All language subtitles for The.Predator.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,606 --> 00:00:35,606 Equipe inSanos apresenta 2 00:00:35,607 --> 00:00:37,607 Legenda Darrow | GabeOKane 3 00:00:37,608 --> 00:00:39,608 Legenda Sk@llTow | GGoedert 4 00:00:39,609 --> 00:00:41,609 Legenda flaavio | Spock� 5 00:00:41,610 --> 00:00:43,610 Legenda repta | anchorboy 6 00:00:43,611 --> 00:00:45,611 Legenda LexJT | Kalash | AZE 7 00:00:45,612 --> 00:00:47,612 Revis�o AZE | AlexandreMT 8 00:01:14,360 --> 00:01:18,088 O PREDADOR 9 00:02:30,803 --> 00:02:34,231 Estaca Um, na escuta. Conseguem ver os ref�ns? 10 00:02:34,232 --> 00:02:38,185 - Por enquanto, nada. - Aposto 20 que n�o aparecem. 11 00:02:38,186 --> 00:02:39,718 Est�o mesmo apostando 12 00:02:39,719 --> 00:02:42,633 se um cartel de drogas executou ref�ns? 13 00:02:42,634 --> 00:02:45,197 - Com certeza. - Acho que ficou impl�cito. 14 00:02:45,198 --> 00:02:47,461 S� para saber. Tamb�m aposto 20. 15 00:03:06,811 --> 00:03:08,520 Vejo dois ref�ns. 16 00:03:13,074 --> 00:03:14,459 Sem vento. 17 00:03:15,306 --> 00:03:18,296 N�o vou esperar. 1050 desliga. 18 00:04:04,005 --> 00:04:07,174 Bluebill Dois, est� por a�? C�mbio. 19 00:05:14,552 --> 00:05:15,952 Cacete! 20 00:05:17,684 --> 00:05:19,679 Caramba, Dupree! 21 00:05:21,097 --> 00:05:24,073 - Onde est� Haines? - N�o sei. N�o h� comunica��o. 22 00:05:24,910 --> 00:05:26,310 D�-me a mochila. 23 00:05:31,494 --> 00:05:35,003 - � evid�ncia. - Ningu�m vai acreditar nessa. 24 00:05:40,239 --> 00:05:41,918 Que porra � esta, capit�o? 25 00:05:43,430 --> 00:05:45,329 Um extra no nosso pagamento. 26 00:05:46,370 --> 00:05:48,695 Haines! Responda. C�mbio. 27 00:05:51,666 --> 00:05:54,263 Haines, cacete, responda. C�mbio! 28 00:05:57,624 --> 00:05:58,924 Senhor? 29 00:06:00,773 --> 00:06:02,401 Que porra � esta, capit�o? 30 00:06:02,402 --> 00:06:05,306 Que porra � esta, capit�o? N�o h� comunica��o. 31 00:06:14,623 --> 00:06:15,923 Haines? 32 00:06:18,692 --> 00:06:20,092 Fogo nele! 33 00:08:10,991 --> 00:08:14,994 Cavalheiros, lembrem-se: eles s�o grandes, r�pidos, 34 00:08:14,995 --> 00:08:17,438 e foder com voc�s � o que pensam de divers�o! 35 00:08:18,359 --> 00:08:20,682 - V�o! - Olhem para o alto! Vamos! 36 00:08:21,465 --> 00:08:23,254 Quero o passageiro e a c�psula. 37 00:08:23,255 --> 00:08:25,475 - O que n�o for daqui, eu quero. - Certo. 38 00:08:44,346 --> 00:08:45,646 Boa tarde. 39 00:08:51,601 --> 00:08:54,835 Preciso de ajuda e tenho dinheiro. 40 00:08:54,836 --> 00:08:57,912 Tenho que ajudar at� um cara que chega aqui armado. 41 00:08:59,585 --> 00:09:01,185 Certo. 42 00:09:18,070 --> 00:09:22,489 Preciso que mande isso para mim. Mande para este endere�o. 43 00:09:22,958 --> 00:09:26,047 Envie o que est� dentro, mas n�o a mochila. 44 00:09:26,048 --> 00:09:27,448 Agora. V�! 45 00:09:35,140 --> 00:09:36,740 Certo. 46 00:09:43,601 --> 00:09:46,238 - N�o se mexam! - Afastem-se! 47 00:09:46,239 --> 00:09:49,207 - Foi muito incr�vel! - Sim, foi mesmo. 48 00:09:49,208 --> 00:09:52,103 CA�ADA DE DIA DAS BRUXAS BEM-VINDOS PAIS E ALUNOS 49 00:09:52,104 --> 00:09:53,404 Tchau, mam�e! 50 00:10:21,333 --> 00:10:23,200 - Puxe, cara. - N�o, puxe voc�. 51 00:10:23,201 --> 00:10:24,501 Certo. 52 00:10:25,292 --> 00:10:26,792 Puxe. 53 00:10:43,563 --> 00:10:44,863 Puta merda! 54 00:10:46,127 --> 00:10:49,725 - Veja s�. - EJ, est� com fome? 55 00:10:49,726 --> 00:10:52,442 Estou com fome de hamb�rguer. 56 00:10:52,443 --> 00:10:56,400 Parece delicioso. Um belo e suculento hamb�rguer. 57 00:10:56,401 --> 00:10:57,701 Isso mesmo. 58 00:11:00,136 --> 00:11:01,794 Que diabos est� fazendo? 59 00:11:02,838 --> 00:11:04,956 - Ele � um caso perdido. - Tudo bem. 60 00:12:14,126 --> 00:12:16,033 PASSEI UMA HORA E MEIA LIMPANDO A CASA. 61 00:12:16,034 --> 00:12:18,134 SE FIZER BAGUN�A, TE MATO. BEIJOS, MAM�E. 62 00:12:23,840 --> 00:12:27,855 Ol�. Quinn McKenna mora aqui? 63 00:12:27,856 --> 00:12:30,857 O pagamento da caixa postal passou do prazo. 64 00:12:32,199 --> 00:12:36,201 Departamento de Defesa. Ele trabalha para o governo? 65 00:12:36,599 --> 00:12:39,571 MOS11B3VW3. 66 00:12:40,601 --> 00:12:42,231 Patente militar. 67 00:12:43,480 --> 00:12:47,637 Ele mata pessoas para que voc� seja carteiro. 68 00:12:54,564 --> 00:12:57,510 UNIVERSIDADE JOHNS HOPKINS, MARYLAND 69 00:13:01,078 --> 00:13:02,383 Dra. Brackett? 70 00:13:09,296 --> 00:13:12,368 Soube voc� que gosta de contemplar as estrelas. 71 00:13:15,152 --> 00:13:17,828 Meus homens cuidam do c�o. Siga-me, por favor. 72 00:13:29,813 --> 00:13:31,113 O que estou vendo? 73 00:13:31,996 --> 00:13:34,201 � exatamente o que acha que �. 74 00:13:36,580 --> 00:13:41,171 J� estiveram aqui antes. 1987, 1997. 75 00:13:43,072 --> 00:13:46,544 Ultimamente, as visitas t�m aumentado. 76 00:13:57,057 --> 00:14:00,716 Rory, cheguei! Trouxe uma coisa para voc�. 77 00:14:01,351 --> 00:14:02,751 Oi. 78 00:14:05,827 --> 00:14:08,548 Leu algum desses depois da escola? 79 00:14:08,549 --> 00:14:09,849 Li todos eles. 80 00:14:11,362 --> 00:14:16,290 Certo. Eu trouxe duas op��es. 81 00:14:17,246 --> 00:14:21,421 Temos pirata, ou... 82 00:14:23,667 --> 00:14:25,076 Frankenstein. 83 00:14:27,237 --> 00:14:29,435 Frankenstein, sabe? O da pele verde? 84 00:14:29,436 --> 00:14:31,846 Jogou uma garota para ver se boiaria? 85 00:14:33,319 --> 00:14:37,418 N�o, tudo bem. Vamos de pirata ent�o, certo? 86 00:14:37,419 --> 00:14:38,927 Isso � est�pido. 87 00:14:39,876 --> 00:14:42,026 Os meninos v�o... Eles v�o... 88 00:14:42,371 --> 00:14:44,415 Eles ainda v�o conseguir ver. 89 00:14:45,473 --> 00:14:48,804 - Ver o qu�? - Que sou eu. 90 00:14:50,864 --> 00:14:53,084 Voc� foi referido, dizendo: 91 00:14:53,085 --> 00:14:57,427 "Ca� do ventre da minha m�e. Bati no ch�o. 92 00:14:57,428 --> 00:15:01,895 Comecei rastejar at� minha cova por territ�rio inimigo." 93 00:15:03,734 --> 00:15:05,965 - Foi isso mesmo. - Isso � bem foda. 94 00:15:05,966 --> 00:15:08,512 - � muito m�rbido. - � muito obscuro. 95 00:15:08,856 --> 00:15:13,166 Qual � a do pol�grafo? N�o era avalia��o psicol�gica? 96 00:15:13,167 --> 00:15:15,347 Precisamos saber se voc� � uma amea�a. 97 00:15:15,348 --> 00:15:17,194 Sou um sniper. 98 00:15:17,195 --> 00:15:20,164 Ser uma amea�a n�o � a porra da inten��o? 99 00:15:20,165 --> 00:15:23,458 Passa a maior parte do tempo no pa�s, 100 00:15:23,459 --> 00:15:26,220 afastado de sua esposa e filho? 101 00:15:31,768 --> 00:15:33,670 Olha s�, eu entendo. 102 00:15:33,671 --> 00:15:36,972 Deu merda no M�xico e ningu�m quer testemunhas. 103 00:15:36,973 --> 00:15:38,308 Como �? 104 00:15:38,309 --> 00:15:41,243 N�o est� aqui para saber se estou louco. 105 00:15:41,244 --> 00:15:43,477 Veio apenas garantir que eu pare�a ser. 106 00:15:43,850 --> 00:15:47,816 - Acha que est� sendo coagido? - Posso pressentir isso! 107 00:15:49,271 --> 00:15:51,411 Para ficar claro, n�o consigo pressentir. 108 00:15:51,412 --> 00:15:53,411 Sente-se um estranho no seu planeta, 109 00:15:53,412 --> 00:15:54,889 n�o � mesmo, Capit�o? 110 00:15:56,027 --> 00:15:58,729 Voc� diz como um alien�gena? 111 00:16:01,631 --> 00:16:03,389 Era isso que voc� queria. 112 00:16:05,403 --> 00:16:07,304 � agora que ganho um biscoito? 113 00:16:07,705 --> 00:16:10,775 - Ele viu alguma coisa. - Com certeza. 114 00:17:41,765 --> 00:17:44,411 Empurre-me de novo, e quebro seu pesco�o. 115 00:17:44,769 --> 00:17:46,533 Eu disse isso em voz alta? 116 00:17:50,975 --> 00:17:52,275 McKenna. 117 00:17:54,916 --> 00:17:57,541 - O �ltimo. - Obrigado pela gentileza. 118 00:18:15,400 --> 00:18:16,700 Sim? 119 00:18:23,725 --> 00:18:25,031 Tudo bem com voc�? 120 00:18:25,032 --> 00:18:27,081 N�o esquenta com ele, ele tem Tourette. 121 00:18:27,082 --> 00:18:29,109 - N�o tem controle. - V� se foder, Coyle. 122 00:18:29,110 --> 00:18:30,519 Voc� se acostuma. 123 00:18:36,119 --> 00:18:37,452 Bem-vindo ao Grupo Dois. 124 00:18:37,453 --> 00:18:40,067 S�rio? E o que � isso? Tipo uma unidade? 125 00:18:40,068 --> 00:18:42,279 N�o, grupo. Grupo dois. 126 00:18:42,280 --> 00:18:44,399 Grupo de terapia, sala dois. 127 00:18:46,096 --> 00:18:47,850 - McKenna. - Nebraska Williams. 128 00:18:47,851 --> 00:18:50,134 - � o seu nome real? - Gaylord. 129 00:18:50,135 --> 00:18:52,297 - Bela escolha. - Tamb�m achei. 130 00:18:53,603 --> 00:18:55,504 Onde serviu? 131 00:18:55,505 --> 00:18:57,974 Opera��o Aguentando A Liberdade, 2003. 132 00:18:57,975 --> 00:19:01,074 Fui pelo Talib�, fiquei pelo �pio. 133 00:19:04,781 --> 00:19:07,417 Aquele � o Coyle. Incidente de fogo amigo. 134 00:19:07,418 --> 00:19:10,753 Ele se perdeu, acabou atirando nos colegas. 135 00:19:10,754 --> 00:19:12,566 Agora ele conta piadas. 136 00:19:14,724 --> 00:19:16,372 Aquele � o Lynch. 137 00:19:16,373 --> 00:19:19,162 Ganhou uma medalha por explodir meia montanha em Mosul. 138 00:19:19,163 --> 00:19:20,579 Entropia. 139 00:19:21,001 --> 00:19:22,630 Esse � meu jogo. 140 00:19:23,032 --> 00:19:24,633 As coisas querem ser destru�das 141 00:19:24,634 --> 00:19:27,471 e eu fa�o isso acontecer. 142 00:19:28,038 --> 00:19:30,004 Simples assim. 