All language subtitles for The.Last.Kingdom.S03E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:16,560 [Uhtred] I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,640 Brida told me of my brother's murder. 3 00:00:19,720 --> 00:00:20,880 Ragnar is dead! 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,800 He doesn't feast in Valhalla! 5 00:00:22,880 --> 00:00:26,320 Instead, he lies under a pile of stones at the lake near Loidis! 6 00:00:26,920 --> 00:00:29,800 [Uhtred] He died because I remain cursed by Skade. 7 00:00:31,920 --> 00:00:33,760 [Finan] Death comes to us all. 8 00:00:34,240 --> 00:00:35,320 It is her. 9 00:00:35,400 --> 00:00:38,480 [Uhtred] To help him cross the bridge from Hel to Valhalla, 10 00:00:39,040 --> 00:00:40,840 I must first be rid of her. 11 00:00:41,400 --> 00:00:44,320 To fight Haesten's army, you will need an army. 12 00:00:44,400 --> 00:00:46,920 My father is to join the Mercians at Aegelesburg. 13 00:00:47,000 --> 00:00:51,280 [Uhtred] So, with Aethelflaed, I journeyed to King Alfred, to plead for help. 14 00:00:51,360 --> 00:00:53,920 One thousand men and I will give you Beamfleot. 15 00:00:54,000 --> 00:00:55,400 I do not need Beamfleot. 16 00:00:55,480 --> 00:00:57,200 [Uhtred] When Alfred denied me, 17 00:00:57,280 --> 00:01:01,000 his son, the aetheling Edward, promised soldiers. 18 00:01:01,080 --> 00:01:03,320 Set a day for the attack and I will be there. 19 00:01:03,400 --> 00:01:05,360 You shall have the men. 20 00:01:05,440 --> 00:01:08,720 [Uhtred] With that assurance, I drew Haesten to the battlefield... 21 00:01:08,800 --> 00:01:09,640 Run! 22 00:01:09,720 --> 00:01:12,040 ...and into our trap, where we expected 23 00:01:12,120 --> 00:01:15,440 the king and his men, who lay in wait, to strike. 24 00:01:15,520 --> 00:01:16,520 We wait. 25 00:01:18,280 --> 00:01:21,520 - Lord, where is Alfred's army? - [men shouting] 26 00:01:21,600 --> 00:01:23,440 They're being slaughtered! 27 00:01:23,520 --> 00:01:25,160 We hold our position. 28 00:01:25,240 --> 00:01:26,440 [all grunting] 29 00:01:32,200 --> 00:01:35,320 We cannot just stand by and watch them die! 30 00:01:35,400 --> 00:01:37,920 - I gave him my word! - Then what will you do, boy? 31 00:01:38,000 --> 00:01:40,680 You can either bleat or you can make a decision! 32 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 What will you do? 33 00:01:43,800 --> 00:01:45,520 [Uhtred] Destiny is all! 34 00:01:50,080 --> 00:01:51,080 [sighs] 35 00:01:52,920 --> 00:01:55,920 Lord King, we cannot wait any longer! 36 00:01:57,280 --> 00:01:58,480 Lord King! 37 00:02:00,560 --> 00:02:01,720 [exhales deeply] 38 00:02:05,360 --> 00:02:06,440 [grunting] 39 00:02:08,720 --> 00:02:09,919 [men shouting] 40 00:02:13,080 --> 00:02:15,520 Father! We cannot wait! 41 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 We cannot! 42 00:02:24,160 --> 00:02:25,640 For Wessex! 43 00:02:25,720 --> 00:02:29,200 And for the king! 44 00:02:29,280 --> 00:02:30,800 For the king! 45 00:02:30,880 --> 00:02:31,960 [soldiers yelling] 46 00:02:37,960 --> 00:02:39,640 [yelling] 47 00:02:43,680 --> 00:02:46,000 Edward! It's Edward and his army! 48 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 [screams] 49 00:03:00,880 --> 00:03:03,920 Stand! Every man is to stand! 50 00:03:06,520 --> 00:03:08,760 Dagfinn! Every man is to stand! 51 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 [Skade] It's Alfred. 52 00:03:15,600 --> 00:03:16,640 He lives. 53 00:03:19,200 --> 00:03:24,120 Stand! Every man is to stand! 54 00:03:28,720 --> 00:03:30,120 Stand! 55 00:03:30,200 --> 00:03:32,480 She's why we're here, Lord! Take her! 56 00:03:36,760 --> 00:03:37,960 [screams] 57 00:03:42,640 --> 00:03:44,320 [all grunting] 58 00:03:55,240 --> 00:03:56,880 - [horse neighs] - No! 59 00:04:10,880 --> 00:04:12,480 No! 60 00:04:23,640 --> 00:04:25,600 [yelling] 61 00:04:29,040 --> 00:04:31,040 [theme music playing] 62 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 [caws] 63 00:05:12,400 --> 00:05:13,560 [men grunting] 64 00:05:24,400 --> 00:05:25,560 [Sihtric] Lord! 65 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 It's Osferth. 66 00:05:30,560 --> 00:05:31,920 [coughing] 67 00:05:36,280 --> 00:05:37,320 Osferth? 68 00:05:37,400 --> 00:05:41,280 He's alive, Lord. Maybe next time we'll be lucky, eh? 69 00:05:41,360 --> 00:05:45,160 - Did you see me fighting, Lord? - I did. 70 00:05:45,240 --> 00:05:46,520 It was a sight to behold. 71 00:05:46,600 --> 00:05:48,400 I hope I killed no man. [grunts] 72 00:05:48,480 --> 00:05:50,240 You gave many a sore head. 73 00:05:51,640 --> 00:05:52,800 I feel cold. 74 00:05:52,880 --> 00:05:54,920 Because it's winter, you fool. 75 00:05:57,720 --> 00:06:00,080 You were a warrior today, Osferth. 76 00:06:00,640 --> 00:06:01,760 Am I to die, Lord? 77 00:06:02,440 --> 00:06:03,600 I do not fear it. 78 00:06:03,680 --> 00:06:04,720 I forbid it. 79 00:06:05,280 --> 00:06:08,240 You dare die, baby monk, and I'll kill you myself. 80 00:06:09,360 --> 00:06:10,960 Right. I'll try not to, then. 81 00:06:12,960 --> 00:06:16,080 We will return to Aethelflaed's estate. You will recover there. 82 00:06:16,720 --> 00:06:17,840 Yes, Lord. 83 00:06:17,920 --> 00:06:19,120 What of Skade? 84 00:06:20,520 --> 00:06:22,120 She's been taken by Haesten. 85 00:06:24,120 --> 00:06:26,880 Then nothing has changed. We remain cursed still. 86 00:06:27,560 --> 00:06:28,720 I am cursed. 87 00:06:29,880 --> 00:06:31,160 It touches us all, Lord. 88 00:06:33,640 --> 00:06:34,680 It continues. 