All language subtitles for The.Celestine.Prophecy.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,320 --> 00:01:47,320 Mr. Woodson! Take a shot. 2 00:01:47,520 --> 00:01:49,080 Oh, nice shot. 3 00:01:57,680 --> 00:01:59,760 - Get up. - Hey, over here! 4 00:01:59,920 --> 00:02:01,720 - Mr. Woodson! - Nice pass. 5 00:02:21,280 --> 00:02:22,800 Hey, John. 6 00:02:23,360 --> 00:02:25,560 Listen, the board met this afternoon... 7 00:02:25,720 --> 00:02:27,360 ...and it's as bad as we thought. 8 00:02:27,720 --> 00:02:29,560 They're cutting back the whole department. 9 00:02:29,720 --> 00:02:31,400 What, are you laying me off? 10 00:02:31,560 --> 00:02:35,160 We knew this was coming. At this point, it's just a leave of absence. 11 00:02:35,920 --> 00:02:38,320 With any luck, you'll be back with us next fall. 12 00:02:39,200 --> 00:02:41,000 You're laying me off. 13 00:02:43,960 --> 00:02:47,800 - I'm sorry, John. - That's okay. 14 00:03:05,240 --> 00:03:09,040 Hey, hey. Michael Jordan was only 5'2" when he started. 15 00:03:09,200 --> 00:03:11,960 Of course, he was in kindergarten and he could dunk the ball. 16 00:03:12,120 --> 00:03:14,520 Just keep practicing. All right? 17 00:04:20,600 --> 00:04:24,120 - Hello? - John? It's Charlene. 18 00:04:24,280 --> 00:04:28,760 Charlene? Wow, I was just thinking about you the other day. 19 00:04:28,960 --> 00:04:31,920 Listen, I'm so glad I was able to reach you. I'm in town. 20 00:04:32,080 --> 00:04:34,480 I was hoping you might have some time to get together. 21 00:04:35,640 --> 00:04:37,640 Oh, yeah, I got a lot of time. 22 00:04:37,800 --> 00:04:40,840 Well, I'm staying at the Hilton, near the airport. 23 00:04:41,000 --> 00:04:42,840 So, what did you wanna talk to me about? 24 00:04:44,440 --> 00:04:49,080 Last month I was in Peru doing a piece on a relief project. 25 00:04:49,240 --> 00:04:53,520 We went to this place called Viciente and I met a priest there. 26 00:04:53,720 --> 00:04:57,560 His name is Father Jose, he's also an archaeologist. 27 00:04:57,760 --> 00:05:02,440 He told me about some scrolls that he had discovered a few years ago. 28 00:05:03,200 --> 00:05:04,600 What kind of scrolls? 29 00:05:04,800 --> 00:05:08,520 Ancient writings. No one knows who wrote them. 30 00:05:09,560 --> 00:05:11,000 It's a prophecy. 31 00:05:11,720 --> 00:05:14,080 Really? What does it predict? 32 00:05:14,240 --> 00:05:17,320 According to Father Jose, it says that... 33 00:05:17,480 --> 00:05:23,680 ...all the conflict, the chaos in this world, it's changing us. 34 00:05:24,600 --> 00:05:25,800 And what does that mean? 35 00:05:25,960 --> 00:05:29,640 It means that the violence is waking us up, in a way. 36 00:05:29,800 --> 00:05:34,840 The prophecy says that we're going to discover something. 37 00:05:35,800 --> 00:05:37,000 Which is? 38 00:05:37,160 --> 00:05:38,760 He was vague about it... 39 00:05:38,920 --> 00:05:42,040 ...but he said that it'll make us look at everything differently. 40 00:05:47,360 --> 00:05:49,240 I know this all sounds weird... 41 00:05:49,680 --> 00:05:53,800 ...but if you'll just listen... 42 00:05:53,960 --> 00:05:57,160 Okay. Okay. I'll listen. 43 00:05:57,320 --> 00:06:00,120 So when is this revelation supposed to happen? 44 00:06:00,280 --> 00:06:03,360 The prophecy says it'll begin during the first years of this century. 45 00:06:03,520 --> 00:06:05,360 Well, that's now. 46 00:06:06,120 --> 00:06:08,120 Yeah, I know. 47 00:06:12,440 --> 00:06:14,480 Excuse me, sir. Can I please get my luggage? 48 00:06:14,640 --> 00:06:16,560 Certainly. Will you be needing a taxi today? 49 00:06:16,760 --> 00:06:19,800 - Yes, please. - The baggage will be out by the cab. 50 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 Great. It's just one bag. 51 00:06:28,040 --> 00:06:31,320 Have you ever wondered why we don't spend more time together? 52 00:06:31,800 --> 00:06:33,880 How long have I known you, five or six years? 53 00:06:34,040 --> 00:06:35,560 About that long, yeah. 54 00:06:35,720 --> 00:06:37,840 How many relationships have you had? 55 00:06:40,320 --> 00:06:43,320 You get involved with somebody because it makes you feel good... 56 00:06:43,520 --> 00:06:46,920 ...but it never works out because you're not really there. 57 00:06:47,080 --> 00:06:49,840 Whatever happened to that big theory you were trying to find? 58 00:06:50,000 --> 00:06:52,280 Inspire all those kids. What happened to that? 59 00:06:52,480 --> 00:06:55,000 I found out it isn't that easy. 60 00:06:56,960 --> 00:06:59,320 You should go to Viciente, John. 61 00:06:59,840 --> 00:07:03,360 They're studying this prophecy down there. I can't explain it... 62 00:07:03,520 --> 00:07:07,120 ...but the people there are different. This place is different. 63 00:07:07,320 --> 00:07:09,600 Why are you calling me about all this now? 64 00:07:09,760 --> 00:07:14,040 Because every time I would think of this prophecy, I would think of you. 65 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 Then I found out that I had a stopover here. 66 00:07:17,080 --> 00:07:19,920 Maybe you're hearing this at the right time. 67 00:07:36,360 --> 00:07:38,360 Hey, Meredith. 68 00:07:40,600 --> 00:07:43,360 Whatcha say, darling? How are you? 69 00:07:48,440 --> 00:07:52,400 Have a good day, girl? Better than mine, I hope. 70 00:08:51,160 --> 00:08:54,000 You should go to Viciente, John. The people there are different. 71 00:08:54,200 --> 00:08:57,040 This place is different. 72 00:08:57,800 --> 00:09:00,720 Travel agency... 73 00:09:16,600 --> 00:09:20,760 Cancellation? When's it leaving? Tomorrow? 74 00:09:20,920 --> 00:09:24,120 Yeah, I'll take it. All right, thanks. 75 00:09:27,440 --> 00:09:29,440 Wanna go to Peru? 76 00:09:32,800 --> 00:09:36,400 I haven't been in Lima in quite a while. How long have you lived there? 77 00:09:36,560 --> 00:09:38,960 Oh, I'm new to Peru. I've lived in Bolivia... 78 00:09:39,120 --> 00:09:41,800 ...for the last 10 years, so I haven't met your Father Jose. 79 00:09:42,400 --> 00:09:45,080 In any case, the local priests are so numerous, aren't they? 80 00:09:45,760 --> 00:09:47,480 I suppose they are. 81 00:09:47,640 --> 00:09:51,160 Excuse me. I just heard you mention a Father Jose? 82 00:09:52,600 --> 00:09:54,840 A friend of mine just told me about him. 83 00:09:55,520 --> 00:09:57,880 Dobson. Dr. Sidney Dobson. 84 00:09:58,320 --> 00:10:01,440 Would you like a drink? Two more Scotches, please. 85 00:10:01,600 --> 00:10:03,480 Sure, right away. 86 00:10:04,160 --> 00:10:08,520 - So are you a scientist? - Oh, no. John Woodson, tourist. 87 00:10:08,680 --> 00:10:11,960 But I'm going to Peru because I'm interested in this place called Viciente. 88 00:10:12,120 --> 00:10:13,560 Yes. 89 00:10:16,160 --> 00:10:20,560 I met Jose in Boston at an anthropological meeting. 90 00:10:20,720 --> 00:10:22,960 I kept in touch over the years. 91 00:10:23,120 --> 00:10:27,320 I had no idea what he had found until several weeks ago. He called me... 92 00:10:27,480 --> 00:10:30,800 ...and asked me to help affirm the prophecy's authenticity. 93 00:10:31,000 --> 00:10:35,760 He sent me copies of the first two scrolls along with translations. 94 00:10:36,120 --> 00:10:39,120 Real thing. There's no doubt about it. 95 00:10:39,280 --> 00:10:43,440 Written no later than 5 or 6 B.C. But you know the curious thing? 96 00:10:43,600 --> 00:10:45,240 They were found in a wooden box... 97 00:10:46,280 --> 00:10:49,200 ... which dates to only about 1600 A.D. 98 00:10:49,400 --> 00:10:51,880 Someone in the early Church had buried them. 99 00:10:52,040 --> 00:10:55,280 Early Church? Franciscan or Jesuit? 100 00:10:56,800 --> 00:10:59,000 Oh, I'm a history teacher. 101 00:10:59,160 --> 00:11:03,000 Well, apparently Franciscan. Although they seem to be inspired by a pope. 102 00:11:04,280 --> 00:11:06,760 Celestine V, I think. 103 00:11:07,960 --> 00:11:11,200 You mentioned that you had copies of them. Can you tell me what they say? 104 00:11:11,360 --> 00:11:12,800 No, not really. 105 00:11:12,960 --> 00:11:16,560 They talk about a shift in human understanding, I don't know. 106 00:11:16,720 --> 00:11:19,480 But, you know, the curious thing, the most astonishing thing... 107 00:11:19,640 --> 00:11:22,160 ...is the description of the modern era. 108 00:11:22,320 --> 00:11:27,120 Our problems, our technologies. I mean, it is utterly amazing. 109 00:11:27,440 --> 00:11:28,400 Think about it. 110 00:11:28,600 --> 00:11:32,920 A document this old, speaking in such detail about our time? 111 00:11:33,600 --> 00:11:35,440 Think about it. 112 00:11:47,240 --> 00:11:49,560 It was a pleasure traveling with you. 113 00:11:49,720 --> 00:11:53,040 - You staying in town? - Delgado. 