All language subtitles for The.Predator.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,606 --> 00:00:35,606
Equipe inSanos
apresenta
2
00:00:35,607 --> 00:00:37,607
Legenda
Darrow | GabeOKane
3
00:00:37,608 --> 00:00:39,608
Legenda
Sk@llTow | GGoedert
4
00:00:39,609 --> 00:00:41,609
Legenda
flaavio | Spock�
5
00:00:41,610 --> 00:00:43,610
Legenda
repta | anchorboy
6
00:00:43,611 --> 00:00:45,611
Legenda
LexJT | Kalash | AZE
7
00:00:45,612 --> 00:00:47,612
Revis�o
AZE | AlexandreMT
8
00:01:14,360 --> 00:01:18,088
O PREDADOR
9
00:02:30,803 --> 00:02:34,231
Estaca Um, na escuta.
Conseguem ver os ref�ns?
10
00:02:34,232 --> 00:02:38,185
- Por enquanto, nada.
- Aposto 20 que n�o aparecem.
11
00:02:38,186 --> 00:02:39,718
Est�o mesmo apostando
12
00:02:39,719 --> 00:02:42,633
se um cartel de drogas
executou ref�ns?
13
00:02:42,634 --> 00:02:45,197
- Com certeza.
- Acho que ficou impl�cito.
14
00:02:45,198 --> 00:02:47,461
S� para saber.
Tamb�m aposto 20.
15
00:03:06,811 --> 00:03:08,520
Vejo dois ref�ns.
16
00:03:13,074 --> 00:03:14,459
Sem vento.
17
00:03:15,306 --> 00:03:18,296
N�o vou esperar.
1050 desliga.
18
00:04:04,005 --> 00:04:07,174
Bluebill Dois, est� por a�?
C�mbio.
19
00:05:14,552 --> 00:05:15,952
Cacete!
20
00:05:17,684 --> 00:05:19,679
Caramba, Dupree!
21
00:05:21,097 --> 00:05:24,073
- Onde est� Haines?
- N�o sei. N�o h� comunica��o.
22
00:05:24,910 --> 00:05:26,310
D�-me a mochila.
23
00:05:31,494 --> 00:05:35,003
- � evid�ncia.
- Ningu�m vai acreditar nessa.
24
00:05:40,239 --> 00:05:41,918
Que porra � esta, capit�o?
25
00:05:43,430 --> 00:05:45,329
Um extra no nosso pagamento.
26
00:05:46,370 --> 00:05:48,695
Haines!
Responda. C�mbio.
27
00:05:51,666 --> 00:05:54,263
Haines, cacete, responda.
C�mbio!
28
00:05:57,624 --> 00:05:58,924
Senhor?
29
00:06:00,773 --> 00:06:02,401
Que porra � esta, capit�o?
30
00:06:02,402 --> 00:06:05,306
Que porra � esta, capit�o?
N�o h� comunica��o.
31
00:06:14,623 --> 00:06:15,923
Haines?
32
00:06:18,692 --> 00:06:20,092
Fogo nele!
33
00:08:10,991 --> 00:08:14,994
Cavalheiros, lembrem-se:
eles s�o grandes, r�pidos,
34
00:08:14,995 --> 00:08:17,438
e foder com voc�s
� o que pensam de divers�o!
35
00:08:18,359 --> 00:08:20,682
- V�o!
- Olhem para o alto! Vamos!
36
00:08:21,465 --> 00:08:23,254
Quero o passageiro
e a c�psula.
37
00:08:23,255 --> 00:08:25,475
- O que n�o for daqui, eu quero.
- Certo.
38
00:08:44,346 --> 00:08:45,646
Boa tarde.
39
00:08:51,601 --> 00:08:54,835
Preciso de ajuda
e tenho dinheiro.
40
00:08:54,836 --> 00:08:57,912
Tenho que ajudar at� um cara
que chega aqui armado.
41
00:08:59,585 --> 00:09:01,185
Certo.
42
00:09:18,070 --> 00:09:22,489
Preciso que mande isso para mim.
Mande para este endere�o.
43
00:09:22,958 --> 00:09:26,047
Envie o que est� dentro,
mas n�o a mochila.
44
00:09:26,048 --> 00:09:27,448
Agora. V�!
45
00:09:35,140 --> 00:09:36,740
Certo.
46
00:09:43,601 --> 00:09:46,238
- N�o se mexam!
- Afastem-se!
47
00:09:46,239 --> 00:09:49,207
- Foi muito incr�vel!
- Sim, foi mesmo.
48
00:09:49,208 --> 00:09:52,103
CA�ADA DE DIA DAS BRUXAS
BEM-VINDOS PAIS E ALUNOS
49
00:09:52,104 --> 00:09:53,404
Tchau, mam�e!
50
00:10:21,333 --> 00:10:23,200
- Puxe, cara.
- N�o, puxe voc�.
51
00:10:23,201 --> 00:10:24,501
Certo.
52
00:10:25,292 --> 00:10:26,792
Puxe.
53
00:10:43,563 --> 00:10:44,863
Puta merda!
54
00:10:46,127 --> 00:10:49,725
- Veja s�.
- EJ, est� com fome?
55
00:10:49,726 --> 00:10:52,442
Estou com fome
de hamb�rguer.
56
00:10:52,443 --> 00:10:56,400
Parece delicioso.
Um belo e suculento hamb�rguer.
57
00:10:56,401 --> 00:10:57,701
Isso mesmo.
58
00:11:00,136 --> 00:11:01,794
Que diabos est� fazendo?
59
00:11:02,838 --> 00:11:04,956
- Ele � um caso perdido.
- Tudo bem.
60
00:12:14,126 --> 00:12:16,033
PASSEI UMA HORA E MEIA
LIMPANDO A CASA.
61
00:12:16,034 --> 00:12:18,134
SE FIZER BAGUN�A, TE MATO.
BEIJOS, MAM�E.
62
00:12:23,840 --> 00:12:27,855
Ol�.
Quinn McKenna mora aqui?
63
00:12:27,856 --> 00:12:30,857
O pagamento da caixa postal
passou do prazo.
64
00:12:32,199 --> 00:12:36,201
Departamento de Defesa.
Ele trabalha para o governo?
65
00:12:36,599 --> 00:12:39,571
MOS11B3VW3.
66
00:12:40,601 --> 00:12:42,231
Patente militar.
67
00:12:43,480 --> 00:12:47,637
Ele mata pessoas
para que voc� seja carteiro.
68
00:12:54,564 --> 00:12:57,510
UNIVERSIDADE JOHNS HOPKINS,
MARYLAND
69
00:13:01,078 --> 00:13:02,383
Dra. Brackett?
70
00:13:09,296 --> 00:13:12,368
Soube voc� que gosta
de contemplar as estrelas.
71
00:13:15,152 --> 00:13:17,828
Meus homens cuidam do c�o.
Siga-me, por favor.
72
00:13:29,813 --> 00:13:31,113
O que estou vendo?
73
00:13:31,996 --> 00:13:34,201
� exatamente
o que acha que �.
74
00:13:36,580 --> 00:13:41,171
J� estiveram aqui antes.
1987, 1997.
75
00:13:43,072 --> 00:13:46,544
Ultimamente,
as visitas t�m aumentado.
76
00:13:57,057 --> 00:14:00,716
Rory, cheguei!
Trouxe uma coisa para voc�.
77
00:14:01,351 --> 00:14:02,751
Oi.
78
00:14:05,827 --> 00:14:08,548
Leu algum desses
depois da escola?
79
00:14:08,549 --> 00:14:09,849
Li todos eles.
80
00:14:11,362 --> 00:14:16,290
Certo.
Eu trouxe duas op��es.
81
00:14:17,246 --> 00:14:21,421
Temos pirata, ou...
82
00:14:23,667 --> 00:14:25,076
Frankenstein.
83
00:14:27,237 --> 00:14:29,435
Frankenstein, sabe?
O da pele verde?
84
00:14:29,436 --> 00:14:31,846
Jogou uma garota
para ver se boiaria?
85
00:14:33,319 --> 00:14:37,418
N�o, tudo bem.
Vamos de pirata ent�o, certo?
86
00:14:37,419 --> 00:14:38,927
Isso � est�pido.
87
00:14:39,876 --> 00:14:42,026
Os meninos v�o...
Eles v�o...
88
00:14:42,371 --> 00:14:44,415
Eles ainda v�o
conseguir ver.
89
00:14:45,473 --> 00:14:48,804
- Ver o qu�?
- Que sou eu.
90
00:14:50,864 --> 00:14:53,084
Voc� foi referido, dizendo:
91
00:14:53,085 --> 00:14:57,427
"Ca� do ventre da minha m�e.
Bati no ch�o.
92
00:14:57,428 --> 00:15:01,895
Comecei rastejar at� minha cova
por territ�rio inimigo."
93
00:15:03,734 --> 00:15:05,965
- Foi isso mesmo.
- Isso � bem foda.
94
00:15:05,966 --> 00:15:08,512
- � muito m�rbido.
- � muito obscuro.
95
00:15:08,856 --> 00:15:13,166
Qual � a do pol�grafo?
N�o era avalia��o psicol�gica?
96
00:15:13,167 --> 00:15:15,347
Precisamos saber
se voc� � uma amea�a.
97
00:15:15,348 --> 00:15:17,194
Sou um sniper.
98
00:15:17,195 --> 00:15:20,164
Ser uma amea�a
n�o � a porra da inten��o?
99
00:15:20,165 --> 00:15:23,458
Passa a maior parte do tempo
no pa�s,
100
00:15:23,459 --> 00:15:26,220
afastado
de sua esposa e filho?
101
00:15:31,768 --> 00:15:33,670
Olha s�, eu entendo.
102
00:15:33,671 --> 00:15:36,972
Deu merda no M�xico
e ningu�m quer testemunhas.
103
00:15:36,973 --> 00:15:38,308
Como �?
104
00:15:38,309 --> 00:15:41,243
N�o est� aqui
para saber se estou louco.
105
00:15:41,244 --> 00:15:43,477
Veio apenas garantir
que eu pare�a ser.
106
00:15:43,850 --> 00:15:47,816
- Acha que est� sendo coagido?
- Posso pressentir isso!
107
00:15:49,271 --> 00:15:51,411
Para ficar claro,
n�o consigo pressentir.
108
00:15:51,412 --> 00:15:53,411
Sente-se um estranho
no seu planeta,
109
00:15:53,412 --> 00:15:54,889
n�o � mesmo, Capit�o?
110
00:15:56,027 --> 00:15:58,729
Voc� diz como um alien�gena?
111
00:16:01,631 --> 00:16:03,389
Era isso que voc� queria.
112
00:16:05,403 --> 00:16:07,304
� agora
que ganho um biscoito?
113
00:16:07,705 --> 00:16:10,775
- Ele viu alguma coisa.
- Com certeza.
114
00:17:41,765 --> 00:17:44,411
Empurre-me de novo,
e quebro seu pesco�o.
115
00:17:44,769 --> 00:17:46,533
Eu disse isso em voz alta?
116
00:17:50,975 --> 00:17:52,275
McKenna.
117
00:17:54,916 --> 00:17:57,541
- O �ltimo.
- Obrigado pela gentileza.
118
00:18:15,400 --> 00:18:16,700
Sim?
119
00:18:23,725 --> 00:18:25,031
Tudo bem com voc�?
120
00:18:25,032 --> 00:18:27,081
N�o esquenta com ele,
ele tem Tourette.
121
00:18:27,082 --> 00:18:29,109
- N�o tem controle.
- V� se foder, Coyle.
122
00:18:29,110 --> 00:18:30,519
Voc� se acostuma.
123
00:18:36,119 --> 00:18:37,452
Bem-vindo ao Grupo Dois.
124
00:18:37,453 --> 00:18:40,067
S�rio? E o que � isso?
Tipo uma unidade?
125
00:18:40,068 --> 00:18:42,279
N�o, grupo.
Grupo dois.
126
00:18:42,280 --> 00:18:44,399
Grupo de terapia, sala dois.
127
00:18:46,096 --> 00:18:47,850
- McKenna.
- Nebraska Williams.
128
00:18:47,851 --> 00:18:50,134
- � o seu nome real?
- Gaylord.
129
00:18:50,135 --> 00:18:52,297
- Bela escolha.
- Tamb�m achei.
130
00:18:53,603 --> 00:18:55,504
Onde serviu?
131
00:18:55,505 --> 00:18:57,974
Opera��o
Aguentando A Liberdade, 2003.
132
00:18:57,975 --> 00:19:01,074
Fui pelo Talib�,
fiquei pelo �pio.
133
00:19:04,781 --> 00:19:07,417
Aquele � o Coyle.
Incidente de fogo amigo.
134
00:19:07,418 --> 00:19:10,753
Ele se perdeu,
acabou atirando nos colegas.
135
00:19:10,754 --> 00:19:12,566
Agora ele conta piadas.
136
00:19:14,724 --> 00:19:16,372
Aquele � o Lynch.
137
00:19:16,373 --> 00:19:19,162
Ganhou uma medalha por explodir
meia montanha em Mosul.
138
00:19:19,163 --> 00:19:20,579
Entropia.
139
00:19:21,001 --> 00:19:22,630
Esse � meu jogo.
140
00:19:23,032 --> 00:19:24,633
As coisas querem
ser destru�das
141
00:19:24,634 --> 00:19:27,471
e eu fa�o isso acontecer.
142
00:19:28,038 --> 00:19:30,004
Simples assim.