89 00:06:46,840 --> 00:06:48,240 [door opens] 90 00:06:50,440 --> 00:06:52,600 [Steapa] Uhtred, Lord. As you ordered. 91 00:06:54,440 --> 00:06:56,080 [Alfred] Thank you, Steapa. 92 00:06:58,640 --> 00:07:01,960 I assume your vengeance included reclaiming the seer, Skade? 93 00:07:02,040 --> 00:07:03,680 She is why you are here? 94 00:07:03,760 --> 00:07:05,880 Instead, I reclaimed your fortress, Lord. 95 00:07:05,960 --> 00:07:08,560 The victory was decisive. You have my thanks. 96 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 I feared you would not join the battle. 97 00:07:11,200 --> 00:07:13,320 I was tempted to wait a little longer. 98 00:07:13,400 --> 00:07:17,120 I would've seen victory without you. It would have been all you deserved. 99 00:07:21,640 --> 00:07:24,640 It was Edward who ordered the attack. It needed to be Edward. 100 00:07:25,480 --> 00:07:26,720 You owe him your thanks. 101 00:07:27,920 --> 00:07:29,240 He fought with courage. 102 00:07:33,720 --> 00:07:35,720 If I were his father, I would be proud. 103 00:07:42,240 --> 00:07:46,320 When I spoke with Skade, she foretold I should not live to see another summer. 104 00:07:47,640 --> 00:07:49,760 Skade preys on men's fears, Lord. 105 00:07:49,840 --> 00:07:51,640 Nevertheless, I know it to be true. 106 00:07:52,680 --> 00:07:55,920 I know how my body weakens daily. 107 00:07:56,000 --> 00:07:58,960 In a matter of months, weeks even, I shall be gone, 108 00:07:59,720 --> 00:08:01,560 and Edward shall be king. 109 00:08:02,760 --> 00:08:04,040 He has proven himself. 110 00:08:04,120 --> 00:08:05,920 He has proven that he has courage... 111 00:08:07,480 --> 00:08:09,480 but also that he can be manipulated. 112 00:08:09,560 --> 00:08:12,520 You used him to serve your own purpose. 113 00:08:12,600 --> 00:08:15,000 No, Lord, he saw a way to weaken an enemy. 114 00:08:15,080 --> 00:08:18,200 The Danes' march was halted. They will not attack this winter. 115 00:08:20,200 --> 00:08:23,960 You do your son a disservice, all to accuse me of manipulation! 116 00:08:28,560 --> 00:08:32,240 For one reason or another, you have, it seems, earned Edward's favor. 117 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 He kept his word. 118 00:08:34,240 --> 00:08:35,080 Yes. 119 00:08:35,159 --> 00:08:38,760 All that I ask is that you do not forget what he has done. 120 00:08:39,320 --> 00:08:40,720 Oh, I will not forget. 121 00:08:41,840 --> 00:08:46,040 Nor will I forget that his father has taken from me everything that was mine. 122 00:08:46,120 --> 00:08:50,040 You are free to go anywhere but Wessex, Bebbanburg should you choose, 123 00:08:50,720 --> 00:08:53,720 but those lands are as distant as ever. 124 00:08:57,760 --> 00:08:59,440 As is England, Lord. 125 00:09:03,040 --> 00:09:05,400 The Danes will never leave these shores. 126 00:09:06,320 --> 00:09:07,320 Never. 127 00:09:10,960 --> 00:09:13,320 I will go to the Lady Aethelflaed's estate. 128 00:09:14,120 --> 00:09:16,000 She remains in danger, I believe. 129 00:09:18,440 --> 00:09:19,920 Lord King. 130 00:09:36,680 --> 00:09:37,680 [indistinct chatter] 131 00:09:45,000 --> 00:09:47,080 Fetch me Cnut. He needs to see this. 132 00:10:08,360 --> 00:10:10,640 Haesten looks a broken man. 133 00:10:10,720 --> 00:10:12,640 [Bloodhair] He looks like shit. 134 00:10:12,720 --> 00:10:14,520 He brings my woman. 135 00:10:26,240 --> 00:10:27,240 [Skade grunting] 136 00:10:30,280 --> 00:10:32,360 - Lord Haesten, my friend. - [Haesten] Cnut. 137 00:10:36,120 --> 00:10:36,960 [sighs] 138 00:10:37,040 --> 00:10:39,600 [Haesten] Point your cock somewhere else, Bloodhair. 139 00:10:39,680 --> 00:10:41,840 The woman is mine, make no mistake. 140 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 What has happened? 141 00:10:45,360 --> 00:10:48,640 [sighs] I have lost everything, bar what you see. 142 00:10:49,360 --> 00:10:51,160 You've lost more than half your men. 143 00:10:51,240 --> 00:10:52,920 - And my man, Dagfinn. - How? 144 00:10:53,000 --> 00:10:57,080 Alfred lives, that is how. They came at night in their thousands. 145 00:10:57,160 --> 00:10:59,400 - He lives? - And Uhtred is with him. 146 00:10:59,480 --> 00:11:00,720 Who says Alfred lives? 147 00:11:00,800 --> 00:11:02,280 I say. 148 00:11:02,360 --> 00:11:05,280 I saw him on horseback, as strong as he has ever been. 149 00:11:05,360 --> 00:11:07,080 That is a nonsense. It must be. 150 00:11:07,160 --> 00:11:08,520 He lives! 151 00:11:10,240 --> 00:11:11,840 And half my men do not! 152 00:11:11,920 --> 00:11:15,280 If Uhtred is with Alfred, then it is over before it has begun. 153 00:11:15,360 --> 00:11:19,560 Nothing is over. Nothing is over! We are strong still! 154 00:11:19,640 --> 00:11:22,080 - How'd you come by Skade? - Skade's not important. 155 00:11:22,160 --> 00:11:23,600 Haesten spared Uhtred. 156 00:11:23,680 --> 00:11:24,960 You will shut your mouth! 157 00:11:25,040 --> 00:11:26,040 It's true. 158 00:11:26,600 --> 00:11:28,000 We do not care. 159 00:11:28,080 --> 00:11:30,560 He could've easily killed Uhtred and the princess, 160 00:11:30,640 --> 00:11:32,640 but instead, he desired me. 161 00:11:32,720 --> 00:11:34,960 He thinks with his cock. 162 00:11:35,040 --> 00:11:36,960 - [chuckles] - You find that amusing? 163 00:11:37,040 --> 00:11:38,920 I've missed her sharp tongue. 164 00:11:39,000 --> 00:11:41,640 She is mine. I will lose nothing more! 165 00:11:41,720 --> 00:11:44,000 We are meant to be one army. 166 00:11:44,560 --> 00:11:45,680 Haesten, rest. 167 00:11:45,760 --> 00:11:49,440 Then the three of us shall sit and decide how we are to proceed. 168 00:11:49,520 --> 00:11:51,040 A war council. 