114 00:11:53,240 --> 00:11:55,080 I'm just down the street at the Hacienda. 115 00:11:55,240 --> 00:11:58,360 Father Jose's church is just down the street from there. 116 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 Why don't you come see him with me in the morning? 117 00:12:01,360 --> 00:12:02,680 He has the original scrolls. 118 00:12:02,840 --> 00:12:06,160 He wants to make them public as soon as possible. 119 00:12:06,320 --> 00:12:08,720 - Why's that? - I don't know. 120 00:12:08,920 --> 00:12:11,640 You can ask him yourself in the morning. 121 00:12:21,280 --> 00:12:23,680 You see someone down there you know? 122 00:12:25,080 --> 00:12:27,640 Oh, no. No, not really. 123 00:12:29,760 --> 00:12:31,440 Pretty girl. 124 00:14:08,800 --> 00:14:10,680 Saint Francis was a great man. 125 00:14:10,880 --> 00:14:13,280 He could see beauty where others couldn't. 126 00:14:14,440 --> 00:14:16,880 - I'm sorry, I was just taking a walk. - It's all right. 127 00:14:17,040 --> 00:14:20,960 American? Now, what has brought you to Peru? 128 00:14:22,600 --> 00:14:24,560 You're Father Jose, aren't you? 129 00:14:25,760 --> 00:14:27,160 I'm John Woodson. 130 00:14:27,320 --> 00:14:30,240 A friend of mine, Charlene Benet, met you a few weeks ago. 131 00:14:30,400 --> 00:14:32,680 And she told you about our prophecy. 132 00:14:35,840 --> 00:14:38,360 John, listen to me. I know you. 133 00:14:38,520 --> 00:14:40,600 You're here to do something important. 134 00:14:40,760 --> 00:14:42,320 But you need to leave quickly. 135 00:14:42,560 --> 00:14:44,720 - What are you talking about? - Go! 136 00:14:46,520 --> 00:14:48,000 I will try to help you. 137 00:15:00,600 --> 00:15:03,800 You have caused us a lot of trouble, old man. 138 00:15:06,360 --> 00:15:09,480 It was in a hidden compartment in the wall of the sacristy. 139 00:15:10,920 --> 00:15:13,680 You should have hidden them better, Padre. 140 00:15:16,120 --> 00:15:17,880 Eight scrolls. 141 00:15:22,400 --> 00:15:24,120 Where's the ninth? 142 00:15:27,600 --> 00:15:29,240 Okay. 143 00:15:29,400 --> 00:15:33,400 One way or another, I'm going to put an end to all of this. 144 00:15:33,560 --> 00:15:36,680 You're going to try. You will do everything you can. 145 00:15:36,840 --> 00:15:39,160 But it's already too late. 146 00:15:44,440 --> 00:15:48,280 You are very calm for a man about to die. 147 00:15:48,440 --> 00:15:52,480 Everybody dies. Even you, senor. 148 00:16:02,240 --> 00:16:05,520 John! Wait. Slow down a minute. 149 00:16:05,680 --> 00:16:07,360 Why didn't you just call the police? 150 00:16:07,520 --> 00:16:09,680 I'm not sure what's going on. It could be nothing. 151 00:16:09,840 --> 00:16:13,800 Nothing? You got me out of bed in the middle of the night for nothing? 152 00:16:27,320 --> 00:16:30,040 Don't do that. You'll never get rid of her. 153 00:16:32,880 --> 00:16:36,160 What the...? John! 154 00:17:41,160 --> 00:17:42,760 Need some help? 155 00:17:53,560 --> 00:17:55,520 They seem to have left. 156 00:17:58,200 --> 00:18:01,680 We were going to that church a block away, looking for the priest. 157 00:18:02,960 --> 00:18:04,680 Father Jose? 158 00:18:05,920 --> 00:18:08,560 - Yeah. - And who is "we"? 159 00:18:09,240 --> 00:18:13,520 This professor, I met him on a plane. He's looking for some artifact. 160 00:18:13,720 --> 00:18:15,480 The prophecy. 161 00:18:18,280 --> 00:18:19,840 Go on. 162 00:18:20,040 --> 00:18:21,600 Wait a minute. 163 00:18:22,200 --> 00:18:23,800 You know about all this? 164 00:18:24,600 --> 00:18:26,000 Who are you? 165 00:18:26,160 --> 00:18:30,000 Part of your story, apparently. My name is Wil. 166 00:18:30,440 --> 00:18:33,080 - John. - I'm a guide. 167 00:18:34,600 --> 00:18:38,840 I was working with Jose when he found the scrolls. 168 00:18:40,240 --> 00:18:41,880 That's him, yeah. 169 00:18:43,120 --> 00:18:46,680 - Who's this woman? - Julia Sims. She's a friend, a linguist. 170 00:18:46,840 --> 00:18:49,320 - Translated most of the prophecy. - And him? 171 00:18:49,480 --> 00:18:50,880 His name is Father Sanchez. 172 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 He lives in the mountains with the local Indians. 173 00:18:53,960 --> 00:18:55,640 Philosopher, you could say. 174 00:18:56,600 --> 00:18:58,760 I have a feeling you'll meet him. 175 00:19:00,880 --> 00:19:05,880 Now, what about your friend, the professor? Tell me what happened. 176 00:19:06,040 --> 00:19:09,680 They took him, right in front of me. That's why I was running. 177 00:19:10,760 --> 00:19:12,720 I think they got Father Jose too. 178 00:19:16,960 --> 00:19:18,440 Put this on. 179 00:19:20,120 --> 00:19:21,880 We have to leave. 180 00:19:26,200 --> 00:19:28,560 You think it'd be safe to go back to the hotel? 181 00:19:33,960 --> 00:19:36,000 - I don't think so. - Maybe you could take me... 182 00:19:36,160 --> 00:19:37,800 ...to the American Embassy. 183 00:19:42,400 --> 00:19:44,200 Too risky. 184 00:19:53,400 --> 00:19:56,040 General. His Excellency Cardinal Sebastian. 185 00:19:59,280 --> 00:20:01,360 Such a surprise to have you visit me. 186 00:20:04,000 --> 00:20:06,040 You've arrested an American. 187 00:20:06,200 --> 00:20:07,640 A professor. 188 00:20:08,120 --> 00:20:11,480 On his way to meet with your Father Jose. 189 00:20:12,680 --> 00:20:13,640 Cigar? 190 00:20:15,600 --> 00:20:18,520 Don't you realize this will only bring more publicity? 191 00:20:19,720 --> 00:20:21,040 You should have consulted me. 192 00:20:23,640 --> 00:20:25,920 Permit me to remind you, Your Excellency. 193 00:20:26,680 --> 00:20:29,600 It was you who informed me of the dangers of the prophecy. 194 00:20:29,960 --> 00:20:33,240 And it was you who sought my help. 195 00:20:33,880 --> 00:20:36,200 I said the document was heretical. 196 00:20:36,840 --> 00:20:38,720 That it needed to be contained. 197 00:20:38,880 --> 00:20:41,240 I didn't say create an incident with the Americans. 198 00:20:41,880 --> 00:20:43,320 There will be an investigation. 199 00:20:44,280 --> 00:20:46,040 This country is a democracy now. 200 00:20:48,120 --> 00:20:50,200 This prophecy is creating instability... 201 00:20:50,360 --> 00:20:52,720 ...at a time when we're already threatened... 202 00:20:53,040 --> 00:20:57,480 ...by insurrection. Besides, you must understand that there are other... 203 00:20:57,840 --> 00:21:04,280 ...interests involved in this matter now. This prophecy must be dealt with. 204 00:21:05,240 --> 00:21:07,680 Other interests. 205 00:21:08,360 --> 00:21:11,120 Father Jose, he was not present at Mass this morning. 206 00:21:12,040 --> 00:21:13,000 No one can find him. 207 00:21:14,680 --> 00:21:18,280 People go missing every day in Peru. 208 00:21:19,320 --> 00:21:23,320 If you want, I'll have someone look into it. 209 00:21:24,240 --> 00:21:26,640 The scrolls are Church property. 210 00:21:27,800 --> 00:21:29,960 They must be returned to me. 211 00:21:45,240 --> 00:21:50,960 It's all I can bear, to tolerate his arrogance. 212 00:21:51,160 --> 00:21:54,640 In a moment, he can remove anyone from the Church. 213 00:21:54,800 --> 00:21:56,920 Damn them forever. 214 00:21:57,800 --> 00:22:01,520 We might control the people's minds... 215 00:22:01,680 --> 00:22:04,240 ...but he controls their souls. 216 00:22:04,400 --> 00:22:07,960 He can be used. That's all that interests me. 217 00:22:08,120 --> 00:22:10,000 This is all a waste of my time. 218 00:22:10,160 --> 00:22:13,240 This prophecy, it's nothing. 219 00:22:13,400 --> 00:22:15,960 Why do you fear it so? 220 00:22:19,520 --> 00:22:22,640 Because, general, in the world it predicts... 221 00:22:22,800 --> 00:22:25,840 ...there's no need for people like you and me. 222 00:22:32,840 --> 00:22:35,640 Do your part and you'll get what you want. 223 00:22:38,960 --> 00:22:41,360 Do you have the pictures of the other American? 224 00:22:45,680 --> 00:22:48,280 General, what about Professor Dobson? 225 00:22:48,560 --> 00:22:52,760 Call the American Embassy. Tell them his detention was a mistake. 226 00:22:53,240 --> 00:22:57,640 Then take him to the airport. I think he'll be ready to go home. 227 00:23:02,920 --> 00:23:05,920 Now, who are you? 228 00:23:06,080 --> 00:23:09,480 And what are you doing in my country? 229 00:23:15,400 --> 00:23:18,680 I called the embassy. Dobson's okay. 230 00:23:19,680 --> 00:23:23,240 They're saying it was a case of mistaken identity. 231 00:23:23,400 --> 00:23:25,200 He's already headed back to the States. 232 00:23:25,360 --> 00:23:27,080 What about Father Jose? 233 00:23:27,800 --> 00:23:29,840 No one has seen him. 234 00:23:30,000 --> 00:23:33,560 I think someone is trying to suppress the prophecy. 235 00:23:33,720 --> 00:23:36,240 Who'd do that, Wil? Why? 236 00:23:36,400 --> 00:23:38,200 Certain people in the government, probably. 