143 00:19:32,998 --> 00:19:35,145 - Ei. - Ei. N�o fa�a isso. 144 00:19:37,394 --> 00:19:39,849 - N�o fa�a isso. - Aquele � o Nettles. 145 00:19:39,850 --> 00:19:41,953 Certo, eu sou o Nettles. 146 00:19:41,954 --> 00:19:43,886 Fez tr�s expedi��es pilotando Hueys. 147 00:19:43,887 --> 00:19:46,515 Ele ama a B�blia dele. Ei, Netty? 148 00:19:46,516 --> 00:19:49,333 - J� � o fim dos tempos? - Pode rir. 149 00:19:49,334 --> 00:19:51,193 Mas no dia do julgamento final... 150 00:19:51,194 --> 00:19:53,580 Todo dia l� em casa rola um julgamento final. 151 00:19:55,331 --> 00:19:57,299 Deus faz pessoas de merda. 152 00:19:57,300 --> 00:19:58,600 Isso mesmo. 153 00:19:58,601 --> 00:20:00,992 Por que acha que existem guerras? 154 00:20:00,993 --> 00:20:03,246 - Por que, Baxley? - Por que existem guerras? 155 00:20:03,247 --> 00:20:04,872 Porque fode-pau-pau! 156 00:20:04,873 --> 00:20:06,674 - Por que fodemos paus? - Isso, paus. 157 00:20:06,675 --> 00:20:09,646 � isso, porque fodemos paus. E a� ficamos irritados. 158 00:20:09,647 --> 00:20:12,269 Como conseguiu passagem para o merda-m�vel? 159 00:20:12,649 --> 00:20:14,363 Coloquei uma bala no comandante. 160 00:20:15,285 --> 00:20:16,938 Algum motivo espec�fico? 161 00:20:18,355 --> 00:20:19,967 Ele era um babaca. 162 00:20:33,157 --> 00:20:37,290 PROJETO CONTEMPLA-ESTRELAS 163 00:20:42,946 --> 00:20:44,379 Cabe�a abaixada. 164 00:20:52,555 --> 00:20:53,894 Aqui, coloque isso. 165 00:21:02,094 --> 00:21:04,134 Voc� est� imaginando coisas? 166 00:21:04,135 --> 00:21:07,751 Ou esta sala est� realmente ficando maior? 167 00:21:09,054 --> 00:21:10,500 Porra, toda vez? 168 00:21:12,809 --> 00:21:14,676 Sua aten��o, por favor. 169 00:21:14,677 --> 00:21:18,778 A reuni�o do GRC foi transferida para a se��o 3, sala A. 170 00:21:19,313 --> 00:21:20,875 A� est� voc�. 171 00:21:21,517 --> 00:21:24,853 Seja bem-vinda. Sou Sean Keyes. 172 00:21:24,854 --> 00:21:28,523 Ouvi que voc� escreveu o livro sobre biologia evolucion�ria. 173 00:21:28,524 --> 00:21:30,259 Desculpe, eu posso...? 174 00:21:30,260 --> 00:21:31,560 Aquilo �...? 175 00:21:34,298 --> 00:21:35,945 Meu Deus! 176 00:21:38,611 --> 00:21:40,401 Puta merda. 177 00:21:40,402 --> 00:21:42,267 Aquilo � tecnologia alien�gena. 178 00:21:44,006 --> 00:21:46,078 Foi isso que voc� me trouxe para ver aqui? 179 00:21:46,510 --> 00:21:48,407 Bem, sim. 180 00:21:48,846 --> 00:21:51,682 Eu posso ver isso? Posso entrar ali? 181 00:21:51,683 --> 00:21:54,980 Doutora. Venha. 182 00:21:54,981 --> 00:21:57,785 Departamento de TI, para a se��o 7. 183 00:22:07,463 --> 00:22:10,133 - Tudo certo? - Sim, senhor. 184 00:22:10,501 --> 00:22:11,801 O que foi? 185 00:22:13,638 --> 00:22:15,058 Dra. Brackett. 186 00:22:15,633 --> 00:22:17,671 Gostaria de conhecer um Predador? 187 00:22:18,576 --> 00:22:19,910 Venha c�. 188 00:22:28,338 --> 00:22:31,351 Aten��o ao protocolo de descontamina��o. 189 00:22:31,688 --> 00:22:33,923 Ent�o, como voc� veio parar aqui? 190 00:22:33,924 --> 00:22:36,225 Escrevi uma carta para o presidente aos 6 anos. 191 00:22:36,226 --> 00:22:38,865 Disse que amava animais e que se a NASA encontrasse 192 00:22:38,866 --> 00:22:41,077 um animal espacial, deveriam me chamar. 193 00:22:41,078 --> 00:22:43,399 H� 2 anos, entrei para uma seleta lista 194 00:22:43,400 --> 00:22:45,918 por um trabalho que fiz sobre esp�cies h�bridas. 195 00:22:45,919 --> 00:22:48,796 Um computador localizou a carta pelo conte�do 196 00:22:48,797 --> 00:22:50,199 e aqui estou. 197 00:22:57,148 --> 00:22:58,452 Dra. Brackett. 198 00:22:59,449 --> 00:23:00,749 Obrigado por vir. 199 00:23:00,750 --> 00:23:02,298 Certamente voc� tem perguntas. 200 00:23:03,086 --> 00:23:05,455 - S� duas, na verdade. - Certo. 201 00:23:05,456 --> 00:23:07,623 Por que o chamam de "Predador"? 202 00:23:07,624 --> 00:23:09,516 � um apelido. 203 00:23:09,837 --> 00:23:12,843 Os dados sugerem que ele rastreia a presa. 204 00:23:12,844 --> 00:23:14,486 Explora a fraqueza. 205 00:23:14,487 --> 00:23:16,192 Parece que... 206 00:23:16,647 --> 00:23:19,210 brinca com a presa. Como se fosse um jogo. 207 00:23:19,211 --> 00:23:22,296 - � s� um ca�ador por esporte. - Perd�o? 208 00:23:22,297 --> 00:23:25,503 Um predador mata a presa para sobreviver. 209 00:23:25,504 --> 00:23:28,516 O que voc� diz parece mais um pescador esportivo. 210 00:23:28,517 --> 00:23:30,563 Foi votado. Predador � mais legal, certo? 211 00:23:30,564 --> 00:23:32,716 - Foda. - Foda. 212 00:23:32,717 --> 00:23:34,643 Achei a c�psula de fuga dele no M�xico. 213 00:23:34,644 --> 00:23:36,674 Ainda procuro a nave que ele entrou. 214 00:23:37,220 --> 00:23:39,062 Ele est� fortemente sedado. 215 00:23:44,550 --> 00:23:47,410 Voc� � um lindo filho da puta. 216 00:23:47,819 --> 00:23:50,985 Acho que sua segunda pergunta �: por que voc� est� aqui? 217 00:23:52,449 --> 00:23:56,158 Nossos resultados de teste renderam algo um pouco estranho. 218 00:23:58,449 --> 00:23:59,848 Isso � uma piada? 219 00:23:59,849 --> 00:24:02,508 Rodamos a sequ�ncia do genoma dez vezes. 220 00:24:02,509 --> 00:24:04,148 Este esp�cime tem... 221 00:24:04,149 --> 00:24:05,708 - DNA humano? - Sim. 222 00:24:05,709 --> 00:24:07,048 Sim. 223 00:24:07,049 --> 00:24:09,728 Olha, conhecemos sobre muta��o espont�nea. 224 00:24:09,729 --> 00:24:11,392 Muito em plantas e insetos, mas... 225 00:24:11,393 --> 00:24:14,738 Mas alguns mam�feros, ovelhas, cabras. 226 00:24:14,739 --> 00:24:17,848 O lobo-vermelho � um h�brido do coiote e do lobo-cinza... 227 00:24:17,849 --> 00:24:20,448 Ou talvez alguma forma de tecnologia recombinante... 228 00:24:20,449 --> 00:24:23,017 Rapazes, rapazes. Eu entendi, eu entendi. 229 00:24:23,639 --> 00:24:25,988 Querem saber se algu�m fodeu com um alien�gena? 230 00:24:27,599 --> 00:24:28,899 Sim. 231 00:24:31,260 --> 00:24:33,706 Certo, tem algum tipo de m�scara atmosf�rica. 232 00:24:33,707 --> 00:24:35,013 Um capacete de vida e... 233 00:24:35,014 --> 00:24:38,859 - Isso � algum tipo de manopla? - Exatamente. 234 00:24:38,860 --> 00:24:40,666 Cad� o capacete e a outra manopla? 235 00:24:40,667 --> 00:24:42,372 N�s procuramos, acredite em mim. 236 00:24:44,603 --> 00:24:45,903 Quem � este? 237 00:24:46,762 --> 00:24:49,058 Ele fez o primeiro contato com o Predador. 238 00:24:49,059 --> 00:24:50,978 �timo. Gostaria de falar com ele. 239 00:24:50,979 --> 00:24:53,920 Bem, ele est� sendo avaliado, ent�o... 240 00:24:57,324 --> 00:25:01,291 Bem, antes de lobotomiz�-lo, eu gostaria de interrog�-lo. 241 00:25:03,459 --> 00:25:05,418 Temos uma solicita��o para redirecionar. 242 00:25:05,419 --> 00:25:08,118 Na escuta, 5-5. Destino? 243 00:25:08,119 --> 00:25:12,207 Barragem Starkweather, agora. Encontrar� com oficiais, c�mbio. 244 00:25:13,749 --> 00:25:15,049 Baxley! 245 00:25:15,450 --> 00:25:18,018 - Pergunta para voc�. - Tudo bem, aqui vamos n�s. 246 00:25:18,019 --> 00:25:20,297 Como voc� circuncida um mendigo? 247 00:25:20,298 --> 00:25:23,187 - L� vem. - S� chutar o queixo da sua m�e. 248 00:25:23,188 --> 00:25:24,786 Foda sua m�e, Foda sua m�e. 249 00:25:26,969 --> 00:25:28,718 - Calem a boca! - Tudo certo. 250 00:25:28,719 --> 00:25:30,019 "Calem a boca." 251 00:25:31,919 --> 00:25:34,738 Relaxa, relaxa, relaxa. Voc�s extrapolam para caralho. 252 00:25:34,739 --> 00:25:36,938 S� quero saber quem � esse filho da puta. 253 00:25:36,939 --> 00:25:38,439 Por que est� aqui? 254 00:25:40,719 --> 00:25:43,018 Vamos, cara. Este � o �nibus dos lun�ticos. 255 00:25:43,019 --> 00:25:45,649 - Olhe para esse puto. - Lun�ticos! Lun�ticos, isso. 256 00:25:47,869 --> 00:25:50,322 Tive uma treta com um alien�gena. 257 00:25:51,516 --> 00:25:52,816 Merda! 258 00:25:54,219 --> 00:25:56,819 - N�o, deixa ele... - Ele venceu. Essa � a melhor. 259 00:25:56,820 --> 00:25:58,120 Hist�ria cl�ssica. 260 00:25:58,121 --> 00:26:00,066 Ele ganhou, puta merda. 261 00:26:00,067 --> 00:26:02,078 Podem calar a porra da boca!? 262 00:26:05,841 --> 00:26:07,776 Eles querem abafar o caso. 263 00:26:08,619 --> 00:26:11,635 Ent�o aqui estou. Preso no grupo dois. 264 00:26:11,636 --> 00:26:14,081 A sequela do Grupo Um, s� que mais est�pido. 265 00:26:18,521 --> 00:26:21,018 - Deem um cigarro para ele. - "Cale a boca!" 266 00:26:21,019 --> 00:26:23,168 "Podem calar a porra da boca!?" 267 00:26:26,819 --> 00:26:28,119 � uma conspira��o. 268 00:26:28,120 --> 00:26:30,320 Os malditos alien�genas? 269 00:26:43,235 --> 00:26:44,535 OPERA��O DO SENSOR 270 00:26:47,119 --> 00:26:48,819 EXPLORANDO ALVOS 271 00:27:13,219 --> 00:27:15,443 O que faz a� embaixo, Rory? 272 00:27:16,816 --> 00:27:19,168 Apenas... Apenas jogando. 273 00:27:19,169 --> 00:27:20,897 O jantar est� ficando frio. 274 00:27:24,646 --> 00:27:26,213 Major? 275 00:27:26,214 --> 00:27:27,717 Tem algo estranho, senhor. 276 00:27:28,383 --> 00:27:31,220 �s vezes aparece no radar, e depois � um fantasma. 277 00:27:32,161 --> 00:27:33,562 Droga. 278 00:27:33,563 --> 00:27:35,353 Precisamos de algo no ar. 279 00:27:35,354 --> 00:27:36,654 D�-me NORAD. 280 00:27:37,299 --> 00:27:39,413 Sinto que estou perdendo algo na pesquisa. 281 00:27:39,414 --> 00:27:41,313 H� algo que n�o estou vendo. 