Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,289 --> 00:00:40,666
CJ ENTERTAINMENT
and OPUS PICTURES present
2
00:00:49,842 --> 00:00:51,969
a ZIP CINEMA production
3
00:00:53,012 --> 00:00:53,971
Father...
4
00:00:55,514 --> 00:00:58,893
Do they really exist
in our world?
5
00:00:59,018 --> 00:01:01,270
Who are you referring to?
6
00:01:01,729 --> 00:01:06,942
12 demons,
the manifestations.
7
00:01:07,526 --> 00:01:08,986
Don't you see?
8
00:01:09,153 --> 00:01:11,906
They are hiding in plain sight.
9
00:01:12,990 --> 00:01:16,619
Then, what are they doing?
10
00:01:17,745 --> 00:01:25,628
As noted in Revelation, they're at
the core of wars, and all tragedies.
11
00:01:26,670 --> 00:01:28,881
Then why do they hide?
12
00:01:29,340 --> 00:01:31,675
When their existence is revealed,
13
00:01:31,717 --> 00:01:35,346
even the unbelievers
will praise the Lord.
14
00:01:37,556 --> 00:01:40,893
A call came from
the Rosicrucianism.
15
00:01:41,894 --> 00:01:47,108
One of the manifestations was
reported in Korea.
16
00:01:48,442 --> 00:01:52,363
I cannot get a hold of
Father Jung in Korea.
17
00:01:54,740 --> 00:01:58,160
You mean, we must
do it ourselves?
18
00:02:02,373 --> 00:02:05,668
Seoul
19
00:02:20,141 --> 00:02:20,933
I got him!
20
00:02:21,225 --> 00:02:23,352
Let's go!
There's no time!
21
00:02:24,019 --> 00:02:24,937
Hurry up!
22
00:02:45,958 --> 00:02:46,959
Turn it around!
23
00:03:48,187 --> 00:03:51,148
Lord... Don't forsaken us...
24
00:04:15,047 --> 00:04:19,301
Exorcism: religious practice of
evicting demons from a person
25
00:04:20,719 --> 00:04:26,767
Magnus Exorcimus: Exorcism ritual permitted
by church according to Canon Law 1172
26
00:04:45,911 --> 00:04:50,624
PRIEST: a person authorized to
perform the sacred rituals.
27
00:04:55,004 --> 00:05:01,677
Assistant Deacon:
Priest's assistant
28
00:05:05,347 --> 00:05:12,229
Possessed: The host of evil possession
29
00:05:15,733 --> 00:05:21,530
12 manifestations: Forms of evil
that is tracked by the Rosicrucianism
30
00:05:26,368 --> 00:05:31,040
Written and directed by
JANG Jae-hyun
31
00:05:38,380 --> 00:05:42,426
THE PRIESTS
32
00:05:49,892 --> 00:05:52,269
Roman Catholic Archdiocese
of Seoul
33
00:05:56,273 --> 00:05:58,984
His name is
Father Kim Bum-shin,
34
00:05:59,276 --> 00:06:02,071
he conducted exorcism
with Father Jung,
35
00:06:02,071 --> 00:06:05,532
who's retired now
and hospitalized.
36
00:06:06,241 --> 00:06:10,079
He's been uncontrollable
even in the seminary.
37
00:06:11,330 --> 00:06:15,459
- Isn't he known in the Order too?
- He's a hooligan.
38
00:06:15,918 --> 00:06:21,048
I demoted him to province,
but he's back now...
39
00:06:22,299 --> 00:06:24,385
He's absolutely careless!
40
00:06:24,843 --> 00:06:26,053
I see.
41
00:06:27,012 --> 00:06:32,726
So he requested Vatican's
authorization before consulting us.
42
00:06:34,269 --> 00:06:39,108
The possessed is a high school girl
named Lee Young-shin.
43
00:06:39,525 --> 00:06:43,529
Exorcism is required
in such case.
44
00:06:43,570 --> 00:06:48,700
Father Jung normally
conducted the ritual,
45
00:06:49,493 --> 00:06:51,495
and I was his assistant.
46
00:06:54,790 --> 00:06:59,002
You've put us on the spot,
Father Kim.
47
00:06:59,795 --> 00:07:01,380
Father.
48
00:07:01,422 --> 00:07:05,342
You should've at least
come to me first.
49
00:07:05,551 --> 00:07:07,344
How could you do this?
50
00:07:09,388 --> 00:07:11,640
How many times
have I come to you?
51
00:07:12,099 --> 00:07:15,352
You always said
this wasn't important.
52
00:07:15,352 --> 00:07:17,146
How many times
have you cried wolf?!
53
00:07:17,229 --> 00:07:20,691
And imagine the backlash
54
00:07:20,816 --> 00:07:23,318
when your exorcism
goes public!
55
00:07:23,318 --> 00:07:25,279
I'm told you know the patient.
56
00:07:25,320 --> 00:07:29,283
Yes, she was part of
my Seoul congregation,
57
00:07:29,616 --> 00:07:33,245
she showed signs of
demonic invasion.
58
00:07:33,287 --> 00:07:38,250
Can't you just pray for her,
and some psychiatric therapy?
59
00:07:38,292 --> 00:07:41,712
Sure, diagnosis is part of it.
60
00:07:42,004 --> 00:07:44,673
After making contact,
I'll diagnose her,
61
00:07:44,673 --> 00:07:47,801
and figure out if she requires
psychiatric therapy.
62
00:07:49,219 --> 00:07:53,974
I can't sleep, Father.
I hear weird noises.
63
00:07:54,349 --> 00:07:57,436
- What kind?
- Everything.
64
00:07:57,853 --> 00:08:00,481
Even the bugs talking outside.
65
00:08:05,110 --> 00:08:09,406
Deciding factor is the animals' reaction
to the possessed.
66
00:08:09,990 --> 00:08:13,327
If it's a minor
demonic interference,
67
00:08:13,911 --> 00:08:17,164
it can be expelled
with a simple procedure.
68
00:08:17,247 --> 00:08:20,250
If it's not a minor interference?
69
00:08:20,918 --> 00:08:24,463
That's very unlikely
in our country.
70
00:08:25,380 --> 00:08:29,843
Then it could be
one of 12 manifestations
71
00:08:29,927 --> 00:08:32,346
that is tracked by
the Rosicrucianism.
72
00:08:36,600 --> 00:08:37,768
I know.
73
00:08:39,645 --> 00:08:41,146
I do.
74
00:08:43,857 --> 00:08:48,487
Humans are...
creatures of duality.
75
00:08:49,613 --> 00:08:52,699
We all celebrate
birth of Jesus on Christmas,
76
00:08:53,116 --> 00:08:56,828
but when things like this happen,
we bring up logic and reason.
77
00:08:57,621 --> 00:09:00,457
Even us, who lead
a life of faith...
78
00:09:00,499 --> 00:09:04,545
Watch it!
The bishop is present.
79
00:09:05,963 --> 00:09:08,715
I don't know what
you're all afraid of,
80
00:09:08,840 --> 00:09:11,093
but a child is in great pain.
81
00:09:11,260 --> 00:09:12,844
Will you look the other way?
82
00:09:15,889 --> 00:09:17,933
I hear you loud and clear.
83
00:09:18,559 --> 00:09:22,772
You know what'll happen
when this goes public.
84
00:09:22,938 --> 00:09:27,359
So I officially renounce
your actions.
85
00:09:27,359 --> 00:09:30,821
Do you understand?
OFFICIALLY.
86
00:09:31,196 --> 00:09:33,365
I must be on my way.
Continue your meeting.
87
00:09:43,625 --> 00:09:45,502
My Lord...
88
00:09:45,961 --> 00:09:52,509
As noted on this authorization form,
you'll need a doctor and an assistant.
89
00:09:52,676 --> 00:09:55,137
Do you already have
someone in mind?
90
00:09:55,304 --> 00:09:59,016
I'm in talks with Catholic U's
Dr. Park Hyun-jin.
91
00:10:00,100 --> 00:10:03,812
Even though assistant deacon
will assist with the ritual,
92
00:10:05,022 --> 00:10:09,943
his role is so crucial that
he'll be my equal.
93
00:10:10,569 --> 00:10:15,365
Picking the right candidate
is decisive for this reason.
94
00:10:16,658 --> 00:10:18,785
We'll complete this in a week.
95
00:10:19,286 --> 00:10:21,955
She's a child,
there won't be a problem.
96
00:10:22,164 --> 00:10:23,248
Young-shin.
97
00:10:23,832 --> 00:10:25,626
Don't do this,
please open this door.
98
00:10:26,627 --> 00:10:28,920
It's me.
Young-shin?
99
00:10:50,817 --> 00:10:54,946
6 months later
100
00:10:55,989 --> 00:10:59,534
Why bring up
her suicide attempt now?
101
00:11:00,619 --> 00:11:03,580
We're not affiliated
with that priest.
102
00:11:03,872 --> 00:11:08,752
If there was an exorcism,
probably a cult. Right?
103
00:11:09,753 --> 00:11:14,257
We cannot reveal a list of
graduates for privacy reasons.
