All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E08.Evolution.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CasStudio-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,055 --> 00:00:19,019 ♪♪ 2 00:00:22,065 --> 00:00:28,115 ♪♪ 3 00:00:28,158 --> 00:00:33,468 It's about 130, 140 of them. 4 00:00:33,511 --> 00:00:35,557 You ever see them do this before? 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,863 No. 6 00:00:37,907 --> 00:00:40,127 Never. 7 00:00:40,170 --> 00:00:43,304 Rosita's back trail goes right through 'em. 8 00:00:43,347 --> 00:00:46,263 We should get the horses, circle around, 9 00:00:46,307 --> 00:00:47,699 then we'll pick it up on foot. 10 00:00:47,743 --> 00:00:49,962 What about them. 11 00:00:50,006 --> 00:00:51,486 They're just milling around. 12 00:00:51,529 --> 00:00:55,142 That's not normal. 13 00:00:57,579 --> 00:00:59,363 No. 14 00:00:59,407 --> 00:01:00,973 No, it ain't. 15 00:01:03,411 --> 00:01:05,369 We should go. 16 00:01:05,413 --> 00:01:07,415 There's a storm coming. 17 00:01:07,458 --> 00:01:08,458 Dog! 18 00:01:12,637 --> 00:01:17,773 ♪♪ 19 00:01:21,168 --> 00:01:28,131 ♪♪ 20 00:01:31,178 --> 00:01:38,141 ♪♪ 21 00:01:41,057 --> 00:01:48,064 ♪♪ 22 00:01:49,979 --> 00:01:56,986 ♪♪ 23 00:01:59,075 --> 00:02:06,082 ♪♪ 24 00:02:07,127 --> 00:02:14,134 ♪♪ 25 00:02:15,700 --> 00:02:22,229 ♪♪ 26 00:02:25,928 --> 00:02:28,235 [Indistinct conversations, hoofbeats] 27 00:02:28,278 --> 00:02:30,280 Gabriel: You are here. 28 00:02:30,324 --> 00:02:31,847 Aware of yourself. 29 00:02:31,890 --> 00:02:33,675 Can't get me! 30 00:02:33,718 --> 00:02:34,806 Just let it go. 31 00:02:34,850 --> 00:02:35,938 Better watch out! 32 00:02:35,981 --> 00:02:37,200 Hey, wait for me! 33 00:02:37,244 --> 00:02:40,464 Don't judge the distraction. There it is! 34 00:02:40,508 --> 00:02:47,515 Scaredy-cat, scaredy-cat. Accept it, consider it, and then release it. 35 00:02:49,256 --> 00:02:53,216 Just let it wash over you. 36 00:02:53,260 --> 00:02:54,086 It's all right... 37 00:02:54,130 --> 00:02:55,697 You know what? Screw it. 38 00:02:55,740 --> 00:02:58,047 Screw it. My mind never "empties," anyway. 39 00:02:58,090 --> 00:02:59,701 Generally goes straight to that place 40 00:02:59,744 --> 00:03:02,269 that would blush the collar right off of you. 41 00:03:04,053 --> 00:03:07,535 Although, now that you and Rosita are a thing, 42 00:03:07,578 --> 00:03:08,927 maybe I'm wrong. 43 00:03:08,971 --> 00:03:11,495 I mean... 44 00:03:11,539 --> 00:03:13,149 hot damn. 45 00:03:13,193 --> 00:03:16,848 I want to understand why you do this. 46 00:03:16,892 --> 00:03:19,721 You clearly want help. I can see you trying. 47 00:03:19,764 --> 00:03:21,940 Yeah. 48 00:03:21,984 --> 00:03:24,943 Maybe we cooked it up, chewed it up, 49 00:03:24,987 --> 00:03:26,989 and shat it out already. 50 00:03:27,032 --> 00:03:29,078 Maybe this is all we get. 51 00:03:30,601 --> 00:03:32,100 You don't feel like you're getting any benefit 52 00:03:32,124 --> 00:03:33,604 to our sessions? 53 00:03:33,648 --> 00:03:36,520 Well, I am reminded that another week has passed, 54 00:03:36,564 --> 00:03:38,087 but other than that? 55 00:03:41,743 --> 00:03:45,094 Ah, don't take it personally, Gabe. 56 00:03:45,137 --> 00:03:48,532 I know I'm never getting out of here. 57 00:03:48,576 --> 00:03:51,753 I do appreciate you coming down here and helping me 58 00:03:51,796 --> 00:03:54,799 when that was touch and go for me. 59 00:03:55,670 --> 00:03:58,890 But now I got everything I need. 60 00:03:58,934 --> 00:04:01,806 This little window right here... 61 00:04:01,850 --> 00:04:02,981 It's as good as a TV. 62 00:04:03,025 --> 00:04:04,983 And I loved the shit outta TV 63 00:04:05,027 --> 00:04:06,768 back when that was a thing. 64 00:04:06,811 --> 00:04:09,205 Acceptance is an important first step. 65 00:04:10,467 --> 00:04:12,339 But a life needs to have meaning. 66 00:04:12,382 --> 00:04:14,863 Funny thing about this window here. 67 00:04:14,906 --> 00:04:18,170 People stand out there, and they talk. 68 00:04:18,214 --> 00:04:21,783 And it's like they don't remember I'm here. 69 00:04:21,826 --> 00:04:23,263 And that... 70 00:04:23,306 --> 00:04:26,831 Well, that is when I get the really good shit. 71 00:04:28,224 --> 00:04:29,573 You know, just the other day, 72 00:04:29,617 --> 00:04:32,576 Rosita was out there chatting up a storm. 73 00:04:32,620 --> 00:04:34,361 She said some things 74 00:04:34,404 --> 00:04:36,232 that you would find very interesting. 75 00:04:37,973 --> 00:04:40,367 I don't need you to tell me how Rosita feels about me. 76 00:04:41,455 --> 00:04:45,546 Now, who said she was talking about you? 77 00:04:47,069 --> 00:04:49,071 We'll try this again next week. 78 00:04:49,114 --> 00:04:51,813 It's your world, boss. 79 00:05:14,183 --> 00:05:16,228 Who are those men? 80 00:05:16,272 --> 00:05:17,491 Messengers. 81 00:05:17,534 --> 00:05:18,796 Came all the way from Hilltop. 82 00:05:18,840 --> 00:05:20,232 They found Rosita. 83 00:05:20,276 --> 00:05:21,625 She's hurt. 84 00:05:21,669 --> 00:05:25,150 ♪♪ 85 00:05:25,194 --> 00:05:26,456 Riders! 86 00:05:26,500 --> 00:05:28,980 Riders are coming! 