282 00:27:41,314 --> 00:27:44,306 Olha, se este � o sangue, tudo bem, eu acho... 283 00:27:45,130 --> 00:27:46,608 Pode me dizer o que � isso? 284 00:27:46,609 --> 00:27:50,303 Eu queria olhar mais cedo, mas algu�m me impediu. 285 00:27:50,304 --> 00:27:52,903 Ele me deu encarada, este cara na verdade. 286 00:27:52,904 --> 00:27:55,143 Senhor, o NORAD est� relatando uma anomalia 287 00:27:55,144 --> 00:27:57,253 possivelmente dirigindo em nossa dire��o. 288 00:27:57,254 --> 00:27:59,488 - Est� vindo para c�? - Deus, espero que n�o. 289 00:28:08,654 --> 00:28:09,954 Puta merda! 290 00:28:14,634 --> 00:28:16,034 Qual a dist�ncia? 291 00:28:16,035 --> 00:28:17,487 Desconhecido. Mas est� indo... 292 00:28:17,488 --> 00:28:20,803 N�vel dois, alerta. N�vel dois, alerta. 293 00:28:20,804 --> 00:28:22,503 - Merda! - O que esta acontecendo? 294 00:28:22,504 --> 00:28:25,023 Alerta de proximidade. Bogey est� chegando, 320km. 295 00:28:25,024 --> 00:28:26,580 - Bloqueie. - Ele est� acordado! 296 00:28:26,982 --> 00:28:28,815 Ele est� acordado! Est� acordado! 297 00:28:32,521 --> 00:28:33,988 Segure-o! Mantenha-o sedado! 298 00:28:34,354 --> 00:28:35,654 Segure-o! 299 00:28:37,000 --> 00:28:38,400 Merda! 300 00:28:40,671 --> 00:28:42,438 Doutor, comigo, agora! 301 00:28:42,439 --> 00:28:44,234 Andem! Andem! 302 00:28:44,834 --> 00:28:46,134 Church, Thomas, J. 303 00:29:07,998 --> 00:29:09,300 V�o! 304 00:29:15,806 --> 00:29:18,308 Aten��o ao protocolo de descontamina��o. 305 00:29:20,410 --> 00:29:23,743 C�mara segura. Remova os trajes externos. 306 00:29:51,041 --> 00:29:53,643 Church, Thomas, J. 307 00:30:21,424 --> 00:30:24,119 Aten��o ao protocolo de descontamina��o. 308 00:31:00,980 --> 00:31:05,021 RORY DECLAN MCKENNA, 6� S�RIE. ESCOLA PRIM�RIA GORDON, GE�RGIA. 309 00:31:11,997 --> 00:31:13,922 Todo o pessoal, C�digo Laranja. 310 00:31:13,923 --> 00:31:16,779 C�digo Laranja. Isto n�o � um treino. 311 00:31:18,261 --> 00:31:20,391 Aguarde aqui, houve uma viola��o. 312 00:31:21,070 --> 00:31:23,691 - Tem previs�o de tempo? - Por enquanto, n�o. 313 00:31:24,500 --> 00:31:26,034 Eu te dou cobertura! 314 00:31:26,035 --> 00:31:28,816 - Traga-o para fora! - Movimento, 12 horas! 315 00:31:51,994 --> 00:31:53,750 N�o deixe ele escapar. 316 00:31:56,499 --> 00:31:58,368 O meu animal do espa�o n�o. 317 00:32:11,880 --> 00:32:13,180 Mas que porra? 318 00:32:18,286 --> 00:32:20,744 - Alien. - Seu garoto verde? 319 00:32:21,166 --> 00:32:22,691 Sim. 320 00:32:22,692 --> 00:32:24,243 Malditos alien�genas. 321 00:32:24,686 --> 00:32:27,529 - O qu�? O qu�? - Voc� n�o viu aquilo, cara? 322 00:32:27,530 --> 00:32:29,366 - Estou ficando louco? - Cale a boca. 323 00:32:29,367 --> 00:32:31,701 - Pega leve, cara. - Eu n�o vi nada. 324 00:32:31,702 --> 00:32:34,816 - Nettles, fique quieto. - Onde ele est�, eu quero ver. 325 00:32:38,546 --> 00:32:40,545 Foi aquilo que matou meus homens. 326 00:32:40,546 --> 00:32:42,005 Pois �, � o que fazem. 327 00:32:42,391 --> 00:32:44,925 Precisamos sair dessa coisa. Precisamos andar. 328 00:32:44,926 --> 00:32:47,153 Camarada, � um �nibus. 329 00:32:47,617 --> 00:32:48,917 Isso anda. 330 00:32:53,311 --> 00:32:54,900 Ei, Baxley! 331 00:32:54,901 --> 00:32:56,846 Se a vagina da sua m�e fosse um jogo, 332 00:32:56,847 --> 00:32:59,167 teria classifica��o "A" de "Arrombada". 333 00:33:02,235 --> 00:33:03,771 Pare com isso. 334 00:33:03,772 --> 00:33:07,570 Qual � a diferen�a entre cinco neg�es e uma piada? 335 00:33:08,037 --> 00:33:10,237 � que a m�e do Baxley n�o aguenta uma piada. 336 00:33:11,107 --> 00:33:12,408 Filho da puta! 337 00:33:15,446 --> 00:33:16,828 Qual �, cuz�o! 338 00:33:18,403 --> 00:33:21,499 Todos para o ch�o, com a cara para baixo! 339 00:33:22,385 --> 00:33:24,887 De bru�os! Agora! Vamos! 340 00:33:32,562 --> 00:33:33,862 Chaves! 341 00:33:36,833 --> 00:33:38,168 Arma! 342 00:33:41,570 --> 00:33:43,704 Ei! Nettles, Nettles! Espere! Ei, ei! 343 00:33:43,705 --> 00:33:45,642 Voc� o pegou. Voc� o pegou, irm�o. 344 00:34:03,693 --> 00:34:06,551 Ei, Nebraska, voc� se importaria em fazer um retorno? 345 00:34:06,552 --> 00:34:08,178 Por causa do seu garoto verde? 346 00:34:08,179 --> 00:34:10,566 Eu sou um sniper, s� deixe-me perto dele. 347 00:34:11,532 --> 00:34:13,544 - Voc� quer matar ele? - Quero! 348 00:34:13,545 --> 00:34:15,845 - Por que n�o disse logo? - Vai matar um alien? 349 00:34:15,846 --> 00:34:17,173 Ei, segurem-se. 350 00:34:20,176 --> 00:34:21,478 Porra! 351 00:35:13,522 --> 00:35:15,898 Cara, que porra � essa? 352 00:35:57,156 --> 00:35:58,642 Calma, calma. 353 00:36:05,760 --> 00:36:08,148 Proteja-se! Atr�s do �nibus. 354 00:36:08,149 --> 00:36:10,410 O que est� fazendo a�? Vem, vem. Eu te pego. 355 00:36:11,359 --> 00:36:13,174 - Eu te pego, mo�a. Vamos! - Certo. 356 00:36:13,175 --> 00:36:14,475 Ei. Vamos, vamos. 357 00:36:16,258 --> 00:36:18,342 - Desculpe-me. Merda. - Ande! 358 00:36:19,595 --> 00:36:21,345 Vamos para os helic�pteros! 359 00:36:46,757 --> 00:36:48,611 Contempla-estrelas, tenho ela na mira. 360 00:36:48,612 --> 00:36:49,925 Instru��es? 361 00:36:49,926 --> 00:36:51,424 - Elimine-a. - Ei. 362 00:36:51,425 --> 00:36:54,653 - Recupere qualquer contrabando. - Entendido, Contempla-estrelas. 363 00:37:04,914 --> 00:37:06,271 Isso a�, garota! 364 00:37:06,977 --> 00:37:09,411 - Ei, Nebraska! - Deixa comigo. 365 00:37:26,674 --> 00:37:28,064 Tudo certo a�? 366 00:37:32,712 --> 00:37:34,012 Seus bostas. 367 00:38:08,690 --> 00:38:11,640 Encontramos um esconderijo onde n�o parecemos malucos. 368 00:38:16,446 --> 00:38:19,515 Fazia tempo que n�o pegava em uma arma. 369 00:38:19,516 --> 00:38:20,885 E qual foi a sensa��o? 370 00:38:22,177 --> 00:38:23,696 De uma arma. 371 00:38:24,754 --> 00:38:27,378 Acha que ela est� bem com os rapazes? 372 00:38:27,732 --> 00:38:29,152 A garota? 373 00:38:29,758 --> 00:38:31,160 Eles s�o soldados, cara. 374 00:38:32,261 --> 00:38:34,897 Belas adormecidas? N�o, cara. 375 00:38:36,778 --> 00:38:38,167 Sente-se. 376 00:38:41,904 --> 00:38:43,206 Pegue. 377 00:38:44,631 --> 00:38:46,292 � o fim dos tempos, n�o �? 378 00:38:48,521 --> 00:38:50,846 A pior coisa sobre o fim dos tempos... 379 00:38:51,604 --> 00:38:53,226 � que nunca s�o o fim dos tempos. 380 00:38:56,029 --> 00:38:57,397 Ent�o... 381 00:38:59,123 --> 00:39:01,598 - Ele sobreviveu? - Repita? 382 00:39:01,599 --> 00:39:04,455 O Comandante que voc� atirou. Sobreviveu? 383 00:39:05,540 --> 00:39:07,408 Sim, sobreviveu. 384 00:39:07,409 --> 00:39:09,217 Certo, e onde ele est� agora? 385 00:39:13,671 --> 00:39:15,984 - Voc� est� de sacanagem. - Eu errei. 386 00:39:18,076 --> 00:39:20,143 - Por que voc� fez isso? - Errar? 387 00:39:20,144 --> 00:39:21,988 N�o, atirar em voc� mesmo. 388 00:39:21,989 --> 00:39:24,132 Os m�dicos perguntaram a mesma coisa. 389 00:39:25,826 --> 00:39:28,376 Andei at� o hospital com uma bala no meu cr�nio. 390 00:39:28,863 --> 00:39:30,766 - Bons tempos. - Ei... 391 00:39:32,447 --> 00:39:33,965 Devo me preocupar? 392 00:39:40,993 --> 00:39:42,297 Provavelmente. 393 00:39:43,628 --> 00:39:45,074 - Vamos l�. - Voc� que fez? 394 00:39:45,075 --> 00:39:46,810 - Sim. - Muito perto da m�o. 395 00:39:46,811 --> 00:39:48,277 Ela vai derrubar. 396 00:39:48,741 --> 00:39:50,152 Galera! 397 00:39:50,153 --> 00:39:52,281 Que merda est�o fazendo? O que � tudo isso? 398 00:39:52,282 --> 00:39:54,490 Tentando deix�-la confort�vel. 399 00:39:54,491 --> 00:39:58,040 Venham, ela vai acordar e ver um monte de filhos da m�e. 400 00:39:58,041 --> 00:39:59,512 O que est� fazendo? 401 00:39:59,900 --> 00:40:03,324 - Nettles! Nettles! - Sai! 402 00:40:04,229 --> 00:40:05,665 Saia da�! 403 00:40:19,612 --> 00:40:21,162 Bom dia, luz do dia. 404 00:40:25,034 --> 00:40:27,754 Quero muito que parem de me chamar disso. 405 00:40:29,087 --> 00:40:30,521 Fica fria! 406 00:40:32,051 --> 00:40:34,800 Eu disse que ela ia pegar! 10 pratas, v�o pagando. 407 00:40:35,560 --> 00:40:37,361 - Pode pegar. - Merda. 408 00:40:37,362 --> 00:40:39,979 - Cad� meu celular? - N�o vai precisar disso a�. 409 00:40:41,065 --> 00:40:43,200 Isso n�o � legal. 410 00:40:43,201 --> 00:40:44,603 Tudo bem. 411 00:40:44,604 --> 00:40:46,239 Eu disse que est� tudo bem. 412 00:40:47,306 --> 00:40:48,721 D�-me a arma. 413 00:40:48,722 --> 00:40:50,276 - D�-me a arma. - N�o. 414 00:40:55,946 --> 00:40:57,615 Ela apertou... 415 00:40:57,616 --> 00:41:00,632 Caramba, eu disse que ela apertaria! 416 00:41:01,130 --> 00:41:03,140 - Deveria ter apostado! - Gosto dela. 417 00:41:03,141 --> 00:41:04,587 Deveria ter apostado. 418 00:41:04,588 --> 00:41:06,005 - Gosto dela. - Eu tamb�m. 419 00:41:06,006 --> 00:41:08,725 - Gosto muito. - D�-me aqui, engra�adinha. 420 00:41:09,831 --> 00:41:11,785 DRA. CASEY BRACKETT. BI�LOGA - Violenta! 421 00:41:11,786 --> 00:41:15,325 Voc� � cientista? No que estava trabalhando? 422 00:41:15,634 --> 00:41:17,870 N�o vai durar um dia l� fora. 423 00:41:20,167 --> 00:41:21,829 Acha-se especial? 424 00:41:22,191 --> 00:41:24,727 L� na represa eles iam te dar um tiro na cabe�a. 425 00:41:25,419 --> 00:41:27,638 - Eles iam atirar nela? - Sim. 426 00:41:28,114 --> 00:41:29,746 Sinto muito. 427 00:41:29,747 --> 00:41:31,983 Sai da frente dela. Vejo voc� por a�. 428 00:41:34,602 --> 00:41:36,002 Coma sua vagina. 