237 00:23:39,200 --> 00:23:40,720 They view it as a threat. 238 00:23:40,880 --> 00:23:44,600 It's not, of course, but they don't see that. 239 00:23:44,760 --> 00:23:46,440 Maybe I should try to get home too. 240 00:23:46,600 --> 00:23:48,960 If they let Dobson go, maybe it's safe for me to leave. 241 00:23:50,240 --> 00:23:53,080 Or maybe you should come with me. 242 00:23:55,160 --> 00:23:58,760 Do you suppose it was an accident that you came to Peru... 243 00:23:58,920 --> 00:24:00,680 ...that you met Dobson? 244 00:24:01,840 --> 00:24:05,320 How did you end up taking that particular flight? 245 00:24:05,480 --> 00:24:07,160 Think about it. 246 00:24:07,720 --> 00:24:10,400 Why did I see you from my window when I did? 247 00:24:10,840 --> 00:24:11,840 You're gonna love this. 248 00:24:12,000 --> 00:24:14,720 I was all set to get out of there, I was packed, I was ready... 249 00:24:14,880 --> 00:24:18,440 ...and then I had this strange feeling I'd forgotten something. 250 00:24:19,840 --> 00:24:21,480 That's when you showed up. 251 00:24:26,560 --> 00:24:28,800 Are you telling me this is some kind of a fate thing? 252 00:24:28,960 --> 00:24:31,640 That I'm supposed to go with you? For what? 253 00:24:33,120 --> 00:24:36,600 There's part of the prophecy that still has to be found. 254 00:24:39,400 --> 00:24:42,680 One more scroll. The ninth. 255 00:24:45,160 --> 00:24:46,600 No, no, no. Forget about it. 256 00:24:46,760 --> 00:24:48,600 I don't even know if I believe this stuff. 257 00:24:48,760 --> 00:24:52,920 All I had in mind was to come to Peru and find Viciente. That's it. 258 00:24:54,040 --> 00:24:55,720 Where you headed to, anyway? 259 00:24:56,160 --> 00:24:57,600 Viciente. 260 00:25:23,200 --> 00:25:25,680 Viciente, what's it like? 261 00:25:25,840 --> 00:25:29,200 It's an old ranch, about 1000 acres. 262 00:25:29,400 --> 00:25:31,440 Been in the owner's family for hundreds of years. 263 00:25:31,600 --> 00:25:34,560 It goes all the way back to the Spanish land grants. 264 00:25:34,720 --> 00:25:36,320 The Moors. 265 00:25:37,280 --> 00:25:39,760 These days, it's a kind of retreat. 266 00:25:41,560 --> 00:25:43,760 And the people there, they're studying the prophecy? 267 00:25:43,920 --> 00:25:45,440 Some of them. 268 00:25:45,600 --> 00:25:46,880 Tell me about it. 269 00:25:47,880 --> 00:25:50,840 So far, we've discovered eight scrolls. 270 00:25:51,880 --> 00:25:54,480 Each one contains a certain truth about our existence. 271 00:25:54,640 --> 00:25:56,560 We call them insights. 272 00:25:56,760 --> 00:26:01,120 Insights, the prophecy says, we've all gotta understand. 273 00:26:02,680 --> 00:26:06,640 Look, I could describe these insights to you right now... 274 00:26:06,840 --> 00:26:08,920 ...and you would hear my words... 275 00:26:10,120 --> 00:26:12,240 ...but you have to do more than that. 276 00:26:14,000 --> 00:26:16,320 You have to experience it for yourself. 277 00:26:16,480 --> 00:26:19,240 The prophecy has to happen to you. 278 00:26:23,640 --> 00:26:25,920 I have no idea what you're talking about. 279 00:26:28,120 --> 00:26:31,160 I'm talking about seeing the world, John. 280 00:26:31,320 --> 00:26:33,360 The way it really is. 281 00:26:52,000 --> 00:26:55,280 You get the first insight when you realize... 282 00:26:55,440 --> 00:26:57,840 ...there's a mystery operating out there... 283 00:26:58,000 --> 00:27:00,840 ...moving us somewhere, for a reason. 284 00:27:02,080 --> 00:27:05,120 It's there for everyone, but only a few notice. 285 00:27:06,680 --> 00:27:08,920 You're talking about these weird coincidences? 286 00:27:09,080 --> 00:27:13,120 Once you begin to really look, you start seeing them more and more. 287 00:27:13,760 --> 00:27:16,760 Well, if it's true they have meaning, that would be incredible. 288 00:27:16,920 --> 00:27:20,120 I mean, I know history. That would change everything. 289 00:27:20,280 --> 00:27:24,520 That's the second insight, that the world is about to change. 290 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 What about the others? 291 00:27:29,920 --> 00:27:34,480 In time, you'll open up your perception... 292 00:27:34,640 --> 00:27:36,160 ...find your guidance. 293 00:27:36,320 --> 00:27:39,560 You'll discover why you're really here. 294 00:27:41,760 --> 00:27:43,600 What about the missing ninth scroll? 295 00:27:43,760 --> 00:27:46,080 I believe it puts the others into perspective. 296 00:27:47,000 --> 00:27:49,040 Shows us where it's all leading. 297 00:27:52,360 --> 00:27:55,480 And what makes you think you can ever find it? 298 00:27:58,600 --> 00:28:01,040 Because that's why I'm here. 299 00:28:25,240 --> 00:28:27,600 Dream anything last night? 300 00:28:30,200 --> 00:28:33,400 Yeah. Little girl I dreamed about before. 301 00:28:33,560 --> 00:28:35,280 It makes no sense. 302 00:28:35,440 --> 00:28:36,760 It's probably important. 303 00:28:38,360 --> 00:28:39,640 Why would you say that? 304 00:28:39,800 --> 00:28:42,160 Because regardless of how confusing they are... 305 00:28:42,320 --> 00:28:44,640 ...dreams are always trying to tell us something. 306 00:28:46,040 --> 00:28:48,080 Maybe you just need a larger perspective. 307 00:28:57,720 --> 00:28:59,880 My God. 308 00:29:00,760 --> 00:29:02,880 What is this place? 309 00:29:03,040 --> 00:29:05,000 Celestine ruins. 310 00:29:05,800 --> 00:29:08,120 They found the first eight scrolls there. 311 00:29:08,280 --> 00:29:10,960 - Maybe the ninth is there too. - Maybe. 312 00:29:11,120 --> 00:29:13,040 What's that over there? 313 00:29:13,240 --> 00:29:17,560 The mission. Cardinal Sebastian had it rebuilt 10 years ago. 314 00:29:17,720 --> 00:29:19,320 He's the head of the Church here. 315 00:29:19,480 --> 00:29:21,720 Viciente, where's that? 316 00:29:22,840 --> 00:29:24,680 In a hurry? 317 00:29:43,480 --> 00:29:45,040 Rebels. 318 00:29:45,200 --> 00:29:47,000 It's been going on for a while here. 319 00:29:47,400 --> 00:29:49,360 They're trying to overthrow the government? 320 00:29:49,560 --> 00:29:52,640 These things are always about power struggle. 321 00:29:53,120 --> 00:29:56,280 - They're really well supplied. - Yeah. 322 00:29:59,240 --> 00:30:01,040 Let's move. 323 00:30:31,120 --> 00:30:32,560 Miguel. 324 00:30:33,440 --> 00:30:37,240 Wil. I had a feeling you'd show up. 325 00:30:40,800 --> 00:30:42,760 Good to see you. 326 00:30:45,400 --> 00:30:47,520 It's good to see you, my friend. 327 00:30:47,680 --> 00:30:50,760 Julia's already arrived and Father Sanchez is on his way. 328 00:30:50,920 --> 00:30:52,400 I knew it. 329 00:30:53,080 --> 00:30:54,960 You think it's time, don't you? 330 00:30:55,560 --> 00:30:57,680 Yeah. I do. 331 00:30:57,840 --> 00:30:59,400 John. 332 00:31:01,720 --> 00:31:04,320 Meet my friend, Miguel. We are his guests here. 333 00:31:05,480 --> 00:31:09,240 Hi. It's a beautiful place. Heck of a time getting here. 334 00:31:09,400 --> 00:31:13,320 Yeah. We like to consider it our little oasis. 335 00:31:14,680 --> 00:31:17,320 Well, look what the wind blew in. 336 00:31:17,480 --> 00:31:20,280 Julia. Julia. 337 00:31:20,440 --> 00:31:23,160 I saw your truck come in. 338 00:31:24,120 --> 00:31:25,960 I'm so glad you're here. 339 00:31:26,120 --> 00:31:28,280 Did you drive straight through? 340 00:31:28,440 --> 00:31:29,840 - Meet John. - Hi. 341 00:31:30,000 --> 00:31:31,280 - Nice to meet you. - Hi. 342 00:31:31,760 --> 00:31:35,360 We've been working on the translations and we found something. 343 00:31:36,600 --> 00:31:40,040 It seems to be saying that the ninth isn't on a scroll at all. 344 00:31:40,200 --> 00:31:42,760 It's going to just appear. 345 00:31:43,840 --> 00:31:45,400 Appear? 346 00:31:45,560 --> 00:31:47,400 Could be there's something we have to do. 347 00:31:47,560 --> 00:31:49,880 Something to make it happen. 348 00:31:51,320 --> 00:31:52,880 That was some ride. 349 00:31:53,760 --> 00:31:55,080 He's involved somehow. 350 00:31:55,240 --> 00:31:57,400 Maybe you should talk to him. 351 00:32:27,000 --> 00:32:28,160 It's beautiful, isn't it? 352 00:32:32,960 --> 00:32:34,200 Come walk with me. 353 00:32:58,840 --> 00:33:01,400 What's going on here? What are they doing? 354 00:33:01,560 --> 00:33:05,600 Let's just say they're giving the garden their attention. 355 00:33:10,000 --> 00:33:12,960 How much do you know about the prophecy? 356 00:33:13,120 --> 00:33:15,120 Not that much, not yet. 357 00:33:17,720 --> 00:33:19,920 Have you been having dreams? 358 00:33:20,320 --> 00:33:23,960 Something brought you here, right? Synchronicity? 359 00:33:24,120 --> 00:33:26,040 Yeah, how'd you know that? 360 00:33:26,680 --> 00:33:29,080 Because that's how it begins for everyone. 