87 00:05:29,024 --> 00:05:32,157 Go, quick! Riders are coming! 88 00:05:32,201 --> 00:05:33,420 Riders! 89 00:05:33,463 --> 00:05:36,379 Riders are coming! Oh! 90 00:05:36,423 --> 00:05:39,382 Riders are coming! 91 00:05:42,733 --> 00:05:49,740 ♪♪ 92 00:05:52,743 --> 00:05:59,750 ♪♪ 93 00:06:02,753 --> 00:06:07,802 ♪♪ 94 00:06:07,845 --> 00:06:08,933 Hey. 95 00:06:08,977 --> 00:06:10,544 You guys seeing this? 96 00:06:22,207 --> 00:06:29,214 ♪♪ 97 00:06:32,217 --> 00:06:39,224 ♪♪ 98 00:06:42,184 --> 00:06:45,013 ♪♪ 99 00:06:45,056 --> 00:06:47,232 How many? 100 00:06:47,276 --> 00:06:49,060 Six. 101 00:06:49,104 --> 00:06:53,325 No, wait... 102 00:06:53,369 --> 00:07:00,376 ♪♪ 103 00:07:03,379 --> 00:07:10,386 ♪♪ 104 00:07:10,952 --> 00:07:12,344 Be ready. 105 00:07:12,388 --> 00:07:14,825 Be patient. 106 00:07:14,869 --> 00:07:16,499 If it were me, I'd have you up on that wall 107 00:07:16,523 --> 00:07:17,654 ready to shoot an arrow 108 00:07:17,698 --> 00:07:19,264 at anyone I didn't like the looks of. 109 00:07:20,309 --> 00:07:21,484 What's not to like about us? 110 00:07:21,528 --> 00:07:23,747 We're a solid-looking group. 111 00:07:23,791 --> 00:07:26,097 We're scrappy. 112 00:07:30,667 --> 00:07:33,365 State your business. 113 00:07:33,409 --> 00:07:35,759 We're here for Rosita. 114 00:07:35,803 --> 00:07:38,458 We met your messengers on the road. 115 00:07:38,501 --> 00:07:40,677 They told us what happened. 116 00:07:40,721 --> 00:07:42,113 And the others? 117 00:07:42,157 --> 00:07:44,725 They're good people looking for a home. 118 00:07:44,768 --> 00:07:48,380 I told them Hilltop would consider taking them in. 119 00:08:22,937 --> 00:08:25,896 Just got these back. 120 00:08:44,262 --> 00:08:45,568 Michonne: Where's Jesus? 121 00:08:45,612 --> 00:08:47,328 Out with the search party looking for Eugene. 122 00:08:47,352 --> 00:08:50,268 Eugene's missing? Since when? 123 00:08:50,312 --> 00:08:51,705 I dunno. Thought you would. 124 00:08:51,748 --> 00:08:53,097 He went out with Rosita, 125 00:08:53,141 --> 00:08:54,925 but wasn't with her when we found her. 126 00:08:57,798 --> 00:08:59,321 How is she? 127 00:08:59,364 --> 00:09:01,323 She was unconscious when she got here, 128 00:09:01,366 --> 00:09:02,716 but she'll be fine. 129 00:09:02,759 --> 00:09:04,587 It's dehydration and heat exhaustion, mainly. 130 00:09:04,631 --> 00:09:05,893 She should wake up soon. 131 00:09:05,936 --> 00:09:07,174 If she's been out the entire time, 132 00:09:07,198 --> 00:09:08,480 how do you know Eugene was with her? 133 00:09:08,504 --> 00:09:11,463 Aaron told us. Aaron's here? 134 00:09:11,507 --> 00:09:13,204 No, he's with Jesus and Daryl. 135 00:09:13,248 --> 00:09:15,076 Daryl came down from his mountain 136 00:09:15,119 --> 00:09:16,860 with Carol and Henry. 137 00:09:16,904 --> 00:09:19,646 It's like the old gang's back together. 138 00:09:20,385 --> 00:09:21,735 Which way were they headed? 139 00:09:21,778 --> 00:09:23,171 Alden: You can pick up their trail, 140 00:09:23,214 --> 00:09:24,583 but you're not gonna catch them before nightfall. 141 00:09:24,607 --> 00:09:25,869 Tara: It's Daryl. 142 00:09:25,913 --> 00:09:28,176 Probably on their way back already. 143 00:09:28,219 --> 00:09:31,222 You can have your weapons back when you leave tomorrow. 144 00:09:32,267 --> 00:09:34,617 As for the rest of you, 145 00:09:34,661 --> 00:09:37,228 you're gonna have to wait until Jesus gets back. 146 00:09:37,272 --> 00:09:39,056 And if you want to stay, stay, 147 00:09:39,100 --> 00:09:40,841 I'm gonna have to talk to him. 148 00:09:40,884 --> 00:09:43,626 And you're gonna have to earn your keep. 149 00:09:50,372 --> 00:09:52,766 She says, "Thank you." 150 00:09:53,941 --> 00:09:55,986 We all do. 151 00:09:59,729 --> 00:10:02,210 Okay. 152 00:10:03,733 --> 00:10:10,740 ♪♪ 153 00:10:14,701 --> 00:10:16,703 It's good we're here. 154 00:10:17,747 --> 00:10:19,140 Yeah... 155 00:10:19,183 --> 00:10:21,533 ♪♪ 156 00:10:25,233 --> 00:10:30,325 ♪♪ 157 00:10:32,849 --> 00:10:38,942 ♪♪ 158 00:10:43,251 --> 00:10:44,731 So, the guy running things here 159 00:10:44,774 --> 00:10:46,950 calls himself "Jesus"? 160 00:10:46,994 --> 00:10:47,995 Sounds like a cult to me. 161 00:10:51,215 --> 00:10:52,869 Well, let's assume that it is. 162 00:10:52,913 --> 00:10:55,132 If we plan on staying awhile, 163 00:10:55,176 --> 00:10:56,936 we should be thinking about how to prove our worth. 164 00:10:56,960 --> 00:10:58,242 Michonne: So, what else don't I know? 165 00:10:58,266 --> 00:10:59,722 I didn't know anything about Eugene and Rosita... 166 00:10:59,746 --> 00:11:01,586 But you knew Aaron was working a backchannel... 167 00:11:01,617 --> 00:11:03,967 Hilltop is not a backchannel, Michonne. 168 00:11:04,011 --> 00:11:06,666 We're talking about our friends here. 169 00:11:14,151 --> 00:11:15,370 Hi, Carol. 170 00:11:15,413 --> 00:11:16,719 Siddiq. 171 00:11:16,763 --> 00:11:18,852 Hey. Hey. 172 00:11:21,768 --> 00:11:22,875 I didn't expect to see you here. 173 00:11:22,899 --> 00:11:25,728 Same. 174 00:11:25,772 --> 00:11:27,425 Who are your friends? 175 00:11:27,469 --> 00:11:29,210 We're not friends yet. 176 00:11:29,253 --> 00:11:30,777 I'm Magna. 