Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:24,248 --> 00:00:27,189
*THE BUREAU OF MAGICAL THINGS*
Season 01 Episode 13
3
00:00:27,267 --> 00:00:29,580
4
00:00:30,766 --> 00:00:33,186
So... no more magic school?
5
00:00:33,282 --> 00:00:35,460
Not until Maxwell figures out
what happened to me.
6
00:00:35,547 --> 00:00:37,693
I'm surprised he's happy
to let you out of his sight,
7
00:00:37,780 --> 00:00:39,303
given you turned him
into a rabbit.
8
00:00:39,390 --> 00:00:42,717
Actually, it was a guinea pig,
and that was an accident.
9
00:00:43,883 --> 00:00:45,820
You're not gonna do anything
weird like that to me, are you?
10
00:00:45,907 --> 00:00:48,678
Relax, the random stuff
stopped happening, thankfully.
11
00:00:48,765 --> 00:00:50,058
Good.
12
00:00:50,579 --> 00:00:52,443
What if he doesn't
figure it out?
13
00:00:52,555 --> 00:00:55,803
He will. I trust Maxwell.
14
00:01:04,344 --> 00:01:06,562
It's weird being in class
without Kyra.
15
00:01:06,649 --> 00:01:08,311
Especially when
it used to be so weird
16
00:01:08,398 --> 00:01:09,756
being in class with her.
17
00:01:09,843 --> 00:01:12,881
- It's not forever.
- I hope not.
18
00:01:13,149 --> 00:01:15,615
Do you know what's going on
with her, Professor?
19
00:01:16,008 --> 00:01:17,320
I'm working on it.
20
00:01:17,407 --> 00:01:19,162
Is it something to do
with that book?
21
00:01:19,251 --> 00:01:21,701
"The Theory and Practice
of Conjuring"?
22
00:01:22,071 --> 00:01:24,451
Every time she touches it,
something happens.
23
00:01:24,579 --> 00:01:27,132
Concentrate on your studies
and leave Kyra to me.
24
00:01:27,219 --> 00:01:29,779
Does the DMI have to know
about the random magic she did?
25
00:01:29,866 --> 00:01:32,083
Yes, Professor,
what are you gonna tell them?
26
00:01:32,571 --> 00:01:34,929
Less talking, more reading.
27
00:01:35,016 --> 00:01:37,550
I want you all to finish
that chapter on magical auras
28
00:01:37,637 --> 00:01:38,917
by this afternoon.
29
00:01:39,336 --> 00:01:42,561
I've got to go out,
I'll be back by lunch time.
30
00:02:02,184 --> 00:02:04,948
She shoots and she scores.
31
00:02:05,035 --> 00:02:06,956
Hey, what are you doing here?
32
00:02:07,043 --> 00:02:08,744
Has Maxwell figured out
what's going on with me?
33
00:02:08,831 --> 00:02:12,095
Not yet, but I'm sure he will.
So, no random magic or anything?
34
00:02:12,182 --> 00:02:14,669
No, I'm totally fine,
it stopped.
35
00:02:15,136 --> 00:02:16,369
And you're here because?
36
00:02:16,456 --> 00:02:17,892
Just thought I'd swing by.
37
00:02:18,168 --> 00:02:21,181
- Missing me, huh?
- Maybe a little.
38
00:02:22,191 --> 00:02:23,994
Aren't you supposed
to be in class?
39
00:02:24,098 --> 00:02:25,541
Maxwell's gone away
for a while.
40
00:02:25,628 --> 00:02:27,445
- So you snuck out.
- What can I say?
41
00:02:27,532 --> 00:02:28,555
I'm a born rebel.
42
00:02:33,225 --> 00:02:35,751
Not a born basketball player.
43
00:02:35,841 --> 00:02:36,923
Let me try that again.
44
00:02:46,618 --> 00:02:49,824
Kyra, wasn't expecting
to see you home.
45
00:02:50,147 --> 00:02:52,153
I had something on,
but it got postponed.
46
00:02:52,240 --> 00:02:53,746
So you invited a friend over.
47
00:02:53,931 --> 00:02:55,388
This is Darra.
48
00:02:55,475 --> 00:02:58,232
Darra, this is my dad.
Nice to meet you, Mr. Glen.
49
00:02:58,319 --> 00:02:59,809
How do you two
know each other?
