Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:07,280
Previously on The Truth Aboutthe Harry Quebert Affair...
2
00:00:07,380 --> 00:00:09,210
Well, this is me.
3
00:00:09,310 --> 00:00:10,490
I work here on Saturdays.
4
00:00:10,590 --> 00:00:12,010
You should, uh, come by.
5
00:00:12,110 --> 00:00:13,450
For the past week,
6
00:00:13,550 --> 00:00:15,204
the famous New York writer
Mr. Harry Quebert
7
00:00:15,270 --> 00:00:17,450
has been coming here every day.
8
00:00:17,550 --> 00:00:19,540
Is this one of the best
restaurants?
9
00:00:19,640 --> 00:00:20,320
Yes, Mrs. Quinn.
10
00:00:20,400 --> 00:00:21,220
Yes, Mom.
11
00:00:21,320 --> 00:00:23,380
And don't call me Mom, okay?
12
00:00:23,480 --> 00:00:25,140
It's not a country inn.
13
00:00:25,240 --> 00:00:26,100
Whatever happened
14
00:00:26,200 --> 00:00:27,233
to innocent until proven guilty?
15
00:00:27,240 --> 00:00:29,540
I can't just leave it there.
16
00:00:29,640 --> 00:00:32,310
The whole thing
makes me wanna puke.
17
00:00:32,410 --> 00:00:36,270
Oh, shit... Go back
to New York, Marcus.
18
00:00:36,370 --> 00:00:38,470
Stay far away from all this.
19
00:00:38,570 --> 00:00:40,920
How come I never
heard of Nola Kellergan before,
20
00:00:41,020 --> 00:00:42,560
all the time
I've been coming here?
21
00:00:42,660 --> 00:00:43,760
Till we found her corpse,
22
00:00:43,860 --> 00:00:45,240
it was all ancient history.
23
00:00:45,340 --> 00:00:48,920
I want you to tell me
about Nola, who she was.
24
00:00:49,020 --> 00:00:50,400
I need to know
everything, Harry,
25
00:00:50,500 --> 00:00:52,370
if we're gonna
get you out of here.
26
00:00:52,470 --> 00:00:54,410
Harry didn't kill
that girl, Travis, I know it.
27
00:00:54,510 --> 00:00:56,250
Because he's your friend?
28
00:00:56,350 --> 00:00:57,810
Because there's
someone out there
29
00:00:57,910 --> 00:00:59,910
who doesn't want me
to figure out who did.
30
00:01:00,910 --> 00:01:02,410
This is serious, Marcus.
31
00:01:02,510 --> 00:01:04,980
You should have handed
this over to Gahalowood.
32
00:01:05,080 --> 00:01:06,780
I've seen a lot of crazy shit
as a cop.
33
00:01:06,880 --> 00:01:09,140
People up in this
corner of the country
34
00:01:09,240 --> 00:01:13,220
do a lot of disgusting stuff
with woodchippers and axes...
35
00:01:13,320 --> 00:01:14,790
But I have two daughters,
36
00:01:14,890 --> 00:01:16,043
and I can't imagine
going through
37
00:01:16,050 --> 00:01:17,670
what Mr. Kellergan
as gone through.
38
00:01:17,770 --> 00:01:20,850
Get out... Please just go now.
39
00:01:22,210 --> 00:01:26,020
Hey... Hey!
40
00:02:47,090 --> 00:02:49,150
Thanks for coming.
41
00:02:49,250 --> 00:02:50,750
Did you hear about the car?
42
00:02:50,850 --> 00:02:51,563
No, I haven't heard
about anything.
43
00:02:51,570 --> 00:02:52,400
What happened?
44
00:02:52,500 --> 00:02:54,680
Tell me what happened.
45
00:02:54,780 --> 00:02:56,780
Your Corvette
got torched last night.
46
00:02:57,660 --> 00:02:59,660
Whoa!
47
00:03:09,550 --> 00:03:10,450
Marcus?
48
00:03:10,550 --> 00:03:11,410
Hi, Travis.
49
00:03:11,510 --> 00:03:12,410
You okay?
50
00:03:12,510 --> 00:03:14,180
Yeah, uh, yeah,
I was coming back,
51
00:03:14,280 --> 00:03:16,660
and then as I turned
in the driveway, I, um...
52
00:03:16,760 --> 00:03:19,500
I saw somebody
running into the woods,
53
00:03:19,600 --> 00:03:21,580
and then I saw the flames.
54
00:03:21,680 --> 00:03:23,313
Would you be able to identify
the person you saw?
55
00:03:23,320 --> 00:03:24,510
No, no, it was too dark.
56
00:03:24,610 --> 00:03:26,870
Chief Travis!
57
00:03:26,970 --> 00:03:29,630
I found this near the car.
58
00:03:29,730 --> 00:03:31,730
"Strike three"?
59
00:03:34,410 --> 00:03:40,200
Yeah, I, uh... I got the
second one yesterday.
60
00:03:40,300 --> 00:03:41,613
I told you, Marcus,
this isn't a joke.
61
00:03:41,620 --> 00:03:42,680
I know, I know.
62
00:03:42,780 --> 00:03:44,550
I'm gonna leave a patrol car
here for the night
63
00:03:44,620 --> 00:03:45,480
just in case.
64
00:03:45,580 --> 00:03:46,970
Okay.
65
00:03:47,070 --> 00:03:48,223
Travis Dawn is having
the note analyzed,
66
00:03:48,230 --> 00:03:49,450
but it really looks like
67
00:03:49,550 --> 00:03:51,810
someone doesn't want me
digging into this thing.
68
00:03:52,910 --> 00:03:53,743
You know I'm supposed to go
69
00:03:53,750 --> 00:03:55,850
in front of the grand
jury next Tuesday.
70
00:03:55,950 --> 00:03:57,050
Mm-hm.
71
00:03:57,150 --> 00:03:58,660
Roth says
72
00:03:58,760 --> 00:04:02,140
they almost always side
with the prosecution.
73
00:04:02,240 --> 00:04:04,240
Yeah.
74
00:04:06,640 --> 00:04:10,230
It's like a nightmare.
75
00:04:10,330 --> 00:04:12,610
That I can't wake up from.
76
00:04:13,690 --> 00:04:14,790
You know, they arrest me,
77
00:04:14,890 --> 00:04:19,160
and I think I'm gonna be out
in a few hours...
78
00:04:19,260 --> 00:04:20,640
Now I could just...
79
00:04:20,740 --> 00:04:22,440
rot here for the rest
of my life.
80
00:04:22,540 --> 00:04:24,080
Hey, you're not gonna go
to prison, okay?
81
00:04:24,180 --> 00:04:26,160
Me and Roth,
82
00:04:26,260 --> 00:04:28,260
we're here to make sure
that doesn't happen.
83
00:04:33,830 --> 00:04:36,290
Tell me more about you and Nola,
84
00:04:36,390 --> 00:04:38,890
your time together
outside of Clark's.
85
00:04:38,990 --> 00:04:41,460
Okay.
86
00:04:41,560 --> 00:04:43,560
Um...
87
00:04:44,000 --> 00:04:46,260
Things happened without
my meaning them to.
88
00:04:46,360 --> 00:04:47,380
I felt safe at Clark's.
89
00:04:47,480 --> 00:04:49,900
Professional.
90
00:04:50,000 --> 00:04:51,193
But the day she invited me
to her concert,
91
00:04:51,200 --> 00:04:52,670
the day I met her father,
92
00:04:52,770 --> 00:04:55,650
that's when I knew
I was in trouble.
93
00:04:58,690 --> 00:04:59,670
...thank you very much
94
00:04:59,770 --> 00:05:02,510
for that generous, generous
donation... Sorry.
95
00:05:02,610 --> 00:05:04,360
I just wanted to introduce
you to someone.
96
00:05:04,460 --> 00:05:06,320
Sure.
97
00:05:06,420 --> 00:05:07,640
Mr. Quebert?
98
00:05:07,740 --> 00:05:08,560
Yes?
99
00:05:08,660 --> 00:05:09,480
Sorry to interrupt.
100
00:05:09,580 --> 00:05:10,493
I'm... I'm done for the day.
101
00:05:10,500 --> 00:05:12,160
I just wanted to introduce
you to my father.
102
00:05:12,260 --> 00:05:13,120
Oh!
103
00:05:13,220 --> 00:05:14,783
Reverend David Kellergan,
this is Mr. Quebert.
104
00:05:14,790 --> 00:05:16,743
Ah... A pleasure.
Very nice to meet you
105
00:05:16,750 --> 00:05:18,170
So you're the famous writer
106
00:05:18,270 --> 00:05:19,490
come to grace our little town.
107
00:05:19,590 --> 00:05:20,543
Well, I think
it's your little town
108
00:05:20,550 --> 00:05:22,450
that has graced me.
109
00:05:22,550 --> 00:05:23,663
Well, you should
stop by our church
110
00:05:23,670 --> 00:05:24,980
some Sunday.
111
00:05:25,080 --> 00:05:27,580
It's a small congregation,
but filled with good people.
112
00:05:27,680 --> 00:05:28,780
I'm sure you'd fit right in.
113
00:05:28,880 --> 00:05:31,460
Well, thank you very much
for the invitation,
114
00:05:31,560 --> 00:05:35,300
but I think I'm more of
a Thoreau kind of guy.
115
00:05:35,400 --> 00:05:38,390
I find my soul comes alive
when I'm alone in nature.
116
00:05:38,490 --> 00:05:39,750
Ah.
117
00:05:39,850 --> 00:05:41,710
Well, uh, perhaps one day
118
00:05:41,810 --> 00:05:43,270
you'll allow me to introduce you
119
00:05:43,370 --> 00:05:44,643
to the true joy
of Christian fellowship...
120
00:05:44,650 --> 00:05:47,080
Okay... All right, Daddy.
121
00:05:47,180 --> 00:05:48,920
Uh, we're gonna go.