143
00:19:32,998 --> 00:19:35,145
- Ei.
- Ei. N�o fa�a isso.
144
00:19:37,394 --> 00:19:39,849
- N�o fa�a isso.
- Aquele � o Nettles.
145
00:19:39,850 --> 00:19:41,953
Certo, eu sou o Nettles.
146
00:19:41,954 --> 00:19:43,886
Fez tr�s expedi��es
pilotando Hueys.
147
00:19:43,887 --> 00:19:46,515
Ele ama a B�blia dele.
Ei, Netty?
148
00:19:46,516 --> 00:19:49,333
- J� � o fim dos tempos?
- Pode rir.
149
00:19:49,334 --> 00:19:51,193
Mas no dia
do julgamento final...
150
00:19:51,194 --> 00:19:53,580
Todo dia l� em casa
rola um julgamento final.
151
00:19:55,331 --> 00:19:57,299
Deus faz pessoas de merda.
152
00:19:57,300 --> 00:19:58,600
Isso mesmo.
153
00:19:58,601 --> 00:20:00,992
Por que acha
que existem guerras?
154
00:20:00,993 --> 00:20:03,246
- Por que, Baxley?
- Por que existem guerras?
155
00:20:03,247 --> 00:20:04,872
Porque fode-pau-pau!
156
00:20:04,873 --> 00:20:06,674
- Por que fodemos paus?
- Isso, paus.
157
00:20:06,675 --> 00:20:09,646
� isso, porque fodemos paus.
E a� ficamos irritados.
158
00:20:09,647 --> 00:20:12,269
Como conseguiu passagem
para o merda-m�vel?
159
00:20:12,649 --> 00:20:14,363
Coloquei uma bala
no comandante.
160
00:20:15,285 --> 00:20:16,938
Algum motivo espec�fico?
161
00:20:18,355 --> 00:20:19,967
Ele era um babaca.
162
00:20:33,157 --> 00:20:37,290
PROJETO CONTEMPLA-ESTRELAS
163
00:20:42,946 --> 00:20:44,379
Cabe�a abaixada.
164
00:20:52,555 --> 00:20:53,894
Aqui, coloque isso.
165
00:21:02,094 --> 00:21:04,134
Voc� est� imaginando coisas?
166
00:21:04,135 --> 00:21:07,751
Ou esta sala est� realmente
ficando maior?
167
00:21:09,054 --> 00:21:10,500
Porra, toda vez?
168
00:21:12,809 --> 00:21:14,676
Sua aten��o, por favor.
169
00:21:14,677 --> 00:21:18,778
A reuni�o do GRC foi transferida
para a se��o 3, sala A.
170
00:21:19,313 --> 00:21:20,875
A� est� voc�.
171
00:21:21,517 --> 00:21:24,853
Seja bem-vinda.
Sou Sean Keyes.
172
00:21:24,854 --> 00:21:28,523
Ouvi que voc� escreveu o livro
sobre biologia evolucion�ria.
173
00:21:28,524 --> 00:21:30,259
Desculpe, eu posso...?
174
00:21:30,260 --> 00:21:31,560
Aquilo �...?
175
00:21:34,298 --> 00:21:35,945
Meu Deus!
176
00:21:38,611 --> 00:21:40,401
Puta merda.
177
00:21:40,402 --> 00:21:42,267
Aquilo � tecnologia alien�gena.
178
00:21:44,006 --> 00:21:46,078
Foi isso que voc� me trouxe
para ver aqui?
179
00:21:46,510 --> 00:21:48,407
Bem, sim.
180
00:21:48,846 --> 00:21:51,682
Eu posso ver isso?
Posso entrar ali?
181
00:21:51,683 --> 00:21:54,980
Doutora.
Venha.
182
00:21:54,981 --> 00:21:57,785
Departamento de TI,
para a se��o 7.
183
00:22:07,463 --> 00:22:10,133
- Tudo certo?
- Sim, senhor.
184
00:22:10,501 --> 00:22:11,801
O que foi?
185
00:22:13,638 --> 00:22:15,058
Dra. Brackett.
186
00:22:15,633 --> 00:22:17,671
Gostaria de conhecer
um Predador?
187
00:22:18,576 --> 00:22:19,910
Venha c�.
188
00:22:28,338 --> 00:22:31,351
Aten��o ao protocolo
de descontamina��o.
189
00:22:31,688 --> 00:22:33,923
Ent�o, como voc� veio
parar aqui?
190
00:22:33,924 --> 00:22:36,225
Escrevi uma carta
para o presidente aos 6 anos.
191
00:22:36,226 --> 00:22:38,865
Disse que amava animais
e que se a NASA encontrasse
192
00:22:38,866 --> 00:22:41,077
um animal espacial,
deveriam me chamar.
193
00:22:41,078 --> 00:22:43,399
H� 2 anos,
entrei para uma seleta lista
194
00:22:43,400 --> 00:22:45,918
por um trabalho que fiz
sobre esp�cies h�bridas.
195
00:22:45,919 --> 00:22:48,796
Um computador
localizou a carta pelo conte�do
196
00:22:48,797 --> 00:22:50,199
e aqui estou.
197
00:22:57,148 --> 00:22:58,452
Dra. Brackett.
198
00:22:59,449 --> 00:23:00,749
Obrigado por vir.
199
00:23:00,750 --> 00:23:02,298
Certamente
voc� tem perguntas.
200
00:23:03,086 --> 00:23:05,455
- S� duas, na verdade.
- Certo.
201
00:23:05,456 --> 00:23:07,623
Por que o chamam
de "Predador"?
202
00:23:07,624 --> 00:23:09,516
� um apelido.
203
00:23:09,837 --> 00:23:12,843
Os dados sugerem
que ele rastreia a presa.
204
00:23:12,844 --> 00:23:14,486
Explora a fraqueza.
205
00:23:14,487 --> 00:23:16,192
Parece que...
206
00:23:16,647 --> 00:23:19,210
brinca com a presa.
Como se fosse um jogo.
207
00:23:19,211 --> 00:23:22,296
- � s� um ca�ador por esporte.
- Perd�o?
208
00:23:22,297 --> 00:23:25,503
Um predador mata a presa
para sobreviver.
209
00:23:25,504 --> 00:23:28,516
O que voc� diz parece mais
um pescador esportivo.
210
00:23:28,517 --> 00:23:30,563
Foi votado.
Predador � mais legal, certo?
211
00:23:30,564 --> 00:23:32,716
- Foda.
- Foda.
212
00:23:32,717 --> 00:23:34,643
Achei a c�psula de fuga dele
no M�xico.
213
00:23:34,644 --> 00:23:36,674
Ainda procuro
a nave que ele entrou.
214
00:23:37,220 --> 00:23:39,062
Ele est� fortemente sedado.
215
00:23:44,550 --> 00:23:47,410
Voc� � um lindo
filho da puta.
216
00:23:47,819 --> 00:23:50,985
Acho que sua segunda pergunta �:
por que voc� est� aqui?
217
00:23:52,449 --> 00:23:56,158
Nossos resultados de teste
renderam algo um pouco estranho.
218
00:23:58,449 --> 00:23:59,848
Isso � uma piada?
219
00:23:59,849 --> 00:24:02,508
Rodamos a sequ�ncia do genoma
dez vezes.
220
00:24:02,509 --> 00:24:04,148
Este esp�cime tem...
221
00:24:04,149 --> 00:24:05,708
- DNA humano?
- Sim.
222
00:24:05,709 --> 00:24:07,048
Sim.
223
00:24:07,049 --> 00:24:09,728
Olha, conhecemos sobre
muta��o espont�nea.
224
00:24:09,729 --> 00:24:11,392
Muito em plantas
e insetos, mas...
225
00:24:11,393 --> 00:24:14,738
Mas alguns mam�feros,
ovelhas, cabras.
226
00:24:14,739 --> 00:24:17,848
O lobo-vermelho � um h�brido
do coiote e do lobo-cinza...
227
00:24:17,849 --> 00:24:20,448
Ou talvez alguma forma
de tecnologia recombinante...
228
00:24:20,449 --> 00:24:23,017
Rapazes, rapazes.
Eu entendi, eu entendi.
229
00:24:23,639 --> 00:24:25,988
Querem saber se algu�m fodeu
com um alien�gena?
230
00:24:27,599 --> 00:24:28,899
Sim.
231
00:24:31,260 --> 00:24:33,706
Certo, tem algum tipo
de m�scara atmosf�rica.
232
00:24:33,707 --> 00:24:35,013
Um capacete de vida e...
233
00:24:35,014 --> 00:24:38,859
- Isso � algum tipo de manopla?
- Exatamente.
234
00:24:38,860 --> 00:24:40,666
Cad� o capacete
e a outra manopla?
235
00:24:40,667 --> 00:24:42,372
N�s procuramos,
acredite em mim.
236
00:24:44,603 --> 00:24:45,903
Quem � este?
237
00:24:46,762 --> 00:24:49,058
Ele fez o primeiro contato
com o Predador.
238
00:24:49,059 --> 00:24:50,978
�timo.
Gostaria de falar com ele.
239
00:24:50,979 --> 00:24:53,920
Bem, ele est� sendo avaliado,
ent�o...
240
00:24:57,324 --> 00:25:01,291
Bem, antes de lobotomiz�-lo,
eu gostaria de interrog�-lo.
241
00:25:03,459 --> 00:25:05,418
Temos uma solicita��o
para redirecionar.
242
00:25:05,419 --> 00:25:08,118
Na escuta, 5-5.
Destino?
243
00:25:08,119 --> 00:25:12,207
Barragem Starkweather, agora.
Encontrar� com oficiais, c�mbio.
244
00:25:13,749 --> 00:25:15,049
Baxley!
245
00:25:15,450 --> 00:25:18,018
- Pergunta para voc�.
- Tudo bem, aqui vamos n�s.
246
00:25:18,019 --> 00:25:20,297
Como voc� circuncida
um mendigo?
247
00:25:20,298 --> 00:25:23,187
- L� vem.
- S� chutar o queixo da sua m�e.
248
00:25:23,188 --> 00:25:24,786
Foda sua m�e,
Foda sua m�e.
249
00:25:26,969 --> 00:25:28,718
- Calem a boca!
- Tudo certo.
250
00:25:28,719 --> 00:25:30,019
"Calem a boca."
251
00:25:31,919 --> 00:25:34,738
Relaxa, relaxa, relaxa.
Voc�s extrapolam para caralho.
252
00:25:34,739 --> 00:25:36,938
S� quero saber
quem � esse filho da puta.
253
00:25:36,939 --> 00:25:38,439
Por que est� aqui?
254
00:25:40,719 --> 00:25:43,018
Vamos, cara.
Este � o �nibus dos lun�ticos.
255
00:25:43,019 --> 00:25:45,649
- Olhe para esse puto.
- Lun�ticos! Lun�ticos, isso.
256
00:25:47,869 --> 00:25:50,322
Tive uma treta
com um alien�gena.
257
00:25:51,516 --> 00:25:52,816
Merda!
258
00:25:54,219 --> 00:25:56,819
- N�o, deixa ele...
- Ele venceu. Essa � a melhor.
259
00:25:56,820 --> 00:25:58,120
Hist�ria cl�ssica.
260
00:25:58,121 --> 00:26:00,066
Ele ganhou, puta merda.
261
00:26:00,067 --> 00:26:02,078
Podem calar
a porra da boca!?
262
00:26:05,841 --> 00:26:07,776
Eles querem abafar o caso.
263
00:26:08,619 --> 00:26:11,635
Ent�o aqui estou.
Preso no grupo dois.
264
00:26:11,636 --> 00:26:14,081
A sequela do Grupo Um,
s� que mais est�pido.
265
00:26:18,521 --> 00:26:21,018
- Deem um cigarro para ele.
- "Cale a boca!"
266
00:26:21,019 --> 00:26:23,168
"Podem calar
a porra da boca!?"
267
00:26:26,819 --> 00:26:28,119
� uma conspira��o.
268
00:26:28,120 --> 00:26:30,320
Os malditos alien�genas?
269
00:26:43,235 --> 00:26:44,535
OPERA��O DO SENSOR
270
00:26:47,119 --> 00:26:48,819
EXPLORANDO ALVOS
271
00:27:13,219 --> 00:27:15,443
O que faz a� embaixo, Rory?
272
00:27:16,816 --> 00:27:19,168
Apenas...
Apenas jogando.
273
00:27:19,169 --> 00:27:20,897
O jantar est� ficando frio.
274
00:27:24,646 --> 00:27:26,213
Major?
275
00:27:26,214 --> 00:27:27,717
Tem algo estranho, senhor.
276
00:27:28,383 --> 00:27:31,220
�s vezes aparece no radar,
e depois � um fantasma.
277
00:27:32,161 --> 00:27:33,562
Droga.
278
00:27:33,563 --> 00:27:35,353
Precisamos de algo no ar.
279
00:27:35,354 --> 00:27:36,654
D�-me NORAD.
280
00:27:37,299 --> 00:27:39,413
Sinto que estou perdendo
algo na pesquisa.
281
00:27:39,414 --> 00:27:41,313
H� algo que n�o estou vendo.
282
00:27:41,314 --> 00:27:44,306
Olha, se este � o sangue,
tudo bem, eu acho...
283
00:27:45,130 --> 00:27:46,608
Pode me dizer o que � isso?
284
00:27:46,609 --> 00:27:50,303
Eu queria olhar mais cedo,
mas algu�m me impediu.
