All language subtitles for The.Foreigner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,076 --> 00:00:15,925 Lubomir Kovatchev 2 00:00:16,369 --> 00:00:19,505 Sanya Borisova 3 00:00:19,813 --> 00:00:23,423 Niki Iliev 4 00:00:23,646 --> 00:00:27,076 Valentin Goshev 5 00:00:27,282 --> 00:00:30,972 Catherine Gautier 6 00:00:31,319 --> 00:00:34,944 Elen Koleva Assen Blatechki 7 00:00:35,184 --> 00:00:40,313 Vasil Grancharov, Stanislav Doinov Iulian Kovalevsky 8 00:00:40,475 --> 00:00:44,982 Christopher Lambert 9 00:00:45,197 --> 00:00:52,001 Julietta Koleva,, Iliana Kodjabasheva et d'autres 10 00:00:52,033 --> 00:00:57,365 Mariana Milanova 11 00:00:57,602 --> 00:01:01,137 Lo�c Risser 12 00:01:54,880 --> 00:01:59,198 L'�tranger 13 00:02:44,445 --> 00:02:48,405 musique Dimitar Velickov 14 00:02:56,818 --> 00:03:00,294 directeur et sc�nario Niki Iliev 15 00:03:42,070 --> 00:03:43,901 tu sors d'o� toi ? 16 00:03:44,871 --> 00:03:46,421 Merci 17 00:03:51,123 --> 00:03:52,520 Excusez-moi 18 00:03:54,522 --> 00:03:56,581 B�tards m�chants! 19 00:04:29,770 --> 00:04:32,770 La queue c'est pour tout le monde ! 20 00:04:56,932 --> 00:04:57,550 Peuple! 21 00:04:57,700 --> 00:05:02,700 Ecoutez-moi, quelqu'un vient de lui voler sa voiture et la femme au guichet connait son nom... s'il vous plait... 22 00:05:11,878 --> 00:05:15,793 bonjour, une jeune fille vient de sortir d'ici en criant. 23 00:05:15,795 --> 00:05:18,755 l'autre folle ? - Exactement ! 24 00:05:23,490 --> 00:05:27,403 Il dit, qu'elle lui a vol� sa voiture et qu'on veut son nom et son adresse pour appeler la police. 25 00:05:30,500 --> 00:05:32,500 Mais qu'est ce qu'il est en train de m'expliquer ? 26 00:05:32,500 --> 00:05:34,500 Il d�crit sa voiture 27 00:05:38,700 --> 00:05:41,700 Il a une BMW, avec des jantes argent�es... 28 00:05:47,700 --> 00:05:51,082 Euh, avec un bleu sp�cial. - Oui je crois que j'ai compris 29 00:05:51,825 --> 00:05:54,825 Il est fran�ais ... 30 00:05:57,161 --> 00:06:02,926 Je comprends, mais je ne peux pas donner cette information. 31 00:06:03,020 --> 00:06:04,960 Vous devez me comprendre... 32 00:06:06,900 --> 00:06:10,920 Alors il faudra la donner a la police. 33 00:06:11,390 --> 00:06:15,300 Elle s'appelle Magdalena Minkenin et elle est du village Lechten. 34 00:07:09,221 --> 00:07:10,599 Gerard! 35 00:07:14,360 --> 00:07:17,360 Alo papa, c'est moi 36 00:07:17,360 --> 00:07:20,360 Ils ont pas voulu regler les choses, 37 00:07:23,300 --> 00:07:25,300 Je marche sur le quai de la gare 38 00:07:25,300 --> 00:07:27,300 et l� je vais rentrer. 39 00:07:28,300 --> 00:07:29,300 Aller � plus. 40 00:08:06,648 --> 00:08:10,527 Tu... moi ... mes recon� pas 41 00:08:10,910 --> 00:08:12,826 Mes je tes reconu. 42 00:08:13,118 --> 00:08:16,423 Tu belle... Magdalena. 43 00:09:50,490 --> 00:09:52,400 Tu es une fleur. 44 00:09:58,100 --> 00:10:02,100 J't'�coute 45 00:10:02,200 --> 00:10:05,200 De quelle trompette tu m'parle? 46 00:10:06,220 --> 00:10:09,220 me suis tromp�. 47 00:10:10,100 --> 00:10:12,100 C'esi qui lui ? 48 00:10:12,200 --> 00:10:14,200 J'en sais rien mais il m'a l'air d'un �tranger... 49 00:10:14,500 --> 00:10:17,900 Il veut quoi ? 50 00:10:17,900 --> 00:10:19,600 Qu'est ce tu veux? 51 00:10:19,800 --> 00:10:22,432 Je cherche Magdalena - Qu'est ce tu lui veux? 52 00:10:22,780 --> 00:10:24,700 Cette bagnole est � toi ? 53 00:10:24,700 --> 00:10:25,600 Oui 54 00:10:25,800 --> 00:10:27,200 Tu aurais d� le dire direct 55 00:10:27,400 --> 00:10:31,490 je suis enchant�, je suis Minko Minkin, le frere de Magdalena 56 00:10:32,400 --> 00:10:35,300 Et moi je suis son pere, Zlatan. 57 00:10:35,400 --> 00:10:36,700 Gerard, de France 58 00:10:37,410 --> 00:10:40,410 Donc Joro 59 00:10:40,600 --> 00:10:44,640 Dis moi, Jor�, pourquoi cherche tu Magdalena? 60 00:10:44,700 --> 00:10:47,620 Moi, tomb� amoureux 61 00:10:51,128 --> 00:10:59,623 Donc, tu es la pour demander la main de ma fille ? 62 00:11:02,150 --> 00:11:03,100 Oui ? 63 00:11:03,200 --> 00:11:05,100 OUI 64 00:11:05,660 --> 00:11:08,660 Mais tu aurai d� nous le dire plus tot Bienvenu beau fils ! 