429 00:41:36,321 --> 00:41:38,822 - Espere, o qu�? - Como vai? 430 00:41:38,823 --> 00:41:40,422 Voc� disse "Coma sua vagina". 431 00:41:41,176 --> 00:41:42,925 - Como vai? - "Coma sua vagina". 432 00:41:42,926 --> 00:41:45,010 - O que ele tem? - Eu disse "agressiva". 433 00:41:45,011 --> 00:41:47,062 - Foi "agressiva". - Ele disse "vagina". 434 00:41:47,063 --> 00:41:48,735 Eu disse "Vixe, voc� � bravinha!" 435 00:41:48,736 --> 00:41:51,568 - Disse "coma sua vagina". - Ele disse isso, eu ouvi. 436 00:41:51,569 --> 00:41:53,402 - Ele disse "agressiva". - Que merda? 437 00:41:53,403 --> 00:41:54,837 O que � grosseiro tamb�m. 438 00:41:54,838 --> 00:41:56,573 N�o quer dizer a sua em particular. 439 00:41:56,574 --> 00:41:57,990 Voc� � louco, n�? 440 00:41:57,991 --> 00:41:59,575 - Voc� � louco? - Provavelmente. 441 00:41:59,576 --> 00:42:01,392 - O que vai ser? - Ele � louco. 442 00:42:01,393 --> 00:42:03,465 - V� se ferrar, Baxley. - Sinto-me bem. 443 00:42:03,815 --> 00:42:05,251 Eles iam atirar em mim? 444 00:42:05,651 --> 00:42:07,084 Por qu�? 445 00:42:07,085 --> 00:42:10,857 Talvez por causa disso? 446 00:42:15,560 --> 00:42:17,129 Bom, acho que vou ficar. 447 00:42:18,330 --> 00:42:20,065 Fique longe de mim, porra. 448 00:42:23,418 --> 00:42:24,886 Que merda � essa? 449 00:42:25,688 --> 00:42:27,120 O que � isso? 450 00:42:27,121 --> 00:42:29,640 - O que �? Um unic�rnio? - Um unic�rnio. 451 00:42:29,641 --> 00:42:31,109 - � um unic�rnio. - Unic�rnio. 452 00:42:31,110 --> 00:42:32,843 Eu fiz um unic�rnio... 453 00:42:32,844 --> 00:42:34,494 Sinto muito, � um peda�o de bosta. 454 00:42:34,495 --> 00:42:37,514 Qual a vantagem em ficar aqui com voc�s? 455 00:42:37,515 --> 00:42:39,315 Talvez ficar viva? 456 00:42:39,316 --> 00:42:42,067 Somos soldados. Somos os mocinhos, certo? 457 00:42:42,068 --> 00:42:44,580 Isso � discut�vel. Eu li sua ficha. 458 00:42:44,581 --> 00:42:47,415 Aquelas mortes no M�xico. 459 00:42:47,416 --> 00:42:48,927 Estavam com voc�? 460 00:42:48,928 --> 00:42:50,805 Eles v�o precisar de um culpado. 461 00:42:50,806 --> 00:42:53,303 - Est� olhando para ele. - Imaginei. 462 00:42:53,304 --> 00:42:56,132 Ex-sniper com estresse? Perfeito, na verdade. 463 00:42:56,133 --> 00:42:58,794 Que tal nos contar o que fazia numa base secreta? 464 00:42:58,795 --> 00:43:02,073 Rodeada por soldados. Mercen�rios. 465 00:43:03,341 --> 00:43:07,245 Eu sou bi�loga, e me avisariam caso houvesse... 466 00:43:09,214 --> 00:43:10,633 contato. 467 00:43:11,750 --> 00:43:14,752 - O que eu disse? - Fim dos dias. 468 00:43:14,753 --> 00:43:17,219 Pare de falar da B�blia ou ponho fogo em voc�. 469 00:43:17,220 --> 00:43:19,256 Gente, se quisermos sobreviver, 470 00:43:19,257 --> 00:43:22,326 precisamos achar esse tro�o. Expor. 471 00:43:22,728 --> 00:43:26,202 Chama-se Predador. Ca�a pessoas por esporte. 472 00:43:26,203 --> 00:43:28,665 Tecnicamente n�o � Predador, � um... 473 00:43:28,666 --> 00:43:30,066 Obrigada. 474 00:43:30,067 --> 00:43:32,765 - � um Ca�ador. - Eu disse a mesma coisa. 475 00:43:32,766 --> 00:43:34,890 - Vejam s�. - Eu estava l� quando escapou. 476 00:43:34,891 --> 00:43:36,676 Est� procurando algo. 477 00:43:36,677 --> 00:43:39,113 Equipamento. Armas. 478 00:43:41,313 --> 00:43:42,813 Eu peguei as coisas dele. 479 00:43:44,066 --> 00:43:45,769 - Como �? - Pegou algo daquilo? 480 00:43:45,770 --> 00:43:48,007 - O qu�? - Eu tenho evid�ncia. 481 00:43:49,501 --> 00:43:51,336 Acho que sei para onde vai. 482 00:44:24,706 --> 00:44:26,006 O qu�? 483 00:44:49,217 --> 00:44:51,260 Oi, querido, voc� chegou. 484 00:44:51,806 --> 00:44:53,967 - Vim buscar uma caixa. - Uma caixa? 485 00:44:53,968 --> 00:44:56,954 - Rory! - Esta n�o � mais a sua casa! 486 00:44:56,955 --> 00:45:01,195 Rory! Amig�o, onde voc� est�? 487 00:45:01,196 --> 00:45:03,192 Ele n�o est� aqui. 488 00:45:03,193 --> 00:45:05,041 Como assim, ele n�o est� aqui? 489 00:45:05,634 --> 00:45:07,107 Merda! 490 00:45:07,108 --> 00:45:09,288 O que foi? Compramos alguns jogos. 491 00:45:09,289 --> 00:45:10,840 N�o! N�o! N�o! 492 00:45:10,841 --> 00:45:15,205 S� enviei pelo correio para n�o coloc�-los em perigo. 493 00:45:15,206 --> 00:45:16,673 Merda, precisamos ach�-lo. 494 00:45:16,674 --> 00:45:18,474 Quinn, voc� est� me assustando. 495 00:45:28,106 --> 00:45:31,163 Eu fui claro, nada de jogos de tiro. 496 00:45:31,164 --> 00:45:34,265 J� pensou que ele joga para conectar-se ao pai? 497 00:45:34,266 --> 00:45:37,299 L� vamos n�s de novo. Pode parar de pegar meus... 498 00:45:38,920 --> 00:45:40,678 Quem s�o essas pessoas em casa? 499 00:45:40,679 --> 00:45:43,064 Emily, Lun�ticos. Lun�ticos, Emily. 500 00:45:43,065 --> 00:45:44,454 Boa noite. 501 00:45:44,455 --> 00:45:46,587 As pinceladas neste s�o bem din�micas. 502 00:45:46,588 --> 00:45:49,096 - Uma pe�a fenomenal. - Certo, coloque no lugar. 503 00:45:49,097 --> 00:45:50,949 O que ela faz com a m�o direita? 504 00:45:50,950 --> 00:45:52,287 Minha Unidade. Soldados. 505 00:45:52,288 --> 00:45:54,480 - Fuzileiros. - Aqui sua unidade. 506 00:45:55,533 --> 00:45:58,295 - Voc� parece legal... - N�o me toque. 507 00:45:58,296 --> 00:46:00,576 Espera a�. Recapitulando. Sua Unidade? 508 00:46:00,577 --> 00:46:02,934 Mas o que houve com Haines e Dupree? 509 00:46:03,604 --> 00:46:04,908 Est�o mortos. 510 00:46:04,909 --> 00:46:07,296 E o que os matou est� atr�s do Rory. 511 00:46:07,297 --> 00:46:10,071 - Do que est� falando? - Tem algo por a�. 512 00:46:10,397 --> 00:46:13,538 - Matou meus amigos. O que �? - � como... 513 00:46:13,539 --> 00:46:15,930 � uma criatura. S�rio, n�o � uma pessoa. 514 00:46:15,931 --> 00:46:18,440 - Como na B�blia, Revela��es. - Na B�blia? 515 00:46:18,441 --> 00:46:20,337 Que coisa mais rid�cula. 516 00:46:20,338 --> 00:46:23,775 - � um alien�gena. - Conhece a Whoopi Goldberg? 517 00:46:23,776 --> 00:46:25,778 � a Whoopi Goldberg alien. 518 00:46:25,779 --> 00:46:27,684 Que merda! 519 00:46:27,685 --> 00:46:30,133 - Merda. - Quero uma busca por setor. 520 00:46:30,134 --> 00:46:31,781 Tr�s equipes. 521 00:46:34,742 --> 00:46:36,844 - N�o. - N�o, eu vou com voc�s. 522 00:46:36,845 --> 00:46:38,878 N�o, de jeito nenhum. 523 00:46:42,670 --> 00:46:44,605 Algum problema? 524 00:46:45,173 --> 00:46:47,207 Somos alvos em movimento. 525 00:46:47,208 --> 00:46:49,546 Sim, caso n�o notou, somos fugitivos. 526 00:46:49,547 --> 00:46:51,420 Onde conseguiremos medicamentos? 527 00:46:51,421 --> 00:46:53,247 Entendi. Fiquem assistindo TV. 528 00:46:53,248 --> 00:46:56,483 Olha, se separarem-se, atra�rem os Federais, 529 00:46:56,484 --> 00:46:59,597 prejudicarem meu filho por conta dessa besteira, 530 00:46:59,598 --> 00:47:03,668 eu voltarei, e ficarei feliz em matar cada um de voc�s. 531 00:47:09,028 --> 00:47:11,187 Vamos, irm�os. Vamos l�. 532 00:47:14,212 --> 00:47:17,364 - � s�rio? - N�o � uma briga nossa. 533 00:47:21,936 --> 00:47:24,246 Seu marido � quem eu penso ser? 534 00:47:24,845 --> 00:47:26,324 Como �? 535 00:47:26,660 --> 00:47:28,492 Fale sobre seu marido, por favor. 536 00:47:30,145 --> 00:47:32,375 Ele � um contra-atirador da seguran�a. 537 00:47:32,376 --> 00:47:34,714 Ranger do Ex�rcito. 538 00:47:34,715 --> 00:47:37,642 Ele supervisionou 23 combates de precis�o 539 00:47:37,643 --> 00:47:41,388 em cinco continentes, tem 13 mortes confirmadas. 540 00:47:41,389 --> 00:47:44,256 E ele � um dos 14 Capit�es das For�as Armadas, 541 00:47:44,257 --> 00:47:47,950 a ganhar a Medalha de Honra, e a Estrela de Prata. 542 00:47:48,597 --> 00:47:52,332 Ele pode ser ausente, mas � um �timo soldado. 543 00:47:53,534 --> 00:47:56,736 Bom, parece que ele sabe se cuidar. 544 00:47:56,737 --> 00:47:58,171 - Sim. - Jesus Cristo. 545 00:47:58,172 --> 00:47:59,633 Foi o que pensei. 546 00:48:00,125 --> 00:48:01,944 Seus covardes. 547 00:48:05,291 --> 00:48:06,747 Aonde vai, Nettles? 548 00:48:08,509 --> 00:48:11,269 N�o gostei do discurso. N�o me inspirou. 549 00:48:13,491 --> 00:48:16,256 Ele me chamou de covarde e ningu�m me chama assim. 550 00:48:16,257 --> 00:48:18,590 - Foda-se, covarde. - Certo. 551 00:48:22,012 --> 00:48:24,383 Vamos, Bax. Vamos fazer algo. 552 00:48:24,384 --> 00:48:27,105 Antes que os merdas do Ex�rcito estraguem tudo. 553 00:48:30,970 --> 00:48:33,057 O que est� fazendo? Vamos logo. 554 00:48:33,058 --> 00:48:35,974 Voc� tamb�m, amuleto. Coyle, seu punheteiro. 555 00:48:38,050 --> 00:48:40,699 - Queria ver TV com voc�... - Certo. 556 00:48:40,700 --> 00:48:42,994 - Gostei do discurso. - Gostei do sof�. 557 00:48:44,893 --> 00:48:47,404 O que est� havendo? O qu�? 558 00:48:47,405 --> 00:48:49,829 Vamos procurar meu filho, � isso. 559 00:48:50,511 --> 00:48:54,333 Quando isso tudo acabar... Bata-me com um tamandu�. 560 00:48:57,059 --> 00:48:59,045 - S� quero ser famoso. - Ostensivamente, 561 00:48:59,046 --> 00:49:01,030 se Forrest Gump lesse o lado da caixa, 562 00:49:01,031 --> 00:49:02,439 ele saberia o que recebeu. 563 00:49:02,440 --> 00:49:04,586 Voc� usou "ostensivamente" errado. 564 00:49:04,587 --> 00:49:07,453 - Isso � para mim? - N�o � um carro de circo. 565 00:49:07,454 --> 00:49:09,766 Vamos achar um ve�culo n�o chamativo. 