177 00:11:30,820 --> 00:11:32,648 This is Yumiko and Connie. 178 00:11:38,132 --> 00:11:41,004 Sorry. That's all I know. 179 00:11:41,048 --> 00:11:43,093 It's nice to meet you, too. 180 00:11:43,137 --> 00:11:45,487 Come on, let's figure out where they're putting us up. 181 00:11:51,493 --> 00:11:53,538 How's... Is... 182 00:11:53,582 --> 00:11:54,931 You first. 183 00:11:54,975 --> 00:11:57,281 How's Judith and RJ? 184 00:11:57,325 --> 00:11:59,806 Good. Really good. 185 00:12:00,981 --> 00:12:03,897 RJ's gonna be as tall as Judith any minute now. 186 00:12:05,289 --> 00:12:06,987 Is Ezekiel here, too? 187 00:12:07,030 --> 00:12:08,249 No. Just me. 188 00:12:08,292 --> 00:12:10,642 I'm dropping off Henry. 189 00:12:10,686 --> 00:12:12,906 He's gonna be apprenticing with the blacksmith. 190 00:12:12,949 --> 00:12:14,342 Good for him. Mm-hmm. 191 00:12:14,385 --> 00:12:16,518 He's a good kid. He's got a big heart. 192 00:12:16,561 --> 00:12:18,650 And he sees his home falling apart, 193 00:12:18,694 --> 00:12:20,783 and he wants to help out. 194 00:12:21,741 --> 00:12:24,091 I read Ezekiel's letter. 195 00:12:24,134 --> 00:12:25,440 And I'm sorry for your troubles. 196 00:12:25,483 --> 00:12:27,834 You can still help. We really need this fair. 197 00:12:27,877 --> 00:12:29,661 If Alexandria could just send a delegation... 198 00:12:29,705 --> 00:12:32,403 I'm sorry. 199 00:12:32,447 --> 00:12:33,796 I am. 200 00:12:33,840 --> 00:12:35,058 I didn't want to turn you down. 201 00:12:35,102 --> 00:12:36,973 You of all people. 202 00:12:37,017 --> 00:12:38,453 But we've had our troubles, too. 203 00:12:38,496 --> 00:12:39,715 You know that. 204 00:12:39,759 --> 00:12:42,196 I know what you went through. 205 00:12:42,239 --> 00:12:45,068 And I get why this is hard for you. 206 00:12:45,112 --> 00:12:47,592 But we've all lost something. 207 00:12:47,636 --> 00:12:50,073 You and me, we both lost children. 208 00:12:50,117 --> 00:12:52,075 And we kept going. 209 00:12:52,119 --> 00:12:53,990 For each other. We've always been a family. 210 00:12:54,034 --> 00:12:56,863 And we still are. 211 00:12:56,906 --> 00:12:59,343 But Kingdom is Kingdom, 212 00:12:59,387 --> 00:13:03,434 Hilltop is here, and Alexandria is there, 213 00:13:03,478 --> 00:13:07,351 and in between, there's a whole lot of broken world, 214 00:13:07,395 --> 00:13:09,963 and we cannot pretend otherwise. 215 00:13:10,006 --> 00:13:12,966 We've got to take care of our own now. 216 00:13:13,009 --> 00:13:15,098 It's just the way it is. 217 00:13:15,142 --> 00:13:16,796 That's a shame. 218 00:13:16,839 --> 00:13:18,580 It is. 219 00:13:19,755 --> 00:13:21,801 It was good to see you. 220 00:13:23,150 --> 00:13:25,979 Give Ezekiel and Henry my best. 221 00:13:40,167 --> 00:13:43,735 Aaron: Daryl says he's been trading with Hilltop again. 222 00:13:43,779 --> 00:13:47,174 Jesus: He used to come like clockwork a couple times a year. 223 00:13:47,217 --> 00:13:48,784 Never stayed, though. 224 00:13:48,828 --> 00:13:51,656 The gaps between the trips got longer and longer. 225 00:13:52,701 --> 00:13:54,746 Prefers it out here, I suppose. 226 00:13:54,790 --> 00:13:57,271 Sounds like somebody else I know. 227 00:13:57,314 --> 00:13:59,926 We used to be explorers. 228 00:13:59,969 --> 00:14:01,928 The whole world was ours to rediscover. 229 00:14:01,971 --> 00:14:03,930 Well, we were out looking for people. 230 00:14:03,973 --> 00:14:07,803 Offering them a chance to be a part of something bigger. 231 00:14:07,847 --> 00:14:08,804 Because of you, 232 00:14:08,848 --> 00:14:10,762 we were able to find each other. 233 00:14:10,806 --> 00:14:13,896 Maybe showing those people a way forward 234 00:14:13,940 --> 00:14:15,115 is the next step in that. 235 00:14:15,158 --> 00:14:17,726 I just don't think that I'm... I do. 236 00:14:17,769 --> 00:14:18,790 I think you'd be a damn good leader 237 00:14:18,814 --> 00:14:21,251 if you'd just stop fighting it. 238 00:14:22,078 --> 00:14:23,601 You think that's what I'm doing? 239 00:14:23,645 --> 00:14:27,040 He's spent a long time keeping people away, 240 00:14:27,083 --> 00:14:28,650 but finding them... 241 00:14:28,693 --> 00:14:30,391 it's kind of his thing. 242 00:14:30,434 --> 00:14:31,783 Stay. 243 00:14:31,827 --> 00:14:34,438 Maybe one day, he'll stop fighting it, too. 244 00:14:42,664 --> 00:14:47,277 The herd... it's coming for us. 245 00:14:47,321 --> 00:14:49,279 ♪♪ 246 00:14:49,323 --> 00:14:52,195 The wind is carrying the sound. 247 00:14:52,239 --> 00:14:53,762 ♪♪ 248 00:15:01,204 --> 00:15:02,814 C'mon. 249 00:15:02,858 --> 00:15:05,208 Let's put some ground between us and them. 250 00:15:05,252 --> 00:15:06,818 Yeah. 251 00:15:11,736 --> 00:15:15,001 ♪♪ 252 00:15:15,044 --> 00:15:16,654 Carol. 253 00:15:16,698 --> 00:15:17,960 Mind if I hitch a ride? 254 00:15:18,787 --> 00:15:19,919 Back to Kingdom? 255 00:15:20,789 --> 00:15:22,399 I talked to Tara. 256 00:15:22,443 --> 00:15:24,445 The Kingdom needs me now more than Hilltop does. 257 00:15:25,663 --> 00:15:26,969 I'd like the company. 