285
00:27:50,304 --> 00:27:52,903
Ele me deu encarada,
este cara na verdade.
286
00:27:52,904 --> 00:27:55,143
Senhor, o NORAD
est� relatando uma anomalia
287
00:27:55,144 --> 00:27:57,253
possivelmente dirigindo
em nossa dire��o.
288
00:27:57,254 --> 00:27:59,488
- Est� vindo para c�?
- Deus, espero que n�o.
289
00:28:08,654 --> 00:28:09,954
Puta merda!
290
00:28:14,634 --> 00:28:16,034
Qual a dist�ncia?
291
00:28:16,035 --> 00:28:17,487
Desconhecido.
Mas est� indo...
292
00:28:17,488 --> 00:28:20,803
N�vel dois, alerta.
N�vel dois, alerta.
293
00:28:20,804 --> 00:28:22,503
- Merda!
- O que esta acontecendo?
294
00:28:22,504 --> 00:28:25,023
Alerta de proximidade.
Bogey est� chegando, 320km.
295
00:28:25,024 --> 00:28:26,580
- Bloqueie.
- Ele est� acordado!
296
00:28:26,982 --> 00:28:28,815
Ele est� acordado!
Est� acordado!
297
00:28:32,521 --> 00:28:33,988
Segure-o!
Mantenha-o sedado!
298
00:28:34,354 --> 00:28:35,654
Segure-o!
299
00:28:37,000 --> 00:28:38,400
Merda!
300
00:28:40,671 --> 00:28:42,438
Doutor, comigo, agora!
301
00:28:42,439 --> 00:28:44,234
Andem! Andem!
302
00:28:44,834 --> 00:28:46,134
Church, Thomas, J.
303
00:29:07,998 --> 00:29:09,300
V�o!
304
00:29:15,806 --> 00:29:18,308
Aten��o ao protocolo
de descontamina��o.
305
00:29:20,410 --> 00:29:23,743
C�mara segura.
Remova os trajes externos.
306
00:29:51,041 --> 00:29:53,643
Church, Thomas, J.
307
00:30:21,424 --> 00:30:24,119
Aten��o ao protocolo
de descontamina��o.
308
00:31:00,980 --> 00:31:05,021
RORY DECLAN MCKENNA, 6� S�RIE.
ESCOLA PRIM�RIA GORDON, GE�RGIA.
309
00:31:11,997 --> 00:31:13,922
Todo o pessoal,
C�digo Laranja.
310
00:31:13,923 --> 00:31:16,779
C�digo Laranja.
Isto n�o � um treino.
311
00:31:18,261 --> 00:31:20,391
Aguarde aqui,
houve uma viola��o.
312
00:31:21,070 --> 00:31:23,691
- Tem previs�o de tempo?
- Por enquanto, n�o.
313
00:31:24,500 --> 00:31:26,034
Eu te dou cobertura!
314
00:31:26,035 --> 00:31:28,816
- Traga-o para fora!
- Movimento, 12 horas!
315
00:31:51,994 --> 00:31:53,750
N�o deixe ele escapar.
316
00:31:56,499 --> 00:31:58,368
O meu animal do espa�o n�o.
317
00:32:11,880 --> 00:32:13,180
Mas que porra?
318
00:32:18,286 --> 00:32:20,744
- Alien.
- Seu garoto verde?
319
00:32:21,166 --> 00:32:22,691
Sim.
320
00:32:22,692 --> 00:32:24,243
Malditos alien�genas.
321
00:32:24,686 --> 00:32:27,529
- O qu�? O qu�?
- Voc� n�o viu aquilo, cara?
322
00:32:27,530 --> 00:32:29,366
- Estou ficando louco?
- Cale a boca.
323
00:32:29,367 --> 00:32:31,701
- Pega leve, cara.
- Eu n�o vi nada.
324
00:32:31,702 --> 00:32:34,816
- Nettles, fique quieto.
- Onde ele est�, eu quero ver.
325
00:32:38,546 --> 00:32:40,545
Foi aquilo que matou
meus homens.
326
00:32:40,546 --> 00:32:42,005
Pois �, � o que fazem.
327
00:32:42,391 --> 00:32:44,925
Precisamos sair dessa coisa.
Precisamos andar.
328
00:32:44,926 --> 00:32:47,153
Camarada, � um �nibus.
329
00:32:47,617 --> 00:32:48,917
Isso anda.
330
00:32:53,311 --> 00:32:54,900
Ei, Baxley!
331
00:32:54,901 --> 00:32:56,846
Se a vagina da sua m�e
fosse um jogo,
332
00:32:56,847 --> 00:32:59,167
teria classifica��o "A"
de "Arrombada".
333
00:33:02,235 --> 00:33:03,771
Pare com isso.
334
00:33:03,772 --> 00:33:07,570
Qual � a diferen�a entre
cinco neg�es e uma piada?
335
00:33:08,037 --> 00:33:10,237
� que a m�e do Baxley
n�o aguenta uma piada.
336
00:33:11,107 --> 00:33:12,408
Filho da puta!
337
00:33:15,446 --> 00:33:16,828
Qual �, cuz�o!
338
00:33:18,403 --> 00:33:21,499
Todos para o ch�o,
com a cara para baixo!
339
00:33:22,385 --> 00:33:24,887
De bru�os! Agora!
Vamos!
340
00:33:32,562 --> 00:33:33,862
Chaves!
341
00:33:36,833 --> 00:33:38,168
Arma!
342
00:33:41,570 --> 00:33:43,704
Ei! Nettles, Nettles!
Espere! Ei, ei!
343
00:33:43,705 --> 00:33:45,642
Voc� o pegou.
Voc� o pegou, irm�o.
344
00:34:03,693 --> 00:34:06,551
Ei, Nebraska, voc� se importaria
em fazer um retorno?
345
00:34:06,552 --> 00:34:08,178
Por causa
do seu garoto verde?
346
00:34:08,179 --> 00:34:10,566
Eu sou um sniper,
s� deixe-me perto dele.
347
00:34:11,532 --> 00:34:13,544
- Voc� quer matar ele?
- Quero!
348
00:34:13,545 --> 00:34:15,845
- Por que n�o disse logo?
- Vai matar um alien?
349
00:34:15,846 --> 00:34:17,173
Ei, segurem-se.
350
00:34:20,176 --> 00:34:21,478
Porra!
351
00:35:13,522 --> 00:35:15,898
Cara, que porra � essa?
352
00:35:57,156 --> 00:35:58,642
Calma, calma.
353
00:36:05,760 --> 00:36:08,148
Proteja-se!
Atr�s do �nibus.
354
00:36:08,149 --> 00:36:10,410
O que est� fazendo a�?
Vem, vem. Eu te pego.
355
00:36:11,359 --> 00:36:13,174
- Eu te pego, mo�a. Vamos!
- Certo.
356
00:36:13,175 --> 00:36:14,475
Ei. Vamos, vamos.
357
00:36:16,258 --> 00:36:18,342
- Desculpe-me. Merda.
- Ande!
358
00:36:19,595 --> 00:36:21,345
Vamos para os helic�pteros!
359
00:36:46,757 --> 00:36:48,611
Contempla-estrelas,
tenho ela na mira.
360
00:36:48,612 --> 00:36:49,925
Instru��es?
361
00:36:49,926 --> 00:36:51,424
- Elimine-a.
- Ei.
362
00:36:51,425 --> 00:36:54,653
- Recupere qualquer contrabando.
- Entendido, Contempla-estrelas.
363
00:37:04,914 --> 00:37:06,271
Isso a�, garota!
364
00:37:06,977 --> 00:37:09,411
- Ei, Nebraska!
- Deixa comigo.
365
00:37:26,674 --> 00:37:28,064
Tudo certo a�?
366
00:37:32,712 --> 00:37:34,012
Seus bostas.
367
00:38:08,690 --> 00:38:11,640
Encontramos um esconderijo
onde n�o parecemos malucos.
368
00:38:16,446 --> 00:38:19,515
Fazia tempo que n�o pegava
em uma arma.
369
00:38:19,516 --> 00:38:20,885
E qual foi a sensa��o?
370
00:38:22,177 --> 00:38:23,696
De uma arma.
371
00:38:24,754 --> 00:38:27,378
Acha que ela est� bem
com os rapazes?
372
00:38:27,732 --> 00:38:29,152
A garota?
373
00:38:29,758 --> 00:38:31,160
Eles s�o soldados, cara.
374
00:38:32,261 --> 00:38:34,897
Belas adormecidas?
N�o, cara.
375
00:38:36,778 --> 00:38:38,167
Sente-se.
376
00:38:41,904 --> 00:38:43,206
Pegue.
377
00:38:44,631 --> 00:38:46,292
� o fim dos tempos, n�o �?
378
00:38:48,521 --> 00:38:50,846
A pior coisa sobre
o fim dos tempos...
379
00:38:51,604 --> 00:38:53,226
� que nunca s�o
o fim dos tempos.
380
00:38:56,029 --> 00:38:57,397
Ent�o...
381
00:38:59,123 --> 00:39:01,598
- Ele sobreviveu?
- Repita?
382
00:39:01,599 --> 00:39:04,455
O Comandante que voc� atirou.
Sobreviveu?
383
00:39:05,540 --> 00:39:07,408
Sim, sobreviveu.
384
00:39:07,409 --> 00:39:09,217
Certo,
e onde ele est� agora?
385
00:39:13,671 --> 00:39:15,984
- Voc� est� de sacanagem.
- Eu errei.
386
00:39:18,076 --> 00:39:20,143
- Por que voc� fez isso?
- Errar?
387
00:39:20,144 --> 00:39:21,988
N�o, atirar em voc� mesmo.
388
00:39:21,989 --> 00:39:24,132
Os m�dicos perguntaram
a mesma coisa.
389
00:39:25,826 --> 00:39:28,376
Andei at� o hospital
com uma bala no meu cr�nio.
390
00:39:28,863 --> 00:39:30,766
- Bons tempos.
- Ei...
391
00:39:32,447 --> 00:39:33,965
Devo me preocupar?
392
00:39:40,993 --> 00:39:42,297
Provavelmente.
393
00:39:43,628 --> 00:39:45,074
- Vamos l�.
- Voc� que fez?
394
00:39:45,075 --> 00:39:46,810
- Sim.
- Muito perto da m�o.
395
00:39:46,811 --> 00:39:48,277
Ela vai derrubar.
396
00:39:48,741 --> 00:39:50,152
Galera!
397
00:39:50,153 --> 00:39:52,281
Que merda est�o fazendo?
O que � tudo isso?
398
00:39:52,282 --> 00:39:54,490
Tentando deix�-la confort�vel.
399
00:39:54,491 --> 00:39:58,040
Venham, ela vai acordar
e ver um monte de filhos da m�e.
400
00:39:58,041 --> 00:39:59,512
O que est� fazendo?
401
00:39:59,900 --> 00:40:03,324
- Nettles! Nettles!
- Sai!
402
00:40:04,229 --> 00:40:05,665
Saia da�!
403
00:40:19,612 --> 00:40:21,162
Bom dia, luz do dia.
404
00:40:25,034 --> 00:40:27,754
Quero muito que parem
de me chamar disso.
405
00:40:29,087 --> 00:40:30,521
Fica fria!
406
00:40:32,051 --> 00:40:34,800
Eu disse que ela ia pegar!
10 pratas, v�o pagando.
407
00:40:35,560 --> 00:40:37,361
- Pode pegar.
- Merda.
408
00:40:37,362 --> 00:40:39,979
- Cad� meu celular?
- N�o vai precisar disso a�.
409
00:40:41,065 --> 00:40:43,200
Isso n�o � legal.
410
00:40:43,201 --> 00:40:44,603
Tudo bem.
411
00:40:44,604 --> 00:40:46,239
Eu disse que est� tudo bem.
412
00:40:47,306 --> 00:40:48,721
D�-me a arma.
413
00:40:48,722 --> 00:40:50,276
- D�-me a arma.
- N�o.
414
00:40:55,946 --> 00:40:57,615
Ela apertou...
415
00:40:57,616 --> 00:41:00,632
Caramba,
eu disse que ela apertaria!
416
00:41:01,130 --> 00:41:03,140
- Deveria ter apostado!
- Gosto dela.
417
00:41:03,141 --> 00:41:04,587
Deveria ter apostado.
418
00:41:04,588 --> 00:41:06,005
- Gosto dela.
- Eu tamb�m.
419
00:41:06,006 --> 00:41:08,725
- Gosto muito.
- D�-me aqui, engra�adinha.
420
00:41:09,831 --> 00:41:11,785
DRA. CASEY BRACKETT. BI�LOGA
- Violenta!
421
00:41:11,786 --> 00:41:15,325
Voc� � cientista?
No que estava trabalhando?
422
00:41:15,634 --> 00:41:17,870
N�o vai durar um dia
l� fora.
423
00:41:20,167 --> 00:41:21,829
Acha-se especial?
424
00:41:22,191 --> 00:41:24,727
L� na represa eles iam
te dar um tiro na cabe�a.
425
00:41:25,419 --> 00:41:27,638
- Eles iam atirar nela?
- Sim.
426
00:41:28,114 --> 00:41:29,746
Sinto muito.
427
00:41:29,747 --> 00:41:31,983
Sai da frente dela.
Vejo voc� por a�.
428
00:41:34,602 --> 00:41:36,002
Coma sua vagina.
429
00:41:36,321 --> 00:41:38,822
- Espere, o qu�?
- Como vai?
430
00:41:38,823 --> 00:41:40,422
Voc� disse
"Coma sua vagina".
