017 --> 01:02:49,937
You're starting
to sound like my father.
1015
01:02:49,978 --> 01:02:51,939
Good. At least one of us does.
1016
01:02:53,148 --> 01:02:54,775
Listen, you think
you can just show up...
1017
01:02:54,817 --> 01:02:56,318
and tell me
how to live my life?
1018
01:02:56,360 --> 01:02:58,445
You don't even know
what I've been through.
1019
01:02:58,487 --> 01:03:00,197
I would, if you'd just tell me.
1020
01:03:00,239 --> 01:03:02,074
- Forget it!
- Fine!
1021
01:03:05,160 --> 01:03:06,954
She's wrong.
1022
01:03:06,995 --> 01:03:08,413
I can't go back.
1023
01:03:08,455 --> 01:03:12,209
What would it prove, anyway?
It won't change anything.
1024
01:03:12,251 --> 01:03:14,586
You can't change the past.
1025
01:03:17,422 --> 01:03:20,843
You said you'd always
be there for me!
1026
01:03:20,884 --> 01:03:22,553
But you're not.
1027
01:03:24,972 --> 01:03:27,641
And it's because of me.
1028
01:03:27,683 --> 01:03:30,727
It's my fault.
1029
01:03:30,769 --> 01:03:33,272
It's my fault.
1030
01:03:36,859 --> 01:03:38,902
* Asante sana, squash banana *
1031
01:03:38,944 --> 01:03:40,362
* We we nugu, mi mi apana *
1032
01:03:40,404 --> 01:03:42,239
* Asante sana, squash banana *
1033
01:03:42,281 --> 01:03:43,991
* We we nugu, mi mi apana *
1034
01:03:44,032 --> 01:03:45,993
* Asante sana, squash banana *
1035
01:03:46,034 --> 01:03:47,327
* We we nugu, mi mi apana *
1036
01:03:47,369 --> 01:03:50,330
* A-do-de-do da-do-ba-de-do *
1037
01:04:12,227 --> 01:04:14,438
* Asante sana, squash banana *
1038
01:04:14,480 --> 01:04:16,231
* We we nugu, mi mi apana *
1039
01:04:17,816 --> 01:04:19,485
Come on, will you cut it out?
1040
01:04:19,526 --> 01:04:21,445
Can't cut it out.
It'll grow right back.
1041
01:04:21,487 --> 01:04:23,864
Creepy little monkey.
1042
01:04:23,906 --> 01:04:26,909
Will you stop following me?
Who are you?
1043
01:04:26,950 --> 01:04:29,495
The question is, who are you?
1044
01:04:31,872 --> 01:04:34,124
I thought I knew.
1045
01:04:34,166 --> 01:04:35,709
Now I'm not so sure.
1046
01:04:35,751 --> 01:04:37,336
Well, I know who you are.
1047
01:04:37,377 --> 01:04:39,755
Shh. Come here. It's a secret.
1048
01:04:39,796 --> 01:04:42,674
* Asante sana, squash banana *
1049
01:04:42,716 --> 01:04:44,176
Enough already!
1050
01:04:44,218 --> 01:04:45,677
What is that supposed
to mean, anyway?
1051
01:04:45,719 --> 01:04:49,056
It means you are a baboon,
and I'm not.
1052
01:04:50,766 --> 01:04:53,101
I think you're a little confused.
1053
01:04:53,101 --> 01:04:56,063
Wrong! I'm not
the one who's confused.
1054
01:04:56,104 --> 01:04:57,940
You don't even know who you are.
1055
01:04:57,940 --> 01:04:59,608
Oh, and I suppose you know.
1056
01:04:59,650 --> 01:05:02,110
Sure do.
You're Mufasa's boy.
1057
01:05:04,154 --> 01:05:06,824
- Bye.
- Hey, wait!
1058
01:05:15,666 --> 01:05:16,959
You knew my father?
1059
01:05:17,000 --> 01:05:20,170
Correction...
I know your father.
1060
01:05:21,964 --> 01:05:24,258
I hate to tell you this...
1061
01:05:24,299 --> 01:05:27,427
but he died a long time ago.