169 00:11:51,120 --> 00:11:52,160 You mean four of us? 170 00:11:52,240 --> 00:11:55,440 Aethelwold, another word from you and I shall take your head. 171 00:11:55,520 --> 00:11:56,760 Very well. 172 00:11:58,040 --> 00:11:59,760 [softly] Not another word. 173 00:12:09,400 --> 00:12:10,560 [Osferth coughing] 174 00:12:21,080 --> 00:12:23,080 [indistinct chatter and laughter] 175 00:12:52,880 --> 00:12:54,480 You have no appetite? 176 00:12:56,080 --> 00:12:58,080 No appetite for celebration. 177 00:12:58,160 --> 00:13:00,000 What is it you are holding? 178 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Thor's hammer. 179 00:13:03,600 --> 00:13:04,600 Yes. 180 00:13:05,520 --> 00:13:06,840 From Ragnar the Fearless. 181 00:13:07,840 --> 00:13:08,840 I have told you? 182 00:13:09,840 --> 00:13:11,000 Once or twice. 183 00:13:14,840 --> 00:13:16,440 They will be together now... 184 00:13:17,640 --> 00:13:19,400 father and son, in Valhalla. 185 00:13:19,480 --> 00:13:21,760 That is what you believe, isn't it? 186 00:13:24,720 --> 00:13:25,960 I must go to him. 187 00:13:26,560 --> 00:13:28,040 My men will remain here. 188 00:13:33,120 --> 00:13:36,800 Uhtred, I know what you have sacrificed to come to my aid. 189 00:13:38,080 --> 00:13:39,680 I know how much it has cost you. 190 00:13:40,200 --> 00:13:42,200 It was my choice, Lady. 191 00:13:43,280 --> 00:13:44,880 It is what I wanted to do. 192 00:13:49,560 --> 00:13:51,760 I would like you to have Mercia as your home, 193 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 to live here with your men. 194 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 I can identify land... 195 00:13:57,680 --> 00:14:00,280 Thank you, Lady, but say nothing more. Please. 196 00:14:02,960 --> 00:14:03,960 [man shouting] 197 00:14:06,520 --> 00:14:08,320 Where are the prisoners being taken? 198 00:14:08,400 --> 00:14:10,600 To the hall, to be fed upon my orders. 199 00:14:11,240 --> 00:14:13,200 Come join us, Lady Aethelflaed... 200 00:14:13,280 --> 00:14:16,160 Hold your tongue, Dagfinn, or I will cut it out! 201 00:14:17,360 --> 00:14:20,880 I do not like my enemies within my walls. 202 00:14:22,160 --> 00:14:23,720 I will leave you to your peace. 203 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 [door opens] 204 00:14:35,080 --> 00:14:36,640 How's Osferth? 205 00:14:37,200 --> 00:14:40,040 Sleeping. As we should all be. 206 00:14:44,000 --> 00:14:47,920 Just as soon as he's recovered, we should attempt to recover Skade. 207 00:14:48,000 --> 00:14:48,840 Once again. 208 00:14:48,920 --> 00:14:52,280 So long as she is free, Lord, you are cursed. 209 00:14:52,360 --> 00:14:54,960 Skade is with the Danes. We cannot reach her. 210 00:14:57,000 --> 00:14:58,800 We will not chase her to our deaths. 211 00:14:59,400 --> 00:15:00,960 Death will find us regardless. 212 00:15:03,720 --> 00:15:06,520 - Do you have something to say, Sihtric? - He does not. 213 00:15:06,600 --> 00:15:08,720 Except that enough of us have died already. 214 00:15:08,800 --> 00:15:11,080 [Finan] You are a warrior. Death is a hazard. 215 00:15:16,200 --> 00:15:19,520 I've decided to go to Ragnar. I must help him find peace. 216 00:15:19,600 --> 00:15:22,280 All you will find at Ragnar's graveside is ghosts. 217 00:15:30,080 --> 00:15:32,680 You will keep watch of Aethelflaed and you will rest. 218 00:15:37,760 --> 00:15:42,120 No man who serves Uhtred can rest, not until Skade is reclaimed. 219 00:15:42,200 --> 00:15:44,520 [Finan] Sihtric, you are drunk and tired. 220 00:15:44,600 --> 00:15:46,280 Yes, I am tired... 221 00:15:46,880 --> 00:15:49,720 of marching north and then south, being called a traitor, 222 00:15:49,800 --> 00:15:51,240 of abandoning my wife! 223 00:15:51,320 --> 00:15:52,360 For what? 224 00:15:53,000 --> 00:15:55,120 - Then leave. - [Finan] You don't mean that. 225 00:15:55,200 --> 00:15:57,680 If you are unhappy in my service, leave! 226 00:15:57,760 --> 00:15:59,240 I have fought for you! 227 00:16:00,240 --> 00:16:02,080 You fight because you enjoy it. 228 00:16:02,160 --> 00:16:03,680 You'd dismiss me this easily? 229 00:16:03,760 --> 00:16:05,240 Stay or go, I do not care. 230 00:16:05,320 --> 00:16:10,120 He does not mean that. He does care. Now, let us all sit. 231 00:16:11,760 --> 00:16:15,040 Stay or go, Sihtric Kjartanson. It is your choice. 232 00:16:16,040 --> 00:16:17,040 Make it! 233 00:16:20,320 --> 00:16:23,880 If you wish to make the square, Uhtred of Bebbanburg, let us do it. 234 00:16:23,960 --> 00:16:27,160 No, there'll be no squares made, no fighting, just sleep! 235 00:16:28,560 --> 00:16:29,760 Sleep! 236 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Jesus! 237 00:16:34,160 --> 00:16:36,960 Get the prisoners back with the pigs, bound. 238 00:16:37,040 --> 00:16:38,120 Sihtric! 239 00:16:41,160 --> 00:16:42,640 I will leave first light... 240 00:16:44,000 --> 00:16:45,560 but I will return. 241 00:16:45,640 --> 00:16:47,240 And if you are here still... 242 00:16:49,120 --> 00:16:50,760 then I will kill you. 243 00:17:04,319 --> 00:17:05,319 Why? 244 00:17:06,359 --> 00:17:08,040 - [grunts] - [clatters] 245 00:17:08,119 --> 00:17:09,839 He has cursed us all! 246 00:17:14,040 --> 00:17:17,760 She has cursed you all and Uhtred allows it. 247 00:17:17,839 --> 00:17:19,040 Shut your mouth. 248 00:17:20,359 --> 00:17:22,800 Abandon him, boy. It's your only chance. 