65 00:11:11,040 --> 00:11:14,040 Aller, entre 66 00:11:15,215 --> 00:11:18,215 Magdalena, par contre n'est pas l�, Elle est dans le village d'a cot� 67 00:11:19,500 --> 00:11:22,164 Tu veux que j'aille la chercher ? - N'importe quoi. Ta mere va y all�. 68 00:11:22,348 --> 00:11:25,731 En plus elle n'a rien fait de sa journ�e. Vazi, arange toi avec lui... 69 00:11:25,756 --> 00:11:28,550 Magdalena? - Oui elle ne va pas tarder 70 00:11:30,449 --> 00:11:32,477 Gina? 71 00:11:32,502 --> 00:11:33,399 Gina!! 72 00:11:33,400 --> 00:11:36,400 Qu'est ce que t'as � crier comme �a ? 73 00:11:36,730 --> 00:11:39,730 Va jusqu'au village d'� cot� chez ta soeur pour rammener Magdalena 74 00:11:39,900 --> 00:11:41,100 Et pourquoi ? 75 00:11:41,100 --> 00:11:45,100 Un fran�ais est l�, il veux se marier avec elle. 76 00:11:45,200 --> 00:11:49,160 Pour Magdalena? OUI ! all� hop hop hop ! 77 00:12:18,060 --> 00:12:21,060 All� Jore leve toi on est prets all� .. 78 00:12:27,700 --> 00:12:31,770 viens... 79 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 Salut Jore... 80 00:12:44,400 --> 00:12:46,900 Magdalena n'est pas encore l� mais elle ne devrait plus tarder 81 00:12:47,000 --> 00:12:51,200 Et �a c'est mes autres filles... 82 00:12:51,300 --> 00:12:53,600 Aller viens t'asseoir 83 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 Lubmila 84 00:12:58,300 --> 00:13:01,770 Kalina 85 00:13:01,900 --> 00:13:03,000 Petrinka 86 00:13:03,020 --> 00:13:06,020 Je porte le nom de ma grand m�re. 87 00:13:07,300 --> 00:13:12,241 Tout cela, elle viennent de le pr�parer 88 00:13:12,503 --> 00:13:15,503 Et celle l� c'est moi qui l'ai fait. Y'a 20 ans 89 00:13:16,500 --> 00:13:21,000 70�, je la garde pour de telles occasions : sp�ciales 90 00:13:21,100 --> 00:13:24,790 Elle est un peu forte, mais on est des hommes tout de m�me... 91 00:13:24,800 --> 00:13:28,630 Aller sant� pour la future famille : Magdalena et Joro 92 00:13:32,200 --> 00:13:36,410 Sant� ! 93 00:13:43,700 --> 00:13:48,000 Ne dit pas que je ne t'avais pas pr�venu... 94 00:13:48,200 --> 00:13:51,000 Ah mon futur beau fils 95 00:13:51,330 --> 00:13:54,330 All� moi je vais rentr� car il se fait tard 96 00:13:54,400 --> 00:13:58,160 Ne m'accompagne pas 97 00:14:09,200 --> 00:14:11,700 Dis moi maintenant, beau-fils 98 00:14:11,800 --> 00:14:13,200 Comment... 99 00:14:13,610 --> 00:14:15,600 Et o�... 100 00:14:16,250 --> 00:14:19,250 Vous �tes vous rencontr� avec ma fille Magdalena? 101 00:14:19,300 --> 00:14:21,400 Hein o� ? 102 00:14:23,080 --> 00:14:26,080 Lui rencontr� elle, 103 00:14:31,000 --> 00:14:33,200 feuilles tomb�es... 104 00:14:34,600 --> 00:14:39,620 Et les yeux "bleu" 105 00:14:40,300 --> 00:14:43,300 Je crois que c'est mieux d'attendre Magdalena, 106 00:14:43,730 --> 00:14:46,730 pour qu'elle nous raconte 107 00:14:46,850 --> 00:14:49,200 Alors il ne reste plus rien � faire � part de BOIRE ! 108 00:14:49,400 --> 00:14:53,260 All� sant� ! 109 00:14:55,800 --> 00:15:00,157 Pff qu'est ce qu'il est beau... - Il est beau mais... 110 00:15:00,500 --> 00:15:05,069 si seulement son nez �tait plus petit - selon moi c'est un vrai gay... 111 00:15:05,190 --> 00:15:07,398 N'importe quoi il a juste de la classe, pas comme ton copain 112 00:15:07,544 --> 00:15:11,444 Si tu veux tout savoir il m'avait promi un mariage et qu'on aille a Sofia 113 00:15:12,100 --> 00:15:13,300 Il est trop beau... 114 00:15:13,370 --> 00:15:16,370 Oui mais vu comment �a avanc Magdalena va all� � Paris... 115 00:15:16,500 --> 00:15:21,560 Ca on verra plus tard moi j'arrive pas encore � croire, 116 00:15:21,740 --> 00:15:24,740 comment elle a pu lui plaire, Magdalena... 117 00:15:27,780 --> 00:15:31,426 All� Magd� depuis le temps que je te cherche... 118 00:15:52,900 --> 00:15:56,900 Viens dans l'autre pi�ce pour que je t'arrange un peu... 119 00:16:21,800 --> 00:16:25,100 Comment osez vous ??? Especes d'ivrognes... 120 00:16:25,370 --> 00:16:27,835 Vous vous cherchez juste une cocasion pour boire 121 00:16:27,840 --> 00:16:31,993 All� debout! Magdalena est l�! Magd�! 122 00:16:34,040 --> 00:16:37,040 Mon Dieu... 123 00:16:49,520 --> 00:16:52,520 Viens l� voila ton homme 124 00:16:57,670 --> 00:17:00,670 Tu vas pas embrasser la mari�e ? 