All language subtitles for The.Predator.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,600 --> 00:01:17,600
鐵血戰士Ⅳ
2
00:02:30,840 --> 00:02:32,240
1號 收到
3
00:02:32,240 --> 00:02:33,870
看到人質了嗎?
4
00:02:34,140 --> 00:02:35,340
沒有
5
00:02:35,840 --> 00:02:37,980
我賭20 他們不會出現的
6
00:02:38,280 --> 00:02:39,780
你們兩個笨蛋居然在
7
00:02:39,780 --> 00:02:42,610
販毒是否會處決人質上打賭
8
00:02:42,620 --> 00:02:43,520
說的他媽沒錯
9
00:02:43,850 --> 00:02:45,180
我相信這是暗示
10
00:02:45,180 --> 00:02:46,990
我就確認一下 我也賭20
11
00:03:07,110 --> 00:03:08,510
我看到兩名人質
12
00:03:13,280 --> 00:03:14,610
沒有側風
13
00:03:15,480 --> 00:03:17,980
我準備出手了 完畢
14
00:04:03,860 --> 00:04:05,730
呼叫2號 你在外面嗎?
15
00:04:06,200 --> 00:04:07,470
完畢
16
00:05:14,630 --> 00:05:15,870
操了個蛋
17
00:05:17,940 --> 00:05:19,240
杜普里 我的天
18
00:05:20,170 --> 00:05:22,040
海恩斯在哪?
19
00:05:22,040 --> 00:05:24,040
不知道 通訊中斷了
20
00:05:25,010 --> 00:05:26,180
把包給我
21
00:05:31,680 --> 00:05:32,850
我們要留下證據
22
00:05:32,850 --> 00:05:34,950
沒人會相信
23
00:05:40,290 --> 00:05:41,860
這他媽是啥 隊長
24
00:05:43,630 --> 00:05:45,260
我們這個級別是搞不清楚的
25
00:05:46,430 --> 00:05:48,730
海恩斯 請回答 完畢
26
00:05:51,640 --> 00:05:54,840
海恩斯 該死的 快回復 完畢
27
00:05:57,840 --> 00:05:58,880
長官
28
00:06:00,850 --> 00:06:02,580
他媽的啥玩意 隊長
29
00:06:02,580 --> 00:06:03,680
他媽的啥玩意 隊長
30
00:06:03,680 --> 00:06:05,250
通訊中斷了
31
00:06:14,830 --> 00:06:15,830
海恩斯?
32
00:06:19,000 --> 00:06:20,030
幹掉它
33
00:08:10,910 --> 00:08:12,910
各位 請記住
34
00:08:13,380 --> 00:08:14,780
它們體型巨大 速度很快
35
00:08:15,080 --> 00:08:17,320
殺人就跟鬧著玩似的
36
00:08:18,150 --> 00:08:19,150
行動
37
00:08:19,350 --> 00:08:20,790
都注意點 跟上
38
00:08:21,320 --> 00:08:23,520
找到救生艦 和裏面的外星乘客
39
00:08:23,520 --> 00:08:24,490
如果找不到的話
40
00:08:24,490 --> 00:08:25,860
-你看著辦 -瞭解
41
00:08:51,880 --> 00:08:53,280
我需要幫助
42
00:08:53,720 --> 00:08:55,180
我有錢
43
00:08:55,020 --> 00:08:56,580
這不是我的意思
44
00:08:59,490 --> 00:09:00,490
好吧
45
00:09:18,040 --> 00:09:20,610
我需要你幫我寄這封信
46
00:09:20,610 --> 00:09:22,550
寄到這個地址
47
00:09:22,850 --> 00:09:25,920
把包裏的東西寄出去 不是整包一起寄
48
00:09:26,320 --> 00:09:27,390
去吧
49
00:09:35,490 --> 00:09:36,530
好吧
50
00:09:45,240 --> 00:09:46,470
後退
51
00:09:46,470 --> 00:09:48,240
太棒了
52
00:09:48,240 --> 00:09:49,470
確實如此
53
00:09:51,810 --> 00:09:53,010
再見 媽媽
54
00:10:20,840 --> 00:10:23,440
-上啊 大哥 -不 你去
55
00:10:23,440 --> 00:10:24,480
好吧
56
00:10:25,110 --> 00:10:26,780
拉啊
57
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
我擦勒
58
00:10:46,030 --> 00:10:48,100
你看
59
00:10:48,100 --> 00:10:49,800
嘿 EJ 你餓了嗎?
60
00:10:49,800 --> 00:10:52,400
我很想吃漢堡
61
00:10:52,400 --> 00:10:53,710
嗯 聽起來很好吃
62
00:10:53,970 --> 00:10:56,140
一個又大又多汁的漢堡
63
00:10:56,140 --> 00:10:58,410
是啊
64
00:11:00,380 --> 00:11:01,950
你到底在幹什麼?
65
00:11:03,080 --> 00:11:05,180
-這傢伙完了 -是啊
66
00:12:14,000 --> 00:12:17,930
打掃一個半小時 -媽媽
67
00:12:23,890 --> 00:12:24,930
嗨 你好
68
00:12:25,200 --> 00:12:27,470
奎恩·麥肯納住這兒嗎?
69
00:12:27,930 --> 00:12:30,670
他的郵箱付款已經過期了
70
00:12:32,500 --> 00:12:33,740
他是國防部的
71
00:12:34,370 --> 00:12:36,210
他為政府工作 是嗎?
72
00:12:36,840 --> 00:12:39,640
mos-1-1-3-v-w-3
73
00:12:40,610 --> 00:12:41,910
這是他的軍隊編號
74
00:12:42,250 --> 00:12:44,620
-啊 -他在保家衛國
75
00:12:46,050 --> 00:12:47,550
所以你才能好好當郵差
76
00:12:55,000 --> 00:12:56,930
約翰霍普金斯大學馬里拉分校
77
00:13:01,070 --> 00:13:02,330
佈雷克特博士?
78
00:13:09,310 --> 00:13:12,380
我知道你對外星生物感興趣
79
00:13:15,010 --> 00:13:16,450
我的人會照顧你的狗
80
00:13:16,450 --> 00:13:17,780
跟我走一趟 好嗎?
81
00:13:25,000 --> 00:13:26,130
CIA項目分管
82
00:13:29,560 --> 00:13:30,600
你給我看的都是什麼
83
00:13:32,130 --> 00:13:34,430
你心裡應該清楚
84
00:13:36,840 --> 00:13:38,670
他們以前就到過地球
85
00:13:38,670 --> 00:13:40,810
1987和1997年的時候
86
00:13:43,010 --> 00:13:46,610
最近 他們到訪的頻率越來越高
87
00:13:57,220 --> 00:14:00,490
羅里 我回來了 嘿 我給你買了點東西
88
00:14:01,660 --> 00:14:02,660
嘿。
89
00:14:06,060 --> 00:14:08,270
你放學後 都寫了這麼多了
90
00:14:08,570 --> 00:14:09,770
我把這些都寫完了
91
00:14:10,600 --> 00:14:12,270
好
92
00:14:12,840 --> 00:14:16,240
現在有兩種面具供你選擇
93
00:14:17,410 --> 00:14:18,510
有...
94
00:14:19,180 --> 00:14:21,350
海盜和
95
00:14:23,720 --> 00:14:24,750
弗蘭肯斯坦
96
00:14:27,150 --> 00:14:28,950
弗蘭肯斯坦 你知道嗎 綠皮膚那個
97
00:14:29,450 --> 00:14:31,490
扔女孩做實驗 看她會不會浮起來那個
98
00:14:33,590 --> 00:14:34,520
不喜歡是吧
99
00:14:34,520 --> 00:14:37,100
好吧 那就選海盜怎麼樣
100
00:14:37,600 --> 00:14:38,630
這些面具太蠢了
101
00:14:40,000 --> 00:14:41,700
那些傢伙
102
00:14:42,470 --> 00:14:44,240
還是能看出來的
103
00:14:45,540 --> 00:14:46,570
看出什麼
104
00:14:47,540 --> 00:14:48,570
看出是我
105
00:14:50,840 --> 00:14:53,110
有人曾引用你的話說
106
00:14:53,310 --> 00:14:55,380
我剛從娘胎
107
00:14:55,610 --> 00:14:57,380
裏下來
108
00:14:57,750 --> 00:14:58,850
就開始匍匐前進
109
00:14:58,850 --> 00:15:01,650
穿過敵我的領地 走向墳墓
110
00:15:03,790 --> 00:15:04,690
差不多吧
111
00:15:04,690 --> 00:15:06,960
-真糟糕 -很病態
112
00:15:06,960 --> 00:15:08,230
挺黑暗的
113
00:15:08,890 --> 00:15:11,490
連測謊儀都用上了
114
00:15:11,500 --> 00:15:12,930
我還以為是心理評估
115
00:15:13,230 --> 00:15:15,330
我們需要知道你是否構成威脅
116
00:15:15,330 --> 00:15:16,670
我是個狙擊手
117
00:15:17,340 --> 00:15:19,600
他媽的構成威脅算本職工作了
118
00:15:20,270 --> 00:15:23,510
你現在大部分時間都在國外…
119
00:15:23,840 --> 00:15:25,810
和你的妻子和兒子疏遠了
120
00:15:31,780 --> 00:15:33,080
我懂你的意思
121
00:15:33,690 --> 00:15:37,090
墨西哥出了點事 政府不想目擊證人洩密
122
00:15:37,090 --> 00:15:38,020
什麼?
123
00:15:38,320 --> 00:15:40,760
你來這不是為了看我瘋沒瘋
124
00:15:41,260 --> 00:15:43,390
你是來確保我不會洩密
125
00:15:43,390 --> 00:15:44,960
你覺得自己被強迫了麼
126
00:15:45,200 --> 00:15:47,600
這些事情我還是能看透的
127
00:15:48,930 --> 00:15:50,940
其實也看不透
128
00:15:51,200 --> 00:15:52,740
上尉 你在地球上
129
00:15:52,740 --> 00:15:54,470
是不是覺得很陌生
130
00:15:56,040 --> 00:15:58,340
你是說像個外星人麼
131
00:16:01,450 --> 00:16:03,280
又想套路我是不是
132
00:16:05,420 --> 00:16:06,920
是不是該給我來點 點心了
133
00:16:07,720 --> 00:16:08,890
他肯定看到什麼了
134
00:16:08,890 --> 00:16:10,190
-是啊
135
00:16:55,670 --> 00:16:56,970
哇
136
00:17:09,710 --> 00:17:10,780
噢
137
00:17:41,680 --> 00:17:44,020
再推我一下 弄死你丫的
138
00:17:44,880 --> 00:17:46,350
我是不是說的太大聲了
139
00:17:50,490 --> 00:17:52,320
麥肯納
140
00:17:55,030 --> 00:17:56,160
最後一個了
141
00:17:56,160 --> 00:17:57,760
謝謝你的好意 謝謝
142
00:18:15,610 --> 00:18:16,610
哦喲
143
00:18:24,020 --> 00:18:25,090
你沒事吧
144
00:18:25,090 --> 00:18:26,920
別擔心他 他剛得了抽動癥
145
00:18:26,920 --> 00:18:29,120
-他控制不了自己 -去你媽的 科伊爾
146
00:18:29,130 --> 00:18:30,660
習慣就好 兄弟
147
00:18:35,930 --> 00:18:37,470
歡迎來到第二組
148
00:18:37,470 --> 00:18:39,040
什麼組
149
00:18:39,040 --> 00:18:40,170
軍隊小分隊麼
150
00:18:40,170 --> 00:18:41,870
不 第二組病人
151
00:18:42,110 --> 00:18:43,840
要去2號房間接受治療
152
00:18:45,010 --> 00:18:46,210
哦
153
00:18:46,210 --> 00:18:47,980
-麥肯納 -內布拉斯加 威廉斯
154
00:18:47,980 --> 00:18:49,110
你真名叫啥
155
00:18:49,110 --> 00:18:50,150
蓋洛德
156
00:18:50,350 --> 00:18:52,150
-名字不錯 -我也這麼覺得
157
00:18:53,620 --> 00:18:55,050
你在哪裡服役
158
00:18:55,520 --> 00:18:57,450
03年參加過 持久自由行動
159
00:18:57,990 --> 00:19:00,930
說是打塔利班份子 其實是去抽鴉片
160
00:19:04,800 --> 00:19:07,230
那是科伊爾 誤傷過友軍
161
00:19:07,530 --> 00:19:10,400
開火擊中了友軍車輛
162
00:19:11,370 --> 00:19:12,600
他很擅長講笑話
163
00:19:13,740 --> 00:19:15,840
這是林奇
164
00:19:16,210 --> 00:19:18,680
因為在摩蘇爾炸了半座山而獲得獎章
165
00:19:19,180 --> 00:19:20,580
熵
166
00:19:21,210 --> 00:19:22,610
這是我的遊戲
167
00:19:23,050 --> 00:19:24,650
我就喜歡這樣
168
00:19:24,650 --> 00:19:26,890
越搞越糟
169
00:19:28,050 --> 00:19:29,720
就像這樣
170
00:19:29,720 --> 00:19:32,120
哇噢
171
00:19:33,220 --> 00:19:35,030
-嘿 -嘿 別碰我
172
00:19:37,030 --> 00:19:38,030
別碰我
173
00:19:38,300 --> 00:19:39,430
那是內特爾斯
174
00:19:39,700 --> 00:19:41,970
我是內特爾斯
175
00:19:42,270 --> 00:19:43,900
三次駕駛修伊直升機執行任務
176
00:19:43,900 --> 00:19:46,330
他很喜歡聖經 對吧 內特
177
00:19:46,340 --> 00:19:48,070
是不是馬上就世界末日了
178
00:19:48,070 --> 00:19:49,300
你就盡情彎酸我吧
179
00:19:49,310 --> 00:19:51,510
但是當你站在造物主面前時……
180
00:19:51,510 --> 00:19:53,540
我造下一代的時候 的確是站著的
181
00:19:55,350 --> 00:19:56,980
上帝造出來的這些人都是垃圾
182
00:19:57,710 --> 00:19:58,610
真的
183
00:19:58,620 --> 00:20:00,850
你想想人類為什麼會發動戰爭
184
00:20:00,850 --> 00:20:02,450
為什麼 巴克斯利 我們為什麼要發動戰爭
185
00:20:02,450 --> 00:20:04,790
-別扯蛋了 巴克斯利 -因為操 操 操
186
00:20:04,790 --> 00:20:06,790
-因為我們操公雞? -沒錯 我們操公雞
187
00:20:06,790 --> 00:20:08,220
就是這樣 因為我們操著公雞
188
00:20:08,230 --> 00:20:09,460
怪不得我們會心煩意亂
189
00:20:09,760 --> 00:20:12,130
你是怎麼淪落到這兒的
190
00:20:12,660 --> 00:20:14,470
我開槍打了我的上司
191
00:20:15,300 --> 00:20:16,870
有什麼特別的原因嗎?