104
00:11:14,341 --> 00:11:16,218
It's a matter of the Order.
105
00:11:18,845 --> 00:11:24,601
You're barking up
the wrong tree here.
106
00:11:25,227 --> 00:11:27,396
I'm hanging up now.
107
00:11:28,689 --> 00:11:29,648
Student Records
108
00:11:29,648 --> 00:11:32,859
How did you end up here
at the seminary?
109
00:11:32,984 --> 00:11:37,739
The Order was a dead-end,
so I had to come here.
110
00:11:41,118 --> 00:11:43,370
Assistant for exorcism...
111
00:11:43,787 --> 00:11:45,622
Shall we get started?
112
00:11:46,581 --> 00:11:47,624
Let's see...
113
00:11:47,791 --> 00:11:52,796
The assistant must translate
words of the possessed,
114
00:11:52,838 --> 00:11:56,508
so he should be fluent in
Latin, German, and Chinese.
115
00:12:00,679 --> 00:12:06,727
Since he has to face demons,
he must be courageous and bold.
116
00:12:06,977 --> 00:12:09,396
So someone with balls.
117
00:12:13,900 --> 00:12:17,779
He must be able to resist
the temptations of demons.
118
00:12:20,240 --> 00:12:25,495
He must also have endurance
to last prolonged ritual.
119
00:12:30,625 --> 00:12:33,378
Heaven-born, huh.
120
00:12:34,129 --> 00:12:38,592
If he was in Father Jung's
'Totemism and Freedom' class,
121
00:12:39,092 --> 00:12:40,760
he should know
the basics of the ritual.
122
00:12:40,844 --> 00:12:42,387
...with God at times...
123
00:12:43,054 --> 00:12:44,556
Son of a bitch!
124
00:12:44,765 --> 00:12:48,435
Demons will possess your body
while you sleep!
125
00:12:49,436 --> 00:12:50,729
Demons?!
126
00:12:51,980 --> 00:12:53,023
I'm sorry.
127
00:12:53,106 --> 00:12:56,777
Lastly, born on the year of tiger,
as referenced by the Orders.
128
00:12:56,985 --> 00:13:01,698
Year of the tiger?
So... born in 1986...
129
00:13:01,698 --> 00:13:02,574
Choi Joon-ho
DOB April 15, 1986
130
00:13:02,574 --> 00:13:05,660
Born with an innate link
to the afterlife.
131
00:13:07,245 --> 00:13:08,872
Why him...
132
00:13:11,416 --> 00:13:14,085
Slow down, abbess,
you look tired.
133
00:13:14,169 --> 00:13:15,754
This is slow.
134
00:13:16,713 --> 00:13:19,758
Is the dean really mad?
135
00:13:20,217 --> 00:13:23,678
I prayed too hard,
so this semester's grades...
136
00:13:23,678 --> 00:13:26,389
Sounds like the birth of
an ordained minister.
137
00:13:26,473 --> 00:13:30,644
So the last'll be first,
and the first'll be last,
138
00:13:30,644 --> 00:13:33,313
Matthew 20:16.
139
00:13:36,566 --> 00:13:38,652
7th year, Deacon Choi Joon-ho.
140
00:13:38,693 --> 00:13:39,611
Yes.
141
00:13:39,653 --> 00:13:41,696
Born in 1986,
the year of tiger, right?
142
00:13:41,696 --> 00:13:45,116
Your parents didn't mess with
your birth records?
143
00:13:45,909 --> 00:13:47,327
Of course not.
144
00:13:48,203 --> 00:13:49,538
All right...
145
00:13:50,789 --> 00:13:52,082
How's your life here?
146
00:13:53,083 --> 00:13:55,961
Very well, thanks to
the Lord's grace.
147
00:13:56,294 --> 00:14:02,008
Only Lord's grace would've
gotten you this far, right?
148
00:14:04,219 --> 00:14:05,846
Now...
149
00:14:06,137 --> 00:14:08,306
There's good news
and bad news.
150
00:14:08,390 --> 00:14:09,766
Take your pick.
151
00:14:10,725 --> 00:14:12,853
The good news, of course.
152
00:14:12,894 --> 00:14:14,729
Good news is,
153
00:14:15,063 --> 00:14:17,941
the Pope is visiting us
next month.
154
00:14:18,191 --> 00:14:23,697
So, our choir will practice
during summer vacation.
155
00:14:26,950 --> 00:14:28,869
That is indeed great news.
156
00:14:29,744 --> 00:14:32,497
And the bad news is,
157
00:14:33,123 --> 00:14:36,126
you won't be in the practice.
158
00:14:37,127 --> 00:14:38,378
Why me?
159
00:14:41,131 --> 00:14:44,885
Father Kim Bum-shin from
the Order of Friars Minor,
160
00:14:44,885 --> 00:14:50,682
he and Father Jung were
unofficially part of Rosicrucianism.
161
00:14:51,683 --> 00:14:56,563
He's been exorcising a girl
since last winter.
162
00:14:57,981 --> 00:15:00,233
But she recently
attempted suicide,
163
00:15:00,483 --> 00:15:02,277
and she's in coma now.
164
00:15:03,987 --> 00:15:09,951
Some of us have been
unofficially assisting him.
165
00:15:10,243 --> 00:15:18,084
But his assistant from the Order
recently backed out.
166
00:15:20,128 --> 00:15:21,338
You don't mean...
167
00:15:21,421 --> 00:15:24,174
It's no big deal,
just follow him around.
168
00:15:24,174 --> 00:15:25,717
As his assistant.
169
00:15:27,052 --> 00:15:28,345
Why me?
170
00:15:28,553 --> 00:15:30,263
Let's drop this nonsense.
171
00:15:30,263 --> 00:15:33,224
Just focus on the choir practice.
172
00:15:35,810 --> 00:15:37,896
I'm perfect for this.
173
00:15:44,194 --> 00:15:47,864
Father Kim left this for you,
read it carefully.
174
00:15:49,324 --> 00:15:50,659
Tight lips.
175
00:15:50,867 --> 00:15:52,786
Holy tongue.
176
00:15:53,328 --> 00:15:57,207
There's an address
of his last assistant.
177
00:15:57,248 --> 00:15:59,376
Go talk to him,
he'll fill you in.
178
00:15:59,459 --> 00:16:02,212
He supposedly went dark,
179
00:16:02,420 --> 00:16:04,881
but maybe he'll meet
his successor.
180
00:16:06,549 --> 00:16:08,468
Go find out what happened.
181
00:16:08,468 --> 00:16:10,178
44 Jangwui Street, 2nd floor
182
00:16:40,959 --> 00:16:42,877
Deacon Park?
183
00:16:43,628 --> 00:16:44,963
Who are you?
184
00:16:45,088 --> 00:16:47,799
I was sent by the dean.
185
00:16:49,300 --> 00:16:50,885
Why would he?
186
00:16:51,803 --> 00:16:54,889
I'm Father Kim's new assistant.
187
00:17:02,105 --> 00:17:04,566
The front door was open,
so I just walked in.
188
00:17:04,649 --> 00:17:08,028
Sorry for interrupting your lunch.
189
00:17:08,403 --> 00:17:09,696
Seminarian?
190
00:17:10,572 --> 00:17:12,032
Deacon, sir.
191
00:17:12,115 --> 00:17:15,827
Now they're sending in
little children.
192
00:17:16,536 --> 00:17:19,914
I'm not one,
I'm almost 30.
193
00:17:21,708 --> 00:17:23,960
If you're also a tiger, then...
194
00:17:25,295 --> 00:17:27,255
You're 54?
195
00:17:27,380 --> 00:17:28,923
I'm 42.
196
00:17:35,305 --> 00:17:39,976
This is the notebook,
kept by the assistant.
197
00:17:40,852 --> 00:17:42,937
For recording...
198
00:17:46,066 --> 00:17:47,650
the ritual.
199
00:17:49,944 --> 00:17:53,823
Deacon, why did you
quit your position?
200
00:17:53,907 --> 00:17:55,909
I... wasn't feeling well,
201
00:17:56,659 --> 00:17:59,746
and had family issues
to attend to.
202
00:18:00,455 --> 00:18:02,332
What's the family issue?
203
00:18:02,332 --> 00:18:06,044
What's it to you?
What're you really asking?
204
00:18:06,628 --> 00:18:07,879
I'm sorry.
205
00:18:14,177 --> 00:18:15,220
Boy.
206
00:18:17,138 --> 00:18:19,182
Listen to me very carefully.
207
00:18:19,265 --> 00:18:21,476
If you get involved...
208
00:18:26,481 --> 00:18:29,067
Deacon Park, open this door.
209
00:18:32,070 --> 00:18:35,698
Let me see you,
come on out.
210
00:18:44,082 --> 00:18:47,168
Hey, I can see you sitting there.
211
00:18:47,377 --> 00:18:49,087
Come on out.
212
00:18:50,130 --> 00:18:52,006
I won't, Father.
213
00:18:52,382 --> 00:18:55,176
You've reached
the head church this time.
214
00:18:55,301 --> 00:18:57,137
They'll send you someone.