125 00:17:04,640 --> 00:17:07,640 Il sors d'o� ce mec ? 126 00:17:08,080 --> 00:17:11,080 Peu importe, tu auras ce qui viens !!! 127 00:17:11,334 --> 00:17:17,034 Arrete de critiquer, de toute fa�on personne ne veut etre avec toi ! 128 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 All� tu vas voir toi ! 129 00:17:21,500 --> 00:17:22,500 Pour moi 130 00:17:22,770 --> 00:17:24,700 Celui-la 131 00:17:25,000 --> 00:17:29,080 Et pourquoi tu dis �a, il est tr�s bien ! 132 00:19:03,260 --> 00:19:06,260 Reste calme (il se parle � lui m�me) 133 00:19:20,200 --> 00:19:23,200 Je le savais ! 134 00:20:06,300 --> 00:20:08,342 Papa ! Il s'est �chapp�! 135 00:20:08,440 --> 00:20:11,440 Prend le fusil ! 136 00:20:43,500 --> 00:20:46,100 Avez vous vu un �tranger par ici ? 137 00:20:46,200 --> 00:20:51,300 Avec un bmw, il est all� vers o� ? 138 00:20:51,640 --> 00:20:54,000 Vers Lechten 139 00:20:54,010 --> 00:20:57,010 Ces c*ns de villageois ! 140 00:21:06,800 --> 00:21:11,200 Moi rencontr�, tomb� amoureux toi 141 00:21:11,450 --> 00:21:14,450 Bonjour 142 00:21:14,890 --> 00:21:16,000 Toi, 143 00:21:16,700 --> 00:21:19,000 T'es qui toi ??? 144 00:21:19,140 --> 00:21:22,140 Cherche Magdalena 145 00:21:25,100 --> 00:21:26,140 il veut quoi celui-l�? 146 00:21:26,340 --> 00:21:28,915 Bah je sais pas, Il cherche Magdalena 147 00:21:30,118 --> 00:21:31,778 Et qu'est ce que tu lui veux � ma fille ? 148 00:21:32,420 --> 00:21:34,897 C'est � toi cette voiture? - Oui 149 00:21:35,847 --> 00:21:38,847 Magdalena n'est pas l� 150 00:21:39,182 --> 00:21:42,242 Mais toi entre pour boire un coup en l'attendant.. 151 00:21:43,670 --> 00:21:46,313 Je veux voir Magdalena - T'es sur? 152 00:21:46,690 --> 00:21:49,690 J'ai une eau de vie excelente faite maison 153 00:21:50,050 --> 00:21:53,634 Pas d'eau de vie ! Pas d'eau de vie! Je cherche Magdalena 154 00:21:53,659 --> 00:21:55,002 D'accord! 155 00:21:55,295 --> 00:21:58,295 Elle prom�ne les chevres l�-bas 156 00:22:14,600 --> 00:22:17,600 Minkini 157 00:22:17,950 --> 00:22:19,900 Depuis quand je veux me venger pour la villa 158 00:22:20,170 --> 00:22:23,170 Tu vas en avoir l'occasion 159 00:22:41,300 --> 00:22:45,300 Bonjour, Momchil� 160 00:23:01,442 --> 00:23:05,074 N'est pas ma faute! 161 00:23:05,310 --> 00:23:08,310 dis moi ce que voulais le fran�ais ? 162 00:23:08,410 --> 00:23:11,410 Une autorisation pour la main de ma fille 163 00:23:11,500 --> 00:23:12,200 QUOI ? 164 00:23:12,200 --> 00:23:15,490 Il a voulu la mienne - Mais il est pas fou! 165 00:23:15,740 --> 00:23:19,133 SI tu parle de ta Magdalena C'est la plus moche de la r�gion 166 00:23:19,400 --> 00:23:22,900 Eh eh fait gaf � ce que tu dis 167 00:23:23,000 --> 00:23:24,200 Baisse ton fusil 168 00:23:24,200 --> 00:23:26,000 Toi baisse le 169 00:23:44,060 --> 00:23:46,000 Tu vas lui dire � ton fran�ais 170 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 qu'il rennonce � ta fille, car il a d'abord proposer � la mienne 171 00:23:49,500 --> 00:23:52,100 Tu n'arriveras pas � le marier avec cette mochet�e 172 00:23:52,380 --> 00:23:55,380 QUOI? 173 00:24:10,800 --> 00:24:13,800 Papa 174 00:24:16,400 --> 00:24:18,300 Kroum ? 175 00:24:19,000 --> 00:24:21,730 Papa... 176 00:25:26,185 --> 00:25:30,518 Une semaine plus tard... 177 00:27:02,410 --> 00:27:04,000 Magd� 178 00:27:04,060 --> 00:27:07,402 Papa! Comment tu te sens? 179 00:27:07,500 --> 00:27:11,000 Ne pleure plus ma belle, tout va s'arranger 180 00:27:11,500 --> 00:27:13,700 Tu vas bien ? 181 00:27:13,930 --> 00:27:16,930 Je suis heureux que tu n'ai rien 182 00:27:17,000 --> 00:27:20,280 Dis moi qu'est ce qui s'est pass�? c'est leur faute ou .... 183 00:27:22,490 --> 00:27:25,490 Un fran�ais... 184 00:27:25,900 --> 00:27:27,300 lui... 185 00:27:27,500 --> 00:27:30,900 Un fran�ais? 186 00:27:32,350 --> 00:27:34,344 il ..... 187 00:27:34,580 --> 00:27:37,580 De quel fran�ais tu parle? 188 00:27:43,000 --> 00:27:45,447 Que faites vous ici ? 189 00:27:46,020 --> 00:27:48,000 Ce n'est pas un jour de visite... 