All language subtitles for The Walking Dead - 2x03 - Save the Last One.720p HDTV.IMMERSE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,160 Previously on AMC's "The Walking Dead" 2 00:00:04,980 --> 00:00:05,980 - Was he bit? - Shot 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,420 I have to open him up, find the bleeder and stitch it. 4 00:00:09,940 --> 00:00:10,940 You need a respirator. 5 00:00:12,790 --> 00:00:14,930 The thought of her, out here by herself... 6 00:00:15,530 --> 00:00:16,430 We're gonna locate that little girl. 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,130 She's gonna be just fine. 8 00:00:18,250 --> 00:00:20,220 Two miles down is our farm. You'll see the mailbox... 9 00:00:20,460 --> 00:00:22,710 Pressure's dropping We can't wait much longer. 10 00:00:22,710 --> 00:00:24,580 If Shane said he'll be back, he'll be back. 11 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 The Walking Dead S02E03 "Save The Last One" 12 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Made by Mikhel for: Subtitulos.es Opensubtitles.org 13 00:02:18,180 --> 00:02:19,980 Rick, just... 14 00:02:20,020 --> 00:02:21,980 You've got to keep your strength up. 15 00:02:23,480 --> 00:02:25,710 Lori, did you... 16 00:02:25,710 --> 00:02:29,150 I mean, it was legendary. 17 00:02:29,190 --> 00:02:33,100 Did you ever hear about the time Shane stole Kingsley's car? 18 00:02:33,130 --> 00:02:35,620 Yeah. 19 00:02:35,650 --> 00:02:37,530 The Principal's car 20 00:02:37,570 --> 00:02:39,360 right out of the teacher's lot 21 00:02:39,400 --> 00:02:41,250 in the middle of a school day. 22 00:02:41,280 --> 00:02:44,200 Shane steps out of lunch and makes a beeline 23 00:02:44,220 --> 00:02:46,960 to Kingsley's Hyundai... 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,440 Wires the ignition, peels out, drives down Dylan drive 25 00:02:50,480 --> 00:02:51,910 to that chicken farm out there. 26 00:02:51,940 --> 00:02:54,660 You've heard this before, right? 27 00:02:54,700 --> 00:02:58,360 So he pulls it into one of the big holding pens. 28 00:02:58,390 --> 00:03:01,140 Kingsley, he waxed that thing every month; 29 00:03:01,170 --> 00:03:04,310 had the auto shop vacuum it out every week. 30 00:03:04,340 --> 00:03:07,450 Shane, he parks it in this huge pen 31 00:03:07,480 --> 00:03:09,750 with a couple of hundred Rhode Island reds. 32 00:03:09,830 --> 00:03:12,590 He busts open bags of seed in the back seat, 33 00:03:12,610 --> 00:03:14,940 rolls down all the windows, 34 00:03:14,960 --> 00:03:17,640 and then starts sprinting back to school. 35 00:03:17,680 --> 00:03:21,120 It's three miles away easy. 36 00:03:21,160 --> 00:03:24,700 He's back in time to finish his sandwich before the bell. 37 00:03:24,750 --> 00:03:27,210 And then the bell rings. 38 00:03:27,250 --> 00:03:31,070 Shane gets up and when he runs into Kingsley in the hallway 39 00:03:31,080 --> 00:03:33,490 he looks out the window and says, 40 00:03:33,510 --> 00:03:36,440 "Principal Kingsley, 41 00:03:36,480 --> 00:03:39,520 your coupe's gone." 42 00:03:41,450 --> 00:03:44,700 Coupe, like chicken coop. 43 00:03:44,750 --> 00:03:46,980 I get it. 44 00:03:46,980 --> 00:03:49,170 Of course you do. 45 00:03:49,200 --> 00:03:52,930 You've heard this story 1000 times. 46 00:03:55,490 --> 00:03:58,030 What you said before, you're right. 47 00:04:00,220 --> 00:04:02,740 Shane's gonna make it back with what the doctor needs. 48 00:04:02,780 --> 00:04:03,970 He'll make it back. 49 00:04:04,000 --> 00:04:07,270 Hershel said you need to eat. 50 00:04:07,300 --> 00:04:10,980 Carl's gonna be all right. 51 00:04:14,720 --> 00:04:16,870 Please, for me. 52 00:04:16,870 --> 00:04:20,100 You've got to keep your strength up. 53 00:05:25,410 --> 00:05:26,900 I need my clip now. 54 00:05:32,630 --> 00:05:36,100 I'm gonna walk the road, look for the girl. 55 00:05:54,590 --> 00:05:56,290 I'm coming too. 56 00:05:58,020 --> 00:06:00,340 I'm going for a walk. Shine some light in the forest. 