215
00:18:57,262 --> 00:18:58,680
I'm out of this now.
216
00:18:58,680 --> 00:19:01,099
This isn't right.
217
00:19:01,182 --> 00:19:04,060
How can newbies
take on this work?
218
00:19:05,228 --> 00:19:08,189
It's almost finished,
let me in, moron!
219
00:19:08,273 --> 00:19:09,607
This isn't a joke!
220
00:19:09,607 --> 00:19:12,068
Do you honestly believe that?
221
00:19:12,110 --> 00:19:13,653
You should wake up too.
222
00:19:13,653 --> 00:19:15,530
One last time!
223
00:19:15,655 --> 00:19:17,031
Don't you feel sorry for her?
224
00:19:17,031 --> 00:19:19,033
No! Just let me be!
225
00:19:43,266 --> 00:19:45,435
Did he do something wrong?
226
00:19:45,435 --> 00:19:46,895
Go away.
227
00:19:48,605 --> 00:19:49,981
I'm sorry.
228
00:19:50,190 --> 00:19:51,149
I'll be on my way.
229
00:19:53,568 --> 00:19:55,069
- Deacon Park...
- What?
230
00:19:57,739 --> 00:19:59,741
Is there really something?
231
00:20:01,534 --> 00:20:04,329
Yeah, of course.
232
00:20:04,829 --> 00:20:06,247
That crazy bastard.
233
00:21:35,086 --> 00:21:36,379
Rosicrucianism...
234
00:22:10,705 --> 00:22:13,124
What? "Epilepsy"?
235
00:22:14,500 --> 00:22:18,212
I saw it on TV.
I know myself the best.
236
00:22:18,421 --> 00:22:21,341
I heard I can get better
with a brain surgery.
237
00:22:24,552 --> 00:22:26,721
What's that in your pocket?
238
00:22:26,971 --> 00:22:27,889
Huh?
239
00:22:28,973 --> 00:22:30,224
It's a tape recorder.
240
00:22:30,308 --> 00:22:33,186
Huh? Why's this here?
241
00:22:41,486 --> 00:22:43,196
Young-shin, are you itchy?
242
00:22:43,696 --> 00:22:45,656
Why do you keep scratching?
243
00:22:47,325 --> 00:22:49,410
You touched me, Father.
244
00:22:49,452 --> 00:22:51,287
Like you did before.
245
00:22:51,579 --> 00:22:54,874
I really liked you,
why're you doing this to me?
246
00:22:55,166 --> 00:22:56,209
Please don't.
247
00:22:57,835 --> 00:22:59,962
But I haven't told my dad yet.
248
00:23:04,092 --> 00:23:05,885
- No...
- Opus est ire ab hic!
249
00:23:13,559 --> 00:23:14,727
Escape...
250
00:23:15,853 --> 00:23:17,397
'Must escape'?
251
00:23:18,898 --> 00:23:21,150
Speak some sense!
252
00:23:21,275 --> 00:23:25,321
The deaths of our 2 priests
253
00:23:25,321 --> 00:23:28,282
and this girl must be
linked somehow.
254
00:23:29,283 --> 00:23:31,869
The Lord tests us like this.
255
00:23:31,994 --> 00:23:34,288
Maybe this is good.
256
00:24:20,418 --> 00:24:21,502
Look at me!
257
00:24:21,627 --> 00:24:23,921
- Remember my voice.
- Don't look at her!
258
00:24:23,921 --> 00:24:26,424
I'll turn your mother's
tits into stones!
259
00:24:26,424 --> 00:24:27,258
Deacon Park!
260
00:24:38,644 --> 00:24:39,687
Who's there?
261
00:24:43,649 --> 00:24:47,862
Hall director? I'm sorry.
I'll go to bed.
262
00:26:42,476 --> 00:26:43,686
Had a nightmare?
263
00:26:45,396 --> 00:26:46,439
Yes...
264
00:26:48,649 --> 00:26:50,109
What was it about?
265
00:26:54,196 --> 00:26:55,906
I killed a dog.
266
00:26:59,243 --> 00:27:02,580
Good.
You'll have to help me.
267
00:27:13,716 --> 00:27:16,510
Today is July 15
in lunar calendar,
268
00:27:17,261 --> 00:27:19,805
known in Buddhism as
'Festival of Hungry Ghost.'
269
00:27:20,431 --> 00:27:22,767
Yin energy is at its strongest,
270
00:27:23,225 --> 00:27:26,479
and the spirits perform
acts of charity.
271
00:27:28,814 --> 00:27:31,484
Our only chance to save her.
272
00:28:29,208 --> 00:28:31,627
Hop in, I'll take you
to the subway.
273
00:28:36,090 --> 00:28:38,300
I almost missed you.
274
00:28:38,718 --> 00:28:40,302
Why head out so early?
275
00:28:40,511 --> 00:28:43,139
Gotta pick something up
from Catholic Archdiocese.
276
00:28:43,222 --> 00:28:46,600
Making you jump through hoops.
277
00:28:46,851 --> 00:28:50,688
The primary exorcist is
already exposed,
278
00:28:50,688 --> 00:28:54,358
so all prep must be done
by his assistant.
279
00:28:54,859 --> 00:28:56,694
You studied quite a bit.
280
00:28:57,903 --> 00:29:01,741
So it'll be first time
meeting Father Kim?
281
00:29:02,283 --> 00:29:04,785
Yes, we only talked
over the phone.
282
00:29:05,703 --> 00:29:06,537
Nervous?
283
00:29:08,289 --> 00:29:09,874
I'm sure there's nothing.
284
00:29:10,708 --> 00:29:11,917
But I'm curious.
285
00:29:12,793 --> 00:29:14,670
Curious, eh?
286
00:29:16,213 --> 00:29:20,926
Remember what the pope said
during his inaugural address?
287
00:29:22,303 --> 00:29:24,555
It was, uh...
288
00:29:30,728 --> 00:29:32,938
'With man's brilliant intellect
and reason.'
289
00:29:33,022 --> 00:29:38,903
Catholicism is a logical
and mainstream religion.
290
00:29:40,196 --> 00:29:45,284
We fought against
superstition and irrationality,
291
00:29:45,493 --> 00:29:48,746
and built a reputation
that fits modern world.
292
00:29:52,082 --> 00:29:54,585
You're going on your free will,
293
00:29:55,294 --> 00:29:57,797
but not on an official capacity.
294
00:29:58,214 --> 00:29:59,799
Yes, I understand.
295
00:30:01,675 --> 00:30:05,679
And you won't be just
assisting Father Kim.
296
00:30:20,820 --> 00:30:24,365
Italian priests' accident
Young-shin's hit-and-run
297
00:30:26,116 --> 00:30:30,704
I am the light of this world
298
00:30:31,205 --> 00:30:35,751
Leading the people,
299
00:30:36,293 --> 00:30:40,756
out of darkness
300
00:30:41,423 --> 00:30:43,676
Lives of!
301
00:30:43,801 --> 00:30:44,885
Young-shin.
302
00:30:46,637 --> 00:30:50,558
Let's find another way.
Choir is not the way for you.
303
00:30:50,724 --> 00:30:52,685
Father!
304
00:30:52,768 --> 00:30:54,728
I'm really good!
305
00:30:58,816 --> 00:30:59,900
Snap out of it!
306
00:31:24,258 --> 00:31:26,927
And I got a call
from Deacon Park.
307
00:31:27,469 --> 00:31:30,723
He says Kim's been
molesting the child.
308
00:31:32,349 --> 00:31:34,184
Film the ritual secretly.
309
00:31:34,518 --> 00:31:38,814
The bishop'd like to know
what's going on over there.
310
00:31:39,899 --> 00:31:42,776
Keep taps on
everything he does.
311
00:31:44,778 --> 00:31:46,697
He must be stopped.
312
00:32:15,976 --> 00:32:19,897
Even news, variety shows
and dramas are 3D-capable.
313
00:32:19,980 --> 00:32:23,442
If you press this button,
3D comes alive.
314
00:32:23,692 --> 00:32:25,945
And to heighten the 3D effect...
315
00:32:26,028 --> 00:32:28,822
Father Monsignor,
I'm Deacon Choi.
316
00:32:28,906 --> 00:32:30,991
Father Kim sent me.
317
00:32:31,533 --> 00:32:32,826
Father Kim?
318
00:32:33,243 --> 00:32:35,120
Father Kim Bum-shin...
319
00:32:35,871 --> 00:32:37,289
Father Kim Bum...
320
00:32:40,334 --> 00:32:42,670
You sent it 2 weeks ago?
321
00:32:42,670 --> 00:32:44,922
Then why isn't it here yet?
322
00:32:44,922 --> 00:32:47,841
Contact the courier at once,
323
00:32:48,133 --> 00:32:51,762
and find out
if it arrived in Korea.
324
00:32:52,179 --> 00:32:54,473
God bless.
325
00:32:58,769 --> 00:33:00,729
Do you need it today?
326
00:33:02,356 --> 00:33:04,191
Yes, Father Kim really needs it...