1062
01:05:27,469 --> 01:05:29,680
Nope. Wrong again!
1063
01:05:31,056 --> 01:05:33,934
He's alive,
and I'll show him to you.
1064
01:05:33,976 --> 01:05:36,812
You follow old Rafiki.
He knows the way. Come on!
1065
01:05:46,446 --> 01:05:48,949
Don't dawdle. Hurry up!
1066
01:05:48,991 --> 01:05:50,576
Hey, whoa, wait, wait.
1067
01:05:50,617 --> 01:05:52,286
Come on. Come on!
1068
01:05:54,496 --> 01:05:56,331
Would you slow down?
1069
01:06:07,134 --> 01:06:08,302
Stop!
1070
01:06:14,183 --> 01:06:16,059
Look down there.
1071
01:06:40,709 --> 01:06:42,503
That's not my father.
1072
01:06:42,544 --> 01:06:44,129
That's just my reflection.
1073
01:06:44,171 --> 01:06:49,551
No. Look harder.
1074
01:06:55,140 --> 01:06:57,434
You see?
1075
01:06:58,685 --> 01:07:01,188
He lives in you.
1076
01:07:05,317 --> 01:07:08,028
Simba.
1077
01:07:08,070 --> 01:07:09,696
Father?
1078
01:07:17,621 --> 01:07:20,457
Simba, you have forgotten me.
1079
01:07:20,499 --> 01:07:22,668
No. How could I?
1080
01:07:22,709 --> 01:07:25,003
You have forgotten who you are...
1081
01:07:25,045 --> 01:07:27,464
and so have forgotten me.
1082
01:07:27,506 --> 01:07:29,800
Look inside yourself, Simba.
1083
01:07:29,842 --> 01:07:33,971
You are more
than what you have become.
1084
01:07:34,012 --> 01:07:37,391
You must take your place
in the circle of life.
1085
01:07:37,432 --> 01:07:39,268
How can I go back?
1086
01:07:39,268 --> 01:07:41,395
I'm not who I used to be.
1087
01:07:41,436 --> 01:07:45,274
Remember who you are.
1088
01:07:45,274 --> 01:07:49,361
You are my son,
and the one true king.
1089
01:07:51,071 --> 01:07:54,908
Remember who you are.
1090
01:07:54,950 --> 01:07:57,703
No! Please, don't leave me!
1091
01:07:57,744 --> 01:07:58,912
Remember.
1092
01:07:58,954 --> 01:08:00,706
- Father!
- Remember.
1093
01:08:00,747 --> 01:08:02,749
Don't leave me.
1094
01:08:02,791 --> 01:08:04,751
Remember.
1095
01:08:13,051 --> 01:08:15,387
What was that?
1096
01:08:15,429 --> 01:08:17,181
The weather... Pbbah!
1097
01:08:17,222 --> 01:08:19,766
Very peculiar, don't you think?
1098
01:08:19,808 --> 01:08:23,020
Yeah. Looks like the winds
are changing.
1099
01:08:23,061 --> 01:08:25,647
Ahh, change is good.
1100
01:08:25,689 --> 01:08:27,900
Yeah, but it's not easy.
1101
01:08:27,941 --> 01:08:29,651
I know what I have to do...
1102
01:08:29,693 --> 01:08:32,988
but going back means
I'll have to face my past.
1103
01:08:32,988 --> 01:08:36,116
I've been running from it
for so long.
1104
01:08:37,576 --> 01:08:39,411
Jeez! What was that for?
1105
01:08:39,453 --> 01:08:42,372
It doesn't matter.
It's in the past.
1106
01:08:42,414 --> 01:08:44,374
Yeah, but it still hurts.
1107
01:08:44,416 --> 01:08:46,793
Oh, yes, the past can hurt.
1108
01:08:46,835 --> 01:08:50,464
But the way I see it,
you can either run from it...
1109
01:08:50,506 --> 01:08:52,883
or learn from it.
1110
01:08:54,176 --> 01:08:56,303
You see?
So, what are you going to do?
1111
01:08:56,345 --> 01:08:58,931
First, I'm gonna take
your stick.
1112
01:08:58,972 --> 01:09:01,225
No, no, no, no!