57 00:06:00,380 --> 00:06:02,390 If she's out there, give her something to look at. 58 00:06:02,390 --> 00:06:05,440 You think that's a good idea right now? - Dale. 59 00:06:18,340 --> 00:06:21,380 Those windows, what's on the other side? 60 00:06:21,420 --> 00:06:24,360 About a 20-foot drop with nothing to catch you, maybe some bushes, 61 00:06:24,380 --> 00:06:26,850 - then the athletic field. - We just need enough time. 62 00:06:26,890 --> 00:06:29,060 We got to get up there. We got to get 'em open and get out. 63 00:06:29,090 --> 00:06:31,370 - Not me. Maybe you. - Hey hey hey. 64 00:06:31,390 --> 00:06:34,030 Come on, man, look at me. You really think I can squeeze through 65 00:06:34,050 --> 00:06:36,970 one of them tiny windows? They'd be all over us. 66 00:06:36,980 --> 00:06:40,070 Look, we lay down some fire to get a head start. 67 00:06:40,100 --> 00:06:42,480 You stay here. I hop down and draw them away. 68 00:06:42,500 --> 00:06:45,190 That gives you the chance to get up the bleachers and out a window. 69 00:06:45,200 --> 00:06:47,620 And where do you go? 70 00:06:47,670 --> 00:06:49,400 Locker room down those steps. 71 00:06:49,420 --> 00:06:52,220 Looks like a good way to get trapped. 72 00:06:52,230 --> 00:06:54,550 It's got windows too, and more my size. 73 00:06:54,550 --> 00:06:58,170 I get out through one, I double back, we meet up out on the field. 74 00:06:58,190 --> 00:06:59,860 You're a crazy son of a bitch, ain't you? 75 00:06:59,900 --> 00:07:02,040 Just trying to do right for that boy. 76 00:07:02,060 --> 00:07:05,200 You take three shots and you go. 77 00:07:05,200 --> 00:07:07,770 After that I fire. I'll lay down a cover for you. 78 00:07:07,800 --> 00:07:09,970 - I'll get you a lead. - All right. 79 00:07:24,090 --> 00:07:26,020 Oh God. 80 00:09:44,150 --> 00:09:46,270 So do we ring the bell? 81 00:09:46,300 --> 00:09:48,310 I mean it looks like people live here. 82 00:09:48,360 --> 00:09:50,770 We're past this kind of stuff, aren't we? 83 00:09:50,790 --> 00:09:52,690 Having to be considerate. 84 00:09:52,740 --> 00:09:55,680 Did you close the gate up the road when you drove in? 85 00:09:55,720 --> 00:09:57,990 Uh, hi. 86 00:09:58,010 --> 00:10:00,090 Yes, we closed it. 87 00:10:00,250 --> 00:10:01,950 Did the latch and everything. 88 00:10:04,820 --> 00:10:07,340 Hello. Nice to see you again. 89 00:10:07,370 --> 00:10:11,270 We met before briefly. 90 00:10:11,310 --> 00:10:15,200 Look, we came to help. There anything we can do? 91 00:10:18,570 --> 00:10:23,230 It's not a bite. I cut myself pretty bad though. 92 00:10:23,280 --> 00:10:25,140 We'll have it looked at. I'll tell them you're here. 93 00:10:25,280 --> 00:10:29,750 We have some painkillers and antibiotics. 94 00:10:29,800 --> 00:10:32,760 I already gave him some. If Carl needs any. 95 00:10:32,830 --> 00:10:34,400 Come on inside. I'll make you something to eat. 96 00:10:56,510 --> 00:10:58,060 Hey. 97 00:10:58,180 --> 00:11:00,810 Hey. 98 00:11:02,600 --> 00:11:06,020 Um, we're here, okay? 99 00:11:06,050 --> 00:11:08,080 Thank you. 100 00:11:08,120 --> 00:11:10,380 Whatever you need. 101 00:11:27,890 --> 00:11:27,920 They don't get back soon, we're gonna have a decision to make. 102 00:11:31,400 --> 00:11:32,910 And that is? 103 00:11:33,090 --> 00:11:35,610 Whether to operate on your boy without the respirator. 104 00:11:35,610 --> 00:11:37,590 - You said that wouldn't work. - I know. 105 00:11:37,620 --> 00:11:41,950 It's extremely unlikely. But we can't wait much longer. 106 00:11:49,680 --> 00:11:51,840 You really think we're gonna find Sophia? 107 00:11:55,290 --> 00:11:57,320 You got that look on your face 108 00:11:57,360 --> 00:11:59,270 same as everybody else. 109 00:11:59,310 --> 00:12:01,190 What the hell's wrong with you people? 