122
00:05:49,020 --> 00:05:52,520
Um... there's a high
school show today at 5:30.
123
00:05:52,620 --> 00:05:54,480
Oh, my daughter here
has the voice of an angel.
124
00:05:54,580 --> 00:05:55,280
Oh, really?
125
00:05:55,380 --> 00:05:57,970
Stop... Wow.
126
00:05:58,070 --> 00:05:59,690
Now, Nola, leave Mr.
Quebert here in peace.
127
00:05:59,790 --> 00:06:01,423
Why would he want to come
to a high school show?
128
00:06:01,430 --> 00:06:04,170
He might want a break...
from writing.
129
00:06:04,270 --> 00:06:05,463
Yeah, I'm...
Well, to be honest,
130
00:06:05,550 --> 00:06:07,170
I have a lot of work
I need to get done.
131
00:06:07,270 --> 00:06:08,460
There you go.
You see?
132
00:06:08,560 --> 00:06:10,220
You have a good evening
now, Mr. Quebert.
133
00:06:10,320 --> 00:06:12,100
It was a real pleasure
meeting you, Reverend.
134
00:06:12,200 --> 00:06:13,300
Same here.
135
00:06:13,400 --> 00:06:14,300
Break a leg.
136
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
Thank you.
137
00:06:18,480 --> 00:06:19,670
He seems very nice.
138
00:06:19,770 --> 00:06:21,970
Mm-hm, yeah, he is.
139
00:07:04,770 --> 00:07:06,230
Hi! Mr. Quebert?
140
00:07:06,330 --> 00:07:07,150
Yes.
141
00:07:07,250 --> 00:07:07,990
I'm Maggie Pratt.
142
00:07:08,090 --> 00:07:08,870
Hi, Maggie.
143
00:07:08,970 --> 00:07:09,830
This is Chief Pratt.
144
00:07:09,930 --> 00:07:10,830
Hi, Chief.
145
00:07:10,930 --> 00:07:11,738
I'm the Chief's wife.
146
00:07:11,810 --> 00:07:12,990
It's an honor to meet you...
147
00:07:13,090 --> 00:07:15,880
Ladies and gentlemen,
I'd like to welcome you
148
00:07:15,980 --> 00:07:18,000
to the end of the year
Montburry Talent Show.
149
00:07:37,040 --> 00:07:39,420
ª Wise ♪
150
00:07:39,520 --> 00:07:42,220
♪ Men ♪
151
00:07:42,320 --> 00:07:45,380
♪ Say ♪
152
00:07:45,480 --> 00:07:48,070
♪ Only fools ♪
153
00:07:48,170 --> 00:07:49,790
♪ Rush ♪
154
00:07:49,890 --> 00:07:53,910
♪ In ♪
155
00:07:54,010 --> 00:07:56,230
♪ But I ♪
156
00:07:56,330 --> 00:08:00,320
♪ Can't help ♪
157
00:08:00,420 --> 00:08:04,280
♪ Falling in love ♪
158
00:08:04,380 --> 00:08:09,730
♪ With you ♪
159
00:08:09,830 --> 00:08:14,610
♪ Like a river flows ♪
160
00:08:14,710 --> 00:08:18,130
♪ Surely to the sea ♪
161
00:08:18,230 --> 00:08:22,740
♪ Darling, so it goes ♪
162
00:08:22,840 --> 00:08:25,900
♪ Some things ♪
163
00:08:26,000 --> 00:08:30,390
♪ Are meant to be ♪
164
00:08:30,490 --> 00:08:32,790
♪ So take ♪
165
00:08:32,890 --> 00:08:37,950
♪ My hand ♪
166
00:08:38,050 --> 00:08:42,320
♪ Take my whole life ♪
167
00:08:42,420 --> 00:08:45,680
♪ Too ♪
168
00:08:45,780 --> 00:08:48,560
♪ For I ♪
169
00:08:48,660 --> 00:08:52,610
♪ Can't help ♪
170
00:08:52,710 --> 00:08:56,450
♪ Falling in love ♪
171
00:08:56,550 --> 00:09:00,130
♪ With ♪
172
00:09:00,230 --> 00:09:04,460
♪ You... ♪
173
00:10:01,370 --> 00:10:02,670
You should go home.
174
00:10:02,770 --> 00:10:04,770
Why'd you run off?
175
00:10:06,050 --> 00:10:08,400
You should go home.
176
00:10:08,500 --> 00:10:11,840
I'm a little...
I've been drinking.
177
00:10:11,940 --> 00:10:13,760
I'm a... I'm a little drunk.
178
00:10:13,860 --> 00:10:16,900
Why were you drinking, Harry?
179
00:10:26,190 --> 00:10:29,190
I'm just tired of the solitude.
180
00:10:34,120 --> 00:10:36,240
I'm here to keep you company.
181
00:10:43,490 --> 00:10:45,790
I finished your book, Harry,
182
00:10:45,890 --> 00:10:47,310
"The Mirror of Life"?
183
00:10:47,410 --> 00:10:48,590
Mm-hm?
184
00:10:48,690 --> 00:10:50,690
It broke my heart.
185
00:10:51,370 --> 00:10:55,660
It was so open, and
beautiful, and...
186
00:10:58,580 --> 00:11:00,580
brave.
187
00:11:01,820 --> 00:11:03,570
Thank you.
188
00:11:03,670 --> 00:11:06,650
Maybe it's just...
189
00:11:06,750 --> 00:11:09,210
it's just easier to...
hmm...
190
00:11:09,310 --> 00:11:13,270
to write about the world than...
live in it.
191
00:11:16,120 --> 00:11:20,740
It's not easier, it's safer.
192
00:11:20,840 --> 00:11:23,760
Like riding a bike
with the brakes on.
193
00:11:25,370 --> 00:11:26,870
But who wants to
ride a bike with the...
194
00:11:26,890 --> 00:11:27,750
With the brakes on?
195
00:11:30,330 --> 00:11:32,030
I sound like the drunk one now.
196
00:11:59,160 --> 00:12:01,420
Did you like the song?
197
00:12:01,520 --> 00:12:03,340
Yes.
198
00:12:03,440 --> 00:12:04,393
Did you hear it
all the way through?
199
00:12:04,400 --> 00:12:05,500
Yes.
200
00:12:05,600 --> 00:12:07,140
Your dad was right.
201
00:12:07,240 --> 00:12:08,180
About what?
202
00:12:08,280 --> 00:12:11,050
You have a voice of an angel.
203
00:12:21,220 --> 00:12:23,420
Well, I had
to get her out of my head.
204
00:12:25,780 --> 00:12:26,880
So the following week,
205
00:12:26,980 --> 00:12:29,560
I tried to get
closer to Jenny...
206
00:12:29,660 --> 00:12:32,630
Jenny who works in the diner.
207
00:12:34,230 --> 00:12:35,850
She was a nice girl.
She was sweet.
208
00:12:35,950 --> 00:12:37,970
She was funny.
209
00:12:38,070 --> 00:12:39,650
I liked her.
210
00:12:39,750 --> 00:12:41,900
She was flirting with me,
211
00:12:42,000 --> 00:12:44,060
and at 26,
she was starting to worry
212
00:12:44,160 --> 00:12:46,180
about living at home
with her parents.
213
00:12:46,280 --> 00:12:47,700
You gotta eat something, Harry.
214
00:12:47,800 --> 00:12:49,220
You're gonna get heartburn
215
00:12:49,320 --> 00:12:50,633
if you're tryin' to get by
on an empty stomach
216
00:12:50,640 --> 00:12:52,750
and half a gallon of coffee.
217
00:12:52,850 --> 00:12:54,510
Okay, I'm gonna have
two eggs over easy,
218
00:12:54,610 --> 00:12:56,523
bacon... Do you have
English muffins?
219
00:12:56,530 --> 00:12:57,990
Yeah, we do.
220
00:12:58,090 --> 00:12:59,643
Would you do, um,
a grilled English muffin
221
00:12:59,650 --> 00:13:00,870
with a little bit of butter?
222
00:13:00,970 --> 00:13:03,400
Whoa, this is a big order...
I know,
223
00:13:03,500 --> 00:13:05,440
and I'll have a quart
of coffee would be fine.
224
00:13:05,540 --> 00:13:07,000
Okay, great.
225
00:13:07,100 --> 00:13:10,520
Oh, gosh... How's it going?
226
00:13:10,620 --> 00:13:14,210
You know, you know...
I'm filling up pages.
227
00:13:14,310 --> 00:13:16,450
Yeah? This, uh,
228
00:13:16,550 --> 00:13:18,670
this might be forward of me,
but what's it about?
229
00:13:19,750 --> 00:13:22,330
I'll let you know
when I... I find out.
230
00:13:22,430 --> 00:13:23,490
But I do know
231
00:13:23,590 --> 00:13:24,953
that I'm gonna set it
in a small town
232
00:13:24,960 --> 00:13:27,140
by the ocean.
233
00:13:27,240 --> 00:13:29,940
I hope that being here
has given you some inspiration.
234
00:13:30,040 --> 00:13:31,860
It has, and I promise
235
00:13:31,960 --> 00:13:34,660
I'll change all the names
to protect the innocent.
236
00:13:36,530 --> 00:13:38,470
Okay, well, I'll, uh...
237
00:13:38,570 --> 00:13:41,510
I'll go get your, um,
fancy English muffin.
238
00:13:41,610 --> 00:13:42,710
Great.
239
00:13:42,810 --> 00:13:43,710
Do you have blueberry?
240
00:13:43,810 --> 00:13:45,810
Crispy bacon, I've got it all.
241
00:13:54,340 --> 00:13:56,920
A grilled English muffin,
bacon and eggs
242
00:13:57,020 --> 00:14:00,170
for the extraordinary
Monsieur Quebert.
243
00:14:00,270 --> 00:14:01,890
He likes you.
244
00:14:01,990 --> 00:14:03,810
Oh, my gosh, stop being
a peeping tom, Mother.
245
00:14:03,910 --> 00:14:05,290
He's just being nice.