Not the stick!
1113
01:09:01,266 --> 01:09:03,560
Hey! Where are you going?
1114
01:09:03,602 --> 01:09:04,895
I'm going back!
1115
01:09:04,937 --> 01:09:07,856
Good! Go on! Get out of here!
1116
01:09:23,205 --> 01:09:25,833
Grubs! Grubs!
1117
01:09:31,088 --> 01:09:33,423
Hey. Hey, wake up.
1118
01:09:37,427 --> 01:09:40,889
It's OK! It's OK! It's me!
1119
01:09:40,889 --> 01:09:44,393
Don't ever do that again.
1120
01:09:44,434 --> 01:09:46,395
Carnivores... Oy!
1121
01:09:46,436 --> 01:09:47,980
Have you guys seen Simba?
1122
01:09:48,021 --> 01:09:49,189
I thought he was with you.
1123
01:09:49,231 --> 01:09:50,691
He was, but now I can't find him.
1124
01:09:50,732 --> 01:09:51,984
- Where is he?
- Ha ha ha!
1125
01:09:52,025 --> 01:09:54,153
You won't find him here!
1126
01:09:54,194 --> 01:09:57,406
The king has returned.
1127
01:09:57,406 --> 01:10:00,659
I can't believe it. He's gone back.
1128
01:10:00,701 --> 01:10:02,578
Gone back? What do you mean?
1129
01:10:02,578 --> 01:10:05,455
Hey, what's goin' on here?
1130
01:10:05,497 --> 01:10:06,748
Who's the monkey?
1131
01:10:06,748 --> 01:10:08,083
Simba's gone back to challenge Scar.
1132
01:10:08,125 --> 01:10:09,293
- Who?
- Scar.
1133
01:10:09,334 --> 01:10:11,211
- Who's got a scar?
- No. It's his uncle.
1134
01:10:11,253 --> 01:10:13,046
- The monkey's his uncle?
- No!
1135
01:10:13,088 --> 01:10:14,673
Simba's gone back
to challenge his uncle...
1136
01:10:14,715 --> 01:10:16,592
to take his place as king.
1137
01:11:15,275 --> 01:11:17,152
Simba, wait up!
1138
01:11:20,656 --> 01:11:22,115
It's awful, isn't it?
1139
01:11:22,157 --> 01:11:24,993
I didn't want to believe you.
1140
01:11:24,993 --> 01:11:27,120
What made you come back?
1141
01:11:27,162 --> 01:11:30,123
I finally got some sense
knocked into me...
1142
01:11:30,165 --> 01:11:32,501
and I've got the bump
to prove it.
1143
01:11:32,501 --> 01:11:34,962
Besides, this is my kingdom.
1144
01:11:35,003 --> 01:11:38,382
If I don't fight for it,
who will?
1145
01:11:38,423 --> 01:11:41,426
- I will.
- It's gonna be dangerous.
1146
01:11:41,468 --> 01:11:42,678
Danger? Ha!
1147
01:11:42,719 --> 01:11:45,973
I laugh in the face of danger.
1148
01:11:46,014 --> 01:11:47,850
I see nothing funny about this.
1149
01:11:47,850 --> 01:11:50,936
Timon, Pumbaa,
what are you doing here?
1150
01:11:50,978 --> 01:11:53,147
At your service, my liege.
1151
01:11:53,188 --> 01:11:56,900
We're gonna fight
your uncle for this?
1152
01:11:56,942 --> 01:12:00,320
Yes, Timon. This is my home.
1153
01:12:00,362 --> 01:12:03,073
Talk about your fixer-upper.
1154
01:12:03,115 --> 01:12:05,868
Well, Simba,
if it's important to you...
1155
01:12:05,868 --> 01:12:07,578
we're with you to the end.
1156
01:12:26,180 --> 01:12:30,184
Hyenas. I hate hyenas.
1157
01:12:30,225 --> 01:12:32,853
So, what's your plan
for getting past those guys?
1158
01:12:32,895 --> 01:12:36,315
- Live bait.
- Good idea. Hey!
1159
01:12:36,356 --> 01:12:39,234
Come on, Timon. You guys
have to create a diversion.