327
00:33:04,858 --> 00:33:06,986
- Yes?
-today...
328
00:33:07,319 --> 00:33:09,655
They said they sent it.
329
00:33:21,792 --> 00:33:22,876
Father!
330
00:33:24,003 --> 00:33:25,170
Father Kim!
331
00:33:25,754 --> 00:33:27,589
Father Jung... he's...
332
00:33:27,673 --> 00:33:31,010
Give him a good send off.
He went through so much.
333
00:33:31,093 --> 00:33:34,555
- I got other matters...
- That's not it.
334
00:33:35,597 --> 00:33:37,683
He came out of the coma.
335
00:33:41,186 --> 00:33:43,397
It'll arrive tomorrow
or the day after.
336
00:33:43,439 --> 00:33:45,607
I'll give you a call
as soon as it arrives.
337
00:33:46,775 --> 00:33:47,693
You moron!
338
00:33:47,693 --> 00:33:49,069
That's their problem.
339
00:33:49,862 --> 00:33:52,364
This is nonsense,
I requested it so long ago!
340
00:33:52,448 --> 00:33:55,200
There's nothing I can do,
they didn't...
341
00:33:55,200 --> 00:33:56,994
I don't care, whatever.
342
00:33:56,994 --> 00:34:00,497
Fly to Italy and steal
or make one.
343
00:34:00,581 --> 00:34:02,791
You only told me
about it today...
344
00:34:02,791 --> 00:34:03,751
Shut it.
345
00:34:03,834 --> 00:34:06,128
Go pray until it arrives.
346
00:34:06,253 --> 00:34:08,964
So, why ask me to do it...
347
00:34:09,048 --> 00:34:11,091
Moron, then is it my fault?
348
00:34:11,383 --> 00:34:13,552
Youths nowadays
have no persistence.
349
00:34:15,179 --> 00:34:17,765
Please... please... please...
350
00:34:17,765 --> 00:34:18,891
Please!
351
00:34:20,934 --> 00:34:24,813
There's no point
in begging to me!
352
00:34:24,855 --> 00:34:26,148
I'll call you back.
353
00:34:27,858 --> 00:34:29,193
What a fruitcake...
354
00:34:33,113 --> 00:34:35,574
- How is he?
- It's still bad.
355
00:34:36,909 --> 00:34:40,496
That's weird,
why does he smell so bad?
356
00:34:41,914 --> 00:34:43,082
What smell?
357
00:34:44,625 --> 00:34:49,463
Ever since he came to,
there's strong rotting odor.
358
00:34:53,509 --> 00:34:57,596
Agnes, go take a break.
I'll go inside alone.
359
00:34:57,805 --> 00:35:00,599
- I'll call when I need you.
- Okay.
360
00:35:31,755 --> 00:35:35,259
Look who it is!
Bum-shin's here.
361
00:35:36,051 --> 00:35:39,138
Do you know
how much I missed you?
362
00:35:40,389 --> 00:35:42,307
You don't look so well.
363
00:35:45,936 --> 00:35:47,813
Is something the matter?
364
00:35:48,939 --> 00:35:51,775
You know exactly why.
365
00:36:01,994 --> 00:36:03,620
I'm heavy, aren't I?
366
00:36:03,704 --> 00:36:07,374
Indeed, like I'm lifting
several people.
367
00:36:13,380 --> 00:36:14,673
Bum-shin.
368
00:36:16,008 --> 00:36:20,053
I dreamt about
heaven last night.
369
00:36:20,721 --> 00:36:23,307
You should have stayed there.
370
00:36:23,724 --> 00:36:25,184
When I was there,
371
00:36:25,726 --> 00:36:31,732
a huge white spider
slowly crawled over to me.
372
00:36:32,983 --> 00:36:33,984
A Spider?
373
00:36:33,984 --> 00:36:36,904
When it was near me,
374
00:36:37,196 --> 00:36:45,078
the scent was mesmerizing,
that in itself was heaven.
375
00:36:45,204 --> 00:36:46,288
Then?
376
00:36:48,040 --> 00:36:52,461
I stood there,
and the spider bit my leg.
377
00:36:52,586 --> 00:36:55,130
That must've hurt.
378
00:36:55,589 --> 00:37:01,887
But instead of pain,
my mind became clearer.
379
00:37:03,013 --> 00:37:06,058
And I suddenly thought of you.
380
00:37:06,934 --> 00:37:09,144
You scolded me so much
when I was a pupil.
381
00:37:09,728 --> 00:37:14,650
You mustn't say that,
I care deeply for you.
382
00:37:15,776 --> 00:37:20,489
Bum-shin, could you
stay with me today?
383
00:37:21,323 --> 00:37:23,659
I don't have much time now.
384
00:37:24,493 --> 00:37:26,912
Let go of my hand,
you know how busy I am.
385
00:37:26,995 --> 00:37:28,080
Where you going?
386
00:37:29,539 --> 00:37:32,668
Will you refuse
your mentor's last request?
387
00:37:34,294 --> 00:37:35,796
How dare you!
388
00:37:36,213 --> 00:37:38,423
A petty demon will not
stop my divine work!
389
00:37:42,928 --> 00:37:44,721
Who else is with you?!
390
00:38:13,792 --> 00:38:14,668
Where is he?!
391
00:38:14,668 --> 00:38:19,589
Expel all evil spirits
and demons that wish us harm
392
00:38:19,840 --> 00:38:21,133
back to hell.
393
00:38:21,133 --> 00:38:22,217
Where is he?!
394
00:38:46,241 --> 00:38:47,409
Deacon Park!
395
00:38:48,535 --> 00:38:50,245
What do you need him for?
396
00:38:54,499 --> 00:38:58,253
- It's... nothing...
- Who are you?
397
00:39:02,257 --> 00:39:04,301
Father Kim sent me.
398
00:39:04,676 --> 00:39:06,011
Father Kim?
399
00:39:11,350 --> 00:39:14,186
Park's already gone
to his parents'.
400
00:39:15,312 --> 00:39:16,271
Then!
401
00:39:17,564 --> 00:39:18,982
What about the piglet?
402
00:39:19,441 --> 00:39:20,525
Piglet?
403
00:39:24,488 --> 00:39:27,366
- Park's piglet?
- Right.
404
00:39:31,078 --> 00:39:33,163
I was getting fond of him.
405
00:39:37,250 --> 00:39:38,335
Deacon.
406
00:39:38,919 --> 00:39:42,214
He gets diarrhea
when he eats spicy food.
407
00:39:43,173 --> 00:39:46,593
And he's potty-trained
if you keep the door open.
408
00:39:54,518 --> 00:39:55,477
Son!
409
00:39:57,187 --> 00:39:58,855
Come here for a sec.
410
00:40:05,695 --> 00:40:09,366
So you're Park's replacement?
411
00:40:09,950 --> 00:40:12,244
- Yes, that's right...
- What for?
412
00:40:14,704 --> 00:40:16,790
The dean asked me to...
413
00:40:17,207 --> 00:40:19,042
Know how many there were?
414
00:40:20,627 --> 00:40:21,378
Pardon?
415
00:40:21,378 --> 00:40:24,214
Over 10 deacons
went there to assist him.
416
00:40:24,923 --> 00:40:26,174
Go home.
417
00:40:26,800 --> 00:40:28,969
Who'll you go with today?
418
00:40:32,347 --> 00:40:33,682
Where is he now?
419
00:40:35,559 --> 00:40:37,727
Please tell me, Bum-shin.
420
00:40:37,978 --> 00:40:40,856
I need to know
where he is!
421
00:40:41,148 --> 00:40:42,899
I have to stop you!
422
00:40:43,942 --> 00:40:45,277
Tell me...
423
00:40:46,403 --> 00:40:49,656
Who's the male accompanying you?
424
00:40:51,450 --> 00:40:53,076
I'm going alone today.
425
00:40:53,535 --> 00:40:55,162
That's why I must go!
426
00:40:57,289 --> 00:41:00,250
Dean asked me to find out.
427
00:41:01,418 --> 00:41:05,714
I'll uncover the truth,
find out what is going on.
428
00:41:07,048 --> 00:41:11,470
I wasted a life away.
429
00:41:12,429 --> 00:41:18,685
I wasted all my energy
on a useless cause.
430
00:41:19,853 --> 00:41:22,606
'Yet what is due me is
in the Lord's hand,
431
00:41:22,689 --> 00:41:25,233
and my reward is with my God,'
432
00:41:25,317 --> 00:41:27,402
Isaiah 49:4.
433
00:41:30,447 --> 00:41:32,407
It's your favorite passage.
434
00:41:40,665 --> 00:41:41,917
Till the end...
435
00:42:07,567 --> 00:42:09,611
Known as the bell of St. Francis,
436
00:42:10,320 --> 00:42:15,825
monks rang the bell as they
walked past the demon forest.
437
00:42:16,076 --> 00:42:18,537
St. Francis made it himself.
438
00:42:18,620 --> 00:42:23,542
It's one of Assist's
most prized artifacts.
439
00:42:24,292 --> 00:42:27,087
I guess he really needs it
for the ritual.