192
00:20:18,470 --> 00:20:19,840
他是個混蛋
193
00:20:33,000 --> 00:20:36,130
星際總部
194
00:20:42,960 --> 00:20:44,200
頭低點
195
00:20:52,570 --> 00:20:53,900
拿上這個
196
00:21:02,210 --> 00:21:03,820
這是我們的幻覺
197
00:21:04,150 --> 00:21:07,620
還是這房間鬧鬼真的在上升?
198
00:21:09,090 --> 00:21:10,250
每次來都他媽逼逼這個
199
00:21:12,820 --> 00:21:14,690
請注意 請注意
200
00:21:14,690 --> 00:21:18,390
會議地點已移至3區A會議室
201
00:21:18,400 --> 00:21:20,660
啊哈 你來啦
202
00:21:21,730 --> 00:21:24,340
歡迎 我是 肖恩·凱斯
203
00:21:24,870 --> 00:21:27,070
哇 我聽說你寫了一本關於
204
00:21:27,070 --> 00:21:28,440
進化生物學的書
205
00:21:28,440 --> 00:21:30,170
抱歉 能不能讓我
206
00:21:30,410 --> 00:21:31,680
這是?
207
00:21:34,310 --> 00:21:35,880
哦 天哪
208
00:21:37,350 --> 00:21:39,920
天哪
209
00:21:40,320 --> 00:21:41,950
這是外星科技產物
210
00:21:44,020 --> 00:21:45,920
你就是帶我來看這個的?
211
00:21:46,520 --> 00:21:48,230
是的
212
00:21:48,860 --> 00:21:51,700
能不能拿出來讓我看看
213
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
博士
214
00:21:53,600 --> 00:21:54,800
跟我來
215
00:22:07,580 --> 00:22:09,550
-一切正常吧 -是的 長官
216
00:22:10,520 --> 00:22:11,880
這是什麼?
217
00:22:13,680 --> 00:22:14,950
佈雷克特博士
218
00:22:15,450 --> 00:22:17,220
要不要來看看鐵血戰士
219
00:22:18,020 --> 00:22:19,320
來吧
220
00:22:27,770 --> 00:22:29,300
請遵守
221
00:22:29,300 --> 00:22:31,140
去污協議
222
00:22:31,700 --> 00:22:33,640
他們怎麼會把你招募進這個項目
223
00:22:33,940 --> 00:22:36,340
我六歲時給總統寫了一封信
224
00:22:36,340 --> 00:22:37,670
告訴他我有多喜歡動物
225
00:22:37,670 --> 00:22:39,310
如果美國宇航局發現了太空動物
226
00:22:39,540 --> 00:22:40,710
請聯繫我
227
00:22:41,080 --> 00:22:43,810
幾年前 我被列入了我寫的一篇
228
00:22:43,820 --> 00:22:45,620
關於雜交菌株的論文的短名單上
229
00:22:45,850 --> 00:22:49,350
電腦交叉參照了這封信 然後 我就來了
230
00:22:57,160 --> 00:22:58,300
佈雷克特博士
231
00:22:59,360 --> 00:23:00,760
很高興你能來
232
00:23:00,760 --> 00:23:02,200
我肯定你有問題要問
233
00:23:02,470 --> 00:23:05,070
-我只想問兩個問題 -好的
234
00:23:05,470 --> 00:23:07,040
你為什麼叫它鐵血戰士?
235
00:23:07,670 --> 00:23:09,240
這是個綽號
236
00:23:09,870 --> 00:23:12,640
數據顯示它會追蹤獵物
237
00:23:12,840 --> 00:23:14,310
利用獵物的弱點
238
00:23:14,550 --> 00:23:16,080
感覺他們
239
00:23:16,550 --> 00:23:17,820
很享受獵殺過程
240
00:23:18,050 --> 00:23:19,150
就像一場遊戲
241
00:23:19,150 --> 00:23:21,380
那不是獵殺 而是打獵
242
00:23:21,380 --> 00:23:22,490
什麼?
243
00:23:22,490 --> 00:23:24,520
捕食者為了生存而殺死獵物
244
00:23:24,520 --> 00:23:28,420
我是說 你所描述的更像是一個鱸魚漁夫
245
00:23:28,430 --> 00:23:30,630
我們進行了表決 鐵血戰士這名字更酷 對吧?
246
00:23:30,630 --> 00:23:32,530
-沒錯 -巨他媽酷
247
00:23:32,760 --> 00:23:34,700
我們在墨西哥找到了他的逃生艙
248
00:23:34,700 --> 00:23:36,630
還在找他進來的那艘船
249
00:23:37,340 --> 00:23:38,870
我們給他注射了大量鎮靜劑
250
00:23:44,540 --> 00:23:46,740
你真是個漂亮的混蛋
251
00:23:47,580 --> 00:23:50,780
我猜你的第二個問題是 你為什麼在這裡?
252
00:23:52,780 --> 00:23:56,050
我們的測試結果得出了一些奇怪的結論
253
00:23:57,720 --> 00:23:59,360
這個是開玩笑嗎?
254
00:23:59,890 --> 00:24:02,290
我們做了十次基因組測序
255
00:24:02,290 --> 00:24:04,230
這個標本有…
256
00:24:04,230 --> 00:24:05,990
-人類的DNA? -是的
257
00:24:06,000 --> 00:24:06,800
是的
258
00:24:07,000 --> 00:24:09,800
我們都知道自發物種的形成
259
00:24:09,800 --> 00:24:11,270
大部分是植物和昆蟲 但是
260
00:24:11,270 --> 00:24:14,240
但是一些哺乳動物 綿羊 山羊 呃...
261
00:24:14,240 --> 00:24:14,940
是的
262
00:24:15,210 --> 00:24:16,800
紅狼被認為是混血兒
263
00:24:16,810 --> 00:24:18,070
是土狼和灰狼雜交的
264
00:24:18,080 --> 00:24:20,580
或者可能是某種形式的重組技術
265
00:24:20,580 --> 00:24:23,010
各位 不用說了 我明白
266
00:24:23,650 --> 00:24:25,680
你們想知道是不是有外星人和人類雜交了
267
00:24:27,990 --> 00:24:29,020
是的
268
00:24:31,190 --> 00:24:33,760
好的 他帶著某種大氣面具
269
00:24:33,760 --> 00:24:34,660
生物頭盔 還有…
270
00:24:35,090 --> 00:24:37,260
這些是什麼?有點像金屬手套
271
00:24:37,260 --> 00:24:38,300
完全正確
272
00:24:38,860 --> 00:24:41,000
頭盔和另一個手套呢?
273
00:24:41,000 --> 00:24:42,200
相信我 我們當時已經翻了個底朝天
274
00:24:44,740 --> 00:24:45,970
這是誰?
275
00:24:46,770 --> 00:24:48,570
他是第一個遭遇鐵血戰士的
276
00:24:48,770 --> 00:24:50,440
太好了 我想和他談談
277
00:24:50,940 --> 00:24:53,880
他正在接受心理評估 所以...
278
00:24:57,180 --> 00:24:58,080
好吧
279
00:24:58,080 --> 00:24:59,580
好吧 在你們把他搞傻之前
280
00:24:59,580 --> 00:25:01,350
我想問他幾個問題
281
00:25:04,220 --> 00:25:05,190
請前往新的目的地
282
00:25:05,190 --> 00:25:07,790
這裡是55號車輛 目的地在哪
283
00:25:08,060 --> 00:25:09,990
斯塔克威瑟大壩 馬上過來
284
00:25:09,990 --> 00:25:12,060
會有軍方人員接應你們 完畢
285
00:25:13,700 --> 00:25:15,100
嘿 巴克斯利
286
00:25:15,500 --> 00:25:16,660
問你個問題
287
00:25:16,670 --> 00:25:18,000
好了 問吧
288
00:25:18,000 --> 00:25:20,300
你怎麼給一個流浪漢割包皮
289
00:25:20,300 --> 00:25:21,200
又來了
290
00:25:21,200 --> 00:25:23,140
踢你媽媽的下巴
291
00:25:23,140 --> 00:25:24,870
去你媽的 去你媽的
292
00:25:26,780 --> 00:25:28,840
-閉嘴 -好吧
293
00:25:28,850 --> 00:25:30,280
你他媽的才該閉嘴
294
00:25:32,020 --> 00:25:34,480
等等 你們屁話太多了
295
00:25:34,490 --> 00:25:36,690
我只想知道這混蛋是什麼來頭
296
00:25:36,890 --> 00:25:38,260
你犯啥錯了 被抓來
297
00:25:40,720 --> 00:25:42,860
別害羞 兄弟 這車上的都是瘋子
298
00:25:42,860 --> 00:25:44,590
-看這混蛋 -瘋子
299
00:25:44,600 --> 00:25:45,960
是啊 瘋子
300
00:25:46,200 --> 00:25:47,470
啊…
301
00:25:47,800 --> 00:25:50,300
我遇到了一個外星人
302
00:25:50,300 --> 00:25:52,500
牛逼
303
00:25:54,400 --> 00:25:55,840
-讓他說完 -這傢伙牛掰了
304
00:25:55,840 --> 00:25:57,170
這是我聽過最牛逼的故事
305
00:25:57,170 --> 00:25:57,910
編的賊牛逼
306
00:25:58,170 --> 00:26:00,040
太他媽厲害了
307
00:26:00,040 --> 00:26:02,150
你們他媽的閉嘴
308
00:26:02,350 --> 00:26:03,410
哦
309
00:26:06,020 --> 00:26:07,550
他們怕我洩密
310
00:26:08,620 --> 00:26:09,950
所以我就被抓來
311
00:26:09,950 --> 00:26:11,420
困在這個第二組
312
00:26:11,820 --> 00:26:13,560
跟在第一組後面的蠢貨
313
00:26:14,620 --> 00:26:15,890
哦 哈
314
00:26:19,000 --> 00:26:20,430
給這哥們來他媽一支雪茄
315
00:26:20,430 --> 00:26:21,500
閉嘴吧你
316
00:26:21,500 --> 00:26:23,430
「你們他媽的閉嘴」
317
00:26:26,870 --> 00:26:28,070
這是陰謀
318
00:26:28,070 --> 00:26:30,510
該死的外星人
319
00:27:13,280 --> 00:27:15,320
你在下面幹什麼 羅里?
320
00:27:16,120 --> 00:27:19,250
呃 只是…只是玩玩遊戲而已
321
00:27:19,260 --> 00:27:21,030
晚飯快涼了
322
00:27:24,690 --> 00:27:25,830
少校?
323
00:27:26,160 --> 00:27:27,770
出現不明飛行物 長官
324
00:27:28,430 --> 00:27:31,270
前一秒還在雷達上 下一秒就不見了
325
00:27:31,600 --> 00:27:33,240
壞事了
326
00:27:33,600 --> 00:27:35,340
得派飛機上去看看
327
00:27:35,670 --> 00:27:36,740
給我接北美防空部
328
00:27:37,240 --> 00:27:39,440
我覺得我在研究中遺漏了什麼
329
00:27:39,440 --> 00:27:40,810
有些我沒注意到的地方
330
00:27:41,310 --> 00:27:44,250
如果這是血液 那...
331
00:27:44,850 --> 00:27:46,450
你能告訴我這是什麼嗎?