361 00:33:29,240 --> 00:33:31,960 Wil told me I had to open up, whatever that means. 362 00:33:33,120 --> 00:33:35,360 And you think that's strange? 363 00:33:35,520 --> 00:33:39,440 Well, I have no idea what he's talking about with that. Seriously. 364 00:33:39,840 --> 00:33:42,520 There's much more to the world than you think, John. 365 00:33:43,600 --> 00:33:45,080 A beauty... 366 00:33:45,880 --> 00:33:47,760 ...and energy. 367 00:33:55,160 --> 00:33:58,080 You talk about strange, I know that woman. 368 00:33:58,520 --> 00:33:59,840 I saw her at the airport. 369 00:34:00,000 --> 00:34:03,200 Go talk to her, if you'd like. I'll wait. 370 00:34:06,400 --> 00:34:08,880 Hi. I hope I'm not disturbing you. 371 00:34:09,080 --> 00:34:11,960 I'm John Woodson. Julia's showing me around. 372 00:34:13,360 --> 00:34:14,320 Marjorie Carter. 373 00:34:22,280 --> 00:34:25,880 Some place here, huh? I hear it goes all the way back to colonial times. 374 00:34:26,040 --> 00:34:31,000 Yeah. Yeah, no, it's one of the most incredible spots I have ever seen. 375 00:34:38,680 --> 00:34:40,480 I suppose you're staying here at the house? 376 00:34:40,680 --> 00:34:42,040 We should get together later. 377 00:34:42,200 --> 00:34:44,080 Talk some more about all this stuff. 378 00:34:45,040 --> 00:34:46,840 Not this time. 379 00:34:49,840 --> 00:34:52,480 Come on, you should do this. It'll be fun. 380 00:34:54,680 --> 00:34:57,760 You can tell me all about what's happening here. 381 00:34:57,920 --> 00:34:59,680 I'm interested in everything. 382 00:35:00,280 --> 00:35:04,160 I've got a lot of work to get through. I'm gonna get to it. 383 00:35:04,720 --> 00:35:06,240 Nice to meet you. 384 00:35:08,320 --> 00:35:10,080 What was that? 385 00:35:11,120 --> 00:35:12,440 Didn't work out too well, huh? 386 00:35:12,600 --> 00:35:15,000 That's the understatement of the year. 387 00:35:15,160 --> 00:35:16,720 What did I say? 388 00:35:16,920 --> 00:35:19,280 It's not what you said, it's what you did. 389 00:35:19,840 --> 00:35:22,640 Your energy made her feel as though you wanted to control her. 390 00:35:22,800 --> 00:35:24,240 She felt dominated. 391 00:35:24,400 --> 00:35:27,640 Oh, come on. I wasn't doing that. 392 00:35:27,800 --> 00:35:30,680 Really? You weren't trying to coax her into something? 393 00:35:30,840 --> 00:35:32,360 - No. - Manipulate her? 394 00:35:32,520 --> 00:35:34,480 She isn't used to that around here. 395 00:35:34,640 --> 00:35:37,040 That's completely nuts. Where are you getting this stuff? 396 00:35:37,240 --> 00:35:38,880 I could see it. 397 00:35:40,400 --> 00:35:42,920 Remember the halos the old masters used to paint... 398 00:35:43,080 --> 00:35:45,360 ...around their religious figures? 399 00:35:45,720 --> 00:35:49,200 You think they made those up, or were they seeing something real? 400 00:35:50,160 --> 00:35:53,080 It's the energy, John. It reveals what we do to each other. 401 00:35:53,240 --> 00:35:56,800 You may not be conscious of it, but you were taking her energy. 402 00:35:58,040 --> 00:35:59,800 I could see it. 403 00:36:00,840 --> 00:36:02,040 So could she. 404 00:36:11,960 --> 00:36:14,200 How did the afternoon go? 405 00:36:15,560 --> 00:36:17,400 I spoke to Julia. 406 00:36:17,560 --> 00:36:19,280 So I heard. 407 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 I got lots of questions. 408 00:36:21,240 --> 00:36:23,160 This stuff never ends, does it? 409 00:36:24,040 --> 00:36:27,800 It's all gonna make sense, eventually. 410 00:36:29,600 --> 00:36:32,680 Everyone you meet here is gonna show you something. 411 00:36:38,920 --> 00:36:40,920 John and Wil. Please, join us. 412 00:36:41,080 --> 00:36:43,560 We've got great people, great food. 413 00:36:43,720 --> 00:36:45,800 Everything is fresh from the garden. 414 00:36:51,400 --> 00:36:52,680 Miguel? 415 00:36:54,000 --> 00:36:56,680 Who's that man over there, on the other side of the table? 416 00:36:56,840 --> 00:36:59,040 Jensen. He's an archaeologist. 417 00:36:59,200 --> 00:37:01,760 He's here on sabbatical. A friend of a friend. 418 00:37:01,920 --> 00:37:05,440 - Would you like me to introduce you? - No, no, no. Never mind. 419 00:37:21,520 --> 00:37:24,360 - I knew I'd find you here. - Waiting for you. 420 00:37:26,360 --> 00:37:27,920 You seem happy. 421 00:37:28,120 --> 00:37:30,640 I am. Really good. 422 00:37:30,800 --> 00:37:33,520 I'm celebrating my fourth with Tom. 423 00:37:35,280 --> 00:37:40,160 Oh, come on, Wil. You never had time for us anyway. 424 00:37:40,320 --> 00:37:44,240 True. But I'm glad for you and Tom. 425 00:37:44,400 --> 00:37:47,840 And you and I will always be connected. 426 00:37:49,120 --> 00:37:50,360 University of Miami. 427 00:37:51,240 --> 00:37:53,560 Your Hurricanes crushed my Bulldogs last year. 428 00:37:53,720 --> 00:37:54,800 I'm still not over it. 429 00:37:54,960 --> 00:37:58,080 Yeah. You got me. 430 00:37:58,240 --> 00:38:00,280 I teach there with Julia. 431 00:38:00,440 --> 00:38:03,440 I've been helping her with the translations for about a year now. 432 00:38:03,600 --> 00:38:06,680 In fact, I was on my way back when you saw me. 433 00:38:06,840 --> 00:38:08,880 That mean something, that I saw you? 434 00:38:09,040 --> 00:38:12,840 Maybe. Maybe that we have something to talk about, actually. 435 00:38:13,000 --> 00:38:14,440 If you believe the prophecy. 436 00:38:18,280 --> 00:38:20,400 You were thinking about a child last time. 437 00:38:20,560 --> 00:38:22,480 You were going to adopt. 438 00:38:23,800 --> 00:38:25,960 It's not that easy. 439 00:38:26,120 --> 00:38:28,600 We've met a few children... 440 00:38:29,680 --> 00:38:32,160 ...but I guess it has to be the right one. 441 00:38:34,320 --> 00:38:36,120 It'll happen for you. 442 00:38:40,920 --> 00:38:43,800 Listen, I've been thinking about Father Jose. 443 00:38:44,120 --> 00:38:47,320 He was too public about it. I tried to tell him. 444 00:38:47,480 --> 00:38:49,040 Others have to know, Wil. 445 00:38:49,240 --> 00:38:51,880 They have to know about the prophecy. 446 00:38:52,040 --> 00:38:53,720 Your friend John, for one. 447 00:38:54,240 --> 00:38:55,720 Yeah. 448 00:38:59,000 --> 00:39:00,720 What do you think of him? 449 00:39:01,080 --> 00:39:02,480 I think he'll get there. 450 00:39:04,760 --> 00:39:07,440 Unless, of course, he gets too distracted. 451 00:39:07,600 --> 00:39:09,840 Julia told me that you could see things happening... 452 00:39:10,000 --> 00:39:11,480 ...when we talked in the garden. 453 00:39:11,640 --> 00:39:13,840 I glimpsed it, I guess. 454 00:39:14,000 --> 00:39:17,840 But to be honest, I felt it more than anything. 455 00:39:18,760 --> 00:39:21,120 There's just something so familiar about you, I can't... 456 00:39:21,280 --> 00:39:23,800 John, this player thing you do really gets in your way. 457 00:39:23,960 --> 00:39:26,480 I'm not playing. Didn't you say we were supposed to talk? 458 00:39:26,640 --> 00:39:29,760 God, it's amazing how easy it is to lose yourself around some people. 459 00:39:29,920 --> 00:39:31,480 Why, are you losing yourself? 460 00:39:33,240 --> 00:39:34,520 I'm talking about you. 461 00:39:42,840 --> 00:39:44,640 Good night. 462 00:39:53,680 --> 00:39:56,440 We're going to do something about Viciente. 463 00:39:58,600 --> 00:40:02,480 We intend to rid this country of everyone involved with the prophecy. 464 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 The opportunity is at hand... 465 00:40:06,120 --> 00:40:09,000 ...to destroy all the remaining translations. 466 00:40:10,080 --> 00:40:11,200 Who are you working for? 467 00:40:12,120 --> 00:40:13,720 You don't want to know. 468 00:40:14,120 --> 00:40:16,160 Just think of them as powerful people... 469 00:40:16,320 --> 00:40:18,280 ...who, like you, have their own agenda. 470 00:40:19,480 --> 00:40:21,520 They are making many investments here in Peru... 471 00:40:22,040 --> 00:40:23,600 ...and they demand stability. 472 00:40:24,520 --> 00:40:27,040 We must cooperate. 473 00:40:31,400 --> 00:40:33,480 They wouldn't be helping you with... 474 00:40:33,880 --> 00:40:35,960 ...your own political ambitions as well? 475 00:40:36,560 --> 00:40:39,680 They see the prophecy as disruptive. 476 00:40:40,280 --> 00:40:44,120 And it would seem that in this matter, at least, your interests... 477 00:40:44,280 --> 00:40:46,280 ...and theirs are the same. 478 00:40:53,080 --> 00:40:55,920 Viciente will cease to be a problem. 479 00:40:57,520 --> 00:40:59,080 It will all be over soon. 480 00:40:59,640 --> 00:41:02,600 I'm asking you not to interfere. 481 00:41:02,840 --> 00:41:04,320 Your Excellency. 482 00:41:18,880 --> 00:41:21,840 You and Marjorie have come together for a reason, John. 483 00:41:22,040 --> 00:41:24,760 She's showing you the third and fourth insights. 