249 00:17:23,359 --> 00:17:26,599 You're a Dane first and last. 250 00:17:26,680 --> 00:17:28,240 - [soldier] Quiet! - [grunts] 251 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 [groans] 252 00:17:36,040 --> 00:17:39,040 You abandoned your fortress and your men abandoned you. 253 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 Some. 254 00:17:42,520 --> 00:17:43,920 You fell into Alfred's trap. 255 00:17:44,000 --> 00:17:46,080 I was told that Alfred was dead. 256 00:17:46,960 --> 00:17:48,080 By your messenger. 257 00:17:48,160 --> 00:17:49,560 The trap was Uhtred's. 258 00:17:52,000 --> 00:17:55,960 Alfred brought his armies to Beamfleot because that is what Uhtred asked of him. 259 00:17:57,200 --> 00:17:59,800 Alfred will die soon enough, but Uhtred we want dead. 260 00:17:59,880 --> 00:18:02,520 He should have died at Dunholm, but Ragnar was weak. 261 00:18:02,600 --> 00:18:06,200 If we are to make Wessex ours, we must rid it of its talisman. 262 00:18:06,280 --> 00:18:08,320 Uhtred of Bebbanburg must die. 263 00:18:09,000 --> 00:18:10,080 The days are short. 264 00:18:10,960 --> 00:18:14,200 We've been weakened, and Ragnar's death is an omen. 265 00:18:14,280 --> 00:18:15,840 Wessex must wait. 266 00:18:20,760 --> 00:18:22,880 Aethelwold, you will return to Winchester. 267 00:18:24,240 --> 00:18:25,600 I cannot. 268 00:18:25,680 --> 00:18:26,680 I will not. 269 00:18:28,200 --> 00:18:29,080 For what reason? 270 00:18:29,160 --> 00:18:32,240 It's time to deliver us your long-promised Saxon army. 271 00:18:32,320 --> 00:18:33,840 Once Alfred is dead, yes. 272 00:18:34,520 --> 00:18:37,400 Aethelred is ripe for betrayal, as are many men of Wessex, 273 00:18:37,480 --> 00:18:39,520 but as a corpse, I can do nothing. 274 00:18:39,600 --> 00:18:40,680 Alfred would kill me. 275 00:18:40,760 --> 00:18:43,040 - Ask for forgiveness. - I would be ignored. 276 00:18:43,120 --> 00:18:44,480 Then you will beg! 277 00:18:47,320 --> 00:18:49,000 You will deliver me a Saxon army, 278 00:18:49,080 --> 00:18:51,680 and if Uhtred has joined Alfred at Winchester, 279 00:18:51,760 --> 00:18:53,000 you will kill him. 280 00:18:53,720 --> 00:18:55,360 I will kill him, how? 281 00:18:55,440 --> 00:18:56,920 As you killed Ragnar. 282 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 Lord... [chuckles] 283 00:19:05,560 --> 00:19:07,520 [Haesten] He wouldn't have the balls. 284 00:19:09,080 --> 00:19:11,800 Lord Cnut, you must learn to hold your tongue. 285 00:19:14,200 --> 00:19:15,880 This fool killed Ragnar? 286 00:19:16,720 --> 00:19:18,360 Cnut is joking with you. 287 00:19:18,440 --> 00:19:19,640 While he slept. 288 00:19:20,280 --> 00:19:21,960 He was not sleeping. 289 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 It was either he died or I died. 290 00:19:29,600 --> 00:19:30,640 I am no fool. 291 00:19:32,240 --> 00:19:34,880 This fact goes no further than this table. 292 00:19:34,960 --> 00:19:36,600 Are you part of this? 293 00:19:37,200 --> 00:19:39,080 I'm no longer concerned by his death. 294 00:19:39,720 --> 00:19:41,000 You wish to lead? 295 00:19:41,080 --> 00:19:44,200 Ragnar should never have allowed Uhtred to live. 296 00:19:44,280 --> 00:19:47,360 He should never have allowed him to leave with your woman. 297 00:19:48,320 --> 00:19:50,160 Who is now my woman. 298 00:19:52,240 --> 00:19:53,680 Who will take Ragnar's men? 299 00:19:55,240 --> 00:19:57,640 Ragnar's men belong to Brida. 300 00:19:58,320 --> 00:20:00,120 They merely await her return. 301 00:20:02,640 --> 00:20:05,800 Aethelwold, you will leave tomorrow. 302 00:20:08,560 --> 00:20:11,600 So, I am journeying to Wessex to become a corpse, 303 00:20:11,680 --> 00:20:15,880 and from my grave, I am to raise an army and kill the greatest warrior in the land. 304 00:20:17,160 --> 00:20:18,160 Hmm. 305 00:20:20,240 --> 00:20:21,240 [Haesten chuckles] 306 00:20:35,760 --> 00:20:37,400 Ale, Lord? 307 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Always. 308 00:20:42,600 --> 00:20:45,920 And thank you for reminding me I am a lord, Offa... 309 00:20:47,880 --> 00:20:49,280 my faithful servant. 310 00:20:53,320 --> 00:20:55,040 You and I are to make a journey. 311 00:20:56,800 --> 00:21:02,360 I shall return to Winchester, whereas, you will travel from peasant to lord. 312 00:21:05,080 --> 00:21:06,160 I do not understand. 313 00:21:08,200 --> 00:21:09,960 Of course you don't. You're stupid. 314 00:21:13,640 --> 00:21:14,880 As I have been stupid. 315 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 However... 316 00:21:20,160 --> 00:21:22,160 complete this next task, 317 00:21:23,680 --> 00:21:28,000 and your reward will be land and title, Ealdorman Offa. 318 00:21:37,760 --> 00:21:38,760 [snoring] 319 00:22:06,040 --> 00:22:09,200 I will get you out of here, but you will take me to your camp. 320 00:22:10,880 --> 00:22:13,840 You're no longer sworn to Uhtred, boy? 321 00:22:13,920 --> 00:22:16,280 Uhtred is cursed and has lost his mind. 322 00:22:17,120 --> 00:22:19,640 I am at the mercy of gods and this is their will. 323 00:22:20,160 --> 00:22:21,760 Are you with me or not? 324 00:22:36,840 --> 00:22:38,400 [horse whinnies] 325 00:23:28,040 --> 00:23:29,640 [Brida] I knew you would come. 326 00:23:48,400 --> 00:23:49,960 He calls to me in my dreams. 327 00:23:55,040 --> 00:23:56,440 From Niflheim. 328 00:24:01,720 --> 00:24:04,280 Asking me to help him cross from Hel into Valhalla. 329 00:24:07,160 --> 00:24:10,160 If there is one thing I could do, it would be that. 330 00:24:15,040 --> 00:24:16,840 You're here for forgiveness. 331 00:24:18,600 --> 00:24:20,480 You abandoned him three times over. 332 00:24:22,200 --> 00:24:24,320 That was through fate, not choice. 