431
00:41:41,176 --> 00:41:42,925
- Como vai?
- "Coma sua vagina".
432
00:41:42,926 --> 00:41:45,010
- O que ele tem?
- Eu disse "agressiva".
433
00:41:45,011 --> 00:41:47,062
- Foi "agressiva".
- Ele disse "vagina".
434
00:41:47,063 --> 00:41:48,735
Eu disse
"Vixe, voc� � bravinha!"
435
00:41:48,736 --> 00:41:51,568
- Disse "coma sua vagina".
- Ele disse isso, eu ouvi.
436
00:41:51,569 --> 00:41:53,402
- Ele disse "agressiva".
- Que merda?
437
00:41:53,403 --> 00:41:54,837
O que � grosseiro tamb�m.
438
00:41:54,838 --> 00:41:56,573
N�o quer dizer
a sua em particular.
439
00:41:56,574 --> 00:41:57,990
Voc� � louco, n�?
440
00:41:57,991 --> 00:41:59,575
- Voc� � louco?
- Provavelmente.
441
00:41:59,576 --> 00:42:01,392
- O que vai ser?
- Ele � louco.
442
00:42:01,393 --> 00:42:03,465
- V� se ferrar, Baxley.
- Sinto-me bem.
443
00:42:03,815 --> 00:42:05,251
Eles iam atirar em mim?
444
00:42:05,651 --> 00:42:07,084
Por qu�?
445
00:42:07,085 --> 00:42:10,857
Talvez por causa disso?
446
00:42:15,560 --> 00:42:17,129
Bom, acho que vou ficar.
447
00:42:18,330 --> 00:42:20,065
Fique longe de mim, porra.
448
00:42:23,418 --> 00:42:24,886
Que merda � essa?
449
00:42:25,688 --> 00:42:27,120
O que � isso?
450
00:42:27,121 --> 00:42:29,640
- O que �? Um unic�rnio?
- Um unic�rnio.
451
00:42:29,641 --> 00:42:31,109
- � um unic�rnio.
- Unic�rnio.
452
00:42:31,110 --> 00:42:32,843
Eu fiz um unic�rnio...
453
00:42:32,844 --> 00:42:34,494
Sinto muito,
� um peda�o de bosta.
454
00:42:34,495 --> 00:42:37,514
Qual a vantagem em ficar
aqui com voc�s?
455
00:42:37,515 --> 00:42:39,315
Talvez ficar viva?
456
00:42:39,316 --> 00:42:42,067
Somos soldados.
Somos os mocinhos, certo?
457
00:42:42,068 --> 00:42:44,580
Isso � discut�vel.
Eu li sua ficha.
458
00:42:44,581 --> 00:42:47,415
Aquelas mortes no M�xico.
459
00:42:47,416 --> 00:42:48,927
Estavam com voc�?
460
00:42:48,928 --> 00:42:50,805
Eles v�o precisar
de um culpado.
461
00:42:50,806 --> 00:42:53,303
- Est� olhando para ele.
- Imaginei.
462
00:42:53,304 --> 00:42:56,132
Ex-sniper com estresse?
Perfeito, na verdade.
463
00:42:56,133 --> 00:42:58,794
Que tal nos contar
o que fazia numa base secreta?
464
00:42:58,795 --> 00:43:02,073
Rodeada por soldados.
Mercen�rios.
465
00:43:03,341 --> 00:43:07,245
Eu sou bi�loga,
e me avisariam caso houvesse...
466
00:43:09,214 --> 00:43:10,633
contato.
467
00:43:11,750 --> 00:43:14,752
- O que eu disse?
- Fim dos dias.
468
00:43:14,753 --> 00:43:17,219
Pare de falar da B�blia
ou ponho fogo em voc�.
469
00:43:17,220 --> 00:43:19,256
Gente,
se quisermos sobreviver,
470
00:43:19,257 --> 00:43:22,326
precisamos achar esse tro�o.
Expor.
471
00:43:22,728 --> 00:43:26,202
Chama-se Predador.
Ca�a pessoas por esporte.
472
00:43:26,203 --> 00:43:28,665
Tecnicamente
n�o � Predador, � um...
473
00:43:28,666 --> 00:43:30,066
Obrigada.
474
00:43:30,067 --> 00:43:32,765
- � um Ca�ador.
- Eu disse a mesma coisa.
475
00:43:32,766 --> 00:43:34,890
- Vejam s�.
- Eu estava l� quando escapou.
476
00:43:34,891 --> 00:43:36,676
Est� procurando algo.
477
00:43:36,677 --> 00:43:39,113
Equipamento.
Armas.
478
00:43:41,313 --> 00:43:42,813
Eu peguei as coisas dele.
479
00:43:44,066 --> 00:43:45,769
- Como �?
- Pegou algo daquilo?
480
00:43:45,770 --> 00:43:48,007
- O qu�?
- Eu tenho evid�ncia.
481
00:43:49,501 --> 00:43:51,336
Acho que sei para onde vai.
482
00:44:24,706 --> 00:44:26,006
O qu�?
483
00:44:49,217 --> 00:44:51,260
Oi, querido, voc� chegou.
484
00:44:51,806 --> 00:44:53,967
- Vim buscar uma caixa.
- Uma caixa?
485
00:44:53,968 --> 00:44:56,954
- Rory!
- Esta n�o � mais a sua casa!
486
00:44:56,955 --> 00:45:01,195
Rory!
Amig�o, onde voc� est�?
487
00:45:01,196 --> 00:45:03,192
Ele n�o est� aqui.
488
00:45:03,193 --> 00:45:05,041
Como assim,
ele n�o est� aqui?
489
00:45:05,634 --> 00:45:07,107
Merda!
490
00:45:07,108 --> 00:45:09,288
O que foi?
Compramos alguns jogos.
491
00:45:09,289 --> 00:45:10,840
N�o! N�o! N�o!
492
00:45:10,841 --> 00:45:15,205
S� enviei pelo correio
para n�o coloc�-los em perigo.
493
00:45:15,206 --> 00:45:16,673
Merda, precisamos ach�-lo.
494
00:45:16,674 --> 00:45:18,474
Quinn,
voc� est� me assustando.
495
00:45:28,106 --> 00:45:31,163
Eu fui claro,
nada de jogos de tiro.
496
00:45:31,164 --> 00:45:34,265
J� pensou que ele joga
para conectar-se ao pai?
497
00:45:34,266 --> 00:45:37,299
L� vamos n�s de novo.
Pode parar de pegar meus...
498
00:45:38,920 --> 00:45:40,678
Quem s�o essas pessoas
em casa?
499
00:45:40,679 --> 00:45:43,064
Emily, Lun�ticos.
Lun�ticos, Emily.
500
00:45:43,065 --> 00:45:44,454
Boa noite.
501
00:45:44,455 --> 00:45:46,587
As pinceladas neste
s�o bem din�micas.
502
00:45:46,588 --> 00:45:49,096
- Uma pe�a fenomenal.
- Certo, coloque no lugar.
503
00:45:49,097 --> 00:45:50,949
O que ela faz
com a m�o direita?
504
00:45:50,950 --> 00:45:52,287
Minha Unidade.
Soldados.
505
00:45:52,288 --> 00:45:54,480
- Fuzileiros.
- Aqui sua unidade.
506
00:45:55,533 --> 00:45:58,295
- Voc� parece legal...
- N�o me toque.
507
00:45:58,296 --> 00:46:00,576
Espera a�. Recapitulando.
Sua Unidade?
508
00:46:00,577 --> 00:46:02,934
Mas o que houve
com Haines e Dupree?
509
00:46:03,604 --> 00:46:04,908
Est�o mortos.
510
00:46:04,909 --> 00:46:07,296
E o que os matou
est� atr�s do Rory.
511
00:46:07,297 --> 00:46:10,071
- Do que est� falando?
- Tem algo por a�.
512
00:46:10,397 --> 00:46:13,538
- Matou meus amigos. O que �?
- � como...
513
00:46:13,539 --> 00:46:15,930
� uma criatura.
S�rio, n�o � uma pessoa.
514
00:46:15,931 --> 00:46:18,440
- Como na B�blia, Revela��es.
- Na B�blia?
515
00:46:18,441 --> 00:46:20,337
Que coisa mais rid�cula.
516
00:46:20,338 --> 00:46:23,775
- � um alien�gena.
- Conhece a Whoopi Goldberg?
517
00:46:23,776 --> 00:46:25,778
� a Whoopi Goldberg alien.
518
00:46:25,779 --> 00:46:27,684
Que merda!
519
00:46:27,685 --> 00:46:30,133
- Merda.
- Quero uma busca por setor.
520
00:46:30,134 --> 00:46:31,781
Tr�s equipes.
521
00:46:34,742 --> 00:46:36,844
- N�o.
- N�o, eu vou com voc�s.
522
00:46:36,845 --> 00:46:38,878
N�o, de jeito nenhum.
523
00:46:42,670 --> 00:46:44,605
Algum problema?
524
00:46:45,173 --> 00:46:47,207
Somos alvos em movimento.
525
00:46:47,208 --> 00:46:49,546
Sim, caso n�o notou,
somos fugitivos.
526
00:46:49,547 --> 00:46:51,420
Onde conseguiremos
medicamentos?
527
00:46:51,421 --> 00:46:53,247
Entendi.
Fiquem assistindo TV.
528
00:46:53,248 --> 00:46:56,483
Olha, se separarem-se,
atra�rem os Federais,
529
00:46:56,484 --> 00:46:59,597
prejudicarem meu filho
por conta dessa besteira,
530
00:46:59,598 --> 00:47:03,668
eu voltarei, e ficarei feliz
em matar cada um de voc�s.
531
00:47:09,028 --> 00:47:11,187
Vamos, irm�os.
Vamos l�.
532
00:47:14,212 --> 00:47:17,364
- � s�rio?
- N�o � uma briga nossa.
533
00:47:21,936 --> 00:47:24,246
Seu marido �
quem eu penso ser?
534
00:47:24,845 --> 00:47:26,324
Como �?
535
00:47:26,660 --> 00:47:28,492
Fale sobre seu marido,
por favor.
536
00:47:30,145 --> 00:47:32,375
Ele � um contra-atirador
da seguran�a.
537
00:47:32,376 --> 00:47:34,714
Ranger do Ex�rcito.
538
00:47:34,715 --> 00:47:37,642
Ele supervisionou
23 combates de precis�o
539
00:47:37,643 --> 00:47:41,388
em cinco continentes,
tem 13 mortes confirmadas.
540
00:47:41,389 --> 00:47:44,256
E ele � um dos 14 Capit�es
das For�as Armadas,
541
00:47:44,257 --> 00:47:47,950
a ganhar a Medalha de Honra,
e a Estrela de Prata.
542
00:47:48,597 --> 00:47:52,332
Ele pode ser ausente,
mas � um �timo soldado.
543
00:47:53,534 --> 00:47:56,736
Bom, parece que ele sabe
se cuidar.
544
00:47:56,737 --> 00:47:58,171
- Sim.
- Jesus Cristo.
545
00:47:58,172 --> 00:47:59,633
Foi o que pensei.
546
00:48:00,125 --> 00:48:01,944
Seus covardes.
547
00:48:05,291 --> 00:48:06,747
Aonde vai, Nettles?
548
00:48:08,509 --> 00:48:11,269
N�o gostei do discurso.
N�o me inspirou.
549
00:48:13,491 --> 00:48:16,256
Ele me chamou de covarde
e ningu�m me chama assim.
550
00:48:16,257 --> 00:48:18,590
- Foda-se, covarde.
- Certo.
551
00:48:22,012 --> 00:48:24,383
Vamos, Bax.
Vamos fazer algo.
552
00:48:24,384 --> 00:48:27,105
Antes que os merdas do Ex�rcito
estraguem tudo.
553
00:48:30,970 --> 00:48:33,057
O que est� fazendo?
Vamos logo.
554
00:48:33,058 --> 00:48:35,974
Voc� tamb�m, amuleto.
Coyle, seu punheteiro.
555
00:48:38,050 --> 00:48:40,699
- Queria ver TV com voc�...
- Certo.
556
00:48:40,700 --> 00:48:42,994
- Gostei do discurso.
- Gostei do sof�.
557
00:48:44,893 --> 00:48:47,404
O que est� havendo?
O qu�?
558
00:48:47,405 --> 00:48:49,829
Vamos procurar meu filho,
� isso.
559
00:48:50,511 --> 00:48:54,333
Quando isso tudo acabar...
Bata-me com um tamandu�.
560
00:48:57,059 --> 00:48:59,045
- S� quero ser famoso.
- Ostensivamente,
561
00:48:59,046 --> 00:49:01,030
se Forrest Gump lesse
o lado da caixa,
562
00:49:01,031 --> 00:49:02,439
ele saberia o que recebeu.
563
00:49:02,440 --> 00:49:04,586
Voc� usou
"ostensivamente" errado.
564
00:49:04,587 --> 00:49:07,453
- Isso � para mim?
- N�o � um carro de circo.
565
00:49:07,454 --> 00:49:09,766
Vamos achar um ve�culo
n�o chamativo.
566
00:49:09,767 --> 00:49:11,955
- Entendido.
- Muito bem.
567
00:49:12,394 --> 00:49:15,538
Vamos encontrar meu filho.
Casey, voc� vem comigo.
568
00:49:16,108 --> 00:49:17,408
Vamos.
569
00:49:18,066 --> 00:49:19,668
Ei, bob�o.