190 00:27:48,000 --> 00:27:53,300 Je m'en fiche ce sont mon p�re et mon frere 191 00:27:56,560 --> 00:27:59,000 Ecoutez... je vais vous demander de partir 192 00:27:59,090 --> 00:28:02,090 car en plus leur �tat n'est pas bon, et on sait pas s'ils vont survivre 193 00:28:02,500 --> 00:28:08,577 Je ne bouge pas d'ici! - Ecoute moi, tu me parle pas comme �a 194 00:28:08,600 --> 00:28:14,300 c'est ma clinique c'est pas la tienne! Soit tu sort soit je te fait sortir! 195 00:28:17,380 --> 00:28:19,000 Ivo, all� 196 00:28:19,090 --> 00:28:22,090 Papa.. 197 00:28:25,700 --> 00:28:28,700 ras le bol, de ces villageoises 198 00:28:30,760 --> 00:28:33,760 laissez-moi, sale ... 199 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 Je t'ai dit que j'allais me lacher 200 00:28:40,210 --> 00:28:43,210 Ils nous ont dit de revenir dans 2jours 201 00:28:44,320 --> 00:28:46,000 Il est encore tr�s mal 202 00:28:46,090 --> 00:28:49,090 Ok all� on t'attend 203 00:28:50,760 --> 00:28:53,760 Rien de nouveau... Dans deux jours on peut y aller � nouveaux 204 00:28:54,300 --> 00:28:57,300 Horrible... 205 00:29:02,900 --> 00:29:05,900 Eh regardez ... 206 00:29:24,900 --> 00:29:28,940 Papa 207 00:29:31,400 --> 00:29:35,400 Il faut qu'on trouve quelqu'un qui parle francais 208 00:29:36,000 --> 00:29:40,000 Oui, mais dans notre village.... 209 00:29:40,780 --> 00:29:43,780 Notre cousine Stoyanka, elle est professeur 210 00:30:34,920 --> 00:30:37,920 Salut 211 00:30:39,700 --> 00:30:42,000 T'es qui toi ? 212 00:30:42,000 --> 00:30:44,500 Je... 213 00:30:44,600 --> 00:30:48,200 Tu dois surement pas te souvenir de moi 214 00:30:48,690 --> 00:30:52,000 Je cherche un ami avec qui tu t'�tais bouscul�e il y a un mois 215 00:30:52,000 --> 00:30:56,060 et il est venu te chercher et depuis il a eteint son t�l�phone 216 00:30:56,500 --> 00:31:00,000 C'est un fran�ais 217 00:31:00,010 --> 00:31:03,010 Il s'appelle Gerard 218 00:32:09,200 --> 00:32:11,300 T'as de l'eau? 219 00:32:12,080 --> 00:32:15,080 Qu'est ce que tu fais l� ? 220 00:32:15,320 --> 00:32:18,320 Je cherche aussi le fran�ais. 221 00:32:18,700 --> 00:32:21,000 Tu cherche aussi Gerard? 222 00:32:21,200 --> 00:32:23,200 Gerard, oui. 223 00:32:23,540 --> 00:32:26,540 Dans mon coffre? 224 00:32:27,000 --> 00:32:30,050 Donc vous vous etes vu? 225 00:32:30,370 --> 00:32:33,370 Tu vas me donner de l'eau ? 226 00:32:40,680 --> 00:32:43,680 Il a d� rentrer en France 227 00:32:47,900 --> 00:32:51,300 Alors allons en France 228 00:32:51,540 --> 00:32:54,540 Quoi ? 229 00:32:54,800 --> 00:32:56,600 N'importe quoi, all� descends 230 00:32:56,660 --> 00:32:59,500 Laissez-moi! 231 00:32:59,500 --> 00:33:02,500 Dans mon village il y a eut des coups de fusil 232 00:33:02,500 --> 00:33:06,210 Depuis je ne l'ai plus vu, il lui est peut-etre arriv� quelque chose 233 00:33:09,640 --> 00:33:12,640 S'il te plait ... 234 00:33:15,400 --> 00:33:18,400 Tu as retenu les premiers mots? Repete les. 235 00:33:20,504 --> 00:33:22,104 Noon, Stoyanka redis lui 236 00:33:23,140 --> 00:33:26,140 Il faut dire 237 00:33:35,500 --> 00:33:38,500 Et quand tu ne sais pas quelque chose 238 00:33:38,900 --> 00:33:40,900 regarde le cahier elle t'as tout ecrit 239 00:33:41,000 --> 00:33:43,400 Voila �a c'est pour le courage 240 00:33:44,000 --> 00:33:46,800 et fait gaf aux fran�aise, elles sont dangeureuses ! 241 00:33:47,700 --> 00:33:52,655 Pourquoi tu ris ? Je veux que tu m'appelle tous les soirs! 242 00:33:52,700 --> 00:33:55,900 On compte sur toi pour remmetre les choses � leur place 243 00:33:55,905 --> 00:33:57,705 soit tu rammene le fran�ais chez Magdalena 244 00:33:57,706 --> 00:33:59,706 Mais maman j'en veux pas 245 00:34:00,060 --> 00:34:01,900 mais arrete Magd�, il est si beau... 246 00:34:01,900 --> 00:34:03,400 il est trop beau ! 247 00:34:03,500 --> 00:34:04,700 Silence ! 248 00:34:04,860 --> 00:34:07,860 Soit tu rend le fran�ais, soit... 249 00:34:08,700 --> 00:34:12,740 All�! Bonne route! 250 00:35:16,200 --> 00:35:17,900 On est arriv�. 251 00:35:17,900 --> 00:35:19,000 Quoi ? 252 00:35:19,500 --> 00:35:21,100 On est o� ? 