566 00:49:09,767 --> 00:49:11,955 - Entendido. - Muito bem. 567 00:49:12,394 --> 00:49:15,538 Vamos encontrar meu filho. Casey, voc� vem comigo. 568 00:49:16,108 --> 00:49:17,408 Vamos. 569 00:49:18,066 --> 00:49:19,668 Ei, bob�o. 570 00:49:22,970 --> 00:49:25,535 - O que seria esta fantasia? - Deixem-me em paz. 571 00:49:25,536 --> 00:49:28,651 Sen�o vai lavar nossas m�os quinhentas vezes? 572 00:49:32,282 --> 00:49:33,687 Gostosuras ou travessuras? 573 00:49:38,484 --> 00:49:40,319 Qual o problema, amigo? 574 00:49:41,700 --> 00:49:43,690 Aqui est� sua travessura, seu merdinha. 575 00:50:21,379 --> 00:50:24,399 Encontrei um jovenzinho. De 10 a 12 anos. 576 00:50:24,400 --> 00:50:26,865 - Com um metal no bra�o. - McKenna, ouviu isso? 577 00:50:26,866 --> 00:50:28,744 Passou na frente do carro. 578 00:50:28,745 --> 00:50:32,481 Indo para Woodruff. Repito, para Woodruff. 579 00:50:40,930 --> 00:50:42,726 Nebraska, pegou um ve�culo? 580 00:50:42,727 --> 00:50:45,163 Sim, peguei um ve�culo. Chamativo. 581 00:50:46,459 --> 00:50:48,841 Escutem, o garoto assustou e est� fugindo. 582 00:50:48,842 --> 00:50:51,867 Para onde ele foi? Sabe de algum lugar que conhe�a? 583 00:51:46,882 --> 00:51:48,185 Ali est� ele. 584 00:51:54,087 --> 00:51:55,392 Pai! 585 00:51:59,065 --> 00:52:01,839 - Como vai, amig�o? - Estou bem. 586 00:52:13,195 --> 00:52:14,599 Saia! Saia! 587 00:52:16,020 --> 00:52:17,970 Doutora, pegue meu filho. 588 00:52:23,635 --> 00:52:25,559 Vamos! Vamos! Venha! 589 00:52:26,727 --> 00:52:28,027 Droga! 590 00:52:37,096 --> 00:52:38,399 McKenna! 591 00:52:41,262 --> 00:52:43,247 Proteja-se! Proteja-se! 592 00:53:02,390 --> 00:53:04,849 Williams! D� o fora da�! 593 00:53:05,725 --> 00:53:08,185 O que est� fazendo? Saia da�! 594 00:53:08,186 --> 00:53:09,491 Que merda! 595 00:53:13,778 --> 00:53:15,080 Certo. 596 00:53:24,341 --> 00:53:26,806 Doutora, esses dreads. Qual a fun��o deles? 597 00:53:26,807 --> 00:53:29,508 N�o sei. Talvez, receptores sensoriais. 598 00:53:29,509 --> 00:53:31,302 Tipo bigodes de gato. 599 00:53:31,915 --> 00:53:33,874 Que porra... Estou pegando uma amostra. 600 00:53:33,875 --> 00:53:35,562 � s� a porra de um c�o espacial. 601 00:53:36,592 --> 00:53:37,892 Voc� est� bem? 602 00:53:40,379 --> 00:53:42,185 Agora � sua m�e que corta seu cabelo? 603 00:53:42,186 --> 00:53:43,912 Est� brincando? � um momento �nico! 604 00:53:43,913 --> 00:53:46,142 - Por favor, cale-se. - S� quero uma amostra. 605 00:53:46,143 --> 00:53:49,094 - S� queria a maldita amostra. - Vem aqui. 606 00:53:51,919 --> 00:53:54,003 - Sua amostra. - Obrigada. 607 00:53:54,004 --> 00:53:57,076 - Disponha. - Maldito c�o espacial, cara. 608 00:53:57,077 --> 00:54:00,320 - Controle-se. - N�o d�, cara. N�o d�. 609 00:54:01,297 --> 00:54:04,469 - Meu Deus! - Maldito seja! 610 00:54:08,102 --> 00:54:09,918 Porra! 611 00:54:10,663 --> 00:54:14,400 V�o agora! Por favor! Rory! 612 00:54:15,262 --> 00:54:18,045 Atira nele! Atira! 613 00:54:18,046 --> 00:54:20,683 N�o! N�o! N�o! 614 00:54:21,130 --> 00:54:23,511 N�o! N�o! N�o! 615 00:54:25,120 --> 00:54:28,174 Merda, droga. N�o, n�o, n�o! 616 00:54:29,472 --> 00:54:31,017 Pau! Pau! Merda! Pau! 617 00:54:31,018 --> 00:54:33,231 Chupa meu saco! Merda! Maldi��o! 618 00:54:35,128 --> 00:54:38,238 - V�o! V�o! V�o! - Acertei ele! Acertei ele! 619 00:54:38,239 --> 00:54:40,116 V�o, v�o! Vamos, Williams! 620 00:54:41,499 --> 00:54:42,805 Rory! 621 00:54:48,038 --> 00:54:50,126 - Protejam-se! - Saiam! 622 00:54:51,566 --> 00:54:52,867 Vai! Vai! 623 00:54:53,279 --> 00:54:55,373 - Vamos! - Vamos! 624 00:54:56,911 --> 00:54:58,638 Saiba que na Contempla-estrelas 625 00:54:58,639 --> 00:55:00,986 eu estava nua e desarmada, ele passou direto. 626 00:55:00,987 --> 00:55:03,721 Pode mandar seu filho diminuir a loucura? 627 00:55:09,516 --> 00:55:12,226 - Vamos fazer isso. - Fazer o qu�? 628 00:55:12,227 --> 00:55:15,000 Podemos ficar correndo, ou devolver o que ele quer. 629 00:55:19,259 --> 00:55:21,279 O qu�? � s� isso? 630 00:55:24,060 --> 00:55:25,820 Meu Deus. Merda! 631 00:55:30,667 --> 00:55:32,004 Droga. 632 00:55:32,005 --> 00:55:35,115 - N�o. Saiam! - Vamos. 633 00:55:35,116 --> 00:55:37,739 - Est�o bem? - Droga! 634 00:55:37,740 --> 00:55:39,443 - Vamos embora. - Pegue o ve�culo. 635 00:55:39,444 --> 00:55:41,281 - O resto vem comigo. - Entendido. 636 00:55:41,282 --> 00:55:42,954 Para tr�s. 637 00:55:56,859 --> 00:55:59,043 N�o! N�o! 638 00:55:59,044 --> 00:56:00,350 N�o! 639 00:56:16,074 --> 00:56:17,868 Est� vindo! 640 00:56:20,903 --> 00:56:22,712 Que merda � essa? 641 00:56:39,790 --> 00:56:42,133 DIGA-ME ONDE EST�. 642 00:56:52,118 --> 00:56:54,720 Por aqui! Continuem, vamos! 643 00:56:54,721 --> 00:56:56,521 Vamos, vamos! 644 00:56:56,522 --> 00:56:58,358 - R�pido! - Saiam da�! 645 00:57:00,828 --> 00:57:02,429 R�pido! Saiam da�! 646 00:57:02,730 --> 00:57:04,732 - Vamos! - Vamos embora! 647 00:57:05,967 --> 00:57:07,926 Vai! Vamos! 648 00:57:07,927 --> 00:57:09,243 Vamos! 649 00:57:09,244 --> 00:57:11,804 R�pido! Vamos! 650 00:57:11,805 --> 00:57:13,555 R�pido! Entrem! Vamos! 651 00:57:13,556 --> 00:57:14,857 Sente-se! 652 00:57:14,858 --> 00:57:17,606 Boa! Boa! Boa! 653 00:57:20,158 --> 00:57:21,826 Vai! � o �ltimo! 654 00:57:22,681 --> 00:57:24,283 Vai, vai! 655 00:57:41,682 --> 00:57:43,014 Quem � o grand�o? 656 00:57:43,015 --> 00:57:45,159 Quem � o grand�o, Doutora? � um macho alfa? 657 00:57:45,160 --> 00:57:48,193 Ele nem ligou para n�s. S� queria matar aquela coisa. 658 00:57:51,081 --> 00:57:52,853 Voc�s viram isso, n�o viram? 659 00:57:52,854 --> 00:57:55,007 Pessoal! Voc�s viram? 660 00:57:55,008 --> 00:57:58,413 Ele cresceu um exoesqueleto de baixo da pele. 661 00:58:00,397 --> 00:58:02,353 Eles est�o ca�ando uns aos outros agora? 662 00:58:10,364 --> 00:58:12,013 TRAIDOR. ESTOU RASTREANDO COISAS 663 00:58:12,014 --> 00:58:13,314 QUE FORAM ROUBADAS 664 00:58:15,769 --> 00:58:17,813 PISTA HUMANA? 665 00:58:19,011 --> 00:58:20,314 EXISTEM ALGUNS 666 00:58:35,215 --> 00:58:37,407 Ainda estamos olhando eles. 667 00:58:46,038 --> 00:58:47,872 - Sou eu. - Diga que ele est� bem. 668 00:58:47,873 --> 00:58:49,772 Ele est�. Vou traz�-lo de volta... 669 00:58:49,773 --> 00:58:51,177 Certo, cale-se. Tome cuidado. 670 00:58:51,178 --> 00:58:52,942 N�o! N�o fa�a isso! 671 00:58:52,943 --> 00:58:55,576 O qu�? Al�? 672 00:59:00,119 --> 00:59:01,419 Droga. 673 00:59:01,420 --> 00:59:03,670 Voc�s mexeram com a fam�lia errada. 674 00:59:06,091 --> 00:59:08,458 - Que altura? - Testemunhas dizem 3,5 metros. 675 00:59:08,459 --> 00:59:10,061 � grande para caralho. 676 00:59:10,062 --> 00:59:11,717 Beleza. 677 00:59:14,665 --> 00:59:17,063 - Fodeu com esse cara. - Senhor? 678 00:59:17,534 --> 00:59:18,982 Nada. 679 00:59:20,238 --> 00:59:22,256 Tomaria cuidado com isso, senhor. 680 00:59:23,940 --> 00:59:25,256 Sabe o que eu acho? 681 00:59:25,257 --> 00:59:27,902 Acho que esse se rebelou. Virou fugitivo. 682 00:59:28,285 --> 00:59:30,474 - E o grand�o? - � um ca�ador. 683 00:59:30,475 --> 00:59:32,572 Enviado para matar aquele. 684 00:59:32,573 --> 00:59:35,184 Tipo pol�cia e ladr�o interestelar. 685 00:59:35,185 --> 00:59:37,921 Agora ele est� indo atr�s da nave que sumiu. 686 00:59:37,922 --> 00:59:39,654 E do que seja que est� dentro dela. 687 00:59:40,092 --> 00:59:42,392 Eu quero a porra daquela nave. 688 00:59:42,393 --> 00:59:43,926 Estamos no caminho certo. 689 00:59:43,927 --> 00:59:45,562 O filho do Capit�o McKenna? 690 00:59:45,563 --> 00:59:47,083 A m�e confirmou. 691 00:59:47,084 --> 00:59:48,787 Ele est� com o sistema operacional. 692 00:59:48,788 --> 00:59:50,985 - Nem fodendo. - Ele achou que era um jogo. 693 00:59:50,986 --> 00:59:52,593 Achamos o garoto, achamos a nave. 694 00:59:52,594 --> 00:59:54,780 Por que ainda estamos aqui, porra? 695 00:59:54,781 --> 00:59:56,187 N�o que saber o que aquele �? 696 00:59:56,188 --> 00:59:58,168 Eu sei o que �. O grand�o � um ca�ador. 697 00:59:58,169 --> 00:59:59,490 Ele trouxe os c�es juntos. 698 01:00:04,382 --> 01:00:08,064 N�o, precisava ser, tipo, uma experi�ncia do governo. 699 01:00:08,065 --> 01:00:09,367 Tipo um rob�, sei l�. 700 01:00:09,368 --> 01:00:11,014 Nettles, voc� � retardado, cara? 701 01:00:11,015 --> 01:00:12,903 Ser� que pode usar outra palavra? 702 01:00:12,904 --> 01:00:14,982 �, cara. Seja um pouco sens�vel. 703 01:00:14,983 --> 01:00:16,840 O filho dele � retardado. 704 01:00:16,841 --> 01:00:19,128 Aqui est�. 705 01:00:19,810 --> 01:00:22,012 Ele faz isso de vez em quando. 706 01:00:22,013 --> 01:00:23,713 S� d� um tempo a ele. 707 01:00:23,714 --> 01:00:25,520 Ei, Lynch. 708 01:00:26,216 --> 01:00:27,983 Qual � a desses dois? 709 01:00:27,984 --> 01:00:29,758 Coyle explodiu um pr�prio ve�culo? 710 01:00:29,759 --> 01:00:32,539 Sim, em 2009. Foi horr�vel. Seis morreram. 711 01:00:32,540 --> 01:00:36,061 - Nenhum sobrevivente? - N�o, houve um. 712 01:00:40,651 --> 01:00:42,365 Que porra rom�ntica. 713 01:00:42,366 --> 01:00:44,240 Est� zoando, eles s�o amigos? 714 01:00:44,241 --> 01:00:47,265 Imagine. Inqu�ritos militares, sentados fora de tribunais, 715 01:00:47,266 --> 01:00:49,006 esperando entrarem, lado a lado, 716 01:00:49,007 --> 01:00:51,349 - dia ap�s dia. - Dia ap�s dia. 717 01:00:51,350 --> 01:00:53,767 - Inacredit�vel. - S�o os Lun�ticos. 