246
00:14:05,390 --> 00:14:07,690
I think he's basing
a character on you.
247
00:14:07,790 --> 00:14:09,900
I wouldn't be surprised
if it was the main one.
248
00:14:10,000 --> 00:14:12,380
Don't be ridiculous.
249
00:14:12,480 --> 00:14:14,820
I've seen him.
250
00:14:14,920 --> 00:14:16,380
He's always staring at you,
251
00:14:16,480 --> 00:14:18,060
and then quickly
writing something down,
252
00:14:18,160 --> 00:14:19,670
you know, like your mannerisms?
253
00:14:19,770 --> 00:14:21,430
Or, like...
something you said.
254
00:14:21,530 --> 00:14:22,750
You're imagining things, Mama.
255
00:14:22,850 --> 00:14:24,110
A man like Harry Quebert
256
00:14:24,210 --> 00:14:26,910
isn't gonna be interested
in some small-town waitress.
257
00:14:27,010 --> 00:14:27,990
And why not?
258
00:14:28,090 --> 00:14:30,090
You're beautiful, you're smart.
259
00:14:31,140 --> 00:14:32,880
You're exactly the kind of woman
260
00:14:32,980 --> 00:14:35,320
that men write books about.
261
00:14:35,420 --> 00:14:37,160
Trust me.
262
00:14:37,260 --> 00:14:38,800
I didn't raise a prom queen
263
00:14:38,900 --> 00:14:41,710
so she could spend her life
slinging burgers and fries.
264
00:14:49,390 --> 00:14:51,210
Hey, Jenny.
265
00:14:51,310 --> 00:14:52,260
Jen...
266
00:14:53,560 --> 00:14:55,560
Hiya, Jenny.
267
00:14:56,040 --> 00:14:57,300
Hiya, Jenny.
268
00:14:57,400 --> 00:14:58,633
Thunderbolt and Lightfoot
is at the Montburry
269
00:14:58,640 --> 00:14:59,900
on Saturday.
270
00:15:00,000 --> 00:15:01,393
It's about bank robbers
and car chases,
271
00:15:01,400 --> 00:15:02,460
so it's racy.
272
00:15:02,560 --> 00:15:03,470
Ha ha.
273
00:15:03,570 --> 00:15:04,670
Wanna go?
274
00:15:04,770 --> 00:15:06,150
Maybe grab some dinner
275
00:15:06,250 --> 00:15:10,010
at the restaurant
next to the post office?
276
00:15:10,930 --> 00:15:12,930
Yup. Okay.
277
00:15:14,380 --> 00:15:15,120
Hi, Jenny.
278
00:15:15,220 --> 00:15:17,080
Oh, hey, Travis.
279
00:15:17,180 --> 00:15:18,080
Coffee?
280
00:15:18,180 --> 00:15:20,180
Sure.
281
00:15:25,750 --> 00:15:30,230
So, uh, J-Jenny, um, I
was just wondering...
282
00:15:31,390 --> 00:15:33,390
Yeah?
283
00:15:35,760 --> 00:15:38,820
The movie theater.
284
00:15:38,920 --> 00:15:41,220
What about the movie theater?
285
00:15:41,320 --> 00:15:46,590
I, um... Um... There's
been a robbery
286
00:15:46,690 --> 00:15:47,923
at the movie theater
in Montburry.
287
00:15:47,930 --> 00:15:49,190
Oh, my god, that's terrible.
288
00:15:49,290 --> 00:15:50,710
Actually, it was
at the post office.
289
00:15:50,810 --> 00:15:54,870
Wait, the post office
or the movie theater?
290
00:15:54,970 --> 00:15:56,870
Um, well, actually, what
I'm trying... Jenny!
291
00:15:56,970 --> 00:15:58,320
Jenny!
292
00:15:58,420 --> 00:15:59,840
Excuse me, Travis.
293
00:15:59,940 --> 00:16:02,040
Mom's been in a really
foul mood lately.
294
00:16:02,140 --> 00:16:04,200
Enjoy the coffee.
295
00:16:08,510 --> 00:16:10,510
Robbery...
296
00:16:11,030 --> 00:16:12,930
At the movie theater.
297
00:16:13,030 --> 00:16:15,930
Jenny was, uh... She
was a nice girl,
298
00:16:16,030 --> 00:16:18,030
a really nice girl.
299
00:16:20,120 --> 00:16:23,240
But she wasn't Nola.
300
00:16:24,920 --> 00:16:28,780
I'd never met anyone
so open and unaffected.
301
00:16:28,880 --> 00:16:31,010
I'd go to Clark's
every Saturday.
302
00:16:32,130 --> 00:16:33,603
We'd have these
incredible conversations.
303
00:16:33,610 --> 00:16:35,230
Mm-hm.
304
00:16:35,330 --> 00:16:38,230
She had such a curiosity
about everything,
305
00:16:38,330 --> 00:16:39,430
music, books, art.
306
00:16:39,530 --> 00:16:41,360
She awakened something in me,
307
00:16:41,460 --> 00:16:45,140
an aliveness
I hadn't felt in years.
308
00:16:46,340 --> 00:16:48,400
The day would fly by,
and around...
309
00:16:48,500 --> 00:16:52,130
6:00 she'd be done.
310
00:16:52,230 --> 00:16:54,570
I'd always offer her
a ride home.
311
00:16:54,670 --> 00:16:56,410
I'd take her halfway home,
312
00:16:56,510 --> 00:16:58,050
and then she'd want
to walk with me
313
00:16:58,150 --> 00:17:00,290
at least part of the way.
314
00:17:00,390 --> 00:17:04,260
I was... I said, "No."
315
00:17:04,360 --> 00:17:07,100
We can't walk."
316
00:17:07,200 --> 00:17:09,220
It was complicated.
317
00:17:09,320 --> 00:17:11,180
Well, walking isn't a crime.
318
00:17:11,280 --> 00:17:13,300
No, but people will
start asking questions.
319
00:17:13,400 --> 00:17:14,990
So?
320
00:17:15,090 --> 00:17:17,870
We'll tell them the truth.
321
00:17:17,970 --> 00:17:20,350
That we were discussing
Forster, and Dickens,
322
00:17:20,450 --> 00:17:21,790
and why Maria Callas' "Tosca"
323
00:17:21,890 --> 00:17:23,043
is still
the greatest performance
324
00:17:23,050 --> 00:17:26,200
by an opera singer ever.
325
00:17:26,300 --> 00:17:30,360
I don't have anyone else
to talk to about these things.
326
00:17:30,460 --> 00:17:32,160
I just wish we could be together
327
00:17:32,260 --> 00:17:35,220
without having to hide.
328
00:17:55,160 --> 00:17:58,670
One day,
before I dropped her off,
329
00:17:58,770 --> 00:18:02,130
she asked if we could somehow
get away on a Saturday.
330
00:18:04,010 --> 00:18:06,030
She'd give Mrs. Quinn
some excuse,
331
00:18:06,130 --> 00:18:09,120
and that Jenny
would cover for her.
332
00:18:09,220 --> 00:18:12,640
I decided we could go up
to Rockland for the day.
333
00:18:12,740 --> 00:18:15,380
Harry, that...
334
00:18:19,100 --> 00:18:22,390
I don't need your
judgments, Marcus.
335
00:18:26,630 --> 00:18:27,663
If you don't think
I haven't spent
336
00:18:27,670 --> 00:18:29,017
the last 30 years
condemning myself,
337
00:18:29,030 --> 00:18:35,040
well, then... you don't
really know me at all.
338
00:18:52,380 --> 00:18:54,120
Oh, shit, shit...
339
00:18:55,220 --> 00:18:56,760
Shit!
340
00:18:56,860 --> 00:19:00,080
All right, what's going on?
341
00:19:00,180 --> 00:19:01,840
And what are you doing
wearing that?
342
00:19:01,940 --> 00:19:03,410
Where's your uniform?
343
00:19:03,510 --> 00:19:04,970
He always comes on Saturdays.
344
00:19:05,070 --> 00:19:06,130
Harry.
345
00:19:06,230 --> 00:19:08,170
That's-that's why I said
I'd cover for Nola.
346
00:19:08,270 --> 00:19:09,810
So where is he?
347
00:19:09,910 --> 00:19:11,143
Well, did he know you
were working today?
348
00:19:11,150 --> 00:19:11,970
No.
349
00:19:12,070 --> 00:19:13,450
Oh, for heaven sake's,
350
00:19:13,550 --> 00:19:15,100
the man's not a mind reader.
351
00:19:15,200 --> 00:19:17,200
How would he know you're here?
352
00:19:18,280 --> 00:19:21,420
Oh. I guess... Yeah? See?
353
00:19:21,520 --> 00:19:23,060
Yeah, you're right,
I guess he wouldn't.
354
00:19:23,160 --> 00:19:25,710
Oh, what a jerk,
look at me, I'm just...
355
00:19:25,810 --> 00:19:28,310
I was all dressed up
and nowhere to go.
356
00:19:28,410 --> 00:19:31,590
Not necessarily.
357
00:19:31,690 --> 00:19:33,670
Here's what you're gonna do.
358
00:19:33,770 --> 00:19:35,680
You're gonna go
over to Goose Cove,
359
00:19:35,780 --> 00:19:37,920
and you're gonna
bring him a picnic lunch.
360
00:19:38,020 --> 00:19:39,240
I mean, the poor man's
361
00:19:39,340 --> 00:19:40,800
probably been working so hard
362
00:19:40,900 --> 00:19:42,920
he's forgotten to eat.
363
00:19:43,020 --> 00:19:45,920
There are two ways
to a man's heart,
364
00:19:46,020 --> 00:19:50,410
one through his stomach,
and one through...
365
00:19:50,510 --> 00:19:51,610
a nice dress.
366
00:19:52,590 --> 00:19:53,490
Oh, oh, easy.
367
00:19:53,590 --> 00:19:55,250
Okay, now, go home,
and, you know,
368
00:19:55,350 --> 00:19:56,490
get yourself all dolled up.
