Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:16,560
[Uhtred] I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:16,640 --> 00:00:19,640
Brida told me of my brother's murder.
3
00:00:19,720 --> 00:00:20,880
Ragnar is dead!
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,800
He doesn't feast in Valhalla!
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,320
Instead, he lies under a pile of stones
at the lake near Loidis!
6
00:00:26,920 --> 00:00:29,800
[Uhtred] He died because
I remain cursed by Skade.
7
00:00:31,920 --> 00:00:33,760
[Finan] Death comes to us all.
8
00:00:34,240 --> 00:00:35,320
It is her.
9
00:00:35,400 --> 00:00:38,480
[Uhtred] To help him cross the bridge
from Hel to Valhalla,
10
00:00:39,040 --> 00:00:40,840
I must first be rid of her.
11
00:00:41,400 --> 00:00:44,320
To fight Haesten's army,
you will need an army.
12
00:00:44,400 --> 00:00:46,920
My father is to join the Mercians
at Aegelesburg.
13
00:00:47,000 --> 00:00:51,280
[Uhtred] So, with Aethelflaed, I journeyed
to King Alfred, to plead for help.
14
00:00:51,360 --> 00:00:53,920
One thousand men
and I will give you Beamfleot.
15
00:00:54,000 --> 00:00:55,400
I do not need Beamfleot.
16
00:00:55,480 --> 00:00:57,200
[Uhtred] When Alfred denied me,
17
00:00:57,280 --> 00:01:01,000
his son, the aetheling Edward,
promised soldiers.
18
00:01:01,080 --> 00:01:03,320
Set a day for the attack
and I will be there.
19
00:01:03,400 --> 00:01:05,360
You shall have the men.
20
00:01:05,440 --> 00:01:08,720
[Uhtred] With that assurance,
I drew Haesten to the battlefield...
21
00:01:08,800 --> 00:01:09,640
Run!
22
00:01:09,720 --> 00:01:12,040
...and into our trap, where we expected
23
00:01:12,120 --> 00:01:15,440
the king and his men,
who lay in wait, to strike.
24
00:01:15,520 --> 00:01:16,520
We wait.
25
00:01:18,280 --> 00:01:21,520
- Lord, where is Alfred's army?
- [men shouting]
26
00:01:21,600 --> 00:01:23,440
They're being slaughtered!
27
00:01:23,520 --> 00:01:25,160
We hold our position.
28
00:01:25,240 --> 00:01:26,440
[all grunting]
29
00:01:32,200 --> 00:01:35,320
We cannot just stand by
and watch them die!
30
00:01:35,400 --> 00:01:37,920
- I gave him my word!
- Then what will you do, boy?
31
00:01:38,000 --> 00:01:40,680
You can either bleat
or you can make a decision!
32
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
What will you do?
33
00:01:43,800 --> 00:01:45,520
[Uhtred] Destiny is all!
34
00:01:50,080 --> 00:01:51,080
[sighs]
35
00:01:52,920 --> 00:01:55,920
Lord King, we cannot wait any longer!
36
00:01:57,280 --> 00:01:58,480
Lord King!
37
00:02:00,560 --> 00:02:01,720
[exhales deeply]
38
00:02:05,360 --> 00:02:06,440
[grunting]
39
00:02:08,720 --> 00:02:09,919
[men shouting]
40
00:02:13,080 --> 00:02:15,520
Father! We cannot wait!
41
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
We cannot!
42
00:02:24,160 --> 00:02:25,640
For Wessex!
43
00:02:25,720 --> 00:02:29,200
And for the king!
44
00:02:29,280 --> 00:02:30,800
For the king!
45
00:02:30,880 --> 00:02:31,960
[soldiers yelling]
46
00:02:37,960 --> 00:02:39,640
[yelling]
47
00:02:43,680 --> 00:02:46,000
Edward! It's Edward and his army!
48
00:02:46,080 --> 00:02:47,080
[screams]
49
00:03:00,880 --> 00:03:03,920
Stand! Every man is to stand!
50
00:03:06,520 --> 00:03:08,760
Dagfinn! Every man is to stand!
51
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
[Skade] It's Alfred.
52
00:03:15,600 --> 00:03:16,640
He lives.
53
00:03:19,200 --> 00:03:24,120
Stand! Every man is to stand!
54
00:03:28,720 --> 00:03:30,120
Stand!
55
00:03:30,200 --> 00:03:32,480
She's why we're here, Lord! Take her!
56
00:03:36,760 --> 00:03:37,960
[screams]
57
00:03:42,640 --> 00:03:44,320
[all grunting]
58
00:03:55,240 --> 00:03:56,880
- [horse neighs]
- No!
59
00:04:10,880 --> 00:04:12,480
No!
60
00:04:23,640 --> 00:04:25,600
[yelling]
61
00:04:29,040 --> 00:04:31,040
[theme music playing]
62
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
[caws]
63
00:05:12,400 --> 00:05:13,560
[men grunting]
64
00:05:24,400 --> 00:05:25,560
[Sihtric] Lord!
65
00:05:27,440 --> 00:05:28,440
It's Osferth.
66
00:05:30,560 --> 00:05:31,920
[coughing]
67
00:05:36,280 --> 00:05:37,320
Osferth?
68
00:05:37,400 --> 00:05:41,280
He's alive, Lord.
Maybe next time we'll be lucky, eh?
69
00:05:41,360 --> 00:05:45,160
- Did you see me fighting, Lord?
- I did.
70
00:05:45,240 --> 00:05:46,520
It was a sight to behold.
71
00:05:46,600 --> 00:05:48,400
I hope I killed no man. [grunts]
72
00:05:48,480 --> 00:05:50,240
You gave many a sore head.
73
00:05:51,640 --> 00:05:52,800
I feel cold.
74
00:05:52,880 --> 00:05:54,920
Because it's winter, you fool.
75
00:05:57,720 --> 00:06:00,080
You were a warrior today, Osferth.
76
00:06:00,640 --> 00:06:01,760
Am I to die, Lord?
77
00:06:02,440 --> 00:06:03,600
I do not fear it.
78
00:06:03,680 --> 00:06:04,720
I forbid it.
79
00:06:05,280 --> 00:06:08,240
You dare die, baby monk,
and I'll kill you myself.
80
00:06:09,360 --> 00:06:10,960
Right. I'll try not to, then.
81
00:06:12,960 --> 00:06:16,080
We will return to Aethelflaed's estate.
You will recover there.
82
00:06:16,720 --> 00:06:17,840
Yes, Lord.
83
00:06:17,920 --> 00:06:19,120
What of Skade?
84
00:06:20,520 --> 00:06:22,120
She's been taken by Haesten.
85
00:06:24,120 --> 00:06:26,880
Then nothing has changed.
We remain cursed still.
86
00:06:27,560 --> 00:06:28,720
I am cursed.
87
00:06:29,880 --> 00:06:31,160
It touches us all, Lord.
88
00:06:33,640 --> 00:06:34,680
It continues.
