All language subtitles for The.Nth.Ward.2017.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,060 --> 00:01:43,200 Wind speeds topping 140 miles an hour, 2 00:01:43,200 --> 00:01:46,240 this storm is cutting a path of destruction along the gulf coast. 3 00:01:46,240 --> 00:01:51,100 it’s been pouring rain for hours, with almost zero visibility. 4 00:01:51,100 --> 00:01:54,340 Collapsed structures have trapped people and widespread 5 00:01:54,340 --> 00:01:57,300 flooding has isolated residential areas. 6 00:01:57,300 --> 00:02:01,390 Frantic calls to 911 have overcome the emergency system. 7 00:02:01,390 --> 00:02:06,500 Anyone who chose to remain in the city or somehow did not get the evacuation order, 8 00:02:06,500 --> 00:02:09,550 they must rescue themselves at this point or they will need to ride out 9 00:02:09,550 --> 00:02:13,580 the storm until rescuers can get to them once again. 10 00:02:13,580 --> 00:02:18,620 As for now, as you can see the conditions are just too treacherous. 11 00:03:04,850 --> 00:03:06,910 You be careful. 12 00:03:06,910 --> 00:03:10,970 How long will you be gone? 13 00:05:11,240 --> 00:05:14,290 Madison. 14 00:05:14,290 --> 00:05:18,360 Did I wake you? No. You didn't. 15 00:05:18,360 --> 00:05:21,380 Same dream? 16 00:05:21,380 --> 00:05:23,420 No. 17 00:05:23,420 --> 00:05:25,430 Do you need me to come over there? 18 00:05:25,430 --> 00:05:28,470 No. But will you talk to me until I fall asleep? 19 00:05:28,470 --> 00:05:31,520 Of course, what do you want to hear this time? 20 00:05:31,520 --> 00:05:34,540 When mom and dad met at the wine party. 21 00:05:34,540 --> 00:05:37,580 Well, your dad and I were 22 00:05:37,580 --> 00:05:40,610 having a small get-together at our apartment. 23 00:05:40,610 --> 00:05:44,630 Your mom was a friend of a friend. 24 00:05:44,630 --> 00:05:46,670 And you didn't know her, right? 25 00:05:46,670 --> 00:05:49,750 That's right. Neither one of us had ever met her. 26 00:05:49,750 --> 00:05:52,770 She wasn't supposed to come to the party, 27 00:05:52,770 --> 00:05:53,820 but at the last minute 28 00:05:53,820 --> 00:05:58,870 she decided to come because all her plans fell through in Napa. 29 00:05:59,870 --> 00:06:01,360 We didn't have Syrah that night. 30 00:06:01,360 --> 00:06:05,300 The Beaujoulais Nouveau just came in. 31 00:07:27,760 --> 00:07:31,800 Packed up your desk with the files you requested. Oh, thanks. 32 00:07:31,800 --> 00:07:35,810 Is that still your hobby, maps? Didn't your parents do something like that? 33 00:07:35,810 --> 00:07:39,830 Storm chasers. Something like that. 34 00:07:39,830 --> 00:07:43,880 What about that map? Did they figure anything out? 35 00:07:43,880 --> 00:07:47,980 No, not before they... I'm sorry. 36 00:07:47,980 --> 00:07:52,030 It's okay. 37 00:07:52,030 --> 00:07:56,090 So, New Orleans? Yeah. Have you been? 38 00:07:56,090 --> 00:08:00,180 Never. I love Nawlins. 39 00:08:00,180 --> 00:08:04,200 Nawlins? Is that how they say it? 40 00:08:04,200 --> 00:08:08,310 Hey. Oh, sure you don't need a ride to the airport. Not flying. 41 00:08:08,310 --> 00:08:12,370 You're kidding? Doc insists on escorting me. And he doesn't fly. 42 00:08:12,370 --> 00:08:16,390 Have him take you on one of those ghost tours while he's there. 43 00:08:16,390 --> 00:08:20,430 I'm not into that voodoo stuff. Maybe Doc will be. 44 00:08:20,430 --> 00:08:24,520 You know, put a curse on people. Talk to the dead. 45 00:08:24,520 --> 00:08:28,570 Chicken feet dangling from the ceiling. You're terrible. 46 00:08:28,570 --> 00:08:32,630 Maybe it'll loosen him up. I doubt it. 47 00:08:32,630 --> 00:08:36,650 What's so funny? Nothing. Anymore boxes? 48 00:08:36,650 --> 00:08:40,720 No, that's the last one. What is this? 49 00:08:42,700 --> 00:08:46,910 Some of mom and dad's old stuff. 50 00:08:46,910 --> 00:08:50,960 Relics. Yeah. 51 00:08:50,960 --> 00:08:53,990 So where does it go? 52 00:08:53,990 --> 00:08:56,050 Actually you know, I'll take that with me. 53 00:08:56,050 --> 00:08:58,080 Hey, call me when you get in. 54 00:08:58,080 --> 00:09:00,100 Bye sweetie. Take care. 55 00:09:00,100 --> 00:09:03,150 Have a safe trip, Doc. 56 00:09:03,150 --> 00:09:06,150 I don't like it when she calls me that. 57 00:09:06,150 --> 00:09:08,220 It's disrespectful. 58 00:09:11,970 --> 00:09:13,990 Why? I call you that. 59 00:09:13,990 --> 00:09:17,010 Yeah, that's different. I've always like to pretend it mean uncle coming from you. 60 00:09:17,010 --> 00:09:22,060 Yeah, but we're not related. I'm your guardian. I'm not 14 anymore, 61 00:09:22,060 --> 00:09:25,080 I'm an adult. 62 00:09:25,080 --> 00:09:27,030 But I'll always look after you. I know, 63 00:09:27,030 --> 00:09:30,390 as soon as I get things going down there, I'll be back. 64 00:09:30,390 --> 00:09:33,190 Ready? 65 00:10:07,560 --> 00:10:11,560 Hey, Tricia. What the hell are you doing here, Roger? 66 00:10:11,560 --> 00:10:13,580 I'm here to pick up Katie. 67 00:10:13,580 --> 00:10:16,600 Well, she's not here. What do you mean, "she's not here"? 68 00:10:16,600 --> 00:10:19,640 She left with her daddy. I'm her daddy. 69 00:10:19,640 --> 00:10:23,660 Did he take her to school again? This is the third time. 70 00:10:23,660 --> 00:10:28,700 I just drove two hours. I woke up at 4 o'clock this morning so I'd be here on time. This was scheduled. 71 00:10:28,700 --> 00:10:32,730 Have you been drinking. No. 72 00:10:32,730 --> 00:10:35,780 I haven't. Come back tomorrow. 73 00:10:35,780 --> 00:10:38,840 You know it ain't that easy. You purposely moved two hours away. 74 00:10:38,840 --> 00:10:42,870 Well, you could have moved too. My work's in New Orleans. 75 00:10:42,870 --> 00:10:46,910 Oh, that's right, you build mobile homes. It's modular construction, not mobile homes. 76 00:10:46,910 --> 00:10:50,960 It's the same thing and you can do that here. It's where the work is. 77 00:10:50,960 --> 00:10:55,990 Well, you chose and you made your decision. Tricia... Actually, don't come back here again. 78 00:10:55,990 --> 00:10:59,050 I want to see my daughter. Take me to court. 79 00:11:22,320 --> 00:11:26,370 Daddy! How's my little girl? Good. 80 00:11:26,370 --> 00:11:30,520 When am I coming to your house? Soon, sweetheart. Soon. 81 00:11:30,520 --> 00:11:34,580 Do I have a room? You sure do, it's real pretty just like you. 82 00:11:34,580 --> 00:11:38,600 I miss you. 83 00:11:38,600 --> 00:11:42,670 I miss you too. 84 00:12:02,980 --> 00:12:04,060 I know it's been years, but we have to make sure the ward can sustain development. 85 00:12:04,060 --> 00:12:08,090 People are out of their homes for a reason. 86 00:12:08,090 --> 00:12:11,120 But for how long, Mayor? 87 00:12:11,120 --> 00:12:15,200 As long as it take to restore order. It's dangerous right now. 88 00:12:15,200 --> 00:12:19,250 Squatters, looters, unsafe structures. Mayor Bennett, what about the disappearances? 89 00:12:19,250 --> 00:12:23,310 The disappearances are under investigation. This is the fifth disappearance month. 90 00:12:23,310 --> 00:12:27,390 As mayor of our beloved New Orleans, 91 00:12:27,390 --> 00:12:31,410 I'll get to the bottom of this. One step at a time though. 92 00:12:31,410 --> 00:12:35,410 - That's all for now. - Mayor! Mayor! We need answers. 93 00:12:35,410 --> 00:12:37,470 Where are you going? 94 00:12:37,470 --> 00:12:43,640 You seriously have never flown on a plane? Never. Why? 95 00:12:43,640 --> 00:12:47,720 Birds fly, not humans. That's ridiculous, Doc. 96 00:12:47,720 --> 00:12:51,800 Why fly when it's so nice to drive? Because it takes like five times 97 00:12:51,800 --> 00:12:55,830 as long to get anywhere. Well, it gives me five times as much time to spend with you. 98 00:13:02,910 --> 00:13:04,010 Was this the way? 99 00:13:04,030 --> 00:13:08,070 They took road trips all over the country. 