369
00:19:56,590 --> 00:19:58,600
Okay.
370
00:20:00,280 --> 00:20:01,580
Okay.
371
00:20:05,360 --> 00:20:07,340
They're so beautiful,
aren't they?
372
00:20:07,440 --> 00:20:08,470
Mmm.
373
00:20:08,570 --> 00:20:11,310
So graceful and free.
374
00:20:11,410 --> 00:20:13,150
You know,
once they find their mate,
375
00:20:13,250 --> 00:20:14,550
they stay together for life.
376
00:20:14,650 --> 00:20:16,650
Really?
377
00:20:17,490 --> 00:20:20,880
I think you should put
seagulls in your book.
378
00:20:20,980 --> 00:20:25,000
If you want, I'll put
them on every page.
379
00:20:25,100 --> 00:20:26,400
What's your new book about?
380
00:20:26,500 --> 00:20:27,720
Is it a love story?
381
00:20:27,820 --> 00:20:29,440
Kind of.
382
00:20:29,540 --> 00:20:31,530
With lots of
monogamous seagulls.
383
00:20:42,920 --> 00:20:44,780
What'd you tell your parents?
384
00:20:44,880 --> 00:20:46,900
I told them
I was with my friend, Nancy.
385
00:20:47,000 --> 00:20:47,820
Mm-hm?
386
00:20:47,920 --> 00:20:49,900
And we left early
to spend the day
387
00:20:50,000 --> 00:20:52,590
on her boyfriend Teddy's
father's boat.
388
00:20:52,690 --> 00:20:53,590
And where's Nancy?
389
00:20:53,690 --> 00:20:55,390
On the boat with Teddy.
390
00:20:55,490 --> 00:20:56,830
Alone.
391
00:20:56,930 --> 00:20:58,390
She said that I was with them,
392
00:20:58,490 --> 00:21:01,050
so Teddy's parents
let them take the boat out.
393
00:21:05,340 --> 00:21:07,340
What?
394
00:21:40,530 --> 00:21:42,530
Oh.
395
00:21:58,710 --> 00:22:00,710
Hello?
396
00:22:21,170 --> 00:22:23,230
"I go to there only to see her,"
397
00:22:23,330 --> 00:22:25,190
to be close to her.
398
00:22:25,290 --> 00:22:27,430
"She's everything
I've ever dreamed of..."
399
00:22:27,530 --> 00:22:28,950
"Close to her."
400
00:22:29,050 --> 00:22:31,360
"I am possessed
by the sound of her voice,"
401
00:22:31,460 --> 00:22:35,960
of her laugh, captivated
by her sheer radiance.
402
00:22:36,060 --> 00:22:37,360
I know I shouldn't go there.
403
00:22:37,460 --> 00:22:38,720
She's so young.
404
00:22:38,820 --> 00:22:40,760
I should leave, run away,
never come back,
405
00:22:40,860 --> 00:22:43,330
but I'm doing just the opposite.
406
00:22:43,430 --> 00:22:45,630
"Am I crazy?"
407
00:22:52,320 --> 00:22:53,500
Refill?
408
00:22:53,600 --> 00:22:56,320
Mm-hm, please.
409
00:22:57,440 --> 00:23:00,300
You know, Saturday's
not just the same
410
00:23:00,400 --> 00:23:02,260
without your daughter, Reverend.
411
00:23:02,360 --> 00:23:03,470
Very nice of you
412
00:23:03,570 --> 00:23:05,030
to give her the day off,
Mrs. Quinn.
413
00:23:05,130 --> 00:23:06,030
She got up at dawn
414
00:23:06,130 --> 00:23:08,590
to go sailing
with friends, so...
415
00:23:08,690 --> 00:23:10,750
Such a sweet girl you raised.
416
00:23:10,850 --> 00:23:11,870
Oh, thank you, Mrs. Quinn.
417
00:23:11,970 --> 00:23:13,970
I do appreciate hearing that,
thank you.
418
00:23:14,580 --> 00:23:15,600
Hmm.
419
00:23:15,700 --> 00:23:18,680
No sign of the famous
writer today, huh?
420
00:23:18,780 --> 00:23:19,720
I think he's at home.
421
00:23:19,820 --> 00:23:22,040
You know, busy, busy.
422
00:23:22,140 --> 00:23:23,560
Charming man.
423
00:23:23,660 --> 00:23:25,670
Have you met him?
424
00:23:26,430 --> 00:23:28,970
I'm hoping to convince
him to become a member
425
00:23:29,070 --> 00:23:30,250
of the congregation.
426
00:23:30,350 --> 00:23:31,610
We need people like him
427
00:23:31,710 --> 00:23:34,070
to move this town forward.
428
00:23:35,790 --> 00:23:37,540
Well,
I think he's gonna be around
429
00:23:37,640 --> 00:23:39,060
for quite some time.
430
00:23:39,160 --> 00:23:41,340
Just between
you and me, Reverend,
431
00:23:41,440 --> 00:23:44,140
I think he and my Jenny...
Really?
432
00:23:44,240 --> 00:23:45,700
Mm-hm.
433
00:23:45,800 --> 00:23:47,070
To you, Mrs. Quinn.
434
00:23:48,050 --> 00:23:49,030
Congratulations.
435
00:23:49,130 --> 00:23:50,310
Thanks.
436
00:23:50,410 --> 00:23:51,270
Mmm.
437
00:23:51,370 --> 00:23:52,390
You know what?
438
00:23:52,490 --> 00:23:54,510
I'm gonna throw
a little garden party,
439
00:23:54,610 --> 00:23:56,043
let him see that we're no
small-town hicks,
440
00:23:56,050 --> 00:23:57,600
and that he could be happy here.
441
00:23:57,700 --> 00:23:59,120
I hope you can join us.
442
00:23:59,220 --> 00:24:00,080
You're a sweetheart.
443
00:24:00,180 --> 00:24:02,180
Thank you.
444
00:24:10,310 --> 00:24:12,310
What are you thinking?
445
00:24:14,750 --> 00:24:16,750
I can't wait
to leave Sommerdale.
446
00:24:18,630 --> 00:24:20,420
I feel like
I'm suffocating there.
447
00:24:20,520 --> 00:24:22,520
Well, you can
feel that anywhere.
448
00:24:27,520 --> 00:24:29,300
I mean, try living
in a small town
449
00:24:29,400 --> 00:24:31,670
where your father's a pastor,
450
00:24:31,770 --> 00:24:33,770
and your mother, she...
451
00:24:34,490 --> 00:24:35,630
Your mother, she...
452
00:24:35,730 --> 00:24:36,723
Well, she'd never been young.
453
00:24:36,730 --> 00:24:38,350
That feeling's pretty universal
454
00:24:38,450 --> 00:24:39,830
when you live with your parents.
455
00:24:39,930 --> 00:24:43,040
My father is...
he's a good man,
456
00:24:43,140 --> 00:24:44,720
he's just really religious.
457
00:24:44,820 --> 00:24:46,080
Mm-hm.
458
00:24:46,180 --> 00:24:48,520
He has strange ideas, and...
459
00:24:48,620 --> 00:24:50,640
my mother, she says
we have to believe in God,
460
00:24:50,740 --> 00:24:53,030
or else He'll punish us.
461
00:24:56,790 --> 00:24:58,790
Do you believe in God, Harry?
462
00:25:10,120 --> 00:25:12,320
Do you think it's okay
not to love your mother?
463
00:25:14,490 --> 00:25:16,770
Love isn't an obligation.
464
00:25:28,260 --> 00:25:30,260
Hello?
465
00:25:31,620 --> 00:25:33,620
Harry?
466
00:25:58,210 --> 00:25:59,630
Close your eyes.
467
00:25:59,730 --> 00:26:00,550
What?
468
00:26:02,130 --> 00:26:04,570
Put out your hands.
469
00:26:06,690 --> 00:26:07,830
What have you done?
470
00:26:07,930 --> 00:26:10,080
You can open your eyes now.
471
00:26:10,180 --> 00:26:11,240
Why, thank you.
472
00:26:11,340 --> 00:26:12,840
It's from that, um...
473
00:26:12,940 --> 00:26:16,480
that little store
next to the juice bar.
474
00:26:16,580 --> 00:26:17,388
Do you remember that?
475
00:26:17,420 --> 00:26:18,400
Mm-hm.
476
00:26:18,500 --> 00:26:19,490
Just a little something
477
00:26:19,590 --> 00:26:20,743
so you'll never forget this day.
478
00:26:20,750 --> 00:26:21,650
Oh, I won't.
479
00:26:25,230 --> 00:26:27,090
Oh, wow, what is this?
480
00:26:27,190 --> 00:26:28,730
It's for putting dry bread in.
481
00:26:28,830 --> 00:26:30,250
So you can feed the seagulls.
482
00:26:30,350 --> 00:26:31,220
Oh!
483
00:26:31,320 --> 00:26:32,900
You have to feed
the seagulls, Harry,
484
00:26:33,000 --> 00:26:33,980
it's very important.
485
00:26:34,080 --> 00:26:34,873
All right, I promise you,
486
00:26:34,880 --> 00:26:38,000
I will feed the
seagulls every day.
487
00:26:43,170 --> 00:26:45,850
Tell me something sweet.
488
00:26:47,290 --> 00:26:50,450
Tell me I'm your...
your darling Nola.
489
00:26:54,860 --> 00:26:56,080
You're my darling Nola.
490
00:26:56,180 --> 00:26:58,180
Oh...
491
00:26:59,660 --> 00:27:00,600
What?
492
00:27:00,700 --> 00:27:02,720
I can't.
493
00:27:02,820 --> 00:27:04,830
We can't do this.
494
00:27:08,430 --> 00:27:10,430
Talk to me.
495
00:27:13,830 --> 00:27:17,360
We shouldn't
see each other, Nola.
496
00:27:22,960 --> 00:27:25,610
And now it's getting late.
