Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,382 ---> 00:00:15,283
Ulcer Heal without taking medicine
(Subtitlesmag.com)
2
00:00:17,382 ---> 00:00:45,283
The Nun
by TobiyHide Guavabery
sunshine.gratiss.info
3
00:00:49,382 ---> 00:00:52,283
I have vision.
4
00:00:52,285 ---> 00:00:54,480
I see your death.
5
00:00:56,523 ---> 00:01:00,391
We are in the same world.
6
00:01:00,393 ---> 00:01:03,294
Mother, who is that?
7
00:01:13,339 ---> 00:01:18,242
In your painting, the truth is real.
8
00:01:18,445 ---> 00:01:22,313
The following happened in 1952
9
00:01:26,453 ---> 00:01:30,287
Monastery of St. Carta, Romania
10
00:02:03,423 ---> 00:02:06,415
(God Ends Here)
11
00:02:07,393 ---> 00:02:11,227
Do we have to do this?
12
00:02:11,464 ---> 00:02:14,433
We have no other choice.
13
00:02:31,484 ---> 00:02:34,453
What is the item really
save us?
14
00:02:36,389 ---> 00:02:39,483
Rest assured
15
00:02:54,474 ---> 00:03:13,486
(prayer)
16
00:03:25,305 ---> 00:03:26,397
Take!
17
00:03:26,439 ---> 00:03:29,408
This body needs us
to escape.
18
00:03:29,442 ---> 00:03:31,433
He will pursue you next.
19
00:03:31,477 ---> 00:03:33,342
Don't let that happen.
20
00:03:33,379 ---> 00:03:36,507
What do you know what to do.
I can not.
21
00:03:36,516 ---> 00:03:38,416
Then, God too
even not...
22
00:04:32,505 ---> 00:04:36,339
I'm sorry, Father,
because I have sinned.
23
00:05:55,455 ---> 00:05:57,446
Oh, my God.
24
00:06:07,266 ---> 00:06:09,393
Vatican City
25
00:06:11,337 ---> 00:06:13,328
Pastor Burke.
26
00:06:14,407 ---> 00:06:17,274
Bishop.
27
00:06:17,543 ---> 00:06:22,310
The last time you were here,
6 or 7 years ago?
28
00:06:23,282 ---> 00:06:26,274
After my assignment is complete.
29
00:06:26,285 ---> 00:06:29,413
We appreciate you coming again
for sudden notice.
30
00:06:31,524 ---> 00:06:35,392
Pastor Burke. Sit down
31
00:06:40,333 ---> 00:06:44,326
We received news
a suicide nun
32
00:06:44,370 ---> 00:06:46,463
in the mountain monastery of Romania.
33
00:06:46,472 ---> 00:06:50,408
Suicide is a big sin.
34
00:06:51,277 ---> 00:06:54,269
For me that is no reason
which is quite strong
35
00:06:54,313 ---> 00:06:55,302
for our reunion.
36
00:06:55,314 ---> 00:07:00,513
This is not in line with
belief and church.
37
00:07:00,553 ---> 00:07:03,522
You didn't tell me something.
Why did you say that?
38
00:07:03,556 ---> 00:07:06,525
Because, where is the debate?
39
00:07:06,526 ---> 00:07:08,494
Let's say this.
40
00:07:08,528 ---> 00:07:13,295
Under these circumstances,
41
00:07:13,332 ---> 00:07:16,495
we don't need a secret.
42
00:07:18,304 ---> 00:07:22,365
This is a document
and contact information
43
00:07:22,408 ---> 00:07:25,275
the man who found his monk.
44
00:07:25,278 ---> 00:07:28,247
He lives in a small village,
Biertan, near the monastery.
45
00:07:28,247 ---> 00:07:30,272
You will talk
with him first.
46
00:07:30,283 ---> 00:07:32,478
Inside the document
the name of a nun
47
00:07:32,518 ---> 00:07:35,351
who can help your investigation.
48
00:07:35,354 ---> 00:07:40,451
Because this is sensitive,
your access will be limited.
49
00:07:41,494 ---> 00:07:46,397
He is also no stranger
with its territory.
50
00:07:54,373 ---> 00:07:58,241
I have survived many
terrible discovery.
51
00:07:58,478 ---> 00:08:02,312
But nobody will ever
can make me ready for this.
52
00:08:02,482 ---> 00:08:07,442
My only hope now is
His beast can't kiss me.
53
00:08:07,487 ---> 00:08:12,254
Then, the wind changes. And...
54
00:08:15,394 ---> 00:08:18,329
Run for your life!
55
00:08:19,365 ---> 00:08:22,528
Mother said dinosaurs
never live.
56
00:08:22,535 ---> 00:08:25,402
That's just nonsense
to test our beliefs.
57
00:08:25,404 ---> 00:08:29,272
It seems that God forgot a bit.
Yes, right?
58
00:08:29,275 ---> 00:08:31,368
They are not in the Bible.
59
00:08:31,410 ---> 00:08:34,436
Do you trust penguins? /Yes.
60
00:08:34,480 ---> 00:08:36,345
They also don't exist in the Bible.
61
00:08:37,383 ---> 00:08:40,443
The Bible is form
guide God to us.
62
00:08:40,486 ---> 00:08:43,387
But that does not mean him
don't want us to ask
63
00:08:43,422 ---> 00:08:47,324
about the beauty of His creation.
That's what you said.
64
00:08:47,493 ---> 00:08:50,428
Just a minute. There is something on your nose.
65
00:09:00,439 ---> 00:09:04,307
Vatican? / I am surprised
just like you.
66
00:09:04,343 ---> 00:09:07,506
But I haven't sworn.
He knows that.
67
00:09:07,513 ---> 00:09:10,482
He waits for you in the park.