89
00:06:46,840 --> 00:06:48,240
[door opens]
90
00:06:50,440 --> 00:06:52,600
[Steapa] Uhtred, Lord. As you ordered.
91
00:06:54,440 --> 00:06:56,080
[Alfred] Thank you, Steapa.
92
00:06:58,640 --> 00:07:01,960
I assume your vengeance included
reclaiming the seer, Skade?
93
00:07:02,040 --> 00:07:03,680
She is why you are here?
94
00:07:03,760 --> 00:07:05,880
Instead, I reclaimed your fortress, Lord.
95
00:07:05,960 --> 00:07:08,560
The victory was decisive.
You have my thanks.
96
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
I feared you would not join the battle.
97
00:07:11,200 --> 00:07:13,320
I was tempted to wait a little longer.
98
00:07:13,400 --> 00:07:17,120
I would've seen victory without you.
It would have been all you deserved.
99
00:07:21,640 --> 00:07:24,640
It was Edward who ordered the attack.
It needed to be Edward.
100
00:07:25,480 --> 00:07:26,720
You owe him your thanks.
101
00:07:27,920 --> 00:07:29,240
He fought with courage.
102
00:07:33,720 --> 00:07:35,720
If I were his father, I would be proud.
103
00:07:42,240 --> 00:07:46,320
When I spoke with Skade, she foretold
I should not live to see another summer.
104
00:07:47,640 --> 00:07:49,760
Skade preys on men's fears, Lord.
105
00:07:49,840 --> 00:07:51,640
Nevertheless, I know it to be true.
106
00:07:52,680 --> 00:07:55,920
I know how my body weakens daily.
107
00:07:56,000 --> 00:07:58,960
In a matter of months,
weeks even, I shall be gone,
108
00:07:59,720 --> 00:08:01,560
and Edward shall be king.
109
00:08:02,760 --> 00:08:04,040
He has proven himself.
110
00:08:04,120 --> 00:08:05,920
He has proven that he has courage...
111
00:08:07,480 --> 00:08:09,480
but also that he can be manipulated.
112
00:08:09,560 --> 00:08:12,520
You used him to serve your own purpose.
113
00:08:12,600 --> 00:08:15,000
No, Lord, he saw a way to weaken an enemy.
114
00:08:15,080 --> 00:08:18,200
The Danes' march was halted.
They will not attack this winter.
115
00:08:20,200 --> 00:08:23,960
You do your son a disservice,
all to accuse me of manipulation!
116
00:08:28,560 --> 00:08:32,240
For one reason or another, you have,
it seems, earned Edward's favor.
117
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
He kept his word.
118
00:08:34,240 --> 00:08:35,080
Yes.
119
00:08:35,159 --> 00:08:38,760
All that I ask is that
you do not forget what he has done.
120
00:08:39,320 --> 00:08:40,720
Oh, I will not forget.
121
00:08:41,840 --> 00:08:46,040
Nor will I forget that his father has
taken from me everything that was mine.
122
00:08:46,120 --> 00:08:50,040
You are free to go anywhere but Wessex,
Bebbanburg should you choose,
123
00:08:50,720 --> 00:08:53,720
but those lands are as distant as ever.
124
00:08:57,760 --> 00:08:59,440
As is England, Lord.
125
00:09:03,040 --> 00:09:05,400
The Danes will never leave these shores.
126
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
Never.
127
00:09:10,960 --> 00:09:13,320
I will go to
the Lady Aethelflaed's estate.
128
00:09:14,120 --> 00:09:16,000
She remains in danger, I believe.
129
00:09:18,440 --> 00:09:19,920
Lord King.
130
00:09:36,680 --> 00:09:37,680
[indistinct chatter]
131
00:09:45,000 --> 00:09:47,080
Fetch me Cnut. He needs to see this.
132
00:10:08,360 --> 00:10:10,640
Haesten looks a broken man.
133
00:10:10,720 --> 00:10:12,640
[Bloodhair] He looks like shit.
134
00:10:12,720 --> 00:10:14,520
He brings my woman.
135
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
[Skade grunting]
136
00:10:30,280 --> 00:10:32,360
- Lord Haesten, my friend.
- [Haesten] Cnut.
137
00:10:36,120 --> 00:10:36,960
[sighs]
138
00:10:37,040 --> 00:10:39,600
[Haesten] Point your cock
somewhere else, Bloodhair.
139
00:10:39,680 --> 00:10:41,840
The woman is mine, make no mistake.
140
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
What has happened?
141
00:10:45,360 --> 00:10:48,640
[sighs] I have lost everything,
bar what you see.
142
00:10:49,360 --> 00:10:51,160
You've lost more than half your men.
143
00:10:51,240 --> 00:10:52,920
- And my man, Dagfinn.
- How?
144
00:10:53,000 --> 00:10:57,080
Alfred lives, that is how.
They came at night in their thousands.
145
00:10:57,160 --> 00:10:59,400
- He lives?
- And Uhtred is with him.
146
00:10:59,480 --> 00:11:00,720
Who says Alfred lives?
147
00:11:00,800 --> 00:11:02,280
I say.
148
00:11:02,360 --> 00:11:05,280
I saw him on horseback,
as strong as he has ever been.
149
00:11:05,360 --> 00:11:07,080
That is a nonsense. It must be.
150
00:11:07,160 --> 00:11:08,520
He lives!
151
00:11:10,240 --> 00:11:11,840
And half my men do not!
152
00:11:11,920 --> 00:11:15,280
If Uhtred is with Alfred,
then it is over before it has begun.
153
00:11:15,360 --> 00:11:19,560
Nothing is over. Nothing is over!
We are strong still!
154
00:11:19,640 --> 00:11:22,080
- How'd you come by Skade?
- Skade's not important.
155
00:11:22,160 --> 00:11:23,600
Haesten spared Uhtred.
156
00:11:23,680 --> 00:11:24,960
You will shut your mouth!
157
00:11:25,040 --> 00:11:26,040
It's true.
158
00:11:26,600 --> 00:11:28,000
We do not care.
159
00:11:28,080 --> 00:11:30,560
He could've easily killed Uhtred
and the princess,
160
00:11:30,640 --> 00:11:32,640
but instead, he desired me.
161
00:11:32,720 --> 00:11:34,960
He thinks with his cock.
162
00:11:35,040 --> 00:11:36,960
- [chuckles]
- You find that amusing?
163
00:11:37,040 --> 00:11:38,920
I've missed her sharp tongue.
164
00:11:39,000 --> 00:11:41,640
She is mine. I will lose nothing more!
165
00:11:41,720 --> 00:11:44,000
We are meant to be one army.
166
00:11:44,560 --> 00:11:45,680
Haesten, rest.
167
00:11:45,760 --> 00:11:49,440
Then the three of us shall sit and decide
how we are to proceed.
168
00:11:49,520 --> 00:11:51,040
A war council.
169
00:11:51,120 --> 00:11:52,160
You mean four of us?
170
00:11:52,240 --> 00:11:55,440
Aethelwold, another word from you
and I shall take your head.