497
00:27:27,450 --> 00:27:30,110
You should go.
498
00:27:30,210 --> 00:27:33,030
It's just...
499
00:27:33,130 --> 00:27:35,130
It's getting late,
and you should go.
500
00:27:45,740 --> 00:27:47,210
I don't want to go.
501
00:27:47,310 --> 00:27:48,770
I know, but you have to go.
502
00:27:48,870 --> 00:27:49,823
Come on, you're gonna
lose the light,
503
00:27:49,830 --> 00:27:51,830
and you need to meet
your friend.
504
00:27:53,390 --> 00:27:55,910
Thank you
for a lovely afternoon.
505
00:27:58,800 --> 00:28:00,800
Thank you.
506
00:28:03,240 --> 00:28:05,240
You have to go.
507
00:28:28,100 --> 00:28:31,370
I knew it was wrong
to feel the way I felt.
508
00:28:31,470 --> 00:28:35,490
I had to end it, somehow,
509
00:28:35,590 --> 00:28:38,290
before things went too far.
510
00:28:38,390 --> 00:28:39,690
How did you?
511
00:28:39,790 --> 00:28:41,290
That was the day I decided
512
00:28:41,390 --> 00:28:43,400
to distance myself
from Nola for good.
513
00:28:45,680 --> 00:28:46,820
I needed to find somebody
514
00:28:46,920 --> 00:28:49,460
that the world wouldn't
condemn me for loving.
515
00:28:49,560 --> 00:28:52,280
Someone I wouldn't
condemn myself for loving.
516
00:28:56,890 --> 00:28:58,203
Oh, no, it makes
your butt look big.
517
00:28:58,210 --> 00:28:59,326
You don't want Harry to think
518
00:28:59,370 --> 00:29:00,794
you've been stuffing
yourself, do you?
519
00:29:01,530 --> 00:29:02,790
Try something else.
520
00:29:02,890 --> 00:29:04,080
It's a frickin' nightmare.
521
00:29:04,180 --> 00:29:06,180
Find something else, honey.
522
00:29:14,750 --> 00:29:16,530
What's going on, honey bunny?
523
00:29:16,630 --> 00:29:17,890
I told you, Bobbo.
524
00:29:17,990 --> 00:29:20,050
Harry Quebert is
taking Jenny to Augusta
525
00:29:20,150 --> 00:29:21,290
to see the fireworks.
526
00:29:21,390 --> 00:29:22,690
Who's Harry Quebert?
527
00:29:22,790 --> 00:29:24,450
The famous writer from New York,
528
00:29:24,550 --> 00:29:26,420
our resident celebrity.
529
00:29:26,520 --> 00:29:28,300
Now, go change your
clothes, chop-chop!
530
00:29:28,400 --> 00:29:29,285
I thought we were going
531
00:29:29,360 --> 00:29:30,033
to the neighbors'
barbecue tonight.
532
00:29:30,040 --> 00:29:31,768
We are, but... It's
the 4th of July.
533
00:29:31,800 --> 00:29:32,820
Later, okay?
534
00:29:32,920 --> 00:29:34,267
And please, please,
whatever you do,
535
00:29:34,360 --> 00:29:35,380
don't tell Harry Quebert
536
00:29:35,480 --> 00:29:37,590
that we eat hamburgers
like ordinary people.
537
00:29:37,690 --> 00:29:39,110
But we are ordinary people,
538
00:29:39,210 --> 00:29:40,470
and I like hamburgers.
539
00:29:40,570 --> 00:29:42,570
You run a hamburger joint.
540
00:29:44,370 --> 00:29:45,350
Hey, and no sitting!
541
00:29:45,450 --> 00:29:46,750
You're gonna mess everything up.
542
00:29:46,850 --> 00:29:48,493
Do you know how long I spent
cleaning up this dump?
543
00:29:48,500 --> 00:29:50,040
Now, go change.
544
00:29:50,140 --> 00:29:51,080
Into what?
545
00:29:51,180 --> 00:29:52,600
Your suit.
546
00:29:52,700 --> 00:29:54,520
You cannot receive Harry Quebert
547
00:29:54,620 --> 00:29:56,120
in dirty socks and underwear.
548
00:29:56,220 --> 00:29:58,050
I have to change
my underwear too?
549
00:29:58,150 --> 00:30:00,730
What... How's this one?
550
00:30:00,830 --> 00:30:01,770
Beautiful, sweetie.
551
00:30:01,870 --> 00:30:03,890
Like a real live princess.
552
00:30:03,990 --> 00:30:05,690
You know, I think you
should try the red one.
553
00:30:05,790 --> 00:30:07,090
Okay?
554
00:30:07,190 --> 00:30:09,860
No, really, it
maximizes your assets!
555
00:30:09,960 --> 00:30:11,460
What the hell are you doing?
556
00:30:11,560 --> 00:30:13,620
It's 6:50, he's gonna
be here in 10 minutes.
557
00:30:13,720 --> 00:30:15,900
I'm going, I'm going...
The red one is stained!
558
00:30:16,000 --> 00:30:17,847
Maybe we can just tell him
I'm sick or something.
559
00:30:18,720 --> 00:30:19,870
Or that I died?
560
00:30:19,970 --> 00:30:21,990
Shit! He's early.
561
00:30:22,090 --> 00:30:23,790
Go on, go!
562
00:30:23,890 --> 00:30:25,070
Go, go, go!
563
00:30:25,170 --> 00:30:27,290
Go, go! Chop-chop!
564
00:30:33,780 --> 00:30:35,560
Hey!
565
00:30:35,660 --> 00:30:36,400
Maggie.
566
00:30:36,500 --> 00:30:37,400
Yeah.
567
00:30:37,500 --> 00:30:38,800
What are you doing here?
568
00:30:38,900 --> 00:30:40,120
It's raffle time.
569
00:30:40,220 --> 00:30:41,490
Oh, the raffle, of course.
570
00:30:41,590 --> 00:30:43,490
Put me down for two books.
571
00:30:43,590 --> 00:30:45,050
- Oh, two books?
- Yeah, yeah.
572
00:30:45,150 --> 00:30:46,410
- Two whole books?
- Yeah.
573
00:30:46,510 --> 00:30:47,370
Oh, thanks.
574
00:30:47,470 --> 00:30:48,543
Well, listen, now,
you go have fun,
575
00:30:48,550 --> 00:30:51,090
and be careful at the fireworks.
I'd hate to see you lose an eye.
576
00:30:51,190 --> 00:30:52,900
Thanks for supporting that gala.
577
00:30:53,000 --> 00:30:55,580
First prize is a trip
to the Adirondacks.
578
00:30:55,680 --> 00:30:56,757
Oh, wouldn't that be divine.
579
00:30:56,840 --> 00:30:57,620
Yeah!
580
00:30:57,720 --> 00:30:58,580
Listen, I gotta go.
581
00:30:58,680 --> 00:30:59,820
I got a pie in the oven.
582
00:30:59,920 --> 00:31:01,020
I can't smell it.
583
00:31:01,120 --> 00:31:02,460
Oh, you poor thing.
584
00:31:02,560 --> 00:31:03,683
So many people suffering
from allergies these days.
585
00:31:03,690 --> 00:31:05,690
I don't have allergies...
586
00:31:20,580 --> 00:31:22,400
Nola!
587
00:31:22,500 --> 00:31:24,080
What are you doing here?
588
00:31:24,180 --> 00:31:25,890
I, um, I thought we could talk.
589
00:31:25,990 --> 00:31:27,170
And-and eat?
590
00:31:27,270 --> 00:31:29,370
I even brought a bottle of wine.
591
00:31:29,470 --> 00:31:32,210
It is from my father,
but he rarely partakes,
592
00:31:32,310 --> 00:31:34,310
so I don't think he'll miss it.
593
00:31:34,910 --> 00:31:36,540
I was hoping we could picnic
on the beach,
594
00:31:36,640 --> 00:31:38,640
and then find
a secluded spot to talk?
595
00:31:39,480 --> 00:31:41,480
I can't.
596
00:31:42,360 --> 00:31:44,480
I thought we discussed this.
597
00:31:45,920 --> 00:31:47,930
So I'm not even allowed
to speak to you?
598
00:31:49,890 --> 00:31:51,150
I have to go to Bar Harbor.
599
00:31:51,250 --> 00:31:54,910
My publisher is in Camden
for the 4th.
600
00:31:55,010 --> 00:31:56,030
I'm sorry.
601
00:31:56,130 --> 00:32:00,040
It's gonna be really
boring, I promise you.
602
00:32:00,140 --> 00:32:03,400
Well... So, why don't...
Let me, let me...
603
00:32:03,500 --> 00:32:04,640
let me take you home, okay?
604
00:32:04,740 --> 00:32:05,680
No, no, no...
605
00:32:05,780 --> 00:32:06,533
Let me get the keys,
let me get the keys.
606
00:32:06,540 --> 00:32:07,600
No, it's fine, I-I'll walk.
607
00:32:07,700 --> 00:32:10,210
You don't want to keep
your publisher waiting.
608
00:32:10,310 --> 00:32:12,790
I'm sorry if I bothered you.
609
00:32:26,640 --> 00:32:27,700
Here he comes.
610
00:32:27,800 --> 00:32:29,940
Right on time.
611
00:32:30,040 --> 00:32:31,230
Places, everyone!
612
00:32:31,330 --> 00:32:32,630
Places, everyone.
613
00:32:32,730 --> 00:32:33,683
Jenny, top of the stairs.
614
00:32:33,690 --> 00:32:35,230
Can we just be natural?
615
00:32:36,250 --> 00:32:38,030
Bobbo...
616
00:32:41,660 --> 00:32:42,960
Oh, Mr. Quebert.
617
00:32:43,060 --> 00:32:44,520
Is it that time already?
618
00:32:44,620 --> 00:32:46,940
Oh, please, come in,
and do forgive the mess.
619
00:32:48,020 --> 00:32:49,040
Jenny!