50
00:02:59,999 --> 00:03:01,903
I think we met at the library,
didn't we?
51
00:03:02,128 --> 00:03:03,326
Yeah, I think we did.
52
00:03:03,413 --> 00:03:05,062
Well, if it was
on a basketball court,
53
00:03:05,149 --> 00:03:07,738
watch out for this one,
she plays a mean game.
54
00:03:08,188 --> 00:03:09,459
Thanks for the warning.
55
00:03:09,546 --> 00:03:11,115
I'm making
some toasted sandwiches,
56
00:03:11,202 --> 00:03:13,309
would you guys like some?
No, thanks, I'm not hungry.
57
00:03:13,396 --> 00:03:14,535
- Darra?
- Sounds...
58
00:03:14,622 --> 00:03:16,606
Darra has to get going.
59
00:03:18,510 --> 00:03:20,629
- Nice meeting you.
- Hmm.
60
00:03:21,718 --> 00:03:24,379
Are you nuts? You almost
revealed magic to my dad.
61
00:03:25,678 --> 00:03:27,255
I guess I was pretty careless.
62
00:03:27,342 --> 00:03:28,535
I don't think
he saw anything, though.
63
00:03:28,622 --> 00:03:30,918
- But he could have.
- I'll be more careful
64
00:03:31,005 --> 00:03:33,121
next time.
Next time?
65
00:03:33,208 --> 00:03:35,613
Well, we don't know how long
you're gonna be out of school
66
00:03:35,710 --> 00:03:37,949
for, so chances are pretty good
I'll visit you again.
67
00:03:38,225 --> 00:03:40,786
- Any excuse to skip class?
- You know me too well.
68
00:03:41,341 --> 00:03:43,629
Thanks for coming.
See ya.
69
00:03:48,866 --> 00:03:50,519
Did either of you think
the professor
70
00:03:50,606 --> 00:03:52,191
was acting
a bit weird before?
71
00:03:52,295 --> 00:03:54,543
He seemed like he had
something on his mind.
72
00:03:54,694 --> 00:03:56,777
He's just worried about
what's happened to Kyra.
73
00:03:56,864 --> 00:04:00,098
True, but I think he knows
more than he's letting on.
74
00:04:00,232 --> 00:04:01,810
- Such as?
- He keeps saying
75
00:04:01,897 --> 00:04:03,863
there's nothing strange
about that book,
76
00:04:03,950 --> 00:04:05,826
but why did he get Ladder
to take it
77
00:04:05,913 --> 00:04:07,160
to the restricted section...
78
00:04:07,247 --> 00:04:09,779
with strict instructions
for no one to touch it?
79
00:04:09,866 --> 00:04:11,223
- He did what?
- How do you know?
80
00:04:11,310 --> 00:04:12,816
- I saw him.
- You were spying?
81
00:04:12,903 --> 00:04:15,357
No. I just happened to be here
when he did it.
82
00:04:15,444 --> 00:04:18,105
The restricted section
is for high-risk magical stuff.
83
00:04:18,192 --> 00:04:20,613
So what's he not telling us
about that book?
84
00:04:23,412 --> 00:04:25,669
You're not thinking
of going in there?
85
00:04:26,052 --> 00:04:27,450
How else will we find out?
86
00:04:27,537 --> 00:04:29,512
We're not supposed to go
in there without permission.
87
00:04:29,895 --> 00:04:32,230
Maxwell isn't here,
so how will he know?
88
00:04:52,892 --> 00:04:55,170
Ladder, can you please
let us through?
89
00:04:56,415 --> 00:04:57,922
Ladder, move.
90
00:04:58,290 --> 00:05:01,289
Well, I guess we'll have
to forget about going in then.
91
00:05:02,040 --> 00:05:03,471
Imogen, no!
92
00:05:05,414 --> 00:05:06,750
What did you do?
93
00:05:06,837 --> 00:05:10,288
Just a simple stun spell.
It'll wear off in an hour or so.
94
00:05:18,526 --> 00:05:19,965
Are you coming?
95
00:05:21,486 --> 00:05:23,945
I don't like it.
Let's go back.
96
00:05:24,387 --> 00:05:26,116
No one's stopping you.
97
00:05:50,261 --> 00:05:52,083
Something's not right.
98
00:05:52,587 --> 00:05:54,474
This is too easy.