1160
01:12:39,234 --> 01:12:41,862
What do you want me to do,
dress in drag and do the hula?
1161
01:12:41,904 --> 01:12:44,031
Luau!
1162
01:12:44,072 --> 01:12:45,782
* If you're hungry for a hunk
of fat and juicy meat *
1163
01:12:45,824 --> 01:12:47,618
* Eat my buddy Pumbaa here
because he is a treat *
1164
01:12:47,659 --> 01:12:49,661
* Come on down and dine
on this tasty swine *
1165
01:12:49,703 --> 01:12:51,205
* All you have to do
is get in line *
1166
01:12:51,246 --> 01:12:53,749
- * Are you achin' *
- Yep, yep, yep.
1167
01:12:53,749 --> 01:12:55,751
- * For some bacon? *
- Yep, yep, yep.
1168
01:12:55,792 --> 01:12:57,377
- * He's a big pig *
- Yep yep.
1169
01:12:57,419 --> 01:12:59,421
* You could be a big pig, too, oy! *
1170
01:13:03,550 --> 01:13:07,763
Nala, you find my mother
and rally the lionesses.
1171
01:13:07,805 --> 01:13:09,306
I'll look for Scar.
1172
01:13:13,227 --> 01:13:16,480
Sarabi!
1173
01:13:29,576 --> 01:13:30,786
Yes, Scar?
1174
01:13:30,828 --> 01:13:32,663
Where is your hunting party?
1175
01:13:32,704 --> 01:13:34,373
They're not doing their job.
1176
01:13:34,414 --> 01:13:37,334
Scar, there is no food.
The herds have moved on.
1177
01:13:37,376 --> 01:13:40,087
No, you're just not
looking hard enough.
1178
01:13:40,128 --> 01:13:44,091
It's over. There is nothing left.
1179
01:13:44,132 --> 01:13:46,260
We have only once choice.
1180
01:13:46,301 --> 01:13:48,178
We must leave Pride Rock.
1181
01:13:48,220 --> 01:13:49,721
We're not going anywhere.
1182
01:13:49,763 --> 01:13:51,723
Then you have sentenced us to death.
1183
01:13:51,765 --> 01:13:53,934
- Then so be it.
- You can't do that.
1184
01:13:53,976 --> 01:13:56,186
I am the king.
I can do whatever I want.
1185
01:13:56,228 --> 01:13:58,772
If you were half the king
Mufasa was...
1186
01:13:58,814 --> 01:14:01,441
I'm ten times the king
Mufasa was!
1187
01:14:04,403 --> 01:14:06,822
Mufasa? No, you're dead.
1188
01:14:13,787 --> 01:14:15,914
Mufasa?
1189
01:14:15,956 --> 01:14:19,251
No. It's me.
1190
01:14:19,293 --> 01:14:23,297
Simba. You're alive?
1191
01:14:23,338 --> 01:14:24,923
How can that be?
1192
01:14:24,965 --> 01:14:26,341
It doesn't matter.
1193
01:14:26,341 --> 01:14:28,844
I'm home.
1194
01:14:28,844 --> 01:14:30,220
Simba?
1195
01:14:30,262 --> 01:14:31,889
Simba.
1196
01:14:31,930 --> 01:14:36,435
Oh, I'm a little surprised
to see you... alive.
1197
01:14:38,020 --> 01:14:41,648
Give me one good reason
why I shouldn't rip you apart.
1198
01:14:41,690 --> 01:14:43,609
Simba, you must understand.
1199
01:14:43,650 --> 01:14:46,153
The pressures of ruling a kingdom...
1200
01:14:46,195 --> 01:14:47,779
Are no longer yours.
1201
01:14:47,821 --> 01:14:49,448
Step down, Scar.
1202
01:14:49,490 --> 01:14:51,950
Oh, well, I would, naturally.
1203
01:14:51,992 --> 01:14:54,953
However, there is
one little problem.
1204
01:14:54,995 --> 01:14:56,872
You see them?
1205
01:14:58,499 --> 01:15:00,834
They think I'm king.