258 00:15:37,501 --> 00:15:40,330 I talked Mr. Sutton into an advance on my pay. 259 00:15:40,374 --> 00:15:43,420 Got us some nails and screws for you to take home. 260 00:15:46,467 --> 00:15:49,905 You didn't have to do that. 261 00:15:52,342 --> 00:15:54,040 We'll take good care of him. 262 00:15:54,083 --> 00:15:55,345 It's all right. 263 00:15:55,389 --> 00:15:57,565 I wouldn't be leaving if I didn't trust him. 264 00:16:02,178 --> 00:16:05,399 Keep out of trouble, kiddo. 265 00:16:05,442 --> 00:16:06,835 Hey. 266 00:16:06,878 --> 00:16:08,793 I'll be back for the fair, okay? 267 00:16:08,837 --> 00:16:11,666 Mm-hmm. 268 00:16:11,709 --> 00:16:13,407 I'm gonna make you proud. 269 00:16:16,323 --> 00:16:20,066 You already have. 270 00:16:20,109 --> 00:16:21,850 ♪♪ 271 00:16:24,461 --> 00:16:26,942 ♪♪ 272 00:16:38,649 --> 00:16:45,656 ♪♪ 273 00:16:48,659 --> 00:16:53,534 ♪♪ 274 00:17:02,586 --> 00:17:05,415 You put that herd around 140, right? 275 00:17:05,459 --> 00:17:07,069 Yeah. 276 00:17:07,113 --> 00:17:08,679 Looks like more than double that now. 277 00:17:08,723 --> 00:17:10,855 Could be a different herd. 278 00:17:10,899 --> 00:17:13,293 Or it merged with another one. 279 00:17:13,989 --> 00:17:16,035 Ain't gonna be there very long. 280 00:17:26,088 --> 00:17:27,481 Don't matter how big it is 281 00:17:27,524 --> 00:17:29,352 as long as it's going the other way. 282 00:17:29,396 --> 00:17:32,138 Come on. 283 00:17:47,109 --> 00:17:49,111 Hey, Henry. 284 00:17:49,155 --> 00:17:50,852 How's the first day going? 285 00:17:50,895 --> 00:17:51,679 It's good. 286 00:17:51,722 --> 00:17:53,115 Good. 287 00:17:53,159 --> 00:17:55,279 Yeah, um, Alden is showing me how to make a spearhead. 288 00:17:56,205 --> 00:17:57,902 He's picking it up fast. 289 00:17:57,946 --> 00:17:59,208 Well, of course he is. 290 00:17:59,252 --> 00:18:00,166 Maybe we should keep him 291 00:18:00,209 --> 00:18:02,168 and send you back to the Kingdom. 292 00:18:02,211 --> 00:18:04,561 You got a sec? 293 00:18:04,605 --> 00:18:06,302 Yeah, sure. 294 00:18:06,346 --> 00:18:08,391 Be right back. 295 00:18:12,439 --> 00:18:15,137 You got plans after dinner? 296 00:18:15,181 --> 00:18:17,444 Huh? 297 00:18:17,487 --> 00:18:18,445 After dinner. 298 00:18:18,488 --> 00:18:19,848 Thought you might like to come over 299 00:18:19,881 --> 00:18:21,441 and spend the evening with Tammy and me. 300 00:18:22,449 --> 00:18:25,191 Oh, I was gonna see if Enid wanted to... 301 00:18:27,149 --> 00:18:28,194 Um. 302 00:18:28,237 --> 00:18:31,371 Yeah, I mean, yeah, sure, Mr. Sutton. 303 00:18:31,414 --> 00:18:32,435 Negan: You know, I read something fascinating 304 00:18:32,459 --> 00:18:34,504 the other day. 305 00:18:34,548 --> 00:18:36,202 You know what a smell is? 306 00:18:36,245 --> 00:18:38,029 It's when odor molecules 307 00:18:38,073 --> 00:18:41,163 activate neurons in your nasal passages. 308 00:18:41,207 --> 00:18:42,643 So every time you come in here 309 00:18:42,686 --> 00:18:45,689 to change my bedpan and smell my shit, 310 00:18:45,733 --> 00:18:48,431 something that was actually in my ass 311 00:18:48,475 --> 00:18:50,825 goes right up your nose. 312 00:18:50,868 --> 00:18:54,568 Shut up. 313 00:18:54,611 --> 00:18:56,657 I'm sorry. 314 00:18:56,700 --> 00:18:58,876 I never know exactly which eye I'm supposed to look at. 315 00:18:58,920 --> 00:19:00,226 It's a little bit distracting. 316 00:19:00,269 --> 00:19:02,880 Just. Shut. Up. 317 00:19:02,924 --> 00:19:06,232 For once in your life, shut your damn mouth. 318 00:19:08,930 --> 00:19:11,237 I keep scratching at you. 319 00:19:11,280 --> 00:19:13,258 I keep trying to figure out what's underneath it all, 320 00:19:13,282 --> 00:19:15,066 'cause I think, if I dig deep enough, 321 00:19:15,110 --> 00:19:16,894 I'll find a person. 322 00:19:16,938 --> 00:19:18,244 Someone I can help. 323 00:19:18,287 --> 00:19:21,334 But I never do. All I find is more... 324 00:19:22,378 --> 00:19:24,772 What happened? 325 00:19:27,731 --> 00:19:30,778 Rosita's at Hilltop. 326 00:19:30,821 --> 00:19:33,259 I sent her out, and she got hurt. 327 00:19:33,302 --> 00:19:34,521 The messenger doesn't know 328 00:19:34,564 --> 00:19:35,913 what happened or how bad it is. 329 00:19:35,957 --> 00:19:39,700 And I can't go to help her 330 00:19:39,743 --> 00:19:43,225 because I have to be here with you. 331 00:19:43,269 --> 00:19:45,271 Because somebody has to stay behind 332 00:19:45,314 --> 00:19:48,012 to be responsible for you. 333 00:19:51,755 --> 00:19:53,714 I'm sorry, man. I didn't know. 334 00:19:53,757 --> 00:19:56,151 Don't. 335 00:19:56,195 --> 00:19:57,737 It's bad enough I got to clean up your shit, 336 00:19:57,761 --> 00:20:00,503 I shouldn't have to listen to it, too. 337 00:20:19,479 --> 00:20:23,396 [Indistinct conversations, laughter] 338 00:20:30,011 --> 00:20:32,361 Gage: Hey, Huckleberry! 339 00:20:32,405 --> 00:20:33,536 We gotta cheer you up, man, 340 00:20:33,580 --> 00:20:36,060 you're depressing the hell out of us. 341 00:20:43,198 --> 00:20:45,635 Hey, I'm Gage. 342 00:20:45,679 --> 00:20:46,767 Henry. Yeah. 343 00:20:46,810 --> 00:20:48,290 Yeah, I remember. 344 00:20:48,334 --> 00:20:49,789 You were here during the war. The kid with the stick. 345 00:20:49,813 --> 00:20:52,773 Yeah, yeah, that was, uh, me. 346 00:20:52,816 --> 00:20:55,863 Sorry, it was just a long time ago. 347 00:20:58,387 --> 00:21:00,563 Oh, you're... You're Abby, right? 