110 00:12:01,220 --> 00:12:04,010 - We just started looking. - Well, do you? 111 00:12:04,060 --> 00:12:07,570 It ain't the mountains of Tibet. It's Georgia. 112 00:12:07,600 --> 00:12:10,120 She could be holed up in a farmhouse somewhere. 113 00:12:10,160 --> 00:12:12,200 People get lost and they survive. 114 00:12:12,240 --> 00:12:15,260 - It happens all the time. - She's only 12. 115 00:12:15,300 --> 00:12:17,520 Hell, I was younger than her and I got lost. 116 00:12:17,540 --> 00:12:20,450 Nine days in the woods eating berries, 117 00:12:20,480 --> 00:12:22,590 wiping my ass with poison oak. 118 00:12:22,620 --> 00:12:24,560 They found you? 119 00:12:24,580 --> 00:12:27,430 My old man was off on a bender with some waitress. 120 00:12:27,450 --> 00:12:30,250 Merle was doing another stint in juvie. 121 00:12:30,270 --> 00:12:32,640 Didn't even know I was gone. 122 00:12:32,670 --> 00:12:34,890 I made my way back though. 123 00:12:34,920 --> 00:12:37,510 Went straight into the kitchen and made myself a sandwich. 124 00:12:37,550 --> 00:12:40,390 No worse for wear. 125 00:12:40,450 --> 00:12:43,280 Except my ass itched something awful. 126 00:12:45,260 --> 00:12:47,040 I'm sorry. 127 00:12:47,070 --> 00:12:49,050 I'm sorry, that is a terrible story. 128 00:12:52,210 --> 00:12:55,390 Only difference is Sophia's got people looking for her. 129 00:12:55,460 --> 00:12:58,150 I call that an advantage. 130 00:13:12,190 --> 00:13:15,140 Maybe this isn't a world for children anymore. 131 00:13:16,300 --> 00:13:18,380 Yeah well, we have a child. 132 00:13:18,410 --> 00:13:20,530 Carl is here in this world now. 133 00:13:20,720 --> 00:13:22,140 Maybe he shouldn't be. 134 00:13:22,340 --> 00:13:24,590 Maybe this is how it's supposed to be. 135 00:13:27,680 --> 00:13:29,350 You can't mean that. 136 00:13:33,660 --> 00:13:35,550 Okay. All right. 137 00:13:35,600 --> 00:13:37,810 I can understand that thought crossing your mind. 138 00:13:37,860 --> 00:13:40,740 It didn't cross my mind, Rick. I can't stop thinking it. 139 00:13:40,770 --> 00:13:43,950 Why do we want Carl to live in this world? 140 00:13:43,980 --> 00:13:46,190 To have this life? 141 00:13:46,220 --> 00:13:49,920 So he can see more people torn apart in front of him? 142 00:13:49,920 --> 00:13:52,740 So that he can be hungry and scared 143 00:13:52,770 --> 00:13:55,930 for however long he has before he... 144 00:13:57,270 --> 00:14:01,200 So he can run and run and run and run 145 00:14:01,200 --> 00:14:04,080 and then even if he survives he ends up... 146 00:14:06,540 --> 00:14:09,770 he ends up just another animal who doesn't know anything except survival? 147 00:14:09,810 --> 00:14:12,540 If he... 148 00:14:12,590 --> 00:14:15,720 if he dies tonight, 149 00:14:15,760 --> 00:14:18,380 it ends for him. 150 00:14:18,410 --> 00:14:21,180 Tell me why it would be better another way. 151 00:14:25,490 --> 00:14:28,060 What changed? 152 00:14:28,060 --> 00:14:30,190 What? 153 00:14:30,220 --> 00:14:33,740 Jenner offered us a way out. 154 00:14:33,760 --> 00:14:35,730 You asked him to let us keep trying. 155 00:14:35,890 --> 00:14:37,570 You begged him. 156 00:14:37,570 --> 00:14:40,090 "For as long as we can, " you said. What changed? 157 00:14:40,090 --> 00:14:41,680 There was a moment the other day... 158 00:14:41,710 --> 00:14:44,960 it was just a second but I forgot Jacqui was dead. 159 00:14:45,000 --> 00:14:47,750 I turned around, I wanted to tell her something. 160 00:14:47,780 --> 00:14:51,100 I almost said her name. It was just a second and then I remembered. 161 00:14:51,130 --> 00:14:53,760 But then I realized she didn't have to see any of it. 162 00:14:55,750 --> 00:14:59,350 The highway, the herds, Sophia, Carl getting shot... 163 00:14:59,380 --> 00:15:02,170 she didn't... 164 00:15:04,160 --> 00:15:07,300 She doesn't have to be afraid anymore. 165 00:15:07,300 --> 00:15:09,640 Hungry. Angry. 