171
00:11:55,520 --> 00:11:56,760
Very well.
172
00:11:58,040 --> 00:11:59,760
[softly] Not another word.
173
00:12:09,400 --> 00:12:10,560
[Osferth coughing]
174
00:12:21,080 --> 00:12:23,080
[indistinct chatter and laughter]
175
00:12:52,880 --> 00:12:54,480
You have no appetite?
176
00:12:56,080 --> 00:12:58,080
No appetite for celebration.
177
00:12:58,160 --> 00:13:00,000
What is it you are holding?
178
00:13:00,680 --> 00:13:01,680
Thor's hammer.
179
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
Yes.
180
00:13:05,520 --> 00:13:06,840
From Ragnar the Fearless.
181
00:13:07,840 --> 00:13:08,840
I have told you?
182
00:13:09,840 --> 00:13:11,000
Once or twice.
183
00:13:14,840 --> 00:13:16,440
They will be together now...
184
00:13:17,640 --> 00:13:19,400
father and son, in Valhalla.
185
00:13:19,480 --> 00:13:21,760
That is what you believe, isn't it?
186
00:13:24,720 --> 00:13:25,960
I must go to him.
187
00:13:26,560 --> 00:13:28,040
My men will remain here.
188
00:13:33,120 --> 00:13:36,800
Uhtred, I know what you have
sacrificed to come to my aid.
189
00:13:38,080 --> 00:13:39,680
I know how much it has cost you.
190
00:13:40,200 --> 00:13:42,200
It was my choice, Lady.
191
00:13:43,280 --> 00:13:44,880
It is what I wanted to do.
192
00:13:49,560 --> 00:13:51,760
I would like you
to have Mercia as your home,
193
00:13:51,840 --> 00:13:53,440
to live here with your men.
194
00:13:56,000 --> 00:13:57,600
I can identify land...
195
00:13:57,680 --> 00:14:00,280
Thank you, Lady,
but say nothing more. Please.
196
00:14:02,960 --> 00:14:03,960
[man shouting]
197
00:14:06,520 --> 00:14:08,320
Where are the prisoners being taken?
198
00:14:08,400 --> 00:14:10,600
To the hall, to be fed upon my orders.
199
00:14:11,240 --> 00:14:13,200
Come join us, Lady Aethelflaed...
200
00:14:13,280 --> 00:14:16,160
Hold your tongue, Dagfinn,
or I will cut it out!
201
00:14:17,360 --> 00:14:20,880
I do not like my enemies within my walls.
202
00:14:22,160 --> 00:14:23,720
I will leave you to your peace.
203
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
[door opens]
204
00:14:35,080 --> 00:14:36,640
How's Osferth?
205
00:14:37,200 --> 00:14:40,040
Sleeping. As we should all be.
206
00:14:44,000 --> 00:14:47,920
Just as soon as he's recovered,
we should attempt to recover Skade.
207
00:14:48,000 --> 00:14:48,840
Once again.
208
00:14:48,920 --> 00:14:52,280
So long as she is free, Lord,
you are cursed.
209
00:14:52,360 --> 00:14:54,960
Skade is with the Danes.
We cannot reach her.
210
00:14:57,000 --> 00:14:58,800
We will not chase her to our deaths.
211
00:14:59,400 --> 00:15:00,960
Death will find us regardless.
212
00:15:03,720 --> 00:15:06,520
- Do you have something to say, Sihtric?
- He does not.
213
00:15:06,600 --> 00:15:08,720
Except that enough of us
have died already.
214
00:15:08,800 --> 00:15:11,080
[Finan] You are a warrior.
Death is a hazard.
215
00:15:16,200 --> 00:15:19,520
I've decided to go to Ragnar.
I must help him find peace.
216
00:15:19,600 --> 00:15:22,280
All you will find
at Ragnar's graveside is ghosts.
217
00:15:30,080 --> 00:15:32,680
You will keep watch of Aethelflaed
and you will rest.
218
00:15:37,760 --> 00:15:42,120
No man who serves Uhtred can rest,
not until Skade is reclaimed.
219
00:15:42,200 --> 00:15:44,520
[Finan] Sihtric, you are drunk and tired.
220
00:15:44,600 --> 00:15:46,280
Yes, I am tired...
221
00:15:46,880 --> 00:15:49,720
of marching north and then south,
being called a traitor,
222
00:15:49,800 --> 00:15:51,240
of abandoning my wife!
223
00:15:51,320 --> 00:15:52,360
For what?
224
00:15:53,000 --> 00:15:55,120
- Then leave.
- [Finan] You don't mean that.
225
00:15:55,200 --> 00:15:57,680
If you are unhappy in my service, leave!
226
00:15:57,760 --> 00:15:59,240
I have fought for you!
227
00:16:00,240 --> 00:16:02,080
You fight because you enjoy it.
228
00:16:02,160 --> 00:16:03,680
You'd dismiss me this easily?
229
00:16:03,760 --> 00:16:05,240
Stay or go, I do not care.
230
00:16:05,320 --> 00:16:10,120
He does not mean that. He does care.
Now, let us all sit.
231
00:16:11,760 --> 00:16:15,040
Stay or go, Sihtric Kjartanson.
It is your choice.
232
00:16:16,040 --> 00:16:17,040
Make it!
233
00:16:20,320 --> 00:16:23,880
If you wish to make the square,
Uhtred of Bebbanburg, let us do it.
234
00:16:23,960 --> 00:16:27,160
No, there'll be no squares made,
no fighting, just sleep!
235
00:16:28,560 --> 00:16:29,760
Sleep!
236
00:16:32,320 --> 00:16:33,320
Jesus!
237
00:16:34,160 --> 00:16:36,960
Get the prisoners back
with the pigs, bound.
238
00:16:37,040 --> 00:16:38,120
Sihtric!
239
00:16:41,160 --> 00:16:42,640
I will leave first light...
240
00:16:44,000 --> 00:16:45,560
but I will return.
241
00:16:45,640 --> 00:16:47,240
And if you are here still...
242
00:16:49,120 --> 00:16:50,760
then I will kill you.
243
00:17:04,319 --> 00:17:05,319
Why?
244
00:17:06,359 --> 00:17:08,040
- [grunts]
- [clatters]
245
00:17:08,119 --> 00:17:09,839
He has cursed us all!
246
00:17:14,040 --> 00:17:17,760
She has cursed you all
and Uhtred allows it.
247
00:17:17,839 --> 00:17:19,040
Shut your mouth.
248
00:17:20,359 --> 00:17:22,800
Abandon him, boy.
It's your only chance.
249
00:17:23,359 --> 00:17:26,599
You're a Dane first and last.
250
00:17:26,680 --> 00:17:28,240
- [soldier] Quiet!
- [grunts]
251
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
[groans]
252
00:17:36,040 --> 00:17:39,040
You abandoned your fortress
and your men abandoned you.
253
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
Some.
254
00:17:42,520 --> 00:17:43,920
You fell into Alfred's trap.