570
00:49:22,970 --> 00:49:25,535
- O que seria esta fantasia?
- Deixem-me em paz.
571
00:49:25,536 --> 00:49:28,651
Sen�o vai lavar nossas m�os
quinhentas vezes?
572
00:49:32,282 --> 00:49:33,687
Gostosuras ou travessuras?
573
00:49:38,484 --> 00:49:40,319
Qual o problema, amigo?
574
00:49:41,700 --> 00:49:43,690
Aqui est� sua travessura,
seu merdinha.
575
00:50:21,379 --> 00:50:24,399
Encontrei um jovenzinho.
De 10 a 12 anos.
576
00:50:24,400 --> 00:50:26,865
- Com um metal no bra�o.
- McKenna, ouviu isso?
577
00:50:26,866 --> 00:50:28,744
Passou na frente do carro.
578
00:50:28,745 --> 00:50:32,481
Indo para Woodruff.
Repito, para Woodruff.
579
00:50:40,930 --> 00:50:42,726
Nebraska, pegou um ve�culo?
580
00:50:42,727 --> 00:50:45,163
Sim, peguei um ve�culo.
Chamativo.
581
00:50:46,459 --> 00:50:48,841
Escutem, o garoto assustou
e est� fugindo.
582
00:50:48,842 --> 00:50:51,867
Para onde ele foi?
Sabe de algum lugar que conhe�a?
583
00:51:46,882 --> 00:51:48,185
Ali est� ele.
584
00:51:54,087 --> 00:51:55,392
Pai!
585
00:51:59,065 --> 00:52:01,839
- Como vai, amig�o?
- Estou bem.
586
00:52:13,195 --> 00:52:14,599
Saia! Saia!
587
00:52:16,020 --> 00:52:17,970
Doutora, pegue meu filho.
588
00:52:23,635 --> 00:52:25,559
Vamos! Vamos!
Venha!
589
00:52:26,727 --> 00:52:28,027
Droga!
590
00:52:37,096 --> 00:52:38,399
McKenna!
591
00:52:41,262 --> 00:52:43,247
Proteja-se!
Proteja-se!
592
00:53:02,390 --> 00:53:04,849
Williams!
D� o fora da�!
593
00:53:05,725 --> 00:53:08,185
O que est� fazendo?
Saia da�!
594
00:53:08,186 --> 00:53:09,491
Que merda!
595
00:53:13,778 --> 00:53:15,080
Certo.
596
00:53:24,341 --> 00:53:26,806
Doutora, esses dreads.
Qual a fun��o deles?
597
00:53:26,807 --> 00:53:29,508
N�o sei.
Talvez, receptores sensoriais.
598
00:53:29,509 --> 00:53:31,302
Tipo bigodes de gato.
599
00:53:31,915 --> 00:53:33,874
Que porra...
Estou pegando uma amostra.
600
00:53:33,875 --> 00:53:35,562
� s� a porra
de um c�o espacial.
601
00:53:36,592 --> 00:53:37,892
Voc� est� bem?
602
00:53:40,379 --> 00:53:42,185
Agora � sua m�e
que corta seu cabelo?
603
00:53:42,186 --> 00:53:43,912
Est� brincando?
� um momento �nico!
604
00:53:43,913 --> 00:53:46,142
- Por favor, cale-se.
- S� quero uma amostra.
605
00:53:46,143 --> 00:53:49,094
- S� queria a maldita amostra.
- Vem aqui.
606
00:53:51,919 --> 00:53:54,003
- Sua amostra.
- Obrigada.
607
00:53:54,004 --> 00:53:57,076
- Disponha.
- Maldito c�o espacial, cara.
608
00:53:57,077 --> 00:54:00,320
- Controle-se.
- N�o d�, cara. N�o d�.
609
00:54:01,297 --> 00:54:04,469
- Meu Deus!
- Maldito seja!
610
00:54:08,102 --> 00:54:09,918
Porra!
611
00:54:10,663 --> 00:54:14,400
V�o agora! Por favor!
Rory!
612
00:54:15,262 --> 00:54:18,045
Atira nele!
Atira!
613
00:54:18,046 --> 00:54:20,683
N�o! N�o! N�o!
614
00:54:21,130 --> 00:54:23,511
N�o! N�o! N�o!
615
00:54:25,120 --> 00:54:28,174
Merda, droga.
N�o, n�o, n�o!
616
00:54:29,472 --> 00:54:31,017
Pau! Pau!
Merda! Pau!
617
00:54:31,018 --> 00:54:33,231
Chupa meu saco!
Merda! Maldi��o!
618
00:54:35,128 --> 00:54:38,238
- V�o! V�o! V�o!
- Acertei ele! Acertei ele!
619
00:54:38,239 --> 00:54:40,116
V�o, v�o!
Vamos, Williams!
620
00:54:41,499 --> 00:54:42,805
Rory!
621
00:54:48,038 --> 00:54:50,126
- Protejam-se!
- Saiam!
622
00:54:51,566 --> 00:54:52,867
Vai! Vai!
623
00:54:53,279 --> 00:54:55,373
- Vamos!
- Vamos!
624
00:54:56,911 --> 00:54:58,638
Saiba
que na Contempla-estrelas
625
00:54:58,639 --> 00:55:00,986
eu estava nua e desarmada,
ele passou direto.
626
00:55:00,987 --> 00:55:03,721
Pode mandar seu filho
diminuir a loucura?
627
00:55:09,516 --> 00:55:12,226
- Vamos fazer isso.
- Fazer o qu�?
628
00:55:12,227 --> 00:55:15,000
Podemos ficar correndo,
ou devolver o que ele quer.
629
00:55:19,259 --> 00:55:21,279
O qu�?
� s� isso?
630
00:55:24,060 --> 00:55:25,820
Meu Deus.
Merda!
631
00:55:30,667 --> 00:55:32,004
Droga.
632
00:55:32,005 --> 00:55:35,115
- N�o. Saiam!
- Vamos.
633
00:55:35,116 --> 00:55:37,739
- Est�o bem?
- Droga!
634
00:55:37,740 --> 00:55:39,443
- Vamos embora.
- Pegue o ve�culo.
635
00:55:39,444 --> 00:55:41,281
- O resto vem comigo.
- Entendido.
636
00:55:41,282 --> 00:55:42,954
Para tr�s.
637
00:55:56,859 --> 00:55:59,043
N�o! N�o!
638
00:55:59,044 --> 00:56:00,350
N�o!
639
00:56:16,074 --> 00:56:17,868
Est� vindo!
640
00:56:20,903 --> 00:56:22,712
Que merda � essa?
641
00:56:39,790 --> 00:56:42,133
DIGA-ME ONDE EST�.
642
00:56:52,118 --> 00:56:54,720
Por aqui!
Continuem, vamos!
643
00:56:54,721 --> 00:56:56,521
Vamos, vamos!
644
00:56:56,522 --> 00:56:58,358
- R�pido!
- Saiam da�!
645
00:57:00,828 --> 00:57:02,429
R�pido!
Saiam da�!
646
00:57:02,730 --> 00:57:04,732
- Vamos!
- Vamos embora!
647
00:57:05,967 --> 00:57:07,926
Vai!
Vamos!
648
00:57:07,927 --> 00:57:09,243
Vamos!
649
00:57:09,244 --> 00:57:11,804
R�pido!
Vamos!
650
00:57:11,805 --> 00:57:13,555
R�pido!
Entrem! Vamos!
651
00:57:13,556 --> 00:57:14,857
Sente-se!
652
00:57:14,858 --> 00:57:17,606
Boa! Boa! Boa!
653
00:57:20,158 --> 00:57:21,826
Vai!
� o �ltimo!
654
00:57:22,681 --> 00:57:24,283
Vai, vai!
655
00:57:41,682 --> 00:57:43,014
Quem � o grand�o?
656
00:57:43,015 --> 00:57:45,159
Quem � o grand�o, Doutora?
� um macho alfa?
657
00:57:45,160 --> 00:57:48,193
Ele nem ligou para n�s.
S� queria matar aquela coisa.
658
00:57:51,081 --> 00:57:52,853
Voc�s viram isso,
n�o viram?
659
00:57:52,854 --> 00:57:55,007
Pessoal!
Voc�s viram?
660
00:57:55,008 --> 00:57:58,413
Ele cresceu um exoesqueleto
de baixo da pele.
661
00:58:00,397 --> 00:58:02,353
Eles est�o ca�ando
uns aos outros agora?
662
00:58:10,364 --> 00:58:12,013
TRAIDOR.
ESTOU RASTREANDO COISAS
663
00:58:12,014 --> 00:58:13,314
QUE FORAM ROUBADAS
664
00:58:15,769 --> 00:58:17,813
PISTA HUMANA?
665
00:58:19,011 --> 00:58:20,314
EXISTEM ALGUNS
666
00:58:35,215 --> 00:58:37,407
Ainda estamos olhando eles.
667
00:58:46,038 --> 00:58:47,872
-
Sou eu.
- Diga que ele est� bem.
668
00:58:47,873 --> 00:58:49,772
Ele est�.
Vou traz�-lo de volta...
669
00:58:49,773 --> 00:58:51,177
Certo, cale-se.
Tome cuidado.
670
00:58:51,178 --> 00:58:52,942
N�o!
N�o fa�a isso!
671
00:58:52,943 --> 00:58:55,576
O qu�?
Al�?
672
00:59:00,119 --> 00:59:01,419
Droga.
673
00:59:01,420 --> 00:59:03,670
Voc�s mexeram
com a fam�lia errada.
674
00:59:06,091 --> 00:59:08,458
- Que altura?
- Testemunhas dizem 3,5 metros.
675
00:59:08,459 --> 00:59:10,061
� grande para caralho.
676
00:59:10,062 --> 00:59:11,717
Beleza.
677
00:59:14,665 --> 00:59:17,063
- Fodeu com esse cara.
- Senhor?
678
00:59:17,534 --> 00:59:18,982
Nada.
679
00:59:20,238 --> 00:59:22,256
Tomaria cuidado com isso,
senhor.
680
00:59:23,940 --> 00:59:25,256
Sabe o que eu acho?
681
00:59:25,257 --> 00:59:27,902
Acho que esse se rebelou.
Virou fugitivo.
682
00:59:28,285 --> 00:59:30,474
- E o grand�o?
- � um ca�ador.
683
00:59:30,475 --> 00:59:32,572
Enviado para matar aquele.
684
00:59:32,573 --> 00:59:35,184
Tipo pol�cia e ladr�o
interestelar.
685
00:59:35,185 --> 00:59:37,921
Agora ele est� indo atr�s
da nave que sumiu.
686
00:59:37,922 --> 00:59:39,654
E do que seja
que est� dentro dela.
687
00:59:40,092 --> 00:59:42,392
Eu quero
a porra daquela nave.
688
00:59:42,393 --> 00:59:43,926
Estamos no caminho certo.
689
00:59:43,927 --> 00:59:45,562
O filho do Capit�o McKenna?
690
00:59:45,563 --> 00:59:47,083
A m�e confirmou.
691
00:59:47,084 --> 00:59:48,787
Ele est�
com o sistema operacional.
692
00:59:48,788 --> 00:59:50,985
- Nem fodendo.
- Ele achou que era um jogo.
693
00:59:50,986 --> 00:59:52,593
Achamos o garoto,
achamos a nave.
694
00:59:52,594 --> 00:59:54,780
Por que ainda estamos aqui,
porra?
695
00:59:54,781 --> 00:59:56,187
N�o que saber
o que aquele �?
696
00:59:56,188 --> 00:59:58,168
Eu sei o que �.
O grand�o � um ca�ador.
697
00:59:58,169 --> 00:59:59,490
Ele trouxe os c�es juntos.
698
01:00:04,382 --> 01:00:08,064
N�o, precisava ser, tipo,
uma experi�ncia do governo.
699
01:00:08,065 --> 01:00:09,367
Tipo um rob�, sei l�.
700
01:00:09,368 --> 01:00:11,014
Nettles, voc� � retardado,
cara?
701
01:00:11,015 --> 01:00:12,903
Ser� que pode usar
outra palavra?
702
01:00:12,904 --> 01:00:14,982
�, cara.
Seja um pouco sens�vel.
703
01:00:14,983 --> 01:00:16,840
O filho dele � retardado.
704
01:00:16,841 --> 01:00:19,128
Aqui est�.
705
01:00:19,810 --> 01:00:22,012
Ele faz isso
de vez em quando.
706
01:00:22,013 --> 01:00:23,713
S� d� um tempo a ele.
707
01:00:23,714 --> 01:00:25,520
Ei, Lynch.
708
01:00:26,216 --> 01:00:27,983
Qual � a desses dois?
709
01:00:27,984 --> 01:00:29,758
Coyle explodiu
um pr�prio ve�culo?
710
01:00:29,759 --> 01:00:32,539
Sim, em 2009.
Foi horr�vel. Seis morreram.
711
01:00:32,540 --> 01:00:36,061
- Nenhum sobrevivente?
- N�o, houve um.
712
01:00:40,651 --> 01:00:42,365
Que porra rom�ntica.
713
01:00:42,366 --> 01:00:44,240
Est� zoando,
eles s�o amigos?
714
01:00:44,241 --> 01:00:47,265
Imagine. Inqu�ritos militares,
sentados fora de tribunais,
715
01:00:47,266 --> 01:00:49,006
esperando entrarem,
lado a lado,
716
01:00:49,007 --> 01:00:51,349
- dia ap�s dia.
- Dia ap�s dia.