332
00:27:46,450 --> 00:27:47,950
我之前就想問的
333
00:27:47,950 --> 00:27:49,880
但有人攔住了我
334
00:27:49,890 --> 00:27:51,420
他給了我個毛茸茸的眼球
335
00:27:51,420 --> 00:27:53,460
-就是那傢伙 -先別想多了
336
00:27:53,460 --> 00:27:55,260
長官 防空部報告說 可能有
337
00:27:55,260 --> 00:27:56,730
不明飛行物 朝我們來了
338
00:27:56,960 --> 00:27:58,390
朝我們這來嗎
339
00:27:58,400 --> 00:27:59,360
我希望不會
340
00:28:08,670 --> 00:28:09,740
我操
341
00:28:14,780 --> 00:28:15,880
離我們還有多遠
342
00:28:16,110 --> 00:28:17,980
還不知道 但肯定是朝你們的方向
343
00:28:17,980 --> 00:28:19,750
啟動二級警戒
344
00:28:19,980 --> 00:28:21,920
-二級警戒 -糟了
345
00:28:21,920 --> 00:28:22,990
嘿 怎麼回事
346
00:28:23,190 --> 00:28:25,050
近距離警報 不明飛行物離我們還有200英里
347
00:28:25,060 --> 00:28:26,120
封鎖基地
348
00:28:26,120 --> 00:28:28,760
他醒了 他醒了
349
00:28:28,760 --> 00:28:31,130
嘿
350
00:28:31,860 --> 00:28:33,930
嘿 把他按住
351
00:28:33,930 --> 00:28:35,100
把他按住
352
00:28:37,330 --> 00:28:38,200
哦 該死
353
00:28:40,810 --> 00:28:42,340
博士 跟我走
354
00:28:42,770 --> 00:28:44,410
走 走
355
00:28:44,910 --> 00:28:46,180
竊奇 托馬斯
356
00:29:08,330 --> 00:29:09,330
快走
357
00:29:15,940 --> 00:29:17,010
請遵守
358
00:29:17,010 --> 00:29:18,410
去污協議
359
00:29:20,940 --> 00:29:24,080
密室安全 脫掉外衣
360
00:29:50,610 --> 00:29:52,170
竊奇 托馬斯
361
00:29:52,180 --> 00:29:53,680
竊奇 托馬斯
362
00:30:01,000 --> 00:30:03,530
六年級的羅里克 古城中學
363
00:30:21,670 --> 00:30:24,210
請遵守去污協議
364
00:31:12,260 --> 00:31:14,060
全體注意 橙色警報
365
00:31:14,060 --> 00:31:15,190
橙色警報
366
00:31:15,190 --> 00:31:17,100
這不是演習
367
00:31:18,000 --> 00:31:20,360
在這等著 裏面出事了
368
00:31:20,960 --> 00:31:22,600
大概要多久
369
00:31:22,870 --> 00:31:24,000
還不知道
370
00:31:24,430 --> 00:31:25,740
我掩護你
371
00:31:26,070 --> 00:31:27,170
保護他出去
372
00:31:27,170 --> 00:31:29,370
12點方向
373
00:31:41,620 --> 00:31:43,820
嘿 嘿
374
00:31:52,030 --> 00:31:53,860
別讓他跑了
375
00:31:56,330 --> 00:31:58,170
這種外星生物我可遭不住
376
00:32:11,910 --> 00:32:13,280
這他媽咋地了
377
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
外星人
378
00:32:19,320 --> 00:32:20,690
你見到的那個?
379
00:32:21,060 --> 00:32:22,330
是的
380
00:32:22,730 --> 00:32:24,290
真他媽的有外星人
381
00:32:24,300 --> 00:32:25,430
什麼?什麼?
382
00:32:25,430 --> 00:32:27,200
你他媽的沒看到嗎 夥計?
383
00:32:27,200 --> 00:32:28,330
我他媽的瘋了嗎?
384
00:32:28,330 --> 00:32:29,400
-嘿 -閉嘴
385
00:32:29,700 --> 00:32:31,730
-別緊張 老兄 -我沒看見
386
00:32:31,740 --> 00:32:32,700
內特爾斯 安靜
387
00:32:32,700 --> 00:32:34,400
他媽的在哪兒? 我想看看
388
00:32:34,400 --> 00:32:35,340
嘿
389
00:32:38,410 --> 00:32:40,040
就是那玩意殺了我的戰友
390
00:32:40,240 --> 00:32:41,810
是啊 外星人很殘暴
391
00:32:42,310 --> 00:32:44,580
我們得想辦法逃出去 動起來
392
00:32:44,950 --> 00:32:46,780
兄弟 這是公交車
393
00:32:47,650 --> 00:32:48,850
想動還不容易
394
00:32:53,190 --> 00:32:54,290
嘿 巴克斯利
395
00:32:54,760 --> 00:32:56,760
如果你媽媽的陰道是一個電子遊戲
396
00:32:56,760 --> 00:32:59,700
它會被評為E 代表每個人都能玩
397
00:33:00,100 --> 00:33:01,360
嘿
398
00:33:02,070 --> 00:33:03,130
別鬧了
399
00:33:03,370 --> 00:33:04,670
五個大黑人和一個笑話
400
00:33:04,670 --> 00:33:07,300
之間有什麼區別
401
00:33:07,870 --> 00:33:10,770
巴克斯利的媽媽不能開玩笑
402
00:33:11,140 --> 00:33:12,440
你想咋地 混蛋
403
00:33:14,750 --> 00:33:16,610
來啊 混蛋
404
00:33:18,420 --> 00:33:21,520
全部趴地上 臉朝下
405
00:33:22,420 --> 00:33:24,920
臉朝下 快點
406
00:33:32,700 --> 00:33:33,760
鑰匙
407
00:33:36,970 --> 00:33:38,300
拿槍
408
00:33:41,600 --> 00:33:43,740
嘿 內特爾斯 別打了 嘿 嘿
409
00:33:43,740 --> 00:33:45,480
你已經解決他了 兄弟
410
00:34:03,730 --> 00:34:06,330
嘿 內布拉斯加 你介意 呃 繞道嗎?
411
00:34:06,330 --> 00:34:07,630
幹嘛 想給你隊友報仇
412
00:34:07,860 --> 00:34:10,600
我是個狙擊手 讓我靠近一點
413
00:34:11,230 --> 00:34:13,200
-你想殺了他? -沒錯
414
00:34:13,200 --> 00:34:14,500
怎麼不早說 兄弟
415
00:34:14,500 --> 00:34:16,070
你要去殺一個外星人?
416
00:34:16,070 --> 00:34:17,010
坐穩了
417
00:34:20,310 --> 00:34:21,510
我操
418
00:35:14,000 --> 00:35:15,930
喲 那他媽的是什麼?
419
00:35:57,040 --> 00:35:58,680
小心 小心 嘿
420
00:36:05,150 --> 00:36:06,410
-嘿 -躲起來
421
00:36:06,420 --> 00:36:07,820
躲到公車後面
422
00:36:07,820 --> 00:36:10,190
你在上面幹什麼 跳下來 我接著你
423
00:36:10,190 --> 00:36:12,690
-我會接著你的 美女 -好
424
00:36:12,690 --> 00:36:14,220
我們走 嘿 快點
425
00:36:14,230 --> 00:36:15,960
該死的
426
00:36:16,290 --> 00:36:17,490
-抱歉 -走
427
00:36:17,490 --> 00:36:18,730
該死
428
00:36:20,030 --> 00:36:21,400
去騎摩托車
429
00:36:46,560 --> 00:36:48,560
總部 抓到一個女的
430
00:36:48,560 --> 00:36:49,730
怎麼處置
431
00:36:49,730 --> 00:36:51,460
-幹掉 -嘿
432
00:36:51,460 --> 00:36:52,730
收繳所有違禁物品
433
00:36:52,730 --> 00:36:54,530
收到
434
00:37:04,810 --> 00:37:06,540
沒事了 美女
435
00:37:07,010 --> 00:37:08,380
嘿 內布拉斯加
436
00:37:08,380 --> 00:37:09,680
拿到了
437
00:37:26,530 --> 00:37:28,100
後面沒事吧
438
00:37:32,400 --> 00:37:34,040
一群傻蛋
439
00:38:08,500 --> 00:38:10,140
這地方藏身還不錯
440
00:38:10,140 --> 00:38:11,540
我們看起來並不瘋狂
441
00:38:16,680 --> 00:38:19,350
我很久沒拿槍了
442
00:38:19,350 --> 00:38:20,620
感覺怎麼樣?
443
00:38:22,080 --> 00:38:23,620
就是拿槍的感覺
444
00:38:24,790 --> 00:38:27,020
嘿 你覺得她和他們在一起安全嗎?
445
00:38:27,860 --> 00:38:28,890
那個女孩?
446
00:38:29,790 --> 00:38:31,190
他們都是軍人 兄弟
447
00:38:32,400 --> 00:38:34,730
對一個睡著的女士下手 不會的 兄弟
448
00:38:36,500 --> 00:38:37,800
坐
449
00:38:42,040 --> 00:38:43,040
拿去
450
00:38:44,540 --> 00:38:46,310
這是世界末日了吧
451
00:38:48,510 --> 00:38:50,780
世界末日最糟糕的事就是...
452
00:38:51,580 --> 00:38:53,120
它永遠都不會來
453
00:38:55,920 --> 00:38:57,190
那麼
454
00:38:58,960 --> 00:39:00,090
他還活著嗎?
455
00:39:00,390 --> 00:39:01,420
你說啥
456
00:39:01,760 --> 00:39:04,020
你開槍打的那個混蛋 他還活著嗎?
457
00:39:04,030 --> 00:39:05,060
他啊
458
00:39:05,460 --> 00:39:07,260
還活著
459
00:39:07,530 --> 00:39:09,130
他現在 在哪兒?
460
00:39:13,400 --> 00:39:14,900
你在耍我
461
00:39:14,900 --> 00:39:16,010
我打偏了
462
00:39:17,810 --> 00:39:19,410
你為什麼要這麼做?
463
00:39:19,410 --> 00:39:21,510
-打偏了? -不 為什麼要打自己
464
00:39:22,010 --> 00:39:23,910
醫生也問我同樣的問題
465
00:39:25,750 --> 00:39:28,150
我當時頭上帶著一顆子彈走進了醫院
466
00:39:28,790 --> 00:39:30,790
-很美好的時光 -嘿
467
00:39:32,490 --> 00:39:33,860
我該擔心嗎?
468
00:39:40,800 --> 00:39:43,070
可能吧
469
00:39:43,400 --> 00:39:45,070
-好了 -你好了嗎
470
00:39:45,070 --> 00:39:46,800
-離她的手太近了 -就這樣
471
00:39:46,800 --> 00:39:48,270
她待會 會打碎的
472
00:39:48,270 --> 00:39:49,440
夥計們
473
00:39:50,140 --> 00:39:52,170
你到底在做什麼?搞什麼鬼
474
00:39:52,170 --> 00:39:54,080
我們想讓她感到舒服
475
00:39:54,080 --> 00:39:54,980
過來
476
00:39:55,350 --> 00:39:56,640
她一會就會醒來 然後
477
00:39:56,650 --> 00:39:58,210
看到一群混蛋 快過來
478
00:39:58,210 --> 00:39:59,280
你還在搞什麼
479
00:39:59,780 --> 00:40:01,680
內特爾斯
480
00:40:01,690 --> 00:40:03,050
走
481
00:40:03,050 --> 00:40:04,220
走
482
00:40:04,220 --> 00:40:05,660
別去
483
00:40:19,800 --> 00:40:21,140
早上好 美女
484
00:40:25,080 --> 00:40:27,750
我不希望聽到有人這麼叫我
485
00:40:29,080 --> 00:40:30,210
冷靜 嘿
486
00:40:31,180 --> 00:40:34,150
我就是她會拿那把槍的 十塊錢
487
00:40:34,150 --> 00:40:35,650
快給錢
488
00:40:35,650 --> 00:40:37,650
我擦勒
489
00:40:37,650 --> 00:40:39,620
-我手機呢 -你不需要那個
490
00:40:41,060 --> 00:40:43,190
這樣可不好
491
00:40:43,190 --> 00:40:44,190
沒事的
492
00:40:44,760 --> 00:40:46,130
我說了沒事的
493
00:40:47,300 --> 00:40:48,460
把槍給我
494
00:40:48,460 --> 00:40:50,270
-把槍給我 -不 不
495
00:40:55,940 --> 00:40:57,610
她扣扳機了
496
00:40:57,610 --> 00:41:00,740
我操 我就說她會扣動扳機的
497
00:41:00,740 --> 00:41:01,980
我應該和你打賭的
498
00:41:01,980 --> 00:41:03,140
我喜歡她 我喜歡她
499
00:41:03,150 --> 00:41:04,480
我應該和你打賭的
500
00:41:04,480 --> 00:41:05,750
-我喜歡她 -我喜歡她
501
00:41:05,750 --> 00:41:07,080
我喜歡她 我很喜歡她
502
00:41:07,080 --> 00:41:08,620
把槍給我 小綿羊
503
00:41:08,620 --> 00:41:11,220
這妹紙真不錯
504
00:41:11,450 --> 00:41:14,920
什麼?你是科學家 你研究什麼的
505
00:41:15,630 --> 00:41:17,860
你在外面活不過一天
506
00:41:19,860 --> 00:41:21,600
怎麼 你覺得你很特別麼
507
00:41:22,060 --> 00:41:24,500
回到大壩 他們會一槍打爆你的頭
508
00:41:24,970 --> 00:41:26,400
他們會殺她嗎
509
00:41:26,400 --> 00:41:27,400
會
510
00:41:28,110 --> 00:41:29,340
我很抱歉
511
00:41:29,740 --> 00:41:31,970
讓她走 再見
512
00:41:34,040 --> 00:41:35,850
操你個血媽
513
00:41:36,310 --> 00:41:37,510
等等 你說什麼?
514
00:41:37,510 --> 00:41:38,810
你好嗎?
515
00:41:38,810 --> 00:41:40,410
不 你剛剛說「操你個血媽」
516
00:41:40,420 --> 00:41:41,150
嘿
517
00:41:41,420 --> 00:41:43,020
-你還好嗎? -不好 你說了「操你個血媽」
518
00:41:43,020 --> 00:41:44,250
他為什麼要這麼說
519
00:41:44,250 --> 00:41:45,990
-我說你很有進取心 -他說你很有進取心
520
00:41:45,990 --> 00:41:47,050
不 你說「操你個血媽」
521
00:41:47,060 --> 00:41:48,820
不 我說 我說你很有進取心
522
00:41:48,830 --> 00:41:50,060
不 你說「操你個血媽」
523
00:41:50,060 --> 00:41:51,560
不 他是這麼說的 我聽到了
524
00:41:51,560 --> 00:41:53,390
-他說的是進取心 -他媽的?