99
00:06:09,471 --> 00:06:11,924
Is there any point in trying
to jump to the other side?
100
00:06:12,011 --> 00:06:13,907
I wouldn't really
like to try it.
101
00:06:13,994 --> 00:06:15,516
So how do we get past?
102
00:06:21,308 --> 00:06:24,200
Guess it's not so scary
after all. Coming?
103
00:06:35,003 --> 00:06:36,727
You friend could've stayed,
you know?
104
00:06:36,964 --> 00:06:39,399
- He had to go.
- Because I came home?
105
00:06:39,815 --> 00:06:41,071
Of course not.
106
00:06:41,534 --> 00:06:43,620
The uniform can be
a bit intimidating.
107
00:06:43,707 --> 00:06:45,071
It wasn't the uniform.
108
00:06:45,808 --> 00:06:47,842
Kyra, your friends
are welcome anytime.
109
00:06:48,323 --> 00:06:51,594
In fact, invite him over again.
He can come for dinner.
110
00:06:51,940 --> 00:06:54,758
He's really not that much
of a friend, I hardly know him.
111
00:06:54,932 --> 00:06:56,618
Didn't look like it to me.
112
00:06:56,761 --> 00:06:59,133
In fact,
I think he quite likes you.
113
00:06:59,220 --> 00:07:00,189
Dad!
114
00:07:00,276 --> 00:07:03,093
One of the advantages of being
a cop, I notice things.
115
00:07:06,973 --> 00:07:09,000
Hi, Mathilda, what's up?
116
00:07:09,792 --> 00:07:13,039
Nope, just some highly
questionable parenting.
117
00:07:14,245 --> 00:07:16,219
Love to. See you there.
118
00:07:19,891 --> 00:07:22,452
- There it is. Easy.
- Good, grab it
119
00:07:22,539 --> 00:07:23,585
and let's get out of here.
120
00:07:23,672 --> 00:07:24,795
That's not what
I'm looking for.
121
00:07:24,882 --> 00:07:27,029
We were looking for the book
Kyra touched, this is it.
122
00:07:27,116 --> 00:07:29,209
I know, but I'm also
interested in any other books
123
00:07:29,296 --> 00:07:30,803
the professor
might have looked at.
124
00:07:40,021 --> 00:07:42,323
"The orb of Lumeria."
125
00:07:42,506 --> 00:07:44,529
- I thought that was a myth.
- So did I.
126
00:07:44,616 --> 00:07:47,171
So why would Maxwell be reading
about a myth?
127
00:07:47,349 --> 00:07:50,054
Didn't Kyra say she saw
a glowing sphere in her vision?
128
00:07:50,141 --> 00:07:52,629
- A sphere is a kind of orb.
- We need to find this book.
129
00:07:52,716 --> 00:07:55,498
Better hurry up, Maxwell said
he'd be back by lunch time.
130
00:07:56,253 --> 00:07:57,508
Where do we start?
131
00:07:57,595 --> 00:08:00,756
How about aisle 327,
section 12.
132
00:08:09,145 --> 00:08:11,546
Lily told me about
Kyra's random magic.
133
00:08:11,633 --> 00:08:13,748
I've been waiting to hear
the full story.
134
00:08:14,324 --> 00:08:17,763
It all happened without Kyra
using finger or wand.
135
00:08:17,970 --> 00:08:19,911
Any triggers for these events?
136
00:08:19,998 --> 00:08:21,662
None that are obvious.
137
00:08:22,267 --> 00:08:24,857
Do you have any idea
what might cause such magic?
138
00:08:25,074 --> 00:08:27,539
The only possibility
is the Orb of Lumeria,
139
00:08:27,626 --> 00:08:29,818
but we both know
that was never recovered.
140
00:08:30,764 --> 00:08:34,115
Perhaps they're just unique
Tri-ling powers.
141
00:08:34,281 --> 00:08:37,093
Perhaps.
But it does raise the issue
142
00:08:37,180 --> 00:08:38,959
of what the girl is
capable of.
143
00:08:39,246 --> 00:08:41,823
If her magic is so arbitrary,
she could reveal us
144
00:08:41,910 --> 00:08:43,338
to the human world.
145
00:08:43,788 --> 00:08:45,814
My job is
to protect the secret.
146
00:08:45,958 --> 00:08:47,768
You'll continue
to keep an eye on her.
147
00:08:48,075 --> 00:08:49,163
If that's what you want.