717
01:00:51,350 --> 01:00:53,767
- Inacredit�vel.
- S�o os Lun�ticos.
718
01:01:03,094 --> 01:01:04,667
Beleza, garoto.
719
01:01:04,996 --> 01:01:06,842
Falei com sua m�e.
720
01:01:06,843 --> 01:01:08,622
Ela est� bem.
721
01:01:08,623 --> 01:01:10,569
Mam�e disse
que voc� � assassino.
722
01:01:11,670 --> 01:01:13,407
Bem, eu sou um soldado.
723
01:01:14,539 --> 01:01:16,024
Qual a diferen�a?
724
01:01:19,112 --> 01:01:20,671
Quando se gosta de matar,
725
01:01:21,146 --> 01:01:22,813
voc� se torna um assassino.
726
01:01:25,150 --> 01:01:26,627
Voc� est� bem?
727
01:01:28,932 --> 01:01:30,791
Desculpa nunca ter crescido.
728
01:01:31,839 --> 01:01:34,836
Sabe, como voc� gostaria.
729
01:01:40,432 --> 01:01:42,008
Vou contar um segredo.
730
01:01:43,836 --> 01:01:45,532
A verdade �, garoto,
731
01:01:46,472 --> 01:01:48,654
eu nunca cresci
como eu queria.
732
01:01:52,479 --> 01:01:54,433
N�s vamos ser mortos?
733
01:01:58,189 --> 01:01:59,491
N�o.
734
01:02:00,543 --> 01:02:02,823
Vamos.
Levante-se.
735
01:02:02,824 --> 01:02:05,288
Eu sou solteiro.
N�o sei se sabia.
736
01:02:05,289 --> 01:02:07,325
N�o, percebe-se
que voc� � solteiro.
737
01:02:07,667 --> 01:02:10,355
Temos tanto em comum,
sabe.
738
01:02:10,728 --> 01:02:13,292
Voc� gosta de m�sica, eu gosto.
Voc� gosta, n�o?
739
01:02:13,293 --> 01:02:15,645
- Droga.
- O qu�?
740
01:02:16,430 --> 01:02:18,269
Isso � mais
que fluido cerebrospinal.
741
01:02:18,270 --> 01:02:20,964
- Como assim?
- Se eu estiver certa,
742
01:02:21,679 --> 01:02:23,530
eles est�o tentando
se aprimorar.
743
01:02:23,531 --> 01:02:25,762
McKenna, descobri algo.
744
01:02:25,763 --> 01:02:28,382
Acho que sei o que est�
acontecendo l� atualmente.
745
01:02:28,383 --> 01:02:31,922
Est� vendo?
Achei no plexo do Predador.
746
01:02:31,923 --> 01:02:35,058
Lembra que eles pegam
as colunas das pessoas, n�o?
747
01:02:35,059 --> 01:02:36,581
Sim, como trof�us.
748
01:02:36,582 --> 01:02:38,494
Sim! Sim!
Das esp�cies mais fortes,
749
01:02:38,495 --> 01:02:42,192
mais inteligentes e perigosas
de todos planetas que visitam.
750
01:02:42,193 --> 01:02:45,339
Coletando modos de sobreviv�ncia
dos melhores indiv�duos.
751
01:02:45,340 --> 01:02:47,754
Acho que est�o tentando
hibridismo.
752
01:02:48,934 --> 01:02:52,714
- Voc� tirou isso do nada?
- N�o viu o novo Predador?
753
01:02:54,358 --> 01:02:57,731
- Est� evoluindo.
- Ou sendo aprimorado.
754
01:03:04,582 --> 01:03:05,932
Aquele garotinho
755
01:03:05,933 --> 01:03:08,364
conseguiu desvendar
tecnologia alien�gena.
756
01:03:09,353 --> 01:03:11,181
Sabe,
muitos especialistas dizem
757
01:03:11,182 --> 01:03:13,924
que o autismo
n�o � bem uma doen�a.
758
01:03:13,925 --> 01:03:16,651
�, na verdade, o pr�ximo passo
da cadeia evolutiva.
759
01:03:16,652 --> 01:03:18,390
Ei, voc�!
Que porra � essa?
760
01:03:18,391 --> 01:03:19,989
Saia de perto de mim, porra!
761
01:03:20,384 --> 01:03:21,693
Casey!
762
01:03:22,572 --> 01:03:24,109
Casey, entre.
763
01:03:24,585 --> 01:03:25,887
Casey!
764
01:03:26,775 --> 01:03:29,106
Calma! Calma!
Calma! Casey!
765
01:03:29,107 --> 01:03:31,694
Acho que esta coisa
est� nos seguindo.
766
01:03:32,148 --> 01:03:33,548
Saia, Netty!
767
01:03:34,584 --> 01:03:36,946
- C�o espacial!
- Saia, Netty!
768
01:03:40,573 --> 01:03:43,744
- Foda-se.
- Voc� teve a sua chance.
769
01:03:44,505 --> 01:03:47,446
S� estou dizendo,
o que ele vai fazer?
770
01:03:47,447 --> 01:03:49,065
Podemos us�-lo,
ou algo assim.
771
01:03:49,066 --> 01:03:51,314
O que faremos com isso?
772
01:03:51,315 --> 01:03:53,977
- Vamos estud�-lo.
- Para aprender o qu�?
773
01:03:53,978 --> 01:03:56,470
Al�m de que Williams
tem merda na cabe�a.
774
01:03:56,471 --> 01:03:58,395
Williams,
voc� fez lobotomia nele.
775
01:03:58,396 --> 01:04:01,714
Regra nova.
Ningu�m atira no meu c�o.
776
01:04:03,004 --> 01:04:04,793
Voc� estava certo,
podemos us�-lo.
777
01:04:10,350 --> 01:04:11,953
Netty, o que � isso?
778
01:04:14,181 --> 01:04:15,523
Todo mundo, se esconda.
779
01:04:15,524 --> 01:04:17,191
- Cara, venha aqui.
- � um EC-130.
780
01:04:17,192 --> 01:04:18,852
- N�o s�o civis.
- Merda.
781
01:04:19,554 --> 01:04:22,024
N�o comece um tiroteio
com meu filho aqui.
782
01:04:22,025 --> 01:04:23,331
Fique a�.
783
01:04:23,332 --> 01:04:26,215
Quer ajudar? Pegue
um helic�ptero e explosivos.
784
01:04:26,216 --> 01:04:29,048
- Tudo bem! Comigo!
- Agora v�o!
785
01:04:29,049 --> 01:04:31,671
- Casey! J� volto!
- N�o, n�o vai.
786
01:04:31,672 --> 01:04:33,341
Espere. V� isso?
787
01:04:33,342 --> 01:04:35,914
Vamos, venha!
Venha, vamos!
788
01:04:35,915 --> 01:04:37,215
V� buscar!
789
01:05:01,173 --> 01:05:03,556
- Onde est�?
- Onde est� o qu�?
790
01:05:04,474 --> 01:05:05,929
O aparelho.
791
01:05:05,930 --> 01:05:08,805
Ele fica bem aqui.
792
01:05:14,156 --> 01:05:16,573
Certo, o primeiro Predador,
Criatura Um.
793
01:05:16,574 --> 01:05:18,708
Por que veio para c�?
Para a Terra?
794
01:05:18,709 --> 01:05:21,077
A Criatura Um,
como voc� chamou,
795
01:05:21,078 --> 01:05:23,690
chegou numa espa�onave
roubada.
796
01:05:23,691 --> 01:05:25,253
Achamos que tem algo nela.
797
01:05:25,254 --> 01:05:27,531
Algo que ele n�o quer
que o inimigo pegue.
798
01:05:27,843 --> 01:05:29,252
Espere, inimigos?
799
01:05:29,253 --> 01:05:31,736
Outros Predadores.
Como o grand�o.
800
01:05:31,737 --> 01:05:35,349
Ele trouxe um presente
para os humanos? Acharemos ele.
801
01:05:35,350 --> 01:05:37,665
- Podemos analisar...
- Cale a porra da boca!
802
01:05:41,149 --> 01:05:42,704
Por que eles est�o aqui?
803
01:05:44,816 --> 01:05:47,837
Lembra h� alguns anos,
quando Hostess faliu?
804
01:05:47,838 --> 01:05:50,273
Foi uma corrida
atr�s de Twinkies?
805
01:05:50,274 --> 01:05:51,882
Eram comprados
de costa a costa.
806
01:05:51,883 --> 01:05:54,001
Enquanto eles duraram.
807
01:05:54,626 --> 01:05:56,026
Lembra?
808
01:05:56,676 --> 01:06:00,196
Quanto tempo at� o clima
deixar o planeta invi�vel?
809
01:06:01,289 --> 01:06:04,754
Duas gera��es?
Uma?
810
01:06:04,755 --> 01:06:06,613
Por isso as visitas
est�o aumentando?
811
01:06:06,614 --> 01:06:09,698
Querem pegar nosso melhor DNA,
antes de sumirmos?
812
01:06:09,699 --> 01:06:13,518
Para se adaptarem com ele
e se mudar para c�.
813
01:06:13,519 --> 01:06:16,041
Somos uma esp�cie em extin��o
e eles sabem disso.
814
01:06:16,042 --> 01:06:18,260
Eles prosperam
num ambiente de estufa.
815
01:06:18,261 --> 01:06:20,375
Talvez queiram
se mudar para o nosso.
816
01:06:20,871 --> 01:06:22,178
Aquele Predador morto
817
01:06:22,179 --> 01:06:24,086
estava trazendo
um jeito de impedi-los.
818
01:06:26,477 --> 01:06:29,354
Voc� escondeu uma vez,
pelos correios.
819
01:06:30,638 --> 01:06:34,070
- Onde est� desta vez?
- No rabo da sua m�e.
820
01:06:34,071 --> 01:06:35,769
Falei alto demais?
821
01:06:40,597 --> 01:06:42,359
N�o, n�o, n�o!
Isso n�o � para voc�.
822
01:06:42,360 --> 01:06:43,760
Isso � do meu filho,
823
01:06:43,761 --> 01:06:46,342
ler isso viola a privacidade.
V�o embora agora.
824
01:06:46,343 --> 01:06:48,631
Senhora, n�o quero
ter que usar a for�a.
825
01:06:48,632 --> 01:06:51,033
S�rio?
Por que n�o tenta?
826
01:07:32,671 --> 01:07:34,771
RORY MCKENNA
6� S�RIE
827
01:07:42,613 --> 01:07:44,539
Ainda n�o achou
a espa�onave?
828
01:07:44,540 --> 01:07:46,304
Porque quebrar
o c�digo de entrada?
829
01:07:46,305 --> 01:07:49,285
Quando acharmos, n�o seria
�timo se pudermos entrar?
830
01:07:49,286 --> 01:07:50,589
O que � isso?
831
01:07:51,674 --> 01:07:52,975
Um mapa.
832
01:07:53,432 --> 01:07:56,577
- Mapa do qu�?
- D�-nos uma pista desse lugar,
833
01:07:56,578 --> 01:07:58,184
e talvez possamos
tentar entrar.
834
01:07:58,185 --> 01:08:00,841
Mas se n�o nos der nada,
n�o podemos entrar!
835
01:08:13,564 --> 01:08:17,546
Oi, Rory, sou o Will.
Como est�?
836
01:08:18,123 --> 01:08:20,439
Sei que sabe
onde a espa�onave est�.
837
01:08:34,079 --> 01:08:37,073
- Golfe amanh�?
- Por que n�o?
838
01:08:37,074 --> 01:08:39,713
Os dois nunca leram
minha ficha, n�o �?
839
01:08:39,714 --> 01:08:41,211
O que te faz achar isso?
840
01:08:41,212 --> 01:08:44,148
Porque est�o fazendo planos
para amanh�.
841
01:08:45,153 --> 01:08:49,220
A pior parte � me fazer
mentir para meu filho.
842
01:08:50,194 --> 01:08:51,908
Que mentira contou a ele?
843
01:08:52,973 --> 01:08:54,765
Que eu n�o me divirto
com isto.
844
01:09:03,427 --> 01:09:05,010
Por favor, n�o.
845
01:09:05,880 --> 01:09:07,660
N�o sei o que te contaram...
846
01:09:07,661 --> 01:09:09,674
Pode esperar s� um pouco?
S� espere!
847
01:09:09,975 --> 01:09:12,853
N�o, n�o, n�o!
N�o.
848
01:09:18,149 --> 01:09:21,230
- Nossa!
- Meu Deus.
849
01:09:58,522 --> 01:09:59,943
Nebraska!
850
01:09:59,944 --> 01:10:01,678
- Oi.
- Matou algu�m?
851
01:10:01,679 --> 01:10:04,180
- Ele n�o est� legal.
- Desamarre meu amigo.
852
01:10:04,181 --> 01:10:05,964
Pegaram Rory.
Temos que ir.
853
01:10:05,965 --> 01:10:07,712
Merda, te deram uma surra?
854
01:10:07,713 --> 01:10:09,801
J� fiz pior comigo,
antigamente.
855
01:10:10,979 --> 01:10:12,674
O que quer fazer
com esse cara?
856
01:10:15,537 --> 01:10:18,398
- Foi uma pergunta idiota.
- �, foi mesmo.
857
01:10:31,205 --> 01:10:32,583
Casey!
858
01:10:35,680 --> 01:10:37,882
Ser� que podemos
dar o fora daqui?
859
01:10:38,513 --> 01:10:40,589
"Dar o fora daqui"
� meu nome do meio.