525
00:41:53,400 --> 00:41:54,930
這也太他媽沒禮貌了
526
00:41:54,930 --> 00:41:56,560
他並沒有想罵你的意思
527
00:41:56,570 --> 00:41:57,930
你瘋了吧
528
00:41:57,930 --> 00:41:59,470
-你他媽的瘋了嗎? -可能吧
529
00:41:59,470 --> 00:42:00,270
那你想怎樣嘛
530
00:42:00,670 --> 00:42:02,270
-他瘋了 -去你的 巴克斯利
531
00:42:02,270 --> 00:42:03,310
我感覺很好
532
00:42:03,810 --> 00:42:05,140
他們會殺我嗎
533
00:42:05,640 --> 00:42:06,640
為什麼?
534
00:42:07,080 --> 00:42:10,850
也許是因為這個
535
00:42:15,650 --> 00:42:17,120
那我想加入你們了
536
00:42:18,420 --> 00:42:20,060
你個二愣子離我遠點
537
00:42:23,460 --> 00:42:24,830
這是什麼鬼東西?
538
00:42:25,730 --> 00:42:27,060
這是什麼?
539
00:42:27,060 --> 00:42:29,630
-那是什麼 像獨角獸 -獨角獸
540
00:42:29,630 --> 00:42:31,100
-是一隻獨角獸 -獨角獸
541
00:42:31,330 --> 00:42:32,830
我做了一隻獨角獸
542
00:42:32,840 --> 00:42:34,440
抱歉 做的太菜了
543
00:42:34,440 --> 00:42:37,500
那我加入你們 有啥好處
544
00:42:37,510 --> 00:42:39,310
可能是你可以活著
545
00:42:39,310 --> 00:42:40,610
我們是軍人
546
00:42:40,610 --> 00:42:41,840
我們是好人 好嗎
547
00:42:41,850 --> 00:42:43,180
那可未必
548
00:42:43,180 --> 00:42:47,450
我看了你的檔案 那些在墨西哥被殺的人
549
00:42:47,450 --> 00:42:48,490
他們是你的人吧
550
00:42:48,920 --> 00:42:50,520
他們需要找一個替罪羊
551
00:42:50,520 --> 00:42:51,660
你看到的就是那隻羊
552
00:42:51,860 --> 00:42:53,020
看出來了
553
00:42:53,220 --> 00:42:55,720
一個患有創傷後應激障礙的狙擊手 做替罪羊很合適嘛
554
00:42:55,730 --> 00:42:56,930
不如你告訴我們
555
00:42:57,160 --> 00:42:58,990
你在秘密基地
556
00:42:59,000 --> 00:43:02,060
被那些士兵包圍著的時候 你都在幹啥
557
00:43:03,330 --> 00:43:07,240
我是一個生物學家 他們讓我隨時待命以防萬一
558
00:43:09,210 --> 00:43:10,270
有人聯繫我
559
00:43:11,740 --> 00:43:12,940
我說什麼來著
560
00:43:12,940 --> 00:43:14,840
世界末日 世界末日
561
00:43:14,850 --> 00:43:16,480
內特勒斯 你要是再說聖經上的鬼話
562
00:43:16,480 --> 00:43:17,710
我就放把火把你燒了
563
00:43:17,710 --> 00:43:19,110
兄弟們 如果我們想活著
564
00:43:19,110 --> 00:43:20,920
我們需要找到那玩意
565
00:43:20,920 --> 00:43:22,190
讓世人知道他的存在
566
00:43:22,820 --> 00:43:24,320
它被稱為鐵血戰士
567
00:43:24,720 --> 00:43:26,220
他獵殺人類是為了好玩
568
00:43:26,220 --> 00:43:28,660
嚴格來說 那不是鐵血戰士 更像...
569
00:43:28,660 --> 00:43:29,760
謝謝
570
00:43:29,760 --> 00:43:31,190
-像個獵人 -我就是這麼說的
571
00:43:31,190 --> 00:43:32,890
冒險家 獵人 或者漁夫
572
00:43:32,900 --> 00:43:33,900
你看看你
573
00:43:34,300 --> 00:43:36,300
他逃走的時候我在場 它在找什麼東西
574
00:43:36,800 --> 00:43:38,870
裝備 武器
575
00:43:41,400 --> 00:43:42,610
我拿了他的裝備
576
00:43:43,670 --> 00:43:44,710
什麼?
577
00:43:44,710 --> 00:43:45,910
你拿了他的東西嗎
578
00:43:45,910 --> 00:43:47,940
-什麼? -這樣我就有證據了
579
00:43:49,210 --> 00:43:51,050
我想我知道它要去哪了
580
00:44:24,550 --> 00:44:25,650
什麼?
581
00:44:49,170 --> 00:44:51,010
嗨 親愛的 你回來了
582
00:44:51,570 --> 00:44:54,240
-我在找一個包裹 -啥包裹?
583
00:44:54,240 --> 00:44:55,040
羅里
584
00:44:55,240 --> 00:44:57,010
嘿 這已經不是你家了
585
00:44:57,010 --> 00:44:58,280
羅里
586
00:44:58,280 --> 00:45:01,150
小傢伙 你在哪?
587
00:45:01,520 --> 00:45:02,850
他不在這裡
588
00:45:03,120 --> 00:45:04,590
他不在這裡 是個什麼意思
589
00:45:05,960 --> 00:45:07,120
完了
590
00:45:07,120 --> 00:45:09,060
怎麼了 這是我們訂的一些電子遊戲
591
00:45:09,060 --> 00:45:11,060
不 不 不
592
00:45:11,060 --> 00:45:13,290
我把它送到郵政信箱的原因
593
00:45:13,300 --> 00:45:14,960
就是不希望你有危險
594
00:45:15,430 --> 00:45:16,800
該死 我們得找到他
595
00:45:16,800 --> 00:45:18,130
等等 奎恩 你嚇到我了
596
00:45:28,080 --> 00:45:29,240
我特地說過
597
00:45:29,250 --> 00:45:31,150
不是第一人稱射擊遊戲 不是動作遊戲
598
00:45:31,150 --> 00:45:32,910
你有沒有想過也許他玩這些是為了
599
00:45:32,920 --> 00:45:34,010
和他父親聯繫?
600
00:45:34,020 --> 00:45:35,320
天哪 我們又開始吵了
601
00:45:35,320 --> 00:45:37,220
嘿 你能不能不要拿我的...
602
00:45:39,190 --> 00:45:40,750
我家裡的這些人是誰?
603
00:45:40,760 --> 00:45:42,890
瘋子們 這是艾米麗 艾米麗 這是瘋子們
604
00:45:42,890 --> 00:45:44,260
晚上好
605
00:45:44,260 --> 00:45:45,660
這幅畫的筆觸
606
00:45:45,660 --> 00:45:47,460
真的很動感 這是一件很棒的作品
607
00:45:47,460 --> 00:45:49,160
你最好把它放下
608
00:45:49,170 --> 00:45:51,100
她右手到底在幹什麼?
609
00:45:51,100 --> 00:45:52,530
他們是我的戰友 都是軍人
610
00:45:52,540 --> 00:45:54,970
我是海軍陸戰隊的 這才是他的戰友
611
00:45:55,210 --> 00:45:56,670
嗨 你看起來真不錯…
612
00:45:56,670 --> 00:45:58,300
不 別碰我 不要
613
00:45:58,310 --> 00:46:00,480
等等 你說他們是你的戰友
614
00:46:00,480 --> 00:46:02,610
海恩斯和杜普利怎麼了?
615
00:46:03,910 --> 00:46:04,910
他們死了
616
00:46:05,380 --> 00:46:07,080
殺死他們的東西就在外面找羅里
617
00:46:07,080 --> 00:46:08,350
你在說什麼?
618
00:46:08,350 --> 00:46:09,620
外面很不安全
619
00:46:10,350 --> 00:46:12,590
它把我的朋友們都撕碎了 那到底是什麼?
620
00:46:13,720 --> 00:46:15,790
那就是個什麼生物 絕對不是人類
621
00:46:15,790 --> 00:46:16,690
就像聖經裡的
622
00:46:16,960 --> 00:46:18,390
-啟示錄 -這是聖經裡的
623
00:46:18,400 --> 00:46:20,590
這是我聽過的最荒謬的事了
624
00:46:20,600 --> 00:46:21,500
它是一個外星人
625
00:46:22,000 --> 00:46:23,330
知道烏皮·戈德伯格是誰嗎?
626
00:46:23,570 --> 00:46:25,300
這就像外星版的烏皮·戈德伯格
627
00:46:26,300 --> 00:46:27,440
我操
628
00:46:27,900 --> 00:46:28,900
操蛋
629
00:46:28,900 --> 00:46:30,400
我要進行網格搜索
630
00:46:30,410 --> 00:46:31,470
三隊
631
00:46:33,240 --> 00:46:34,180
嘿
632
00:46:34,980 --> 00:46:36,980
-不 -不 不 我要和你一起去
633
00:46:36,980 --> 00:46:38,410
不行
634
00:46:42,720 --> 00:46:44,150
有什麼問題嗎?
635
00:46:45,220 --> 00:46:47,150
感覺我們就是活靶子
636
00:46:47,160 --> 00:46:49,520
是啊 提醒你一下 我們可是逃犯
637
00:46:49,520 --> 00:46:51,460
嗯 再說 我們去哪弄醫療物資
638
00:46:51,460 --> 00:46:53,190
好了 那我自己去 你們呆在這兒看電視
639
00:46:53,200 --> 00:46:56,330
如果你想跑路 或者把條子引來
640
00:46:56,330 --> 00:46:57,600
或者你們這些二愣子
641
00:46:57,600 --> 00:46:59,970
讓我兒子陷入困境
642
00:46:59,970 --> 00:47:01,440
我一定會回來 而且我會很高興
643
00:47:01,440 --> 00:47:03,410
把你們挨個殺掉
644
00:47:09,280 --> 00:47:11,310
來吧 我們走
645
00:47:14,020 --> 00:47:15,220
認真的嗎
646
00:47:15,690 --> 00:47:17,150
這不關我們的事
647
00:47:21,990 --> 00:47:23,790
你老公是我認為的那個人嗎?
648
00:47:24,860 --> 00:47:25,900
什麼?
649
00:47:26,630 --> 00:47:28,330
跟我說說你老公的事吧
650
00:47:30,200 --> 00:47:32,130
他是個保安狙擊手
651
00:47:32,130 --> 00:47:33,600
-嗯 -陸軍突擊隊員
652
00:47:34,770 --> 00:47:35,640
他參與過
653
00:47:35,910 --> 00:47:38,740
23次在五大洲的精確打擊活動
654
00:47:38,740 --> 00:47:41,010
有13次確認過擊殺記錄
655
00:47:41,440 --> 00:47:44,310
他是軍隊中僅有的14名上尉之一
656
00:47:44,310 --> 00:47:46,210
他曾獲得過傑出的服務獎章
657
00:47:46,210 --> 00:47:47,520
還有銀星
658
00:47:48,750 --> 00:47:50,220
他可能是個糟糕的丈夫
659
00:47:50,220 --> 00:47:51,790
但他是個好士兵
660
00:47:53,690 --> 00:47:56,790
他應該可以搞定的
661
00:47:56,790 --> 00:47:58,230
-是的 -我的天
662
00:47:58,230 --> 00:47:59,530
我就知道
663
00:48:00,500 --> 00:48:01,670
他媽的雜種
664
00:48:05,230 --> 00:48:06,570
你去哪 內特爾斯
665
00:48:08,340 --> 00:48:10,940
我不喜歡你的演講 並沒有真正激勵我
666
00:48:11,510 --> 00:48:14,410
但他說我是個雜種
667
00:48:14,410 --> 00:48:16,410
從來沒人說過我是雜種
668
00:48:16,410 --> 00:48:18,050
-滾開 雜種 -好
669
00:48:22,180 --> 00:48:24,250
走了 巴克斯利 我們也該跟上了
670
00:48:24,250 --> 00:48:26,790
在這些軍隊混蛋把整件事搞砸之前
671
00:48:31,060 --> 00:48:32,430
你干雞巴啥 該走了
672
00:48:32,430 --> 00:48:33,230
嘿
673
00:48:33,230 --> 00:48:34,300
你也是 小可愛
674
00:48:34,300 --> 00:48:35,570
科伊爾 你這個傻逼
675
00:48:37,800 --> 00:48:39,030
有機會的話想
676
00:48:39,040 --> 00:48:40,330
-和你一起看個電視 -好的
677
00:48:40,340 --> 00:48:41,470
我喜歡你的演講
678
00:48:41,470 --> 00:48:42,870
我喜歡沙發
679
00:48:44,910 --> 00:48:46,840
奧 發生什麼事了
680
00:48:47,340 --> 00:48:49,610
我們找到我兒子了 就是這樣
681
00:48:50,310 --> 00:48:52,010
好吧 等這些都結束了
682
00:48:52,020 --> 00:48:54,110
我去你媽個大菠蘿
683
00:48:57,220 --> 00:48:58,350
我只是想出名而已
684
00:48:58,360 --> 00:48:59,290
顯然
685
00:48:59,560 --> 00:49:00,890
如果阿甘讀了盒子側面的字
686
00:49:00,890 --> 00:49:02,590
他就知道他得到了什麼
687
00:49:02,590 --> 00:49:04,230
你說的不對
688
00:49:04,230 --> 00:49:05,330
這是給我的嗎?