68
00:09:11,384 ---> 00:09:17,220
And change your clothes.
This is an official visit.
69
00:09:19,358 ---> 00:09:22,350
This should be no more
from a few days.
70
00:09:22,361 ---> 00:09:24,295
You are recommended
for this trip
71
00:09:24,297 ---> 00:09:26,527
because of your knowledge
about the area.
72
00:09:26,532 ---> 00:09:31,492
Area? /Yes. Romania.
73
00:09:33,472 ---> 00:09:37,431
I never did
74
00:09:37,443 --> 00:09:39,343
There must be a mistake.
75
00:09:39,378 --> 00:09:42,313
I'm sorry you already
here to waste your time.
76
00:09:42,315 --> 00:09:44,340
No need.
77
00:09:44,483 --> 00:09:48,351
All that the Vatican does
have a goal.
78
00:09:49,288 --> 00:09:52,257
I'm sure they have
reason to choose you.
79
00:10:18,284 --> 00:10:20,479
Biertan, Romania
80
00:10:26,392 --> 00:10:27,450
What?
81
00:10:27,493 --> 00:10:30,360
Mr. Theriault?
82
00:10:32,331 --> 00:10:34,390
Hi.
83
00:10:34,533 --> 00:10:38,492
Are you wrong?
Sorry. What?
84
00:10:38,504 --> 00:10:41,473
There are usually no men
85
00:10:41,474 --> 00:10:46,411
and young, beautiful women
86
00:10:46,445 --> 00:10:49,346
appeared in front of my house
in the morning.
87
00:10:49,382 --> 00:10:53,512
Sorry, Mr. Theriault.
But we never met.
88
00:10:56,288 --> 00:10:58,222
Maybe this time we meet.
89
00:10:58,424 --> 00:11:00,289
Call me Frenchie.
90
00:11:00,292 --> 00:11:03,420
Everyone calls me that.
Mr. Theriault.
91
00:11:03,462 --> 00:11:06,488
We are here because of nuns
that you found in the monastery.
92
00:11:08,401 --> 00:11:10,369
How are you ...?
93
00:11:12,271 --> 00:11:16,332
Are you a pastor? /
And she's a nun.
94
00:11:19,412 --> 00:11:21,471
Forgive my dirty mind.
95
00:11:21,480 --> 00:11:27,214
I do not know. I never
see her naked nun.
96
00:11:27,253 --> 00:11:29,278
I won't say anything.
97
00:11:29,422 --> 00:11:31,287
Excuse me.
98
00:11:31,290 --> 00:11:32,484
Mr. Theriault.
99
00:11:34,260 --> 00:11:37,354
Is the monastery far away?
100
00:11:37,363 --> 00:11:41,299
Not really, but necessary
time to go there.
101
00:11:41,467 --> 00:11:45,267
If I may ask
why are you there?
102
00:11:45,271 --> 00:11:47,364
I was there to drive
food material.
103
00:11:47,406 --> 00:11:51,274
The monastery has
such arrangements
104
00:11:51,310 --> 00:11:53,437
with this village for centuries.
105
00:11:53,446 --> 00:11:57,246
Can take us there
in the near future?
106
00:11:58,317 --> 00:11:59,477
I do not think so.
107
00:12:01,287 --> 00:12:03,255
Anyone else in the village can?
108
00:12:03,255 --> 00:12:06,247
Everyone in this village
consider the monastery to be non-existent.
109
00:12:06,258 --> 00:12:08,488
They don't even talk about it.
That will give you trouble.
110
00:12:09,495 --> 00:12:13,431
Has been determined.
You will take us.
111
00:12:14,366 --> 00:12:19,303
With all due respect.../
Please, Frenchie.
112
00:12:27,446 --> 00:12:31,314
You boarded the plane here.
We never.
113
00:12:31,317 --> 00:12:34,343
Now you are
in the dark age.
114
00:12:34,386 --> 00:12:37,321
Inside the Romanian forest.
115
00:12:44,363 --> 00:12:49,460
We will go on horseback.
What do you think?
116
00:13:31,544 --> 00:13:33,478
"Deliveries".
117
00:13:34,313 --> 00:13:36,406
You're great at this.
118
00:13:39,351 --> 00:13:42,377
What brings
French people to Romania?
119
00:13:42,388 --> 00:13:45,380
I'm French-Canadian.
Do not tell anyone.
120
00:13:45,424 --> 00:13:48,257
Because that doesn't sound romantic.
121
00:13:48,260 --> 00:13:50,228
I came here looking for women.
122
00:13:50,262 --> 00:13:53,425
But when meeting people here,
I know this is my place
123
00:13:53,432 --> 00:13:56,458
I want to help them
whatever I can.
124
00:13:56,502 --> 00:14:00,461
You're very good. - I know.
125
00:14:00,472 --> 00:14:05,307
How long
are you a nun?
126
00:14:07,346 --> 00:14:10,315
I am not yet a nun.
127
00:14:10,349 --> 00:14:14,308
You haven't taken it yet
temporary oath? /While?
128
00:14:14,353 --> 00:14:17,379
I don't understand what that means
become a temporary nun.
129
00:14:17,423 --> 00:14:21,291
A temporary oath will prepare me
a lifetime to be God's creation.
130
00:14:21,293 --> 00:14:25,320
You will succeed.
131
00:14:28,267 --> 00:14:29,427
What happened?
132
00:14:31,303 --> 00:14:35,364
We have arrived. We will
walk for the rest of the trip.
133
00:14:35,374 --> 00:14:38,434
The horse won't go further.
134
00:14:40,412 --> 00:14:44,473
Maybe you should buy a new horse.
Not the horse.
135
00:14:44,516 --> 00:14:48,316
But what's in front.