440
00:42:27,337 --> 00:42:28,255
Hey!
441
00:42:30,966 --> 00:42:32,384
You be careful.
442
00:42:33,510 --> 00:42:35,554
You know what I mean?
443
00:42:47,774 --> 00:42:51,486
Our Father in heaven,
shelter us from evil.
444
00:42:51,653 --> 00:42:56,449
Protect me, Lord,
from the power of the wicked;
445
00:42:56,700 --> 00:42:58,660
protect me from evildoers...
446
00:43:20,223 --> 00:43:21,516
Yes, I'm here.
447
00:43:22,684 --> 00:43:23,685
The moon?
448
00:43:24,603 --> 00:43:26,521
No, it's not up yet.
449
00:43:27,522 --> 00:43:30,358
Yes, across the street.
450
00:43:30,567 --> 00:43:31,735
Okay, I'll be there shor...
451
00:43:35,530 --> 00:43:38,450
It's like he's training a mutt.
452
00:43:38,783 --> 00:43:39,659
Let's go.
453
00:43:47,125 --> 00:43:51,338
Her father sued,
but they settled out of court.
454
00:43:51,921 --> 00:43:55,258
Keep taps on
everything he does.
455
00:43:56,092 --> 00:43:58,219
He must be stopped.
456
00:44:09,064 --> 00:44:10,065
Evening!
457
00:44:11,858 --> 00:44:13,401
I'm Choi Joon-ho.
458
00:44:13,485 --> 00:44:17,572
Go tie the pig outside.
This is a pork restaurant!
459
00:44:18,865 --> 00:44:20,158
Where's basic decency?
460
00:44:24,996 --> 00:44:26,081
I'm sorry.
461
00:44:32,420 --> 00:44:34,172
I don't even know him.
462
00:44:34,297 --> 00:44:37,801
The Order
and the Catholic church...
463
00:44:37,884 --> 00:44:41,304
He sounds so natural, right?
464
00:44:46,893 --> 00:44:48,978
You look like a mormon.
465
00:44:49,020 --> 00:44:50,105
What?
466
00:44:52,232 --> 00:44:53,566
I get that sometimes.
467
00:44:55,610 --> 00:44:57,612
As green as it gets.
468
00:44:58,446 --> 00:44:59,531
Sit down.
469
00:45:03,910 --> 00:45:06,913
- Where do you live?
- Yong-in, near Seoul.
470
00:45:07,622 --> 00:45:09,958
- Hometown?
- I was born and raised there.
471
00:45:10,625 --> 00:45:12,043
House value must've shot up.
472
00:45:12,752 --> 00:45:15,880
- Parents' occupation?
- They're both educators.
473
00:45:15,964 --> 00:45:18,508
- Both Catholics?
- No, just mother.
474
00:45:18,550 --> 00:45:19,634
Siblings?
475
00:45:22,595 --> 00:45:24,597
Had... a younger sister...
476
00:45:27,392 --> 00:45:28,601
Car accident?
477
00:45:30,270 --> 00:45:32,105
Well, something like that.
478
00:45:32,522 --> 00:45:33,648
Suicide?
479
00:45:35,525 --> 00:45:37,527
No, it was an accident.
480
00:45:37,569 --> 00:45:38,862
What kind?
481
00:45:40,029 --> 00:45:41,823
Spit it out.
482
00:45:43,533 --> 00:45:45,243
Don't answer,
if you don't want to.
483
00:45:47,454 --> 00:45:49,706
Mauled by a dog
when she was 9.
484
00:45:50,039 --> 00:45:52,584
Seriously?
This is amusing.
485
00:45:53,877 --> 00:45:55,336
Tell me in detail.
486
00:45:57,756 --> 00:45:59,632
Why is that so amusing?
487
00:46:00,300 --> 00:46:01,676
You know...
488
00:46:02,886 --> 00:46:06,431
Why are you so worked up?
It's all in the past.
489
00:46:07,974 --> 00:46:09,601
Let's see...
490
00:46:10,393 --> 00:46:14,189
When killed by an animal,
you're stuck in purgatory.
491
00:46:14,731 --> 00:46:16,941
What a pity...
492
00:46:18,193 --> 00:46:19,569
I'm getting teary.
493
00:46:24,324 --> 00:46:28,703
Coming from a family of educators,
you had to become a clergy.
494
00:46:29,788 --> 00:46:35,168
You're torturing yourself
to get through the seminary.
495
00:46:36,586 --> 00:46:40,590
They've no idea that
you want to be a priest
496
00:46:41,257 --> 00:46:46,304
to allow your sister
to move on in the afterlife.
497
00:46:51,559 --> 00:46:53,144
Amusing, indeed.
498
00:46:54,103 --> 00:46:55,688
Not even close?
499
00:46:56,022 --> 00:46:59,359
You must know a lot,
since you're an exorcist.
500
00:46:59,609 --> 00:47:02,028
We all got a sob story,
you're no different.
501
00:47:02,195 --> 00:47:05,782
What about you then?
What's so special about you?
502
00:47:06,991 --> 00:47:10,870
Am I too green to know?
503
00:47:20,171 --> 00:47:23,633
- Want a drink?
- I don't drink.
504
00:47:24,425 --> 00:47:25,635
Whatever.
505
00:47:28,221 --> 00:47:30,306
Why did Deacon Park quit?
506
00:47:31,182 --> 00:47:34,477
He was a chicken shit,
and we didn't get along.
507
00:47:37,814 --> 00:47:39,983
Everyone's mincing words.
508
00:47:39,983 --> 00:47:41,734
Demons are like criminals.
509
00:47:42,652 --> 00:47:45,321
They hide if they're exposed.
510
00:47:46,197 --> 00:47:49,033
Exposing them is half the battle.
511
00:47:49,868 --> 00:47:53,955
This is only possible because
it possessed a female.
512
00:47:54,414 --> 00:47:57,792
It must've been desperate,
and lucky for us.
513
00:47:58,251 --> 00:48:00,044
Then why not just capture it?
514
00:48:03,131 --> 00:48:04,090
Yeah.
515
00:48:05,717 --> 00:48:07,510
Just like that.
516
00:48:11,890 --> 00:48:16,227
Come by often,
I miss you around here.
517
00:48:16,227 --> 00:48:18,771
Hold still, it's moving!
518
00:48:19,939 --> 00:48:21,858
Was that the foot?
519
00:48:23,693 --> 00:48:25,028
Take care of yourself!
520
00:48:33,912 --> 00:48:38,541
I'm due next month.
Come see your nephew!
521
00:48:41,878 --> 00:48:44,797
He looks skinnier.
Is he the right one?
522
00:48:44,797 --> 00:48:46,341
Yes, I confirmed it.
523
00:48:47,425 --> 00:48:50,345
- Park filled you in?
- Yes.
524
00:48:51,137 --> 00:48:52,555
He didn't say anything else?
525
00:48:53,473 --> 00:48:55,224
He said there's nothing to it.
526
00:48:58,770 --> 00:48:59,771
Buddy.
527
00:49:01,189 --> 00:49:04,067
We're on our way to meet
a 5,000-year old bastard.
528
00:49:05,526 --> 00:49:06,819
Stay alert.
529
00:49:17,538 --> 00:49:21,417
Be gone!
530
00:49:49,821 --> 00:49:51,489
Did you study properly?
531
00:49:51,698 --> 00:49:53,658
'The demons begged Jesus,
532
00:49:53,658 --> 00:49:55,910
If you cast us out,
send us into that herd of pigs.'
533
00:49:55,994 --> 00:49:58,037
Matthew 8:32.
534
00:49:58,246 --> 00:49:59,747
I know all about it.
535
00:50:27,108 --> 00:50:28,151
We're here.
536
00:50:28,818 --> 00:50:30,153
Top floor.
537
00:50:31,070 --> 00:50:32,488
Let me have a smoke first.
538
00:50:39,537 --> 00:50:40,663
Scared?
539
00:50:42,498 --> 00:50:43,041
No.
540
00:50:43,124 --> 00:50:44,917
Exorcism is a battle of the will.
541
00:50:46,127 --> 00:50:48,546
Think of ourselves as
a hired gang.
542
00:50:49,005 --> 00:50:53,468
The residents refuse to leave,
so we must kick them out.
543
00:50:53,968 --> 00:50:55,720
I'll take care of everything,
544
00:50:55,970 --> 00:50:58,431
if you stick to the manual,
you won't be exposed.
545
00:51:00,058 --> 00:51:04,270
Don't ever look at it,
reply, or listen.
546
00:51:04,645 --> 00:51:07,273
Use the language I assign...
547
00:51:07,273 --> 00:51:08,858
once we get a reaction...
548
00:51:18,034 --> 00:51:19,494
Did you see something?
549
00:51:21,496 --> 00:51:23,039
No, Father.
550
00:51:23,498 --> 00:51:25,833
We got ourselves
a sensitive one.
551
00:51:26,167 --> 00:51:27,794
Am I not allowed to be?
552
00:51:29,170 --> 00:51:31,047
Always getting the last word, eh?