689
00:49:05,330 --> 00:49:06,930
這就像一輛翻掉的小丑車
690
00:49:07,260 --> 00:49:08,360
好了 內布拉斯加
691
00:49:08,360 --> 00:49:09,800
去找輛不顯眼的車
692
00:49:09,800 --> 00:49:10,860
收到
693
00:49:10,870 --> 00:49:13,640
找到我兒子
694
00:49:13,870 --> 00:49:15,400
凱西 你跟我一起
695
00:49:15,810 --> 00:49:16,870
走吧
696
00:49:18,040 --> 00:49:19,510
嘿 蠢貨
697
00:49:22,910 --> 00:49:24,310
你這是扮的什麼鬼
698
00:49:24,310 --> 00:49:25,380
離我遠點
699
00:49:25,680 --> 00:49:28,680
碰你了能咋地 你要去洗手間洗500次手麼
700
00:49:32,050 --> 00:49:33,520
不給糖就搗亂
701
00:49:38,430 --> 00:49:39,960
怎麼了 小子
702
00:49:41,430 --> 00:49:43,330
小屁孩 這是你的糖果
703
00:49:43,700 --> 00:49:44,870
噢
704
00:50:21,170 --> 00:50:22,840
我看到一個小男孩
705
00:50:22,840 --> 00:50:24,300
10到12歲
706
00:50:24,310 --> 00:50:25,540
金屬鑄在他手臂上
707
00:50:25,540 --> 00:50:26,670
喂 麥凱納 你聽到了嗎?
708
00:50:26,680 --> 00:50:28,380
從我車前跑過
709
00:50:29,110 --> 00:50:30,310
沿著伍德拉夫向東移動
710
00:50:30,310 --> 00:50:32,580
重複 沿伍德拉夫向東移動
711
00:50:40,920 --> 00:50:42,590
內布拉斯加 你弄到車了嗎
712
00:50:42,590 --> 00:50:44,730
是的 我弄到了 就是有點花哨
713
00:50:46,190 --> 00:50:48,700
聽著 孩子被嚇壞了 他在跑
714
00:50:48,700 --> 00:50:51,670
他要去哪?他一般都去哪
715
00:51:46,890 --> 00:51:47,890
他在那兒
716
00:51:54,030 --> 00:51:55,100
爸爸
717
00:51:58,940 --> 00:52:00,870
孩子 你沒事吧
718
00:52:00,870 --> 00:52:01,900
我很好
719
00:52:13,220 --> 00:52:15,350
讓開
720
00:52:16,120 --> 00:52:17,920
嘿 博士 帶我兒子先走
721
00:52:23,760 --> 00:52:25,660
我們走 快走
722
00:52:26,400 --> 00:52:27,760
媽蛋
723
00:52:37,140 --> 00:52:38,210
麥肯納 接著
724
00:52:41,240 --> 00:52:43,110
找掩護
725
00:53:02,330 --> 00:53:04,030
威廉姆斯 快他媽離開
726
00:53:05,670 --> 00:53:07,800
你在做什麼 離開那兒
727
00:53:08,270 --> 00:53:09,600
我操
728
00:53:14,040 --> 00:53:15,510
好吧
729
00:53:24,190 --> 00:53:26,890
博士 這是什麼玩意
730
00:53:26,890 --> 00:53:29,560
我不知道 也許是傳感接收器
731
00:53:29,560 --> 00:53:30,890
有點像貓須
732
00:53:31,630 --> 00:53:33,760
幹什麼 我要取個樣本
733
00:53:33,760 --> 00:53:35,200
只是該死的外星狗而已
734
00:53:36,570 --> 00:53:37,800
你沒事吧?
735
00:53:40,440 --> 00:53:42,140
你媽媽給你剪的頭髮麼
736
00:53:42,140 --> 00:53:43,010
你在開玩笑吧?這是
737
00:53:43,340 --> 00:53:44,670
-一個千載難逢的機會 -閉嘴
738
00:53:44,670 --> 00:53:45,870
我只是想要一個小樣本
739
00:53:45,880 --> 00:53:46,580
閉嘴
740
00:53:46,810 --> 00:53:47,980
我只是他媽的想要個樣本
741
00:53:47,980 --> 00:53:48,980
過來
742
00:53:52,180 --> 00:53:53,250
給你樣本
743
00:53:53,250 --> 00:53:54,320
-好了 -謝謝
744
00:53:54,320 --> 00:53:55,920
-不客氣 -他媽的外星狗
745
00:53:55,920 --> 00:53:57,420
-兄弟 你需要… -這是他媽的…
746
00:53:57,420 --> 00:53:58,550
我不能 我不能
747
00:53:58,550 --> 00:54:00,460
-振作起來 -我不能這麼做
748
00:54:01,120 --> 00:54:02,460
-哦 我的天 -哇
749
00:54:03,060 --> 00:54:04,530
我操
750
00:54:08,130 --> 00:54:09,930
他媽的
751
00:54:10,530 --> 00:54:12,800
快走
752
00:54:13,170 --> 00:54:14,170
羅里
753
00:54:15,400 --> 00:54:17,840
殺了他
754
00:54:18,040 --> 00:54:20,080
嘿 不 不
755
00:54:21,380 --> 00:54:22,810
不 不 不
756
00:54:25,180 --> 00:54:28,020
我操 不 不 不
757
00:54:29,650 --> 00:54:31,090
公雞 公雞 操迪克
758
00:54:31,090 --> 00:54:33,590
糟透了 舔我的雞巴 操該死的
759
00:54:35,090 --> 00:54:36,420
跑 跑 跑
760
00:54:36,420 --> 00:54:37,620
我來接他
761
00:54:37,630 --> 00:54:39,960
走走 威廉姆斯
762
00:54:41,500 --> 00:54:42,700
羅里
763
00:54:47,840 --> 00:54:49,870
-找掩護 -走
764
00:54:51,910 --> 00:54:53,270
走 走
765
00:54:53,280 --> 00:54:54,340
快點
766
00:54:54,340 --> 00:54:55,580
快
767
00:54:56,810 --> 00:54:58,680
在觀察星總部的時候
768
00:54:58,680 --> 00:55:00,980
我赤身裸體 沒有武器 他放過我了
769
00:55:00,980 --> 00:55:03,720
你能讓你兒子小聲點麼
770
00:55:08,390 --> 00:55:10,520
好了 開干吧
771
00:55:10,530 --> 00:55:11,430
等等 做什麼?
772
00:55:11,930 --> 00:55:12,990
你知道 我們可以一直逃跑
773
00:55:13,000 --> 00:55:14,590
或者把他想要的東西還給他
774
00:55:19,400 --> 00:55:21,040
就是這玩意麼
775
00:55:24,070 --> 00:55:25,510
我的媽呀 完犢子了
776
00:55:31,150 --> 00:55:32,210
他媽的
777
00:55:32,210 --> 00:55:34,010
不 不 不 快跑
778
00:55:34,020 --> 00:55:35,020
嘿 快點
779
00:55:35,280 --> 00:55:36,350
你還好嗎?
780
00:55:36,350 --> 00:55:37,250
該死
781
00:55:37,490 --> 00:55:38,550
我們快走吧
782
00:55:38,550 --> 00:55:39,690
內特爾斯 去開車
783
00:55:39,690 --> 00:55:41,360
-剩下的跟我來 -收到
784
00:55:41,360 --> 00:55:42,760
後退
785
00:55:56,870 --> 00:55:59,170
不 不 不
786
00:55:59,170 --> 00:56:00,180
不要
787
00:56:16,290 --> 00:56:17,890
來了
788
00:56:21,100 --> 00:56:22,300
什麼玩意
789
00:56:39,000 --> 00:56:41,530
告訴我在哪
790
00:56:52,060 --> 00:56:54,400
過來 快跑 我們走
791
00:56:54,660 --> 00:56:56,100
我們走 走
792
00:56:56,460 --> 00:56:58,000
-走 -走 離開
793
00:57:00,770 --> 00:57:02,070
快走
794
00:57:02,670 --> 00:57:04,370
-我們走 -我們走
795
00:57:06,310 --> 00:57:07,910
走 走 我們走
796
00:57:07,910 --> 00:57:09,080
我們走
797
00:57:09,380 --> 00:57:10,480
走
798
00:57:10,480 --> 00:57:11,750
快點
799
00:57:11,750 --> 00:57:13,710
快走 快 快上車 快來
800
00:57:13,720 --> 00:57:15,150
蹲下
801
00:57:15,150 --> 00:57:17,420
快 快
802
00:57:20,520 --> 00:57:21,890
快 還差一個
803
00:57:23,060 --> 00:57:24,060
走 走 走
804
00:57:41,640 --> 00:57:42,940
怎麼突然來個大的
805
00:57:42,940 --> 00:57:44,850
那個大的是什麼 博士 感覺像個公的
806
00:57:45,080 --> 00:57:46,680
這傢伙壓根不把我們放在眼裏
807
00:57:46,680 --> 00:57:47,950
只是想來殺了那個小的
808
00:57:51,350 --> 00:57:52,920
你們看到了 對吧?
809
00:57:52,920 --> 00:57:55,290
各位 你們看到沒
810
00:57:55,290 --> 00:57:58,060
他的皮膚下長了一個外骨骼
811
00:58:00,560 --> 00:58:02,270
他們現在是在自相殘殺麼
812
00:58:10,000 --> 00:58:12,530
反逆者清除完畢
813
00:58:15,000 --> 00:58:19,930
-人類族團體呢 -還有幾個
814
00:58:35,400 --> 00:58:37,470
我們現在還在瞭解情況
815
00:58:46,140 --> 00:58:47,980
嘿 是我 -孩子沒事吧
816
00:58:47,980 --> 00:58:49,780
他沒事 我馬上帶他回家
817
00:58:49,780 --> 00:58:50,980
那就好 廢話就別說了 注意安全
818
00:58:50,980 --> 00:58:52,920
嘿 不要亂來
819
00:58:53,150 --> 00:58:55,850
什麼 喂
820
00:59:00,220 --> 00:59:01,290
該死的
821
00:59:01,290 --> 00:59:03,460
我們這家人可不是好惹的
822
00:59:06,100 --> 00:59:08,660
-有多高? -目擊者說11英尺
823
00:59:08,660 --> 00:59:10,200
那可真他媽的高
824
00:59:10,470 --> 00:59:11,500
好吧
825
00:59:14,670 --> 00:59:16,840
-這他媽已經嗝屁了 -你說什麼長官
826
00:59:17,640 --> 00:59:18,910
沒什麼
827
00:59:20,540 --> 00:59:22,040
長官 小心點
828
00:59:23,940 --> 00:59:25,150
我告訴你
829
00:59:25,150 --> 00:59:27,580
這傢伙可能是種族裡面的叛徒
830
00:59:27,850 --> 00:59:29,450
那個大傢伙呢
831
00:59:29,450 --> 00:59:30,620
他是獵人
832
00:59:30,620 --> 00:59:31,850
派來殺這個叛徒的
833
00:59:32,520 --> 00:59:34,760
就像星際警察和強盜
834
00:59:35,190 --> 00:59:37,530
現在他要去找那艘失蹤的船
835
00:59:37,930 --> 00:59:39,460
以及船上的東西
836
00:59:40,100 --> 00:59:42,400
給我找到那艘船的下落
837
00:59:42,400 --> 00:59:43,530
我們差不多要找到了
838
00:59:43,930 --> 00:59:45,470
可以利用麥肯納上尉的兒子
839
00:59:45,770 --> 00:59:46,870
他媽媽證實了我們的想法
840
00:59:47,100 --> 00:59:48,700
那孩子會操作系統
841
00:59:48,700 --> 00:59:50,870
-繼續說 -他以為這是一個電子遊戲
842
00:59:50,870 --> 00:59:52,370
所以 我們找到那個孩子 就能找到那艘船
843
00:59:52,380 --> 00:59:54,510
還站在這裡幹什麼
844
00:59:54,840 --> 00:59:56,280
你不想知道那是什麼嗎?
845
00:59:56,280 --> 00:59:58,150
我知道那是什麼 那高個子是個獵人
846
00:59:58,150 --> 00:59:59,580
還帶來了外星狗
847
01:00:04,390 --> 01:00:05,690
感覺像是
848
01:00:05,690 --> 01:00:07,460
政府進行的秘密實驗
849
01:00:08,120 --> 01:00:09,390
研究機器人之類的玩意
850
01:00:09,390 --> 01:00:11,120
內特爾斯 你他媽的腦殘麼
851
01:00:11,130 --> 01:00:12,960
注意用詞 好嗎
852
01:00:12,960 --> 01:00:15,000
是啊 兄弟 長點腦子行不行
853
01:00:15,000 --> 01:00:16,460
他的兒子才是腦殘
854
01:00:16,900 --> 01:00:18,400
又來了
855
01:00:18,400 --> 01:00:19,470
又來了
856
01:00:19,870 --> 01:00:21,440
他經常這樣
857
01:00:22,070 --> 01:00:23,310
給他點時間消化一下
858
01:00:23,770 --> 01:00:25,340
嘿 林奇
859
01:00:26,270 --> 01:00:28,040
那兩個傢伙怎麼回事?
860
01:00:28,040 --> 01:00:29,880
科伊爾炸了友軍車輛嗎
861
01:00:29,880 --> 01:00:32,580
那是09年的事了 這是很嚴重 有六個人當場被炸死
862
01:00:32,850 --> 01:00:34,050
沒有倖存者麼
863
01:00:34,050 --> 01:00:35,950
有一個 就這那
864
01:00:40,720 --> 01:00:41,990
真他媽的浪漫
865
01:00:42,420 --> 01:00:44,520
你在逗我麼 這樣還能做朋友
866
01:00:44,530 --> 01:00:45,330
想像一下
867
01:00:45,560 --> 01:00:47,360
接受軍事調查 坐在法庭外
868
01:00:47,360 --> 01:00:49,160
一起等著進去 肩並肩
869
01:00:49,170 --> 01:00:51,230
-日復一日 -真他媽的墨跡
870
01:00:51,570 --> 01:00:52,600
難以置信
871
01:00:52,600 --> 01:00:54,000
瘋子就是這麼難以置信
872
01:01:03,040 --> 01:01:04,310
好了 孩子
873
01:01:04,950 --> 01:01:06,310
我和你媽媽打了電話了
874
01:01:06,850 --> 01:01:08,150
她沒事
875
01:01:08,820 --> 01:01:10,350
媽媽說你是個殺手
876
01:01:11,620 --> 01:01:14,220
嗯 我是個軍人
877
01:01:14,590 --> 01:01:16,030
有什麼區別呢?