148
00:08:49,250 --> 00:08:51,205
I know we haven't always
seen eye to eye
149
00:08:51,292 --> 00:08:53,832
on DMI methods, Maxwell,
but I'm sure we both want
150
00:08:53,919 --> 00:08:55,377
the magical world
to remain safe.
151
00:08:55,464 --> 00:08:56,511
Don't worry, Sean,
152
00:08:56,598 --> 00:08:58,799
if anything happens,
you'll be the first to know.
153
00:09:17,419 --> 00:09:18,789
That's the one.
154
00:09:23,361 --> 00:09:25,515
Is this going to help us?
155
00:09:26,002 --> 00:09:27,372
Give me a minute.
156
00:10:04,569 --> 00:10:06,934
I still can't believe you're
free on such short notice.
157
00:10:07,039 --> 00:10:08,595
You are always busy
these days.
158
00:10:08,682 --> 00:10:10,967
I know things got weird
for a while for us,
159
00:10:11,054 --> 00:10:12,926
but... feels like it's getting
back on track.
160
00:10:13,013 --> 00:10:15,068
Yeah. And once I start
thrashing you,
161
00:10:15,155 --> 00:10:16,637
it'll really
be back to normal.
162
00:10:16,764 --> 00:10:18,038
You wish.
163
00:10:18,624 --> 00:10:19,780
Oh!
164
00:10:25,001 --> 00:10:26,560
Do you know that guy?
165
00:10:27,016 --> 00:10:28,974
I swear I've seen him
at Harvey's.
166
00:10:29,143 --> 00:10:30,453
No.
167
00:10:30,557 --> 00:10:32,804
Seems interested.
Wanna say hey?
168
00:10:32,891 --> 00:10:35,115
- We're in the middle of a game.
- He looks so lonely.
169
00:10:35,202 --> 00:10:36,871
Sitting there all by himself.
170
00:10:36,958 --> 00:10:38,746
- Mattie, can we play?
- Hey!
171
00:10:38,833 --> 00:10:41,147
I haven't seen you here before.
I'm sort of new here.
172
00:10:41,234 --> 00:10:42,404
- I'm Mathilda.
- Darra.
173
00:10:42,491 --> 00:10:44,030
This is my friend Kyra.
174
00:10:46,125 --> 00:10:47,297
Do you wanna play?
175
00:10:47,384 --> 00:10:49,504
- Sure.
- What? No, he's hopeless.
176
00:10:49,591 --> 00:10:51,818
Wait, I thought you said
you didn't know him.
177
00:10:52,281 --> 00:10:54,297
I'm... assuming?
178
00:10:54,384 --> 00:10:56,974
Besides, he's not exactly
dressed to play basketball.
179
00:10:57,061 --> 00:11:00,789
- I won't let that stop me.
- Great! Let's go.
180
00:11:11,212 --> 00:11:13,354
That's it.
The orb of Lumeria.
181
00:11:13,441 --> 00:11:16,482
"Lumeria was an ancient land
in the Indian Ocean.
182
00:11:16,571 --> 00:11:18,984
"Legend says that the Lumerian
fairies and elves
183
00:11:19,071 --> 00:11:20,287
"worked together to create
184
00:11:20,374 --> 00:11:22,608
"a single orb
of untold magical power,
185
00:11:22,695 --> 00:11:24,857
"but there was dissent over
who would control
186
00:11:24,944 --> 00:11:26,513
such a dangerous force."
187
00:11:26,695 --> 00:11:28,507
Typical,
you make something nice,
188
00:11:28,594 --> 00:11:30,046
and then you fight over
who owns it.
189
00:11:30,491 --> 00:11:31,499
"There was a war
190
00:11:31,577 --> 00:11:34,138
"between fairies and elves
that resulted in the collapse
191
00:11:34,225 --> 00:11:37,280
"of the Lumerian empire,
and destroyed the very society
192
00:11:37,406 --> 00:11:39,231
that brought the orb
into existence."
193
00:11:40,700 --> 00:11:41,920
What's so funny?
194
00:11:42,143 --> 00:11:43,638
Sorry.
195
00:11:45,729 --> 00:11:47,999
"The island of Lumeria
sank into the ocean,
196
00:11:48,086 --> 00:11:49,655
never to be seen again."
197
00:11:50,022 --> 00:11:52,131
What happened to the orb?