His horse is scared.
136
00:14:48,320 --> 00:14:50,311
Local people say
it is a damned place.
137
00:14:50,356 --> 00:14:51,448
And the horse agrees.
138
00:14:58,330 --> 00:15:01,390
If I can ask,
why the church sent you
139
00:15:01,400 --> 00:15:02,458
for this kind of assignment?
140
00:15:02,501 --> 00:15:04,526
The church contacted me when they were
need to investigate
141
00:15:04,536 --> 00:15:09,439
in an unusual phenomenon
not in accordance with the Church system.
142
00:15:10,276 --> 00:15:13,268
Unofficially, they are
call it a "miracle hunt".
143
00:15:13,279 --> 00:15:16,214
I think we are here because
kill himself. / True.
144
00:15:16,248 --> 00:15:18,409
But that's only part
from the investigation.
145
00:15:18,417 --> 00:15:21,250
I also have orders from the Vatican
146
00:15:21,253 --> 00:15:25,383
to determine whether
the land is still holy.
147
00:15:25,424 --> 00:15:28,291
I can give you opinions
about that now.
148
00:15:39,271 --> 00:15:41,501
The outcome of the war.
149
00:15:41,507 --> 00:15:44,305
From bombing, they say.
150
00:15:44,310 --> 00:15:47,370
Roofs fall.
151
00:15:47,413 --> 00:15:50,246
I myself tried to find more
information about his palace,
152
00:15:50,249 --> 00:15:52,274
but there is no record in the village.
153
00:15:52,318 --> 00:15:56,311
And local people spit
when calling this place. / Easy?
154
00:15:56,322 --> 00:15:59,257
Yes. You know them.
155
00:15:59,291 --> 00:16:02,454
Believe in superstition.
156
00:16:02,461 --> 00:16:05,487
If you ask me,
the cross that surrounds this monastery,
157
00:16:05,497 --> 00:16:08,330
to hold something
inside, not outside.
158
00:16:08,534 --> 00:16:11,469
You try to contact someone
inside when finding his monk?
159
00:16:11,470 --> 00:16:14,337
Yes. But no one answered.
160
00:16:14,373 --> 00:16:18,309
For two years
deliver food,
161
00:16:18,310 --> 00:16:20,471
he was the first nun I saw.
162
00:16:24,350 --> 00:16:28,252
Frenchie, when you find him,
What are you doing?
163
00:16:28,287 --> 00:16:30,380
I moved it to
protect the body from animals.
164
00:16:30,422 --> 00:16:31,514
Where did you move it?
165
00:16:31,523 --> 00:16:36,392
In the barn where I am
store food ingredients.
166
00:16:37,396 --> 00:16:42,459
When I found him, I thought
maybe move it here
167
00:16:42,501 --> 00:16:43,490
will help.
168
00:16:43,502 --> 00:16:47,302
Does that help?
169
00:16:56,382 --> 00:16:58,316
After you.
170
00:17:23,509 --> 00:17:28,378
I have to say
One more thing to you. - What?
171
00:17:28,414 --> 00:17:31,406
I don't leave him
like that.
172
00:17:31,517 --> 00:17:33,451
What do you mean?
173
00:17:33,485 --> 00:17:36,249
When leaving him, he lay down.
174
00:17:36,255 --> 00:17:39,247
Don't sit like that.
175
00:17:55,441 --> 00:18:04,247
There are cases of twitching bodies
not long after death.
176
00:18:04,283 --> 00:18:07,252
But, we know he is dead
when I found him.
177
00:18:07,252 --> 00:18:10,278
You don't help. Sorry.
178
00:18:20,265 --> 00:18:24,395
Pastor, what is that? / Sort of key.
179
00:18:32,411 --> 00:18:38,441
That's the door they are
use it to get in and out of here.
180
00:18:40,552 --> 00:18:44,318
We must give him
correct funeral.
181
00:19:00,439 --> 00:19:05,376
It's a general practice first, when people
fear of being burned alive.
182
00:19:05,377 --> 00:19:08,403
You're lucky enough
If it happens.
183
00:19:08,413 --> 00:19:10,278
You can ring the bell.
184
00:19:10,315 --> 00:19:14,251
So they are underground
know they made a mistake.
185
00:19:14,286 --> 00:19:17,346
I think being here is a mistake.
186
00:19:35,474 --> 00:19:38,238
I found him there.
187
00:20:17,516 --> 00:20:20,383
How is that possible?
188
00:20:20,419 --> 00:20:23,388
It's been weeks.
I told you.
189
00:20:23,388 --> 00:20:28,382
This place ... What did he say
suitable, pastor?
190
00:22:13,398 --> 00:22:15,366
Hello?
191
00:22:18,370 --> 00:22:21,362
We excuse you.
192
00:22:25,377 --> 00:22:27,436
Hello?
193
00:22:28,513 --> 00:22:31,505
What do you want?
194
00:22:32,484 --> 00:22:35,419
I'm Pastor Burke.
195
00:22:35,420 --> 00:22:38,287
This is Sister Lrene.
196
00:22:38,523 --> 00:22:43,392
Are you the abbot here? /Yes.
197
00:22:44,329 --> 00:22:48,265
You haven't taken an oath.
198
00:22:50,335 --> 00:22:54,362
Not yet. Why are you here, pastor?
199
00:22:54,373 --> 00:22:57,274
We come in the name of Rome
to investigate
200
00:22:57,275 --> 00:22:59,368
about death recently
in your association.
201
00:22:59,411 --> 00:23:04,439
Recent deaths? /
One of your nuns.
202
00:23:04,449 --> 00:23:09,386
I found him outside,
hanged oneself.
203
00:23:09,488 --> 00:23:12,252
Is that so?