484 00:41:25,240 --> 00:41:27,640 The prophecy says we'll stop building ourselves up... 485 00:41:27,800 --> 00:41:30,520 ...by taking energy from others. 486 00:41:30,680 --> 00:41:36,280 There's another source, inside. But we have to really connect with it. 487 00:41:36,440 --> 00:41:38,680 That's what Wil meant when he said "open up." 488 00:41:39,120 --> 00:41:44,440 And if you open up enough, it literally changes the way you see the world. 489 00:41:44,600 --> 00:41:48,040 But you have to really believe the experience exists. 490 00:41:48,200 --> 00:41:51,000 Open yourself to the possibility that there's something more... 491 00:41:51,160 --> 00:41:53,760 ...right here in front of your eyes. 492 00:42:03,120 --> 00:42:04,960 Did you see that? 493 00:42:08,280 --> 00:42:10,840 Come on. I wanna show you something over here. 494 00:42:20,040 --> 00:42:22,680 Wow, Julia, this place is so alive. 495 00:42:23,160 --> 00:42:24,600 It's amazing. 496 00:42:25,560 --> 00:42:27,960 Have a seat. Let's try something. 497 00:42:31,720 --> 00:42:33,720 Put your fingers together like this. 498 00:42:35,960 --> 00:42:37,720 - Okay. - Go ahead. 499 00:42:38,120 --> 00:42:40,320 You're gonna look at the space between your fingers. 500 00:42:42,840 --> 00:42:46,200 Relax your focus just a bit. What do you see? 501 00:42:48,960 --> 00:42:50,600 Look closely. 502 00:42:51,800 --> 00:42:53,960 Let your eyes go out of focus just a bit. 503 00:42:57,400 --> 00:42:58,680 What do you see? 504 00:43:01,320 --> 00:43:03,600 It's like a wisp of smoke or something. 505 00:43:03,760 --> 00:43:06,600 That's the energy. Now look around. 506 00:43:08,440 --> 00:43:10,360 See that philodendron? 507 00:43:10,560 --> 00:43:14,240 It's the opposite of trying to make something happen. Just let go. 508 00:43:15,640 --> 00:43:17,200 Take in the plant. 509 00:43:18,120 --> 00:43:22,520 The beauty, the color, the way it stands out with presence. 510 00:43:23,800 --> 00:43:25,240 That's it. 511 00:43:28,360 --> 00:43:30,040 Breathe it in. 512 00:43:30,680 --> 00:43:32,920 Now take in more beauty. 513 00:43:34,440 --> 00:43:36,240 That's amazing. 514 00:43:36,760 --> 00:43:39,160 That's... Oh, hold on. I lost it. 515 00:43:39,520 --> 00:43:40,880 Here. 516 00:43:42,920 --> 00:43:43,880 Try again. 517 00:43:49,360 --> 00:43:51,800 Wow, that's incredible! 518 00:43:52,440 --> 00:43:53,760 Senor! 519 00:43:54,760 --> 00:43:56,920 Keep your focus, John. You have to get this. 520 00:43:57,080 --> 00:43:59,920 Senor John! Senor John! 521 00:44:00,600 --> 00:44:02,920 Senor, the gentleman in the second cottage... 522 00:44:03,080 --> 00:44:04,720 ...he need to speak to you immediately. 523 00:44:04,920 --> 00:44:06,680 He says very important. 524 00:44:18,560 --> 00:44:20,600 - John. - Hi. 525 00:44:20,760 --> 00:44:23,000 Miguel told me all about you. 526 00:44:23,880 --> 00:44:26,800 Listen, there's something I have to talk to you about. 527 00:44:28,280 --> 00:44:29,600 How much do you know about Wil? 528 00:44:30,040 --> 00:44:33,320 Wil. I only just recently met him. 529 00:44:33,560 --> 00:44:37,440 I'm sorry, but I have to tell you Wil is wanted by the military police. 530 00:44:38,200 --> 00:44:39,600 What are you talking about? 531 00:44:39,800 --> 00:44:42,400 They are on the way to arrest him now. 532 00:44:42,920 --> 00:44:46,040 But if you allow me, I can help you. 533 00:44:46,200 --> 00:44:47,520 How can you help me? 534 00:44:49,880 --> 00:44:52,600 Peru is a very dangerous place for someone all alone. 535 00:44:52,760 --> 00:44:54,600 In over his head. 536 00:44:56,000 --> 00:44:58,200 I have official clearance to study the prophecy. 537 00:44:58,360 --> 00:45:00,120 I can move around freely. 538 00:45:00,280 --> 00:45:03,760 But I need you to tell me what you know. Where's the missing scroll? 539 00:45:05,440 --> 00:45:06,400 I don't know anything. 540 00:45:08,280 --> 00:45:10,040 But you're one of them, John. 541 00:45:10,200 --> 00:45:12,440 They all accept you. You must know something. 542 00:45:12,600 --> 00:45:14,640 I can even get you back to the United States... 543 00:45:14,840 --> 00:45:16,800 ...if that's what you want. 544 00:45:17,720 --> 00:45:20,720 But you have to leave with me right now, before the soldiers come. 545 00:45:23,280 --> 00:45:25,600 John. John. 546 00:45:26,520 --> 00:45:27,600 John. 547 00:45:29,120 --> 00:45:33,080 John. We have to go. 548 00:45:33,240 --> 00:45:34,840 Don't listen to him. 549 00:45:35,000 --> 00:45:37,960 Your survival depends on your staying with me. 550 00:45:42,040 --> 00:45:43,640 Are you coming? 551 00:45:51,320 --> 00:45:52,880 Yeah. 552 00:45:54,680 --> 00:45:56,720 You're making a bad mistake, both of you. 553 00:45:56,920 --> 00:45:59,800 He was undermining your confidence. Taking your energy. 554 00:45:59,960 --> 00:46:02,920 Now you know what it feels like when someone does it to you. 555 00:46:03,080 --> 00:46:05,240 I felt weak. I couldn't think. 556 00:46:05,400 --> 00:46:07,480 He's just a remote controller. 557 00:46:07,640 --> 00:46:09,760 But you're probably gonna have to deal with him... 558 00:46:09,920 --> 00:46:11,880 ...so you'd better figure it out. 559 00:46:12,400 --> 00:46:16,360 Wait. Is that in the prophecy too? 560 00:46:16,600 --> 00:46:20,080 There's a world of energy that we are all going to understand. 561 00:46:20,280 --> 00:46:23,760 It's the real human condition. Energy is what we all want. 562 00:46:23,920 --> 00:46:26,200 But we're stuck battling for it with each other... 563 00:46:26,360 --> 00:46:28,800 ...instead of finding it in ourselves. 564 00:46:29,000 --> 00:46:31,160 That's what you still have to do, John. 565 00:46:31,520 --> 00:46:33,760 You haven't really opened up, you know. 566 00:46:33,920 --> 00:46:35,560 Wil. Wil. 567 00:46:36,760 --> 00:46:38,960 John. The military is on its way. 568 00:46:39,120 --> 00:46:41,680 You need to leave. Go while the north road is still open. 569 00:46:41,840 --> 00:46:44,280 - What about Julia and Marjorie? - They've already left. 570 00:46:44,440 --> 00:46:47,160 You'll be behind them. I'm gonna go to Lima, see the president. 571 00:46:47,320 --> 00:46:48,920 Maybe something can still be done. 572 00:46:49,080 --> 00:46:51,600 - Listen, you remember my cabin? - In the rain forest, yes. 573 00:46:51,800 --> 00:46:54,480 It's probably the safest place for you now. 574 00:46:54,840 --> 00:46:56,240 Wil. 575 00:46:57,920 --> 00:47:01,240 - Finish this thing. - Yes. 576 00:47:03,160 --> 00:47:04,760 Good luck, Miguel. 577 00:47:20,520 --> 00:47:23,000 Forgive me for what I've allowed to happen. 578 00:48:08,760 --> 00:48:10,840 Remember I told you the way to Miguel's place? 579 00:48:11,000 --> 00:48:12,400 Yeah? 580 00:48:13,400 --> 00:48:17,360 If anything happens, you go there. They'll need your help. 581 00:48:17,840 --> 00:48:20,560 - What about you? - I have to keep going. 582 00:48:20,920 --> 00:48:23,240 I thought you were here to find the ninth insight. 583 00:48:23,400 --> 00:48:25,360 Nothing's changed. 584 00:48:26,520 --> 00:48:29,280 Just keep learning, John. You'll find help. 585 00:48:29,440 --> 00:48:30,480 There's always help. 586 00:48:30,680 --> 00:48:33,160 The right person will come along if you stay alert. 587 00:48:33,960 --> 00:48:35,800 Something will happen for you. 588 00:48:54,360 --> 00:48:55,800 What was that? 589 00:48:58,080 --> 00:49:01,440 Rebels. Sit tight. 590 00:49:02,720 --> 00:49:04,680 It's Julia's car. 591 00:50:10,040 --> 00:50:11,480 My leg. 592 00:50:12,640 --> 00:50:14,040 Wait, wait! 593 00:50:14,480 --> 00:50:16,600 - Julia! - I'm okay. Find the cabin. 594 00:50:16,760 --> 00:50:18,960 I've got the translations. 595 00:50:30,200 --> 00:50:31,720 How you feeling? 596 00:50:32,280 --> 00:50:33,760 - I'm terrified. - You need to rest? 597 00:50:33,920 --> 00:50:36,280 No, no, let's keep going. 598 00:50:37,720 --> 00:50:39,800 - Is that Wil? - What? 599 00:50:39,960 --> 00:50:41,600 - Stay here. - No, no, John... 600 00:50:41,760 --> 00:50:43,480 I said, stay here! 601 00:50:52,120 --> 00:50:53,080 John! 602 00:50:56,200 --> 00:50:59,000 - John! Run! - Marjorie! 603 00:51:59,320 --> 00:52:03,240 Saint Francis could see beauty where others couldn't. 604 00:53:40,280 --> 00:53:44,080 I'm Father Sanchez. I can help you. 605 00:53:48,440 --> 00:53:51,040 I remember you from a photograph I saw. 606 00:53:51,200 --> 00:53:52,680 You and Father Jose. 607 00:53:52,840 --> 00:53:55,640 Don't forget Wil. He was also there. 608 00:53:55,800 --> 00:53:58,880 Wil told me if I needed help, someone would show up. 609 00:53:59,880 --> 00:54:01,760 I guess he meant you. 610 00:54:05,600 --> 00:54:08,080 Tell me what happened on the cliffs, John. 611 00:54:10,080 --> 00:54:12,240 I knew I was gonna die... 612 00:54:14,600 --> 00:54:16,560 ...so I just let go. 613 00:54:18,680 --> 00:54:20,480 Waited for the bullets. 