718 01:01:03,094 --> 01:01:04,667 Beleza, garoto. 719 01:01:04,996 --> 01:01:06,842 Falei com sua m�e. 720 01:01:06,843 --> 01:01:08,622 Ela est� bem. 721 01:01:08,623 --> 01:01:10,569 Mam�e disse que voc� � assassino. 722 01:01:11,670 --> 01:01:13,407 Bem, eu sou um soldado. 723 01:01:14,539 --> 01:01:16,024 Qual a diferen�a? 724 01:01:19,112 --> 01:01:20,671 Quando se gosta de matar, 725 01:01:21,146 --> 01:01:22,813 voc� se torna um assassino. 726 01:01:25,150 --> 01:01:26,627 Voc� est� bem? 727 01:01:28,932 --> 01:01:30,791 Desculpa nunca ter crescido. 728 01:01:31,839 --> 01:01:34,836 Sabe, como voc� gostaria. 729 01:01:40,432 --> 01:01:42,008 Vou contar um segredo. 730 01:01:43,836 --> 01:01:45,532 A verdade �, garoto, 731 01:01:46,472 --> 01:01:48,654 eu nunca cresci como eu queria. 732 01:01:52,479 --> 01:01:54,433 N�s vamos ser mortos? 733 01:01:58,189 --> 01:01:59,491 N�o. 734 01:02:00,543 --> 01:02:02,823 Vamos. Levante-se. 735 01:02:02,824 --> 01:02:05,288 Eu sou solteiro. N�o sei se sabia. 736 01:02:05,289 --> 01:02:07,325 N�o, percebe-se que voc� � solteiro. 737 01:02:07,667 --> 01:02:10,355 Temos tanto em comum, sabe. 738 01:02:10,728 --> 01:02:13,292 Voc� gosta de m�sica, eu gosto. Voc� gosta, n�o? 739 01:02:13,293 --> 01:02:15,645 - Droga. - O qu�? 740 01:02:16,430 --> 01:02:18,269 Isso � mais que fluido cerebrospinal. 741 01:02:18,270 --> 01:02:20,964 - Como assim? - Se eu estiver certa, 742 01:02:21,679 --> 01:02:23,530 eles est�o tentando se aprimorar. 743 01:02:23,531 --> 01:02:25,762 McKenna, descobri algo. 744 01:02:25,763 --> 01:02:28,382 Acho que sei o que est� acontecendo l� atualmente. 745 01:02:28,383 --> 01:02:31,922 Est� vendo? Achei no plexo do Predador. 746 01:02:31,923 --> 01:02:35,058 Lembra que eles pegam as colunas das pessoas, n�o? 747 01:02:35,059 --> 01:02:36,581 Sim, como trof�us. 748 01:02:36,582 --> 01:02:38,494 Sim! Sim! Das esp�cies mais fortes, 749 01:02:38,495 --> 01:02:42,192 mais inteligentes e perigosas de todos planetas que visitam. 750 01:02:42,193 --> 01:02:45,339 Coletando modos de sobreviv�ncia dos melhores indiv�duos. 751 01:02:45,340 --> 01:02:47,754 Acho que est�o tentando hibridismo. 752 01:02:48,934 --> 01:02:52,714 - Voc� tirou isso do nada? - N�o viu o novo Predador? 753 01:02:54,358 --> 01:02:57,731 - Est� evoluindo. - Ou sendo aprimorado. 754 01:03:04,582 --> 01:03:05,932 Aquele garotinho 755 01:03:05,933 --> 01:03:08,364 conseguiu desvendar tecnologia alien�gena. 756 01:03:09,353 --> 01:03:11,181 Sabe, muitos especialistas dizem 757 01:03:11,182 --> 01:03:13,924 que o autismo n�o � bem uma doen�a. 758 01:03:13,925 --> 01:03:16,651 �, na verdade, o pr�ximo passo da cadeia evolutiva. 759 01:03:16,652 --> 01:03:18,390 Ei, voc�! Que porra � essa? 760 01:03:18,391 --> 01:03:19,989 Saia de perto de mim, porra! 761 01:03:20,384 --> 01:03:21,693 Casey! 762 01:03:22,572 --> 01:03:24,109 Casey, entre. 763 01:03:24,585 --> 01:03:25,887 Casey! 764 01:03:26,775 --> 01:03:29,106 Calma! Calma! Calma! Casey! 765 01:03:29,107 --> 01:03:31,694 Acho que esta coisa est� nos seguindo. 766 01:03:32,148 --> 01:03:33,548 Saia, Netty! 767 01:03:34,584 --> 01:03:36,946 - C�o espacial! - Saia, Netty! 768 01:03:40,573 --> 01:03:43,744 - Foda-se. - Voc� teve a sua chance. 769 01:03:44,505 --> 01:03:47,446 S� estou dizendo, o que ele vai fazer? 770 01:03:47,447 --> 01:03:49,065 Podemos us�-lo, ou algo assim. 771 01:03:49,066 --> 01:03:51,314 O que faremos com isso? 772 01:03:51,315 --> 01:03:53,977 - Vamos estud�-lo. - Para aprender o qu�? 773 01:03:53,978 --> 01:03:56,470 Al�m de que Williams tem merda na cabe�a. 774 01:03:56,471 --> 01:03:58,395 Williams, voc� fez lobotomia nele. 775 01:03:58,396 --> 01:04:01,714 Regra nova. Ningu�m atira no meu c�o. 776 01:04:03,004 --> 01:04:04,793 Voc� estava certo, podemos us�-lo. 777 01:04:10,350 --> 01:04:11,953 Netty, o que � isso? 778 01:04:14,181 --> 01:04:15,523 Todo mundo, se esconda. 779 01:04:15,524 --> 01:04:17,191 - Cara, venha aqui. - � um EC-130. 780 01:04:17,192 --> 01:04:18,852 - N�o s�o civis. - Merda. 781 01:04:19,554 --> 01:04:22,024 N�o comece um tiroteio com meu filho aqui. 782 01:04:22,025 --> 01:04:23,331 Fique a�. 783 01:04:23,332 --> 01:04:26,215 Quer ajudar? Pegue um helic�ptero e explosivos. 784 01:04:26,216 --> 01:04:29,048 - Tudo bem! Comigo! - Agora v�o! 785 01:04:29,049 --> 01:04:31,671 - Casey! J� volto! - N�o, n�o vai. 786 01:04:31,672 --> 01:04:33,341 Espere. V� isso? 787 01:04:33,342 --> 01:04:35,914 Vamos, venha! Venha, vamos! 788 01:04:35,915 --> 01:04:37,215 V� buscar! 789 01:05:01,173 --> 01:05:03,556 - Onde est�? - Onde est� o qu�? 790 01:05:04,474 --> 01:05:05,929 O aparelho. 791 01:05:05,930 --> 01:05:08,805 Ele fica bem aqui. 792 01:05:14,156 --> 01:05:16,573 Certo, o primeiro Predador, Criatura Um. 793 01:05:16,574 --> 01:05:18,708 Por que veio para c�? Para a Terra? 794 01:05:18,709 --> 01:05:21,077 A Criatura Um, como voc� chamou, 795 01:05:21,078 --> 01:05:23,690 chegou numa espa�onave roubada. 796 01:05:23,691 --> 01:05:25,253 Achamos que tem algo nela. 797 01:05:25,254 --> 01:05:27,531 Algo que ele n�o quer que o inimigo pegue. 798 01:05:27,843 --> 01:05:29,252 Espere, inimigos? 799 01:05:29,253 --> 01:05:31,736 Outros Predadores. Como o grand�o. 800 01:05:31,737 --> 01:05:35,349 Ele trouxe um presente para os humanos? Acharemos ele. 801 01:05:35,350 --> 01:05:37,665 - Podemos analisar... - Cale a porra da boca! 802 01:05:41,149 --> 01:05:42,704 Por que eles est�o aqui? 803 01:05:44,816 --> 01:05:47,837 Lembra h� alguns anos, quando Hostess faliu? 804 01:05:47,838 --> 01:05:50,273 Foi uma corrida atr�s de Twinkies? 805 01:05:50,274 --> 01:05:51,882 Eram comprados de costa a costa. 806 01:05:51,883 --> 01:05:54,001 Enquanto eles duraram. 807 01:05:54,626 --> 01:05:56,026 Lembra? 808 01:05:56,676 --> 01:06:00,196 Quanto tempo at� o clima deixar o planeta invi�vel? 809 01:06:01,289 --> 01:06:04,754 Duas gera��es? Uma? 810 01:06:04,755 --> 01:06:06,613 Por isso as visitas est�o aumentando? 811 01:06:06,614 --> 01:06:09,698 Querem pegar nosso melhor DNA, antes de sumirmos? 812 01:06:09,699 --> 01:06:13,518 Para se adaptarem com ele e se mudar para c�. 813 01:06:13,519 --> 01:06:16,041 Somos uma esp�cie em extin��o e eles sabem disso. 814 01:06:16,042 --> 01:06:18,260 Eles prosperam num ambiente de estufa. 815 01:06:18,261 --> 01:06:20,375 Talvez queiram se mudar para o nosso. 816 01:06:20,871 --> 01:06:22,178 Aquele Predador morto 817 01:06:22,179 --> 01:06:24,086 estava trazendo um jeito de impedi-los. 818 01:06:26,477 --> 01:06:29,354 Voc� escondeu uma vez, pelos correios. 819 01:06:30,638 --> 01:06:34,070 - Onde est� desta vez? - No rabo da sua m�e. 820 01:06:34,071 --> 01:06:35,769 Falei alto demais? 821 01:06:40,597 --> 01:06:42,359 N�o, n�o, n�o! Isso n�o � para voc�. 822 01:06:42,360 --> 01:06:43,760 Isso � do meu filho, 823 01:06:43,761 --> 01:06:46,342 ler isso viola a privacidade. V�o embora agora. 824 01:06:46,343 --> 01:06:48,631 Senhora, n�o quero ter que usar a for�a. 825 01:06:48,632 --> 01:06:51,033 S�rio? Por que n�o tenta? 826 01:07:32,671 --> 01:07:34,771 RORY MCKENNA 6� S�RIE 827 01:07:42,613 --> 01:07:44,539 Ainda n�o achou a espa�onave? 828 01:07:44,540 --> 01:07:46,304 Porque quebrar o c�digo de entrada? 829 01:07:46,305 --> 01:07:49,285 Quando acharmos, n�o seria �timo se pudermos entrar? 830 01:07:49,286 --> 01:07:50,589 O que � isso? 831 01:07:51,674 --> 01:07:52,975 Um mapa. 832 01:07:53,432 --> 01:07:56,577 - Mapa do qu�? - D�-nos uma pista desse lugar, 833 01:07:56,578 --> 01:07:58,184 e talvez possamos tentar entrar. 834 01:07:58,185 --> 01:08:00,841 Mas se n�o nos der nada, n�o podemos entrar! 835 01:08:13,564 --> 01:08:17,546 Oi, Rory, sou o Will. Como est�? 836 01:08:18,123 --> 01:08:20,439 Sei que sabe onde a espa�onave est�. 837 01:08:34,079 --> 01:08:37,073 - Golfe amanh�? - Por que n�o? 838 01:08:37,074 --> 01:08:39,713 Os dois nunca leram minha ficha, n�o �? 839 01:08:39,714 --> 01:08:41,211 O que te faz achar isso? 840 01:08:41,212 --> 01:08:44,148 Porque est�o fazendo planos para amanh�. 841 01:08:45,153 --> 01:08:49,220 A pior parte � me fazer mentir para meu filho. 842 01:08:50,194 --> 01:08:51,908 Que mentira contou a ele? 843 01:08:52,973 --> 01:08:54,765 Que eu n�o me divirto com isto. 844 01:09:03,427 --> 01:09:05,010 Por favor, n�o. 845 01:09:05,880 --> 01:09:07,660 N�o sei o que te contaram... 846 01:09:07,661 --> 01:09:09,674 Pode esperar s� um pouco? S� espere! 847 01:09:09,975 --> 01:09:12,853 N�o, n�o, n�o! N�o. 848 01:09:18,149 --> 01:09:21,230 - Nossa! - Meu Deus. 849 01:09:58,522 --> 01:09:59,943 Nebraska! 850 01:09:59,944 --> 01:10:01,678 - Oi. - Matou algu�m? 851 01:10:01,679 --> 01:10:04,180 - Ele n�o est� legal. - Desamarre meu amigo. 852 01:10:04,181 --> 01:10:05,964 Pegaram Rory. Temos que ir. 853 01:10:05,965 --> 01:10:07,712 Merda, te deram uma surra? 854 01:10:07,713 --> 01:10:09,801 J� fiz pior comigo, antigamente. 855 01:10:10,979 --> 01:10:12,674 O que quer fazer com esse cara? 856 01:10:15,537 --> 01:10:18,398 - Foi uma pergunta idiota. - �, foi mesmo. 