255
00:17:44,000 --> 00:17:46,080
I was told that Alfred was dead.
256
00:17:46,960 --> 00:17:48,080
By your messenger.
257
00:17:48,160 --> 00:17:49,560
The trap was Uhtred's.
258
00:17:52,000 --> 00:17:55,960
Alfred brought his armies to Beamfleot
because that is what Uhtred asked of him.
259
00:17:57,200 --> 00:17:59,800
Alfred will die soon enough,
but Uhtred we want dead.
260
00:17:59,880 --> 00:18:02,520
He should have died at Dunholm,
but Ragnar was weak.
261
00:18:02,600 --> 00:18:06,200
If we are to make Wessex ours,
we must rid it of its talisman.
262
00:18:06,280 --> 00:18:08,320
Uhtred of Bebbanburg must die.
263
00:18:09,000 --> 00:18:10,080
The days are short.
264
00:18:10,960 --> 00:18:14,200
We've been weakened,
and Ragnar's death is an omen.
265
00:18:14,280 --> 00:18:15,840
Wessex must wait.
266
00:18:20,760 --> 00:18:22,880
Aethelwold, you will return to Winchester.
267
00:18:24,240 --> 00:18:25,600
I cannot.
268
00:18:25,680 --> 00:18:26,680
I will not.
269
00:18:28,200 --> 00:18:29,080
For what reason?
270
00:18:29,160 --> 00:18:32,240
It's time to deliver us
your long-promised Saxon army.
271
00:18:32,320 --> 00:18:33,840
Once Alfred is dead, yes.
272
00:18:34,520 --> 00:18:37,400
Aethelred is ripe for betrayal,
as are many men of Wessex,
273
00:18:37,480 --> 00:18:39,520
but as a corpse, I can do nothing.
274
00:18:39,600 --> 00:18:40,680
Alfred would kill me.
275
00:18:40,760 --> 00:18:43,040
- Ask for forgiveness.
- I would be ignored.
276
00:18:43,120 --> 00:18:44,480
Then you will beg!
277
00:18:47,320 --> 00:18:49,000
You will deliver me a Saxon army,
278
00:18:49,080 --> 00:18:51,680
and if Uhtred has joined
Alfred at Winchester,
279
00:18:51,760 --> 00:18:53,000
you will kill him.
280
00:18:53,720 --> 00:18:55,360
I will kill him, how?
281
00:18:55,440 --> 00:18:56,920
As you killed Ragnar.
282
00:18:58,800 --> 00:19:00,000
Lord... [chuckles]
283
00:19:05,560 --> 00:19:07,520
[Haesten] He wouldn't have the balls.
284
00:19:09,080 --> 00:19:11,800
Lord Cnut, you must learn
to hold your tongue.
285
00:19:14,200 --> 00:19:15,880
This fool killed Ragnar?
286
00:19:16,720 --> 00:19:18,360
Cnut is joking with you.
287
00:19:18,440 --> 00:19:19,640
While he slept.
288
00:19:20,280 --> 00:19:21,960
He was not sleeping.
289
00:19:26,640 --> 00:19:28,640
It was either he died or I died.
290
00:19:29,600 --> 00:19:30,640
I am no fool.
291
00:19:32,240 --> 00:19:34,880
This fact goes no further than this table.
292
00:19:34,960 --> 00:19:36,600
Are you part of this?
293
00:19:37,200 --> 00:19:39,080
I'm no longer concerned by his death.
294
00:19:39,720 --> 00:19:41,000
You wish to lead?
295
00:19:41,080 --> 00:19:44,200
Ragnar should never have allowed
Uhtred to live.
296
00:19:44,280 --> 00:19:47,360
He should never have allowed him
to leave with your woman.
297
00:19:48,320 --> 00:19:50,160
Who is now my woman.
298
00:19:52,240 --> 00:19:53,680
Who will take Ragnar's men?
299
00:19:55,240 --> 00:19:57,640
Ragnar's men belong to Brida.
300
00:19:58,320 --> 00:20:00,120
They merely await her return.
301
00:20:02,640 --> 00:20:05,800
Aethelwold, you will leave tomorrow.
302
00:20:08,560 --> 00:20:11,600
So, I am journeying to Wessex
to become a corpse,
303
00:20:11,680 --> 00:20:15,880
and from my grave, I am to raise an army
and kill the greatest warrior in the land.
304
00:20:17,160 --> 00:20:18,160
Hmm.
305
00:20:20,240 --> 00:20:21,240
[Haesten chuckles]
306
00:20:35,760 --> 00:20:37,400
Ale, Lord?
307
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Always.
308
00:20:42,600 --> 00:20:45,920
And thank you for reminding me
I am a lord, Offa...
309
00:20:47,880 --> 00:20:49,280
my faithful servant.
310
00:20:53,320 --> 00:20:55,040
You and I are to make a journey.
311
00:20:56,800 --> 00:21:02,360
I shall return to Winchester, whereas,
you will travel from peasant to lord.
312
00:21:05,080 --> 00:21:06,160
I do not understand.
313
00:21:08,200 --> 00:21:09,960
Of course you don't. You're stupid.
314
00:21:13,640 --> 00:21:14,880
As I have been stupid.
315
00:21:17,920 --> 00:21:18,920
However...
316
00:21:20,160 --> 00:21:22,160
complete this next task,
317
00:21:23,680 --> 00:21:28,000
and your reward will be land and title,
Ealdorman Offa.
318
00:21:37,760 --> 00:21:38,760
[snoring]
319
00:22:06,040 --> 00:22:09,200
I will get you out of here,
but you will take me to your camp.
320
00:22:10,880 --> 00:22:13,840
You're no longer sworn to Uhtred, boy?
321
00:22:13,920 --> 00:22:16,280
Uhtred is cursed and has lost his mind.
322
00:22:17,120 --> 00:22:19,640
I am at the mercy of gods
and this is their will.
323
00:22:20,160 --> 00:22:21,760
Are you with me or not?
324
00:22:36,840 --> 00:22:38,400
[horse whinnies]
325
00:23:28,040 --> 00:23:29,640
[Brida] I knew you would come.
326
00:23:48,400 --> 00:23:49,960
He calls to me in my dreams.
327
00:23:55,040 --> 00:23:56,440
From Niflheim.
328
00:24:01,720 --> 00:24:04,280
Asking me to help him cross
from Hel into Valhalla.
329
00:24:07,160 --> 00:24:10,160
If there is one thing I could do,
it would be that.
330
00:24:15,040 --> 00:24:16,840
You're here for forgiveness.
331
00:24:18,600 --> 00:24:20,480
You abandoned him three times over.
332
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
That was through fate, not choice.
333
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
[scoffs]
334
00:24:33,840 --> 00:24:36,200
What are you doing? We will freeze!
335
00:24:37,760 --> 00:24:40,040
Niflheim is much colder
than you will ever be.
336
00:24:41,040 --> 00:24:42,880
If Ragnar suffers, then so shall we.
337
00:24:44,080 --> 00:24:46,000
There will be no comfort for you here.