1206
01:15:00,876 --> 01:15:02,461
Well, we don't.
1207
01:15:02,503 --> 01:15:04,671
Simba's the rightful king.
1208
01:15:04,713 --> 01:15:06,673
The choice is yours, Scar.
1209
01:15:06,715 --> 01:15:09,176
Either step down or fight.
1210
01:15:09,218 --> 01:15:11,720
Must this all end in violence?
1211
01:15:11,762 --> 01:15:16,099
I'd hate to be responsible for
the death of a family member.
1212
01:15:16,141 --> 01:15:17,684
Wouldn't you agree, Simba?
1213
01:15:17,726 --> 01:15:19,478
That's not gonna work, Scar.
1214
01:15:19,520 --> 01:15:21,021
I've put it behind me.
1215
01:15:21,063 --> 01:15:22,898
But what about
your faithful subjects?
1216
01:15:22,940 --> 01:15:24,983
Have they put it behind them?
1217
01:15:25,025 --> 01:15:27,152
Simba, what is he talking about?
1218
01:15:28,403 --> 01:15:31,448
so you haven't told them
your little secret.
1219
01:15:31,490 --> 01:15:34,910
Well, Simba,
now's your chance to tell them.
1220
01:15:34,952 --> 01:15:39,915
Tell them who is responsible
for Mufasa's death.
1221
01:15:42,125 --> 01:15:43,335
I am.
1222
01:15:47,673 --> 01:15:50,259
It's not true.
1223
01:15:50,300 --> 01:15:53,053
Tell me it's not true.
1224
01:15:54,304 --> 01:15:55,556
It's true.
1225
01:15:55,597 --> 01:15:59,351
You see? He admits it!
Murderer!
1226
01:15:59,393 --> 01:16:00,811
No, it was an accident.
1227
01:16:00,853 --> 01:16:03,063
If it weren't for you,
Mufasa would still be alive.
1228
01:16:03,105 --> 01:16:05,774
It's your fault he's dead!
Do you deny it?
1229
01:16:05,816 --> 01:16:08,819
- No.
- Then you're guilty.
1230
01:16:08,861 --> 01:16:10,571
No, I'm not a murderer.
1231
01:16:10,612 --> 01:16:12,948
Oh, Simba,
you're in trouble again.
1232
01:16:12,948 --> 01:16:16,034
But this time,
Daddy isn't here to save you...
1233
01:16:16,076 --> 01:16:19,329
and now everyone knows why!
1234
01:16:19,371 --> 01:16:21,707
Simba!
1235
01:16:26,295 --> 01:16:30,132
Now, this looks familiar.
1236
01:16:30,132 --> 01:16:33,260
Where have I seen this before?
1237
01:16:33,302 --> 01:16:35,179
Let me think. Hmm.
1238
01:16:35,220 --> 01:16:38,640
Oh, yes. I remember.
1239
01:16:38,640 --> 01:16:43,020
This is just the way your father
looked before he died.
1240
01:16:44,605 --> 01:16:48,400
And here's my little secret...
1241
01:16:48,442 --> 01:16:51,570
I killed Mufasa.
1242
01:16:51,612 --> 01:16:54,114
No-o-o-o!
1243
01:16:54,156 --> 01:16:57,284
No! Murderer!
1244
01:16:57,326 --> 01:16:58,660
No, Simba, please.
1245
01:16:58,660 --> 01:16:59,870
Tell them the truth.
1246
01:16:59,912 --> 01:17:03,582
Truth? But truth is in
the eye of the behold...
1247
01:17:03,624 --> 01:17:05,083
All right.
1248
01:17:05,125 --> 01:17:08,337
All right.
1249
01:17:08,378 --> 01:17:09,963
I did it.
1250
01:17:10,005 --> 01:17:12,090
So they can hear you.
1251
01:17:12,132 --> 01:17:16,053
I killed Mufasa!
1252
01:17:28,315 --> 01:17:30,067
Excuse me.
Pardon me. Comin' through.
1253
01:17:30,108 --> 01:17:31,318
Hot stuff. Whoo!
1254
01:18:00,889 --> 01:18:03,350
- Let me out! Let me out!
- Let me in! Let me in!