857 01:10:31,205 --> 01:10:32,583 Casey! 858 01:10:35,680 --> 01:10:37,882 Ser� que podemos dar o fora daqui? 859 01:10:38,513 --> 01:10:40,589 "Dar o fora daqui" � meu nome do meio. 860 01:10:40,986 --> 01:10:42,905 E eu achava que Gaylord era ruim. 861 01:10:45,368 --> 01:10:47,359 O que foi? 862 01:10:51,746 --> 01:10:53,046 Beleza. 863 01:10:53,882 --> 01:10:56,553 Deixe-me esvaziar isso. Meu filho vai para uma nave 864 01:10:56,554 --> 01:10:59,420 - de um alien�gena de 3m. - Na verdade, 3,3m. 865 01:10:59,421 --> 01:11:00,893 Eu fui um empreiteiro. 866 01:11:00,894 --> 01:11:02,631 Essa coisa � h�brida? O que � isso? 867 01:11:02,632 --> 01:11:04,783 � um card�pio chin�s de DNA. 868 01:11:04,784 --> 01:11:06,736 Composto das esp�cies mais mortais de... 869 01:11:06,737 --> 01:11:08,892 - De todo o universo? - Gal�xia. 870 01:11:08,893 --> 01:11:10,588 - O qu�? - Gal�xia. 871 01:11:10,589 --> 01:11:13,356 250 bilh�es de estrelas. Por que diria universo? 872 01:11:27,270 --> 01:11:29,256 Meu Deus do c�u! 873 01:11:29,257 --> 01:11:31,515 - � isso que pediu? - Sim, vai servir. 874 01:11:33,074 --> 01:11:34,511 Vamos l�! 875 01:11:38,002 --> 01:11:39,602 Foi o melhor que podemos fazer. 876 01:11:42,542 --> 01:11:45,069 - V� em frente. - � isso? Mais um. 877 01:11:45,070 --> 01:11:48,067 - O outro. - Vamos buscar meu filho. 878 01:11:51,282 --> 01:11:53,973 Pensei numa coisa aqui, acho que vamos morrer. 879 01:11:54,406 --> 01:11:56,701 Vamos ca�ar e lutar com o qu�? O ex�rcito? 880 01:11:56,702 --> 01:11:59,591 - N�o � o ex�rcito... - E umas pessoas do espa�o! 881 01:11:59,592 --> 01:12:02,726 Quer falar de sobreviv�ncia? Est� bem! 882 01:12:02,727 --> 01:12:04,995 Ontem voc� estava em um �nibus prisional, 883 01:12:04,996 --> 01:12:07,950 gritando consigo mesmo e agora tem um arma na m�o. 884 01:12:07,951 --> 01:12:09,691 Quem � um sobrevivente agora? 885 01:12:11,043 --> 01:12:12,482 Atiramos em nossas cabe�as 886 01:12:12,483 --> 01:12:14,303 e caminhamos at� a porra do hospital. 887 01:12:14,606 --> 01:12:15,948 Somos soldados! 888 01:12:17,208 --> 01:12:18,806 Nettles, qual sua posi��o? 889 01:12:19,264 --> 01:12:22,178 Posso seguir o helic�ptero. Entrei na frequ�ncia dele. 890 01:12:34,591 --> 01:12:36,591 PERIGO CERCA EL�TRICA 891 01:12:36,922 --> 01:12:38,322 A cerca est� ligada! 892 01:12:57,671 --> 01:12:59,040 O que me diz, amigo? 893 01:12:59,799 --> 01:13:01,450 Acha que pode nos fazer entrar? 894 01:13:01,965 --> 01:13:04,514 Porque n�o tenho certeza de que pode. 895 01:13:04,515 --> 01:13:06,524 Bela psicologia reversa. 896 01:13:06,525 --> 01:13:08,012 Tamb�m posso fazer isso. 897 01:13:08,013 --> 01:13:09,889 N�o v� se ferrar. 898 01:13:12,645 --> 01:13:14,381 Essa foi boa. Vamos l�. 899 01:13:14,731 --> 01:13:16,800 Estamos quase l�. Cinco minutos. 900 01:13:16,801 --> 01:13:19,944 Tudo em cima. � um tradutor, Rory. 901 01:13:19,945 --> 01:13:21,990 Tento descobrir o que esses malditos 902 01:13:21,991 --> 01:13:23,748 est�o falando desde 1987. 903 01:13:23,749 --> 01:13:26,625 Deem US$1 bilh�o � Lingu�stica de Harvard. 904 01:13:26,626 --> 01:13:29,199 E est� feito. Cuidado onde pisa, vamos. 905 01:13:41,262 --> 01:13:44,273 Caramba, garoto, n�o sei a quem voc� puxou. 906 01:14:11,144 --> 01:14:13,282 Coloque o tradutor no servidor principal. 907 01:14:13,283 --> 01:14:14,940 Baixe tudo. 908 01:14:21,104 --> 01:14:22,987 Que diabos tem ali dentro? 909 01:14:22,988 --> 01:14:26,260 � do Projeto Contempla-estrelas. � isso que �. 910 01:14:28,446 --> 01:14:29,985 C�digo tr�s. 911 01:14:29,986 --> 01:14:32,144 Temos movimento ao sul da cerca. 912 01:14:32,145 --> 01:14:33,801 Mande a equipe armada verificar. 913 01:14:33,802 --> 01:14:36,475 � meu pai. Ele veio me salvar. 914 01:14:36,476 --> 01:14:37,810 � mesmo? 915 01:14:38,644 --> 01:14:40,123 � isso que ele vai fazer? 916 01:14:41,079 --> 01:14:42,400 Vou te dizer uma coisa, 917 01:14:43,331 --> 01:14:47,369 se � seu pai, e espero muito que seja, 918 01:14:47,370 --> 01:14:49,199 ele vai se tornar 919 01:14:49,200 --> 01:14:52,523 o filho da puta mais idiota que j� conheci. 920 01:14:54,625 --> 01:14:58,078 Um sniper do ex�rcito mexendo com sensores? 921 01:14:58,079 --> 01:14:59,490 Ele deve estar... 922 01:15:00,831 --> 01:15:02,308 Criando uma distra��o. 923 01:15:02,309 --> 01:15:04,002 � uma distra��o. 924 01:15:06,544 --> 01:15:07,945 Ol�. 925 01:15:08,357 --> 01:15:10,618 Vai nos matar com arma tranquilizadora? 926 01:15:10,619 --> 01:15:12,325 Pegaram meu filho, ent�o, sim. 927 01:15:13,183 --> 01:15:14,549 Eu avisei. 928 01:15:15,160 --> 01:15:16,584 Pegue isto, meu filho. 929 01:15:16,585 --> 01:15:19,038 Ficou maluco? Voc� est� completamente cercado. 930 01:15:19,039 --> 01:15:20,894 Por isso levo voc�. S� quero o menino. 931 01:15:20,895 --> 01:15:23,456 - Ningu�m precisa morrer. - Pai? 932 01:15:25,508 --> 01:15:27,035 De agora em diante. 933 01:15:27,036 --> 01:15:28,627 N�o olhe para o morto. 934 01:15:49,004 --> 01:15:50,310 Isso foi muito bom. 935 01:15:50,311 --> 01:15:52,479 - Tudo bem? Machuquei voc�? - Estou bem. 936 01:15:53,478 --> 01:15:56,439 - Bem-vindo de volta. - Seu merda, nunca fui embora. 937 01:15:58,950 --> 01:16:01,895 Abra sua boca e estouro seus miolos. 938 01:16:01,896 --> 01:16:03,503 Anda, fique atr�s de mim. 939 01:16:03,504 --> 01:16:06,412 Todas as unidades, eles pegaram Traeger. 940 01:16:08,005 --> 01:16:09,485 Vamos andando. 941 01:16:09,810 --> 01:16:11,600 Mande eles abaixarem as armas. 942 01:16:20,972 --> 01:16:22,307 Manda! 943 01:16:24,088 --> 01:16:26,816 Se Capit�o McKenna n�o abaixar a arma em 10 segundos, 944 01:16:26,817 --> 01:16:30,083 - atire nos joelhos do menino. - Essa � uma p�ssima ideia. 945 01:16:30,084 --> 01:16:32,488 Meu pessoal cobriu todos os �ngulos daqui. 946 01:16:32,489 --> 01:16:34,626 � uma hist�ria engra�ada. Eu n�o ligo. 947 01:16:34,627 --> 01:16:35,927 Dez. 948 01:16:36,560 --> 01:16:37,860 Nove. 949 01:16:38,562 --> 01:16:39,862 Oito. 950 01:16:40,565 --> 01:16:42,099 Sete. 951 01:16:42,100 --> 01:16:44,567 - Vamos, d� logo a ordem. - Seis. 952 01:16:44,568 --> 01:16:45,868 Cinco. 953 01:17:01,552 --> 01:17:02,887 Merda! 954 01:17:04,222 --> 01:17:05,522 Vamos, filho! 955 01:17:07,501 --> 01:17:08,801 Derrube-os! 956 01:17:14,932 --> 01:17:17,400 - Des�a, senhor. - Vamos, filho. V�! 957 01:17:17,401 --> 01:17:18,736 Vamos. Vamos. 958 01:17:24,508 --> 01:17:25,810 Certo, pegue isso. 959 01:17:27,747 --> 01:17:30,648 Quer ficar invis�vel? Vai acontecer, certo? 960 01:17:30,649 --> 01:17:33,285 Certo, estamos indo para casa. Eu prometo. 961 01:17:43,094 --> 01:17:44,394 Est� aqui. 962 01:17:50,567 --> 01:17:53,869 N�o! N�o! N�o! 963 01:17:58,971 --> 01:18:01,794 - Vamos, v� at� o final! - Fique com ele! 964 01:18:01,795 --> 01:18:03,113 V�, v�, v�! 965 01:18:03,114 --> 01:18:04,616 - Voc� pegou ele? - Sim! 966 01:18:16,159 --> 01:18:17,461 Fique atr�s. 967 01:18:17,462 --> 01:18:18,897 Abaixe-se! Abaixe-se! 968 01:18:21,231 --> 01:18:24,636 Cessar fogo! Cessar fogo! Cessar fogo! 969 01:18:52,662 --> 01:18:55,231 - Tudo bem. - Ei, McKenna. 970 01:18:55,232 --> 01:18:58,068 Seja razo�vel. H� seis de voc�s, sete de n�s. 971 01:19:00,161 --> 01:19:02,784 - Porra! - Quem te ensinou matem�tica? 972 01:19:02,785 --> 01:19:05,088 Voc� n�o � o �nico sniper, garoto branco. 973 01:19:06,677 --> 01:19:09,179 Voc� pode se livrar disso, capit�o. 974 01:19:09,547 --> 01:19:11,180 Eu s� quero a nave! 975 01:19:11,181 --> 01:19:13,518 - Papai, ele est� mentindo. - Est�. 976 01:19:13,519 --> 01:19:16,019 McKenna! Eu n�o gosto disso. 977 01:19:16,020 --> 01:19:17,688 O que ele est� fazendo a�? 978 01:19:29,401 --> 01:19:31,102 Est� usando o tradutor. 979 01:19:33,003 --> 01:19:37,140 Ol�. Gostei de assistir voc�s matando um ao outro. 980 01:19:37,141 --> 01:19:39,876 Vim aqui para destruir esta nave. 981 01:19:39,877 --> 01:19:41,877 Voc�s n�o podem ficar com ela. 982 01:19:41,878 --> 01:19:44,346 O que podem fazer � correr. 983 01:19:44,347 --> 01:19:47,884 Eu detecto um entre voc�s que � um verdadeiro guerreiro. 984 01:19:47,885 --> 01:19:50,054 Aquele chamado McKenna. 985 01:19:51,589 --> 01:19:55,525 Ele ser� seu l�der. Ele ser� meu pr�mio. 986 01:19:55,526 --> 01:19:57,728 Eu ofere�o uma vantagem de tempo. 987 01:19:58,396 --> 01:19:59,962 Valendo. 988 01:19:59,963 --> 01:20:01,698 Que droga � uma vantagem do tempo? 989 01:20:01,699 --> 01:20:02,999 Como uma dianteira? 990 01:20:06,170 --> 01:20:07,939 Eu vou acordar em um �nibus. 991 01:20:08,506 --> 01:20:10,241 Eu vou acordar em um �nibus. 992 01:20:14,131 --> 01:20:15,431 Estou saindo! 993 01:20:24,823 --> 01:20:26,123 Vamos nessa. 994 01:20:26,757 --> 01:20:28,846 - Baxley! - Merda! 995 01:20:28,847 --> 01:20:30,981 Veja onde joga, idiota. 996 01:20:30,982 --> 01:20:32,284 Vou ver. 997 01:20:32,663 --> 01:20:35,175 Vamos nos separar. Doze dire��es diferentes. 998 01:20:35,176 --> 01:20:36,882 - Ele quer McKenna. - N�o, n�o! 999 01:20:36,883 --> 01:20:39,310 N�s ficamos juntos ou nos levar� um por um. 1000 01:20:39,311 --> 01:20:41,017 Ele tem raz�o. Ele faz assim. 