348 00:21:00,607 --> 00:21:02,348 Addy. With a "D." 349 00:21:02,391 --> 00:21:04,915 It's short for "Adeline." And this is Rodney. 350 00:21:04,959 --> 00:21:06,221 Rodney: With an "R." 351 00:21:06,265 --> 00:21:08,223 Shut up. 352 00:21:08,267 --> 00:21:11,661 Yeah. 353 00:21:11,705 --> 00:21:14,011 So, we've been watching you mope around down there. 354 00:21:14,055 --> 00:21:16,797 Addy here's seriously worried about you. 355 00:21:16,840 --> 00:21:19,495 I never said... Are you all right? 356 00:21:20,235 --> 00:21:21,192 Yeah. 357 00:21:21,236 --> 00:21:23,934 Yeah, yeah, I'm just, uh... 358 00:21:23,978 --> 00:21:25,066 New place. 359 00:21:25,109 --> 00:21:27,503 Getting used to everything. You know. 360 00:21:27,547 --> 00:21:28,722 Gage: I don't, actually. 361 00:21:28,765 --> 00:21:31,420 I've lived here more than half my life. 362 00:21:31,464 --> 00:21:32,856 Addy: Same here. 363 00:21:32,900 --> 00:21:34,249 How's that for sad? 364 00:21:34,293 --> 00:21:36,251 At least you get to go someplace new. 365 00:21:36,295 --> 00:21:38,340 Rodney: Have you ever been to Oceanside? 366 00:21:38,384 --> 00:21:40,429 Is it really all women? 367 00:21:40,473 --> 00:21:42,605 Yeah. Yeah. Pretty much. 368 00:21:42,649 --> 00:21:44,041 Damn. 369 00:21:44,085 --> 00:21:46,522 I should become a fisherman. 370 00:21:47,915 --> 00:21:50,483 Hey, you should hang out with us tonight. 371 00:21:50,526 --> 00:21:51,895 Yeah, we've got a place in the woods. 372 00:21:51,919 --> 00:21:53,462 We could show you what passes for fun around here. 373 00:21:53,486 --> 00:21:54,835 Out in the woods? 374 00:21:54,878 --> 00:21:57,185 Don't they shut the gates down at sundown? 375 00:21:57,228 --> 00:21:59,840 You're telling me you've never snuck out of Kingdom? 376 00:22:01,102 --> 00:22:02,408 Dude, come on. 377 00:22:02,451 --> 00:22:03,844 Look, whatever's got you down, 378 00:22:03,887 --> 00:22:05,672 it's not worth it, all right? 379 00:22:05,715 --> 00:22:10,067 You just got to keep moving forward. Life's too short. 380 00:22:12,722 --> 00:22:13,636 Yeah. Yeah, okay. 381 00:22:13,680 --> 00:22:14,811 Let's do it. 382 00:22:14,855 --> 00:22:18,249 [Indistinct conversations in distance] 383 00:22:26,475 --> 00:22:31,741 I'm... I'm sorry we kept so much from you. 384 00:22:32,960 --> 00:22:35,963 But you know that I'm on your side. 385 00:22:36,006 --> 00:22:38,357 It's not... 386 00:22:45,233 --> 00:22:48,279 Coming here... 387 00:22:48,323 --> 00:22:52,283 I knew people would still be angry, but... 388 00:22:52,327 --> 00:22:54,111 that doesn't make it any easier. 389 00:22:54,155 --> 00:22:55,156 No. 390 00:22:55,939 --> 00:22:57,463 No, but it's not too late 391 00:22:57,506 --> 00:23:00,335 to go mend some of those fences. 392 00:23:00,379 --> 00:23:01,554 No, it's not. 393 00:23:02,816 --> 00:23:04,948 But I won't. 394 00:23:04,992 --> 00:23:08,909 Not the way they want me to. 395 00:23:08,952 --> 00:23:10,016 I didn't make the choices I made 396 00:23:10,040 --> 00:23:11,868 because I thought they'd be easy. 397 00:23:15,655 --> 00:23:17,657 At least they're alive so they can hate me for it. 398 00:23:19,789 --> 00:23:21,487 Rosita: Michonne...? 399 00:23:21,530 --> 00:23:23,314 Hey. Hey, just rest. 400 00:23:23,358 --> 00:23:25,142 You're okay. Where am I? 401 00:23:25,186 --> 00:23:26,405 You're at Hilltop. 402 00:23:26,448 --> 00:23:28,189 Jesus and Aaron found you. 403 00:23:28,232 --> 00:23:29,799 How long have I been here? 404 00:23:29,843 --> 00:23:31,908 Hey, just a little over a day. But you got to take it easy now. 405 00:23:31,932 --> 00:23:33,716 No. Eugene... he's still out there. 406 00:23:33,760 --> 00:23:35,370 We... We know. We know. 407 00:23:35,414 --> 00:23:38,068 There's a group out there tracking him right now. 408 00:23:38,112 --> 00:23:38,982 They're already out there? 409 00:23:39,026 --> 00:23:40,331 Yeah. 410 00:23:40,375 --> 00:23:41,744 Daryl took Jesus and Aaron this morning. 411 00:23:41,768 --> 00:23:43,291 They should be back any minute. 412 00:23:43,334 --> 00:23:44,945 No, we have to help them.W-W-W-Wait. 413 00:23:44,988 --> 00:23:46,749 I know where he is. I'm gonna take you to him. 414 00:23:46,773 --> 00:23:48,968 Rosita, stop. Okay? Whatever's going on, they can handle it. 415 00:23:48,992 --> 00:23:50,385 No, they can't. 416 00:23:50,429 --> 00:23:51,971 They have no idea what they're dealing with. 417 00:23:51,995 --> 00:23:57,523 ♪♪ 418 00:24:19,806 --> 00:24:26,813 ♪♪ 419 00:24:29,598 --> 00:24:31,905 Go on, boy. Go find him. 420 00:24:33,297 --> 00:24:37,780 ♪♪ 421 00:24:41,480 --> 00:24:42,568 Move. 422 00:24:43,873 --> 00:24:45,527 Good dog. 423 00:24:45,571 --> 00:24:47,529 Hey. 424 00:24:47,573 --> 00:24:48,791 ♪♪ 425 00:24:48,835 --> 00:24:51,141 Jesus: Here. 426 00:24:51,185 --> 00:24:52,839 Aaron: Eugene? 427 00:24:52,882 --> 00:24:54,841 Are you in there? 428 00:24:58,540 --> 00:25:00,020 Eugene: Affirmative. 429 00:25:00,063 --> 00:25:07,244 ♪♪ 430 00:25:07,288 --> 00:25:09,246 Hey. 431 00:25:13,512 --> 00:25:14,861 Give me your hand. 432 00:25:21,868 --> 00:25:24,653 Eugene, Eugene... 