204
00:23:13,458 --> 00:23:18,293
And you decide
to bury him?
205
00:23:20,399 --> 00:23:25,234
Can you please leave us for a moment?
206
00:23:33,512 --> 00:23:37,448
You have to go with him.
207
00:23:37,482 --> 00:23:41,475
Do you want to say that you don't know
about the death of a nun recently?
208
00:23:42,320 --> 00:23:46,256
Rome is worried about your safety
and will closely monitor.
209
00:23:46,258 --> 00:23:48,317
Let me talk to the sisters
so I can offer
210
00:23:48,360 --> 00:23:51,261
guarantee to the Church.
211
00:23:51,263 --> 00:23:54,391
I can offer you
the guarantee you're looking for.
212
00:23:54,433 --> 00:23:57,493
I'm afraid it can't.
213
00:23:57,502 --> 00:24:04,305
Maybe they will send
people who are less diplomatic.
214
00:24:04,342 --> 00:24:06,435
Yes.
215
00:24:06,445 --> 00:24:09,437
But the gate will be closed soon,
216
00:24:09,481 --> 00:24:12,473
we will pray
217
00:24:12,484 --> 00:24:15,510
followed by silence
218
00:24:15,520 --> 00:24:18,250
which will end tomorrow morning.
219
00:24:18,290 --> 00:24:24,320
Come back tomorrow and you will
find the answer you're looking for.
220
00:24:24,329 --> 00:24:27,457
There is a cottage near the monastery.
221
00:24:27,466 --> 00:24:30,401
You can stay there.
222
00:24:36,408 --> 00:24:38,399
thanks.
223
00:24:49,254 --> 00:24:51,415
Why can't you talk
to them nowʔ.
224
00:24:51,456 --> 00:24:53,481
Why do you have to wait until morning?
225
00:24:53,525 --> 00:24:56,517
They are doing silence
from sunset to publication.
226
00:24:56,528 --> 00:24:58,325
That must be respected.
227
00:24:58,363 --> 00:25:01,230
You have to leave.
228
00:25:01,233 --> 00:25:04,396
Your horse can't see
the road when night falls.
229
00:25:05,337 --> 00:25:08,500
Better on horses than here.
230
00:25:08,507 --> 00:25:12,443
We will be fine.
Come back in a few days.
231
00:25:12,477 --> 00:25:15,344
That should be enough for
what we need.
232
00:25:18,250 --> 00:25:19,444
Yes.
233
00:26:01,426 --> 00:26:04,224
Hello?
234
00:26:29,354 --> 00:26:32,482
Hey!
235
00:28:08,520 --> 00:28:10,511
I will take that.
236
00:28:17,429 --> 00:28:21,365
Okay. OK.
237
00:28:51,329 --> 00:28:53,422
Pastor.
238
00:28:53,431 --> 00:28:55,490
Previously you said
about hunting miracles.
239
00:28:55,500 --> 00:29:03,464
Is that when you start? /
No.
240
00:29:03,475 --> 00:29:07,411
I am part of some
people chosen by the Church
241
00:29:07,445 --> 00:29:15,318
to check rumors,
unusual things.
242
00:29:15,320 --> 00:29:18,380
So you're in a special group? /
How are you ...?
243
00:29:18,423 --> 00:29:20,482
Because he helped me
when I was little.
244
00:29:20,525 --> 00:29:23,392
I have a vision
severe when I was little.
245
00:29:23,394 --> 00:29:26,488
My father trusts me mentally
unstable.
246
00:29:26,531 --> 00:29:29,295
Or worse, a liar.
247
00:29:29,501 --> 00:29:32,334
But when my eyesight
heard by the Church,
248
00:29:32,337 --> 00:29:33,497
he specifically asked me to come,
249
00:29:33,538 --> 00:29:35,472
and he said Bishop
want to meet me.
250
00:29:35,507 --> 00:29:38,305
What is your vision?
251
00:29:40,378 --> 00:29:42,471
There are many.
252
00:29:42,480 --> 00:29:45,210
Never the same and repeated.
253
00:29:45,250 --> 00:29:48,242
But, every one ends,
254
00:29:48,253 --> 00:29:51,245
same thinking
will stick to my head.
255
00:29:51,289 --> 00:29:53,450
What?
256
00:29:54,492 --> 00:29:57,256
'Maria shows the way'.
257
00:30:06,337 --> 00:30:08,362
What is wrong?
258
00:30:09,474 --> 00:30:14,502
I thought of one incident
I met in France.
259
00:30:14,512 --> 00:30:20,417
During the war, I was assigned there.
260
00:30:20,418 --> 00:30:24,218
I was told to investigate
boy who has vision.
261
00:30:26,457 --> 00:30:29,392
And like a new case,
262
00:30:29,394 --> 00:30:33,421
after what I believe is
careful evaluation.
263
00:30:36,334 --> 00:30:38,461
I made an assessment of him possessed.
264
00:30:38,503 --> 00:30:42,337
I continue with it
Church law.
265
00:30:43,408 --> 00:30:47,435
Gosh, Daniel.
266
00:30:51,282 --> 00:30:54,308
What have they done to you?
267
00:31:03,294 --> 00:31:05,353
Does that work?
268
00:31:05,363 --> 00:31:08,423
The church thinks so.
269
00:31:08,433 --> 00:31:12,301
They believe in the devil
has been expelled.
270
00:31:12,503 --> 00:31:15,336
But you don't believe it.
271
00:31:17,242 --> 00:31:24,239
(prayer)
272
00:31:31,356 --> 00:31:33,324
Help me, pastor!
273
00:31:51,276 --> 00:31:55,372
Daniel was injured
during exorcism,
274
00:31:55,413 --> 00:31:57,472
which when he realized,
never be able to recover.