614 00:54:23,960 --> 00:54:27,280 Then everything began to change and I felt this... 615 00:54:27,720 --> 00:54:29,560 You had an amazing experience, my friend. 616 00:54:29,720 --> 00:54:32,680 You opened up. You are changed. 617 00:54:33,120 --> 00:54:34,520 Did Wil explain this to you? 618 00:54:36,280 --> 00:54:37,560 He tried. I couldn't get it. 619 00:54:37,720 --> 00:54:39,520 Oh, you got more than you think. 620 00:54:39,960 --> 00:54:41,720 Tell me what you know. 621 00:54:43,320 --> 00:54:45,040 You mean the insights? 622 00:54:48,760 --> 00:54:53,880 Well, the first and the second are about noticing the coincidences. 623 00:54:54,040 --> 00:54:56,240 Things happen for a reason. 624 00:54:57,520 --> 00:55:00,280 They're waking us up, showing us the energy. 625 00:55:00,920 --> 00:55:02,680 And that's the third and the fourth, right? 626 00:55:02,840 --> 00:55:05,560 I mean, that it's real and people battle for it. 627 00:55:05,720 --> 00:55:07,640 Causes all the conflict in the world. 628 00:55:07,800 --> 00:55:09,760 Between nations, in the workplace, families. 629 00:55:09,920 --> 00:55:11,800 There's only one solution. 630 00:55:13,280 --> 00:55:14,880 Opening up. 631 00:55:15,720 --> 00:55:17,680 Finding our own energy. 632 00:55:18,000 --> 00:55:19,440 Fifth insight. 633 00:55:19,640 --> 00:55:21,400 Connects you with the one true source: 634 00:55:21,560 --> 00:55:23,120 The real world. 635 00:55:24,280 --> 00:55:26,120 But I lost it. Why? 636 00:55:26,280 --> 00:55:27,960 Well, the prophecy says... 637 00:55:28,600 --> 00:55:31,280 ...when you find this true connection with the energy of God... 638 00:55:31,440 --> 00:55:33,720 ...it's like a glimpse into the future. 639 00:55:34,200 --> 00:55:38,160 One day, we'll all see that way, live in that world. 640 00:55:38,360 --> 00:55:41,720 But now it's a difficult thing for anyone to maintain. 641 00:55:41,920 --> 00:55:43,840 We are evolving in that direction. 642 00:55:44,640 --> 00:55:47,080 I saw the world's evolution. 643 00:55:48,880 --> 00:55:50,960 How it all came to be. 644 00:55:51,120 --> 00:55:54,360 My life seemed to be a part of everything, right up to now. 645 00:55:54,600 --> 00:55:58,080 Everything made sense. Growing up at the lake... 646 00:55:58,760 --> 00:56:01,200 ...working with kids, trying to understand history. 647 00:56:01,400 --> 00:56:03,480 I spent my life thinking there was something more. 648 00:56:03,640 --> 00:56:08,120 That's the sixth insight. It says we are part of a larger flow of evolution. 649 00:56:08,280 --> 00:56:09,920 We are here to do something. 650 00:56:10,080 --> 00:56:12,080 And if we are true to that purpose... 651 00:56:12,240 --> 00:56:15,000 ...we'll help move humanity towards the world you saw. 652 00:56:15,160 --> 00:56:17,080 But I don't know what I'm supposed to do. 653 00:56:17,240 --> 00:56:19,000 That's because you're not through yet. 654 00:56:20,200 --> 00:56:22,960 How to know what to do next is the seventh. 655 00:56:24,280 --> 00:56:26,120 You have to discover your guidance. 656 00:56:28,760 --> 00:56:30,040 You're talking about hunches? 657 00:56:31,880 --> 00:56:33,520 Intuitions? I've seen Wil have those. 658 00:56:33,720 --> 00:56:37,040 If you stay alert, you'll notice certain ideas... 659 00:56:37,200 --> 00:56:38,760 ...images coming into your mind. 660 00:56:38,920 --> 00:56:40,840 They're there to guide you. 661 00:56:41,240 --> 00:56:44,400 Follow them and the coincidences begin to increase. 662 00:56:44,560 --> 00:56:46,280 Just step into the flow. 663 00:56:46,440 --> 00:56:48,640 I don't think I've ever experienced that before. 664 00:56:48,800 --> 00:56:51,880 You just need to open the door again. Get some more energy. 665 00:56:52,040 --> 00:56:53,680 You remember how you felt on the cliff? 666 00:56:53,840 --> 00:56:55,000 How the world looked? 667 00:56:56,320 --> 00:56:58,480 Just breathe in the memory. 668 00:57:18,160 --> 00:57:19,960 You were daydreaming. 669 00:57:20,920 --> 00:57:22,880 Yeah, I guess I was. 670 00:57:24,000 --> 00:57:25,720 What was coming to you? 671 00:57:28,120 --> 00:57:30,320 I was thinking about Marjorie. 672 00:57:31,240 --> 00:57:33,800 How it's my fault that she got captured. 673 00:57:34,400 --> 00:57:36,280 What all were you seeing? 674 00:57:37,400 --> 00:57:39,960 - I don't know. - No, come on, think. 675 00:57:40,120 --> 00:57:42,040 Most people overlook these experiences. 676 00:57:43,840 --> 00:57:46,960 Well, it's the same thing I saw yesterday on the mountain. 677 00:57:47,320 --> 00:57:49,320 And it felt like the future. 678 00:57:52,720 --> 00:57:58,200 She was in this place, surrounded by dense jungle. 679 00:57:59,240 --> 00:58:00,680 Go on. 680 00:58:01,360 --> 00:58:03,440 Well, she was looking at something. 681 00:58:04,760 --> 00:58:07,480 A small flower. A small yellow flower. 682 00:58:08,080 --> 00:58:09,720 Well, that's clear enough. 683 00:58:11,160 --> 00:58:12,760 Yeah, clear as mud. 684 00:58:12,920 --> 00:58:14,480 You know you have to do something. 685 00:58:14,680 --> 00:58:16,120 Except you don't know what. 686 00:58:16,280 --> 00:58:17,840 Then you have this image of Marjorie. 687 00:58:18,040 --> 00:58:21,360 Well, that little daydream of yours was a guidance. 688 00:58:22,520 --> 00:58:24,720 Okay. I'll buy that. 689 00:58:26,560 --> 00:58:28,320 What's it saying? 690 00:58:29,160 --> 00:58:31,360 You saw her in the rain forest? 691 00:58:32,760 --> 00:58:36,760 Well, the rain forest is that way. 692 00:58:37,600 --> 00:58:40,240 I don't know if I should do this. Maybe I should go with you. 693 00:58:40,440 --> 00:58:42,400 There's no need. I can find Julia. 694 00:58:42,560 --> 00:58:47,400 You have to go your own way. Follow your own intuition alone. 695 00:58:47,560 --> 00:58:50,360 We can't do anything without Marjorie, so get moving. Find her. 696 00:58:50,520 --> 00:58:51,800 I'll see you at Miguel's cabin. 697 00:58:51,960 --> 00:58:53,720 Find her? I don't know where I'm going! 698 00:58:53,880 --> 00:58:57,400 None of us know where we're going. Not really. Just listen inside. 699 00:58:57,560 --> 00:59:01,800 Pay attention to the way things look. Something will happen. 700 01:00:17,040 --> 01:00:20,280 Father Jose? We thought you were dead. 701 01:00:20,440 --> 01:00:24,800 Well, things are not always as they seem, John. 702 01:00:26,120 --> 01:00:29,880 I thought I was on the right path. I guess I made a mistake. 703 01:00:30,040 --> 01:00:32,920 It's a mistake to think the worst too quickly. 704 01:00:33,080 --> 01:00:37,480 Always find the deeper meaning, the silver lining. 705 01:00:38,520 --> 01:00:41,160 That's what keeps you in the flow. 706 01:01:37,280 --> 01:01:39,760 - Marjorie. - John. 707 01:01:42,760 --> 01:01:46,360 I don't know how this is happening. It's just... 708 01:01:49,240 --> 01:01:50,320 Don't worry. 709 01:01:50,680 --> 01:01:53,120 - We're gonna get out of here. - Okay. 710 01:03:00,880 --> 01:03:04,560 Okay. What now? 711 01:04:11,080 --> 01:04:12,920 This is it. 712 01:04:15,240 --> 01:04:16,400 Thank you. 713 01:04:19,760 --> 01:04:21,080 Okay. 714 01:04:27,960 --> 01:04:29,680 Okay. 715 01:04:32,400 --> 01:04:35,200 All right, I've been to Miguel's cabin once before and I... 716 01:04:38,680 --> 01:04:40,640 Wanna know what I think? 717 01:04:40,920 --> 01:04:44,080 I think we should make for the border and get out of Peru while we can. 718 01:04:44,240 --> 01:04:45,720 Have you forgotten why we're here? 719 01:04:45,880 --> 01:04:49,080 We could try to contact the others when we get there. No more shooting. 720 01:04:49,240 --> 01:04:52,440 John, you're past this. Listen to yourself. 721 01:04:52,600 --> 01:04:54,720 Now, I promise you, I can find this place. 722 01:04:54,880 --> 01:04:56,880 You just give me a minute, all right? 723 01:04:59,800 --> 01:05:01,360 - No. - Hold on. 724 01:05:01,520 --> 01:05:03,160 - It's too dangerous. Marjorie. - Hold on. 725 01:05:03,320 --> 01:05:05,840 - Will you talk to me, please? - You don't wanna talk. 726 01:05:06,040 --> 01:05:09,120 To talk, you'd have to actually listen to what another person is feeling. 727 01:05:09,280 --> 01:05:11,040 - You're dense as a post. - I'm trying to... 728 01:05:11,200 --> 01:05:13,400 You're controlling, John, because you're scared... 729 01:05:13,560 --> 01:05:15,840 ...and it's wearing me down. It can't happen anymore. 730 01:05:16,000 --> 01:05:20,000 Not if I can help it. L... John. Leave me alone. 