433 00:25:24,697 --> 00:25:25,785 you all right? 434 00:25:27,047 --> 00:25:29,919 I took a bad step and dislocated my knee. 435 00:25:29,963 --> 00:25:31,355 There was a herd on our six, 436 00:25:31,399 --> 00:25:33,009 and Rosita was forced to stash me here. 437 00:25:33,053 --> 00:25:34,445 Well, if it's dislocated, 438 00:25:34,489 --> 00:25:36,447 we can just pop it back in... No. 439 00:25:36,491 --> 00:25:37,971 We have to get out of here. 440 00:25:38,711 --> 00:25:39,625 The herd that followed us here 441 00:25:39,668 --> 00:25:41,322 is on its way back. 442 00:25:41,365 --> 00:25:42,560 Daryl: I saw their tracks. They're gone. 443 00:25:42,584 --> 00:25:43,759 No, it's not. 444 00:25:43,803 --> 00:25:45,041 It's already been through here twice. 445 00:25:45,065 --> 00:25:46,501 It's looking for me. 446 00:25:46,545 --> 00:25:49,069 We have to get away before it comes back. 447 00:25:50,984 --> 00:25:52,681 This wasn't a normal herd. 448 00:25:52,725 --> 00:25:54,596 ♪♪ 449 00:25:54,640 --> 00:25:56,685 What do you mean? 450 00:25:56,729 --> 00:25:59,079 When... When they passed us by, 451 00:25:59,122 --> 00:26:00,384 we could hear them. 452 00:26:00,428 --> 00:26:01,908 They were... 453 00:26:04,127 --> 00:26:06,869 They were whispering to each other. 454 00:26:10,656 --> 00:26:12,266 You mean they were talking? 455 00:26:12,309 --> 00:26:14,877 I-I know how it sounds. 456 00:26:14,921 --> 00:26:17,097 But Rosita heard it, too. She'll corroborate. 457 00:26:17,140 --> 00:26:18,881 Yeah. We should get him back. 458 00:26:18,925 --> 00:26:20,927 Yeah. 459 00:26:24,017 --> 00:26:25,714 ♪♪ 460 00:26:29,413 --> 00:26:35,506 ♪♪ 461 00:26:35,550 --> 00:26:37,683 There's no way that's the same herd. 462 00:26:37,726 --> 00:26:40,163 They got us cut off. 463 00:26:40,207 --> 00:26:41,904 No, no, no, no. No, no. 464 00:26:43,384 --> 00:26:45,299 So we'll backtrack, we'll go around 'em. 465 00:26:45,342 --> 00:26:46,735 Old Route 28 isn't far. 466 00:26:46,779 --> 00:26:48,278 It's the straightest shot back to the horses. 467 00:26:48,302 --> 00:26:50,086 Lead the way. 468 00:26:50,130 --> 00:26:51,958 [Indistinct conversation, laughter] 469 00:26:52,001 --> 00:26:54,134 Gage: Yeah? Do it, do it, do it. Come on. 470 00:26:54,177 --> 00:26:55,918 Addy: You need another white lighting? 471 00:26:55,962 --> 00:26:57,267 ♪ I wanna love you, baby 472 00:26:57,311 --> 00:26:58,767 Shut up, I'm gonna... I'm gonna get it. 473 00:26:58,791 --> 00:27:01,097 ♪ For showing me the way to be ♪ 474 00:27:01,141 --> 00:27:03,273 Oh, good game, champ. 475 00:27:03,317 --> 00:27:04,599 ♪ And I wanna love you, baby, for keeping me warm at night ♪ 476 00:27:04,623 --> 00:27:06,146 I'd like to see you do better. 477 00:27:06,189 --> 00:27:08,365 ♪ 'Cause when my soul got weak ♪ 478 00:27:08,409 --> 00:27:10,933 ♪ You showed me it's all right, yeah♪Hey, last laughs. 479 00:27:10,977 --> 00:27:16,156 ♪ We have enough love, so maybe we won't have to borrow ♪ 480 00:27:16,199 --> 00:27:18,177 ♪ We got enough heart today and every tomorrow♪Yeah, I-I-I can't. 481 00:27:18,201 --> 00:27:20,551 Come on, ride the lighting! 482 00:27:20,595 --> 00:27:24,686 It's last laughs! 483 00:27:24,730 --> 00:27:27,254 ♪ Ooh, yeah ♪ 484 00:27:27,297 --> 00:27:28,951 ♪ All right ♪ Ohh. 485 00:27:28,995 --> 00:27:32,389 Wow, guys.♪ I wanna love you, baby ♪ 486 00:27:32,433 --> 00:27:33,782 If this is your idea of fun, 487 00:27:33,826 --> 00:27:35,325 I'd hate to see what happens when you get bored. 488 00:27:35,349 --> 00:27:36,587 ♪ For every little thing you do ♪ 489 00:27:36,611 --> 00:27:37,786 ♪ I wanna love you, baby ♪ 490 00:27:37,830 --> 00:27:40,397 Hell, I can show you that right now. 491 00:27:40,441 --> 00:27:42,661 ♪ For the hours I spent with you ♪ 492 00:27:42,704 --> 00:27:47,187 ♪ And I want to love you, baby, for holding me every day ♪ 493 00:27:47,230 --> 00:27:51,757 ♪ 'Cause when I start to worry, you know just what to say ♪ 494 00:27:51,800 --> 00:27:53,236 ♪ Yeah, we have enough love... ♪ 495 00:27:57,240 --> 00:28:04,247 ♪♪ 496 00:28:05,248 --> 00:28:08,817 We dug the hole a few years back. 497 00:28:08,861 --> 00:28:10,079 Tried using a cat as bait, 498 00:28:10,123 --> 00:28:12,125 but we didn't catch anything, so we gave up. 499 00:28:12,168 --> 00:28:13,648 ♪♪ 500 00:28:13,692 --> 00:28:15,781 Then, about six months ago, 501 00:28:15,824 --> 00:28:18,697 we came back, and voilà. 502 00:28:19,480 --> 00:28:22,570 Dumb sack of shit must've just fallen in. 503 00:28:25,660 --> 00:28:28,010 You go. 504 00:28:28,054 --> 00:28:29,272 Oh! 505 00:28:29,316 --> 00:28:31,797 Oh! Almost. 506 00:28:36,062 --> 00:28:38,629 Come on, Huckleberry. 507 00:28:40,240 --> 00:28:42,503 Step right up and try your luck. 508 00:28:49,771 --> 00:28:52,339 Hey, what the hell? 509 00:28:52,382 --> 00:28:53,775 ♪♪ 510 00:28:56,822 --> 00:29:01,609 ♪♪ 511 00:29:01,652 --> 00:29:03,132 I'm sorry. 512 00:29:08,224 --> 00:29:09,269 Hey, asshole! 513 00:29:09,312 --> 00:29:11,619 What'd you do that for?! 514 00:29:12,794 --> 00:29:13,708 If I had to explain it, 515 00:29:13,752 --> 00:29:15,797 you wouldn't understand. 