275
00:31:57,482 --> 00:32:00,474
Daniel. I am so sorry.
276
00:32:07,492 --> 00:32:11,360
He died a few days later.
277
00:32:14,465 --> 00:32:17,263
I always wonder,
278
00:32:17,268 --> 00:32:20,362
am i too excited
with my determination.
279
00:32:20,405 --> 00:32:22,532
That is a puzzle.
280
00:34:28,366 --> 00:34:29,492
Pastor.
281
00:35:34,432 --> 00:35:36,423
Wait! No!
282
00:35:45,476 --> 00:35:48,274
No, no, no!
283
00:35:49,313 --> 00:35:51,281
Stop!
284
00:35:51,282 --> 00:35:52,442
Take me out
285
00:36:27,485 --> 00:36:29,316
Take me out
286
00:36:51,442 --> 00:36:54,502
Thank you!
GuavaBerry
287
00:37:02,353 --> 00:37:05,447
How can you be there?
The land is closed.
288
00:37:05,489 --> 00:37:09,516
There is a demon's presence
strong in this place.
289
00:37:16,400 --> 00:37:20,427
I think in those books
there is an answer for us.
290
00:37:20,438 --> 00:37:26,502
There are more.
How is that possible?
291
00:37:26,544 --> 00:37:29,536
No. This is possible.
292
00:37:44,262 --> 00:37:50,326
Abbot!
As we asked.
293
00:37:50,334 --> 00:37:52,495
We are here to talk
to the nuns.
294
00:38:00,411 --> 00:38:04,438
This seems not as good
what we think.
295
00:38:04,448 --> 00:38:06,348
I will go find the abbot.
296
00:38:07,418 --> 00:38:09,283
Take this.
297
00:38:10,521 --> 00:38:13,354
Find what you can
find out about that.
298
00:38:13,357 --> 00:38:16,292
That is obviously important.
299
00:38:16,527 --> 00:38:20,224
Please be careful.
300
00:38:20,264 --> 00:38:22,459
I will be careful.
301
00:38:43,454 --> 00:38:45,422
Hello?
302
00:38:46,424 --> 00:38:48,289
Wait!
303
00:39:49,453 --> 00:39:51,478
Sister
304
00:40:14,478 --> 00:40:16,241
Sister
305
00:40:16,514 --> 00:40:19,506
We cannot stop
even for a second.
306
00:40:19,550 --> 00:40:23,247
This has happened for centuries.
307
00:40:23,254 --> 00:40:25,449
This is to maintain
individual beliefs.
308
00:40:25,489 --> 00:40:27,480
Sorry I disturbed him.
309
00:40:27,491 --> 00:40:31,427
Sister Ruth has survived more than
someone slipped behind him.
310
00:40:31,462 --> 00:40:37,423
I'm Sister Oana. We were told
you will come. follow me.
311
00:40:54,518 --> 00:40:56,452
What?
312
00:40:58,456 --> 00:41:00,515
One more.
313
00:41:00,524 --> 00:41:03,425
I told you he was free.
314
00:41:05,362 --> 00:41:07,353
Why did you close the mirror?
315
00:41:07,364 --> 00:41:09,491
That's tradition here when
someone died.
316
00:41:09,500 --> 00:41:12,401
We close the mirror so
don't see their shadow
317
00:41:12,436 --> 00:41:16,338
and become a ghost.
Someone died?
318
00:41:16,373 --> 00:41:17,533
You don't hear.
319
00:41:17,541 --> 00:41:20,510
Lucas's daughter killed herself.
320
00:41:23,347 --> 00:41:27,408
I can't believe it.
He is just a child.
321
00:41:27,418 --> 00:41:29,409
12 years old.
322
00:41:29,453 --> 00:41:32,388
Hang yourself in his barn.
323
00:41:32,423 --> 00:41:35,483
Hanged oneself? Why?
324
00:41:35,493 --> 00:41:39,224
What about our harvest
turn into dust?
325
00:41:39,263 --> 00:41:41,527
What if this is
suddenly attack us?
326
00:41:41,532 --> 00:41:45,263
That place. Monastery.
327
00:41:45,269 --> 00:41:49,433
Whatever is there
leak poisoning us.
328
00:41:52,443 --> 00:41:57,437
The couple you brought yesterday.
Who are they?
329
00:41:57,448 --> 00:41:59,211
Pastors and nuns.
330
00:41:59,250 --> 00:42:04,313
Are they still up there? /Yes.
I pick them up tomorrow
331
00:42:04,355 --> 00:42:07,290
You found the body
up there, right?
332
00:42:07,324 --> 00:42:09,451
Yes. Why?
333
00:42:09,493 --> 00:42:13,293
I believe you will
found 2 more bodies.
334
00:42:25,442 --> 00:42:28,343
Underground...
335
00:42:28,379 --> 00:42:34,318
To fulfill each
kind of beast ...
336
00:42:35,386 --> 00:42:38,446
Man called a demon creature ...
337
00:42:38,455 --> 00:42:41,356
Who lost his name ...
338
00:42:44,295 --> 00:42:45,489
Valak.
339
00:42:46,397 --> 00:42:53,394
The sign
340
00:43:03,414 --> 00:43:05,507
Sister!
341
00:43:08,485 --> 00:43:11,352
Sister lrene!
342
00:43:16,360 --> 00:43:20,456
Sister Victoria's death is
terrible tragedy for the monastery.
343
00:43:20,497 --> 00:43:23,466
We still feel his presence.
344
00:43:23,467 --> 00:43:26,459
He is the most devoted
among us all.
345
00:43:30,274 --> 00:43:32,299
Excuse me.
346
00:43:45,255 --> 00:43:46,517
Sister ...
347
00:43:53,530 --> 00:43:56,226
Forgive us.