333 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 [scoffs] 334 00:24:33,840 --> 00:24:36,200 What are you doing? We will freeze! 335 00:24:37,760 --> 00:24:40,040 Niflheim is much colder than you will ever be. 336 00:24:41,040 --> 00:24:42,880 If Ragnar suffers, then so shall we. 337 00:24:44,080 --> 00:24:46,000 There will be no comfort for you here. 338 00:24:51,680 --> 00:24:52,720 I'm going to sleep. 339 00:24:52,800 --> 00:24:54,280 Wrapped in fur? 340 00:25:31,400 --> 00:25:33,040 Give me your strength... 341 00:25:35,320 --> 00:25:37,320 your heart and your wisdom. 342 00:25:42,320 --> 00:25:43,800 Give me your love, brother. 343 00:25:46,640 --> 00:25:48,160 [inhales deeply] 344 00:25:56,000 --> 00:25:56,840 [sighs] 345 00:25:56,920 --> 00:25:58,920 [softly] You shall always have mine. 346 00:26:38,120 --> 00:26:39,120 Edward. 347 00:26:41,040 --> 00:26:44,600 You look very clean today, apart from this mark here. 348 00:26:44,680 --> 00:26:45,680 Mother, please. 349 00:26:46,280 --> 00:26:47,600 - She teases you. - Stop. 350 00:26:53,840 --> 00:26:55,720 Lord, I do not mean to disturb. 351 00:27:00,960 --> 00:27:03,080 There was a matter I thought we might discuss. 352 00:27:06,360 --> 00:27:09,840 Speak your mind, Edward. The king appreciates honesty. 353 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 I do not regret what was done, 354 00:27:16,680 --> 00:27:18,320 giving my word to Uhtred, 355 00:27:18,400 --> 00:27:22,120 honoring my word and the battle that followed, the victory... 356 00:27:23,160 --> 00:27:27,560 but I acknowledge I went beyond what is my right. 357 00:27:28,120 --> 00:27:29,560 I went against you, even. 358 00:27:31,080 --> 00:27:33,800 I shall accept any punishment you think necessary. 359 00:27:33,880 --> 00:27:37,520 Without my permission, you swore my men to a traitor. 360 00:27:38,960 --> 00:27:42,040 You led my armies into a battle I did not sanction. 361 00:27:42,120 --> 00:27:44,560 Your actions were not worthy of an aetheling. 362 00:27:49,440 --> 00:27:51,560 They were worthy of a king. 363 00:28:10,920 --> 00:28:12,760 Wessex shall soon be yours. 364 00:28:13,640 --> 00:28:16,920 For now, it is strong, but England remains fragile. 365 00:28:18,080 --> 00:28:21,560 Its future will not only be secured with battles and with men, 366 00:28:21,640 --> 00:28:22,920 but with unions. 367 00:28:24,800 --> 00:28:27,120 We should like you to meet the Lady Aelflaed. 368 00:28:29,080 --> 00:28:30,160 It is time. 369 00:28:31,840 --> 00:28:35,560 It is a match that will strengthen Wessex and the crown. 370 00:28:36,360 --> 00:28:37,760 Your crown. 371 00:28:40,360 --> 00:28:42,200 I will do my utmost, Lord... 372 00:28:43,880 --> 00:28:46,920 for Wessex and for my king. 373 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 [horse snorts] 374 00:29:26,600 --> 00:29:27,920 [Uhtred] Do you know them? 375 00:29:29,440 --> 00:29:30,920 [Brida] They look like Danes. 376 00:29:31,840 --> 00:29:34,200 - Yes, but do you know them? - No. 377 00:29:36,840 --> 00:29:39,200 [Uhtred] We should leave. We can eat later. 378 00:29:39,280 --> 00:29:40,280 And go where? 379 00:29:40,720 --> 00:29:43,520 To a shithole village on the road to Legaceaster. 380 00:29:48,640 --> 00:29:51,480 I do not know how we can help Ragnar escape Niflheim, 381 00:29:52,160 --> 00:29:55,000 but I will not return to my own life until I've tried. 382 00:29:57,360 --> 00:29:58,560 What is at this village? 383 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 A seer. 384 00:30:03,960 --> 00:30:05,160 Do you remember Storri? 385 00:30:06,840 --> 00:30:10,480 - Storri is a piece of shit. - He is, but he was Ubba's seer... 386 00:30:11,800 --> 00:30:12,920 a Sword Dane's seer. 387 00:30:13,000 --> 00:30:16,080 If any man will know how to reach a lost warrior, it is him. 388 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 They have gone. 389 00:30:25,600 --> 00:30:27,560 We can be at the village in two days. 390 00:30:31,520 --> 00:30:32,520 Yeah. 391 00:30:42,760 --> 00:30:45,360 One more arrow and I will take your eyes! 392 00:30:45,440 --> 00:30:47,280 I know who sent you! 393 00:30:47,880 --> 00:30:48,880 You do? 394 00:30:49,880 --> 00:30:52,200 Tell Cnut I will return when I'm ready! 395 00:30:52,280 --> 00:30:54,760 Cnut will want the Dane-Slayer dead. 396 00:30:57,200 --> 00:30:58,200 He's with me! 397 00:30:59,320 --> 00:31:00,600 He has my protection! 398 00:31:01,680 --> 00:31:04,240 His head will be worth its weight in silver. 399 00:31:04,320 --> 00:31:05,680 I have a very small head. 400 00:31:09,280 --> 00:31:10,280 Come out! 401 00:31:18,320 --> 00:31:21,080 Uhtred is mine to kill... when I'm ready. 402 00:31:22,600 --> 00:31:25,200 Now go, while you still have your balls. 403 00:31:25,280 --> 00:31:27,720 Cnut will hear that you are protecting him. 404 00:31:28,360 --> 00:31:31,320 Tell Cnut I will return, and when I do, he will have my men. 405 00:31:32,480 --> 00:31:33,960 He will know what that means. 406 00:31:34,040 --> 00:31:35,120 Now, go. 407 00:31:37,400 --> 00:31:38,560 Go! 408 00:31:51,240 --> 00:31:52,520 You do not change, woman. 409 00:31:56,280 --> 00:31:57,640 I spared you for Ragnar. 410 00:32:10,200 --> 00:32:13,480 I am told that Uhtred has ridden north to Ragnar's grave. 411 00:32:14,120 --> 00:32:15,800 Alone or with his men? 412 00:32:16,880 --> 00:32:17,880 Alone. 413 00:32:19,360 --> 00:32:22,000 His men remain with Aethelflaed. 