860
01:10:40,986 --> 01:10:42,905
E eu achava
que Gaylord era ruim.
861
01:10:45,368 --> 01:10:47,359
O que foi?
862
01:10:51,746 --> 01:10:53,046
Beleza.
863
01:10:53,882 --> 01:10:56,553
Deixe-me esvaziar isso.
Meu filho vai para uma nave
864
01:10:56,554 --> 01:10:59,420
- de um alien�gena de 3m.
- Na verdade, 3,3m.
865
01:10:59,421 --> 01:11:00,893
Eu fui um empreiteiro.
866
01:11:00,894 --> 01:11:02,631
Essa coisa � h�brida?
O que � isso?
867
01:11:02,632 --> 01:11:04,783
� um card�pio chin�s de DNA.
868
01:11:04,784 --> 01:11:06,736
Composto das esp�cies
mais mortais de...
869
01:11:06,737 --> 01:11:08,892
- De todo o universo?
- Gal�xia.
870
01:11:08,893 --> 01:11:10,588
- O qu�?
- Gal�xia.
871
01:11:10,589 --> 01:11:13,356
250 bilh�es de estrelas.
Por que diria universo?
872
01:11:27,270 --> 01:11:29,256
Meu Deus do c�u!
873
01:11:29,257 --> 01:11:31,515
- � isso que pediu?
- Sim, vai servir.
874
01:11:33,074 --> 01:11:34,511
Vamos l�!
875
01:11:38,002 --> 01:11:39,602
Foi o melhor
que podemos fazer.
876
01:11:42,542 --> 01:11:45,069
- V� em frente.
- � isso? Mais um.
877
01:11:45,070 --> 01:11:48,067
- O outro.
- Vamos buscar meu filho.
878
01:11:51,282 --> 01:11:53,973
Pensei numa coisa aqui,
acho que vamos morrer.
879
01:11:54,406 --> 01:11:56,701
Vamos ca�ar e lutar
com o qu�? O ex�rcito?
880
01:11:56,702 --> 01:11:59,591
- N�o � o ex�rcito...
- E umas pessoas do espa�o!
881
01:11:59,592 --> 01:12:02,726
Quer falar de sobreviv�ncia?
Est� bem!
882
01:12:02,727 --> 01:12:04,995
Ontem voc� estava
em um �nibus prisional,
883
01:12:04,996 --> 01:12:07,950
gritando consigo mesmo
e agora tem um arma na m�o.
884
01:12:07,951 --> 01:12:09,691
Quem � um sobrevivente
agora?
885
01:12:11,043 --> 01:12:12,482
Atiramos em nossas cabe�as
886
01:12:12,483 --> 01:12:14,303
e caminhamos
at� a porra do hospital.
887
01:12:14,606 --> 01:12:15,948
Somos soldados!
888
01:12:17,208 --> 01:12:18,806
Nettles, qual sua posi��o?
889
01:12:19,264 --> 01:12:22,178
Posso seguir o helic�ptero.
Entrei na frequ�ncia dele.
890
01:12:34,591 --> 01:12:36,591
PERIGO
CERCA EL�TRICA
891
01:12:36,922 --> 01:12:38,322
A cerca est� ligada!
892
01:12:57,671 --> 01:12:59,040
O que me diz, amigo?
893
01:12:59,799 --> 01:13:01,450
Acha que pode
nos fazer entrar?
894
01:13:01,965 --> 01:13:04,514
Porque n�o tenho certeza
de que pode.
895
01:13:04,515 --> 01:13:06,524
Bela psicologia reversa.
896
01:13:06,525 --> 01:13:08,012
Tamb�m posso fazer isso.
897
01:13:08,013 --> 01:13:09,889
N�o v� se ferrar.
898
01:13:12,645 --> 01:13:14,381
Essa foi boa.
Vamos l�.
899
01:13:14,731 --> 01:13:16,800
Estamos quase l�.
Cinco minutos.
900
01:13:16,801 --> 01:13:19,944
Tudo em cima.
� um tradutor, Rory.
901
01:13:19,945 --> 01:13:21,990
Tento descobrir
o que esses malditos
902
01:13:21,991 --> 01:13:23,748
est�o falando desde 1987.
903
01:13:23,749 --> 01:13:26,625
Deem US$1 bilh�o
� Lingu�stica de Harvard.
904
01:13:26,626 --> 01:13:29,199
E est� feito.
Cuidado onde pisa, vamos.
905
01:13:41,262 --> 01:13:44,273
Caramba, garoto,
n�o sei a quem voc� puxou.
906
01:14:11,144 --> 01:14:13,282
Coloque o tradutor
no servidor principal.
907
01:14:13,283 --> 01:14:14,940
Baixe tudo.
908
01:14:21,104 --> 01:14:22,987
Que diabos tem ali dentro?
909
01:14:22,988 --> 01:14:26,260
� do Projeto Contempla-estrelas.
� isso que �.
910
01:14:28,446 --> 01:14:29,985
C�digo tr�s.
911
01:14:29,986 --> 01:14:32,144
Temos movimento
ao sul da cerca.
912
01:14:32,145 --> 01:14:33,801
Mande a equipe armada
verificar.
913
01:14:33,802 --> 01:14:36,475
� meu pai.
Ele veio me salvar.
914
01:14:36,476 --> 01:14:37,810
� mesmo?
915
01:14:38,644 --> 01:14:40,123
� isso que ele vai fazer?
916
01:14:41,079 --> 01:14:42,400
Vou te dizer uma coisa,
917
01:14:43,331 --> 01:14:47,369
se � seu pai,
e espero muito que seja,
918
01:14:47,370 --> 01:14:49,199
ele vai se tornar
919
01:14:49,200 --> 01:14:52,523
o filho da puta
mais idiota que j� conheci.
920
01:14:54,625 --> 01:14:58,078
Um sniper do ex�rcito
mexendo com sensores?
921
01:14:58,079 --> 01:14:59,490
Ele deve estar...
922
01:15:00,831 --> 01:15:02,308
Criando uma distra��o.
923
01:15:02,309 --> 01:15:04,002
� uma distra��o.
924
01:15:06,544 --> 01:15:07,945
Ol�.
925
01:15:08,357 --> 01:15:10,618
Vai nos matar
com arma tranquilizadora?
926
01:15:10,619 --> 01:15:12,325
Pegaram meu filho,
ent�o, sim.
927
01:15:13,183 --> 01:15:14,549
Eu avisei.
928
01:15:15,160 --> 01:15:16,584
Pegue isto, meu filho.
929
01:15:16,585 --> 01:15:19,038
Ficou maluco?
Voc� est� completamente cercado.
930
01:15:19,039 --> 01:15:20,894
Por isso levo voc�.
S� quero o menino.
931
01:15:20,895 --> 01:15:23,456
- Ningu�m precisa morrer.
- Pai?
932
01:15:25,508 --> 01:15:27,035
De agora em diante.
933
01:15:27,036 --> 01:15:28,627
N�o olhe para o morto.
934
01:15:49,004 --> 01:15:50,310
Isso foi muito bom.
935
01:15:50,311 --> 01:15:52,479
- Tudo bem? Machuquei voc�?
- Estou bem.
936
01:15:53,478 --> 01:15:56,439
- Bem-vindo de volta.
- Seu merda, nunca fui embora.
937
01:15:58,950 --> 01:16:01,895
Abra sua boca
e estouro seus miolos.
938
01:16:01,896 --> 01:16:03,503
Anda, fique atr�s de mim.
939
01:16:03,504 --> 01:16:06,412
Todas as unidades,
eles pegaram Traeger.
940
01:16:08,005 --> 01:16:09,485
Vamos andando.
941
01:16:09,810 --> 01:16:11,600
Mande eles abaixarem
as armas.
942
01:16:20,972 --> 01:16:22,307
Manda!
943
01:16:24,088 --> 01:16:26,816
Se Capit�o McKenna n�o abaixar
a arma em 10 segundos,
944
01:16:26,817 --> 01:16:30,083
- atire nos joelhos do menino.
- Essa � uma p�ssima ideia.
945
01:16:30,084 --> 01:16:32,488
Meu pessoal cobriu
todos os �ngulos daqui.
946
01:16:32,489 --> 01:16:34,626
� uma hist�ria engra�ada.
Eu n�o ligo.
947
01:16:34,627 --> 01:16:35,927
Dez.
948
01:16:36,560 --> 01:16:37,860
Nove.
949
01:16:38,562 --> 01:16:39,862
Oito.
950
01:16:40,565 --> 01:16:42,099
Sete.
951
01:16:42,100 --> 01:16:44,567
- Vamos, d� logo a ordem.
- Seis.
952
01:16:44,568 --> 01:16:45,868
Cinco.
953
01:17:01,552 --> 01:17:02,887
Merda!
954
01:17:04,222 --> 01:17:05,522
Vamos, filho!
955
01:17:07,501 --> 01:17:08,801
Derrube-os!
956
01:17:14,932 --> 01:17:17,400
- Des�a, senhor.
- Vamos, filho. V�!
957
01:17:17,401 --> 01:17:18,736
Vamos. Vamos.
958
01:17:24,508 --> 01:17:25,810
Certo, pegue isso.
959
01:17:27,747 --> 01:17:30,648
Quer ficar invis�vel?
Vai acontecer, certo?
960
01:17:30,649 --> 01:17:33,285
Certo, estamos indo para casa.
Eu prometo.
961
01:17:43,094 --> 01:17:44,394
Est� aqui.
962
01:17:50,567 --> 01:17:53,869
N�o! N�o! N�o!
963
01:17:58,971 --> 01:18:01,794
- Vamos, v� at� o final!
- Fique com ele!
964
01:18:01,795 --> 01:18:03,113
V�, v�, v�!
965
01:18:03,114 --> 01:18:04,616
- Voc� pegou ele?
- Sim!
966
01:18:16,159 --> 01:18:17,461
Fique atr�s.
967
01:18:17,462 --> 01:18:18,897
Abaixe-se! Abaixe-se!
968
01:18:21,231 --> 01:18:24,636
Cessar fogo!
Cessar fogo! Cessar fogo!
969
01:18:52,662 --> 01:18:55,231
- Tudo bem.
- Ei, McKenna.
970
01:18:55,232 --> 01:18:58,068
Seja razo�vel.
H� seis de voc�s, sete de n�s.
971
01:19:00,161 --> 01:19:02,784
- Porra!
- Quem te ensinou matem�tica?
972
01:19:02,785 --> 01:19:05,088
Voc� n�o � o �nico sniper,
garoto branco.
973
01:19:06,677 --> 01:19:09,179
Voc� pode se livrar disso,
capit�o.
974
01:19:09,547 --> 01:19:11,180
Eu s� quero a nave!
975
01:19:11,181 --> 01:19:13,518
- Papai, ele est� mentindo.
- Est�.
976
01:19:13,519 --> 01:19:16,019
McKenna!
Eu n�o gosto disso.
977
01:19:16,020 --> 01:19:17,688
O que ele est� fazendo a�?
978
01:19:29,401 --> 01:19:31,102
Est� usando o tradutor.
979
01:19:33,003 --> 01:19:37,140
Ol�. Gostei de assistir voc�s
matando um ao outro.
980
01:19:37,141 --> 01:19:39,876
Vim aqui
para destruir esta nave.
981
01:19:39,877 --> 01:19:41,877
Voc�s n�o podem
ficar com ela.
982
01:19:41,878 --> 01:19:44,346
O que podem fazer � correr.
983
01:19:44,347 --> 01:19:47,884
Eu detecto um entre voc�s
que � um verdadeiro guerreiro.
984
01:19:47,885 --> 01:19:50,054
Aquele chamado McKenna.
985
01:19:51,589 --> 01:19:55,525
Ele ser� seu l�der.
Ele ser� meu pr�mio.
986
01:19:55,526 --> 01:19:57,728
Eu ofere�o
uma vantagem de tempo.
987
01:19:58,396 --> 01:19:59,962
Valendo.
988
01:19:59,963 --> 01:20:01,698
Que droga �
uma vantagem do tempo?
989
01:20:01,699 --> 01:20:02,999
Como uma dianteira?
990
01:20:06,170 --> 01:20:07,939
Eu vou acordar em um �nibus.
991
01:20:08,506 --> 01:20:10,241
Eu vou acordar em um �nibus.
992
01:20:14,131 --> 01:20:15,431
Estou saindo!
993
01:20:24,823 --> 01:20:26,123
Vamos nessa.
994
01:20:26,757 --> 01:20:28,846
- Baxley!
- Merda!
995
01:20:28,847 --> 01:20:30,981
Veja onde joga, idiota.
996
01:20:30,982 --> 01:20:32,284
Vou ver.
997
01:20:32,663 --> 01:20:35,175
Vamos nos separar.
Doze dire��es diferentes.
998
01:20:35,176 --> 01:20:36,882
- Ele quer McKenna.
- N�o, n�o!
999
01:20:36,883 --> 01:20:39,310
N�s ficamos juntos
ou nos levar� um por um.
1000
01:20:39,311 --> 01:20:41,017
Ele tem raz�o.
Ele faz assim.
1001
01:20:41,018 --> 01:20:42,973
- Fique esperto, certo?
- Nenhum liga!
1002
01:20:42,974 --> 01:20:45,293
Filho da m�e. Deve ter mexido
nos ve�culos.
1003
01:20:45,294 --> 01:20:47,453
Se chegar ao helic�ptero,
v� 2 km ao norte.
1004
01:20:47,454 --> 01:20:49,345
- Entendi.