620
00:32:49,140 --> 00:32:51,700
Mr. Quebert is here.
621
00:33:01,870 --> 00:33:02,890
I'll get your purse.
622
00:33:02,990 --> 00:33:03,740
Okay.
623
00:33:03,840 --> 00:33:04,900
Here you go.
624
00:33:05,000 --> 00:33:05,740
Thanks, Mom.
625
00:33:05,840 --> 00:33:07,180
All right.
626
00:33:07,280 --> 00:33:08,740
And did it work?
627
00:33:08,840 --> 00:33:10,840
Did going out with Jenny
help take your mind off Nola
628
00:33:10,880 --> 00:33:12,100
like you wanted it to?
629
00:33:12,200 --> 00:33:12,980
Have a good time.
630
00:33:13,080 --> 00:33:14,430
- Yeah, thank you.
- Drive safe.
631
00:33:14,530 --> 00:33:16,070
No, but I kept trying.
632
00:33:16,170 --> 00:33:19,030
She was a nice girl,
and I knew she liked me,
633
00:33:19,130 --> 00:33:22,230
so I used her,
building her hopes up.
634
00:33:22,330 --> 00:33:24,330
I always felt badly about that.
635
00:33:32,580 --> 00:33:34,800
You have to stop
this investigation, Marcus.
636
00:33:34,900 --> 00:33:36,910
Why would I stop?
637
00:33:38,310 --> 00:33:42,210
Because you're a target,
and I'm worried about you.
638
00:33:42,310 --> 00:33:44,810
Jenny... I can't leave
639
00:33:44,910 --> 00:33:47,680
until I understand
what happened here 33 years ago.
640
00:33:58,650 --> 00:34:00,390
Wanna take a walk?
641
00:34:00,490 --> 00:34:01,830
Yeah.
642
00:34:01,930 --> 00:34:02,950
Okay, let's go.
643
00:34:03,050 --> 00:34:05,310
When your book,
"G for Goldstein," came out,
644
00:34:05,410 --> 00:34:07,310
oh, my God, Harry was so proud.
645
00:34:07,410 --> 00:34:09,480
He bought dozens of copies.
646
00:34:09,580 --> 00:34:11,840
Gave them to everyone.
647
00:34:11,940 --> 00:34:13,160
Really?
648
00:34:13,260 --> 00:34:17,880
Then it seemed like
Harry never heard from you.
649
00:34:17,980 --> 00:34:20,210
He pretended not to mind,
650
00:34:20,310 --> 00:34:23,330
but it was like
when you got famous,
651
00:34:23,430 --> 00:34:26,610
you dropped him like a stone.
652
00:34:26,710 --> 00:34:29,770
Yeah, you're right.
I was a shit.
653
00:34:29,870 --> 00:34:34,820
And that's why I'm here,
to make it up to him.
654
00:34:34,920 --> 00:34:36,100
I thought it was because
655
00:34:36,200 --> 00:34:38,140
your publisher wanted you
to write a book about it.
656
00:34:38,240 --> 00:34:40,840
He does, and I've refused.
657
00:34:42,250 --> 00:34:43,910
But you have to.
658
00:34:44,010 --> 00:34:47,110
First I say
you shouldn't investigate,
659
00:34:47,210 --> 00:34:48,670
because I was worried about you,
660
00:34:48,770 --> 00:34:51,310
and now I say
you should write a book.
661
00:34:51,410 --> 00:34:53,800
It's just...
662
00:34:55,420 --> 00:34:58,040
Harry couldn't have done
those things.
663
00:34:58,140 --> 00:35:00,300
You have to tell people
he's not some kind of monster.
664
00:35:02,300 --> 00:35:04,310
You still love him, don't you?
665
00:35:05,790 --> 00:35:07,850
Sorry, I...
666
00:35:07,950 --> 00:35:09,410
I think I could have
made him happy.
667
00:35:11,270 --> 00:35:14,700
But we don't always get
the lives we want, do we?
668
00:35:14,800 --> 00:35:17,140
I dreamed of being a movie star,
669
00:35:17,240 --> 00:35:20,100
but all I am is
queen of the French fries.
670
00:35:21,400 --> 00:35:23,060
But did you ever
suspect back then
671
00:35:23,160 --> 00:35:26,590
that Harry and Nola could
have been... Never.
672
00:35:26,690 --> 00:35:28,150
She was 15!
673
00:35:28,250 --> 00:35:29,470
The pastor's daughter.
674
00:35:29,570 --> 00:35:31,070
It was unthinkable.
675
00:35:31,170 --> 00:35:32,790
Okay.
676
00:35:32,890 --> 00:35:34,230
Uh, if you don't mind me asking,
677
00:35:34,330 --> 00:35:36,340
was there ever anything
between you and Harry?
678
00:35:37,580 --> 00:35:39,320
Not really.
679
00:35:40,700 --> 00:35:43,080
Yeah, we went out a few times.
680
00:35:43,180 --> 00:35:46,560
He was very popular
with the women here.
681
00:35:46,660 --> 00:35:48,970
I mean, a celebrity
from New York
682
00:35:49,070 --> 00:35:53,130
turning up in a place like this...
Uh-huh.
683
00:35:53,230 --> 00:35:56,850
You, um... you know
that when he came here,
684
00:35:56,950 --> 00:35:59,100
he was actually nobody, right?
685
00:36:00,280 --> 00:36:01,700
Yeah, he was
a high school teacher.
686
00:36:01,800 --> 00:36:03,340
He spent all his savings
687
00:36:03,440 --> 00:36:04,740
to rent that house
at Goose Cove,
688
00:36:04,840 --> 00:36:07,260
come up here, try and
make it as a writer.
689
00:36:07,360 --> 00:36:08,740
I had no idea.
690
00:36:08,840 --> 00:36:11,750
Yeah, when he moved here,
he'd written one novel,
691
00:36:11,850 --> 00:36:12,910
"The Mirror of Life,"
692
00:36:13,010 --> 00:36:15,430
but I mean, God,
it wasn't successful.
693
00:36:15,530 --> 00:36:18,710
No, Harry wasn't famous
until "The Origin of Evil,"
694
00:36:18,810 --> 00:36:22,080
which he wrote, obviously,
after he came here.
695
00:36:24,940 --> 00:36:27,000
Good old Harry!
696
00:36:29,060 --> 00:36:33,330
It was lovely, but I
was living in a dream.
697
00:36:33,430 --> 00:36:35,770
If only I knew then
what I know now.
698
00:36:37,430 --> 00:36:40,930
But hey, I have a husband
who loves me,
699
00:36:41,030 --> 00:36:45,180
whom I love, and my
burgers are famous
700
00:36:45,280 --> 00:36:47,060
throughout the State.
701
00:36:47,160 --> 00:36:48,860
My life didn't
turn out too badly.
702
00:36:48,960 --> 00:36:49,980
No.
703
00:36:50,080 --> 00:36:52,080
No, I don't think it did.
704
00:36:55,090 --> 00:36:58,610
Stay on the case, Marcus.
705
00:37:05,380 --> 00:37:07,320
Hey!
706
00:37:07,420 --> 00:37:08,536
I didn't know where you were.
707
00:37:08,620 --> 00:37:10,620
I'm here now.
708
00:37:23,590 --> 00:37:25,540
Whoa!
709
00:37:27,280 --> 00:37:29,060
It's 2008, man.
710
00:37:29,160 --> 00:37:30,193
That thing went out
with the iPod.
711
00:37:30,200 --> 00:37:31,140
Sergeant Gahalowood,
712
00:37:31,240 --> 00:37:33,700
to what do I owe
the honor of this visit?
713
00:37:33,800 --> 00:37:37,030
Well, I, um, I received
a call from Chief Dawn
714
00:37:37,130 --> 00:37:38,083
about a fire Friday evening?
715
00:37:38,090 --> 00:37:38,910
Yeah.
716
00:37:39,010 --> 00:37:40,550
Yeah, he's worried.
717
00:37:40,650 --> 00:37:42,110
I have to admit
he might have a point.
718
00:37:42,210 --> 00:37:43,070
Well, that's sweet.
719
00:37:43,170 --> 00:37:43,883
You're worried about me?
720
00:37:43,890 --> 00:37:44,990
No.
721
00:37:45,090 --> 00:37:46,710
No, not me.
722
00:37:46,810 --> 00:37:47,920
He is.
723
00:37:48,020 --> 00:37:49,800
I'm just here to make sure
724
00:37:49,900 --> 00:37:51,600
this thing doesn't
degenerate any further.
725
00:37:51,700 --> 00:37:52,480
Uh-huh.
726
00:37:52,580 --> 00:37:53,480
Why didn't you tell me
727
00:37:53,580 --> 00:37:55,160
you'd received
an anonymous letter?
728
00:37:55,260 --> 00:37:56,293
Because you threw me
out of your office,
729
00:37:56,300 --> 00:37:58,310
remember?
730
00:38:02,070 --> 00:38:03,130
Want a beer?
731
00:38:03,230 --> 00:38:04,090
Yeah, man.
732
00:38:04,190 --> 00:38:06,190
Let's go have a beer, come on.
733
00:38:12,440 --> 00:38:14,500
So how's your
investigation going?
734
00:38:14,600 --> 00:38:15,940
Oh, my investigation?
735
00:38:16,040 --> 00:38:17,340
So now you're interested.
736
00:38:17,440 --> 00:38:19,140
Well, let's just say
737
00:38:19,240 --> 00:38:20,950
your credibility has skyrocketed
738
00:38:21,050 --> 00:38:23,270
since someone started
threatening you.
739
00:38:23,370 --> 00:38:27,110
Well, I, uh... I talked
to David Kellergan.
740
00:38:27,210 --> 00:38:29,550
He, um, showed me
Nola's bedroom.
741
00:38:29,650 --> 00:38:30,920
I imagine you've seen it too.
742
00:38:31,020 --> 00:38:32,200
Yup.
743
00:38:32,300 --> 00:38:33,120
Okay.