878
01:01:19,400 --> 01:01:20,660
當你喜歡上了殺戮
879
01:01:21,100 --> 01:01:22,530
那你就是殺手
880
01:01:25,100 --> 01:01:26,640
你還好嗎?
881
01:01:29,140 --> 01:01:30,570
對不起 我一直都不夠成熟
882
01:01:31,940 --> 01:01:34,410
沒能成為你希望的那種人
883
01:01:40,580 --> 01:01:41,620
告訴你一個秘密
884
01:01:43,990 --> 01:01:45,250
孩子 其實
885
01:01:46,420 --> 01:01:48,260
我也沒能成長成我希望的樣子
886
01:01:51,290 --> 01:01:54,330
我們會死麼
887
01:01:58,370 --> 01:01:59,370
不會
888
01:02:00,800 --> 01:02:02,440
來吧 過來
889
01:02:02,640 --> 01:02:04,940
我還是單身 我不知道你清不清楚
890
01:02:05,240 --> 01:02:07,210
不清楚 但我現在看出來了
891
01:02:07,880 --> 01:02:10,210
我們有很多共同點
892
01:02:10,680 --> 01:02:13,510
你喜歡音樂 我也喜歡音樂 你喜歡音樂 對吧
893
01:02:13,520 --> 01:02:15,380
-媽的 -怎麼了
894
01:02:16,320 --> 01:02:17,920
這不僅僅是脊髓液
895
01:02:17,920 --> 01:02:19,090
什麼意思?
896
01:02:19,390 --> 01:02:20,420
如果我沒猜錯的話
897
01:02:21,520 --> 01:02:23,760
他們像升級自己的身體構造
898
01:02:23,760 --> 01:02:25,260
麥肯納 我發現了些東西
899
01:02:25,790 --> 01:02:27,130
我想我知道
900
01:02:27,130 --> 01:02:28,330
這些天來 他們在研究什麼了
901
01:02:28,530 --> 01:02:31,730
你看到了麼 他們在鐵血戰士的神經叢中發現了這個
902
01:02:31,930 --> 01:02:33,100
所以 還記得我告訴過你
903
01:02:33,100 --> 01:02:34,640
他們會提取人的骨髓吧
904
01:02:35,170 --> 01:02:36,540
記得 當戰利品
905
01:02:36,540 --> 01:02:39,140
是的 從他們到訪的每個星球上
906
01:02:39,140 --> 01:02:42,140
最強大 聰明的物種中提取
907
01:02:42,140 --> 01:02:43,340
從最高端的物種中
908
01:02:43,350 --> 01:02:44,850
收集生存特徵
909
01:02:45,210 --> 01:02:47,420
我想他們在嘗試雜交
910
01:02:48,880 --> 01:02:50,380
這都是你現編出來的吧
911
01:02:50,380 --> 01:02:52,520
你還沒注意到那個新來的鐵血戰士嗎
912
01:02:54,360 --> 01:02:55,490
它在進化
913
01:02:55,960 --> 01:02:57,230
或者升級
914
01:03:04,730 --> 01:03:05,960
那個小男孩
915
01:03:05,970 --> 01:03:08,270
設法弄清楚了外星科技
916
01:03:09,300 --> 01:03:11,200
很多專家都說
917
01:03:11,210 --> 01:03:13,310
在頻譜上並不是一種真正的紊亂
918
01:03:13,880 --> 01:03:16,410
這實際上是進化鏈的下一步
919
01:03:16,850 --> 01:03:18,180
嘿 喲 怎麼回事
920
01:03:18,180 --> 01:03:19,580
他媽的離我遠點
921
01:03:19,580 --> 01:03:21,750
凱西
922
01:03:22,690 --> 01:03:24,190
凱西 進屋
923
01:03:24,820 --> 01:03:25,820
凱西
924
01:03:26,090 --> 01:03:28,590
嘿 嘿 嘿 冷靜點 冷靜點
925
01:03:28,590 --> 01:03:29,720
凱西 聽著
926
01:03:29,720 --> 01:03:32,130
我覺得這東西一直跟著我們
927
01:03:32,130 --> 01:03:34,900
-讓開 內特爾斯 -嘿 嘿 嘿
928
01:03:34,900 --> 01:03:36,660
-外星狗 -讓開 內特爾斯
929
01:03:40,740 --> 01:03:41,840
去他媽的
930
01:03:41,840 --> 01:03:43,270
嘿 當時給你機會你不珍惜
931
01:03:44,610 --> 01:03:47,340
聽著 我只是說 它啥也幹不了
932
01:03:47,340 --> 01:03:49,280
或許我們可以利用它 或者別的什麼
933
01:03:49,280 --> 01:03:51,310
做什麼 我們用它做什麼
934
01:03:51,310 --> 01:03:53,550
我們可以研究它
935
01:03:53,550 --> 01:03:55,150
有什麼好研究的 還不如研究威廉姆斯
936
01:03:55,150 --> 01:03:56,550
射擊技術怎麼這麼爛
937
01:03:56,550 --> 01:03:58,450
威廉姆斯 你肯定把狗打傻了
938
01:03:58,450 --> 01:04:00,990
好吧 新規則 不許殺這條狗
939
01:04:02,060 --> 01:04:03,220
就這麼定了
940
01:04:03,230 --> 01:04:05,060
你是對的 我們可以利用它
941
01:04:09,030 --> 01:04:10,030
該死的
942
01:04:10,460 --> 01:04:12,070
內特爾斯 那是什麼
943
01:04:14,300 --> 01:04:15,370
所有人 注意
944
01:04:15,600 --> 01:04:17,270
-小伙子 過來 -這是EC-130直升機
945
01:04:17,270 --> 01:04:18,610
不是民用直升機
946
01:04:18,610 --> 01:04:19,410
嘿 嘿 嘿
947
01:04:19,710 --> 01:04:22,040
我孩子還在這兒 別開槍殺人
948
01:04:22,040 --> 01:04:23,080
這就對了
949
01:04:23,410 --> 01:04:26,080
幫忙弄架直升機 和噴火器
950
01:04:26,080 --> 01:04:27,920
好吧 交給我吧
951
01:04:28,120 --> 01:04:29,280
快去
952
01:04:29,280 --> 01:04:31,750
-凱西 我馬上回來 -不 你不會的
953
01:04:31,750 --> 01:04:33,420
等等 嘿 看到了嗎?
954
01:04:33,420 --> 01:04:35,760
來吧 我們走
955
01:04:35,960 --> 01:04:37,660
去撿
956
01:05:01,120 --> 01:05:02,350
它在哪
957
01:05:02,550 --> 01:05:03,550
什麼在哪
958
01:05:04,790 --> 01:05:05,820
那個裝置
959
01:05:06,150 --> 01:05:08,620
這裡的一個部件
960
01:05:14,230 --> 01:05:16,300
好吧 所以第一個鐵血戰士 第一代
961
01:05:16,530 --> 01:05:18,670
為什麼他會來這裡 到地球
962
01:05:18,930 --> 01:05:21,000
那個你所說的第一代鐵血戰士
963
01:05:21,000 --> 01:05:23,400
搶了一艘太空飛船到了地球
964
01:05:23,840 --> 01:05:25,310
我們覺得飛船上面有些東西
965
01:05:25,640 --> 01:05:27,510
他不希望落入敵人之手
966
01:05:28,080 --> 01:05:29,180
等等 什麼敵人
967
01:05:29,480 --> 01:05:31,710
其他的鐵血戰士 比如那個大的
968
01:05:31,710 --> 01:05:34,510
所以 他帶來了什麼 給人類的禮物
969
01:05:34,520 --> 01:05:36,150
我會幫你找到它 我們可以分析一下
970
01:05:36,150 --> 01:05:37,590
你他媽的閉嘴
971
01:05:41,260 --> 01:05:42,690
他們為什麼來這
972
01:05:44,690 --> 01:05:47,530
還記得幾年前霍斯特斯烘培公司破產嗎
973
01:05:48,060 --> 01:05:49,960
大家都瘋搶小蛋糕
974
01:05:50,200 --> 01:05:52,130
趁著還有賣的時候
975
01:05:52,130 --> 01:05:53,840
人們都搶購一空了
976
01:05:54,700 --> 01:05:55,700
還記得嗎?
977
01:05:56,710 --> 01:06:00,210
氣候變化使這個星球不適合居住 還能住多長時間呢
978
01:06:01,540 --> 01:06:02,710
兩代人?
979
01:06:03,750 --> 01:06:04,740
一代?
980
01:06:04,750 --> 01:06:06,850
這就是為什麼他們來的這麼頻繁
981
01:06:06,850 --> 01:06:07,810
他們想在我們走之前
982
01:06:07,820 --> 01:06:09,380
搶佔我們所有最好的DNA
983
01:06:09,650 --> 01:06:13,020
把基因植入自身 然後住進地球
984
01:06:13,520 --> 01:06:16,320
我們是瀕危物種 他們知道
985
01:06:16,320 --> 01:06:18,030
他們在溫室環境中成長
986
01:06:18,330 --> 01:06:20,400
也許他們想搬到地球來
987
01:06:21,130 --> 01:06:22,360
那個死去的鐵血戰士
988
01:06:22,360 --> 01:06:24,330
給我們帶來了阻止他們的方法
989
01:06:26,700 --> 01:06:29,200
你以前把這東西藏在郵件裡
990
01:06:30,440 --> 01:06:32,070
那麼 東西現在在哪
991
01:06:32,070 --> 01:06:33,610
你媽屁眼裡
992
01:06:33,980 --> 01:06:35,680
等等 我是不是說的太大聲了
993
01:06:39,380 --> 01:06:42,420
嘿 不 別動拿東西
994
01:06:42,420 --> 01:06:43,420
這是我兒子的
995
01:06:43,690 --> 01:06:45,120
你侵犯了他的隱私
996
01:06:45,120 --> 01:06:46,250
你們倆現在滾蛋
997
01:06:46,450 --> 01:06:48,360
女士 我不想把你拷住
998
01:06:48,620 --> 01:06:50,760
真的嗎 那你為什麼不試試呢
999
01:07:33,000 --> 01:07:34,930
羅里克六年級
1000
01:07:42,880 --> 01:07:44,610
你還沒找到飛船嗎
1001
01:07:44,610 --> 01:07:46,450
我們現在為什麼要破譯密碼?
1002
01:07:46,450 --> 01:07:48,510
因為當我們找到飛船了
1003
01:07:48,520 --> 01:07:49,880
能直接進去 豈不是更好
1004
01:07:49,880 --> 01:07:51,020
這是什麼
1005
01:07:51,850 --> 01:07:52,950
地圖
1006
01:07:53,390 --> 01:07:54,390
哪裡的地圖
1007
01:07:54,790 --> 01:07:56,560
告訴我們飛船在哪
1008
01:07:56,760 --> 01:07:58,490
也許我們可以試著進入飛船
1009
01:07:58,490 --> 01:08:00,630
你要是啥也不說 我們就無能為力了
1010
01:08:13,880 --> 01:08:16,080
嘿 羅里 我是威爾
1011
01:08:16,740 --> 01:08:17,610
你好嗎?
1012
01:08:18,010 --> 01:08:20,350
我知道你清楚飛船在哪裡
1013
01:08:34,160 --> 01:08:35,360
明天打高爾夫球嗎
1014
01:08:35,660 --> 01:08:36,730
可以啊
1015
01:08:37,300 --> 01:08:39,500
你們倆沒看過我的檔案 是嗎?
1016
01:08:40,000 --> 01:08:40,900
你為什麼這麼說?
1017
01:08:41,140 --> 01:08:43,670
因為你們兩個笨蛋還以為能活到明天
1018
01:08:45,170 --> 01:08:46,270
最糟糕的是
1019
01:08:46,480 --> 01:08:48,740
你們逼我對兒子撒謊了
1020
01:08:50,150 --> 01:08:51,810
你跟他說了什麼謊
1021
01:08:53,110 --> 01:08:54,650
我告訴他我不喜歡殺人
1022
01:09:03,360 --> 01:09:04,930
嘿 拜託 別這樣
1023
01:09:05,760 --> 01:09:07,690
聽著 我不知道他們告訴你什麼
1024
01:09:07,700 --> 01:09:10,200
你能等一下嗎 等一下
1025
01:09:10,200 --> 01:09:11,730
不 不 不
1026
01:09:12,170 --> 01:09:13,170
不要
1027
01:09:18,370 --> 01:09:20,240
天啊
1028
01:09:20,240 --> 01:09:21,510
哦 天哪
1029
01:09:58,780 --> 01:09:59,610
內布拉斯加
1030
01:09:59,810 --> 01:10:01,680
-怎麼? -你殺人了麼
1031
01:10:01,680 --> 01:10:03,020
他看起來快死了
1032
01:10:03,020 --> 01:10:04,250
解開我的朋友
1033
01:10:04,250 --> 01:10:05,750
他們抓走了羅里 我們得馬上行動
1034
01:10:06,220 --> 01:10:07,450
我操 他們虐待你了麼
1035
01:10:07,750 --> 01:10:09,790
我以前遇到過更糟的
1036
01:10:11,030 --> 01:10:12,860
你想怎麼處置這傢伙
1037
01:10:15,600 --> 01:10:17,360
抱歉 夥計 我問的問題太蠢了
1038
01:10:17,370 --> 01:10:18,700
的確很蠢
1039
01:10:31,910 --> 01:10:32,920
凱西
1040
01:10:35,780 --> 01:10:37,990
要不要離開這鬼地方
1041
01:10:38,620 --> 01:10:40,620
求之不得
1042
01:10:41,290 --> 01:10:42,990
我覺得蓋洛德太差勁了
1043
01:10:45,690 --> 01:10:47,660
怎麼了
1044
01:10:51,000 --> 01:10:52,670
哇 好吧
1045
01:10:52,870 --> 01:10:54,970
嘿 現在理出點頭緒來
1046
01:10:54,970 --> 01:10:56,740
你是說我兒子正朝一艘飛船去
1047
01:10:56,740 --> 01:10:58,200
那個10英尺的外星人也是
1048
01:10:58,210 --> 01:10:59,510
呃 實際上是11英尺
1049
01:10:59,510 --> 01:11:00,780
我曾經是軍隊承包商 身高看到准
1050
01:11:01,010 --> 01:11:02,710
這玩意是個雜交種 是什麼意思?