100 00:13:08,070 --> 00:13:12,140 This was the road? I mean, this is where their notes stop on the map. 101 00:13:12,140 --> 00:13:16,160 Yes, um, they were coming back up from the south. 102 00:13:16,160 --> 00:13:20,210 And, uh, they took this road. 103 00:13:44,510 --> 00:13:48,530 Hmm. 104 00:13:51,530 --> 00:13:52,540 What's that? 105 00:13:52,540 --> 00:13:56,590 Research on tremors in the bay area. 106 00:13:56,590 --> 00:14:00,640 Not your thing, huh? What's up there? 107 00:14:00,640 --> 00:14:04,670 I don't know. You didn't ask? 108 00:14:06,670 --> 00:14:10,730 Well, I didn't get the grand tour. 109 00:14:10,730 --> 00:14:12,810 How did you find out about this place? 110 00:14:12,810 --> 00:14:16,830 Online. It's kind of a dump. 111 00:14:16,830 --> 00:14:20,890 It's okay, it's close to work. If you need money... 112 00:14:20,890 --> 00:14:24,900 Oh, I'm good, Doc. When do you start work? 113 00:14:24,900 --> 00:14:28,940 I don't know, I meet with the director tomorrow and he's going to tell me where I go. 114 00:14:28,940 --> 00:14:32,970 I presume it's the ward that's never been rebuilt. Hmm. 115 00:14:32,970 --> 00:14:36,980 Hey, Lew. 116 00:14:36,980 --> 00:14:41,020 I assume you are the owner of this lovely place. Hello. 117 00:14:41,020 --> 00:14:45,080 Uh, this is my uncle, Dr. Leland Garr. Doctor? What kind of doctor? 118 00:14:45,080 --> 00:14:48,110 I've been having terrible sleeping problems. 119 00:14:48,110 --> 00:14:52,150 I'm not that kind of a doctor. What kind of doctor are you? 120 00:14:52,150 --> 00:14:57,190 Doctor of religion, sorry. Kind of confusing that doctor title. 121 00:14:57,190 --> 00:15:01,200 What's up there? Attic. 122 00:15:01,200 --> 00:15:03,260 What's in the attic? 123 00:15:03,260 --> 00:15:09,350 All kinds of stuff. I keep it locked. Nobody's been up there in years. Is that right? 124 00:15:09,350 --> 00:15:11,390 Doc. 125 00:15:11,390 --> 00:15:13,390 It's time for America's Funniest Home Videos. 126 00:15:13,390 --> 00:15:17,450 I love that show. Nice to meet you, Doctor "not that kind" Garr. 127 00:15:17,450 --> 00:15:21,550 Madison, I'll be seeing you around. Alright. Bye, Lew. 128 00:15:21,550 --> 00:15:25,580 I told you, there's nothing to worry about. 129 00:15:25,580 --> 00:15:29,620 What are you, kidding? He's obviously a lunatic. 130 00:15:29,620 --> 00:15:33,680 Who still watches that show? 131 00:15:33,680 --> 00:15:37,710 This is the stuff form your folks' attic. Yeah. 132 00:15:41,760 --> 00:15:45,790 Childhood stuff. 133 00:15:46,820 --> 00:15:49,880 "Most likely." 134 00:15:49,880 --> 00:15:53,950 "Most likely" to fall in on you. 135 00:15:53,950 --> 00:15:57,950 It's a dump. 136 00:15:57,950 --> 00:15:59,000 I'll be back, okay? 137 00:15:59,000 --> 00:16:04,040 You sure you're going to be alright, baby girl. Yeah, sure. 138 00:16:13,110 --> 00:16:15,110 You'll be working with the contractor who won the bid. 139 00:16:15,110 --> 00:16:20,250 Everyone in the ward needs to be vacated. Some of the houses have been marked for demolition. But not all. 140 00:16:20,250 --> 00:16:24,280 Why has it taken so long? Things don't happen over night. Maybe that's been your experience 141 00:16:24,280 --> 00:16:26,320 in the past. 142 00:16:26,320 --> 00:16:30,390 No, it hasn't. But there is a possibility of rebuilding? 143 00:16:30,390 --> 00:16:33,420 A storm came. Levee broke, washed everything and everyone out. 144 00:16:33,420 --> 00:16:36,470 And if it's not, you can just note that and be on your way. 145 00:16:36,470 --> 00:16:40,490 There are a few people still living in the ward in damaged homes. 146 00:16:40,490 --> 00:16:44,520 And squatters. Did I say that already? We can't do anything until they're gone. 147 00:16:44,520 --> 00:16:48,580 Everyone's given up on that ward. 148 00:16:48,580 --> 00:16:53,600 Evaluate the soil and water. And let me know if she can be rebuilt. Eugenia! 149 00:16:55,600 --> 00:16:57,620 Could you check to see where that contractor is? Yes. 150 00:16:57,620 --> 00:17:01,670 And get the files for Madison. Right way, Mr. O'Reilly. 151 00:17:11,790 --> 00:17:13,810 That'll be all. 152 00:17:22,850 --> 00:17:26,940 Thank you. 153 00:17:26,940 --> 00:17:31,020 That's all? I'm afraid so. After all these years? 154 00:17:31,020 --> 00:17:35,050 That's all I have to give you. But the contractor is waiting downstairs. Okay, thanks. 155 00:17:41,130 --> 00:17:42,130 So you won the bid? 156 00:17:42,130 --> 00:17:46,180 Been trying for months now. Competing with all kinds of contractors. 157 00:17:46,180 --> 00:17:49,250 Just trying to get things back on track. 158 00:17:49,250 --> 00:17:53,280 That's great they have a program that allows independent contractors to get guaranteed work. 159 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 And guaranteed payment. 160 00:17:55,280 --> 00:17:59,320 Aw, crap. I can fix that. 161 00:17:59,320 --> 00:18:03,390 You're a jeweler too? 162 00:18:03,390 --> 00:18:05,410 I am a man of many trades. 163 00:18:05,410 --> 00:18:07,410 No, it's okay. 164 00:18:11,480 --> 00:18:14,500 It's a nice necklace. 165 00:18:14,500 --> 00:18:16,530 Thanks. My parents gave it to me. 166 00:18:16,530 --> 00:18:20,530 Cool. Your parents gave you jewelry, mine kicked me out. 167 00:18:20,530 --> 00:18:22,530 You close to your parents? 168 00:18:22,530 --> 00:18:25,560 They're gone. I'm sorry. 169 00:18:25,560 --> 00:18:27,620 Kitch? That's a nice name. 170 00:18:27,620 --> 00:18:31,640 Yeah, friends gave it to me. When my wife left, she took everything by the kitchen sink and me. 171 00:18:34,640 --> 00:18:36,690 My real name is Roger. 172 00:18:43,760 --> 00:18:45,820 So, why'd you stop? 173 00:18:45,820 --> 00:18:47,820 We'll have to walk from here. Mud is getting kinda deep. 174 00:18:58,950 --> 00:19:00,990 Gosh, 175 00:19:01,990 --> 00:19:03,990 I didn't know it was this bad here. 176 00:19:03,990 --> 00:19:08,120 This is our dumping ground. Seriously? 177 00:19:08,120 --> 00:19:12,180 Yeah, instead of driving down to the city dump, contractors have been 178 00:19:12,180 --> 00:19:16,190 sweeping trailers full of debris down here. All kinds of stuff, you name it. 179 00:19:16,190 --> 00:19:20,220 We need to get movin', I don't wanna be here after dark. 180 00:19:20,220 --> 00:19:22,260 Okay. 181 00:19:32,360 --> 00:19:34,430 Where is this water coming from? 182 00:19:34,430 --> 00:19:38,430 Beside from the rain, ward don't even have running water. 183 00:19:38,430 --> 00:19:39,430 What's that? 184 00:19:39,430 --> 00:19:44,430 It's a water and soil test kit. I need to take some samples. See what stuff was left over from the flood water. 185 00:19:44,430 --> 00:19:48,520 Sometimes all kinds of things get dredged up leaving the foundation unstable. 186 00:19:48,520 --> 00:19:54,540 The water may be contaminated with sewage or animal waste. 187 00:19:54,540 --> 00:19:57,540 Chemicals from the rain, roads, farms, 188 00:19:57,540 --> 00:20:00,640 storage buildings, sediment and other stuff. 189 00:20:00,640 --> 00:20:04,680 If the surrounding ground is saturated it may create uneven pressure on the system's 190 00:20:04,680 --> 00:20:08,740 foundation resulting in cracking or even collapsing. 191 00:20:08,740 --> 00:20:12,770 You know your stuff. Sorry. You probably know this already. 192 00:20:12,770 --> 00:20:16,790 Not as much as you. 193 00:20:18,790 --> 00:20:22,830 So what are those markings over there? 194 00:20:22,830 --> 00:20:26,890 When a house is cleared for demolition, it's marked with that x there. 195 00:20:26,890 --> 00:20:28,920 Contractor shorthand. 196 00:20:28,920 --> 00:20:32,990 - And why are those markings there different. - Not familiar with those. 197 00:20:32,990 --> 00:20:37,080 Somebody else's shorthand, not sure what those mean. 198 00:20:37,080 --> 00:20:41,120 Why don't we start at the end of the block and work our way up. Okay. 199 00:21:24,550 --> 00:21:27,600 Uh. These overhangs aren't supported. 