744
00:38:33,220 --> 00:38:34,840
If Nola was running away,
745
00:38:34,940 --> 00:38:35,933
how do you explain the fact
746
00:38:35,940 --> 00:38:38,080
she didn't take
anything with her?
747
00:38:38,180 --> 00:38:40,480
Because she wasn't running away.
748
00:38:40,580 --> 00:38:42,130
Well, okay,
if she was kidnapped,
749
00:38:42,230 --> 00:38:43,983
then why weren't there
any signs of forced entry?
750
00:38:43,990 --> 00:38:46,250
And why would she take that bag
751
00:38:46,350 --> 00:38:47,810
containing the manuscript?
752
00:38:47,910 --> 00:38:49,890
Because maybe
she knew her murderer.
753
00:38:49,990 --> 00:38:52,780
Maybe they were even
having an affair.
754
00:38:52,880 --> 00:38:55,980
He appears at her window,
as he sometimes did,
755
00:38:56,080 --> 00:38:57,820
persuades her to go with him,
756
00:38:57,920 --> 00:39:00,247
maybe just for a walk...
So that's your theory?
757
00:39:00,320 --> 00:39:02,180
Uh-huh.
758
00:39:02,280 --> 00:39:05,310
Quebert kills the girl,
759
00:39:05,410 --> 00:39:07,910
buries the manuscript
with the body.
760
00:39:08,010 --> 00:39:11,070
Maybe 'cause he was
feeling remorse.
761
00:39:11,170 --> 00:39:13,723
I don't know, it was a
book about their love,
762
00:39:13,730 --> 00:39:14,733
and their love had killed her.
763
00:39:14,740 --> 00:39:16,520
I still think it's bullshit.
764
00:39:16,620 --> 00:39:17,640
You know, I know Harry.
765
00:39:17,740 --> 00:39:19,000
I know Harry, and-and I don't...
766
00:39:19,100 --> 00:39:21,400
There's an inscription
on the manuscript.
767
00:39:21,500 --> 00:39:24,320
An inscription?
What does it say?
768
00:39:24,420 --> 00:39:25,930
Now, that I can't tell you.
769
00:39:26,030 --> 00:39:27,530
That's confidential.
770
00:39:27,630 --> 00:39:29,810
Don't... Don't
fuck with me, Sergeant.
771
00:39:29,910 --> 00:39:31,810
You can't hide behind
confidentiality
772
00:39:31,910 --> 00:39:33,910
whenever it suits you.
773
00:39:37,640 --> 00:39:41,080
It says, "Goodbye,
darling Nola."
774
00:39:52,450 --> 00:39:56,150
I knew it was wrong to
feel the way I felt.
775
00:39:56,250 --> 00:39:59,000
I had to end it, somehow,
776
00:39:59,100 --> 00:40:01,720
before things went too far.
777
00:40:01,820 --> 00:40:03,720
How did you?
778
00:40:03,820 --> 00:40:05,240
That was the day
779
00:40:05,340 --> 00:40:09,210
I decided to distance myself
from Nola for good.
780
00:40:09,310 --> 00:40:10,650
I needed to find somebody
781
00:40:10,750 --> 00:40:13,450
that the world wouldn't
condemn me for loving.
782
00:40:13,550 --> 00:40:16,790
Someone I wouldn't
condemn myself for loving...
783
00:40:18,190 --> 00:40:19,980
"In the Spring of 2008,
784
00:40:20,080 --> 00:40:22,180
shortly after my first book,
"G for Goldstein,"
785
00:40:22,280 --> 00:40:24,180
became a national bestseller,
786
00:40:24,280 --> 00:40:26,220
I discovered
that my college professor,
787
00:40:26,320 --> 00:40:27,740
Harry Quebert,
788
00:40:27,840 --> 00:40:29,648
one of the most respected
writers in the country
789
00:40:29,680 --> 00:40:31,470
and my esteemed mentor,
790
00:40:31,570 --> 00:40:33,990
had been involved
with a 15-year-old girl
791
00:40:34,090 --> 00:40:34,950
when he was 34.
792
00:40:35,050 --> 00:40:38,750
It was the summer of 1975.
793
00:40:38,850 --> 00:40:40,270
A grand jury
today has determined
794
00:40:40,370 --> 00:40:41,840
there is sufficient evidence
795
00:40:41,940 --> 00:40:45,360
to try novelist Harry Quebert
on charges of kidnapping
796
00:40:45,460 --> 00:40:48,640
and two counts of murder...
...Deborah Cooper,
797
00:40:48,740 --> 00:40:50,360
whose body was found
in her house
798
00:40:50,460 --> 00:40:54,630
on August 30th, 1975,
and 15-year-old...
799
00:40:56,390 --> 00:40:58,090
Uh, look at it this way,
800
00:40:58,190 --> 00:40:59,610
I mean, if he weren't indicted,
801
00:40:59,710 --> 00:41:01,210
we wouldn't
have access to his file.
802
00:41:01,310 --> 00:41:03,900
Mm-hm.
803
00:41:04,000 --> 00:41:05,300
Oh, shit, this isn't good.
804
00:41:05,400 --> 00:41:07,540
Could you please
stop saying that?
805
00:41:07,640 --> 00:41:10,100
Shit... - Just... - Yeah, sorry.
806
00:41:10,200 --> 00:41:11,233
No, you're his lawyer, man.
807
00:41:11,240 --> 00:41:12,587
You're supposed
to look at his file,
808
00:41:12,640 --> 00:41:14,060
and you're supposed
to be encouraged.
809
00:41:14,160 --> 00:41:15,870
Uh, well, uh...
810
00:41:15,970 --> 00:41:17,432
these are statements
from the gardeners
811
00:41:17,490 --> 00:41:20,870
who found her remains,
from Harry...
812
00:41:20,970 --> 00:41:25,070
And this one, from
Tamara Quinn...
813
00:41:25,170 --> 00:41:27,640
claiming that she had
concrete evidence
814
00:41:27,740 --> 00:41:30,440
that Harry was infatuated
with Nola,
815
00:41:30,540 --> 00:41:32,760
but, uh, when it disappeared,
no one believed her.
816
00:41:32,860 --> 00:41:35,320
Is that credible testimony?
817
00:41:35,420 --> 00:41:37,370
With a jury?
818
00:41:37,470 --> 00:41:38,330
Yeah.
819
00:41:38,430 --> 00:41:40,090
We don't have anything
to counter it.
820
00:41:40,190 --> 00:41:41,703
Jesus Christ, is there
anything in this file
821
00:41:41,710 --> 00:41:42,890
that doesn't condemn him?
822
00:41:42,990 --> 00:41:46,350
Well... Maybe this.
823
00:41:48,320 --> 00:41:50,540
Once we get the handwriting
analysis back,
824
00:41:50,640 --> 00:41:53,180
the prosecution's
whole case could crumble
825
00:41:53,280 --> 00:41:55,060
like a house of cards.
826
00:41:55,160 --> 00:41:56,300
With a little luck,
827
00:41:56,400 --> 00:41:58,230
we might not even
have to go to trial.
828
00:41:58,330 --> 00:42:00,070
Yeah, but I mean, even if it is,
829
00:42:00,170 --> 00:42:02,030
if this is authenticated
as Harry's,
830
00:42:02,130 --> 00:42:03,990
like, even if he did write this,
831
00:42:04,090 --> 00:42:05,830
that doesn't mean
he killed her, right?
832
00:42:05,930 --> 00:42:09,100
What the fuck
are you talking about?
833
00:42:13,500 --> 00:42:15,840
She wanted you to call
her "Darling Nola"?
834
00:42:15,940 --> 00:42:16,800
Yes?
835
00:42:16,900 --> 00:42:18,120
No?
836
00:42:18,220 --> 00:42:19,320
Yes or no?
837
00:42:19,420 --> 00:42:21,130
Yes.
838
00:42:21,230 --> 00:42:22,970
Crime scene photo.
839
00:42:23,070 --> 00:42:25,770
Can you read what is
on the first page
840
00:42:25,870 --> 00:42:27,870
of this goddamn manuscript?
841
00:42:28,830 --> 00:42:30,650
When were you planning
on telling me,
842
00:42:30,750 --> 00:42:31,940
for fuck's sake?
843
00:42:32,040 --> 00:42:37,040
I can assure you, this
is not my writing.
844
00:42:39,200 --> 00:42:43,110
Goddamned coincidences
are fucking bad, Harry,
845
00:42:43,210 --> 00:42:44,870
okay?
846
00:42:44,970 --> 00:42:46,590
I'm not gonna lie
to you, I mean,
847
00:42:46,690 --> 00:42:48,483
the two of you running away
together, the note...
848
00:42:48,490 --> 00:42:50,070
I didn't kill Nola.
849
00:42:50,170 --> 00:42:51,403
How many times
do I have to tell you?
850
00:42:51,410 --> 00:42:52,680
I didn't kill Nola.
851
00:42:52,780 --> 00:42:54,320
I'm not a... a pervert.
852
00:42:54,420 --> 00:42:55,760
I never touched her.
853
00:42:55,860 --> 00:42:57,240
Ever.
854
00:42:57,340 --> 00:42:58,840
We're talking about
a 15-year-old girl.
855
00:42:58,940 --> 00:43:00,600
You feel the same way?
856
00:43:00,700 --> 00:43:02,520
We've been friends
for 10 years, Harry,
857
00:43:02,620 --> 00:43:03,493
you never mentioned any of this.
858
00:43:03,500 --> 00:43:05,730
Look, if you didn't write this,
859
00:43:05,830 --> 00:43:07,090
then who the fuck did?
860
00:43:07,190 --> 00:43:08,343
I don't know, I didn't tell her.
861
00:43:08,350 --> 00:43:10,490
Who else... who else
knew about you and Nola?
862
00:43:10,590 --> 00:43:11,530
Did Tamara Quinn know?
863
00:43:11,630 --> 00:43:13,770
Possibly, I don't know.