1051
01:11:02,710 --> 01:11:04,810
也就是說 這傢伙有很多基因片段
1052
01:11:04,810 --> 01:11:06,850
由最致命的物種組成
1053
01:11:06,850 --> 01:11:08,280
全宇宙中麼
1054
01:11:08,280 --> 01:11:09,680
-是星系吧 -什麼?
1055
01:11:09,680 --> 01:11:11,750
星系 2500億顆恆星
1056
01:11:11,750 --> 01:11:13,620
宇宙的事情就先不扯了 我只是說說而已
1057
01:11:27,500 --> 01:11:29,500
我的個老天爺啊
1058
01:11:29,500 --> 01:11:30,570
這就是你要的?
1059
01:11:30,570 --> 01:11:31,770
是啊 就是這個
1060
01:11:33,280 --> 01:11:34,640
出發
1061
01:11:38,050 --> 01:11:39,750
我們盡力了 老兄
1062
01:11:42,680 --> 01:11:43,750
走吧 走
1063
01:11:43,750 --> 01:11:45,250
就這些麼 又來一個
1064
01:11:45,250 --> 01:11:46,390
還有一個
1065
01:11:46,390 --> 01:11:47,960
走吧 去救我的兒子
1066
01:11:51,160 --> 01:11:53,730
我估計我們可能要嗝屁在那裡
1067
01:11:54,600 --> 01:11:56,630
我們要面對的是什麼 軍隊嗎
1068
01:11:56,630 --> 01:11:57,900
我們不是和軍隊交戰
1069
01:11:57,900 --> 01:11:59,670
還有一群該死的外星人
1070
01:11:59,670 --> 01:12:01,240
我們還是談談活下來的事吧
1071
01:12:01,870 --> 01:12:02,770
好吧
1072
01:12:02,770 --> 01:12:05,100
老兄 昨天 你還在獄車裡
1073
01:12:05,110 --> 01:12:06,310
對自己大喊大叫
1074
01:12:06,310 --> 01:12:08,170
現在你手裡拿著槍
1075
01:12:08,180 --> 01:12:09,540
你這不是活下來了麼
1076
01:12:11,250 --> 01:12:12,610
我們在外面保家衛國
1077
01:12:12,610 --> 01:12:14,180
結果落到進神經病院的下場
1078
01:12:14,650 --> 01:12:15,920
我們是軍人
1079
01:12:17,420 --> 01:12:18,890
內特爾斯 我們的位置在哪
1080
01:12:19,350 --> 01:12:20,920
我可以追蹤你兒子坐的那架直升機
1081
01:12:20,920 --> 01:12:22,320
我鎖定了它的頻率
1082
01:12:34,000 --> 01:07:35,930
電網危險
1083
01:12:36,640 --> 01:12:37,940
電網通電了
1084
01:12:57,830 --> 01:12:59,190
你說什麼來著 小傢伙
1085
01:12:59,960 --> 01:13:01,430
你認為你能讓我們進去嗎?
1086
01:13:02,130 --> 01:13:04,300
因為我不確定你能不能
1087
01:13:04,730 --> 01:13:06,170
不錯的 激將法
1088
01:13:06,670 --> 01:13:08,100
我也可以用這招對付你的
1089
01:13:08,300 --> 01:13:09,670
千萬別死了
1090
01:13:12,810 --> 01:13:14,380
油嘴滑舌 走吧
1091
01:13:14,780 --> 01:13:17,140
很好 差不多可以運行了 五分鐘
1092
01:13:17,150 --> 01:13:18,010
馬上
1093
01:13:18,010 --> 01:13:19,510
那是台翻譯器 羅里
1094
01:13:19,780 --> 01:13:20,950
從87年起就一直想
1095
01:13:20,950 --> 01:13:22,410
弄清楚這些混賬
1096
01:13:22,420 --> 01:13:23,750
講的什麼鳥語
1097
01:13:23,750 --> 01:13:25,550
給哈佛大學語言學學院
1098
01:13:25,550 --> 01:13:26,850
一筆十億美元的贈款
1099
01:13:26,850 --> 01:13:29,220
小心 過來
1100
01:13:41,370 --> 01:13:44,070
天哪 兒子 你是怎麼學會這玩意的
1101
01:14:11,300 --> 01:14:13,470
把翻譯機接入主機
1102
01:14:13,470 --> 01:14:14,800
下載所有數據
1103
01:14:21,540 --> 01:14:22,740
裡面到底是什麼東西?
1104
01:14:22,980 --> 01:14:24,680
反正都是觀星者項目的資產
1105
01:14:24,680 --> 01:14:26,910
就是這樣
1106
01:14:28,750 --> 01:14:30,250
三級警報
1107
01:14:30,250 --> 01:14:31,750
南邊警戒線有情況
1108
01:14:32,120 --> 01:14:33,590
派一隊人去看看
1109
01:14:33,860 --> 01:14:36,160
是我爸爸 他要來救我了
1110
01:14:36,590 --> 01:14:37,830
是嗎?
1111
01:14:38,860 --> 01:14:40,360
他要來救你嗎
1112
01:14:40,960 --> 01:14:42,400
告訴你 小屁孩
1113
01:14:43,530 --> 01:14:44,730
如果是你爸爸
1114
01:14:45,070 --> 01:14:47,100
我真的希望就是他
1115
01:14:47,630 --> 01:14:49,340
他肯定是我
1116
01:14:49,340 --> 01:14:52,870
見過最蠢的混蛋
1117
01:14:54,840 --> 01:14:58,280
一個狙擊手居然蠢到觸發警戒系統
1118
01:14:58,280 --> 01:14:59,480
他一定是
1119
01:15:01,220 --> 01:15:02,510
想轉移注意力
1120
01:15:02,520 --> 01:15:04,020
這他媽的是想轉移我們注意力
1121
01:15:05,450 --> 01:15:06,720
哦 該死
1122
01:15:06,720 --> 01:15:07,990
哇 你好丫
1123
01:15:08,220 --> 01:15:10,190
有沒有搞錯 你想用麻醉槍來殺我們
1124
01:15:10,760 --> 01:15:12,460
你抓了我兒子 沒錯
1125
01:15:13,230 --> 01:15:14,230
我告訴過你的
1126
01:15:15,160 --> 01:15:15,960
拿著 兒子
1127
01:15:16,400 --> 01:15:19,030
你瘋了嗎 我們已經把你包圍了
1128
01:15:19,030 --> 01:15:20,400
所以你要跟我一起走
1129
01:15:20,400 --> 01:15:22,270
我只是想救我兒子 不想殺人
1130
01:15:22,270 --> 01:15:23,170
老爸這個不算麼
1131
01:15:25,640 --> 01:15:27,040
從現在開始
1132
01:15:27,040 --> 01:15:28,810
不要看那個死人
1133
01:15:49,300 --> 01:15:50,560
感覺不錯
1134
01:15:50,570 --> 01:15:51,730
你還好吧 沒有濺你一身吧
1135
01:15:51,730 --> 01:15:52,930
沒有 我很好
1136
01:15:53,670 --> 01:15:54,830
歡迎回到戰場
1137
01:15:54,830 --> 01:15:56,140
去你媽的 我從沒離開過
1138
01:15:58,940 --> 01:16:00,140
你敢開口說話
1139
01:16:00,140 --> 01:16:01,970
我就打爆你的頭
1140
01:16:01,980 --> 01:16:03,110
跟在我身後
1141
01:16:03,510 --> 01:16:05,440
全體注意 他們抓了特雷格
1142
01:16:05,450 --> 01:16:06,480
他們抓了特雷格
1143
01:16:07,910 --> 01:16:09,250
走 走
1144
01:16:09,780 --> 01:16:11,520
叫他們把槍放下
1145
01:16:21,330 --> 01:16:22,360
快點
1146
01:16:24,130 --> 01:16:25,700
如果麥凱納上尉在接下來的10秒內
1147
01:16:25,700 --> 01:16:26,670
不放下武器
1148
01:16:26,930 --> 01:16:28,730
射擊小孩的膝蓋 這樣行吧
1149
01:16:28,740 --> 01:16:30,000
這可不是好主意
1150
01:16:30,270 --> 01:16:32,540
我的人已經八面埋伏了
1151
01:16:32,540 --> 01:16:34,510
真有趣 我才不會吃你那套
1152
01:16:34,510 --> 01:16:35,440
10
1153
01:16:36,710 --> 01:16:37,950
9
1154
01:16:38,510 --> 01:16:39,510
8
1155
01:16:40,820 --> 01:16:41,820
7
1156
01:16:42,350 --> 01:16:44,520
快點 下命令就行了唄 大哥
1157
01:16:44,520 --> 01:16:45,580
6 5
1158
01:17:00,800 --> 01:17:02,340
媽的
1159
01:17:03,970 --> 01:17:05,240
快走 兒子
1160
01:17:07,740 --> 01:17:08,980
幹掉他們
1161
01:17:14,880 --> 01:17:16,010
蹲下 長官
1162
01:17:16,020 --> 01:17:17,650
我們走 兒子 走
1163
01:17:17,650 --> 01:17:18,990
快走
1164
01:17:24,760 --> 01:17:26,460
好吧 拿著這個
1165
01:17:27,790 --> 01:17:28,860
你想要隱身
1166
01:17:28,860 --> 01:17:30,500
這玩意就能讓你隱身 兒子 明白嗎?
1167
01:17:30,800 --> 01:17:33,230
好了 我們能安全回家的 我保證
1168
01:17:42,940 --> 01:17:44,150
他來了
1169
01:17:50,720 --> 01:17:52,320
不 不 不
1170
01:17:58,260 --> 01:17:59,790
快 到那邊去吧
1171
01:18:00,160 --> 01:18:01,490
跟緊他
1172
01:18:01,800 --> 01:18:03,060
快 快 快
1173
01:18:03,060 --> 01:18:04,570
-你抓到他了麼? -抓住了
1174
01:18:16,010 --> 01:18:17,710
退後
1175
01:18:17,710 --> 01:18:19,050
趴下
1176
01:18:21,280 --> 01:18:25,390
停火 停火
1177
01:18:52,010 --> 01:18:53,610
-哇 -好了
1178
01:18:53,880 --> 01:18:54,980
嘿 麥肯納
1179
01:18:55,180 --> 01:18:58,120
機靈點 你們六個人 我們七個人
1180
01:19:00,220 --> 01:19:01,150
他媽的
1181
01:19:01,160 --> 01:19:02,720
你數學體育老師教的吧
1182
01:19:02,960 --> 01:19:05,160
小子 這還有一個狙擊手呢
1183
01:19:06,930 --> 01:19:09,230
你可以離開這裡 隊長
1184
01:19:09,800 --> 01:19:11,230
我只是想要那艘船
1185
01:19:11,230 --> 01:19:13,630
-爸爸 他在說謊 -我知道
1186
01:19:13,630 --> 01:19:15,870
麥肯納 我感覺不對頭
1187
01:19:16,240 --> 01:19:17,640
他在那裡做什麼
1188
01:19:29,550 --> 01:19:31,250
他在用翻譯機
1189
01:19:33,250 --> 01:19:35,220
大家好 我很喜歡
1190
01:19:35,420 --> 01:19:36,990
看著你們自相殘殺
1191
01:19:37,390 --> 01:19:39,830
我是來這裡摧毀這艘船的
1192
01:19:40,130 --> 01:19:41,930
你們不能擁有它
1193
01:19:41,930 --> 01:19:44,060
你們現在能做的就是快跑
1194
01:19:44,600 --> 01:19:47,730
我在你們中間發現了一個真正的戰士
1195
01:19:48,100 --> 01:19:50,200
那個叫麥肯納的
1196
01:19:52,040 --> 01:19:53,480
他將是你們領袖
1197
01:19:54,070 --> 01:19:55,480
他將是我的戰利品
1198
01:19:55,810 --> 01:19:57,680
我會給你們提供時間優勢
1199
01:19:58,650 --> 01:19:59,650
快走
1200
01:20:00,010 --> 01:20:01,650
什麼是時間優勢?