198
00:11:53,689 --> 00:11:55,168
Are you okay?
199
00:12:01,512 --> 00:12:04,351
- Hey! Give that back.
- Make me.
200
00:12:07,856 --> 00:12:09,744
What's gotten into her?
201
00:12:23,108 --> 00:12:24,539
Ah... do you wanna
try that again?
202
00:12:24,626 --> 00:12:26,147
I don't think it'll make
any difference.
203
00:12:28,947 --> 00:12:32,041
Kyra was right,
you are terrible.
204
00:12:32,281 --> 00:12:33,403
So harsh.
205
00:12:33,490 --> 00:12:36,136
No, seriously, you should
consider taking up bowling.
206
00:12:36,350 --> 00:12:37,848
Or chess.
Actually, I'm pretty good
207
00:12:37,935 --> 00:12:39,216
at table tennis,
we should play sometime.
208
00:12:39,303 --> 00:12:40,793
Pretty sure I'd thrash you
at that too.
209
00:12:40,880 --> 00:12:42,401
Whatever you need
to believe.
210
00:12:49,409 --> 00:12:51,685
- I'm gonna take off.
- What? Why?
211
00:12:51,772 --> 00:12:53,630
You guys totally have a vibe.
212
00:12:53,717 --> 00:12:55,770
- We do not.
- Just have fun.
213
00:12:56,260 --> 00:12:58,465
You can give me
the gossip later.
214
00:12:59,994 --> 00:13:02,537
Oh, it was lovely to meet you.
215
00:13:02,784 --> 00:13:03,852
Likewise.
216
00:13:08,970 --> 00:13:11,918
So... how did you find me?
217
00:13:12,005 --> 00:13:13,595
You're surprisingly
predictable.
218
00:13:13,682 --> 00:13:15,470
I thought,
"Where would Kyra go?
219
00:13:15,557 --> 00:13:16,974
Maybe the basketball court."
220
00:13:17,061 --> 00:13:19,366
And, bingo, here you are.
221
00:13:19,453 --> 00:13:21,421
You followed me,
didn't you?
222
00:13:21,867 --> 00:13:23,656
Yeah, guilty as charged.
223
00:13:23,855 --> 00:13:25,768
- Why?
- I wanted to apologize
224
00:13:25,855 --> 00:13:28,218
for that thing
with your dad earlier.
225
00:13:28,522 --> 00:13:30,374
I should've been a little
more careful.
226
00:13:30,626 --> 00:13:33,827
I guess magic is
second nature to you.
227
00:13:34,005 --> 00:13:36,382
Must be hard
doing things the human way.
228
00:13:36,681 --> 00:13:38,112
I thought I was doing
pretty okay.
229
00:13:38,199 --> 00:13:39,585
So, do you wanna play
some more?
230
00:13:39,731 --> 00:13:42,894
No offense, but there is
no way you can beat me.
231
00:13:43,039 --> 00:13:45,351
Even with magic,
you're a lousy shot.
232
00:13:45,660 --> 00:13:47,132
Who said anything
about winning?
233
00:13:47,315 --> 00:13:50,461
A friend... I think her name
was Kyra... once told me
234
00:13:50,548 --> 00:13:52,897
that it's not about winning,
it's about playing.
235
00:13:53,861 --> 00:13:55,413
So, how about it?
236
00:13:55,660 --> 00:13:59,112
- Fine. First to 20 points?
- You're on.
237
00:14:07,706 --> 00:14:10,485
Great, Imogen's inhaled
the scent of the giggle bloom.
238
00:14:10,572 --> 00:14:12,548
Giggle bloom's
an actual thing?
239
00:14:12,660 --> 00:14:16,344
- That's it.
- Pretty flower.
240
00:14:16,556 --> 00:14:18,814
Don't look at it,
it can be hypnotic.
241
00:14:18,901 --> 00:14:20,779
It's used by the tribes
of the Amazon.
242
00:14:20,866 --> 00:14:22,454
It makes you think
everything is funny
243
00:14:22,541 --> 00:14:25,383
until the scent wears off.
Lily, stop it!
244
00:14:25,487 --> 00:14:27,039
We need to find Imogen
and get the book, okay?
245
00:14:27,126 --> 00:14:28,215
Let's split up.
246
00:14:28,302 --> 00:14:30,952
Absolutely,
positively no way.