348
00:43:56,233 --> 00:43:58,394
He protects our privacy.
349
00:43:58,435 --> 00:44:02,337
Some sisters prefer
don't talk to you.
350
00:44:02,373 --> 00:44:05,433
We appreciate your willingness
to do it.
351
00:44:05,442 --> 00:44:09,469
Sister Oana. Can tell me
about the history of this monastery?
352
00:44:11,415 --> 00:44:15,351
This monastery was built by a person
Duke in the dark age.
353
00:44:16,487 --> 00:44:19,285
Duke is obsessed.
354
00:44:19,323 --> 00:44:23,282
He has magic and ritual textbooks
countless numbers
355
00:44:23,327 --> 00:44:25,420
and want to call hell power.
356
00:44:25,462 --> 00:44:28,431
Hell uses him
to open the gate
357
00:44:28,432 --> 00:44:32,266
so that evil is very
bad is between us.
358
00:44:46,383 --> 00:44:49,352
But the Church attacked the palace.
359
00:44:54,258 --> 00:44:58,285
They sealed the gate
using ancient relics
360
00:44:58,295 --> 00:45:01,389
which contains the blood of Jesus Christ.
361
00:45:05,335 --> 00:45:08,304
The church cleans the palace for Rome.
362
00:45:08,305 --> 00:45:11,297
And prayer starts for
secure the monastery
363
00:45:11,341 --> 00:45:14,310
and curb the devil. For
centuries, it worked,
364
00:45:14,344 --> 00:45:16,471
and the devil is restrained.
365
00:45:16,513 --> 00:45:20,313
Until the war bomb about monasteries,
366
00:45:20,350 --> 00:45:24,411
and the devil found another way
to open the gate.
367
00:45:24,421 --> 00:45:28,517
Sister Oana, last night in the chapel,
368
00:45:28,525 --> 00:45:30,493
I saw a nun.
369
00:45:31,462 --> 00:45:37,332
He feels everything,
besides missing my hometown.
370
00:45:38,268 --> 00:45:40,293
Do you see him too?
371
00:45:40,537 --> 00:45:43,472
I see him lurking
in the hall at night.
372
00:45:43,474 --> 00:45:45,465
We all see him.
373
00:45:45,476 --> 00:45:48,377
He looks like us,
but he is not one of us.
374
00:45:48,378 --> 00:45:50,346
That is something sacred.
375
00:45:50,380 --> 00:45:52,507
It uses several forms
different to deceive us
376
00:45:52,516 --> 00:45:54,416
and attack our weaknesses.
377
00:45:54,451 --> 00:45:56,442
It appears as a nun
so you can hide
378
00:45:56,453 --> 00:45:58,387
and attack us all.
379
00:45:58,422 --> 00:46:02,381
I fear the presence of him means
the gate is open.
380
00:46:02,392 --> 00:46:05,225
That made Sister Victoria
commit the biggest sin.
381
00:46:05,262 --> 00:46:07,389
Sister Oana.
382
00:46:09,333 --> 00:46:13,269
Sister Ruth finished praying.
383
00:46:13,303 --> 00:46:17,501
This is your turn.
384
00:46:22,379 --> 00:46:26,315
You haven't taken an oath? /
Not yet.
385
00:46:26,316 --> 00:46:30,377
Then this is not the place for you.
You have to go. Now.
386
00:46:30,420 --> 00:46:32,388
He can't go.
387
00:46:32,523 --> 00:46:35,492
The gate is closed. You must
wait for the gate to open again.
388
00:46:35,492 --> 00:46:38,393
When are they opened? /
When the sun rises.
389
00:46:38,428 --> 00:46:40,293
You have to sleep here tonight.
390
00:46:50,407 --> 00:46:52,398
Sister lrene.
391
00:47:05,489 --> 00:47:09,220
Good night./Wait.
392
00:47:09,259 --> 00:47:10,453
Yes?
GuavaBerry
393
00:47:12,262 --> 00:47:15,493
Sister Victoria has this
when he died.
394
00:47:15,499 --> 00:47:19,458
What do you know this for? /
No.
395
00:47:23,540 --> 00:47:26,407
I have to pray.
396
00:48:03,380 --> 00:48:05,473
Where are you?
397
00:48:06,383 --> 00:48:11,480
You won't find
another entrance.
398
00:48:12,356 --> 00:48:14,290
Abbot.
399
00:48:24,468 --> 00:48:29,337
What are you worried about?
400
00:48:34,478 --> 00:48:40,508
I am afraid there are very
not right with this place.
401
00:48:41,385 --> 00:48:47,449
Like many places in the world,
the monastery has a long history.
402
00:48:47,457 --> 00:48:49,482
Not all is good.
403
00:48:49,493 --> 00:48:52,485
But, we repent.
404
00:48:52,529 --> 00:48:58,399
I found the nun
holding the key in his hand.
405
00:48:58,435 --> 00:49:00,403
What does that open, abbot?
406
00:49:00,437 --> 00:49:07,309
Too late.
Sister Lrene is gone.
407
00:49:14,451 --> 00:49:16,316
Abbot?
408
00:49:26,363 --> 00:49:28,331
Abbot?
409
00:50:48,412 --> 00:50:50,505
Who are you?
410
00:52:18,235 --> 00:52:20,362
Sister Oana?
411
00:53:51,261 --> 00:53:53,229
Oh, my God.
412
00:55:24,521 --> 00:55:27,251
Shut up
413
00:55:32,429 --> 00:55:35,227
His body grew stronger.
414
00:55:35,265 --> 00:55:37,426
Take your things and
gathered in the hall.
415
00:55:37,467 --> 00:55:42,461
Only prayer can fight it.
Go.