200 00:21:27,600 --> 00:21:30,600 Stay here. I'm going make sure it's safe for you to enter. 201 00:21:30,600 --> 00:21:33,640 I can determine that. 202 00:21:33,640 --> 00:21:37,660 I'll just make sure no one's inside. 203 00:22:09,090 --> 00:22:13,170 Is anyone in there? Can I come in? 204 00:22:30,520 --> 00:22:34,540 How does it look? 205 00:22:40,630 --> 00:22:44,680 Shit! What is it? 206 00:22:44,680 --> 00:22:46,680 Snake. 207 00:22:46,680 --> 00:22:50,740 Didn't I tell you to wait outside? 208 00:22:50,740 --> 00:22:54,810 I'm not good with commands. Can you please wait outside? 209 00:22:54,810 --> 00:22:56,860 No. 210 00:23:05,000 --> 00:23:08,020 This room and water are nasty. 211 00:23:12,080 --> 00:23:15,080 Don't move. Why? I'm not afraid of snakes. 212 00:23:15,080 --> 00:23:18,160 Don't take another step! 213 00:23:18,160 --> 00:23:22,200 That whole area is wood rot. It'll cave right in if you walk on it. 214 00:23:26,270 --> 00:23:29,300 Don't move. 215 00:23:32,300 --> 00:23:35,320 Give me your hand. Give me your hand. 216 00:23:35,320 --> 00:23:39,350 Take your right food and move it back two inches. 217 00:23:47,480 --> 00:23:51,510 How did you know? 218 00:23:59,570 --> 00:24:03,640 Cuboidal cracking. Cubes start to form in the wood. 219 00:24:03,640 --> 00:24:07,660 That's one way to tell. 220 00:24:07,660 --> 00:24:11,710 That piece over there is all fibrous. 221 00:24:11,710 --> 00:24:15,780 On appearance it looks stable. 222 00:24:15,780 --> 00:24:19,800 But, put a little pressure on it, it's as soft as tissue. 223 00:24:19,800 --> 00:24:23,820 You'll fall right through. When walking into a damaged house, 224 00:24:23,820 --> 00:24:27,900 always look before you step. 225 00:24:32,000 --> 00:24:35,190 I don't think anyone's living here. 226 00:24:35,190 --> 00:24:37,230 Careful. 227 00:25:15,610 --> 00:25:19,630 That's strange. Yeah, because it's the only house standing, right? 228 00:25:19,630 --> 00:25:21,670 Yeah. 229 00:25:21,670 --> 00:25:25,740 Looks like she jumped right over this one. 230 00:25:25,740 --> 00:25:29,750 Not foot or tire tracks. Just ours. 231 00:25:47,910 --> 00:25:51,950 - Yes. Can I help you? - Hi ma'am. My name is Madison Richards 232 00:25:51,950 --> 00:25:54,020 and I'm with the US Army Corps. And this is our contractor Kitch Jones. 233 00:25:54,020 --> 00:25:57,090 We're here to assess the damage in the area to see if we can rebuild. 234 00:25:57,090 --> 00:26:01,110 No damage here. 235 00:26:01,110 --> 00:26:06,140 Ma'am, we just have to make sure. 236 00:26:14,300 --> 00:26:18,330 I know it's been some time, but I assure you that our office is determined to rebuild this area 237 00:26:18,330 --> 00:26:22,380 - to the way it was. - To the way it was? 238 00:26:22,380 --> 00:26:26,450 - Tea? - No, thank you. 239 00:26:26,450 --> 00:26:32,470 But in the meantime, modular housing. I'll take a cup please. 240 00:26:34,530 --> 00:26:38,560 Thank you, ma'am. You're welcome. 241 00:26:48,640 --> 00:26:52,670 You do any renovations? 242 00:26:52,670 --> 00:26:56,690 No, I never needed to. Unbelievable. 243 00:26:56,690 --> 00:27:00,750 There's no structural damage at all. Well, I was one of the fortunate ones. 244 00:27:00,750 --> 00:27:02,750 The only one. 245 00:27:02,750 --> 00:27:06,790 You know, someone from your office comes here at least once a year. 246 00:27:06,790 --> 00:27:10,860 Surveyors, like you. Or more voyeurs. 247 00:27:10,860 --> 00:27:14,880 They ask the same questions and I give them the same answers. 248 00:27:14,880 --> 00:27:18,910 You never see or hear from them again. 249 00:27:18,910 --> 00:27:22,940 Then you come, 250 00:27:22,940 --> 00:27:26,100 like it's all brand new. Meanwhile we've been here all this time. 251 00:27:26,100 --> 00:27:30,130 They want us to leave this ward, but I won't. 252 00:27:30,130 --> 00:27:34,150 I won't go. I thought you said you lived alone? 253 00:27:34,150 --> 00:27:38,170 Yes. Why? 254 00:27:38,170 --> 00:27:42,210 I thought I just saw someone. 255 00:27:44,300 --> 00:27:48,340 Sorry, I was looking at my phone. There's no reception in here. 256 00:27:48,340 --> 00:27:52,300 No, ma'am, there is not. 257 00:27:52,300 --> 00:27:56,340 Have you heard from any of the other neighbors. 258 00:27:56,340 --> 00:28:00,410 No, they never returned. 259 00:28:03,410 --> 00:28:07,550 - Your family from around here. - No, Ms. Legaux, I'm from Northern California. 260 00:28:07,550 --> 00:28:10,490 Sophie. Sophie. 261 00:28:10,490 --> 00:28:12,550 Seemed like you'd have some roots here. 262 00:28:21,640 --> 00:28:23,710 So how have you managed 263 00:28:23,710 --> 00:28:26,790 to live here with no electricity and no running water? 264 00:28:26,790 --> 00:28:30,810 Well, I clean the well water. 265 00:28:30,810 --> 00:28:36,850 - Well water? - Yes. From the floodwater? 266 00:28:36,850 --> 00:28:38,860 Yes. 267 00:28:38,860 --> 00:28:44,630 I'm quite sufficient. All my needs are met here. I have a garden in the back with a few chickens. 268 00:28:44,630 --> 00:28:48,640 A sturdy gate. And a shotgun. 269 00:28:48,640 --> 00:28:52,710 - Like a pioneer. - Much like a pioneer. 270 00:28:52,710 --> 00:28:54,790 We've taken up enough of your time. 271 00:28:54,790 --> 00:28:58,810 Well, thank you very much. You're quite welcome. 272 00:29:04,850 --> 00:29:08,890 What makes you different from all the others who have come? 273 00:29:08,890 --> 00:29:10,920 Um... 274 00:29:10,920 --> 00:29:14,950 I'm going to get the job done. 275 00:29:14,950 --> 00:29:20,000 No doubt, you're different. You'll come back to let me know, won't you, if that changes? 276 00:29:20,000 --> 00:29:24,020 Yes, of course. 277 00:29:24,020 --> 00:29:26,080 Alright, Ms. Legaux. 278 00:29:42,170 --> 00:29:46,220 Hello? Is anyone in there? 279 00:29:50,250 --> 00:29:54,320 I'll check around here. 280 00:29:58,350 --> 00:30:02,400 I don't think anybody lives here. 281 00:30:02,400 --> 00:30:06,450 You know, it has those same markings, and not the contractor ones. Madison? 282 00:30:06,450 --> 00:30:10,470 I see... I see something. 283 00:30:55,990 --> 00:30:58,050 Kitch! He went out the window. 284 00:30:58,050 --> 00:31:00,050 He has my bag! 285 00:31:11,100 --> 00:31:15,140 Kitch! 286 00:31:15,140 --> 00:31:19,190 Kitch! Kitch! 287 00:31:21,190 --> 00:31:23,210 Kitch! 288 00:31:23,210 --> 00:31:25,230 Kitch! 289 00:31:25,230 --> 00:31:29,230 Hey, hey, it's okay. It's me. 290 00:31:29,230 --> 00:31:33,250 You okay? Did you see who it was? 291 00:31:33,250 --> 00:31:38,270 No. Was that guy blue? I'm not sure. 292 00:31:38,270 --> 00:31:43,330 He looked blue. Okay, sometimes twilight can play tricks with your eyes. 293 00:31:43,330 --> 00:31:46,360 Anyway, he's gone. 294 00:31:46,360 --> 00:31:50,390 My bag. Here, he dropped it. 295 00:31:53,430 --> 00:31:57,430 Is everything in there? Samples are still here. 296 00:31:59,450 --> 00:32:03,490 My necklace is gone. What, you sure? 297 00:32:03,490 --> 00:32:07,530 It's not here. 298 00:32:07,530 --> 00:32:11,560 Shit! I’m sorry. 299 00:32:11,560 --> 00:32:15,590 It’s okay. Come on. 300 00:32:28,670 --> 00:32:31,710 He lives here. 301 00:32:33,710 --> 00:32:36,740 Don't matter, we can mark this house for teardown. 302 00:32:36,740 --> 00:32:39,780 He shouldn't be here anyway. 303 00:32:39,780 --> 00:32:43,860 Let's keep it moving. It's getting dark. I want to get out of here. Okay. 304 00:32:55,970 --> 00:33:00,030 What is it? 305 00:33:00,030 --> 00:33:04,090 It's a picture of me and my parents. 306 00:33:12,140 --> 00:33:16,210 There's some homeless guy with a digital camera. It's not going to exactly make the 10 o'clock news. 307 00:33:16,210 --> 00:33:20,240 - But it was a picture of my and my parents. - I don't know, it's not so grave that you can't do your job. 308 00:33:20,240 --> 00:33:24,290 I mean, you do want the job, right? 