253 00:35:21,110 --> 00:35:22,700 � l'a�roport? Terminal 2 254 00:35:22,770 --> 00:35:25,500 T'as dit que tu allais m'emmener en France et pas juqu'� l'avion qui y va 255 00:35:25,800 --> 00:35:27,800 Pardon? 256 00:35:27,900 --> 00:35:29,800 Est-ce que tu t'es entendu ? 257 00:35:29,800 --> 00:35:32,000 Je ne monte pas dans un de ces machins 258 00:35:32,000 --> 00:35:33,900 Pourquoi ? 259 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Car je ne peux pas descendre quand je veux 260 00:35:36,050 --> 00:35:40,100 en voiture on va voyag� au moins 2 jours Arrete tes betises! 261 00:35:43,900 --> 00:35:45,000 All� 262 00:35:45,700 --> 00:35:49,730 All� 263 00:35:49,800 --> 00:35:52,700 Je suis enceinte de G�rard 264 00:35:53,080 --> 00:35:56,080 Mon p�re et mon fr�re sont dans le coma 265 00:35:56,410 --> 00:35:59,200 Le fran�ais sait pas qu'il va �tre p�re 266 00:36:21,000 --> 00:36:25,650 All� 267 00:38:20,000 --> 00:38:24,323 Tu sais la derniere fois que j'ai eu Gerard Il ne t'avais pas encore trouv� 268 00:38:24,420 --> 00:38:27,420 Et l� d'un coup : un b�b� 269 00:38:30,400 --> 00:38:34,000 �a m'interesse comment est ce que �a s'est passait entre vous 270 00:38:34,680 --> 00:38:38,950 Bah comment �a s'est pass� selon toi comme �a se passe d'habitude 271 00:38:39,170 --> 00:38:42,170 D'un mot � l'autre et la b�tise s'est faite 272 00:38:44,000 --> 00:38:45,740 Gerard ne parle pas bulgare 273 00:38:48,200 --> 00:38:51,850 Tu ne vas pas me dire que toi tu parle fran�ais 274 00:38:52,000 --> 00:38:54,300 Non, je ne le parle pas... 275 00:38:54,300 --> 00:38:56,800 Tu ne le parle pas et donc ? 276 00:38:56,800 --> 00:39:00,044 Tu ne me comprendras pas - Oui c'est vrai 277 00:39:00,810 --> 00:39:03,810 Il t'a peut �tre fait un dessin 278 00:39:04,640 --> 00:39:08,900 quand je t'�coute, �a m'�tonnerai que tu comprenne quelque chose aux femmes 279 00:39:09,000 --> 00:39:10,300 Pardon ? 280 00:39:10,530 --> 00:39:13,530 Je fait parti des femmes qui ressentent avec leurs oreilles 281 00:39:13,960 --> 00:39:18,200 pour moi ce qui est important c'est la fa�on dont me parle un homme 282 00:39:18,400 --> 00:39:21,400 Pas ce qu'il me dit 283 00:39:21,400 --> 00:39:29,992 Gerard etait tellement sympa avec moi, qu'il n'y avait pas besoin qu'il me parle en bulgare 284 00:39:32,800 --> 00:39:35,896 Vous vous etes quand meme tr�s bien compris 285 00:39:36,130 --> 00:39:40,100 Je te l'avais dit que tu ne me comprendrai pas 286 00:40:22,611 --> 00:40:25,520 Je vais demander pour la route. Attendre ici. 287 00:40:31,311 --> 00:40:34,294 ?xcuse me sir. Can you tell me the way to Italy? 288 00:40:34,394 --> 00:40:37,419 I think I got lost... I do not know the way... 289 00:40:38,651 --> 00:40:41,589 Yes. Regarder! 290 00:41:14,170 --> 00:41:18,218 Tu fais quoi l� ? - Je me rafraichi 291 00:41:18,500 --> 00:41:22,070 Tu es folle? C'est une fontaine, c'est pas pour se laver 292 00:41:22,088 --> 00:41:24,988 Et il sert � quoi alors? 293 00:41:25,210 --> 00:41:26,700 Pour la d�coration. 294 00:41:26,800 --> 00:41:28,200 Pour �a on depense l'eau? 295 00:41:28,290 --> 00:41:31,290 Ne me dit pas que jusque l� tu n'as jamais vu de fontaine? 296 00:41:32,100 --> 00:41:38,111 j'en ai deja vu, tu me prend pour qui ? Il y en avait une � cot� de notre village 297 00:41:38,112 --> 00:41:41,112 on s'y baignait chaque �t� 298 00:41:41,113 --> 00:41:46,302 D'accord mais ce n'est pas le cas de celui-l�! All� sors parce que, les gens nous regarde! 299 00:41:47,900 --> 00:41:51,970 J'en peut plus de celle-l� 300 00:41:53,730 --> 00:41:56,730 laissez-moi! 301 00:44:29,487 --> 00:44:31,902 Maintenant... 302 00:45:01,200 --> 00:45:07,250 D'accord je vais attendre ici jusqu'� qu'il revienne 303 00:45:57,387 --> 00:45:59,366 Merci! Merci! 304 00:46:02,650 --> 00:46:04,459 Merci. 305 00:46:14,742 --> 00:46:18,092 Oui? Bien s�r, oui! 306 00:46:19,641 --> 00:46:21,616 Froid... 307 00:46:25,186 --> 00:46:30,273 Camarade, bonjour! Je suis bulgare! Votre ami! 308 00:46:30,276 --> 00:46:37,155 Attente. - Comment puis-je trouver cette adresse? 309 00:46:37,180 --> 00:46:42,427 Bah oui. Aller avec TGV. 310 00:47:13,143 --> 00:47:15,459 o� allez-vous, belle fille? 