338
00:24:51,680 --> 00:24:52,720
I'm going to sleep.
339
00:24:52,800 --> 00:24:54,280
Wrapped in fur?
340
00:25:31,400 --> 00:25:33,040
Give me your strength...
341
00:25:35,320 --> 00:25:37,320
your heart and your wisdom.
342
00:25:42,320 --> 00:25:43,800
Give me your love, brother.
343
00:25:46,640 --> 00:25:48,160
[inhales deeply]
344
00:25:56,000 --> 00:25:56,840
[sighs]
345
00:25:56,920 --> 00:25:58,920
[softly] You shall always have mine.
346
00:26:38,120 --> 00:26:39,120
Edward.
347
00:26:41,040 --> 00:26:44,600
You look very clean today,
apart from this mark here.
348
00:26:44,680 --> 00:26:45,680
Mother, please.
349
00:26:46,280 --> 00:26:47,600
- She teases you.
- Stop.
350
00:26:53,840 --> 00:26:55,720
Lord, I do not mean to disturb.
351
00:27:00,960 --> 00:27:03,080
There was a matter
I thought we might discuss.
352
00:27:06,360 --> 00:27:09,840
Speak your mind, Edward.
The king appreciates honesty.
353
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
I do not regret what was done,
354
00:27:16,680 --> 00:27:18,320
giving my word to Uhtred,
355
00:27:18,400 --> 00:27:22,120
honoring my word and the battle
that followed, the victory...
356
00:27:23,160 --> 00:27:27,560
but I acknowledge
I went beyond what is my right.
357
00:27:28,120 --> 00:27:29,560
I went against you, even.
358
00:27:31,080 --> 00:27:33,800
I shall accept any punishment
you think necessary.
359
00:27:33,880 --> 00:27:37,520
Without my permission,
you swore my men to a traitor.
360
00:27:38,960 --> 00:27:42,040
You led my armies
into a battle I did not sanction.
361
00:27:42,120 --> 00:27:44,560
Your actions were not worthy
of an aetheling.
362
00:27:49,440 --> 00:27:51,560
They were worthy of a king.
363
00:28:10,920 --> 00:28:12,760
Wessex shall soon be yours.
364
00:28:13,640 --> 00:28:16,920
For now, it is strong,
but England remains fragile.
365
00:28:18,080 --> 00:28:21,560
Its future will not only be secured
with battles and with men,
366
00:28:21,640 --> 00:28:22,920
but with unions.
367
00:28:24,800 --> 00:28:27,120
We should like you to meet
the Lady Aelflaed.
368
00:28:29,080 --> 00:28:30,160
It is time.
369
00:28:31,840 --> 00:28:35,560
It is a match that will strengthen Wessex
and the crown.
370
00:28:36,360 --> 00:28:37,760
Your crown.
371
00:28:40,360 --> 00:28:42,200
I will do my utmost, Lord...
372
00:28:43,880 --> 00:28:46,920
for Wessex and for my king.
373
00:29:08,360 --> 00:29:09,360
[horse snorts]
374
00:29:26,600 --> 00:29:27,920
[Uhtred] Do you know them?
375
00:29:29,440 --> 00:29:30,920
[Brida] They look like Danes.
376
00:29:31,840 --> 00:29:34,200
- Yes, but do you know them?
- No.
377
00:29:36,840 --> 00:29:39,200
[Uhtred] We should leave.
We can eat later.
378
00:29:39,280 --> 00:29:40,280
And go where?
379
00:29:40,720 --> 00:29:43,520
To a shithole village
on the road to Legaceaster.
380
00:29:48,640 --> 00:29:51,480
I do not know how we can help
Ragnar escape Niflheim,
381
00:29:52,160 --> 00:29:55,000
but I will not return
to my own life until I've tried.
382
00:29:57,360 --> 00:29:58,560
What is at this village?
383
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
A seer.
384
00:30:03,960 --> 00:30:05,160
Do you remember Storri?
385
00:30:06,840 --> 00:30:10,480
- Storri is a piece of shit.
- He is, but he was Ubba's seer...
386
00:30:11,800 --> 00:30:12,920
a Sword Dane's seer.
387
00:30:13,000 --> 00:30:16,080
If any man will know
how to reach a lost warrior, it is him.
388
00:30:21,600 --> 00:30:22,600
They have gone.
389
00:30:25,600 --> 00:30:27,560
We can be at the village in two days.
390
00:30:31,520 --> 00:30:32,520
Yeah.
391
00:30:42,760 --> 00:30:45,360
One more arrow and I will take your eyes!
392
00:30:45,440 --> 00:30:47,280
I know who sent you!
393
00:30:47,880 --> 00:30:48,880
You do?
394
00:30:49,880 --> 00:30:52,200
Tell Cnut I will return when I'm ready!
395
00:30:52,280 --> 00:30:54,760
Cnut will want the Dane-Slayer dead.
396
00:30:57,200 --> 00:30:58,200
He's with me!
397
00:30:59,320 --> 00:31:00,600
He has my protection!
398
00:31:01,680 --> 00:31:04,240
His head will be worth its weight
in silver.
399
00:31:04,320 --> 00:31:05,680
I have a very small head.
400
00:31:09,280 --> 00:31:10,280
Come out!
401
00:31:18,320 --> 00:31:21,080
Uhtred is mine to kill... when I'm ready.
402
00:31:22,600 --> 00:31:25,200
Now go, while you still have your balls.
403
00:31:25,280 --> 00:31:27,720
Cnut will hear that
you are protecting him.
404
00:31:28,360 --> 00:31:31,320
Tell Cnut I will return,
and when I do, he will have my men.
405
00:31:32,480 --> 00:31:33,960
He will know what that means.
406
00:31:34,040 --> 00:31:35,120
Now, go.
407
00:31:37,400 --> 00:31:38,560
Go!
408
00:31:51,240 --> 00:31:52,520
You do not change, woman.
409
00:31:56,280 --> 00:31:57,640
I spared you for Ragnar.
410
00:32:10,200 --> 00:32:13,480
I am told that Uhtred has ridden north
to Ragnar's grave.
411
00:32:14,120 --> 00:32:15,800
Alone or with his men?
412
00:32:16,880 --> 00:32:17,880
Alone.
413
00:32:19,360 --> 00:32:22,000
His men remain with Aethelflaed.
414
00:32:22,080 --> 00:32:23,080
I see.
415
00:32:28,400 --> 00:32:31,440
He is a man in great need
of the guidance of God.
416
00:32:32,320 --> 00:32:35,520
Lord, I could place Uhtred
in the waters a thousand times
417
00:32:35,600 --> 00:32:38,560
and he would not find God,
only fish. [chuckles]
418
00:32:44,280 --> 00:32:45,760
My son will need him.
419
00:32:47,920 --> 00:32:51,120
It pains me greatly to say it,
but it is true.
420
00:32:53,120 --> 00:32:54,560
Edward will need Uhtred.
421
00:32:57,640 --> 00:33:01,720
But he is an outlaw. He must remain
an outlaw until I am gone.