309 00:33:24,290 --> 00:33:28,340 I've got 30 guys lined up for this job. I don't need you seeing blue men. 310 00:33:28,340 --> 00:33:32,360 How long have been trying for this job, Kitch? 311 00:33:32,360 --> 00:33:38,280 I know what I saw. Right, Kitch? 312 00:33:38,280 --> 00:33:42,310 I don't know what I saw. 313 00:33:42,310 --> 00:33:46,330 Yeah, that's what I thought. Look, he probably heard you were coming. 314 00:33:46,330 --> 00:33:50,360 The press is going crazy with the possibility of rebuilding 315 00:33:50,360 --> 00:33:54,410 and with this open contractor program. Now, if you'll excuse me, 316 00:33:54,410 --> 00:33:58,500 I have a meeting with the mayor. 317 00:33:58,500 --> 00:34:02,520 You must be Madison Richards and Kitch Jones. Mayor. 318 00:34:02,520 --> 00:34:06,580 Looking forward to seeing what you come up with. We're working on it. 319 00:34:06,580 --> 00:34:10,650 - Everything okay? - Yeah. 320 00:34:10,650 --> 00:34:14,700 Everything's fine. Ready for that meeting? 321 00:34:14,700 --> 00:34:18,750 - Yeah. - Alright, let's go. 322 00:34:22,760 --> 00:34:26,780 What was that? Nothing. There was a picture of Madison Richards in one of the houses. 323 00:34:30,810 --> 00:34:32,920 There isn't anything I should know about, is there? Richards? 324 00:34:32,920 --> 00:34:34,950 I don't know. 325 00:34:36,950 --> 00:34:40,990 I'm going to check the files to see if anyone else has experienced anything like this. 326 00:34:40,990 --> 00:34:44,040 The picture or the blue guy? 327 00:34:44,040 --> 00:34:46,060 Both. 328 00:34:46,060 --> 00:34:50,120 And I know what I saw, it wasn't twilight. 329 00:34:50,120 --> 00:34:57,130 And something tells me that those symbols were not contractor shorthand. 330 00:35:27,430 --> 00:35:29,100 Lew? 331 00:36:11,230 --> 00:36:14,320 You're back. I didn't mean to scare you. 332 00:36:14,320 --> 00:36:18,340 Want to join me for cookies? No thanks. The -- 333 00:36:18,340 --> 00:36:22,380 The what? Nothing. 334 00:36:22,380 --> 00:36:24,440 Good night. 335 00:37:47,880 --> 00:37:49,890 Oh! 336 00:37:49,890 --> 00:37:52,920 Is everything okay? There's... there's somebody in the walls. 337 00:37:52,920 --> 00:37:56,010 Well, animals crawl from the trees into the attic. But I keep that locked. 338 00:37:56,010 --> 00:38:00,040 No, no, the attic was open. 339 00:38:19,150 --> 00:38:22,190 It’s locked. See. 340 00:38:22,190 --> 00:38:26,260 I'll get the key and we can go take a look. 341 00:38:26,260 --> 00:38:30,280 You're not afraid of the dark, are you? 342 00:38:45,470 --> 00:38:47,510 This house... 343 00:38:47,510 --> 00:38:51,550 It's not haunted if that's what you think. I know you can go on those ghost tours. 344 00:38:51,550 --> 00:38:54,620 I can assure you, generations have lived here 345 00:38:54,620 --> 00:39:00,670 and died old and happily surrounded by their loved ones. 346 00:39:00,670 --> 00:39:04,690 No disgruntled deceased here. 347 00:39:04,690 --> 00:39:08,740 How can you be sure? That's it's not haunted? 348 00:39:08,740 --> 00:39:11,760 I’ve been here a long time. 349 00:39:11,760 --> 00:39:15,800 But it's a little too big for me. 350 00:39:15,800 --> 00:39:21,890 I like the company. Yeah, I know what it's like living in a big house. 351 00:39:21,890 --> 00:39:25,910 It can be isolating. Especially at night. 352 00:39:31,930 --> 00:39:34,980 But I like the company as well. 353 00:39:37,010 --> 00:39:41,040 See, nothing. Are you satisfied? 354 00:39:41,040 --> 00:39:44,060 I'm the only one with a key. 355 00:39:44,060 --> 00:39:47,120 Let's have cookies. 356 00:40:11,330 --> 00:40:15,370 Another cookie? Last one. Thanks. 357 00:40:15,370 --> 00:40:19,410 So tell me about the ninth ward. It's not safe. 358 00:40:19,410 --> 00:40:23,450 Yeah, water damage, infrastructure support. 359 00:40:23,450 --> 00:40:27,470 It’s never been safe. The rich live behind big gates 360 00:40:27,470 --> 00:40:31,540 and the middle class have left. All you're left with is 361 00:40:31,540 --> 00:40:35,550 the poor. And crime. 362 00:40:35,550 --> 00:40:39,590 And whatever else. Nothing like New Orleans, 363 00:40:39,590 --> 00:40:43,620 there's no place I'd rather be. It's a vibe, 364 00:40:43,620 --> 00:40:47,630 it's a feeling. 365 00:40:47,630 --> 00:40:51,660 I'm going to go to bed now. 366 00:41:40,490 --> 00:41:44,530 Hey Cindy, it's me. Can I text you a picture for doc? 367 00:41:44,530 --> 00:41:48,570 Yeah, he still doesn't have email or cell phone. 368 00:41:48,570 --> 00:41:50,580 Alright, thank you. 369 00:42:05,730 --> 00:42:07,760 Hey, Kitch. 370 00:42:07,760 --> 00:42:11,730 Yeah, I'd love to join you for a drink. Sounds great. 371 00:42:11,730 --> 00:42:15,730 Sure. Yeah, I'll see you there. 372 00:42:15,730 --> 00:42:16,760 Alright. Bye. 373 00:42:28,810 --> 00:42:31,860 Hey, Lew, I thought you went to bed. 374 00:42:31,860 --> 00:42:35,880 - Can't sleep. - Why are you sitting in the dark? 375 00:42:35,880 --> 00:42:39,910 - I keep the lights off this time of year. - We have breaking news 376 00:42:39,910 --> 00:42:43,930 another person has gone missing without a trace. 377 00:42:43,930 --> 00:42:47,970 This marks the sixth in a string of disappearances over 378 00:42:47,970 --> 00:42:49,020 the last several months. 379 00:42:49,020 --> 00:42:52,020 Can't sleep either? 380 00:42:52,020 --> 00:42:54,060 Think I'm still on west coast time. 381 00:42:54,060 --> 00:42:58,090 Want to join me for some television? We can catch the Late Late Show. 382 00:42:58,090 --> 00:43:02,110 No, thanks, I gotta go meet a friend. Actually a co-worker. 383 00:43:02,110 --> 00:43:04,150 I see. 384 00:43:04,150 --> 00:43:07,230 You be careful. 385 00:43:07,230 --> 00:43:10,270 Yeah. Thanks. 386 00:43:14,310 --> 00:43:18,340 - Crazy day today. - Yeah. 387 00:43:18,340 --> 00:43:22,390 Yeah, can I get you a drink? Oh, great yeah. Uh. 388 00:43:22,390 --> 00:43:26,410 Whiskey sour would be great. Whiskey sour 389 00:43:26,410 --> 00:43:28,470 and a diet coke, Allen. 390 00:43:28,470 --> 00:43:32,540 Diet coke? You're going to make me drink alone? 391 00:43:32,540 --> 00:43:36,560 I've done my share. 392 00:43:36,560 --> 00:43:40,610 Six months sober. 393 00:43:40,610 --> 00:43:44,690 So why are we meeting at a bar? 394 00:43:44,690 --> 00:43:48,730 Uh, best crawfish 395 00:43:48,730 --> 00:43:52,790 and dirty rice in town, believe it or not. And darts. 396 00:43:52,790 --> 00:43:55,830 You play? Do you play? 397 00:43:55,830 --> 00:44:00,860 Is that a challenge? I like a challenge. I wasn't challenging you. 398 00:44:00,860 --> 00:44:04,920 You backing down now? I never back down. 399 00:44:04,920 --> 00:44:08,950 Okay. Ladies first. 400 00:44:11,970 --> 00:44:12,040 Thank you, sir. 401 00:44:20,060 --> 00:44:24,100 You ready? Have at it. 402 00:44:31,190 --> 00:44:34,230 Good shot. 403 00:44:36,230 --> 00:44:39,300 How long did you have a problem? 404 00:44:39,300 --> 00:44:43,310 Long enough to lose my daughter. 405 00:44:43,310 --> 00:44:47,360 Sorry. Yeah, me too. 406 00:44:47,360 --> 00:44:53,410 Me and her mother were never good together, 407 00:44:53,410 --> 00:44:57,470 but I could have been better. 408 00:44:57,470 --> 00:45:01,510 What's your daughter's name? 409 00:45:01,510 --> 00:45:03,540 It's Katie. Katherine Marie. 410 00:45:03,540 --> 00:45:06,570 But she likes going by Katie. 411 00:45:06,570 --> 00:45:09,610 Katie, that's a pretty name. Thank you. 412 00:45:09,610 --> 00:45:12,680 So do you get to see her? 413 00:45:12,680 --> 00:45:15,680 Trying. Finish this job 414 00:45:15,680 --> 00:45:20,680 and a few months of sobriety hopefully I'll get a chance to get her back. 415 00:45:20,680 --> 00:45:22,740 You're on the right track. 