1255
01:18:05,310 --> 01:18:07,146
Please, don't eat me.
1256
01:18:07,187 --> 01:18:08,689
Drop 'em!
1257
01:18:08,730 --> 01:18:10,065
Hey, who's the pig?
1258
01:18:10,065 --> 01:18:12,234
- Are you talkin' to me?
- He called him a pig.
1259
01:18:12,276 --> 01:18:13,861
- Are you talking to me?
- Shouldn't have done that.
1260
01:18:13,902 --> 01:18:16,238
- Are you talking to me?
- Now they're in for it.
1261
01:18:16,280 --> 01:18:20,909
They call me... Mister Pig!
1262
01:18:24,163 --> 01:18:26,874
Take that, you stupid...
1263
01:18:26,915 --> 01:18:28,208
Take that, and that!
1264
01:18:32,004 --> 01:18:34,548
Run, you yellow-bellied...
1265
01:18:54,568 --> 01:18:55,819
Murderer.
1266
01:18:55,861 --> 01:18:57,446
Simba, please.
1267
01:18:57,488 --> 01:18:59,156
Please, have mercy. I beg you.
1268
01:18:59,198 --> 01:19:01,450
You don't deserve to live.
1269
01:19:01,450 --> 01:19:06,914
But, Simba, I am... family.
1270
01:19:06,955 --> 01:19:10,250
It's the hyenas
who are the real enemy.
1271
01:19:10,292 --> 01:19:13,045
It was their fault.
It was their idea.
1272
01:19:13,086 --> 01:19:15,255
Why should I believe you?
1273
01:19:15,297 --> 01:19:18,425
Everything you ever told me
was a lie.
1274
01:19:18,467 --> 01:19:20,469
What are you going to do?
1275
01:19:20,469 --> 01:19:24,097
You wouldn't kill your own uncle.
1276
01:19:24,139 --> 01:19:28,560
No, Scar. I'm not like you.
1277
01:19:28,602 --> 01:19:31,855
Oh, Simba, thank you.
You are truly noble.
1278
01:19:31,897 --> 01:19:33,565
I'll make it up to you, I promise.
1279
01:19:33,607 --> 01:19:35,734
And how can I prove myself to you?
1280
01:19:35,776 --> 01:19:37,444
Tell me. Anything.
1281
01:19:37,486 --> 01:19:39,112
Run.
1282
01:19:39,154 --> 01:19:44,034
Run away, Scar, and never return.
1283
01:19:44,076 --> 01:19:46,995
Yes.
1284
01:19:46,995 --> 01:19:49,122
Of course.
1285
01:19:49,164 --> 01:19:54,002
As you wish... Your Majesty!
1286
01:20:46,388 --> 01:20:50,726
Ohh. My friends.
1287
01:20:50,726 --> 01:20:54,313
Friends? I thought
he said we were the enemy.
1288
01:20:54,354 --> 01:20:57,441
Yeah. That's what I heard.
1289
01:20:57,483 --> 01:20:58,901
- Ed?
- Ed?
1290
01:21:03,071 --> 01:21:05,699
No, no. Let me explain.
1291
01:21:05,741 --> 01:21:07,534
No, you don't understand!
1292
01:21:07,576 --> 01:21:10,037
No, I didn't mean... No! No!
1293
01:22:16,353 --> 01:22:18,021
It is time.
1294
01:22:42,838 --> 01:22:46,258
Remember.