422
00:33:03,280 --> 00:33:04,520
That is your wish, Lord?
423
00:33:04,600 --> 00:33:07,160
That is what I wish,
but I can say it only to you.
424
00:33:07,760 --> 00:33:09,320
It cannot become a command.
425
00:33:11,560 --> 00:33:16,120
My wife is sure to oppose any bond
between Edward and Uhtred.
426
00:33:18,200 --> 00:33:20,560
But Edward must make his own decision...
427
00:33:22,160 --> 00:33:24,360
with your counsel, Father Beocca.
428
00:33:25,680 --> 00:33:27,280
Yes, Lord.
429
00:33:42,800 --> 00:33:44,600
You plan to give your men to Cnut?
430
00:33:48,280 --> 00:33:49,280
They're my men.
431
00:33:49,960 --> 00:33:51,440
Will you become Cnut's woman?
432
00:33:53,160 --> 00:33:54,640
It's none of your business.
433
00:33:55,800 --> 00:33:56,800
Will you?
434
00:33:59,960 --> 00:34:00,840
I must survive.
435
00:34:00,920 --> 00:34:03,640
Men won't follow a woman for long.
They're too stupid.
436
00:34:04,320 --> 00:34:05,560
But Cnut?
437
00:34:06,120 --> 00:34:07,120
He's a weasel.
438
00:34:07,840 --> 00:34:09,159
Well, what do you suggest?
439
00:34:09,760 --> 00:34:12,639
That I give my men to you,
we attack Bebbanburg?
440
00:34:13,360 --> 00:34:16,560
Because that's something
you'll never do because you're a Saxon.
441
00:34:16,639 --> 00:34:17,639
He's a weasel.
442
00:34:18,360 --> 00:34:20,719
You deserve better than Cnut
is what I'm saying.
443
00:34:22,199 --> 00:34:23,560
It's your turn to shit.
444
00:34:24,480 --> 00:34:25,880
I do not need to shit.
445
00:34:26,600 --> 00:34:29,639
Then let's go and find this turd, Storri.
446
00:34:38,040 --> 00:34:40,920
This is the second time
we have gone in search of Storri.
447
00:34:42,320 --> 00:34:45,320
The last time, you dispatched him
with a stick up his arse.
448
00:34:45,840 --> 00:34:46,840
I remember.
449
00:34:47,520 --> 00:34:48,560
Never forgotten.
450
00:34:50,880 --> 00:34:52,159
We were so young then.
451
00:34:53,120 --> 00:34:54,679
We were Danes then.
452
00:34:57,120 --> 00:34:58,600
Race you over the hill?
453
00:34:58,680 --> 00:35:00,640
- Why?
- Why not?
454
00:35:01,360 --> 00:35:02,360
Child.
455
00:35:02,960 --> 00:35:04,320
Afraid of losing?
456
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
Child.
457
00:35:09,200 --> 00:35:10,640
[Uhtred laughs]
458
00:35:20,000 --> 00:35:21,240
[sighs]
459
00:35:21,320 --> 00:35:26,080
I think of Gisela every morning
I wake and every night before I sleep.
460
00:35:28,880 --> 00:35:29,960
I understand.
461
00:35:40,760 --> 00:35:43,040
I should despise Ragnar for whoring...
462
00:35:44,240 --> 00:35:45,400
but I can't.
463
00:35:46,120 --> 00:35:47,200
You loved him.
464
00:35:47,920 --> 00:35:49,120
More than he knew.
465
00:35:52,960 --> 00:35:55,600
The thought of him in Hel
is not one I can bear.
466
00:36:03,240 --> 00:36:04,240
[Uhtred sniffles]
467
00:36:05,480 --> 00:36:09,880
I swear I will not leave your side
until we have found a way to help him.
468
00:36:17,680 --> 00:36:19,360
Or until you have killed me.
469
00:36:19,440 --> 00:36:21,640
[sniffles] Then we must find a way quickly
470
00:36:22,240 --> 00:36:24,120
because I'm sure to kill you soon.
471
00:36:34,280 --> 00:36:35,840
I can't forgive you, Uhtred...
472
00:36:37,840 --> 00:36:39,040
for failing him.
473
00:36:40,960 --> 00:36:42,840
- One time.
- Three times.
474
00:36:42,920 --> 00:36:43,800
Once.
475
00:36:43,880 --> 00:36:47,320
I made one mistake.
I gave one year's service to Alfred.
476
00:36:48,600 --> 00:36:49,880
You gave your life.
477
00:36:52,200 --> 00:36:54,320
I swore an oath to Alfred
for a second time
478
00:36:54,400 --> 00:36:55,680
because I had no choice.
479
00:36:56,480 --> 00:36:58,160
A man always has a choice.
480
00:37:06,600 --> 00:37:12,240
After the Battle of Ethandun,
when Ragnar became Alfred's hostage,
481
00:37:12,320 --> 00:37:15,880
he was sent north by Alfred
to free me from my slavers.
482
00:37:16,440 --> 00:37:17,440
I was there.
483
00:37:20,200 --> 00:37:21,200
Ragnar saved me...
484
00:37:24,560 --> 00:37:26,920
and then we rode to save Gisela...
485
00:37:31,000 --> 00:37:32,440
whereupon I killed a priest.
486
00:37:33,640 --> 00:37:34,640
Good.
487
00:37:39,760 --> 00:37:41,760
And because Ragnar did not prevent it...
488
00:37:43,480 --> 00:37:44,520
because...
489
00:37:45,400 --> 00:37:49,760
I was in Ragnar's charge,
Alfred did blame Ragnar.
490
00:37:51,320 --> 00:37:54,040
He was going to have him
put on trial and then killed.
491
00:37:55,600 --> 00:37:58,960
The options given to me
were to swear a second oath to Alfred,
492
00:37:59,040 --> 00:38:00,520
or my brother's life.
493
00:38:04,200 --> 00:38:05,480
You didn't tell Ragnar.
494
00:38:24,240 --> 00:38:25,440
From Ragnar...
495
00:38:28,120 --> 00:38:29,280
and from me.
496
00:38:34,600 --> 00:38:36,000
I have always loved you.
497
00:38:38,520 --> 00:38:39,520
[sobbing]
498
00:38:46,320 --> 00:38:47,400
Not as a wife.
499
00:38:47,480 --> 00:38:48,480
[laughing]
500
00:38:52,520 --> 00:38:54,040
No longer as a wife.
501
00:38:55,400 --> 00:38:56,560
[sighs]
502
00:38:57,280 --> 00:38:59,320
But you will always be half my life.
503
00:39:00,040 --> 00:39:02,160
And all of your madness, is what you said.
504
00:39:02,240 --> 00:39:03,120
[both laugh]
505
00:39:03,200 --> 00:39:04,240
It's true.
506
00:39:22,160 --> 00:39:23,560
This is it?
507
00:39:23,640 --> 00:39:25,120
This is where we find Storri?
508
00:39:26,080 --> 00:39:27,480
- I see him.