414 00:32:22,080 --> 00:32:23,080 I see. 415 00:32:28,400 --> 00:32:31,440 He is a man in great need of the guidance of God. 416 00:32:32,320 --> 00:32:35,520 Lord, I could place Uhtred in the waters a thousand times 417 00:32:35,600 --> 00:32:38,560 and he would not find God, only fish. [chuckles] 418 00:32:44,280 --> 00:32:45,760 My son will need him. 419 00:32:47,920 --> 00:32:51,120 It pains me greatly to say it, but it is true. 420 00:32:53,120 --> 00:32:54,560 Edward will need Uhtred. 421 00:32:57,640 --> 00:33:01,720 But he is an outlaw. He must remain an outlaw until I am gone. 422 00:33:03,280 --> 00:33:04,520 That is your wish, Lord? 423 00:33:04,600 --> 00:33:07,160 That is what I wish, but I can say it only to you. 424 00:33:07,760 --> 00:33:09,320 It cannot become a command. 425 00:33:11,560 --> 00:33:16,120 My wife is sure to oppose any bond between Edward and Uhtred. 426 00:33:18,200 --> 00:33:20,560 But Edward must make his own decision... 427 00:33:22,160 --> 00:33:24,360 with your counsel, Father Beocca. 428 00:33:25,680 --> 00:33:27,280 Yes, Lord. 429 00:33:42,800 --> 00:33:44,600 You plan to give your men to Cnut? 430 00:33:48,280 --> 00:33:49,280 They're my men. 431 00:33:49,960 --> 00:33:51,440 Will you become Cnut's woman? 432 00:33:53,160 --> 00:33:54,640 It's none of your business. 433 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 Will you? 434 00:33:59,960 --> 00:34:00,840 I must survive. 435 00:34:00,920 --> 00:34:03,640 Men won't follow a woman for long. They're too stupid. 436 00:34:04,320 --> 00:34:05,560 But Cnut? 437 00:34:06,120 --> 00:34:07,120 He's a weasel. 438 00:34:07,840 --> 00:34:09,159 Well, what do you suggest? 439 00:34:09,760 --> 00:34:12,639 That I give my men to you, we attack Bebbanburg? 440 00:34:13,360 --> 00:34:16,560 Because that's something you'll never do because you're a Saxon. 441 00:34:16,639 --> 00:34:17,639 He's a weasel. 442 00:34:18,360 --> 00:34:20,719 You deserve better than Cnut is what I'm saying. 443 00:34:22,199 --> 00:34:23,560 It's your turn to shit. 444 00:34:24,480 --> 00:34:25,880 I do not need to shit. 445 00:34:26,600 --> 00:34:29,639 Then let's go and find this turd, Storri. 446 00:34:38,040 --> 00:34:40,920 This is the second time we have gone in search of Storri. 447 00:34:42,320 --> 00:34:45,320 The last time, you dispatched him with a stick up his arse. 448 00:34:45,840 --> 00:34:46,840 I remember. 449 00:34:47,520 --> 00:34:48,560 Never forgotten. 450 00:34:50,880 --> 00:34:52,159 We were so young then. 451 00:34:53,120 --> 00:34:54,679 We were Danes then. 452 00:34:57,120 --> 00:34:58,600 Race you over the hill? 453 00:34:58,680 --> 00:35:00,640 - Why? - Why not? 454 00:35:01,360 --> 00:35:02,360 Child. 455 00:35:02,960 --> 00:35:04,320 Afraid of losing? 456 00:35:05,360 --> 00:35:06,360 Child. 457 00:35:09,200 --> 00:35:10,640 [Uhtred laughs] 458 00:35:20,000 --> 00:35:21,240 [sighs] 459 00:35:21,320 --> 00:35:26,080 I think of Gisela every morning I wake and every night before I sleep. 460 00:35:28,880 --> 00:35:29,960 I understand. 461 00:35:40,760 --> 00:35:43,040 I should despise Ragnar for whoring... 462 00:35:44,240 --> 00:35:45,400 but I can't. 463 00:35:46,120 --> 00:35:47,200 You loved him. 464 00:35:47,920 --> 00:35:49,120 More than he knew. 465 00:35:52,960 --> 00:35:55,600 The thought of him in Hel is not one I can bear. 466 00:36:03,240 --> 00:36:04,240 [Uhtred sniffles] 467 00:36:05,480 --> 00:36:09,880 I swear I will not leave your side until we have found a way to help him. 468 00:36:17,680 --> 00:36:19,360 Or until you have killed me. 469 00:36:19,440 --> 00:36:21,640 [sniffles] Then we must find a way quickly 470 00:36:22,240 --> 00:36:24,120 because I'm sure to kill you soon. 471 00:36:34,280 --> 00:36:35,840 I can't forgive you, Uhtred... 472 00:36:37,840 --> 00:36:39,040 for failing him. 473 00:36:40,960 --> 00:36:42,840 - One time. - Three times. 474 00:36:42,920 --> 00:36:43,800 Once. 475 00:36:43,880 --> 00:36:47,320 I made one mistake. I gave one year's service to Alfred. 476 00:36:48,600 --> 00:36:49,880 You gave your life. 477 00:36:52,200 --> 00:36:54,320 I swore an oath to Alfred for a second time 478 00:36:54,400 --> 00:36:55,680 because I had no choice. 479 00:36:56,480 --> 00:36:58,160 A man always has a choice. 480 00:37:06,600 --> 00:37:12,240 After the Battle of Ethandun, when Ragnar became Alfred's hostage, 481 00:37:12,320 --> 00:37:15,880 he was sent north by Alfred to free me from my slavers. 482 00:37:16,440 --> 00:37:17,440 I was there. 483 00:37:20,200 --> 00:37:21,200 Ragnar saved me... 484 00:37:24,560 --> 00:37:26,920 and then we rode to save Gisela... 485 00:37:31,000 --> 00:37:32,440 whereupon I killed a priest. 486 00:37:33,640 --> 00:37:34,640 Good. 487 00:37:39,760 --> 00:37:41,760 And because Ragnar did not prevent it... 488 00:37:43,480 --> 00:37:44,520 because... 489 00:37:45,400 --> 00:37:49,760 I was in Ragnar's charge, Alfred did blame Ragnar. 490 00:37:51,320 --> 00:37:54,040 He was going to have him put on trial and then killed. 491 00:37:55,600 --> 00:37:58,960 The options given to me were to swear a second oath to Alfred, 492 00:37:59,040 --> 00:38:00,520 or my brother's life. 493 00:38:04,200 --> 00:38:05,480 You didn't tell Ragnar. 494 00:38:24,240 --> 00:38:25,440 From Ragnar... 495 00:38:28,120 --> 00:38:29,280 and from me. 496 00:38:34,600 --> 00:38:36,000 I have always loved you. 497 00:38:38,520 --> 00:38:39,520 [sobbing] 498 00:38:46,320 --> 00:38:47,400 Not as a wife. 499 00:38:47,480 --> 00:38:48,480 [laughing] 500 00:38:52,520 --> 00:38:54,040 No longer as a wife. 501 00:38:55,400 --> 00:38:56,560 [sighs] 502 00:38:57,280 --> 00:38:59,320 But you will always be half my life. 503 00:39:00,040 --> 00:39:02,160 And all of your madness, is what you said. 504 00:39:02,240 --> 00:39:03,120 [both laugh] 505 00:39:03,200 --> 00:39:04,240 It's true. 506 00:39:22,160 --> 00:39:23,560 This is it? 507 00:39:23,640 --> 00:39:25,120 This is where we find Storri? 