516 00:29:15,841 --> 00:29:16,755 Whatever, man. 517 00:29:16,798 --> 00:29:18,887 I'm outta here. 518 00:29:33,467 --> 00:29:35,425 ♪♪ 519 00:29:35,469 --> 00:29:37,297 Eugene: You're gonna get me... 520 00:29:37,340 --> 00:29:39,299 Come on. 521 00:29:39,342 --> 00:29:41,780 It doesn't make any sense. 522 00:29:41,823 --> 00:29:43,322 They shouldn't have doubled back like that. 523 00:29:43,346 --> 00:29:44,584 And they definitely shouldn't have followed us 524 00:29:44,608 --> 00:29:45,740 all the way to the barn. 525 00:29:45,784 --> 00:29:48,351 I do have a theory to posit. 526 00:29:48,395 --> 00:29:49,657 The walkers are evolving. 527 00:29:49,700 --> 00:29:51,354 Oh, that's bullshit. 528 00:29:51,398 --> 00:29:52,834 They're dead, they're not evolving. 529 00:29:52,878 --> 00:29:54,705 Being dead hasn't exactly stopped them 530 00:29:54,749 --> 00:29:56,925 from perambulating ad infinitum, though, has it? 531 00:29:56,969 --> 00:29:59,232 They're not dead in any sense that makes sense. 532 00:29:59,275 --> 00:30:01,277 It takes an impact to the cranium to stop them, 533 00:30:01,321 --> 00:30:02,670 which means the brain is alive, 534 00:30:02,713 --> 00:30:03,889 degraded as it may be. 535 00:30:03,932 --> 00:30:06,630 And if it's alive, it can change. 536 00:30:06,674 --> 00:30:07,912 Maybe even start to remember things, too, 537 00:30:07,936 --> 00:30:09,677 like how to talk. 538 00:30:09,720 --> 00:30:11,897 What? Jesus: It's not any crazier 539 00:30:11,940 --> 00:30:13,700 than the dead being alive in the first place. 540 00:30:14,595 --> 00:30:15,901 If they can learn to talk, 541 00:30:15,944 --> 00:30:17,772 maybe they can learn strategy and how to hunt. 542 00:30:17,816 --> 00:30:19,992 They're right on our asses. 543 00:30:20,035 --> 00:30:22,081 We've gotta get to the horses fast. 544 00:30:22,124 --> 00:30:23,473 You have to leave me behind. 545 00:30:23,517 --> 00:30:25,171 I'm slowing you down and tiring you out. 546 00:30:25,214 --> 00:30:26,670 Every time we stop, the dead get closer. 547 00:30:26,694 --> 00:30:28,261 No! We came out here to find you... 548 00:30:28,304 --> 00:30:29,088 We're not going home without you. You don't have a choice. 549 00:30:29,131 --> 00:30:31,830 It's not your call. 550 00:30:31,873 --> 00:30:34,223 The numbers actually work for us. We can split up. 551 00:30:34,267 --> 00:30:35,548 You two get him back to the horses. 552 00:30:35,572 --> 00:30:37,183 I'll wait for the herd to get here, 553 00:30:37,226 --> 00:30:38,682 then I'll draw them off in the other direction. No, no. 554 00:30:38,706 --> 00:30:39,901 Then I'll ditch them and meet you back at the Hilltop. 555 00:30:39,925 --> 00:30:40,925 We're stronger together. 556 00:30:41,448 --> 00:30:43,276 That doesn't help us. 557 00:30:43,319 --> 00:30:45,495 Our only way out of this is to avoid a fight. 558 00:30:45,539 --> 00:30:46,583 No. 559 00:30:46,627 --> 00:30:49,151 If anyone stays, it's gonna be me. 560 00:30:49,195 --> 00:30:51,850 ♪♪ 561 00:30:51,893 --> 00:30:52,938 Go. 562 00:30:52,981 --> 00:30:54,461 Hell, I'll probably beat you back. 563 00:30:54,504 --> 00:30:56,202 Go! Come on. 564 00:30:56,245 --> 00:30:58,291 Come here, boy. Come on. 565 00:31:00,162 --> 00:31:07,169 ♪♪ 566 00:31:11,521 --> 00:31:18,050 ♪♪ 567 00:31:31,802 --> 00:31:34,675 Ohh. Well, shit. 568 00:31:48,515 --> 00:31:55,522 ♪♪ 569 00:31:58,525 --> 00:32:05,532 ♪♪ 570 00:32:08,535 --> 00:32:14,236 ♪♪ 571 00:32:16,891 --> 00:32:23,898 ♪♪ 572 00:32:26,901 --> 00:32:33,908 ♪♪ 573 00:32:36,911 --> 00:32:43,918 ♪♪ 574 00:32:59,760 --> 00:33:01,501 He threw up on a pig. 575 00:33:01,544 --> 00:33:04,156 And then my boots. 576 00:33:05,548 --> 00:33:07,986 Sorry about that.Good. 577 00:33:08,029 --> 00:33:10,075 I have too much to worry about tonight. 578 00:33:10,118 --> 00:33:12,512 And I loved those boots. 579 00:33:12,555 --> 00:33:15,080 I'm going back to bed. 580 00:33:19,562 --> 00:33:22,652 Thought you were too tired to do anything tonight. 581 00:33:22,696 --> 00:33:26,656 "Beat from the trip," I think you said. 582 00:33:27,701 --> 00:33:30,443 I assume from the reek of crappy moonshine 583 00:33:30,486 --> 00:33:33,011 coming off of you that that was a lie. 584 00:33:34,969 --> 00:33:36,275 Yes, sir. It was. 585 00:33:40,061 --> 00:33:41,821 Tara says the guards found you outside the gate, 586 00:33:41,845 --> 00:33:44,239 shouting to be let back in. 587 00:33:44,283 --> 00:33:45,956 You wanna tell me how you wound up out there? 588 00:33:45,980 --> 00:33:49,636 No, sir. I do not. 589 00:33:49,679 --> 00:33:52,421 Well, who gave you the booze? 590 00:33:56,338 --> 00:33:58,906 Okay, then. 591 00:33:58,949 --> 00:34:00,951 I offered to take you on and teach you, 592 00:34:00,995 --> 00:34:03,128 but if this is how you treat your commitments, 593 00:34:03,171 --> 00:34:06,957 you can take your scrawny ass back to Kingdom. 594 00:34:07,001 --> 00:34:08,002 Wait. 595 00:34:11,745 --> 00:34:13,094 I know I screwed up. 596 00:34:14,748 --> 00:34:20,971 But people back home are... are counting on me. 597 00:34:21,015 --> 00:34:23,757 My parents are... are counting on me. 598 00:34:23,800 --> 00:34:26,281 Well, lexpect better, Henry. 