1201
01:20:01,650 --> 01:20:02,720
讓我們提前跑麼
1202
01:20:06,220 --> 01:20:07,790
快讓我在公車上醒來吧
1203
01:20:08,760 --> 01:20:10,190
快讓我在公車上醒來吧
1204
01:20:12,960 --> 01:20:14,160
嘿
1205
01:20:14,490 --> 01:20:15,530
我出來了
1206
01:20:25,070 --> 01:20:26,270
我們也出去吧
1207
01:20:27,010 --> 01:20:28,470
-巴克斯利 -該死
1208
01:20:28,480 --> 01:20:30,040
別特麼瞎扔 白癡
1209
01:20:30,510 --> 01:20:32,210
我下次注意
1210
01:20:33,010 --> 01:20:35,210
現在我們分散 朝12個不同的方向跑
1211
01:20:35,220 --> 01:20:37,120
-麥凱納就是他想要的人 -不 不 不
1212
01:20:37,120 --> 01:20:39,390
我們待在一起 不然他會把我們挨個幹掉
1213
01:20:39,390 --> 01:20:40,820
他是對的 鐵血戰士一向如此
1214
01:20:40,820 --> 01:20:42,820
-爺們點行不行 -啥事也沒有
1215
01:20:42,820 --> 01:20:45,090
狗娘養的 那傢伙肯定毀了所有汽車
1216
01:20:45,290 --> 01:20:47,690
往北走兩公里 去找直升機
1217
01:20:47,700 --> 01:20:48,500
-明白 -嘿
1218
01:20:48,760 --> 01:20:50,830
等一切結束後 我倆切磋一下
1219
01:20:50,830 --> 01:20:52,000
隨時奉陪
1220
01:20:52,000 --> 01:20:53,200
好
1221
01:21:01,070 --> 01:21:03,140
-他媽的 -不 不 不 不要
1222
01:21:03,880 --> 01:21:05,780
來 孩子 去撿
1223
01:21:06,950 --> 01:21:08,550
過來 孩子
1224
01:21:08,550 --> 01:21:09,550
給你
1225
01:21:12,320 --> 01:21:14,090
這武器挺好使
1226
01:21:15,960 --> 01:21:17,730
我們走吧 他要來追我們了
1227
01:21:56,330 --> 01:21:57,800
給我一個好袋子
1228
01:21:59,330 --> 01:22:02,000
嘿 萬聖節那天 就是這個把整個房子都炸了
1229
01:22:02,000 --> 01:22:03,600
-你怎麼開槍的? -我沒有
1230
01:22:03,600 --> 01:22:05,870
當它被攻擊時 它就會自動開火
1231
01:22:05,870 --> 01:22:07,440
真的嗎?該死
1232
01:22:15,820 --> 01:22:17,150
我好像聽到了什麼
1233
01:22:17,150 --> 01:22:19,450
嘿 夥計 那是鐵血戰士的科技產物
1234
01:22:20,620 --> 01:22:21,790
他媽的
1235
01:22:21,790 --> 01:22:23,290
它會自己回來
1236
01:22:23,290 --> 01:22:25,290
你手腕上有個接收器
1237
01:22:25,860 --> 01:22:27,160
它會飛回來的
1238
01:22:28,560 --> 01:22:29,560
不
1239
01:22:30,400 --> 01:22:32,500
安靜 安靜
1240
01:22:33,300 --> 01:22:35,100
-讓我看看 讓我看看 -我的手
1241
01:22:35,100 --> 01:22:36,600
-該死 -我的手斷了
1242
01:22:38,910 --> 01:22:40,170
這下安靜了
1243
01:22:58,860 --> 01:22:59,960
走
1244
01:23:15,880 --> 01:23:18,350
不 不 不 這邊 這邊
1245
01:23:19,450 --> 01:23:20,710
前面有一個空地
1246
01:23:21,080 --> 01:23:23,420
林奇在這裡存了一些炸藥 用來掩護我們撤退
1247
01:23:23,420 --> 01:23:25,220
我們找到鐵血戰士 然後困住他
1248
01:23:25,220 --> 01:23:27,720
你們去設陷阱 我們引他過來
1249
01:23:28,020 --> 01:23:29,720
-誰? -你和我
1250
01:23:29,720 --> 01:23:30,720
是嗎?好吧
1251
01:23:30,990 --> 01:23:32,590
-好吧 -我們走
1252
01:23:33,630 --> 01:23:34,630
快來
1253
01:23:36,360 --> 01:23:38,030
我能跟你談一下嗎?
1254
01:23:38,030 --> 01:23:39,260
誰要跟你一起干了
1255
01:23:39,270 --> 01:23:40,570
人固有一死 科伊爾
1256
01:23:40,570 --> 01:23:42,230
-冷靜點 -冷靜點?
1257
01:23:42,240 --> 01:23:45,170
你是讓我冷靜麼 好 謝謝
1258
01:23:45,170 --> 01:23:47,380
快走 快走 往這邊
1259
01:24:09,360 --> 01:24:11,400
該死
1260
01:24:14,030 --> 01:24:15,300
好吧 該死的玩意
1261
01:24:16,370 --> 01:24:17,900
嘿 混蛋
1262
01:24:18,310 --> 01:24:19,340
你他媽的干雞巴啥
1263
01:24:19,610 --> 01:24:21,310
給你個機會活命
1264
01:24:22,010 --> 01:24:23,080
快走 我來對付他
1265
01:24:23,380 --> 01:24:25,410
這是我聽過的最愚蠢的事了
1266
01:24:31,590 --> 01:24:33,490
來抓我們啊 混蛋
1267
01:24:35,690 --> 01:24:36,790
遭遇敵人
1268
01:24:36,790 --> 01:24:38,060
-外星人 -呼叫
1269
01:24:40,160 --> 01:24:41,660
-遭遇敵人 -外星人
1270
01:24:41,660 --> 01:24:42,860
-遭遇敵人 -他來了
1271
01:24:48,300 --> 01:24:50,200
來吧 來吧 來吧
1272
01:25:48,800 --> 01:25:49,800
把他點燃
1273
01:26:05,080 --> 01:26:06,680
科伊爾
1274
01:26:07,620 --> 01:26:08,620
巴克斯利 不
1275
01:26:13,590 --> 01:26:15,820
特雷格
1276
01:26:23,330 --> 01:26:24,760
巴克斯利
1277
01:26:24,770 --> 01:26:25,770
去死吧
1278
01:26:44,780 --> 01:26:46,620
哦 該死
1279
01:26:46,890 --> 01:26:47,960
他媽的
1280
01:27:10,410 --> 01:27:11,710
快走 快
1281
01:27:17,280 --> 01:27:18,820
-內特爾斯 -我們走
1282
01:27:25,160 --> 01:27:26,790
麥肯納
1283
01:27:29,730 --> 01:27:30,830
羅里
1284
01:27:31,430 --> 01:27:32,430
我愛你
1285
01:27:32,770 --> 01:27:35,100
嘿 你想抓的是我
1286
01:27:35,100 --> 01:27:37,540
我就在這 來啊 你
1287
01:27:38,440 --> 01:27:40,010
爸爸
1288
01:27:40,010 --> 01:27:41,010
不要
1289
01:27:45,080 --> 01:27:46,080
爸爸
1290
01:27:55,460 --> 01:27:58,120
-不 不 放開我 -麥肯納
1291
01:27:59,230 --> 01:28:00,560
不 不
1292
01:28:00,560 --> 01:28:02,930
我恨你 你這個蠢貨
1293
01:28:02,930 --> 01:28:04,700
不 不
1294
01:28:05,230 --> 01:28:06,470
他說他要的是我
1295
01:28:06,730 --> 01:28:08,430
他說他要的是我
1296
01:28:08,440 --> 01:28:10,770
不 他說他想要麥肯納
1297
01:28:10,770 --> 01:28:13,370
那是進化鏈的下一步
1298
01:28:13,710 --> 01:28:15,940
指的不是你 是你兒子
1299
01:28:32,930 --> 01:28:34,200
他要走了
1300
01:28:41,170 --> 01:28:42,600
不
1301
01:28:44,770 --> 01:28:46,540
跟上 夥計 來吧
1302
01:28:46,540 --> 01:28:47,870
快跳
1303
01:28:58,420 --> 01:28:59,720
把它打下來
1304
01:29:00,020 --> 01:29:01,090
快
1305
01:29:19,170 --> 01:29:20,340
穩住
1306
01:29:23,710 --> 01:29:26,580
操 內布拉斯加
1307
01:29:43,560 --> 01:29:44,770
我抓到你了
1308
01:29:52,070 --> 01:29:55,380
爸爸 飛船保護罩要啟動了 當心
1309
01:29:59,350 --> 01:30:01,680
夥計們 有危險了
1310
01:30:04,050 --> 01:30:05,120
走
1311
01:30:12,560 --> 01:30:13,760
內特爾斯
1312
01:30:18,130 --> 01:30:20,070
他媽的
1313
01:30:20,530 --> 01:30:21,640
內特爾斯
1314
01:30:31,240 --> 01:30:32,410
嘿 嘿 嘿
1315
01:30:32,410 --> 01:30:33,980
不 不 不 兄弟
1316
01:30:34,980 --> 01:30:35,980
兄弟
1317
01:30:44,020 --> 01:30:45,330
不要
1318
01:30:54,900 --> 01:30:55,970
操
1319
01:32:52,590 --> 01:32:53,790
該死
1320
01:33:00,760 --> 01:33:01,960
羅里
1321
01:33:59,090 --> 01:34:00,290
扔過來
1322
01:34:54,280 --> 01:34:55,470
你是個什麼鬼東西
1323
01:34:57,540 --> 01:34:58,510
永遠他媽的閉嘴吧
1324
01:35:19,230 --> 01:35:20,430
我的小隊戰友
1325
01:35:22,770 --> 01:35:24,070
內特爾斯的
1326
01:35:26,310 --> 01:35:27,470
科伊爾的
1327
01:35:29,910 --> 01:35:31,710
你肯定看過林奇耍卡牌吧
1328
01:35:34,150 --> 01:35:36,320
巴克斯利一直帶著它
1329
01:35:39,650 --> 01:35:41,120
內布拉斯加有抽煙的習慣
1330
01:35:42,620 --> 01:35:43,690
兒子…
1331
01:35:43,990 --> 01:35:46,330
沒人會記住這些東西
1332
01:35:47,490 --> 01:35:48,700
只有我們
1333
01:35:49,330 --> 01:35:51,270
我們把他們安頓下來怎麼樣?
1334
01:36:35,040 --> 01:36:36,440
麥肯納上尉
1335
01:36:39,450 --> 01:36:40,410
我是山田廣史
1336
01:36:40,410 --> 01:36:42,280
-先生你好 -首先
1337
01:36:42,480 --> 01:36:44,820
我想謝謝你有這麼出色的兒子
1338
01:36:44,820 --> 01:36:45,880
他喜歡這裡
1339
01:36:46,120 --> 01:36:47,990
是的 他的事先不說 我們目前瞭解多少情況 博士
1340
01:36:47,990 --> 01:36:50,060
我想事到如今你都知道了
1341
01:36:50,360 --> 01:36:53,030
第一代鐵血戰士 他來地球是沒有惡意的
1342
01:36:53,260 --> 01:36:55,190
-他帶來了一些東西 -沒錯
1343
01:36:55,200 --> 01:36:56,730
告訴你一些好消息
1344
01:36:57,960 --> 01:36:59,370
飛船裡的東西還在
1345
01:37:00,130 --> 01:37:01,670
因為有故障保險裝置
1346
01:37:01,670 --> 01:37:03,900
在升級之前鐵血戰士炸毀飛船時
1347
01:37:04,140 --> 01:37:05,370
一個救生艦彈了出來
1348
01:37:05,370 --> 01:37:07,140
所以貨物留了下來
1349
01:37:08,210 --> 01:37:11,680
看來我們的朋友還是做了周全的準備
1350
01:37:12,110 --> 01:37:14,250
他想讓我們得到這個
1351
01:37:27,960 --> 01:37:29,960
你們又在這裡研究什麼
1352
01:37:30,530 --> 01:37:33,500
他是世界上第一大控制論權威
1353
01:37:35,600 --> 01:37:37,070
嘿 小子
1354
01:37:39,140 --> 01:37:40,300
很酷吧?
1355
01:37:40,310 --> 01:37:41,840
是很酷 你有自己的辦公桌了
1356
01:37:41,840 --> 01:37:43,340
我一定要告訴你媽媽
1357
01:37:44,410 --> 01:37:48,280
那麼 這是第一代鐵血戰士給人類的禮物嗎?
1358
01:38:04,130 --> 01:38:06,130
-退後 -當心
1359
01:38:06,130 --> 01:38:07,560
各位 退後
1360
01:38:07,570 --> 01:38:08,770
退後 離開這裡
1361
01:38:15,280 --> 01:38:17,280
爸爸 逃生艦給我發了一條信息
1362
01:38:19,450 --> 01:38:21,780
-羅里 逃生艦裡有什麼? -不知道
1363
01:38:23,220 --> 01:38:24,680
哇哦 操
1364
01:38:24,690 --> 01:38:26,650
-是個名字 -名字 什麼名字
1365
01:38:26,990 --> 01:38:28,920
我猜你會叫它
1366
01:38:28,920 --> 01:38:30,260
鐵血戰士終結者
1367
01:38:30,590 --> 01:38:32,690
-帶他離開這裡 -跟我來 我們走
1368
01:38:34,190 --> 01:38:36,030
退後 離開這個
1369
01:38:36,030 --> 01:38:37,260
盯住它
1370
01:39:09,100 --> 01:39:11,300
不管它是什麼 它似乎都處於休眠狀態
1371
01:39:11,770 --> 01:39:14,260
我認為它應該是。
1372
01:39:14,270 --> 01:39:16,840
注意 武器瞄準
1373
01:39:17,170 --> 01:39:19,670
把它拿開 把它從我身上拿開
1374
01:39:52,740 --> 01:39:54,040
那是什麼鬼東西?
1375
01:39:54,410 --> 01:39:56,280
那是我的新戰衣 布巴
1376
01:39:58,410 --> 01:40:00,450
希望他們定制的是42碼長款
87383