- Huh?
509
00:39:27,560 --> 00:39:28,840
The gods are with us.
510
00:39:29,680 --> 00:39:31,680
[indistinct chatter]
511
00:39:35,800 --> 00:39:37,720
And this is from your wife?
512
00:40:02,280 --> 00:40:03,280
[sighs]
513
00:40:04,080 --> 00:40:05,080
What is it?
514
00:40:05,160 --> 00:40:06,520
It's bad.
515
00:40:06,600 --> 00:40:08,000
The ale?
516
00:40:08,560 --> 00:40:10,640
Your wife, she will bear many children...
517
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
but none shall be born living.
518
00:40:16,640 --> 00:40:18,640
I'm sorry, the gods can be cruel.
519
00:40:19,280 --> 00:40:21,560
There must be something you can do.
520
00:40:21,640 --> 00:40:23,680
I suggest you find a new wife.
521
00:40:24,360 --> 00:40:25,800
[men laughing]
522
00:40:35,560 --> 00:40:36,640
I despise him.
523
00:40:38,480 --> 00:40:39,480
We need him.
524
00:40:43,240 --> 00:40:44,240
[wind howling]
525
00:40:59,080 --> 00:41:00,240
[chickens clucking]
526
00:41:15,520 --> 00:41:16,520
[gasps]
527
00:41:17,720 --> 00:41:18,760
Come no closer.
528
00:41:20,120 --> 00:41:21,200
I have skill!
529
00:41:23,040 --> 00:41:26,000
Storri, you have chickens,
a goat and a bad smell.
530
00:41:27,360 --> 00:41:28,440
That is all.
531
00:41:31,080 --> 00:41:33,480
Uhtred Ragnarson.
532
00:41:34,080 --> 00:41:36,120
And you, I know you, too.
533
00:41:36,200 --> 00:41:37,360
Oh, I remember.
534
00:41:38,000 --> 00:41:39,880
All we want is your knowledge.
535
00:41:39,960 --> 00:41:41,520
In exchange for your life.
536
00:41:42,840 --> 00:41:44,280
She shamed me.
537
00:41:44,360 --> 00:41:46,120
You shamed me, with a branch!
538
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
I shat blood for days!
539
00:41:47,720 --> 00:41:49,040
Storri! We will pay.
540
00:41:49,120 --> 00:41:50,120
We will not!
541
00:41:50,760 --> 00:41:52,800
We mean you no harm and we will pay.
542
00:41:54,120 --> 00:41:58,120
She is to come nowhere near my arse.
You understand?
543
00:41:58,200 --> 00:41:59,320
[chuckles]
544
00:41:59,400 --> 00:42:00,480
You swear it!
545
00:42:01,120 --> 00:42:03,520
She will come nowhere near your arse.
546
00:42:07,000 --> 00:42:12,160
[Storri exhales] I liked Young Ragnar
and his father, the Fearless.
547
00:42:12,240 --> 00:42:13,240
[chuckles]
548
00:42:14,000 --> 00:42:17,320
For him to be lost
in the cold of Niflheim,
549
00:42:17,400 --> 00:42:19,360
no true warrior deserves such a fate.
550
00:42:19,480 --> 00:42:20,880
Then you will help us?
551
00:42:21,600 --> 00:42:23,120
I would like to.
552
00:42:23,200 --> 00:42:26,080
But that would mean walking with the gods,
553
00:42:26,160 --> 00:42:29,440
asking for a solution,
perhaps time and time again.
554
00:42:30,280 --> 00:42:32,520
And each time would require payment.
555
00:42:32,600 --> 00:42:34,000
We're not here to be robbed.
556
00:42:34,080 --> 00:42:35,080
No.
557
00:42:36,160 --> 00:42:37,920
You're here to save Young Ragnar.
558
00:42:38,880 --> 00:42:39,880
Right?
559
00:42:41,000 --> 00:42:44,080
You will give us the answer tonight.
Or you will die tonight.
560
00:42:44,400 --> 00:42:46,400
Is she allowed to speak to me like that?
561
00:42:47,440 --> 00:42:51,280
Help us and you will be paid,
but it must be tonight.
562
00:42:56,360 --> 00:42:59,400
Well, then,
you should allow me to prepare.
563
00:42:59,480 --> 00:43:00,640
You're in luck, though.
564
00:43:01,240 --> 00:43:06,800
I have everything I need and Young Ragnar
will share in that good luck.
565
00:43:08,840 --> 00:43:11,560
We need to kill a chicken.
566
00:43:12,720 --> 00:43:15,640
But not the small one. She has a name.
567
00:43:17,760 --> 00:43:19,360
What is she called?
568
00:43:20,400 --> 00:43:23,000
- I wouldn't be surprised if he humps it.
- [clucking]
569
00:43:24,320 --> 00:43:25,320
Storri?
570
00:43:37,120 --> 00:43:37,960
[Brida] Uhtred?
571
00:43:38,040 --> 00:43:40,600
[Uhtred] He's gone. He's gone!
572
00:43:49,600 --> 00:43:51,960
I swear I did not mean to run.
573
00:43:52,040 --> 00:43:53,320
Just habit.
574
00:43:58,520 --> 00:43:59,560
My curse,
575
00:44:00,760 --> 00:44:02,360
I'm assuming it worked.
576
00:44:03,320 --> 00:44:04,360
It did.
577
00:44:06,200 --> 00:44:09,000
It cost me a family and my husband.
578
00:44:10,000 --> 00:44:12,440
I... I can make amends.
579
00:44:12,520 --> 00:44:15,160
I can help you reach Ragnar.
580
00:44:15,240 --> 00:44:16,840
- I liked him.
- [scoffs]
581
00:44:18,000 --> 00:44:19,280
Please, don't kill me.
582
00:44:21,960 --> 00:44:23,440
Don't let her kill me.
583
00:44:24,080 --> 00:44:25,560
I can see she'd like to.
584
00:44:26,360 --> 00:44:28,640
- He says he can help us.
- I heard.
585
00:44:36,800 --> 00:44:40,040
You might think I'm afraid of death.
I'm not.
586
00:44:41,600 --> 00:44:45,080
I think there are times
I would even welcome it.
587
00:44:50,120 --> 00:44:51,800
Almost finished.
588
00:44:51,880 --> 00:44:53,640
What is it you are using?
589
00:44:54,440 --> 00:44:56,840
Don't you need mushrooms
to walk with the gods?
590
00:44:56,920 --> 00:45:00,160
Oh, yes, mushrooms are vital.
591
00:45:00,240 --> 00:45:02,440
This is a mixture for something else.
592
00:45:02,520 --> 00:45:03,520
What?
593
00:45:04,360 --> 00:45:07,000
This is to help me... shit.
594
00:45:07,080 --> 00:45:08,480
You are playing with us.
595
00:45:09,600 --> 00:45:10,600
No.
596
00:45:15,640 --> 00:45:16,640
[groans]
597
00:45:17,520 --> 00:45:18,800
[coughs]
598
00:45:22,160 --> 00:45:23,320
Perhaps I am.