553
00:51:32,840 --> 00:51:34,592
Tell me about its attributes.
554
00:51:34,801 --> 00:51:37,887
Manifestations are divided into
lion, snake and scorpion forms,
555
00:51:37,929 --> 00:51:41,307
Nanjing, China was first place
to discover this demon in 1941...
556
00:51:41,307 --> 00:51:43,935
Okay. Our objective
and expulsion methods.
557
00:51:44,018 --> 00:51:46,979
The objective is forcing it
to say its name.
558
00:51:47,063 --> 00:51:48,940
We then transfer it to
a new host, we...
559
00:51:55,530 --> 00:51:57,365
They must feel you.
560
00:51:58,199 --> 00:51:59,367
Let's head up.
561
00:52:20,138 --> 00:52:22,807
Talk to me, you brat!
562
00:52:23,683 --> 00:52:25,226
It's not biting?
563
00:52:25,309 --> 00:52:28,104
No... I'm sorry.
564
00:52:32,108 --> 00:52:35,528
Goddammit.
What the hell!
565
00:52:38,322 --> 00:52:41,742
Hey! Don't look!
Are you nuts?
566
00:52:49,167 --> 00:52:50,710
Let's switch it up.
567
00:52:53,880 --> 00:52:57,550
This is all part of the process.
Today's the last session.
568
00:52:57,633 --> 00:53:02,263
- I signed the organ donation form.
- You know that he's trying!
569
00:53:02,263 --> 00:53:04,390
- And who made her like that?!
- But we settled.
570
00:53:04,390 --> 00:53:08,769
- You can't do shit with $20,000!
- Today really is the last session.
571
00:53:19,322 --> 00:53:20,990
Sounds like a shaman ritual.
572
00:53:21,490 --> 00:53:24,035
That's Shaman Jechun,
he's actually pretty good.
573
00:53:26,871 --> 00:53:28,331
He's going all out today.
574
00:53:57,985 --> 00:54:03,491
The host must be holding
the demon inside.
575
00:54:04,033 --> 00:54:06,661
Lead her to heaven.
576
00:54:06,869 --> 00:54:09,288
So you're instructing me
to kill her?
577
00:54:10,248 --> 00:54:12,500
Don't think of it as murder.
578
00:54:13,292 --> 00:54:17,296
If you capture it now,
you'll prevent future possessions.
579
00:54:17,713 --> 00:54:19,674
This is absolutely nuts!
580
00:54:19,799 --> 00:54:22,969
We are talking about
a high school girl!
581
00:54:24,262 --> 00:54:25,972
You're doing your job.
582
00:55:08,097 --> 00:55:12,184
Father, you're back again.
583
00:55:13,269 --> 00:55:16,689
Yes.
I came today to kill you.
584
00:55:50,431 --> 00:55:51,515
What did you see?
585
00:55:52,391 --> 00:55:53,642
Yeah, blood!
586
00:55:54,143 --> 00:55:56,979
Nothing works.
It's a snake.
587
00:55:57,396 --> 00:56:01,150
- It's a male.
- No such a thing in our country.
588
00:56:01,275 --> 00:56:03,944
Is she your daughter?
Didn't she run away?
589
00:56:04,320 --> 00:56:08,324
What can she do?
She's born to be a shaman.
590
00:56:08,908 --> 00:56:11,077
Yeah, it's her destiny.
591
00:56:11,160 --> 00:56:12,578
Holy Communion is ready.
592
00:56:12,870 --> 00:56:14,080
Okay, I'll be right up.
593
00:56:14,413 --> 00:56:16,832
You got a real tiger this time.
594
00:56:17,124 --> 00:56:18,334
But much too young.
595
00:56:19,043 --> 00:56:21,170
Young, and pain in the ass.
596
00:56:31,806 --> 00:56:34,392
- Your Christian name?
- Agatho, Father.
597
00:56:35,893 --> 00:56:37,019
Who gave it to you?
598
00:56:37,186 --> 00:56:39,688
I picked it myself,
I didn't want a common name.
599
00:56:52,243 --> 00:56:53,828
Could've bought a better wine.
600
00:57:05,923 --> 00:57:08,134
Leave that and face me.
601
00:57:09,552 --> 00:57:10,594
What is that?
602
00:57:11,387 --> 00:57:12,513
It's...
603
00:57:13,389 --> 00:57:14,765
women's secretion.
604
00:57:16,225 --> 00:57:18,436
It doesn't exist
in our clergy world.
605
00:57:19,228 --> 00:57:20,271
Turn around.
606
00:57:23,691 --> 00:57:25,234
Think of it as a disguise.
607
00:57:25,484 --> 00:57:27,653
Male gains strength from
male energy.
608
00:57:29,363 --> 00:57:31,031
So we disguise
ourselves with that.
609
00:57:33,784 --> 00:57:36,370
Dr. Park went out of his way
to obtain it.
610
00:57:40,916 --> 00:57:42,126
That's enough.
611
00:57:42,960 --> 00:57:45,337
This is toothpaste,
rub it under your nose.
612
00:58:05,816 --> 00:58:07,276
Dr. Park, let's get to work!
613
00:58:07,401 --> 00:58:08,486
I'm coming!
614
00:58:13,157 --> 00:58:14,992
Be professional, guys.
615
00:58:19,121 --> 00:58:20,664
Be professional!
616
00:58:48,817 --> 00:58:50,903
Known as 'malodor',
617
00:58:51,237 --> 00:58:53,572
the host secretes
rotting meat stench.
618
00:58:54,949 --> 00:58:57,034
Heard about her fall
from her hospital room?
619
00:58:57,493 --> 00:58:59,537
Attempted suicide
on February 10th.
620
00:58:59,620 --> 00:59:01,539
Suicide my ass.
621
00:59:02,039 --> 00:59:03,707
It tried to escape.
622
00:59:05,000 --> 00:59:08,504
It tried to find a new male host
by killing her.
623
00:59:12,508 --> 00:59:13,509
Here, sign it.
624
00:59:19,557 --> 00:59:21,308
Go on, get ready.
625
01:00:26,582 --> 01:00:28,250
Bask in the full moon.
626
01:00:29,793 --> 01:00:31,503
This happens once a year.
627
01:00:42,431 --> 01:00:45,726
Spray it well.
That's your lifeline.
628
01:00:46,852 --> 01:00:48,228
Yes, Father.
629
01:00:49,480 --> 01:00:52,107
Stay a meter behind the salt,
630
01:00:52,191 --> 01:00:54,443
prepare the notebook
and manual.
631
01:00:54,485 --> 01:00:55,444
Yes.
632
01:00:55,611 --> 01:00:58,489
Begin with St. Michael's prayer,
in Korean, English and Latin.
633
01:00:58,530 --> 01:00:59,948
Okay, I got it.
634
01:01:00,240 --> 01:01:02,493
Freedom prayer for protection.
635
01:01:02,618 --> 01:01:03,702
Okay.
636
01:01:07,414 --> 01:01:10,084
I will now begin recording.
637
01:01:11,585 --> 01:01:12,628
Begin the prayer.
638
01:01:13,045 --> 01:01:17,508
Blessed Michael, Archangel,
defend us in the hour of conflict.
639
01:01:17,675 --> 01:01:21,512
Protect us against
the snares of the devil.
640
01:01:22,471 --> 01:01:24,556
Speak in the name of the Lord.
641
01:01:26,225 --> 01:01:29,561
Gihon Araxes Arakhtu,
642
01:01:30,479 --> 01:01:31,563
Jukha.
643
01:01:38,987 --> 01:01:43,951
Gihon Araxes Arakhtu Jukha.
644
01:01:50,290 --> 01:01:56,630
You are the light
that shines all evil.
645
01:02:03,679 --> 01:02:09,017
Expel all evil spirits and demons
that wish us harm back to hell.
646
01:02:11,729 --> 01:02:12,646
Amen.
647
01:02:13,981 --> 01:02:15,190
Take it out.
648
01:02:36,795 --> 01:02:40,716
Tell them everything
that happens here firsthand.
649
01:02:45,679 --> 01:02:47,431
No one will believe you, though.
650
01:02:51,727 --> 01:02:53,395
Father...
651
01:02:56,815 --> 01:02:58,400
I...
652
01:02:59,276 --> 01:03:02,029
think I'm okay now.
653
01:03:06,116 --> 01:03:08,619
I feel so much better.
654
01:03:10,454 --> 01:03:12,623
Thank you, Father.
655
01:03:15,459 --> 01:03:18,378
Could you untie me?
656
01:03:18,921 --> 01:03:21,673
Defend us in the hour of conflict.
657
01:03:22,591 --> 01:03:26,094
- Shield us from evil...
- It's me, Young-shin.
658
01:03:28,138 --> 01:03:30,808
I'm all better now.
659
01:03:33,560 --> 01:03:37,773
Could you call mom
and the doctor?
660
01:03:39,608 --> 01:03:45,197
If anyone's there,
please stop this man.
661
01:03:45,656 --> 01:03:49,493
...expel all demons
back to hell.
662
01:03:49,827 --> 01:03:53,664
Mom, dad...