864
00:43:13,870 --> 00:43:15,540
Maybe Nola did...
Maybe Nola told
865
00:43:15,640 --> 00:43:17,060
some of her friends at school.
866
00:43:17,160 --> 00:43:18,500
Maybe her best friend, Nancy?
867
00:43:18,600 --> 00:43:20,860
I can't defend you
if you hide things from me.
868
00:43:20,960 --> 00:43:22,220
I'm not hiding
anything from you!
869
00:43:22,320 --> 00:43:24,440
Sir, shh!
870
00:43:33,690 --> 00:43:36,640
Shortly after Nola disappeared,
871
00:43:36,740 --> 00:43:38,520
I started receiving
these anonymous letters,
872
00:43:38,620 --> 00:43:39,800
and then they stopped
873
00:43:39,900 --> 00:43:41,133
about four or five months
after that.
874
00:43:41,140 --> 00:43:42,933
I don't know why they stopped,
but they stopped.
875
00:43:42,940 --> 00:43:44,253
It didn't cross your mind
to tell me this...
876
00:43:44,260 --> 00:43:45,400
Jesus!
877
00:43:45,500 --> 00:43:46,333
...Even when I started
receiving anonymous letters?
878
00:43:46,340 --> 00:43:47,533
I-I didn't... Look, I am not...
879
00:43:47,550 --> 00:43:49,263
I don't have any idea
what's going on anymore.
880
00:43:49,270 --> 00:43:50,050
Did you keep them?
881
00:43:50,150 --> 00:43:51,490
Yes, of course I kept them.
882
00:43:51,590 --> 00:43:54,010
You know, I don't know
where you get the idea
883
00:43:54,110 --> 00:43:56,570
that this is being forthcoming
with your attorney,
884
00:43:56,670 --> 00:43:58,260
but it isn't.
885
00:43:58,360 --> 00:44:01,260
Don't turn this around on me.
886
00:44:01,360 --> 00:44:03,780
Why am I still sitting in here?
887
00:44:03,880 --> 00:44:06,640
Why didn't you tell us
about the notes?
888
00:44:07,720 --> 00:44:09,150
You don't think
that's important?
889
00:44:09,250 --> 00:44:10,243
He just told us about the notes.
890
00:44:10,250 --> 00:44:11,283
He just told us about
the notes, okay?
891
00:44:11,290 --> 00:44:12,390
Let's focus on that.
892
00:44:12,490 --> 00:44:14,550
They're at Goose Cove?
893
00:44:14,650 --> 00:44:15,750
Yes.
894
00:44:15,850 --> 00:44:18,670
In my office,
in the encyclopedia.
895
00:44:18,770 --> 00:44:19,763
I'll find them. I'll find 'em.
896
00:44:19,770 --> 00:44:21,120
All right.
897
00:44:21,220 --> 00:44:22,520
You have to believe me.
898
00:44:22,620 --> 00:44:23,600
All right.
899
00:44:23,700 --> 00:44:25,560
They're burning my books.
900
00:44:25,660 --> 00:44:27,480
They're vilifying me.
901
00:44:27,580 --> 00:44:29,580
I'm not this person.
902
00:44:31,910 --> 00:44:33,910
Okay.
903
00:45:04,180 --> 00:45:09,960
Montburry High School yearbook...
1975.
904
00:45:10,060 --> 00:45:11,360
Nola's class.
905
00:45:11,460 --> 00:45:12,840
There.
906
00:45:12,940 --> 00:45:14,080
That's it,
"Nancy Hattaway."
907
00:45:14,180 --> 00:45:15,290
That's it.
908
00:45:15,390 --> 00:45:17,390
Nancy Hattaway is the one
that Harry mentioned.
909
00:45:20,270 --> 00:45:23,450
Nancy Hattaway
runs a clothing and quilt shop
910
00:45:23,550 --> 00:45:27,520
on Shore Road, just
south of town.
911
00:45:38,570 --> 00:45:39,950
- Hello.
- Hi.
912
00:45:40,050 --> 00:45:41,150
Can I help you?
913
00:45:41,250 --> 00:45:43,230
Are you Nancy Hattaway?
914
00:45:43,330 --> 00:45:44,710
My name is Marcus Goldman...
915
00:45:44,810 --> 00:45:46,430
The writer.
I've seen your picture.
916
00:45:46,530 --> 00:45:47,360
Yeah.
917
00:45:47,460 --> 00:45:49,160
You're friends
with Harry Quebert.
918
00:45:49,260 --> 00:45:50,400
Yes.
919
00:45:50,500 --> 00:45:52,320
I was hoping I could ask you
a few questions.
920
00:45:52,420 --> 00:45:53,520
I'm under the impression
921
00:45:53,620 --> 00:45:56,040
that you and Nola Kellergan
were good friends
922
00:45:56,140 --> 00:45:57,800
back when you were
in school together.
923
00:45:57,900 --> 00:45:59,210
We were friends
924
00:45:59,310 --> 00:46:01,570
ever since she arrived
in Sommerdale.
925
00:46:01,670 --> 00:46:03,170
We lived almost
next door to each other
926
00:46:03,270 --> 00:46:04,850
on Terrace Avenue.
927
00:46:04,950 --> 00:46:07,530
She spent a lot of time
at our house.
928
00:46:07,630 --> 00:46:10,580
She said she liked to come
because I had a normal family.
929
00:46:10,680 --> 00:46:12,460
"Normal," what do you mean?
930
00:46:12,560 --> 00:46:13,940
I assume you've met her father?
931
00:46:14,040 --> 00:46:15,380
Yes.
932
00:46:15,480 --> 00:46:17,500
He's a very strict man.
933
00:46:17,600 --> 00:46:18,500
Uh-huh.
934
00:46:18,600 --> 00:46:21,270
He'd been recruited from
his parish in Alabama
935
00:46:21,370 --> 00:46:23,670
to revitalize the congregation
here at St. James,
936
00:46:23,770 --> 00:46:26,910
which he did, big time.
937
00:46:27,010 --> 00:46:29,990
He was quite the fiery orator.
938
00:46:30,090 --> 00:46:32,160
People were inspired by him.
939
00:46:32,260 --> 00:46:33,200
But...?
940
00:46:33,300 --> 00:46:37,320
But Nola's home life
was not a happy one,
941
00:46:37,420 --> 00:46:39,200
despite all outward
appearances...
942
00:46:40,500 --> 00:46:42,210
I'll cover you while you change,
943
00:46:42,310 --> 00:46:43,410
and then you cover me, okay?
944
00:46:43,510 --> 00:46:44,690
Okay, but do not look.
945
00:46:44,790 --> 00:46:47,010
I'm self-conscious
about my body.
946
00:46:47,110 --> 00:46:49,350
That's silly, you have
a beautiful body.
947
00:46:51,070 --> 00:46:52,980
Okay, here... No, I got it!
948
00:46:53,080 --> 00:46:55,080
Nola...
949
00:46:55,840 --> 00:46:59,340
Nola, are those bruises?
950
00:46:59,440 --> 00:47:01,633
No... Nola, is
somebody beating you?
951
00:47:01,640 --> 00:47:02,740
They're... They're nothing.
952
00:47:02,840 --> 00:47:06,650
I... I fell the other
day on my bicycle.
953
00:47:07,890 --> 00:47:11,450
Nola, you can tell me,
it's okay.
954
00:47:19,580 --> 00:47:21,580
It's my mom.
955
00:47:22,860 --> 00:47:26,790
She hit me when I got back
from Bar Harbor on Saturday.
956
00:47:28,350 --> 00:47:29,890
What?
957
00:47:29,990 --> 00:47:32,990
Your mom?
958
00:47:34,430 --> 00:47:38,460
She says I'm a wicked girl.
959
00:47:38,560 --> 00:47:40,980
That's crazy.
960
00:47:41,080 --> 00:47:42,119
What are you talking about?
961
00:47:42,200 --> 00:47:43,700
She wanted to teach me a lesson,
962
00:47:43,800 --> 00:47:45,700
and she's right.
963
00:47:45,800 --> 00:47:47,950
I am a wicked girl.
964
00:47:48,050 --> 00:47:53,270
I lied to her about where
I was, who I was with.
965
00:47:53,370 --> 00:47:56,790
I think you should talk
to someone about this, Nola.
966
00:47:56,890 --> 00:47:58,900
Like the school nurse
or something.
967
00:47:59,780 --> 00:48:03,380
- No, I deserve it.
- No... - I deserve it!
968
00:48:10,870 --> 00:48:12,870
It's nothing.
969
00:48:14,790 --> 00:48:18,170
Here, I'll... No, just
do not touch me, okay?
970
00:48:18,270 --> 00:48:20,100
Just... I just want
to put this back on,
971
00:48:20,200 --> 00:48:23,700
and you can still go
in the water, all right?
972
00:48:23,800 --> 00:48:25,140
Okay.
973
00:48:25,240 --> 00:48:26,700
So you knew
she was seeing someone?
974
00:48:26,800 --> 00:48:28,860
Well, she dropped hints
about him.
975
00:48:28,960 --> 00:48:30,060
I knew he was an older man.
976
00:48:30,160 --> 00:48:31,510
Did you know
it was Harry Quebert?
977
00:48:31,610 --> 00:48:33,430
My God, no.
978
00:48:33,530 --> 00:48:37,070
I found out about Harry on TV,
like everybody else.
979
00:48:37,170 --> 00:48:38,750
But Nola did tell me
about an older man
980
00:48:38,850 --> 00:48:41,270
she was involved with
that summer.
981
00:48:41,370 --> 00:48:42,413
He used to send
his creepy chauffeur
982
00:48:42,420 --> 00:48:43,200
to pick her up.
983
00:48:43,300 --> 00:48:44,760
Do you remember his name?
984
00:48:44,860 --> 00:48:46,400
There's no way
I'd ever forget it.
985
00:48:46,500 --> 00:48:48,500
He's one of the richest men
in Maine.
66964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.