1001 01:20:41,018 --> 01:20:42,973 - Fique esperto, certo? - Nenhum liga! 1002 01:20:42,974 --> 01:20:45,293 Filho da m�e. Deve ter mexido nos ve�culos. 1003 01:20:45,294 --> 01:20:47,453 Se chegar ao helic�ptero, v� 2 km ao norte. 1004 01:20:47,454 --> 01:20:49,345 - Entendi. - Quando isso acabar, 1005 01:20:49,346 --> 01:20:50,752 voc� e eu vamos dan�ar. 1006 01:20:50,753 --> 01:20:52,649 - J� escolhi meus sapatos. - Certo. 1007 01:21:00,924 --> 01:21:03,193 - Droga. - N�o, n�o! N�o fa�a isso. 1008 01:21:03,728 --> 01:21:05,930 Aqui garoto. Busque. 1009 01:21:07,098 --> 01:21:08,398 Aqui garoto. 1010 01:21:08,399 --> 01:21:09,699 Vamos l�. 1011 01:21:12,269 --> 01:21:13,939 Aquela arma era valiosa. 1012 01:21:15,707 --> 01:21:17,675 Vamos l�. Ele vir� atr�s de n�s. 1013 01:21:56,564 --> 01:21:57,933 D�-me a sacola. 1014 01:21:59,535 --> 01:22:02,051 No Dia das Bruxas, isso explodiu uma casa inteira. 1015 01:22:02,052 --> 01:22:03,653 - Como atira isso? - N�o atira. 1016 01:22:03,654 --> 01:22:05,714 Dispara sozinho quando est� sendo atacado. 1017 01:22:05,715 --> 01:22:07,492 S�rio? Que droga. 1018 01:22:15,717 --> 01:22:17,457 - Ouvi alguma coisa. - Ei, cara. 1019 01:22:17,458 --> 01:22:19,520 Isso � tecnologia Predador. 1020 01:22:21,070 --> 01:22:22,940 - Droga. - Vai voltar. 1021 01:22:22,941 --> 01:22:25,243 Voc� tem um pegador no pulso. 1022 01:22:25,612 --> 01:22:26,914 Vai voltar. 1023 01:22:28,112 --> 01:22:29,412 N�o! 1024 01:22:30,746 --> 01:22:32,349 Quieto. Quieto. 1025 01:22:33,049 --> 01:22:35,150 - Deixe-me ver. - Minha m�o. 1026 01:22:35,151 --> 01:22:36,654 - Droga. - Minha maldita m�o. 1027 01:22:38,556 --> 01:22:39,856 Tem que ficar quieto. 1028 01:22:58,609 --> 01:23:00,009 Saiam! 1029 01:23:15,925 --> 01:23:18,396 N�o, n�o, n�o! Por aqui. Por aqui. Por aqui. 1030 01:23:19,195 --> 01:23:20,931 H� uma clareira � frente. 1031 01:23:20,932 --> 01:23:23,338 Lynch deixou armas l� para cobrir nossa retirada. 1032 01:23:23,339 --> 01:23:24,864 Vamos pegar o desgra�ado. 1033 01:23:24,865 --> 01:23:27,870 V�o preparar. N�s vamos atra�-lo. 1034 01:23:27,871 --> 01:23:29,499 - Quem? - Voc� e eu. 1035 01:23:29,500 --> 01:23:30,973 Certo? Tudo bem. 1036 01:23:30,974 --> 01:23:32,643 - Sim. - Vamos l�. 1037 01:23:33,377 --> 01:23:34,677 Vamos. 1038 01:23:36,414 --> 01:23:37,979 Posso falar com voc� um segundo? 1039 01:23:37,980 --> 01:23:40,399 - O que � esse "n�s"? - Vai viver para sempre? 1040 01:23:40,400 --> 01:23:42,213 - Acalme-se. - Acalmar-me? 1041 01:23:42,214 --> 01:23:45,221 Eu me acalmar? Sim, certo. Obrigado, calminho. 1042 01:23:45,222 --> 01:23:47,425 Ande, ande, ande! Aqui em cima. Suba, suba. 1043 01:24:09,813 --> 01:24:11,149 Merda! 1044 01:24:13,884 --> 01:24:15,284 Certo, que se foda. 1045 01:24:16,120 --> 01:24:17,954 Ei! Idiota! 1046 01:24:17,955 --> 01:24:19,504 Que porcaria foi essa? 1047 01:24:19,505 --> 01:24:21,359 � uma chance para voc� sobreviver. 1048 01:24:21,953 --> 01:24:23,460 Vai! Eu cuido disso. 1049 01:24:23,461 --> 01:24:25,451 Nunca ouvi nada t�o idiota... 1050 01:24:31,708 --> 01:24:33,584 Venha nos pegar, maldito! 1051 01:24:35,437 --> 01:24:38,602 - Contato! Alien�gena! - Contato! 1052 01:24:39,804 --> 01:24:41,478 - Contato! - Alien�gena! 1053 01:24:41,479 --> 01:24:43,308 - Contato! - Ele est� vindo! 1054 01:24:48,046 --> 01:24:50,748 Vamos l�. Vamos l�. Vamos l�. 1055 01:25:48,512 --> 01:25:49,912 Fogo nele! 1056 01:26:05,180 --> 01:26:06,487 Coyle! 1057 01:26:07,189 --> 01:26:08,942 Bax, n�o! 1058 01:26:14,993 --> 01:26:16,329 Traeger! 1059 01:26:23,073 --> 01:26:24,409 Baxley! 1060 01:26:24,810 --> 01:26:26,111 Morra! 1061 01:26:45,328 --> 01:26:46,830 Merda. 1062 01:26:46,831 --> 01:26:48,299 Porra. 1063 01:27:10,154 --> 01:27:11,656 Anda, anda! 1064 01:27:17,028 --> 01:27:18,563 - Nettles! - Vamos! 1065 01:27:24,702 --> 01:27:26,638 McKenna. 1066 01:27:29,374 --> 01:27:30,674 Rory. 1067 01:27:31,175 --> 01:27:32,943 Eu te amo. 1068 01:27:32,944 --> 01:27:35,044 Ei! Sou eu quem voc� quer. 1069 01:27:35,045 --> 01:27:37,781 Bem aqui! Vamos l�! 1070 01:27:38,383 --> 01:27:41,252 Pai! N�o! 1071 01:27:44,823 --> 01:27:46,224 Pai! 1072 01:27:55,099 --> 01:27:58,132 - N�o! N�o! N�o! - McKenna. 1073 01:27:58,770 --> 01:28:00,203 N�o! N�o! 1074 01:28:00,204 --> 01:28:02,571 Eu te odeio, seu est�pido de merda... 1075 01:28:02,572 --> 01:28:04,674 N�o! N�o! 1076 01:28:05,175 --> 01:28:06,575 Ele disse que me queria. 1077 01:28:06,576 --> 01:28:08,178 Ele disse que me queria! 1078 01:28:08,179 --> 01:28:10,714 N�o. Ele disse que queria o McKenna. 1079 01:28:10,715 --> 01:28:13,651 O pr�ximo passo na cadeia evolucion�ria. 1080 01:28:13,652 --> 01:28:16,186 N�o voc�. Seu filho. 1081 01:28:33,070 --> 01:28:34,639 Ele est� decolando! 1082 01:28:41,012 --> 01:28:42,447 N�o! 1083 01:28:44,958 --> 01:28:47,183 Vamos l�, cara. Vamos l�! Vamos l�! 1084 01:28:58,535 --> 01:29:00,226 Vamos derrub�-lo! 1085 01:29:00,227 --> 01:29:01,529 Vamos l�! 1086 01:29:19,117 --> 01:29:20,485 Espera a�! 1087 01:29:23,653 --> 01:29:26,024 Porra! Nebraska! 1088 01:29:43,708 --> 01:29:45,009 Peguei voc�! 1089 01:29:52,255 --> 01:29:55,438 Pai, tem um campo de for�a sendo ligado. Cuidado! 1090 01:29:59,090 --> 01:30:01,890 Gente! Tem algo vindo! 1091 01:30:03,795 --> 01:30:05,163 V�o! 1092 01:30:12,602 --> 01:30:13,905 Netty! 1093 01:30:17,976 --> 01:30:20,377 Porra! 1094 01:30:20,378 --> 01:30:21,680 Netty! 1095 01:30:32,369 --> 01:30:34,125 N�o, n�o, n�o! Cara! 1096 01:30:34,838 --> 01:30:36,139 Cara. 1097 01:30:44,068 --> 01:30:45,369 N�o. 1098 01:30:54,645 --> 01:30:56,114 Porra! 1099 01:32:52,629 --> 01:32:53,932 Merda! 1100 01:33:00,705 --> 01:33:02,006 Rory! 1101 01:33:59,057 --> 01:34:00,361 Jogue para mim! 1102 01:34:54,019 --> 01:34:55,417 O que voc� �? 1103 01:34:57,287 --> 01:34:58,787 Cale a porra da boca. 1104 01:35:18,937 --> 01:35:20,577 Minha unidade. 1105 01:35:22,512 --> 01:35:23,914 Nettles. 1106 01:35:26,250 --> 01:35:27,617 Coyle. 1107 01:35:29,753 --> 01:35:31,855 Vejo que viu a carta do Lynch. 1108 01:35:34,215 --> 01:35:36,560 Baxley tinha isso o tempo todo. 1109 01:35:39,396 --> 01:35:41,164 O p�ssimo h�bito do Nebraska. 1110 01:35:42,366 --> 01:35:43,733 Filho... 1111 01:35:43,734 --> 01:35:46,370 Esses s�o aqueles que ningu�m lembrar�. 1112 01:35:47,238 --> 01:35:49,072 Apenas n�s. 1113 01:35:49,073 --> 01:35:51,509 Que tal colocarmos eles para descansar? 1114 01:36:34,786 --> 01:36:36,786 Capit�o McKenna. 1115 01:36:39,214 --> 01:36:40,689 Hiroshi Yamada. 1116 01:36:40,690 --> 01:36:42,499 - Senhor. - Prioridades antes. 1117 01:36:42,500 --> 01:36:44,760 Quero agradec�-lo por ter uma crian�a �tima. 1118 01:36:44,761 --> 01:36:46,062 Ele ama isso aqui. 1119 01:36:46,063 --> 01:36:47,931 Ele � diferente. O que temos, doutor? 1120 01:36:47,932 --> 01:36:50,437 Acredito que voc� j� saiba, 1121 01:36:50,438 --> 01:36:53,235 mas o primeiro Predador, n�o veio para nos ca�ar. 1122 01:36:53,236 --> 01:36:55,123 - Ele trouxe algo. - Exatamente. 1123 01:36:55,124 --> 01:36:56,932 Agora, quer ouvir as boas not�cias? 1124 01:36:57,871 --> 01:36:59,505 A carga sobreviveu. 1125 01:37:00,062 --> 01:37:01,715 Algum mecanismo � prova de falhas. 1126 01:37:01,716 --> 01:37:04,294 Antes do Predador aprimorado explodir a nave, 1127 01:37:04,295 --> 01:37:07,374 uma c�psula escapou. Lan�ou-se. Salvou-se. 1128 01:37:08,138 --> 01:37:12,199 Parece que nosso garoto n�o estava se arriscando. 1129 01:37:12,200 --> 01:37:14,875 Ele queria que tiv�ssemos isso. 1130 01:37:27,890 --> 01:37:30,317 O que fazem aqui mesmo? 1131 01:37:30,660 --> 01:37:33,462 Ele � o n�mero um do mundo em cibern�tica. 1132 01:37:35,421 --> 01:37:36,912 E a�, garoto. 1133 01:37:39,365 --> 01:37:41,816 - Legal, n�o? - Sim, tem sua pr�pria mesa. 1134 01:37:41,817 --> 01:37:43,456 Lembrarei de contar para sua m�e. 1135 01:37:44,360 --> 01:37:48,395 Este � o presente dele para a humanidade? 1136 01:38:04,061 --> 01:38:06,134 - Para tr�s! - Cuidado! 1137 01:38:06,135 --> 01:38:09,100 - Todos se afastem! - Se afastem! Esvaziem a �rea! 1138 01:38:15,313 --> 01:38:17,466 Pai, a c�psula me enviou uma mensagem. 1139 01:38:19,529 --> 01:38:22,108 - Rory, o que tem na c�psula? - N�o sei! 1140 01:38:23,820 --> 01:38:26,914 - Merda! Tem um nome! - Nome? Que nome? 1141 01:38:26,915 --> 01:38:28,952 Acho que voc� chamaria 1142 01:38:28,953 --> 01:38:30,454 de o Assassino de Predador. 1143 01:38:30,455 --> 01:38:32,804 - Tirem ele daqui! - Venha comigo. Vamos. 1144 01:38:34,043 --> 01:38:36,258 Para tr�s. Esvaziem a �rea. 1145 01:38:36,259 --> 01:38:37,639 Olhos nele! 1146 01:39:08,958 --> 01:39:11,794 Seja o que for, parece estar adormecido. 1147 01:39:11,795 --> 01:39:13,643 Suponho que precisa estar... 1148 01:39:14,373 --> 01:39:17,070 Fiquem de olho. Mantenham suas armas na mira. 1149 01:39:17,071 --> 01:39:20,101 Tirem isso! Tirem isso de mim! 1150 01:39:52,669 --> 01:39:54,429 Que merda � aquela? 1151 01:39:54,430 --> 01:39:56,549 � o meu novo uniforme. 1152 01:39:58,293 --> 01:40:00,521 Eu espero que tenham no tamanho 42. 1153 01:40:01,052 --> 01:40:04,062 Entregue-se � sua inSanidade. Junte-se a n�s! 82614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.