Help me.
663
01:03:55,666 --> 01:03:58,377
He touched me...
664
01:03:59,795 --> 01:04:02,172
- Blessed Michael...
- Anyone there?
665
01:04:06,051 --> 01:04:08,846
I said he touched me.
666
01:04:09,179 --> 01:04:10,764
Help me...
667
01:04:15,435 --> 01:04:17,020
Stop it!
You adulterer!
668
01:04:28,740 --> 01:04:29,533
Bach...
669
01:04:30,367 --> 01:04:31,285
Bach!
670
01:06:49,172 --> 01:06:50,924
Open your eyes.
671
01:06:51,216 --> 01:06:53,468
The Lord is calling you.
672
01:07:54,529 --> 01:07:56,031
Damn Bach.
673
01:07:58,533 --> 01:08:03,038
I convinced him to
rape his sister-in-law.
674
01:08:05,415 --> 01:08:08,376
He was a pussy.
675
01:08:08,960 --> 01:08:11,546
The father of lies,
and the first murderer.
676
01:08:15,133 --> 01:08:17,928
The father of lies,
and the first murderer.
677
01:08:17,928 --> 01:08:21,932
In the name of the Holy Spirit,
where did you come from?
678
01:08:21,932 --> 01:08:24,726
In the name of the Holy Spirit,
679
01:08:24,726 --> 01:08:27,270
where did you come from?
680
01:08:28,396 --> 01:08:31,650
We are everywhere,
here and elsewhere.
681
01:08:31,733 --> 01:08:34,569
We have travelled everywhere.
682
01:08:34,653 --> 01:08:38,740
We have possessed 2,430 people.
683
01:08:41,284 --> 01:08:43,578
How long have you been here?
684
01:08:44,204 --> 01:08:46,957
How long have you
been here! Speak!
685
01:08:53,964 --> 01:08:57,092
When there were only
686
01:08:57,467 --> 01:09:02,973
3,254,630 of you apes.
687
01:09:03,306 --> 01:09:05,308
How long will you stay?
688
01:09:05,642 --> 01:09:07,936
How long will you stay?
689
01:09:09,479 --> 01:09:10,814
Speak!
690
01:09:11,356 --> 01:09:12,899
How long will you stay?
691
01:09:12,899 --> 01:09:15,986
Speak!
How long will you stay?
692
01:09:19,156 --> 01:09:20,824
You have been exposed.
693
01:09:20,907 --> 01:09:21,950
There's nothing but
suffering here.
694
01:09:21,950 --> 01:09:23,702
You have been exposed.
695
01:09:23,702 --> 01:09:25,829
There's nothing but
suffering here.
696
01:09:27,539 --> 01:09:29,124
Suffering?
697
01:09:33,044 --> 01:09:37,924
Pain, plagues, famines,
wars, peace,
698
01:09:37,966 --> 01:09:41,428
I've been with you all.
699
01:09:43,555 --> 01:09:45,682
Just look at the history.
700
01:09:56,318 --> 01:09:59,029
In the name of the Holy Spirit,
701
01:09:59,070 --> 01:10:00,488
why have you come?
702
01:10:00,572 --> 01:10:03,909
In the name of the Holy Spirit,
703
01:10:03,992 --> 01:10:05,702
why have you come?
704
01:10:07,370 --> 01:10:10,373
Listen, enlightened one,
705
01:10:10,999 --> 01:10:14,502
walk away and live
a blissful life.
706
01:10:14,878 --> 01:10:17,130
Homo sapiens pests!
707
01:10:17,297 --> 01:10:19,090
- Speak, you beast.
- Speak!
708
01:10:19,090 --> 01:10:22,052
- Why have you come?
- Why have you come?
709
01:10:22,802 --> 01:10:27,807
We came to prove that
you're nothing but monkeys.
710
01:10:28,225 --> 01:10:30,936
Homo sapiens! Sapiens!
711
01:10:31,144 --> 01:10:33,355
Who is the one you serve?!
712
01:10:33,396 --> 01:10:35,232
Who is the one you serve?!
713
01:10:35,815 --> 01:10:39,277
You cannot hear
the voice of the Fallen Star.
714
01:10:39,277 --> 01:10:42,614
He has already won!
Why have you come?
715
01:10:42,697 --> 01:10:46,952
He has already won!
Why have you come?
716
01:10:48,245 --> 01:10:50,121
We are just hiding.
717
01:10:50,163 --> 01:10:52,707
We will not be exposed again.
718
01:10:54,459 --> 01:10:57,128
I need a male...
719
01:11:04,636 --> 01:11:06,471
You are not listening to me!
720
01:11:08,139 --> 01:11:11,101
This rotting piece of meat
is keeping us here.
721
01:11:11,101 --> 01:11:13,270
We will find a safer place!
722
01:11:13,603 --> 01:11:15,647
This whore will not let us go!
723
01:11:17,732 --> 01:11:19,067
How many are there?
724
01:11:19,442 --> 01:11:20,819
4 languages so far.
725
01:11:20,819 --> 01:11:23,989
They're out in the open.
Get Holy water and red blinder.
726
01:11:24,114 --> 01:11:25,407
We will prove it.
727
01:11:25,573 --> 01:11:27,909
You are nothing but apes.
728
01:11:29,661 --> 01:11:32,080
We must get it to say its name.
729
01:11:32,497 --> 01:11:35,041
- Bring the package.
- Okay.
730
01:11:44,092 --> 01:11:47,512
Lord please watch over us
and protect us from evil...
731
01:11:47,595 --> 01:11:51,016
Protect us from evil...
732
01:11:52,976 --> 01:11:56,062
Lord please watch over us...
733
01:12:02,193 --> 01:12:04,195
Francis...
734
01:12:23,298 --> 01:12:25,842
Darkness will subside
and He will come!
735
01:12:26,634 --> 01:12:30,764
Darkness will subside
and He will come!
736
01:12:31,931 --> 01:12:34,225
Hear ye, to the voice
that calls you!
737
01:12:34,309 --> 01:12:37,687
Hear ye, to the voice
that calls you!
738
01:12:46,613 --> 01:12:51,326
In the name of living saints,
be gone, demons.
739
01:13:51,302 --> 01:13:53,471
Mom!
740
01:13:57,183 --> 01:13:58,601
Mom...
741
01:14:03,398 --> 01:14:05,275
Mom...
742
01:14:12,157 --> 01:14:13,491
Father...
743
01:14:23,710 --> 01:14:27,714
In the name of Archangel...
744
01:14:28,047 --> 01:14:35,346
In the name of Archangel Michael
and the angels in heaven...
745
01:14:35,346 --> 01:14:36,764
Help me...
746
01:14:58,286 --> 01:14:59,454
Agatho...
747
01:15:01,331 --> 01:15:02,749
Snap out of it, Agatho!
748
01:15:25,522 --> 01:15:26,689
Are you new?
749
01:15:31,945 --> 01:15:33,404
Male...
750
01:15:34,239 --> 01:15:35,615
Male!
751
01:15:41,663 --> 01:15:42,705
Don't look at it!
752
01:15:43,248 --> 01:15:44,916
In the name of the Lord,
answer me.
753
01:15:44,916 --> 01:15:48,044
Beast of 10,000 years,
reveal yourself.
754
01:15:50,922 --> 01:15:52,340
Father...
755
01:15:53,633 --> 01:15:57,971
You'll spit blood and die
in prison in 4 years,
756
01:15:58,179 --> 01:16:01,766
and we'll suck out your
newborn nephew's eyes!
757
01:16:01,891 --> 01:16:03,226
St. Francis...
758
01:16:04,519 --> 01:16:05,311
The bell!
759
01:16:05,353 --> 01:16:06,688
The bell...
760
01:16:14,195 --> 01:16:16,990
We will cut out
your sister's uterus.
761
01:16:27,208 --> 01:16:28,418
Look at me.
762
01:16:31,421 --> 01:16:33,381
You wanted to see me.
763
01:16:38,970 --> 01:16:43,224
I'm sure there's nothing.
But I'm curious.
764
01:16:43,600 --> 01:16:47,270
I'm sure there's nothing.
But I'm curious.
765
01:16:52,150 --> 01:16:55,778
Deacon Park,
is there really something?
766
01:16:57,614 --> 01:16:59,574
Be afraid...
767
01:16:59,991 --> 01:17:01,743
Be afraid!
768
01:17:33,691 --> 01:17:35,068
Walk away.
769
01:17:37,528 --> 01:17:39,155
Look at your arm.
770
01:17:40,823 --> 01:17:43,618
Rotting like syphilis.
771
01:17:48,915 --> 01:17:50,375
Go and tell the others.
772
01:17:52,502 --> 01:17:54,587
You saw nothing here.
773
01:17:56,255 --> 01:17:59,175
Only a mad priest.
774
01:18:17,443 --> 01:18:19,779
Brother... Don't go...
775
01:18:20,238 --> 01:18:22,990
Help me...
776
01:18:23,491 --> 01:18:25,868
Brother!
777
01:18:56,566 --> 01:18:57,734
Run away.