731 01:06:01,520 --> 01:06:04,280 Hey, what took you so long? Julia! They're here. 732 01:06:04,440 --> 01:06:05,800 You did it. 733 01:06:09,680 --> 01:06:13,200 - What's going on? - Oh, it's okay. Don't ask. 734 01:06:16,760 --> 01:06:19,760 Come on, John, you did great. Come on in. 735 01:06:38,680 --> 01:06:41,480 Come on, give me another chance. 736 01:06:43,440 --> 01:06:46,000 You're the one that's supposed to be good at all this stuff. 737 01:06:46,200 --> 01:06:50,080 You are not making this easy on me. I am doing the best I can... 738 01:06:50,240 --> 01:06:51,920 ...but I don't have it figured out yet. 739 01:06:52,080 --> 01:06:54,840 You can start by calming down. 740 01:06:59,960 --> 01:07:02,840 I can be a little hard-edged sometimes. 741 01:07:06,280 --> 01:07:08,400 I've always gotten lost in other people. 742 01:07:08,560 --> 01:07:11,520 Guys. Mostly the charming ones. 743 01:07:11,680 --> 01:07:14,760 Not stood my ground when it was really important... 744 01:07:14,920 --> 01:07:16,560 ...and I vowed to myself, not anymore... 745 01:07:16,760 --> 01:07:20,440 ...and then you come along, like it's some kind of test for me, and... 746 01:07:20,800 --> 01:07:26,200 ...I just get angry because I don't wanna slide backwards, John. 747 01:07:26,360 --> 01:07:27,800 Neither do I. 748 01:07:28,280 --> 01:07:31,480 That's why I wanna find out exactly what happened and get through this. 749 01:07:32,640 --> 01:07:35,200 The couple thing is the hardest thing to work out. 750 01:07:35,360 --> 01:07:37,280 Especially if the relationship is familiar... 751 01:07:37,440 --> 01:07:39,800 ...if it feels like I've known you before. 752 01:07:43,920 --> 01:07:46,040 Did you think I didn't feel it? 753 01:07:53,960 --> 01:07:57,840 When couples first meet, usually there is this wonderful feeling... 754 01:07:58,000 --> 01:07:59,960 ...but it almost never lasts. 755 01:08:00,480 --> 01:08:02,640 One person gets insecure and starts controlling... 756 01:08:02,800 --> 01:08:05,280 ...wanting more from the other person, and... 757 01:08:05,440 --> 01:08:10,520 ...the other one gets threatened and backs away... 758 01:08:10,680 --> 01:08:14,160 ...and it leads to a power struggle. - It doesn't have to be that way. 759 01:08:16,960 --> 01:08:18,680 No, it doesn't. 760 01:08:19,640 --> 01:08:21,280 I mean... 761 01:08:22,480 --> 01:08:24,520 ...if both people stay connected... 762 01:08:24,680 --> 01:08:27,680 ...then whoever has the strongest intuition leads... 763 01:08:27,840 --> 01:08:31,320 ...and there's no competition. 764 01:08:31,840 --> 01:08:34,520 Control is shared, and that's the relationship I want. 765 01:08:34,680 --> 01:08:37,600 That's just it, I can't stay connected. 766 01:08:40,080 --> 01:08:43,400 I want to, but I'm not there yet. 767 01:08:43,960 --> 01:08:45,600 But there is a way, John. 768 01:08:45,760 --> 01:08:48,920 And we all have to work on doing this one critical thing. 769 01:08:49,080 --> 01:08:52,560 It's what I need to remember instead of getting angry all the time. 770 01:08:54,640 --> 01:08:57,360 I mean, that's the eighth insight. 771 01:08:58,920 --> 01:09:00,080 Come here. 772 01:09:02,520 --> 01:09:08,280 It says that instead of taking energy from each other, you give it. 773 01:09:08,440 --> 01:09:11,440 All the time, no matter what. 774 01:09:15,000 --> 01:09:17,440 Like Father Sanchez is doing. 775 01:09:18,840 --> 01:09:20,360 Look at him, John. 776 01:09:21,240 --> 01:09:23,040 Really look. 777 01:09:33,160 --> 01:09:35,480 Giving energy is a process. 778 01:09:35,640 --> 01:09:38,720 When someone's energy increases, you can see it in their expression. 779 01:09:39,160 --> 01:09:41,480 So you look for that higher expression. 780 01:09:41,640 --> 01:09:43,760 And in every situation... 781 01:09:43,920 --> 01:09:48,080 ...you know your energy is moving into them when you get a feeling. 782 01:09:48,880 --> 01:09:50,040 A feeling? 783 01:09:50,200 --> 01:09:54,320 On the cliff, when you opened up, remember? What did you feel? 784 01:09:56,120 --> 01:09:59,400 I felt a kind of completeness. 785 01:09:59,920 --> 01:10:01,840 A wholeness. This... 786 01:10:03,400 --> 01:10:05,720 This unmatched euphoria. 787 01:10:07,720 --> 01:10:09,800 - You're talking about love, aren't you? - Yes. 788 01:10:10,440 --> 01:10:12,720 Giving is the secret to keeping yourself connected... 789 01:10:12,880 --> 01:10:15,160 ...because your energy, your love... 790 01:10:15,400 --> 01:10:18,560 ...builds up in you first as it flows out to others. 791 01:10:18,720 --> 01:10:21,440 It's what the saints have always known how to do. 792 01:10:21,880 --> 01:10:24,480 It's what you and I have to do now to help them. 793 01:10:43,080 --> 01:10:44,800 Wait a minute. 794 01:10:46,080 --> 01:10:48,000 Maybe we're misreading this. 795 01:10:48,160 --> 01:10:49,760 Father Sanchez, John, come here. 796 01:10:49,920 --> 01:10:52,400 I found something in the translations. 797 01:10:52,600 --> 01:10:55,920 Look at this. This phrase: 798 01:10:58,920 --> 01:11:02,760 - What does it mean? - It means, roughly, to amplify. 799 01:11:02,960 --> 01:11:06,960 I thought it just referred to one person giving energy to another. 800 01:11:07,560 --> 01:11:09,760 But now I think it's something more. 801 01:11:12,320 --> 01:11:15,440 It's one thing to just give energy... 802 01:11:15,600 --> 01:11:19,480 ... but if we give it to someone who is also giving it back... 803 01:11:19,640 --> 01:11:23,440 ... then we build energy among ourselves. 804 01:11:24,600 --> 01:11:28,280 It amplifies, back and forth. 805 01:11:31,480 --> 01:11:33,600 It says if we were all doing this... 806 01:11:33,760 --> 01:11:36,800 ... humanity would take another step in evolution. 807 01:11:43,000 --> 01:11:45,200 Does it say where we'll go? 808 01:11:45,960 --> 01:11:48,880 Maybe that's what the ninth is going to tell us. 809 01:11:54,320 --> 01:11:57,680 That's it. Isn't it? 810 01:11:59,800 --> 01:12:01,960 That's where it's gonna happen. 811 01:12:18,880 --> 01:12:20,560 Hey, John, we have to get going. 812 01:12:25,960 --> 01:12:28,400 It'll take about two hours to get to the ruins from here. 813 01:12:28,560 --> 01:12:30,920 Does anyone know exactly where to start looking? 814 01:12:35,040 --> 01:12:37,400 There's someone who knows exactly where to look. 815 01:13:42,240 --> 01:13:45,520 You got it all, John. All the prophecy that we know. 816 01:13:45,680 --> 01:13:47,240 You've caught up. 817 01:13:54,840 --> 01:13:57,120 Now you live in our world. 818 01:14:13,920 --> 01:14:18,320 You could just let it go. You don't owe anything to anyone. 819 01:14:19,960 --> 01:14:23,320 No, you go ahead. I'll catch up with you. 820 01:14:26,200 --> 01:14:28,360 I think I have to go with him. 821 01:14:36,280 --> 01:14:39,920 - So why have you come here? - To seek reconciliation. 822 01:14:40,080 --> 01:14:41,920 I want you to understand the course I chose. 823 01:14:42,080 --> 01:14:45,680 There's nothing to understand. All this talk about prophecy must end. 824 01:14:45,840 --> 01:14:47,880 The people have the right to know what it says. 825 01:14:48,280 --> 01:14:51,400 It makes our religion, it makes every religion, come alive. 826 01:14:51,880 --> 01:14:53,040 - Really? - Of course. 827 01:14:53,240 --> 01:14:56,400 - Look what it's done to us. - Hear me, please. 828 01:15:00,640 --> 01:15:05,240 From the time of Peter, the Church has been about faith, about belief. 829 01:15:05,400 --> 01:15:08,000 We have kept that belief alive. 830 01:15:08,360 --> 01:15:10,600 But we can go past that now. 831 01:15:10,920 --> 01:15:14,280 We can begin to live the promises. The kingdom can come now. 832 01:15:14,440 --> 01:15:16,000 It can all lead to chaos. 833 01:15:16,160 --> 01:15:19,240 No. The guidance inside will prevent that. 834 01:15:19,400 --> 01:15:22,440 The perception can expand and evolve. 835 01:15:22,880 --> 01:15:24,560 Evolve? 836 01:15:25,400 --> 01:15:27,680 Listen carefully to what you are saying. 837 01:15:27,840 --> 01:15:30,800 We have always fought against the idea of evolution. 838 01:15:31,000 --> 01:15:34,120 Against the idea of evolution without God. 839 01:15:34,280 --> 01:15:38,040 But evolution is a creation that's still happening. 840 01:15:38,200 --> 01:15:39,760 We can all participate. 841 01:15:39,960 --> 01:15:42,640 Don't lecture me about theology! 842 01:15:44,560 --> 01:15:46,920 Only God creates, not us. 843 01:15:47,080 --> 01:15:49,680 But it happens through us, don't you see? 844 01:15:52,760 --> 01:15:55,320 You protected the Franciscan documents. 845 01:15:55,480 --> 01:15:57,080 You showed us where the scrolls were. 846 01:15:57,640 --> 01:16:00,280 They were placed in the ruins for some reason. 