599 00:34:26,325 --> 00:34:30,242 What the hell got into you? 600 00:34:31,852 --> 00:34:34,115 I... 601 00:34:34,159 --> 00:34:36,770 I saw my mom cry today. 602 00:34:37,814 --> 00:34:41,383 She's so tough, you know? 603 00:34:41,427 --> 00:34:44,169 Before that, I was just... 604 00:34:44,212 --> 00:34:47,389 too excited to really think 605 00:34:47,433 --> 00:34:53,003 and understand that this is a... a huge deal. 606 00:34:55,180 --> 00:34:56,180 I just... 607 00:34:57,921 --> 00:34:59,314 I don't know. 608 00:35:01,099 --> 00:35:03,492 I guess I didn't wanna think about that for a while. 609 00:35:11,065 --> 00:35:14,329 Well, I've been there. 610 00:35:14,373 --> 00:35:15,156 Literally. 611 00:35:15,200 --> 00:35:18,507 Right there on that cot. 612 00:35:19,900 --> 00:35:21,728 The minimum sentence for drunk and disorderly 613 00:35:21,771 --> 00:35:23,077 is two days. 614 00:35:25,819 --> 00:35:26,950 When Jesus gets back, 615 00:35:26,994 --> 00:35:28,514 I'll talk to him and see what I can do. 616 00:35:29,736 --> 00:35:33,131 Thank you, Mr. Sutton. 617 00:35:33,174 --> 00:35:34,610 You better get some sleep. 618 00:35:34,654 --> 00:35:36,873 You're gonna have a lot of work to catch up on 619 00:35:36,917 --> 00:35:39,224 when you get out. 620 00:35:40,834 --> 00:35:42,444 ♪♪ 621 00:35:45,665 --> 00:35:52,672 ♪♪ 622 00:36:02,421 --> 00:36:05,250 ♪♪ 623 00:36:05,293 --> 00:36:09,776 All right, boy, let's get 'em. 624 00:36:15,477 --> 00:36:22,484 ♪♪ 625 00:36:36,368 --> 00:36:39,109 Dog, keep 'em comin'. 626 00:36:43,113 --> 00:36:49,729 ♪♪ 627 00:36:49,772 --> 00:36:51,513 Shh, shh, shh! 628 00:36:59,260 --> 00:37:06,224 ♪♪ 629 00:37:09,270 --> 00:37:12,099 ♪♪ 630 00:37:15,407 --> 00:37:21,500 ♪♪ 631 00:37:22,805 --> 00:37:25,504 Come on. Come on. Come on. 632 00:37:29,725 --> 00:37:31,074 Aah! 633 00:37:32,685 --> 00:37:33,685 They're still on us. 634 00:37:39,257 --> 00:37:40,562 Come on. We got to go. 635 00:37:40,606 --> 00:37:42,347 Come on. Come on. 636 00:37:42,390 --> 00:37:45,088 Come on! 637 00:37:48,222 --> 00:37:49,571 Ohh! 638 00:37:49,615 --> 00:37:50,703 Here. Here. Here. 639 00:37:50,746 --> 00:37:51,965 We can use it... Yeah, yeah. 640 00:37:52,008 --> 00:37:56,186 Use it as a chokepoint to slow them down. 641 00:37:56,230 --> 00:37:57,013 Come on. 642 00:37:57,057 --> 00:37:59,842 Come on! 643 00:37:59,886 --> 00:38:00,800 Move! 644 00:38:00,843 --> 00:38:02,628 Ohh! 645 00:38:02,671 --> 00:38:04,064 We're gonna get lost in here. 646 00:38:04,107 --> 00:38:05,108 Follow the wall. 647 00:38:05,152 --> 00:38:06,936 There has to be a gate somewhere. 648 00:38:12,377 --> 00:38:19,340 ♪♪ 649 00:38:22,387 --> 00:38:25,868 ♪♪ 650 00:38:25,912 --> 00:38:27,130 There! 651 00:38:27,174 --> 00:38:29,219 Hold on. Take him. 652 00:38:29,263 --> 00:38:31,265 Aah. 653 00:38:33,398 --> 00:38:35,356 ♪♪ 654 00:38:35,400 --> 00:38:36,400 Come on! 655 00:38:38,577 --> 00:38:40,056 ♪♪ 656 00:38:40,100 --> 00:38:42,145 We can lift him over here. Yeah. 657 00:38:48,500 --> 00:38:50,806 Come on! 658 00:38:53,679 --> 00:38:56,464 There's no time. 659 00:39:04,777 --> 00:39:08,737 ♪♪ 660 00:39:12,088 --> 00:39:19,095 ♪♪ 661 00:39:22,098 --> 00:39:29,105 ♪♪ 662 00:39:31,891 --> 00:39:38,898 ♪♪ 663 00:39:41,422 --> 00:39:48,386 ♪♪ 664 00:39:50,910 --> 00:39:52,433 ♪♪ 665 00:40:14,977 --> 00:40:16,544 Michonne: Eugene. 666 00:40:16,588 --> 00:40:17,850 Eugene. 667 00:40:17,893 --> 00:40:19,480 Michonne, honest to God, am I happy to see you. 668 00:40:19,504 --> 00:40:21,288 The gate's obstructed by topsoil erosion. 669 00:40:21,331 --> 00:40:22,507 We can't get out. 670 00:40:22,550 --> 00:40:24,726 I need you to push. 671 00:40:27,120 --> 00:40:31,907 ♪♪ 672 00:40:31,951 --> 00:40:33,145 What the hell are you doing here? 673 00:40:33,169 --> 00:40:34,388 Earning our keep. 674 00:40:37,696 --> 00:40:41,656 ♪♪ 675 00:40:46,226 --> 00:40:48,358 Get him out of here. 676 00:40:48,402 --> 00:40:50,752 Go, I got this! 677 00:40:55,931 --> 00:41:02,938 ♪♪ 678 00:41:05,941 --> 00:41:12,948 ♪♪ 679 00:41:14,820 --> 00:41:17,344 Aaron: Jesus! 680 00:41:17,387 --> 00:41:18,780 Come on! 681 00:41:24,612 --> 00:41:26,788 Ohh! Ohh! 682 00:41:26,832 --> 00:41:30,923 You are where you do not belong. 683 00:41:30,966 --> 00:41:32,794 ♪♪ 684 00:41:32,838 --> 00:41:35,318 No! 685 00:41:35,362 --> 00:41:37,973 No! No! 686 00:41:40,889 --> 00:41:43,413 ♪♪ 687 00:41:47,287 --> 00:41:49,594 ♪♪ 688 00:42:00,779 --> 00:42:02,737 ♪♪ 689 00:42:07,612 --> 00:42:12,791 ♪♪ 690 00:42:12,834 --> 00:42:19,058 ♪♪ 691 00:42:19,101 --> 00:42:21,843 No. 692 00:42:26,892 --> 00:42:30,896 Hey. Come here. 693 00:42:34,900 --> 00:42:38,294 These walkers... what are they? 694 00:42:38,338 --> 00:42:45,345 ♪♪ 695 00:42:48,348 --> 00:42:55,355 ♪♪ 696 00:43:03,276 --> 00:43:10,283 ♪♪ 697 00:43:12,981 --> 00:43:14,983 Man: They're trapped. 698 00:43:17,812 --> 00:43:18,812 Circle 'round. 699 00:43:22,687 --> 00:43:26,908 Don't let them slip by. 700 00:43:26,952 --> 00:43:29,955 Keep them together. 701 00:43:39,181 --> 00:43:46,188 ♪♪ 702 00:43:48,843 --> 00:43:55,850 ♪♪ 703 00:43:57,809 --> 00:44:04,816 ♪♪ 704 00:44:06,426 --> 00:44:13,389 ♪♪ 45615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.