416 00:45:22,740 --> 00:45:27,970 Yeah, well I hope so. It's been a long road. 417 00:45:29,970 --> 00:45:31,990 You find anything in those files? 418 00:45:31,990 --> 00:45:36,010 Not much. There was a symbol though. 419 00:45:36,010 --> 00:45:40,030 Yeah? What did it look like? 420 00:45:40,030 --> 00:45:44,080 Similar to the demo symbols, but I don't know, slightly different. 421 00:45:44,080 --> 00:45:48,100 I've never seen it before. Voodoo? I'm not sure. I can't find anything remotely like it. 422 00:45:48,100 --> 00:45:52,180 So I sent it to my uncle to check it out. 423 00:45:52,180 --> 00:45:56,270 The library's got old books. We can check there too. 424 00:45:56,270 --> 00:45:58,290 Great, and I'll check the files at the office. 425 00:45:58,290 --> 00:46:02,340 You really suck at darts. 426 00:46:02,340 --> 00:46:06,400 I never said I was good. I said I like a challenge. 427 00:46:06,400 --> 00:46:10,450 Just keep practicing. Touché. 428 00:46:10,450 --> 00:46:14,470 Thank you. 429 00:46:26,580 --> 00:46:30,620 How are we going to do this? Excuse me? 430 00:46:30,620 --> 00:46:34,640 I didn't mean that. I meant, 431 00:46:34,640 --> 00:46:38,660 how are we going to actually get work done in the ward after today? 432 00:46:42,710 --> 00:46:46,800 What is it? It's my predecessor. 433 00:46:48,800 --> 00:46:52,830 Missing persons? Do you know him? 434 00:46:52,830 --> 00:46:55,870 No, I tried calling him. 435 00:46:55,870 --> 00:47:00,890 - Do you think he went missing on the job? Here? - I’m not sure. I'm going to see if I can get 436 00:47:00,890 --> 00:47:04,920 in contact with my other predecessors. I have to go. No problem. Go. 437 00:48:05,530 --> 00:48:09,550 Getting closer to what the significance of the ward is. 438 00:48:09,550 --> 00:48:13,610 Levees will not be able to sustain next storm. They must be warned. 439 00:48:13,610 --> 00:48:17,660 Talk to the residents. 440 00:48:30,860 --> 00:48:33,900 Not safe here. Hmm. 441 00:48:53,260 --> 00:48:55,320 Oh! Oh! 442 00:48:55,320 --> 00:49:00,360 Oh! Oh! 443 00:49:12,570 --> 00:49:15,550 Oh! Ouch! 444 00:49:15,550 --> 00:49:19,570 They're attracted to light. Termites are attracted to light. 445 00:49:19,570 --> 00:49:23,660 It's okay. It's okay, it happens. 446 00:49:23,660 --> 00:49:27,680 But not like that. 447 00:49:58,030 --> 00:50:02,030 You stay here, Madison. What's going on? 448 00:50:04,060 --> 00:50:08,100 Why now? We have to warn them. 449 00:50:08,100 --> 00:50:12,110 What if something happens? Just keep her safe. We made a deal. 450 00:50:12,110 --> 00:50:16,140 That's all we can tell, okay. We will be in contact with you. 451 00:50:16,140 --> 00:50:20,220 - How long will you be gone. - You be good 452 00:50:20,220 --> 00:50:24,240 and you listen to Doc. I love you. 453 00:50:24,240 --> 00:50:28,290 You keep this. Hold it for me. 454 00:50:28,290 --> 00:50:32,360 Until I get back. 455 00:50:36,390 --> 00:50:38,430 Thank you. 456 00:51:08,800 --> 00:51:12,840 - Hey, I'm wake. You don't have to be quiet on my account. - How did you sleep? 457 00:51:12,840 --> 00:51:16,890 It was one of my better nights. Good. 458 00:51:16,890 --> 00:51:20,910 You hungry? Oh, yeah. 459 00:51:24,950 --> 00:51:28,990 There we go. 460 00:51:28,990 --> 00:51:33,060 Alright. Wow. 461 00:51:37,100 --> 00:51:41,150 Coffee? Yes, please. 462 00:51:41,150 --> 00:51:45,170 Thanks. You bet. 463 00:51:55,320 --> 00:51:58,320 These are really good. And I don't like eggs. 464 00:51:58,320 --> 00:52:01,330 I'm sorry. Katie doesn't like them either. 465 00:52:01,330 --> 00:52:05,400 But she'll eat them like this. No really, they're good. 466 00:52:05,400 --> 00:52:09,430 How do you get Katie to like them. Secret? Lots of cheese. 467 00:52:09,430 --> 00:52:13,480 Yeah, secret. 468 00:52:13,480 --> 00:52:17,540 Well, it ain't really a secret. It's... 469 00:52:19,540 --> 00:52:21,560 Madison? 470 00:52:21,560 --> 00:52:25,620 They were hiding a secret. Who? What secret? 471 00:52:25,620 --> 00:52:29,690 My parents. We need to find the secret they found. 472 00:52:29,690 --> 00:52:33,700 If we can figure out the secret, we can figure out why the people have been disappearing. 473 00:52:33,700 --> 00:52:37,720 Okay, how? 474 00:52:37,720 --> 00:52:41,790 Well, I have a list of the former residents whose homes were destroyed. 475 00:52:45,820 --> 00:52:47,840 And 476 00:52:52,860 --> 00:52:56,890 who would have lived here when my parents went missing 15 years ago. 477 00:52:56,890 --> 00:52:58,930 I have their forwarding addresses. 478 00:52:58,930 --> 00:53:00,960 And a few live nearby. 479 00:53:28,140 --> 00:53:30,190 You're her first visitor. 480 00:53:30,190 --> 00:53:34,230 I hate to say it, but she's not really coherent. 481 00:53:34,230 --> 00:53:38,250 She doesn't recognize anyone or remember anything. 482 00:53:38,250 --> 00:53:42,280 I'm not sure she's going to be of any help, but here she is. Thank you. 483 00:53:46,320 --> 00:53:50,390 Hello. Ms. Dottie? 484 00:53:52,390 --> 00:53:54,430 My name is Madison. 485 00:53:54,430 --> 00:53:57,450 I'm an engineer with the US Army Corps. 486 00:53:57,450 --> 00:54:00,510 They took my house away from me. 487 00:54:00,510 --> 00:54:03,510 Yes. The hurricane. 488 00:54:03,510 --> 00:54:08,590 They took it. They took them all away from us. 489 00:54:08,590 --> 00:54:10,610 All? 490 00:54:14,630 --> 00:54:18,680 You be careful, they're watching. 491 00:54:22,710 --> 00:54:26,750 Take me outside for some air. 492 00:54:26,750 --> 00:54:30,770 And grab that umbrella over there. 493 00:54:32,800 --> 00:54:35,840 Come on, let's go. 494 00:54:39,840 --> 00:54:42,920 The heat is too harsh on my skin. 495 00:54:42,920 --> 00:54:45,960 I didn't want to talk to you in there. 496 00:54:45,960 --> 00:54:48,960 I know, you think I'm crazy too. 497 00:54:48,960 --> 00:54:53,020 But do you know what's crazier, me staying in that ward 498 00:54:53,020 --> 00:54:57,050 - So you want to be here? - I can stay here, 499 00:54:57,050 --> 00:55:01,080 I'm fed three times a day, a warm bed to sleep in, 500 00:55:01,080 --> 00:55:05,130 and no one hunting me. I'm off the map here. 501 00:55:05,130 --> 00:55:09,210 Off the map? Yeah. 502 00:55:09,210 --> 00:55:13,250 Listen, I'm sorry I thought you could help me. 503 00:55:13,250 --> 00:55:17,300 You've lived in that ward for over 20 years. And I just thought -- 504 00:55:17,300 --> 00:55:21,380 you know, my parents were -- They didn't want us in that ward. 505 00:55:21,380 --> 00:55:25,410 If you didn't leave on your own, you were left on you own. 506 00:55:25,410 --> 00:55:28,450 So you think you were forced to leave? 507 00:55:28,450 --> 00:55:31,460 Why else hasn't that ward been rebuilt? 508 00:55:31,460 --> 00:55:34,510 - They didn't want us there from the get go. - So someone... 509 00:55:34,510 --> 00:55:37,510 Something, forced us out. 510 00:55:37,510 --> 00:55:41,550 Could be an act of God. Or just an act. 511 00:55:41,550 --> 00:55:44,570 They offered us money to leave the ward. 512 00:55:44,570 --> 00:55:48,610 Some who didn't take the money, our homes were destroyed. 513 00:55:48,610 --> 00:55:51,640 And when that didn't keep us out, 514 00:55:51,640 --> 00:55:54,650 some disappeared. Those spared 515 00:55:57,650 --> 00:56:01,680 owe their lives. 516 00:56:01,680 --> 00:56:05,770 Who do you owe your life to? 517 00:56:08,800 --> 00:56:11,830 Do these people look familiar to you? 518 00:56:11,830 --> 00:56:14,900 They were warned. 519 00:56:14,900 --> 00:56:18,910 What do you mean, "they were warned"? The watchers. 520 00:56:18,910 --> 00:56:21,910 I hope I haven't said too much. They know you. 521 00:56:21,910 --> 00:56:24,950 Watchers? Who are watching? 