1295
01:22:59,688 --> 01:23:01,690
* Se-fi-le *
1296
01:23:01,690 --> 01:23:03,525
* Baba ti-tabo *
1297
01:23:03,567 --> 01:23:06,487
* Maye babo busa lomhlaba *
1298
01:23:12,659 --> 01:23:14,661
* Ubuse ngo xolo *
1299
01:23:14,703 --> 01:23:16,413
* Ubuse ngo thando *
1300
01:23:16,455 --> 01:23:18,165
* Ubuse ngo xolo *
1301
01:23:18,207 --> 01:23:20,209
* Ubuse ngo thando *
1302
01:23:20,209 --> 01:23:22,503
* Ubuse ngo xolo *
1303
01:23:22,544 --> 01:23:24,671
* Ingonyama nengw' enamabala *
1304
01:23:24,713 --> 01:23:27,800
* Ingonyama nengw' enamabala *
1305
01:23:27,841 --> 01:23:32,721
* Till we find our place *
1306
01:23:32,763 --> 01:23:37,559
* On the path unwinding *
1307
01:23:38,977 --> 01:23:43,899
* In the circle *
1308
01:23:43,941 --> 01:23:49,196
* The circle of life *
1309
01:23:49,238 --> 01:23:50,989
* Circle of *
1310
01:23:51,031 --> 01:23:53,283
* Life *
1311
01:24:54,470 --> 01:24:58,265
* There's a calm surrender *
1312
01:24:58,307 --> 01:25:02,519
* To the rush of day *
1313
01:25:02,561 --> 01:25:06,398
* When the heat of a rolling wind *
1314
01:25:06,440 --> 01:25:10,527
* Can be turned away *
1315
01:25:10,569 --> 01:25:14,239
* An enchanted moment *
1316
01:25:14,281 --> 01:25:18,410
* And it sees me through *
1317
01:25:18,452 --> 01:25:22,414
* It's enough
for this restless warrior *
1318
01:25:22,456 --> 01:25:26,084
* Just to be with you *
1319
01:25:26,126 --> 01:25:29,296
* And can you feel *
1320
01:25:29,338 --> 01:25:33,008
* The love tonight? *
1321
01:25:35,010 --> 01:25:38,972
* It is where we are *
1322
01:25:42,392 --> 01:25:44,353
* It's enough *
1323
01:25:44,394 --> 01:25:49,024
* For this wide-eyed wanderer *
1324
01:25:49,066 --> 01:25:53,862
* That we got this far *
1325
01:25:56,323 --> 01:25:59,117
* And can you feel *
1326
01:25:59,159 --> 01:26:02,830
* The love tonight? *
1327
01:26:04,998 --> 01:26:09,336
* How it's laid to rest? *
1328
01:26:12,673 --> 01:26:14,800
* It's enough *
1329
01:26:14,842 --> 01:26:19,138
* To make kings and vagabonds *
1330
01:26:19,179 --> 01:26:24,184
* Believe the very best *
1331
01:26:42,077 --> 01:26:46,123
* There's a time for everyone *
1332
01:26:46,165 --> 01:26:50,002
* If they only learn *
1333
01:26:50,043 --> 01:26:54,006
* That the twisting kaleidoscope *
1334
01:26:54,047 --> 01:26:58,093
* Moves us all in turn *
1335
01:26:58,135 --> 01:27:01,805
* There's a rhyme and reason *
1336
01:27:01,847 --> 01:27:06,059
* To the wild outdoors *
1337
01:27:06,101 --> 01:27:10,022
* When the heart
of this star-crossed voyager *
1338
01:27:10,063 --> 01:27:15,736
* Beats in time with yours *
1339
01:27:15,777 --> 01:27:19,114
* And can you feel *
1340
01:27:19,156 --> 01:27:22,534
* The love tonight? *
1341
01:27:24,620 --> 01:27:28,582
* It is where we are *
1342
01:27:32,002 --> 01:27:34,129
* It's enough *
1343
01:27:34,171 --> 01:27:38,634
* For this wide-eyed wanderer *
1344
01:27:38,675 --> 01:27:43,639
* That we got this far *
1345
01:27:45,974 --> 01:27:48,936
* And can you feel *
1346
01:27:48,977 --> 01:27:52,898
* The love tonight? *
1347
01:27:54,608 --> 01:27:59,196
* How it's laid to rest? *
1348
01:28:01,824 --> 01:28:03,909
* It's enough *
1349
01:28:03,951 --> 01:28:08,539
* To make kings and vagabonds *
1350
01:28:08,580 --> 01:28:13,752
* Believe the very best *
1351
01:28:16,964 --> 01:28:18,924
* It's enough *
1352
01:28:18,966 --> 01:28:23,137
* To make kings and vagabonds *
1353
01:28:23,178 --> 01:28:30,269
* Believe the very best *
91866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.