847 01:16:00,440 --> 01:16:02,320 It's time to find out why. 848 01:16:02,640 --> 01:16:04,960 Please, join us. 849 01:16:07,120 --> 01:16:10,840 No. It must end. 850 01:16:11,320 --> 01:16:13,320 It doesn't matter now. 851 01:16:15,560 --> 01:16:20,600 There will be no ruins, be no ninth insight. Nothing. 852 01:16:21,440 --> 01:16:23,000 What have you done? 853 01:16:23,760 --> 01:16:24,880 It's over. 854 01:16:25,680 --> 01:16:27,720 It's out of our hands now. 855 01:16:45,840 --> 01:16:47,400 Come on. We need to find the others. 856 01:16:47,560 --> 01:16:50,680 Wait a minute. Wait a minute. It's Jensen. 857 01:16:52,360 --> 01:16:54,160 We gotta get moving. 858 01:16:54,920 --> 01:16:57,840 Remember you told me I need to follow my own intuition? 859 01:17:01,640 --> 01:17:03,480 This is mine to do. 860 01:17:33,480 --> 01:17:35,080 So where's the ninth scroll? 861 01:17:39,440 --> 01:17:43,440 You should have come with me before, when I gave you the chance. 862 01:17:44,120 --> 01:17:47,080 You're gonna destroy the ruins. Aren't you? 863 01:17:47,680 --> 01:17:49,680 Let's just say there are people out there... 864 01:17:49,840 --> 01:17:51,920 ...who want certain things to happen. 865 01:17:52,080 --> 01:17:54,400 Your prophecy isn't one of them. 866 01:17:54,640 --> 01:17:56,280 How did you think this would end, huh? 867 01:17:56,440 --> 01:17:58,880 If you only knew what the prophecy says... 868 01:17:59,040 --> 01:18:00,280 ...how the world really is... 869 01:18:00,440 --> 01:18:02,880 The world is the way it is because we make it that way. 870 01:18:03,040 --> 01:18:05,880 When there's prosperity, we create it. When there's war... 871 01:18:06,040 --> 01:18:07,960 ...well, sometimes war can be useful too. 872 01:18:08,960 --> 01:18:12,400 - You wanna destroy this democracy? - Not destroy. 873 01:18:12,560 --> 01:18:14,120 Limit. 874 01:18:14,280 --> 01:18:17,160 Progress depends on people's willingness to be led. 875 01:18:17,880 --> 01:18:19,280 The world has changed. 876 01:18:19,480 --> 01:18:21,520 Religious fanatics are threatening everything. 877 01:18:21,720 --> 01:18:24,920 Now this prophecy pops up again after hundreds of years. 878 01:18:26,560 --> 01:18:29,880 Oh, yes. I know all about it. 879 01:18:30,040 --> 01:18:31,600 We have our writings too. 880 01:18:31,800 --> 01:18:34,000 We've always known the dangers of what it promises. 881 01:18:34,160 --> 01:18:37,680 This dreamy liberation. The illusion of security. 882 01:18:37,840 --> 01:18:39,080 It undermines everything. 883 01:18:39,240 --> 01:18:42,960 It's not an illusion. It's real. It's the only thing that's real. 884 01:18:43,720 --> 01:18:46,040 Trying to control isn't the answer. 885 01:18:46,200 --> 01:18:48,600 When we find the true God experience... 886 01:18:48,760 --> 01:18:52,000 ...the fight over whose religion is best, it fades. 887 01:18:52,880 --> 01:18:57,200 - There's just one truth. - You people, so naive. 888 01:18:57,360 --> 01:19:00,880 Thinking there's something spiritual guiding this world. 889 01:19:01,240 --> 01:19:04,120 Well, there's nothing out there. 890 01:19:04,280 --> 01:19:05,720 Just us humans. 891 01:19:05,880 --> 01:19:09,080 And those of us who know that will always be in control. 892 01:19:12,240 --> 01:19:14,640 The way of this world... 893 01:19:15,840 --> 01:19:17,520 ...is power. 894 01:19:24,120 --> 01:19:27,840 - Can't let you do this. - You could never stop me. 895 01:19:33,880 --> 01:19:36,880 You idiot! You have killed us all! 896 01:20:12,840 --> 01:20:16,560 John, I found the others. Let's get to the circle. 897 01:20:18,520 --> 01:20:20,560 I'll be right back. 898 01:20:25,720 --> 01:20:27,640 You feel that? 899 01:20:29,080 --> 01:20:30,800 It's happening. 900 01:20:36,760 --> 01:20:38,720 Someone's helping us. 901 01:20:40,760 --> 01:20:45,440 Send the energy back. It will build. Remember? 902 01:21:02,400 --> 01:21:03,800 Oh, my... 903 01:21:05,160 --> 01:21:07,480 How incredible is this? 904 01:21:10,960 --> 01:21:12,760 I can read it. 905 01:21:14,440 --> 01:21:16,640 I can read this. It says: 906 01:21:17,000 --> 01:21:21,800 "The guidance within evolves the world towards a... 907 01:21:21,960 --> 01:21:24,280 Towards a heaven that is already here. 908 01:21:24,440 --> 01:21:27,480 To know this is to know our destiny." 909 01:22:00,560 --> 01:22:03,800 - Wil? - You made it here first. 910 01:22:04,120 --> 01:22:06,000 Wherever this is. 911 01:22:07,000 --> 01:22:08,720 You were helping us, weren't you? 912 01:22:09,080 --> 01:22:12,120 - Father Jose. - He's been helping us too. 913 01:22:19,160 --> 01:22:21,200 They're all helping us. 914 01:22:21,600 --> 01:22:23,160 We are being shown heaven. 915 01:22:34,360 --> 01:22:36,480 It's where evolution is taking us. 916 01:22:36,640 --> 01:22:39,160 Where it's always been taking us. 917 01:22:43,160 --> 01:22:45,440 That's the ninth insight. 918 01:22:46,720 --> 01:22:49,320 No! Don't hurt her, she's just a child. 919 01:22:50,120 --> 01:22:53,160 No, keep your energy. Hold on, they'll see you. 920 01:22:54,040 --> 01:22:55,240 Julia. 921 01:22:59,920 --> 01:23:01,600 Stay focused. Keep your energy. 922 01:23:03,680 --> 01:23:05,160 John. 923 01:23:25,760 --> 01:23:28,240 Take them to the ridge! 924 01:24:03,640 --> 01:24:06,400 Marjorie? I wanna tell you something. 925 01:24:06,560 --> 01:24:08,880 I don't think we have much time left. 926 01:24:09,640 --> 01:24:13,800 But I wanna thank you for all of it, for everything you've shown me. 927 01:24:14,160 --> 01:24:17,040 I was a reluctant student at first, I know, but I'm glad you... 928 01:24:17,200 --> 01:24:18,440 ...didn't give up on me. 929 01:24:19,840 --> 01:24:22,280 I think I was the stubborn one. 930 01:24:24,440 --> 01:24:27,160 And, John, we weren't supposed to be together. 931 01:24:27,320 --> 01:24:30,480 Not this time. We were just supposed to find a balance. 932 01:24:33,480 --> 01:24:35,400 I think we did. 933 01:24:35,560 --> 01:24:36,960 Yeah. 934 01:24:53,040 --> 01:24:54,800 In the name of God. Wait! 935 01:24:55,280 --> 01:24:56,320 Lower your weapons! 936 01:24:57,840 --> 01:25:00,240 These people can do you no harm now. 937 01:25:00,520 --> 01:25:02,840 They'll have no credibility. I'm making sure of it. 938 01:25:03,000 --> 01:25:06,400 This is not your affair, Your Excellency. 939 01:25:06,800 --> 01:25:08,200 No. 940 01:25:12,880 --> 01:25:17,000 Let them live. We're not murderers. The prophecy has been destroyed. 941 01:25:18,000 --> 01:25:20,320 The jungle will take the ruins. 942 01:25:21,000 --> 01:25:23,440 Nothing is left of this prophecy. 943 01:25:23,640 --> 01:25:25,920 The prophecy is finished. 944 01:25:32,160 --> 01:25:33,440 Take them to Lima. 945 01:26:06,040 --> 01:26:07,640 I knew it was you. 946 01:26:10,040 --> 01:26:11,640 It's pretty intense in there. 947 01:26:11,800 --> 01:26:14,960 I have 45 minutes to leave the country. They got me on the next plane out. 948 01:26:18,880 --> 01:26:20,080 What about the others? 949 01:26:20,440 --> 01:26:21,680 Marjorie? 950 01:26:21,840 --> 01:26:23,280 She's already back home. 951 01:26:23,480 --> 01:26:25,720 She was there to set you free. 952 01:26:26,640 --> 01:26:28,800 Julia and the girl, they're all right too. 953 01:26:31,320 --> 01:26:32,560 Wil? 954 01:26:35,040 --> 01:26:37,080 The scrolls? The translations? Anything left? 955 01:26:37,240 --> 01:26:38,760 They don't matter, John. 956 01:26:38,920 --> 01:26:40,920 We were able to understand the ninth. 957 01:26:41,880 --> 01:26:44,600 Now we know what life is really about. 958 01:26:45,080 --> 01:26:47,120 That changes everything. 959 01:26:49,120 --> 01:26:50,480 Here. 960 01:26:50,880 --> 01:26:52,880 I thought you'd find this interesting. 961 01:26:55,640 --> 01:26:57,840 How about that? We made the news. 962 01:27:00,040 --> 01:27:02,280 She sent me here. 963 01:27:03,000 --> 01:27:05,520 Maybe now you can have something real. 964 01:27:08,920 --> 01:27:10,360 Yeah. 965 01:27:11,920 --> 01:27:13,680 Maybe I can. 966 01:27:17,240 --> 01:27:19,760 So, what are you going to do now? 967 01:27:20,520 --> 01:27:22,480 I don't know. I don't know. 968 01:27:22,680 --> 01:27:25,040 You have to take all this with you, John. 969 01:27:25,200 --> 01:27:27,400 You'll meet others who have to know. 970 01:27:28,600 --> 01:27:30,560 Just keep your eyes open. 971 01:27:31,560 --> 01:27:33,800 Something will always happen. 972 01:27:43,960 --> 01:27:45,360 One last thing. 973 01:27:46,000 --> 01:27:48,760 Something tells me you'll be getting a message. 974 01:27:49,720 --> 01:27:51,280 From Wil. 975 01:28:29,680 --> 01:28:31,280 Magazine? 976 01:28:31,920 --> 01:28:33,280 Thank you. 977 01:29:13,560 --> 01:29:15,000 There's a tenth insight. 978 01:29:20,000 --> 01:29:21,560 There's a tenth insight.75322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.