311 00:47:16,160 --> 00:47:17,657 Viens ici. 312 00:47:20,847 --> 00:47:22,732 Venez rouler avec nous. 313 00:47:22,760 --> 00:47:25,760 Lache moi espece d'ivrogne 314 00:47:27,162 --> 00:47:30,696 Vous �tes un �tranger! Venez avec moi! 315 00:47:31,100 --> 00:47:33,300 laissez-la elle est avec moi 316 00:47:33,410 --> 00:47:36,410 et maintenant elle est avec nous 317 00:48:02,903 --> 00:48:10,439 B�tard! Je vais vous tuer! 318 00:49:52,250 --> 00:49:55,250 D'accord je vais l'attendre 319 00:50:21,500 --> 00:50:23,050 tu bois toujours comme �a? 320 00:50:23,300 --> 00:50:26,000 dans mon village tout le monde bois comme �a 321 00:50:26,010 --> 00:50:29,010 on ne fait pas "juste" semblant 322 00:51:30,380 --> 00:51:33,380 Si possible, un peu de vin 323 00:52:01,200 --> 00:52:05,970 Sant� 324 00:52:12,390 --> 00:52:15,390 Il est bon bravo 325 00:52:24,200 --> 00:52:29,280 Vous pouvez, vous pouvez 326 00:52:35,100 --> 00:52:41,140 all� � nouveau : sant� 327 00:53:24,200 --> 00:53:26,500 Excuse 328 00:53:26,500 --> 00:53:29,000 Je crois qu'il va falloir que tu me racompagne jusqu'� ma chambre 329 00:53:29,000 --> 00:53:31,700 Tu n'as aucun souci � te faire 330 00:53:31,700 --> 00:53:33,900 je te suis redevable 331 00:53:34,100 --> 00:53:36,700 non tu ne me doit rien 332 00:53:39,300 --> 00:53:45,301 jusque l�, personne n'avait fait une chose comme celle l� pour moi 333 00:53:46,900 --> 00:53:50,406 je suis devenu fou quand j'ai vu comment ils te tiraient 334 00:54:43,400 --> 00:54:51,400 Voila, all� � toi 335 00:56:22,480 --> 00:56:27,900 il r�pond toujours pa! - calme toi maman! 336 00:56:28,000 --> 00:56:30,400 tu sais bien qu'il ne comprend rien aux technologies 337 00:56:30,450 --> 00:56:33,450 il a surement oubli� de remettre la sonnerie 338 00:56:34,660 --> 00:56:41,056 je dis qu'une fran�aise me la piqu�! - maman, t'es sure que �a va ? 339 00:56:42,000 --> 00:56:45,820 qu'une femme soit atir� par lui : notre p�re 340 00:56:46,702 --> 00:56:49,479 Incroyable! 341 00:56:52,022 --> 00:56:54,941 Je connais votre p�re! 342 00:59:00,000 --> 00:59:03,700 toi je t'avais pas tu�? 343 00:59:03,700 --> 00:59:08,862 juste attend que je sois sur pied, tu vas voir qui c'est que tu as tu� 344 00:59:53,600 --> 00:59:57,000 On continue? 345 00:59:57,300 --> 01:00:00,300 Oui 346 01:02:03,700 --> 01:02:06,700 J'ai l'impression qu'on est perdu 347 01:02:07,400 --> 01:02:10,400 il n'y a aucun paneau 348 01:02:10,490 --> 01:02:13,490 la-bas il y a un homme, demande lui 349 01:02:13,500 --> 01:02:18,046 n'importe quoi, ces italiens ne parlent pas d'autres langues que la leur 350 01:02:50,490 --> 01:02:53,490 m�me si sa peut te paraitre �trange mais je suis aussi all� � l'ecole 351 01:02:53,970 --> 01:02:56,970 et �a c'est une langue qu'on y apprenait 352 01:02:57,300 --> 01:03:01,300 et au bulgare c'est quand que tu t'y met? 353 01:08:19,400 --> 01:08:22,400 Bonjour 354 01:08:23,200 --> 01:08:26,200 je ne vois pas comment tu vas r�ussir � passer l'hiver avec ce toit. 355 01:08:26,580 --> 01:08:29,580 pour une journ�e je l'aurai r�parer 356 01:08:31,600 --> 01:08:33,300 tu as tir� en premier 357 01:08:33,300 --> 01:08:36,940 c'est parce que l'autre co* ton p�re a tir� sur le mien 358 01:08:37,000 --> 01:08:39,100 et il ne voulait pas le tu� 359 01:08:39,140 --> 01:08:42,140 et alors pourquoi, juste lui blesser une main? 360 01:08:43,170 --> 01:08:45,500 ne m'insulte pas, parce que je vais me lever et te frapper 361 01:08:45,500 --> 01:08:49,100 et comment tu vas faire pour te lever? 362 01:08:49,200 --> 01:08:53,220 Espece d'handicap� 363 01:09:00,500 --> 01:09:03,580 que faites vous especes d'idiots? 364 01:09:03,580 --> 01:09:05,400 ah, papa tu t'es rev�ill� 365 01:09:05,400 --> 01:09:06,900 et comment tu veux que je ne me reveille pas 366 01:09:06,980 --> 01:09:09,980 quand tu t'appuie sur mes perfs 367 01:10:10,900 --> 01:10:12,290 c'est Gerard 368 01:10:14,010 --> 01:10:17,010 ne lui dit pas que je suis l� 369 01:11:14,600 --> 01:11:18,600 Et la queue ?Euh mais toi ... 370 01:11:28,400 --> 01:11:32,400 comment �a se fait que tu sois pret � tout pour Gerard? 