- Quando isso acabar,
1005
01:20:49,346 --> 01:20:50,752
voc� e eu vamos dan�ar.
1006
01:20:50,753 --> 01:20:52,649
- J� escolhi meus sapatos.
- Certo.
1007
01:21:00,924 --> 01:21:03,193
- Droga.
- N�o, n�o! N�o fa�a isso.
1008
01:21:03,728 --> 01:21:05,930
Aqui garoto. Busque.
1009
01:21:07,098 --> 01:21:08,398
Aqui garoto.
1010
01:21:08,399 --> 01:21:09,699
Vamos l�.
1011
01:21:12,269 --> 01:21:13,939
Aquela arma era valiosa.
1012
01:21:15,707 --> 01:21:17,675
Vamos l�.
Ele vir� atr�s de n�s.
1013
01:21:56,564 --> 01:21:57,933
D�-me a sacola.
1014
01:21:59,535 --> 01:22:02,051
No Dia das Bruxas,
isso explodiu uma casa inteira.
1015
01:22:02,052 --> 01:22:03,653
- Como atira isso?
- N�o atira.
1016
01:22:03,654 --> 01:22:05,714
Dispara sozinho
quando est� sendo atacado.
1017
01:22:05,715 --> 01:22:07,492
S�rio?
Que droga.
1018
01:22:15,717 --> 01:22:17,457
- Ouvi alguma coisa.
- Ei, cara.
1019
01:22:17,458 --> 01:22:19,520
Isso � tecnologia Predador.
1020
01:22:21,070 --> 01:22:22,940
- Droga.
- Vai voltar.
1021
01:22:22,941 --> 01:22:25,243
Voc� tem
um pegador no pulso.
1022
01:22:25,612 --> 01:22:26,914
Vai voltar.
1023
01:22:28,112 --> 01:22:29,412
N�o!
1024
01:22:30,746 --> 01:22:32,349
Quieto. Quieto.
1025
01:22:33,049 --> 01:22:35,150
- Deixe-me ver.
- Minha m�o.
1026
01:22:35,151 --> 01:22:36,654
- Droga.
- Minha maldita m�o.
1027
01:22:38,556 --> 01:22:39,856
Tem que ficar quieto.
1028
01:22:58,609 --> 01:23:00,009
Saiam!
1029
01:23:15,925 --> 01:23:18,396
N�o, n�o, n�o!
Por aqui. Por aqui. Por aqui.
1030
01:23:19,195 --> 01:23:20,931
H� uma clareira � frente.
1031
01:23:20,932 --> 01:23:23,338
Lynch deixou armas l�
para cobrir nossa retirada.
1032
01:23:23,339 --> 01:23:24,864
Vamos pegar o desgra�ado.
1033
01:23:24,865 --> 01:23:27,870
V�o preparar.
N�s vamos atra�-lo.
1034
01:23:27,871 --> 01:23:29,499
- Quem?
- Voc� e eu.
1035
01:23:29,500 --> 01:23:30,973
Certo?
Tudo bem.
1036
01:23:30,974 --> 01:23:32,643
- Sim.
- Vamos l�.
1037
01:23:33,377 --> 01:23:34,677
Vamos.
1038
01:23:36,414 --> 01:23:37,979
Posso falar com voc�
um segundo?
1039
01:23:37,980 --> 01:23:40,399
- O que � esse "n�s"?
- Vai viver para sempre?
1040
01:23:40,400 --> 01:23:42,213
- Acalme-se.
- Acalmar-me?
1041
01:23:42,214 --> 01:23:45,221
Eu me acalmar?
Sim, certo. Obrigado, calminho.
1042
01:23:45,222 --> 01:23:47,425
Ande, ande, ande!
Aqui em cima. Suba, suba.
1043
01:24:09,813 --> 01:24:11,149
Merda!
1044
01:24:13,884 --> 01:24:15,284
Certo, que se foda.
1045
01:24:16,120 --> 01:24:17,954
Ei! Idiota!
1046
01:24:17,955 --> 01:24:19,504
Que porcaria foi essa?
1047
01:24:19,505 --> 01:24:21,359
� uma chance
para voc� sobreviver.
1048
01:24:21,953 --> 01:24:23,460
Vai! Eu cuido disso.
1049
01:24:23,461 --> 01:24:25,451
Nunca ouvi nada
t�o idiota...
1050
01:24:31,708 --> 01:24:33,584
Venha nos pegar, maldito!
1051
01:24:35,437 --> 01:24:38,602
- Contato! Alien�gena!
- Contato!
1052
01:24:39,804 --> 01:24:41,478
- Contato!
- Alien�gena!
1053
01:24:41,479 --> 01:24:43,308
- Contato!
- Ele est� vindo!
1054
01:24:48,046 --> 01:24:50,748
Vamos l�.
Vamos l�. Vamos l�.
1055
01:25:48,512 --> 01:25:49,912
Fogo nele!
1056
01:26:05,180 --> 01:26:06,487
Coyle!
1057
01:26:07,189 --> 01:26:08,942
Bax, n�o!
1058
01:26:14,993 --> 01:26:16,329
Traeger!
1059
01:26:23,073 --> 01:26:24,409
Baxley!
1060
01:26:24,810 --> 01:26:26,111
Morra!
1061
01:26:45,328 --> 01:26:46,830
Merda.
1062
01:26:46,831 --> 01:26:48,299
Porra.
1063
01:27:10,154 --> 01:27:11,656
Anda, anda!
1064
01:27:17,028 --> 01:27:18,563
- Nettles!
- Vamos!
1065
01:27:24,702 --> 01:27:26,638
McKenna.
1066
01:27:29,374 --> 01:27:30,674
Rory.
1067
01:27:31,175 --> 01:27:32,943
Eu te amo.
1068
01:27:32,944 --> 01:27:35,044
Ei!
Sou eu quem voc� quer.
1069
01:27:35,045 --> 01:27:37,781
Bem aqui!
Vamos l�!
1070
01:27:38,383 --> 01:27:41,252
Pai!
N�o!
1071
01:27:44,823 --> 01:27:46,224
Pai!
1072
01:27:55,099 --> 01:27:58,132
- N�o! N�o! N�o!
- McKenna.
1073
01:27:58,770 --> 01:28:00,203
N�o! N�o!
1074
01:28:00,204 --> 01:28:02,571
Eu te odeio,
seu est�pido de merda...
1075
01:28:02,572 --> 01:28:04,674
N�o! N�o!
1076
01:28:05,175 --> 01:28:06,575
Ele disse que me queria.
1077
01:28:06,576 --> 01:28:08,178
Ele disse que me queria!
1078
01:28:08,179 --> 01:28:10,714
N�o. Ele disse
que queria o McKenna.
1079
01:28:10,715 --> 01:28:13,651
O pr�ximo passo
na cadeia evolucion�ria.
1080
01:28:13,652 --> 01:28:16,186
N�o voc�. Seu filho.
1081
01:28:33,070 --> 01:28:34,639
Ele est� decolando!
1082
01:28:41,012 --> 01:28:42,447
N�o!
1083
01:28:44,958 --> 01:28:47,183
Vamos l�, cara.
Vamos l�! Vamos l�!
1084
01:28:58,535 --> 01:29:00,226
Vamos derrub�-lo!
1085
01:29:00,227 --> 01:29:01,529
Vamos l�!
1086
01:29:19,117 --> 01:29:20,485
Espera a�!
1087
01:29:23,653 --> 01:29:26,024
Porra! Nebraska!
1088
01:29:43,708 --> 01:29:45,009
Peguei voc�!
1089
01:29:52,255 --> 01:29:55,438
Pai, tem um campo de for�a
sendo ligado. Cuidado!
1090
01:29:59,090 --> 01:30:01,890
Gente!
Tem algo vindo!
1091
01:30:03,795 --> 01:30:05,163
V�o!
1092
01:30:12,602 --> 01:30:13,905
Netty!
1093
01:30:17,976 --> 01:30:20,377
Porra!
1094
01:30:20,378 --> 01:30:21,680
Netty!
1095
01:30:32,369 --> 01:30:34,125
N�o, n�o, n�o!
Cara!
1096
01:30:34,838 --> 01:30:36,139
Cara.
1097
01:30:44,068 --> 01:30:45,369
N�o.
1098
01:30:54,645 --> 01:30:56,114
Porra!
1099
01:32:52,629 --> 01:32:53,932
Merda!
1100
01:33:00,705 --> 01:33:02,006
Rory!
1101
01:33:59,057 --> 01:34:00,361
Jogue para mim!
1102
01:34:54,019 --> 01:34:55,417
O que voc� �?
1103
01:34:57,287 --> 01:34:58,787
Cale a porra da boca.
1104
01:35:18,937 --> 01:35:20,577
Minha unidade.
1105
01:35:22,512 --> 01:35:23,914
Nettles.
1106
01:35:26,250 --> 01:35:27,617
Coyle.
1107
01:35:29,753 --> 01:35:31,855
Vejo que viu
a carta do Lynch.
1108
01:35:34,215 --> 01:35:36,560
Baxley tinha isso
o tempo todo.
1109
01:35:39,396 --> 01:35:41,164
O p�ssimo h�bito
do Nebraska.
1110
01:35:42,366 --> 01:35:43,733
Filho...
1111
01:35:43,734 --> 01:35:46,370
Esses s�o aqueles
que ningu�m lembrar�.
1112
01:35:47,238 --> 01:35:49,072
Apenas n�s.
1113
01:35:49,073 --> 01:35:51,509
Que tal colocarmos eles
para descansar?
1114
01:36:34,786 --> 01:36:36,786
Capit�o McKenna.
1115
01:36:39,214 --> 01:36:40,689
Hiroshi Yamada.
1116
01:36:40,690 --> 01:36:42,499
- Senhor.
- Prioridades antes.
1117
01:36:42,500 --> 01:36:44,760
Quero agradec�-lo
por ter uma crian�a �tima.
1118
01:36:44,761 --> 01:36:46,062
Ele ama isso aqui.
1119
01:36:46,063 --> 01:36:47,931
Ele � diferente.
O que temos, doutor?
1120
01:36:47,932 --> 01:36:50,437
Acredito que voc� j� saiba,
1121
01:36:50,438 --> 01:36:53,235
mas o primeiro Predador,
n�o veio para nos ca�ar.
1122
01:36:53,236 --> 01:36:55,123
- Ele trouxe algo.
- Exatamente.
1123
01:36:55,124 --> 01:36:56,932
Agora, quer ouvir
as boas not�cias?
1124
01:36:57,871 --> 01:36:59,505
A carga sobreviveu.
1125
01:37:00,062 --> 01:37:01,715
Algum mecanismo
� prova de falhas.
1126
01:37:01,716 --> 01:37:04,294
Antes do Predador aprimorado
explodir a nave,
1127
01:37:04,295 --> 01:37:07,374
uma c�psula escapou.
Lan�ou-se. Salvou-se.
1128
01:37:08,138 --> 01:37:12,199
Parece que nosso garoto
n�o estava se arriscando.
1129
01:37:12,200 --> 01:37:14,875
Ele queria
que tiv�ssemos isso.
1130
01:37:27,890 --> 01:37:30,317
O que fazem aqui mesmo?
1131
01:37:30,660 --> 01:37:33,462
Ele � o n�mero um do mundo
em cibern�tica.
1132
01:37:35,421 --> 01:37:36,912
E a�, garoto.
1133
01:37:39,365 --> 01:37:41,816
- Legal, n�o?
- Sim, tem sua pr�pria mesa.
1134
01:37:41,817 --> 01:37:43,456
Lembrarei de contar
para sua m�e.
1135
01:37:44,360 --> 01:37:48,395
Este � o presente dele
para a humanidade?
1136
01:38:04,061 --> 01:38:06,134
- Para tr�s!
- Cuidado!
1137
01:38:06,135 --> 01:38:09,100
- Todos se afastem!
- Se afastem! Esvaziem a �rea!
1138
01:38:15,313 --> 01:38:17,466
Pai, a c�psula
me enviou uma mensagem.
1139
01:38:19,529 --> 01:38:22,108
- Rory, o que tem na c�psula?
- N�o sei!
1140
01:38:23,820 --> 01:38:26,914
- Merda! Tem um nome!
- Nome? Que nome?
1141
01:38:26,915 --> 01:38:28,952
Acho que voc� chamaria
1142
01:38:28,953 --> 01:38:30,454
de o Assassino de Predador.
1143
01:38:30,455 --> 01:38:32,804
- Tirem ele daqui!
- Venha comigo. Vamos.
1144
01:38:34,043 --> 01:38:36,258
Para tr�s.
Esvaziem a �rea.
1145
01:38:36,259 --> 01:38:37,639
Olhos nele!
1146
01:39:08,958 --> 01:39:11,794
Seja o que for,
parece estar adormecido.
1147
01:39:11,795 --> 01:39:13,643
Suponho que precisa estar...
1148
01:39:14,373 --> 01:39:17,070
Fiquem de olho.
Mantenham suas armas na mira.
1149
01:39:17,071 --> 01:39:20,101
Tirem isso!
Tirem isso de mim!
1150
01:39:52,669 --> 01:39:54,429
Que merda � aquela?
1151
01:39:54,430 --> 01:39:56,549
� o meu novo uniforme.
1152
01:39:58,293 --> 01:40:00,521
Eu espero que tenham
no tamanho 42.
1153
01:40:01,052 --> 01:40:04,062
Entregue-se � sua inSanidade.
Junte-se a n�s!
82614