522 00:56:24,950 --> 00:56:28,030 Oh, you don't want to go too deep down that rabbit hole. 523 00:56:28,030 --> 00:56:32,070 You might not like what you find. 524 00:56:32,070 --> 00:56:35,110 The power these people have. Power, I mean, 525 00:56:35,110 --> 00:56:38,170 who has has that much power? Do you believe -- Belief? 526 00:56:38,170 --> 00:56:43,210 Doesn't matter if I believe it or not, if it's true. Listen, I read that you have a son 527 00:56:43,210 --> 00:56:48,270 that he lives with you. Do you think that I might be able to talk with him? Does he know what 528 00:56:48,270 --> 00:56:52,340 you're talking about. They got him too. 529 00:56:52,340 --> 00:56:54,390 I'm going go ahead and go right now. 530 00:56:54,390 --> 00:56:58,390 My dinner's getting cold. You go see the man 531 00:56:58,390 --> 00:57:02,440 at the house. 532 00:57:02,440 --> 00:57:06,460 You'll know it when you see it. 533 00:57:06,460 --> 00:57:10,480 And, uh, you can go ahead and keep that umbrella. Because it's going to rain. 534 00:57:24,660 --> 00:57:26,680 The sediment in your 535 00:57:26,680 --> 00:57:30,680 samples didn't come from the flood water. 536 00:57:30,680 --> 00:57:34,720 But where did it come from? That's actually fresh water bacteria. 537 00:57:34,720 --> 00:57:38,740 Not found in salt water. People are dumping tires, mattresses 538 00:57:38,740 --> 00:57:41,750 and trash. I mean, who would bring in fresh water? 539 00:57:41,750 --> 00:57:46,780 I also found that the soil in one of your samples contained a high concentration of silver nitrate. 540 00:57:46,780 --> 00:57:50,860 Who's putting silver in the soil? 541 00:57:50,860 --> 00:57:54,880 It could have been dredged up from the broken levee. A lot of stuff 542 00:57:54,880 --> 00:57:58,930 settled in the soil once they drained the water. The water from levee brought in an 543 00:57:58,930 --> 00:58:02,950 infestation of mosquitoes with the West Nile virus. Among other diseases 544 00:58:02,950 --> 00:58:06,970 that settled in the soil with the stagnate water. 545 00:58:06,970 --> 00:58:11,020 But if a garden has a high level of silver nitrate... It would be contaminated. 546 00:58:11,020 --> 00:58:15,070 And anything that was ingested you would see it on their skin. 547 00:58:15,070 --> 00:58:19,090 Blue skin. Argyria. 548 00:58:19,090 --> 00:58:23,140 The reaction of ingesting silver, it turns the skin blue. 549 00:58:27,200 --> 00:58:31,240 City plans from the 1900s. 550 00:58:31,240 --> 00:58:35,260 Power grid. 551 00:58:37,320 --> 00:58:41,320 Library closes in five minutes. Okay. Thank you, ma'am. 552 00:59:02,540 --> 00:59:04,590 Property deeds? 553 00:59:05,540 --> 00:59:09,590 That doesn't make sense. 554 00:59:14,630 --> 00:59:17,660 Hey Madison. You find anything? 555 00:59:17,660 --> 00:59:21,710 Yeah, but I'm not sure what it means. The Legaux house isn't on any grid. 556 00:59:21,710 --> 00:59:24,730 No water or power running to or from the house. 557 00:59:24,730 --> 00:59:27,730 But she had electricity. Did she have a generator? 558 00:59:27,730 --> 00:59:31,760 I didn't see or hear one. 559 00:59:31,760 --> 00:59:36,810 - Any luck on your end. - Yeah, bits and pieces, but not a clear picture. 560 00:59:36,810 --> 00:59:41,840 I'll meet you back at your place. I have to make a stop first. 561 00:59:41,840 --> 00:59:43,890 Okay. I'll see you then. 562 00:59:51,930 --> 00:59:55,980 That wasn't five minutes. Hey. 563 00:59:55,980 --> 00:59:57,980 Hey, I'm still here. 564 01:00:02,070 --> 01:00:04,070 Ma'am? 565 01:00:06,120 --> 01:00:08,120 Hello! Hello? 566 01:00:18,260 --> 01:00:22,310 Anybody! Hello! 567 01:00:36,390 --> 01:00:40,410 Hello?! 568 01:00:50,510 --> 01:00:54,540 Hello! Hello?! 569 01:01:03,620 --> 01:01:05,620 Hello?! 570 01:01:36,000 --> 01:01:38,040 Merci. 571 01:01:38,040 --> 01:01:40,040 Can I help you? Yes, maybe you can. 572 01:01:40,040 --> 01:01:45,090 We got candles, incense, crystals. 573 01:01:45,090 --> 01:01:49,120 What is this? 574 01:01:49,120 --> 01:01:53,140 I don't know. You tell me. It's a triangle with a circle inside. Is it voodoo? 575 01:01:53,140 --> 01:01:57,160 You think all black people practice voodoo? Get out of here. 576 01:01:57,160 --> 01:02:00,200 I'm sorry. 577 01:02:01,200 --> 01:02:03,220 Where did you see it? 578 01:02:04,220 --> 01:02:06,250 In the 9th Ward 579 01:02:06,250 --> 01:02:09,250 on the houses marked for teardown. How many of them were there? 580 01:02:09,250 --> 01:02:13,270 I think there were about seven. Do you have any idea what it means? 581 01:02:17,300 --> 01:02:21,330 The three sides of the triangle might possibly mean trinity. 582 01:02:21,330 --> 01:02:25,360 Like in Christianity? Yeah. But trinity may means different 583 01:02:25,360 --> 01:02:29,410 things for different people. Like mother, father, child. 584 01:02:29,410 --> 01:02:33,450 Creation, preservation, destruction. 585 01:02:33,450 --> 01:02:37,470 And it is not a circle in the triangle. It is an eye. 586 01:02:37,470 --> 01:02:41,490 It means cleansing. A sign of protection. You see those two elements? 587 01:02:41,490 --> 01:02:45,530 There's a female element and a male element. And together they are very powerful. 588 01:02:45,530 --> 01:02:48,560 Protection from what? 589 01:02:48,560 --> 01:02:52,590 That's not the symbol I'd be worried about. If I were you, 590 01:02:52,590 --> 01:02:56,610 I'd worry about this mark on the house. 591 01:02:56,610 --> 01:03:00,650 But that's contractor shorthand. It looks like the symbol from voodoo 592 01:03:00,650 --> 01:03:04,680 queen of New Orleans. What does it mean? The story is that 593 01:03:04,680 --> 01:03:07,780 Marie Laveau, voodoo queen, will grant you help 594 01:03:07,780 --> 01:03:11,830 if you mark it with an x. 595 01:03:11,830 --> 01:03:14,850 But you must mark it on a tombstone. 596 01:03:27,980 --> 01:03:31,980 I don't want any of that stuff in here. No black magic here. 597 01:03:33,010 --> 01:03:35,050 Leave. 598 01:03:35,050 --> 01:03:39,110 Grant protection from what? There's voodoo in that ward. 599 01:03:44,130 --> 01:03:46,130 What is all this? 600 01:03:46,130 --> 01:03:48,170 Voodoo shit? I don't know, it's something. 601 01:03:48,170 --> 01:03:52,170 Something that people are disappearing because of. And it's real. 602 01:03:52,170 --> 01:03:56,240 Why are we doing this then? This is crazy. 603 01:03:56,240 --> 01:04:00,300 Don't you want to know what's going on? No. I just want to do the job, 604 01:04:00,300 --> 01:04:06,300 get paid and keep it going. If we don't find out what's going on, we're not going to get anywhere with this project. 605 01:04:06,300 --> 01:04:09,310 I mean, I think there is more information in the files at the corps office. The hell with the files. 606 01:04:09,310 --> 01:04:11,360 You're doing this for more than the project. I have to find out what happened to my parents. 607 01:04:11,360 --> 01:04:14,360 If there is any connection -- To whose end? Your own? 608 01:04:14,360 --> 01:04:17,420 I thought you were with me in this. 609 01:04:17,420 --> 01:04:19,450 Shit, I was. But it ain't worth getting killed over. 610 01:04:19,450 --> 01:04:23,450 Missing parents or not. It does you no good when you end up like them. 611 01:04:26,500 --> 01:04:28,530 Don't go. 612 01:04:28,530 --> 01:04:31,530 I shouldn't have said that. I'm sorry. 613 01:04:38,620 --> 01:04:40,640 Don't work too late. 614 01:04:40,640 --> 01:04:42,640 No one notices and they don't appreciate it. 615 01:04:44,690 --> 01:04:46,690 - Have a good night. - Goodnight. 616 01:04:46,690 --> 01:04:50,750 Hey, Eugenia is there any reason why my access would be restricted. 617 01:04:50,750 --> 01:04:54,800 Umm, no. No, I don't know. But O'Reilly is still here maybe you can catch him. 618 01:04:54,800 --> 01:04:57,840 Okay, thanks. 619 01:05:01,880 --> 01:05:04,900 O'Reilly. What do you want? 620 01:05:04,900 --> 01:05:08,940 I was trying to access some information and I couldn't get in. 621 01:05:08,940 --> 01:05:12,000 What are you looking for? Some information about the 9th Ward. Is that a problem? 