508 00:39:26,080 --> 00:39:27,480 - I see him. - Huh? 509 00:39:27,560 --> 00:39:28,840 The gods are with us. 510 00:39:29,680 --> 00:39:31,680 [indistinct chatter] 511 00:39:35,800 --> 00:39:37,720 And this is from your wife? 512 00:40:02,280 --> 00:40:03,280 [sighs] 513 00:40:04,080 --> 00:40:05,080 What is it? 514 00:40:05,160 --> 00:40:06,520 It's bad. 515 00:40:06,600 --> 00:40:08,000 The ale? 516 00:40:08,560 --> 00:40:10,640 Your wife, she will bear many children... 517 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 but none shall be born living. 518 00:40:16,640 --> 00:40:18,640 I'm sorry, the gods can be cruel. 519 00:40:19,280 --> 00:40:21,560 There must be something you can do. 520 00:40:21,640 --> 00:40:23,680 I suggest you find a new wife. 521 00:40:24,360 --> 00:40:25,800 [men laughing] 522 00:40:35,560 --> 00:40:36,640 I despise him. 523 00:40:38,480 --> 00:40:39,480 We need him. 524 00:40:43,240 --> 00:40:44,240 [wind howling] 525 00:40:59,080 --> 00:41:00,240 [chickens clucking] 526 00:41:15,520 --> 00:41:16,520 [gasps] 527 00:41:17,720 --> 00:41:18,760 Come no closer. 528 00:41:20,120 --> 00:41:21,200 I have skill! 529 00:41:23,040 --> 00:41:26,000 Storri, you have chickens, a goat and a bad smell. 530 00:41:27,360 --> 00:41:28,440 That is all. 531 00:41:31,080 --> 00:41:33,480 Uhtred Ragnarson. 532 00:41:34,080 --> 00:41:36,120 And you, I know you, too. 533 00:41:36,200 --> 00:41:37,360 Oh, I remember. 534 00:41:38,000 --> 00:41:39,880 All we want is your knowledge. 535 00:41:39,960 --> 00:41:41,520 In exchange for your life. 536 00:41:42,840 --> 00:41:44,280 She shamed me. 537 00:41:44,360 --> 00:41:46,120 You shamed me, with a branch! 538 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 I shat blood for days! 539 00:41:47,720 --> 00:41:49,040 Storri! We will pay. 540 00:41:49,120 --> 00:41:50,120 We will not! 541 00:41:50,760 --> 00:41:52,800 We mean you no harm and we will pay. 542 00:41:54,120 --> 00:41:58,120 She is to come nowhere near my arse. You understand? 543 00:41:58,200 --> 00:41:59,320 [chuckles] 544 00:41:59,400 --> 00:42:00,480 You swear it! 545 00:42:01,120 --> 00:42:03,520 She will come nowhere near your arse. 546 00:42:07,000 --> 00:42:12,160 [Storri exhales] I liked Young Ragnar and his father, the Fearless. 547 00:42:12,240 --> 00:42:13,240 [chuckles] 548 00:42:14,000 --> 00:42:17,320 For him to be lost in the cold of Niflheim, 549 00:42:17,400 --> 00:42:19,360 no true warrior deserves such a fate. 550 00:42:19,480 --> 00:42:20,880 Then you will help us? 551 00:42:21,600 --> 00:42:23,120 I would like to. 552 00:42:23,200 --> 00:42:26,080 But that would mean walking with the gods, 553 00:42:26,160 --> 00:42:29,440 asking for a solution, perhaps time and time again. 554 00:42:30,280 --> 00:42:32,520 And each time would require payment. 555 00:42:32,600 --> 00:42:34,000 We're not here to be robbed. 556 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 No. 557 00:42:36,160 --> 00:42:37,920 You're here to save Young Ragnar. 558 00:42:38,880 --> 00:42:39,880 Right? 559 00:42:41,000 --> 00:42:44,080 You will give us the answer tonight. Or you will die tonight. 560 00:42:44,400 --> 00:42:46,400 Is she allowed to speak to me like that? 561 00:42:47,440 --> 00:42:51,280 Help us and you will be paid, but it must be tonight. 562 00:42:56,360 --> 00:42:59,400 Well, then, you should allow me to prepare. 563 00:42:59,480 --> 00:43:00,640 You're in luck, though. 564 00:43:01,240 --> 00:43:06,800 I have everything I need and Young Ragnar will share in that good luck. 565 00:43:08,840 --> 00:43:11,560 We need to kill a chicken. 566 00:43:12,720 --> 00:43:15,640 But not the small one. She has a name. 567 00:43:17,760 --> 00:43:19,360 What is she called? 568 00:43:20,400 --> 00:43:23,000 - I wouldn't be surprised if he humps it. - [clucking] 569 00:43:24,320 --> 00:43:25,320 Storri? 570 00:43:37,120 --> 00:43:37,960 [Brida] Uhtred? 571 00:43:38,040 --> 00:43:40,600 [Uhtred] He's gone. He's gone! 572 00:43:49,600 --> 00:43:51,960 I swear I did not mean to run. 573 00:43:52,040 --> 00:43:53,320 Just habit. 574 00:43:58,520 --> 00:43:59,560 My curse, 575 00:44:00,760 --> 00:44:02,360 I'm assuming it worked. 576 00:44:03,320 --> 00:44:04,360 It did. 577 00:44:06,200 --> 00:44:09,000 It cost me a family and my husband. 578 00:44:10,000 --> 00:44:12,440 I... I can make amends. 579 00:44:12,520 --> 00:44:15,160 I can help you reach Ragnar. 580 00:44:15,240 --> 00:44:16,840 - I liked him. - [scoffs] 581 00:44:18,000 --> 00:44:19,280 Please, don't kill me. 582 00:44:21,960 --> 00:44:23,440 Don't let her kill me. 583 00:44:24,080 --> 00:44:25,560 I can see she'd like to. 584 00:44:26,360 --> 00:44:28,640 - He says he can help us. - I heard. 585 00:44:36,800 --> 00:44:40,040 You might think I'm afraid of death. I'm not. 586 00:44:41,600 --> 00:44:45,080 I think there are times I would even welcome it. 587 00:44:50,120 --> 00:44:51,800 Almost finished. 588 00:44:51,880 --> 00:44:53,640 What is it you are using? 589 00:44:54,440 --> 00:44:56,840 Don't you need mushrooms to walk with the gods? 590 00:44:56,920 --> 00:45:00,160 Oh, yes, mushrooms are vital. 