371 01:11:34,160 --> 01:11:37,160 quand j'ai fini l'universit� � Paris 372 01:11:37,520 --> 01:11:39,400 Personne n'a voulu me prendre au travail l�-bas 373 01:11:39,460 --> 01:11:41,100 et pourquoi ? 374 01:11:41,140 --> 01:11:44,140 je ne sais pas, peut etre car je ne suis pas fran�ais 375 01:11:44,830 --> 01:11:48,420 en fait Gerard �tait le seul qui m'a aid� 376 01:11:49,090 --> 01:11:52,574 d'accord donc vous etes de tr�s bons amis 377 01:11:52,850 --> 01:11:55,850 oui, on peut dire �a 378 01:13:12,517 --> 01:13:18,987 Bonjour? Bonjour! 379 01:13:32,735 --> 01:13:35,370 Se m�fier! Mouillante tout! 380 01:17:14,700 --> 01:17:16,700 excusez moi 381 01:17:16,920 --> 01:17:19,000 est ce que ma fille est venue? 382 01:17:19,130 --> 01:17:21,100 pendant que vous etiez dans le coma, elle �tait l� toute la journ�e 383 01:17:21,350 --> 01:17:24,350 mais depuis plusieurs jours je ne l'ai plus vu 384 01:17:26,400 --> 01:17:28,450 qu'est ce qu'il y a papa? 385 01:17:28,569 --> 01:17:31,018 Pourquoi tu tenez � la fen�tre? 386 01:17:31,850 --> 01:17:34,000 avant que je perde connaissance, 387 01:17:34,010 --> 01:17:37,361 je me rappelle de lui avoir dit quelque chose 388 01:17:37,690 --> 01:17:40,690 et elle a peut etre mal compri 389 01:17:41,260 --> 01:17:46,445 vu comment elle est folle dans sa tete elle peut faire une betise 390 01:17:56,100 --> 01:17:58,100 il doit etre par l� 391 01:17:58,100 --> 01:18:01,690 ah il est l� 392 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 Magdalena, qu'est ce que tu fais? 393 01:18:31,000 --> 01:18:33,400 Pousse toi sur le cot� 394 01:18:33,400 --> 01:18:37,100 C'est entre lui et moi 395 01:18:37,130 --> 01:18:38,900 all� arrete tes betises 396 01:18:39,080 --> 01:18:41,700 je t'ai dit de te pousser 397 01:18:41,810 --> 01:18:44,600 il est coupable pour tout 398 01:18:44,650 --> 01:18:47,650 Qui, Gerard? 399 01:18:51,700 --> 01:18:55,770 non mais attendez, je ne sais pas ce qui a pu se passer entre vous 400 01:18:56,000 --> 01:18:59,000 mais c'est le futur p�re de ton enfant 401 01:18:59,260 --> 01:19:02,000 il n'y a pas de p�re 402 01:19:02,060 --> 01:19:05,060 je ne suis pas enceinte 403 01:19:11,000 --> 01:19:14,000 donc quand on �tait ensemble � l'hotel, tu n'�tais pas enceinte de lui 404 01:19:14,000 --> 01:19:15,300 non 405 01:19:15,300 --> 01:19:17,900 mais �a n'a plus d'importance 406 01:19:17,900 --> 01:19:21,250 � cause de lui mon pere et mon frere sont dans le coma 407 01:19:21,900 --> 01:19:25,020 et il va avoir ce qu'il merite 408 01:19:32,800 --> 01:19:37,880 donc tu as couch� avec moi juste pour pouvoir te venger de lui? 409 01:19:41,100 --> 01:19:45,180 mes sentiments envers toi Kalin ne sont pas des mensonges 410 01:19:45,610 --> 01:19:48,996 mais je te le dit pour la derniere fois 411 01:20:48,880 --> 01:20:51,880 Mademoiselle les mains en l'air 412 01:20:52,500 --> 01:20:54,500 Donne moi �a 413 01:20:56,300 --> 01:21:00,495 Mais Monsieur, elle n'y est vraiment pour rien c'est rien de serieux 414 01:21:00,497 --> 01:21:04,588 C'est pas quelque chose de serieux! Mais elle n'a pas � tirer dans la rue!? 415 01:21:08,480 --> 01:21:11,480 si tu ne fait pas taire cet anglais, je vous coffre tous les deux 416 01:21:14,700 --> 01:21:18,015 Ce pays s'est rempli d'�tranger... 417 01:21:18,230 --> 01:21:21,230 all� rammene la celle-l� 418 01:22:50,760 --> 01:22:53,760 tu sais �a me gene un peu ce que je dois faire 419 01:22:57,200 --> 01:22:59,200 qu'est ce que �a aurait �t� romantique 420 01:22:59,200 --> 01:23:01,700 si vous l'aviez sauver, n'est ce pas? 421 01:23:01,700 --> 01:23:03,700 je sais juste pas apr�s comment vous alliez 422 01:23:03,700 --> 01:23:05,400 vous aranger avec l'autre pour cette nana 423 01:23:05,500 --> 01:23:10,674 a part si elle reste pour moi en plus elle est deja prete 424 01:24:12,400 --> 01:24:14,400 Momchil ? 425 01:24:14,700 --> 01:24:16,900 Tu peux me passer un peu de jus car j'ai vraiment soif 426 01:24:16,900 --> 01:24:18,900 Ne lui donne rien 427 01:24:18,901 --> 01:24:20,601 Tais toi, on t'as pas sonn� 428 01:24:20,610 --> 01:24:22,400 Ne l'ecoute pas, papa 429 01:24:22,410 --> 01:24:24,300 Quand j'aurai plus ce platre je vais bien l'aranger 430 01:24:24,330 --> 01:24:27,330 qui est ce que tu vas aranger? 