599
00:45:24,840 --> 00:45:28,000
And perhaps this was poison
to help me end my life.
600
00:45:29,440 --> 00:45:30,840
[retching]
601
00:45:31,640 --> 00:45:33,080
[laughing]
602
00:45:34,800 --> 00:45:36,800
I am playing with you.
603
00:45:38,760 --> 00:45:40,120
But it does help me shit.
604
00:45:40,200 --> 00:45:45,240
You will tell us how to help Ragnar
or I swear I will cut you cock to throat.
605
00:45:45,320 --> 00:45:47,240
I know exactly how to help him.
606
00:45:47,320 --> 00:45:49,640
- Then say it!
- And nothing more.
607
00:45:50,520 --> 00:45:51,560
Very well.
608
00:46:02,920 --> 00:46:04,800
[Storri breathing heavily]
609
00:46:09,800 --> 00:46:11,440
The Goddess Hel...
610
00:46:13,720 --> 00:46:16,680
will surrender your brother's soul,
611
00:46:17,520 --> 00:46:19,800
but only in return for another.
612
00:46:20,640 --> 00:46:22,680
You must kill the man who killed Ragnar.
613
00:46:23,760 --> 00:46:25,480
The man who denied him.
614
00:46:26,120 --> 00:46:28,760
You will wet the blade
with the blood of Ragnar,
615
00:46:28,840 --> 00:46:33,000
and with that blade only must you kill
the man who sent him to Hel.
616
00:46:33,600 --> 00:46:38,000
Only that way will he be free to enter
the feast halls of Valhalla.
617
00:46:40,640 --> 00:46:41,680
[exhales sharply]
618
00:46:43,240 --> 00:46:44,240
Ragnar is dead.
619
00:46:45,240 --> 00:46:47,840
His blood is black. It's dust, almost.
620
00:46:47,920 --> 00:46:50,000
Might his blood be in others?
621
00:46:51,680 --> 00:46:52,680
Thyra.
622
00:46:53,720 --> 00:46:54,800
Who's Thyra?
623
00:46:55,400 --> 00:46:57,440
Ragnar's sister. Blood sister.
624
00:46:59,720 --> 00:47:01,040
Then, you have it.
625
00:47:05,000 --> 00:47:08,160
Now, pay me well and leave me in peace.
626
00:47:08,240 --> 00:47:09,240
Thank you.
627
00:47:14,400 --> 00:47:15,920
I have one more thing to ask.
628
00:47:17,720 --> 00:47:18,720
I will pay.
629
00:47:18,760 --> 00:47:19,800
Ask.
630
00:47:22,480 --> 00:47:23,760
How do you kill a curse?
631
00:47:24,840 --> 00:47:26,120
I knew it.
632
00:47:27,000 --> 00:47:29,520
I saw the darkness on your shoulder.
633
00:47:30,320 --> 00:47:31,320
It's yours.
634
00:47:40,560 --> 00:47:43,360
[Storri] Do you have something for me,
Uhtred?
635
00:47:44,280 --> 00:47:46,040
- [Brida grunting]
- [Storri choking]
636
00:47:46,120 --> 00:47:47,120
[Uhtred] Brida, no!
637
00:47:47,160 --> 00:47:50,440
Yes! Trust me!
Don't touch him! Don't touch him!
638
00:47:50,520 --> 00:47:52,520
Trust me! Don't do anything!
639
00:47:55,120 --> 00:47:56,280
Don't!
640
00:48:00,760 --> 00:48:02,560
- [Brida screaming]
- [Storri choking]
641
00:48:12,080 --> 00:48:13,240
[Brida panting]
642
00:48:26,960 --> 00:48:28,240
[crying]
643
00:48:38,120 --> 00:48:39,120
Brida?
644
00:48:47,080 --> 00:48:50,520
[stuttering] I just did what one has to do
to break a curse.
645
00:48:50,600 --> 00:48:53,320
You have to kill the sorcerer
without breaking the skin
646
00:48:53,400 --> 00:48:55,760
and without shedding one drop of blood.
647
00:48:55,840 --> 00:48:57,680
You've got to do the same to Skade.
648
00:48:59,360 --> 00:49:01,480
If you can't, you can make her your woman.
649
00:49:10,160 --> 00:49:11,920
He cursed you when?
650
00:49:12,840 --> 00:49:15,160
A long time ago.
We were young. [chuckles]
651
00:49:22,040 --> 00:49:23,320
He threw a curse,
652
00:49:23,400 --> 00:49:25,960
I stuck a branch up his arse.
It was that day.
653
00:49:29,920 --> 00:49:31,920
I've been a barren bitch ever since.
654
00:49:52,280 --> 00:49:54,080
You have lifted your own curse.
655
00:49:54,840 --> 00:49:57,240
Yes. For what it's worth.
656
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
Why not sooner?
657
00:50:01,360 --> 00:50:03,040
Because I was a warrior first.
658
00:50:05,840 --> 00:50:06,960
Because I'm a fool.
659
00:50:08,560 --> 00:50:09,680
You are no fool.
660
00:50:09,760 --> 00:50:12,160
But you are the bravest warrior.
661
00:50:13,520 --> 00:50:16,640
I knew how to kill a curse
since before you arrived at Dunholm.
662
00:50:16,720 --> 00:50:18,240
I chose not to tell you...
663
00:50:19,600 --> 00:50:21,400
because I knew you wouldn't stay.
664
00:50:23,000 --> 00:50:24,960
So, I wanted to see you suffer.
665
00:50:27,840 --> 00:50:30,000
I did love you, Uhtred,
but that has passed.
666
00:50:33,000 --> 00:50:34,760
I do not believe you.
667
00:50:36,240 --> 00:50:37,840
We are one, you and I.
668
00:50:48,080 --> 00:50:51,960
From the moment I took your hand on
the steps of the great hall of Eoferwic,
669
00:50:52,040 --> 00:50:53,120
we were bound as one.
670
00:50:58,520 --> 00:50:59,880
You may dislike me,
671
00:51:00,720 --> 00:51:03,800
hate me if you wish, despise me at times.
672
00:51:03,880 --> 00:51:05,080
[laughs]
673
00:51:07,560 --> 00:51:09,160
But love is immortal.
674
00:51:11,920 --> 00:51:13,480
It goes on.
675
00:51:15,920 --> 00:51:18,800
I will find Skade
and I must kill this curse.
676
00:51:19,560 --> 00:51:21,240
Then I will go to Thyra.
677
00:51:23,760 --> 00:51:25,560
I will discover who killed Ragnar.
678
00:51:27,000 --> 00:51:28,920
We send him on his way to Valhalla?
679
00:51:33,080 --> 00:51:35,560
At some point,
I'll see you on the battlefield.
680
00:51:36,280 --> 00:51:37,760
I won't hesitate to kill you.
681
00:51:39,040 --> 00:51:41,200
That does not mean you do not love me.
682
00:51:41,280 --> 00:51:42,400
[laughs]
47745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.