416
00:55:43,540 --> 00:55:46,338
Now.
417
00:56:27,517 --> 00:56:29,451
Hello?
418
00:57:10,360 --> 00:57:12,487
Sister Oana?
419
00:57:22,472 --> 00:57:26,238
How long will you be there?
420
00:57:27,544 --> 00:57:29,512
How long?
421
00:57:33,450 --> 00:57:39,218
Daniel. I am sorry.
422
00:57:40,390 --> 00:57:43,325
Why don't you help me ?!
423
00:58:27,370 --> 00:58:29,361
We must pray. Now.
424
00:58:29,372 --> 00:58:32,364
Whatever happens, anything
that you see or hear,
425
00:58:32,408 --> 00:58:35,309
keep your eyes open and
don't stop praying.
426
00:59:51,354 --> 00:59:57,486
That's the door they are
use it to get in and out of here.
427
01:01:11,367 --> 01:01:13,335
Oh, my God.
428
01:01:13,336 --> 01:01:15,395
Frenchie!
429
01:01:15,438 --> 01:01:17,429
I think you need help.
430
01:01:19,342 --> 01:01:21,242
thanks.
431
01:01:21,244 --> 01:01:27,205
Please, take your time.
Use your rifle.
432
01:01:27,250 --> 01:01:29,514
This is for emergencies.
433
01:02:22,338 --> 01:02:24,329
Open the door!
434
01:02:25,341 --> 01:02:27,400
Sister lrene!
435
01:02:28,544 --> 01:02:30,478
Pastor?
436
01:02:37,520 --> 01:02:41,456
That's Pastor Burke.
He will come.
437
01:02:41,524 --> 01:02:44,220
Open the door!
438
01:02:51,501 --> 01:02:53,435
lrene!
439
01:02:58,241 --> 01:03:01,335
Thank goodness. - Are you okay?
440
01:03:01,377 --> 01:03:05,336
Frenchie? / What happened?
441
01:03:05,381 --> 01:03:09,249
We all pray together.
442
01:03:09,252 --> 01:03:13,348
This is the only thing
who is holding back the devil.
443
01:03:13,389 --> 01:03:19,259
Who prays? /
We all. Other nuns.
444
01:03:39,382 --> 01:03:42,351
They were here.
445
01:03:42,385 --> 01:03:45,377
They pray when we are attacked.
446
01:03:47,456 --> 01:03:52,359
They try to warn.
Illusion. / That looks very real.
447
01:04:42,545 --> 01:04:46,447
Is there anyone left?
448
01:04:47,550 --> 01:04:51,247
They have our answers.
449
01:04:51,420 --> 01:04:57,222
No doubt,
this place is very evil.
450
01:05:10,439 --> 01:05:12,464
Pastor, what are you doing?
451
01:05:13,509 --> 01:05:18,469
Take the cross!
Flush holy water!
452
01:05:18,481 --> 01:05:22,247
Hurry up! / Please hurry up!
453
01:05:23,319 --> 01:05:25,480
Come here quickly!
454
01:05:28,457 --> 01:05:34,487
lblis, in the name of God,
get out of this body.
455
01:05:34,530 --> 01:05:41,333
With the power of the Holy Spirit.
On behalf of the Father and Jesus Christ.
456
01:06:04,293 --> 01:06:08,252
It feels like an emergency.
457
01:06:09,265 --> 01:06:12,462
We are late. it's free.
458
01:06:12,501 --> 01:06:14,469
No.
459
01:06:14,470 --> 01:06:19,373
For the devil to enter our world,
he must possess the human soul.
460
01:06:20,309 --> 01:06:23,335
Sister Victoria must be a nun
last in this place.
461
01:06:23,379 --> 01:06:25,472
What do you know what to do.
I can not.
462
01:06:25,481 --> 01:06:27,381
Even God can't ...
463
01:06:31,520 --> 01:06:33,385
That's not suicide.
464
01:06:34,490 --> 01:06:37,254
That is a sacrifice.
465
01:06:39,295 --> 01:06:42,264
So that the devil does not take his soul.
466
01:06:43,232 --> 01:06:45,462
I do not understand
what did you say just now,
467
01:06:45,501 --> 01:06:48,265
but it sounds
your investigation is complete,
468
01:06:48,304 --> 01:06:51,467
so let's get out of here.
We can't just leave.
469
01:06:51,474 --> 01:06:54,443
Come on. Why not?
470
01:06:56,312 --> 01:07:00,442
We must seal the gate,
to curb his demons.
471
01:07:07,289 --> 01:07:09,450
The gate is in the catacomb.
472
01:07:09,492 --> 01:07:12,484
But we can't close it
without relics.
473
01:07:12,528 --> 01:07:17,465
The Blood of Christ. / Jesus Christ?
474
01:07:19,335 --> 01:07:21,496
Did the nurse say
where are you?
475
01:07:21,537 --> 01:07:24,506
The abbot was found dead
in the tunnel to the catacombs.
476
01:07:25,508 --> 01:07:28,409
I think I know where the tunnel is.
477
01:07:30,346 --> 01:07:32,405
Then we go there.
478
01:07:32,448 --> 01:07:39,354
But before we go there,
I want to take my oath.
479
01:07:39,388 --> 01:07:43,222
Are you sure?
480
01:07:43,259 --> 01:07:45,284
My vision.
481
01:07:45,294 --> 01:07:48,263
Now I know that
there is a miracle of God.
482
01:07:48,297 --> 01:07:50,458
I am ready to commit.
483
01:07:50,466 --> 01:07:56,234
That is a noble act.
That's a pity, but ...
484
01:07:56,539 --> 01:07:59,474
With authority
handed over to me,
485
01:07:59,475 --> 01:08:03,309
on behalf of the Church,
486
01:08:03,312 --> 01:08:07,339
I accept the oath you took.