622 01:05:12,000 --> 01:05:17,040 No problem. Some people start asking too many questions bad things happen. 623 01:05:17,040 --> 01:05:20,080 I'm sorry, is that a threat? 624 01:05:20,080 --> 01:05:23,120 It's an observation. Don't let the residents manipulate you. 625 01:05:23,120 --> 01:05:27,120 You're here for one reason. If you don't think it's rebuildable then deem it, 626 01:05:27,120 --> 01:05:30,990 stamp it, and go back home. 627 01:05:32,010 --> 01:05:35,030 Or stay. 628 01:06:37,690 --> 01:06:39,690 Lew? 629 01:06:44,720 --> 01:06:47,810 No, it's me. 630 01:06:47,810 --> 01:06:51,870 Madison, I know you're upset with me. What are you doing here? 631 01:06:51,870 --> 01:06:55,890 I know you think I let you down, but I didn't. 632 01:06:55,890 --> 01:06:59,960 I know you were just trying to make sense of your parents' work. Sorry. 633 01:07:17,120 --> 01:07:19,180 Kitch! 634 01:07:31,300 --> 01:07:34,340 So connecting the coordinates creates one big triangle. 635 01:07:34,340 --> 01:07:37,400 Over the 9th Ward. 636 01:07:37,400 --> 01:07:41,420 A ward within a ward. Sophie Legaux's house in the center of it. 637 01:07:41,420 --> 01:07:44,450 Yes, my parents' work. 638 01:07:44,450 --> 01:07:48,510 Maybe they knew the levees had been undermined. Set up to be destroyed. 639 01:07:48,510 --> 01:07:52,530 Beyond the lack of maintenance. The city knew the levee needed reinforcement? 640 01:07:52,530 --> 01:07:56,560 Worse, no one did anything. 641 01:07:56,560 --> 01:08:00,610 That's some pretty serious shit you're suspecting. 642 01:08:00,610 --> 01:08:04,630 Someone intentionally destroyed the ward? 643 01:08:04,630 --> 01:08:08,710 Well, maybe someone knew there was a pattern and they intentionally 644 01:08:08,710 --> 01:08:12,760 manipulated that pattern for their own purposes. 645 01:08:14,760 --> 01:08:16,770 Don't have to rebuild the levee, 646 01:08:16,770 --> 01:08:20,810 know a storm is going to hit, cause catastrophic repercussions. Forcing people to leave their homes. 647 01:08:20,810 --> 01:08:24,860 That's where the property deed comes in. Yeah, and that's what my parents' research showed. 648 01:08:24,860 --> 01:08:28,880 They knew something was happening in this ward. 649 01:08:28,880 --> 01:08:32,930 It still doesn't explain the disappearance or the other that have gone missing since. 650 01:08:32,930 --> 01:08:37,020 Yeah. It's a place to start. 651 01:08:37,020 --> 01:08:41,050 If that's true, we need to report this. To whom? 652 01:08:41,050 --> 01:08:45,080 To the police. Or someone who will listen. This is beyond us. Beyond, beyond the scope of what I do. 653 01:08:45,080 --> 01:08:49,170 Listen, let's just meet at the office tomorrow and go through more of the files, we need more information. 654 01:08:53,210 --> 01:08:57,270 Okay. Alright. 655 01:09:05,330 --> 01:09:09,390 You sure you're going to be okay here? Yeah, I'll just, uh, 656 01:09:09,390 --> 01:09:13,400 turn the light down dim. 657 01:09:13,400 --> 01:09:17,420 Well, 658 01:09:17,420 --> 01:09:21,440 call me if you need anything. Thanks. 659 01:09:32,540 --> 01:09:35,560 Yeah, I'm on my way, I just need to make a stop first. 660 01:09:37,560 --> 01:09:41,600 - Sit tight. Take care of yourself. - And what is that supposed to mean? 661 01:09:41,600 --> 01:09:45,630 Will I end up like others have? 662 01:09:45,630 --> 01:09:49,660 Ms. Sophie. Now you're not getting soft on me, are you? 663 01:09:49,660 --> 01:09:53,680 - Anyway, no one was supposed to get hurt. - And yet many have. 664 01:09:56,740 --> 01:09:58,790 Madison. 665 01:10:08,900 --> 01:10:11,930 What brings you here, Mayor? It's my city. 666 01:10:11,930 --> 01:10:13,020 I have to take care of it. 667 01:10:13,020 --> 01:10:18,020 Why don't you come by the office later and we can talk. 668 01:10:18,020 --> 01:10:20,070 And you can give me an update. 669 01:10:24,090 --> 01:10:26,090 See you later. 670 01:10:28,090 --> 01:10:30,150 He comes here now and then to check on us. 671 01:10:30,150 --> 01:10:34,180 I laugh. He doesn't give a damn really. Why does he come here? 672 01:10:34,180 --> 01:10:38,210 Well, he thinks I have some kind of influence, power. 673 01:10:38,210 --> 01:10:42,280 Do you? Marie Laveau? 674 01:10:42,280 --> 01:10:46,300 My name's Legaux. 675 01:10:46,300 --> 01:10:50,330 Do you think I'm the voodoo queen and I made the storm happen? 676 01:10:50,330 --> 01:10:54,390 I don't know what to think anymore. You seemed troubled, child. 677 01:10:58,410 --> 01:11:00,450 I shouldn't have come here. 678 01:11:00,450 --> 01:11:03,450 Why did you come? 679 01:11:03,450 --> 01:11:06,510 Thought I could get some answers. Change. 680 01:11:06,510 --> 01:11:10,570 That's what they mean. What? 681 01:11:10,570 --> 01:11:12,620 The symbols on the houses. 682 01:11:12,620 --> 01:11:14,620 What kind of change. Changing of the times. 683 01:11:14,620 --> 01:11:18,640 Nothing will be the same. Or it will be as it was. 684 01:11:18,640 --> 01:11:20,670 Okay. 685 01:11:22,670 --> 01:11:26,730 I don't know what to tell you. 686 01:11:26,730 --> 01:11:30,790 - You know I need this. - Yeah, I'm sorry. I did everything I can. 687 01:11:30,790 --> 01:11:34,810 I’m going to have to let you go. There’s nothing I can do. 688 01:11:34,810 --> 01:11:38,850 - There's nothing you can do? - No. 689 01:11:38,850 --> 01:11:42,930 Yeah, well, thanks for nothing. Kitch. 690 01:11:42,930 --> 01:11:46,960 What's going on? I just lost my at getting my daughter back. 691 01:11:46,960 --> 01:11:50,990 I got pulled off. Someone else got the contract. They can't do that. Well, they just did. 692 01:11:50,990 --> 01:11:53,010 Madison, can I see you? 693 01:11:55,010 --> 01:11:59,030 Hey, you did this. 694 01:11:59,030 --> 01:12:03,080 Be careful. Kitch. 695 01:12:07,090 --> 01:12:10,140 Why did you fire Kitch? 696 01:12:10,140 --> 01:12:13,200 I want progress. As of now, I'm not getting it. Do you have an update? 697 01:12:13,200 --> 01:12:18,250 - We were getting a better understanding. - Can you rebuild or not? It's that simple. 698 01:12:18,250 --> 01:12:21,280 - Well, I found some anomalies. - Anomalies? 699 01:12:21,280 --> 01:12:26,330 Is that really your job? I figured you'd come here, tell me there isn't a way to rebuild and be on your way. 700 01:12:26,330 --> 01:12:29,380 If that's a problem, you need to tell Washington. 701 01:12:29,380 --> 01:12:33,420 You can tell them on your flight back home. You're not needed here anymore. 702 01:12:33,420 --> 01:12:36,490 Eugenia will see you out. 703 01:12:40,610 --> 01:12:42,640 I will see myself out. 704 01:12:55,780 --> 01:12:59,820 You've reached the voicemail of Kitch Jones. Kitch, please don't be mad. 705 01:12:59,820 --> 01:13:03,890 I promise I'll get your job back. Call me when you get this. 706 01:13:11,960 --> 01:13:15,030 - So where we at? - Looks like it won't happen. 707 01:13:15,030 --> 01:13:19,060 Foundation is too unstable. What about Madison? I thought she was the one. 708 01:13:19,060 --> 01:13:23,110 There's too much going on to rebuild at this time. 709 01:13:23,110 --> 01:13:27,180 - We still got squatters. Those have been taken care of. - And there are residents who are expecting to come back? 710 01:13:27,180 --> 01:13:32,220 Most have relocated and not even thinking about coming back any time soon. 711 01:13:32,220 --> 01:13:35,280 There's on person in particular we're waiting on. 712 01:13:35,280 --> 01:13:37,300 Well, what are we going to do with her? 713 01:13:37,300 --> 01:13:40,300 Persuade her a little harder to leave. 714 01:13:40,300 --> 01:13:44,350 And if she doesn't? Well, she's an older woman. 715 01:13:44,350 --> 01:13:48,380 It'd be a tragedy if something happened to her while she was all alone 716 01:13:48,380 --> 01:13:52,440 in that big house. 