591 00:45:00,240 --> 00:45:02,440 This is a mixture for something else. 592 00:45:02,520 --> 00:45:03,520 What? 593 00:45:04,360 --> 00:45:07,000 This is to help me... shit. 594 00:45:07,080 --> 00:45:08,480 You are playing with us. 595 00:45:09,600 --> 00:45:10,600 No. 596 00:45:15,640 --> 00:45:16,640 [groans] 597 00:45:17,520 --> 00:45:18,800 [coughs] 598 00:45:22,160 --> 00:45:23,320 Perhaps I am. 599 00:45:24,840 --> 00:45:28,000 And perhaps this was poison to help me end my life. 600 00:45:29,440 --> 00:45:30,840 [retching] 601 00:45:31,640 --> 00:45:33,080 [laughing] 602 00:45:34,800 --> 00:45:36,800 I am playing with you. 603 00:45:38,760 --> 00:45:40,120 But it does help me shit. 604 00:45:40,200 --> 00:45:45,240 You will tell us how to help Ragnar or I swear I will cut you cock to throat. 605 00:45:45,320 --> 00:45:47,240 I know exactly how to help him. 606 00:45:47,320 --> 00:45:49,640 - Then say it! - And nothing more. 607 00:45:50,520 --> 00:45:51,560 Very well. 608 00:46:02,920 --> 00:46:04,800 [Storri breathing heavily] 609 00:46:09,800 --> 00:46:11,440 The Goddess Hel... 610 00:46:13,720 --> 00:46:16,680 will surrender your brother's soul, 611 00:46:17,520 --> 00:46:19,800 but only in return for another. 612 00:46:20,640 --> 00:46:22,680 You must kill the man who killed Ragnar. 613 00:46:23,760 --> 00:46:25,480 The man who denied him. 614 00:46:26,120 --> 00:46:28,760 You will wet the blade with the blood of Ragnar, 615 00:46:28,840 --> 00:46:33,000 and with that blade only must you kill the man who sent him to Hel. 616 00:46:33,600 --> 00:46:38,000 Only that way will he be free to enter the feast halls of Valhalla. 617 00:46:40,640 --> 00:46:41,680 [exhales sharply] 618 00:46:43,240 --> 00:46:44,240 Ragnar is dead. 619 00:46:45,240 --> 00:46:47,840 His blood is black. It's dust, almost. 620 00:46:47,920 --> 00:46:50,000 Might his blood be in others? 621 00:46:51,680 --> 00:46:52,680 Thyra. 622 00:46:53,720 --> 00:46:54,800 Who's Thyra? 623 00:46:55,400 --> 00:46:57,440 Ragnar's sister. Blood sister. 624 00:46:59,720 --> 00:47:01,040 Then, you have it. 625 00:47:05,000 --> 00:47:08,160 Now, pay me well and leave me in peace. 626 00:47:08,240 --> 00:47:09,240 Thank you. 627 00:47:14,400 --> 00:47:15,920 I have one more thing to ask. 628 00:47:17,720 --> 00:47:18,720 I will pay. 629 00:47:18,760 --> 00:47:19,800 Ask. 630 00:47:22,480 --> 00:47:23,760 How do you kill a curse? 631 00:47:24,840 --> 00:47:26,120 I knew it. 632 00:47:27,000 --> 00:47:29,520 I saw the darkness on your shoulder. 633 00:47:30,320 --> 00:47:31,320 It's yours. 634 00:47:40,560 --> 00:47:43,360 [Storri] Do you have something for me, Uhtred? 635 00:47:44,280 --> 00:47:46,040 - [Brida grunting] - [Storri choking] 636 00:47:46,120 --> 00:47:47,120 [Uhtred] Brida, no! 637 00:47:47,160 --> 00:47:50,440 Yes! Trust me! Don't touch him! Don't touch him! 638 00:47:50,520 --> 00:47:52,520 Trust me! Don't do anything! 639 00:47:55,120 --> 00:47:56,280 Don't! 640 00:48:00,760 --> 00:48:02,560 - [Brida screaming] - [Storri choking] 641 00:48:12,080 --> 00:48:13,240 [Brida panting] 642 00:48:26,960 --> 00:48:28,240 [crying] 643 00:48:38,120 --> 00:48:39,120 Brida? 644 00:48:47,080 --> 00:48:50,520 [stuttering] I just did what one has to do to break a curse. 645 00:48:50,600 --> 00:48:53,320 You have to kill the sorcerer without breaking the skin 646 00:48:53,400 --> 00:48:55,760 and without shedding one drop of blood. 647 00:48:55,840 --> 00:48:57,680 You've got to do the same to Skade. 648 00:48:59,360 --> 00:49:01,480 If you can't, you can make her your woman. 649 00:49:10,160 --> 00:49:11,920 He cursed you when? 650 00:49:12,840 --> 00:49:15,160 A long time ago. We were young. [chuckles] 651 00:49:22,040 --> 00:49:23,320 He threw a curse, 652 00:49:23,400 --> 00:49:25,960 I stuck a branch up his arse. It was that day. 653 00:49:29,920 --> 00:49:31,920 I've been a barren bitch ever since. 654 00:49:52,280 --> 00:49:54,080 You have lifted your own curse. 655 00:49:54,840 --> 00:49:57,240 Yes. For what it's worth. 656 00:49:58,400 --> 00:49:59,800 Why not sooner? 657 00:50:01,360 --> 00:50:03,040 Because I was a warrior first. 658 00:50:05,840 --> 00:50:06,960 Because I'm a fool. 659 00:50:08,560 --> 00:50:09,680 You are no fool. 660 00:50:09,760 --> 00:50:12,160 But you are the bravest warrior. 661 00:50:13,520 --> 00:50:16,640 I knew how to kill a curse since before you arrived at Dunholm. 662 00:50:16,720 --> 00:50:18,240 I chose not to tell you... 663 00:50:19,600 --> 00:50:21,400 because I knew you wouldn't stay. 664 00:50:23,000 --> 00:50:24,960 So, I wanted to see you suffer. 665 00:50:27,840 --> 00:50:30,000 I did love you, Uhtred, but that has passed. 666 00:50:33,000 --> 00:50:34,760 I do not believe you. 667 00:50:36,240 --> 00:50:37,840 We are one, you and I. 668 00:50:48,080 --> 00:50:51,960 From the moment I took your hand on the steps of the great hall of Eoferwic, 669 00:50:52,040 --> 00:50:53,120 we were bound as one. 670 00:50:58,520 --> 00:50:59,880 You may dislike me, 671 00:51:00,720 --> 00:51:03,800 hate me if you wish, despise me at times. 672 00:51:03,880 --> 00:51:05,080 [laughs] 673 00:51:07,560 --> 00:51:09,160 But love is immortal. 674 00:51:11,920 --> 00:51:13,480 It goes on. 675 00:51:15,920 --> 00:51:18,800 I will find Skade and I must kill this curse. 676 00:51:19,560 --> 00:51:21,240 Then I will go to Thyra. 677 00:51:23,760 --> 00:51:25,560 I will discover who killed Ragnar. 678 00:51:27,000 --> 00:51:28,920 We send him on his way to Valhalla? 679 00:51:33,080 --> 00:51:35,560 At some point, I'll see you on the battlefield. 680 00:51:36,280 --> 00:51:37,760 I won't hesitate to kill you. 681 00:51:39,040 --> 00:51:41,200 That does not mean you do not love me. 682 00:51:41,280 --> 00:51:42,400 [laughs] 47745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.