778
01:18:59,193 --> 01:19:00,737
It's what you do best.
779
01:19:02,905 --> 01:19:04,824
Go!
780
01:22:43,084 --> 01:22:45,753
Why didn't you go further?
781
01:22:47,880 --> 01:22:49,674
I left my shoes.
782
01:22:55,680 --> 01:22:58,391
Those who return are chosen.
783
01:23:01,227 --> 01:23:02,979
I have a debt.
784
01:23:04,146 --> 01:23:05,648
I couldn't...
785
01:23:07,108 --> 01:23:09,068
come back to my sister.
786
01:23:12,822 --> 01:23:17,743
I was so scared of the dog.
It was much too big.
787
01:23:18,869 --> 01:23:19,996
It wasn't your fault.
788
01:23:22,581 --> 01:23:24,750
She was a smaller target.
789
01:23:25,334 --> 01:23:28,421
Animals never attack
larger foes.
790
01:23:29,672 --> 01:23:33,092
And evil seeds despair in us
the same way.
791
01:23:34,593 --> 01:23:36,846
That we are
no different than animals.
792
01:23:37,596 --> 01:23:40,016
But God didn't create
humans that way.
793
01:23:42,977 --> 01:23:44,020
Right.
794
01:23:47,481 --> 01:23:50,651
An old priest said
the same thing before.
795
01:23:54,947 --> 01:23:56,032
Agatho.
796
01:23:58,993 --> 01:24:00,745
Yes, I'm right here.
797
01:24:08,711 --> 01:24:10,421
You've crossed the line.
798
01:24:15,551 --> 01:24:16,844
I know.
799
01:24:17,219 --> 01:24:20,806
You'll be haunted
for the rest of your life.
800
01:24:22,808 --> 01:24:23,684
I understand.
801
01:24:23,684 --> 01:24:26,604
There's no reward and
nobody'll recognize your work.
802
01:24:28,606 --> 01:24:36,030
'Son of man, do not be afraid
of them or their words.'
803
01:24:38,866 --> 01:24:41,911
'Though briers and thorns
are all around you
804
01:24:41,994 --> 01:24:44,914
and you live among scorpions,
805
01:24:46,040 --> 01:24:48,959
do not be afraid
of what they say
806
01:24:49,877 --> 01:24:52,338
or be terrified by them.'
807
01:24:57,134 --> 01:25:01,222
There is no problem.
Her vitals are normal.
808
01:25:01,305 --> 01:25:02,973
She's fine.
809
01:25:03,349 --> 01:25:05,184
I'm the doctor here, ma'am!
810
01:25:06,936 --> 01:25:09,271
Why?
What's wrong with you.
811
01:25:09,355 --> 01:25:13,692
Who gave you the right?!
It's not fair!
812
01:25:14,902 --> 01:25:16,946
You son of a bitch!
813
01:25:18,739 --> 01:25:21,867
She loved you like her father.
814
01:25:24,620 --> 01:25:29,083
It's absolute chaos here.
Send us some officers.
815
01:25:34,922 --> 01:25:36,423
Please stop.
816
01:25:37,883 --> 01:25:41,428
Do you know who's helping us
by clinging onto her life?
817
01:25:42,930 --> 01:25:44,682
We're not the only ones
fighting here.
818
01:25:50,938 --> 01:25:53,232
Out of time, straight to
summon and expulsion.
819
01:25:53,524 --> 01:25:56,610
- Got myrrh and sulphur?
- Yes, I brought them.
820
01:25:57,027 --> 01:25:59,363
You're not an assistant anymore.
821
01:25:59,655 --> 01:26:03,242
Together, we must bring out
the final beast.
822
01:26:04,160 --> 01:26:04,952
Okay.
823
01:27:02,843 --> 01:27:04,762
Lord, have mercy on us.
824
01:28:27,845 --> 01:28:31,223
Beast of thousand years,
reveal yourself!
825
01:28:32,057 --> 01:28:33,225
What are you?
826
01:28:41,066 --> 01:28:44,194
A bridge collapses in
342 days, killing 78.
827
01:28:44,278 --> 01:28:48,282
Day 7,803, 5,680 die
in 5-building collapse.
828
01:28:48,407 --> 01:28:51,994
Day 6,682, humans
artificially create its own!
829
01:28:52,119 --> 01:28:56,290
- In the name of the Holy Spirit!
- Why have you come?!
830
01:28:56,332 --> 01:28:58,542
I despise you.
831
01:28:59,877 --> 01:29:02,421
Day 40,275,
no more drinkable water.
832
01:29:02,546 --> 01:29:05,549
Day 85,938,
black balloon will burst,
833
01:29:05,591 --> 01:29:08,385
killing 7,284,430.
834
01:29:08,594 --> 01:29:10,804
Ozone depletes.
835
01:29:11,347 --> 01:29:16,268
Day 93,025,
half of you will burn.
836
01:29:18,395 --> 01:29:22,066
I came to put out
the light in the world.
837
01:29:22,107 --> 01:29:24,777
Us humans affirms
fellow humans!
838
01:29:24,860 --> 01:29:27,404
Go back to
where you came from!
839
01:29:30,574 --> 01:29:33,202
Speak, what is your name!
840
01:29:33,243 --> 01:29:36,330
Speak, what is your name!
841
01:29:37,831 --> 01:29:39,375
I despise you!
842
01:29:39,458 --> 01:29:42,336
I came to put out
the light in the world.
843
01:29:43,379 --> 01:29:50,219
I despise you!
I despise you!
844
01:29:58,769 --> 01:30:01,271
What is your name!
845
01:30:08,362 --> 01:30:10,531
Malbeth...
846
01:30:18,288 --> 01:30:19,832
Father...
847
01:30:22,418 --> 01:30:24,586
I'll hold onto him tight.
848
01:30:27,673 --> 01:30:33,762
I'm okay, Father.
I'll hold onto him.
849
01:30:51,738 --> 01:30:54,783
In the name of the Holy Father,
Son, and Spirit,
850
01:30:55,784 --> 01:30:59,580
Malbeth, remove yourself.
851
01:31:59,556 --> 01:32:01,183
I'm sorry, Young-shin.
852
01:32:11,318 --> 01:32:13,028
Fly to heaven...
853
01:32:17,950 --> 01:32:19,493
I'm sorry...
854
01:32:26,959 --> 01:32:28,752
Young-shin, I'm sorry...
855
01:32:44,810 --> 01:32:48,981
You did your part.
You did it all!
856
01:33:25,559 --> 01:33:27,686
This is the most important step.
857
01:33:28,186 --> 01:33:30,897
Toss the piglet into
a river over 15m wide.
858
01:33:32,608 --> 01:33:34,443
It must be done
within an hour.
859
01:33:45,412 --> 01:33:47,164
We've received a report.
860
01:33:48,749 --> 01:33:50,834
- Keep him here.
- Yes, sir.
861
01:33:52,085 --> 01:33:53,337
I must leave now.
862
01:33:55,714 --> 01:33:56,757
Come over here.
863
01:33:57,507 --> 01:33:58,634
Stand right there!
864
01:34:02,012 --> 01:34:04,806
We'll let you go
once he checks upstairs.
865
01:34:05,057 --> 01:34:07,476
- I must really go.
- Father!
866
01:34:07,851 --> 01:34:09,603
We got a murder!
867
01:34:16,610 --> 01:34:17,736
What is that?
868
01:34:19,488 --> 01:34:21,156
- I have to go!
- Don't move, stop!
869
01:34:21,156 --> 01:34:25,952
We got a body.
2 suspects in custody.
870
01:34:25,952 --> 01:34:27,913
Requesting backup,
requesting backup.
871
01:34:27,996 --> 01:34:28,955
What the hell?
872
01:34:45,931 --> 01:34:47,307
Stay back, be careful!
873
01:34:48,684 --> 01:34:49,893
What the hell?
874
01:35:09,538 --> 01:35:10,747
Stop right there!
875
01:35:15,752 --> 01:35:18,213
Freeze! Stop!
876
01:35:18,463 --> 01:35:20,382
The path will be dangerous.
877
01:35:20,799 --> 01:35:22,050
May God be with you...
878
01:35:22,050 --> 01:35:23,218
Watch out!
879
01:35:25,345 --> 01:35:26,388
Stop!
880
01:35:39,776 --> 01:35:42,446
She was already brain dead.
881
01:37:58,290 --> 01:37:59,833
This is only for suburb.
882
01:38:00,417 --> 01:38:02,878
Sir, to the closest river please.
883
01:38:05,797 --> 01:38:08,758
Father, you should go to the ER.
884
01:38:09,509 --> 01:38:10,760
Please hurry.
885
01:38:57,891 --> 01:38:58,725
Is it busted?
886
01:39:17,702 --> 01:39:18,870
Father...
887
01:39:19,913 --> 01:39:21,247
Your face...
888
01:40:03,456 --> 01:40:04,791
If it's too late,
889
01:40:05,333 --> 01:40:08,294
the exorcist will be
the new host.
890
01:40:09,754 --> 01:40:11,423
In other words,
you'll be in danger.
61640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.