717 01:13:52,440 --> 01:13:54,490 Well, I can't condone that, can I? 718 01:13:54,490 --> 01:13:57,490 She’ll be out and you don’t have to know about it. 719 01:13:57,490 --> 01:14:01,580 Listen, we just want safety. 720 01:14:01,580 --> 01:14:04,600 You’ll get safety. Don't worry. 721 01:14:29,820 --> 01:14:32,840 Don't go. Don't go. 722 01:14:32,840 --> 01:14:36,840 Move! Out of the way. 723 01:14:51,960 --> 01:14:54,980 Kitch, please don't be mad. I promise I'll get your job back. 724 01:14:54,980 --> 01:14:57,010 Call me when you get this. 725 01:15:13,610 --> 01:15:16,660 Madison! Madison! 726 01:15:22,690 --> 01:15:26,740 Hey. She's not here. 727 01:15:26,740 --> 01:15:29,760 Dammit! 728 01:15:29,760 --> 01:15:33,780 But I think I'm on to something about what's going on in the ward. Oh yeah? 729 01:15:33,780 --> 01:15:38,810 What's that? That something more than a natural disaster happened. 730 01:15:38,810 --> 01:15:41,820 Someone is trying to manipulate the situation trying to convince people 731 01:15:41,820 --> 01:15:46,850 that the land is not rebuildable. Pumping bacteria, contaminating the soil. 732 01:15:46,850 --> 01:15:50,900 So you think something else is at play? 733 01:15:50,900 --> 01:15:54,970 And who do you think is responsible? O'Reilly? Well, that's a start, I mean. 734 01:15:54,970 --> 01:15:58,990 Why have my predecessors left or gone missing? 735 01:15:58,990 --> 01:16:00,010 What would he benefit? 736 01:16:00,010 --> 01:16:03,010 I'm not sure. 737 01:16:03,010 --> 01:16:07,030 But why would be pull Kitch and me off the project? 738 01:16:07,030 --> 01:16:11,060 And why hasn't this ward been rebuilt? 739 01:16:11,060 --> 01:16:15,120 If the land is deemed condemned and the owners can't rebuild then 740 01:16:15,120 --> 01:16:19,190 somebody would just buy that land dirt cheap. 741 01:16:19,190 --> 01:16:23,210 And make a fortune in development. 742 01:16:27,210 --> 01:16:31,230 There's a few reasons why the ward hadn't been rebuilt. 743 01:16:31,230 --> 01:16:35,260 See, things don't happen over night down here. It takes years sometimes. 744 01:16:35,260 --> 01:16:37,280 Patience. Funding. 745 01:16:37,280 --> 01:16:41,340 And residents not willing to leave. 746 01:16:43,340 --> 01:16:47,370 You know, I may have some information that may help you. 747 01:16:47,370 --> 01:16:49,390 Great. 748 01:16:49,390 --> 01:16:51,390 But I want to hear more of your theory. 749 01:16:51,390 --> 01:16:53,460 You think you could write something up for me? 750 01:16:53,460 --> 01:16:56,510 I believe you. I think you may be right. 751 01:16:56,510 --> 01:16:58,510 Thank you for looking into this. 752 01:17:00,520 --> 01:17:02,520 Let me walk you out. 753 01:17:14,670 --> 01:17:18,670 You know what, I may have that information that you need right around here somewhere. 754 01:17:18,670 --> 01:17:21,690 Give me a second, I'll get it for you. 755 01:17:21,690 --> 01:17:23,740 Um, actually, Kitch is waiting for me downstairs in his truck. 756 01:17:23,740 --> 01:17:26,790 So, thank you. 757 01:17:26,790 --> 01:17:31,810 You sure, it'll only take a minute? Oh yes, and I'll get that 758 01:17:31,810 --> 01:17:35,870 report in to you in the morning. And I'll be on my way back to San Francisco. 759 01:19:45,330 --> 01:19:49,390 We're renovating this side of the building. 760 01:19:49,390 --> 01:19:52,420 It was hit bad by the storm. 761 01:19:52,420 --> 01:19:55,480 A lot of water damage. 762 01:20:21,770 --> 01:20:25,850 Accidents happen in construction sites. 763 01:20:35,980 --> 01:20:37,980 Wood rot. 764 01:21:06,260 --> 01:21:10,320 Listen, I'm sorry it had to end like this. 765 01:21:10,320 --> 01:21:14,330 Why couldn't you just leave like all the rest of the engineers. 766 01:21:14,330 --> 01:21:17,340 You had to be the one with the solution. 767 01:21:17,340 --> 01:21:21,390 Mess up everything, everything I've been trying to do for years. 768 01:21:21,390 --> 01:21:24,410 What about the people in the ward? 769 01:21:24,410 --> 01:21:28,450 That ward is no longer for the poor. 770 01:21:28,450 --> 01:21:30,450 You know how much money I stand to make on that land? 771 01:21:30,450 --> 01:21:34,470 All you had to do was say it was unbuildable. 772 01:21:34,470 --> 01:21:38,510 Because the parcels of the land are still in the hand of the land owners. 773 01:21:42,560 --> 01:21:46,640 Come here! Help! 774 01:21:46,640 --> 01:21:50,660 Help!!! 775 01:21:50,660 --> 01:21:54,710 Help! 776 01:22:02,790 --> 01:22:06,840 Oh my god! Help! 777 01:22:06,840 --> 01:22:10,920 Help! 778 01:22:10,920 --> 01:22:14,940 Ohh! Help! 779 01:22:14,940 --> 01:22:19,010 She sent me to protect you. 780 01:22:34,130 --> 01:22:37,150 Thank you. You okay? 781 01:22:37,150 --> 01:22:39,150 Yeah. 782 01:22:39,150 --> 01:22:43,190 It's over. We got proof now. 783 01:23:01,410 --> 01:23:03,450 Madison! Madison! 784 01:23:03,450 --> 01:23:05,450 Hey, hey, hey, hey, hey. 785 01:23:05,450 --> 01:23:07,450 Madison is not here. She's fine. 786 01:23:07,450 --> 01:23:10,480 She had to make a stop before she left. 787 01:23:10,480 --> 01:23:12,520 Who the hell are you? 788 01:23:12,520 --> 01:23:14,520 Kitch Jones. 789 01:23:14,520 --> 01:23:16,540 We work together. 790 01:23:23,570 --> 01:23:26,600 Just keeps getting weirder around here. 791 01:23:26,600 --> 01:23:30,600 Ms. Legaux. You came back. 792 01:23:30,600 --> 01:23:31,690 You get your answers? 793 01:23:31,690 --> 01:23:34,250 Yes. Your neighbors will be moving back. 794 01:23:34,250 --> 01:23:36,250 Isn't that what you wanted? 795 01:23:36,250 --> 01:23:39,250 I already got what I wanted. 796 01:23:39,250 --> 01:23:43,330 And the ward will be rebuilt. To the way it was? 797 01:23:43,330 --> 01:23:47,390 With improvements. By the way, the soil in your garden is contaminated. 798 01:23:47,390 --> 01:23:51,400 I know. So what happened? 799 01:23:51,400 --> 01:23:55,480 The mayor had no intentions 800 01:23:55,480 --> 01:23:59,490 of rebuilding for the current residents, but had aspirations 801 01:23:59,490 --> 01:24:01,530 to gentrify the ward. 802 01:24:01,530 --> 01:24:03,540 And how was he able to do that? 803 01:24:03,540 --> 01:24:05,560 Move everyone out. 804 01:24:05,560 --> 01:24:07,600 Or get rid of them. 805 01:24:07,600 --> 01:24:09,660 Yes, then he could do as he pleased. 806 01:24:09,660 --> 01:24:11,690 Come in, won't you. Yes. 807 01:24:21,690 --> 01:24:23,690 How is it that you have power? 808 01:24:23,690 --> 01:24:27,750 There's more than one kind of power in this world. 809 01:24:27,750 --> 01:24:31,840 Batteries. 810 01:24:31,840 --> 01:24:32,950 Ah, right. 811 01:24:36,000 --> 01:24:38,050 Tea? 812 01:24:38,050 --> 01:24:40,050 Sure. 813 01:24:48,150 --> 01:24:52,200 Do you think you'll like it here? Nawlins? 814 01:24:52,200 --> 01:24:55,220 I think it might take a little getting used to. 815 01:24:55,220 --> 01:24:57,220 But I think Doc is off to a good start. 816 01:24:57,220 --> 01:25:00,250 I don't believe you still watch this stuff. 817 01:25:00,250 --> 01:25:02,330 You think that's funny? 818 01:25:02,330 --> 01:25:06,350 Hahaha. Look. Kicked in the crouch. 819 01:25:06,350 --> 01:25:08,390 That would hurt, I don't think that's so funny. 820 01:25:08,390 --> 01:25:10,390 Any leads on your parents? 821 01:25:10,390 --> 01:25:12,390 No. But... 822 01:25:12,390 --> 01:25:16,440 Doc said he'll help me find them. 823 01:25:16,440 --> 01:25:18,470 I didn't know but he's been looking for them all along. 824 01:25:18,470 --> 01:25:20,500 Wow. 825 01:25:23,500 --> 01:25:24,520 Madison! 826 01:25:24,520 --> 01:25:26,520 Katie! Hey, sweetheart. What do you have there? 827 01:25:26,520 --> 01:25:29,550 A woman told me to give this to you. 67241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.