247
00:14:31,039 --> 00:14:33,030
I'm sticking with you.
248
00:15:47,055 --> 00:15:48,448
Sure you don't wanna quit?
249
00:15:48,535 --> 00:15:51,112
You kidding?
I'm just getting warmed up.
250
00:15:51,199 --> 00:15:52,711
It's 12-nil.
251
00:15:52,798 --> 00:15:54,691
I'm lulling you into
a false sense of security.
252
00:15:54,778 --> 00:15:56,108
Uh-huh.
253
00:15:56,211 --> 00:15:58,222
Well, this will make it 15-nil.
254
00:16:04,013 --> 00:16:05,691
Where did you pull that from?
255
00:16:06,004 --> 00:16:07,700
- Getting worried now?
- Oh, yeah,
256
00:16:07,787 --> 00:16:09,124
I can barely stand
the pressure given
257
00:16:09,211 --> 00:16:10,698
I'm still ten points ahead.
Gap's closing.
258
00:16:10,785 --> 00:16:12,933
Quit now,
there's no way you can win.
259
00:16:13,026 --> 00:16:15,742
I'm gonna give it my best
shot, so you better bring it.
260
00:16:15,832 --> 00:16:18,714
Unless you wanna quit.
In... your... dreams.
261
00:16:21,202 --> 00:16:22,237
Yes!
262
00:16:23,384 --> 00:16:26,651
- Imogen.
- Imogen, are you here?
263
00:16:27,673 --> 00:16:29,284
I hope she hasn't
gone outside.
264
00:16:29,453 --> 00:16:31,319
I knew going in there
was a bad idea.
265
00:16:35,384 --> 00:16:38,870
Come on, Imo, out you come.
266
00:16:38,957 --> 00:16:40,854
Imo, please?
267
00:16:42,805 --> 00:16:46,627
Out you come, Imogen.
If you do, you'll get a treat.
268
00:16:46,846 --> 00:16:47,986
What treat?
269
00:16:48,073 --> 00:16:50,676
The most super duper
awesome sundae ever.
270
00:16:50,763 --> 00:16:52,353
With icing
and sprinkles on top?
271
00:16:52,440 --> 00:16:54,338
And hot fudge sauce.
272
00:16:56,236 --> 00:16:58,127
I'll keep reading,
you take care of Imogen.
273
00:16:58,214 --> 00:17:01,010
- Take care of her how?
- You'll think of something.
274
00:17:01,228 --> 00:17:02,288
Great.
275
00:17:03,941 --> 00:17:05,275
Out you come, Imogen.
276
00:17:05,369 --> 00:17:07,648
Maxwell will be back soon.
277
00:17:07,798 --> 00:17:10,018
Okay, I can't believe
I'm doing this,
278
00:17:10,130 --> 00:17:12,049
but if you come out,
I'll let you
279
00:17:12,136 --> 00:17:13,792
have a go at my wand.
280
00:17:14,487 --> 00:17:16,026
Tricked you.
281
00:17:18,236 --> 00:17:19,775
Not again.
282
00:17:24,086 --> 00:17:25,092
You gonna get it?
283
00:17:25,179 --> 00:17:26,700
You gonna... get it?
284
00:17:26,901 --> 00:17:27,940
Whoa!
285
00:17:28,268 --> 00:17:29,572
Whoa!
286
00:17:31,888 --> 00:17:34,537
- Aw, come on!
- Woo! Yeah!
287
00:17:35,287 --> 00:17:36,872
Fourteen-four.
288
00:17:39,752 --> 00:17:40,826
Ah!
289
00:17:42,681 --> 00:17:43,735
Yes!
290
00:18:07,418 --> 00:18:10,337
That's enough for today.
Let's call it a draw.
291
00:18:17,869 --> 00:18:20,430
Imogen, are you here?
292
00:18:22,039 --> 00:18:23,658
Please, come here.
293
00:18:23,745 --> 00:18:26,805
This is way outside
my comfort zone.
294
00:18:27,384 --> 00:18:29,961
Imogen.
295
00:18:31,211 --> 00:18:34,159
Hey. Fun's over.
296
00:18:34,246 --> 00:18:37,391
Imogen, pretty please.
297
00:18:37,559 --> 00:18:38,800
Please.
298
00:18:39,005 --> 00:18:40,177
Imogen.