431 01:24:27,500 --> 01:24:30,200 Taisez vous 432 01:24:30,250 --> 01:24:33,250 Regardez o� on en est � cause de ces conneries 433 01:24:34,440 --> 01:24:37,440 tiens, bois 434 01:28:22,400 --> 01:28:27,400 Besoin numero mon 435 01:28:27,810 --> 01:28:30,810 Merci 436 01:28:35,300 --> 01:28:38,600 Soigne toi bien 437 01:28:38,600 --> 01:28:41,250 tchao 438 01:30:04,900 --> 01:30:09,200 Eh bah, combien de fois on t'a appel�? il est o� ton t�l�phone? 439 01:30:09,300 --> 01:30:11,300 Quelle est votre destination? 440 01:30:11,300 --> 01:30:13,530 maman elle voulait qu'on vienne te chercher en France 441 01:30:13,535 --> 01:30:15,835 Pourquoi ? 442 01:30:15,930 --> 01:30:18,930 tu sais tr�s bien pourquoi 443 01:30:20,300 --> 01:30:24,800 qu'est ce qui t'arrive? - tu m'as manqu� 444 01:30:24,900 --> 01:30:26,400 et vous aussi 445 01:30:26,400 --> 01:30:28,300 et tu n'as pas bu ? 446 01:30:28,300 --> 01:30:29,700 non 447 01:30:29,800 --> 01:30:31,800 rentrons - et le fran�ais? 448 01:30:31,800 --> 01:30:33,300 je ne l'ai pas trouver 449 01:30:33,330 --> 01:30:35,300 quoi ? on va pas en France? 450 01:30:35,300 --> 01:30:37,300 Non 451 01:30:37,300 --> 01:30:41,226 en plus t'en voulais pas - non papa 452 01:30:42,060 --> 01:30:44,357 Viens ici! 453 01:30:52,610 --> 01:30:55,610 tu cherche quoi ici ? 454 01:30:55,980 --> 01:30:58,800 moi... 455 01:30:58,890 --> 01:31:01,890 je pensais 456 01:31:02,340 --> 01:31:05,340 nous deux 457 01:31:05,900 --> 01:31:08,900 c'est possible que j'ai eu tord 458 01:31:11,400 --> 01:31:13,800 quand on est ensemble 459 01:31:13,800 --> 01:31:17,170 je suis different et... 460 01:31:17,840 --> 01:31:20,800 et tu as r�v�ill� quelque chose 461 01:31:20,800 --> 01:31:22,000 je ne sais pas qui 462 01:31:22,000 --> 01:31:26,090 me disait que je ne parle pas bulgare 463 01:31:27,530 --> 01:31:29,400 excuse moi mais je ne m'�tait jamais imaginer 464 01:31:29,420 --> 01:31:32,200 faire une declaration d'amour 465 01:31:32,290 --> 01:31:35,290 � une fille qui serait en train de traire une chevre 466 01:31:35,740 --> 01:31:38,740 et moi aussi je n'ai jamais pens�... 467 01:31:40,260 --> 01:31:43,260 que je tomberai amoureuse d'un imbecile comme toi 468 01:32:54,970 --> 01:33:00,321 deux semaines plus tard 469 01:33:33,400 --> 01:33:36,072 Venez tous pour une photo 470 01:33:36,340 --> 01:33:39,340 all�, Zlatan! 471 01:33:39,500 --> 01:33:41,597 voila 472 01:33:42,180 --> 01:33:44,100 les jeunes mari�s 473 01:33:44,450 --> 01:33:47,450 all� les jeunes mari�s 474 01:33:49,400 --> 01:33:51,400 voila, comme �a 475 01:33:51,400 --> 01:33:54,200 et les autres jeunes mari�s 476 01:33:54,600 --> 01:33:56,600 all� Magd� 477 01:33:56,600 --> 01:33:58,300 all� le jeune mari� 478 01:33:58,302 --> 01:34:01,800 all� le jeune mari� 479 01:34:01,990 --> 01:34:03,900 voil� 480 01:34:04,000 --> 01:34:06,600 reste l� 481 01:34:07,400 --> 01:34:11,900 voil�, on est prets 482 01:34:11,910 --> 01:34:12,900 attendez 483 01:34:13,140 --> 01:34:14,900 l'autre jeune mari�e 484 01:34:15,000 --> 01:34:16,500 all� Stoyanka 485 01:34:16,500 --> 01:34:20,400 car il a recommenc� � me regarder bizarement 486 01:34:20,425 --> 01:34:22,587 tu ne comprends pas encore? 487 01:34:36,400 --> 01:34:39,400 all�, la photo 488 01:34:39,700 --> 01:34:41,700 un peu � droite 489 01:34:41,800 --> 01:34:43,500 encore un peu 490 01:34:43,580 --> 01:34:46,000 stop 491 01:34:46,160 --> 01:34:49,160 all� maintenant � gauche 492 01:34:49,200 --> 01:34:51,800 vous all� faire tomb� les mari�es 493 01:34:51,970 --> 01:34:54,800 et maintenant � droite 494 01:34:54,850 --> 01:34:57,850 voila et maintenant rapprochez vous un peu 495 01:34:58,800 --> 01:35:01,200 regardez vers moi 496 01:35:01,400 --> 01:35:02,600 voila 497 01:35:02,800 --> 01:35:04,800 prets? 498 01:35:23,100 --> 01:35:28,130 ah, �a c'est les photos de papa en France 499 01:35:39,100 --> 01:35:40,700 QUOI? 500 01:35:41,100 --> 01:35:52,400 ZLATANEEEEEEEEEEEE !36033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.