487
01:08:08,250 --> 01:08:11,219
I leave you to God.
488
01:08:11.253 --> 01:08:18.455
Give yourself to Him
and become perfection.
489
01:08:18,494 --> 01:08:24,330
May God love
unite you forever.
490
01:08:28,471 --> 01:08:30,439
Amen.
491
01:08:47,456 --> 01:08:52,359
Here? /Certainly.
492
01:08:52,361 --> 01:08:55,421
They told me this key
open the door to its legacy.
493
01:08:55,431 --> 01:08:58,298
That can be anywhere in the palace.
494
01:08:59,268 --> 01:09:06,197
Look at this. You can't see it? /
What?
495
01:09:08,310 --> 01:09:11,302
'Maria shows the way'.
496
01:10:07,536 --> 01:10:11,370
Christ's Blood.
497
01:10:11,373 --> 01:10:14,342
Gosh.
498
01:10:14,476 --> 01:10:16,341
The holiest.
499
01:10:24,520 --> 01:10:29,389
Only the holiest person
who can hold
500
01:10:29,425 --> 01:10:32,417
something very sacred.
501
01:10:36,498 --> 01:10:38,363
Wait!
502
01:10:38,400 --> 01:10:44,361
What? / We don't have to say
prayer or something first?
503
01:10:44,406 --> 01:10:48,240
This is not the time for prayer.
504
01:10:48,244 --> 01:10:50,474
Now is the time to act.
505
01:10:50,479 --> 01:10:54,210
It also feels like
time to pray.
506
01:11:05,327 --> 01:11:07,352
'God ends here'.
507
01:11:19,341 --> 01:11:22,504
We must find the abbot
to find the gate.
508
01:12:46,362 --> 01:12:47,420
Hello?
509
01:12:53,402 --> 01:12:55,427
Sister lrene!
510
01:12:56,338 --> 01:12:58,306
Sister!
511
01:14:14,283 --> 01:14:15,511
lrene!
512
01:14:35,471 --> 01:14:38,440
O Jesus.
513
01:14:38,474 --> 01:14:44,208
In the holy name, I tie
all these evil spirits.
514
01:14:44,246 --> 01:14:48,478
Protect me from evil
in holy light.
515
01:15:10,405 --> 01:15:14,466
Frenchie. Help me.
516
01:15:16,445 --> 01:15:19,346
Of course.
517
01:16:55,277 --> 01:16:57,507
No! / You failed.
518
01:16:57,512 --> 01:17:01,414
I will destroy everything
people in your life.
519
01:17:08,423 --> 01:17:12,359
Tomorrow, I will finish everyone.
520
01:17:12,394 --> 01:17:15,295
You should run away when
have a chance.
521
01:17:15,330 --> 01:17:17,298
You stupid Frenchman.
522
01:17:17,299 --> 01:17:19,233
I'm French-Canadian.
523
01:17:28,310 --> 01:17:29,402
Run!
524
01:17:31,446 --> 01:17:32,504
Frenchie!
525
01:17:35,517 --> 01:17:37,451
No!
526
01:17:53,335 --> 01:17:56,532
Sister! Sister lrene!
527
01:19:11,279 --> 01:19:15,306
In the name of the Father, Son
and the Holy Spirit!
528
01:19:15,317 --> 01:19:17,342
I drove you ...!
529
01:21:06,461 --> 01:21:08,452
No, no, no!
530
01:21:48,503 --> 01:21:51,267
I hope you don't mind.
531
01:21:51,273 --> 01:21:53,241
Kiss for life.
532
01:21:53,275 --> 01:22:00,374
Just like that. / Frankchie.
What is your real name?
533
01:22:00,415 --> 01:22:06,285
Maurice./Thank you
save my life, Maurice.
534
01:22:06,321 --> 01:22:08,482
You are welcome.
535
01:22:42,424 --> 01:22:44,415
We have to go.
GuavaBerry
536
01:22:44,426 --> 01:22:50,296
With your help, Father,
they carry out your duties.
537
01:22:51,299 --> 01:22:54,359
They serve you with
strength and confidence.
538
01:22:55,370 --> 01:22:57,497
Free them from every crime.
539
01:22:57,505 --> 01:23:01,441
And let them go with you.
540
01:23:01,476 --> 01:23:03,444
Amen.
541
01:23:04,279 --> 01:23:07,442
I think this land is no longer holy.
542
01:23:11,386 --> 01:23:14,287
Now it's holy.
543
01:23:15,357 --> 01:23:19,293
Will you stay in Biertan? /
I think I'm enough.
544
01:23:19,294 --> 01:23:26,257
My father wants me to be a farmer.
Maybe I'll try it some time.
545
01:23:26,267 --> 01:23:29,361
Sounds a bit boring
for adventurers like you.
546
01:23:29,404 --> 01:23:32,237
I hope so.
547
01:23:49,491 --> 01:23:51,254
20 years later
548
01:23:51,259 --> 01:23:52,317
Exorcism can be
very dangerous.
549
01:23:52,360 --> 01:23:55,420
Not only for the victim,
but whoever is involved.
550
01:23:55,430 --> 01:23:59,230
For example, Maurice,
French-Canadian.
551
01:23:59,267 --> 01:24:02,498
A farmer.
No higher education.
552
01:24:02,504 --> 01:24:04,369
After he was possessed ...
553
01:24:06,508 --> 01:24:09,375
... he became like this.
554
01:24:09,411 --> 01:24:14,371
Reverse crossing began to appear on his body.
555
01:24:14,382 --> 01:24:17,442
He shows 3 stages of demonic activity.
556
01:24:17,485 --> 01:24:23,219
Source, introduction, ownership.
38940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.