299
00:18:42,970 --> 00:18:44,389
Oh, no.
300
00:18:46,377 --> 00:18:47,730
That was fun.
301
00:18:47,912 --> 00:18:49,808
You looked like you were
enjoying yourself too.
302
00:18:49,895 --> 00:18:51,193
I was!
303
00:18:51,529 --> 00:18:53,250
You wanna have more fun
sometime?
304
00:18:53,337 --> 00:18:54,538
Like see a movie or...
305
00:18:54,625 --> 00:18:56,842
go moonlight horse riding
with the pixies?
306
00:18:58,592 --> 00:18:59,816
I'd like to.
307
00:19:00,198 --> 00:19:01,775
I'm sensing a but.
308
00:19:03,315 --> 00:19:04,592
Darra...
309
00:19:04,970 --> 00:19:06,871
there's too much going on.
310
00:19:07,246 --> 00:19:08,712
I'm lying to my dad,
311
00:19:08,799 --> 00:19:11,160
Maxwell still doesn't know
what's happening to me.
312
00:19:11,520 --> 00:19:15,863
- Until that's been sorted...
- So... friends it is then?
313
00:19:16,626 --> 00:19:17,901
Friends.
314
00:19:48,172 --> 00:19:50,061
"And though
the Lumeria disappeared,
315
00:19:50,148 --> 00:19:53,250
"there's been persistent rumors
that the orb survived.
316
00:19:53,337 --> 00:19:57,029
To date, its whereabouts
remain unknown."
317
00:20:14,660 --> 00:20:16,327
Not you, too.
318
00:20:16,956 --> 00:20:18,870
This cannot be happening.
319
00:20:18,957 --> 00:20:21,237
Maxwell's due back any minute.
320
00:20:22,315 --> 00:20:23,595
Come on, we've gotta go.
321
00:20:41,252 --> 00:20:43,551
This is no laughing matter.
322
00:20:44,479 --> 00:20:47,805
Now, sit down and... look like
you're studying.
323
00:20:49,556 --> 00:20:51,625
Thought you were Maxwell.
324
00:20:51,712 --> 00:20:53,992
What's with them?
325
00:20:54,079 --> 00:20:57,399
Um, think of it as a, uh...
kind of hay fever.
326
00:20:57,556 --> 00:21:00,156
- When's the professor back?
- Any minute, why?
327
00:21:00,268 --> 00:21:02,298
Well, Kyra seems to have
her magic under control,
328
00:21:02,385 --> 00:21:04,038
I was hoping she could come
back to class.
329
00:21:06,424 --> 00:21:07,921
What's been going on here?
330
00:21:08,008 --> 00:21:09,758
Just some research.
331
00:21:10,142 --> 00:21:12,227
Do you know where Kyra is?
332
00:21:18,763 --> 00:21:21,437
Hey, Ruksy.
What are you doing here?
333
00:21:22,651 --> 00:21:25,340
It's not like you
to just... drop in. What's up?
334
00:21:25,448 --> 00:21:27,133
It's the professor.
335
00:21:27,637 --> 00:21:29,904
- Has something happened to him?
- No.
336
00:21:30,596 --> 00:21:32,127
Then what?
337
00:21:33,004 --> 00:21:34,580
There's no easy way
to say this,
338
00:21:34,667 --> 00:21:36,673
but Maxwell isn't telling you
everything he knows
339
00:21:36,760 --> 00:21:37,926
about your magic.
340
00:21:38,081 --> 00:21:39,626
He wouldn't do that.
341
00:21:39,798 --> 00:21:42,181
He said he'll investigate
and keep me updated.
342
00:21:42,268 --> 00:21:45,080
- Has he told you anything yet?
- No.
343
00:21:45,167 --> 00:21:46,235
Well, I know for a fact
344
00:21:46,322 --> 00:21:48,266
that he knows about the orb
in your vision.
345
00:21:48,471 --> 00:21:49,807
How do you know?
346
00:21:53,177 --> 00:21:56,462
I found this in a book
about the orb of Lumeria.
347
00:21:57,116 --> 00:21:58,728
I've never heard of that.
348
00:21:59,985 --> 00:22:02,110
Maxwell has.
349
00:22:03,291 --> 00:22:05,234
He's lying to you.
350
00:22:05,321 --> 00:22:08,503
350
00:22:09,305 --> 00:22:15,156
25536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.