166 00:15:09,870 --> 00:15:12,520 It hasn't stopped happening, Rick. 167 00:15:12,620 --> 00:15:16,060 It's like we live with a knife at our throats every second of every day. 168 00:15:16,100 --> 00:15:18,960 But Jacqui doesn't. Not anymore. 169 00:15:19,000 --> 00:15:21,580 And then... 170 00:15:23,650 --> 00:15:25,940 I thought, "maybe Jenner was right." 171 00:15:29,740 --> 00:15:32,470 I don't accept that. 172 00:15:32,510 --> 00:15:34,520 I can't accept that. 173 00:15:34,540 --> 00:15:37,300 That man surrendered. It doesn't Matt... 174 00:15:37,490 --> 00:15:41,160 it doesn't matter what he said. 175 00:15:41,180 --> 00:15:43,190 None of it. 176 00:15:43,190 --> 00:15:46,710 You really think it would be better if Carl... 177 00:15:51,160 --> 00:15:54,390 if we just gave up? 178 00:15:54,420 --> 00:15:58,700 Tell me why it would be better the other way. 179 00:16:01,360 --> 00:16:03,660 Please. 180 00:17:26,610 --> 00:17:29,200 Man, I thought I'd lost you. 181 00:17:29,250 --> 00:17:31,050 That was my last rifle round. 182 00:17:31,050 --> 00:17:33,120 - Mine too. - Come on. 183 00:17:33,130 --> 00:17:34,580 Come on. Come on. 184 00:17:59,720 --> 00:18:03,100 - Where are we? - Hey, little man. 185 00:18:03,130 --> 00:18:05,350 That's Hershel. 186 00:18:05,540 --> 00:18:07,860 We're in his house. 187 00:18:07,900 --> 00:18:10,150 You had an accident. 188 00:18:10,190 --> 00:18:13,160 - All right? - It hurts, a lot. 189 00:18:13,190 --> 00:18:15,680 Oh baby, I know. I know. 190 00:18:17,420 --> 00:18:19,830 - You should have seen it. - What? 191 00:18:19,860 --> 00:18:22,200 The deer. 192 00:18:22,230 --> 00:18:24,810 It was so pretty, mom. 193 00:18:24,840 --> 00:18:27,670 It was so close. 194 00:18:27,730 --> 00:18:30,770 I've never been... 195 00:18:38,170 --> 00:18:39,440 Carl? 196 00:18:39,630 --> 00:18:41,620 What is happening? 197 00:18:41,780 --> 00:18:44,490 Don't. It's a seizure. 198 00:18:44,530 --> 00:18:46,430 If you hold him down, you could hurt him. 199 00:18:46,460 --> 00:18:48,810 - You can't stop it? - He has to just go through it. 200 00:19:08,330 --> 00:19:11,070 His brain isn't getting enough blood. 201 00:19:11,100 --> 00:19:13,930 His pressure is bottoming. He needs another transfusion. 202 00:19:14,040 --> 00:19:16,530 - Okay, I'm ready. - If I take any more out of you 203 00:19:16,570 --> 00:19:18,820 your body could shut down. You could go into a coma. 204 00:19:18,850 --> 00:19:22,310 - Or cardiac arrest. - You're wasting time. 205 00:19:44,370 --> 00:19:47,160 Come on, man. We need a way out. 206 00:19:49,150 --> 00:19:52,340 - Just let me catch my breath. - Come on. 207 00:20:24,230 --> 00:20:26,150 Can't sleep? 208 00:20:26,150 --> 00:20:30,490 I'm gonna wait for them to come back. 209 00:20:32,270 --> 00:20:34,170 You can go down and sleep if you want to. 210 00:20:34,210 --> 00:20:37,090 No, we can keep watch together. 211 00:20:41,120 --> 00:20:43,100 Which way did they go? 212 00:21:22,870 --> 00:21:25,310 What the hell? 213 00:21:33,520 --> 00:21:35,620 "Got bit. Fever hit. 214 00:21:35,620 --> 00:21:38,200 World gone to shit. Might as well quit." 215 00:21:38,280 --> 00:21:40,660 Dumbass didn't know enough to shoot himself in the head. 216 00:21:40,700 --> 00:21:43,980 Turned himself into a big swinging piece of bait. 217 00:21:44,020 --> 00:21:45,630 And a mess. 218 00:21:45,670 --> 00:21:48,620 You all right? 219 00:21:48,640 --> 00:21:51,100 Trying not to puke. 220 00:21:51,140 --> 00:21:54,260 - Go ahead if you gotta. - No, I'm fine. 221 00:21:54,440 --> 00:21:56,910 Let's just talk about something else for a minute. 222 00:21:56,910 --> 00:21:59,960 - How'd you learn to shoot? - Gotta eat. 223 00:22:00,080 --> 00:22:02,590 That's one thing these walkers and us have in common. 224 00:22:02,610 --> 00:22:06,980 I guess it's the closest he's been to food since he turned. 225 00:22:07,020 --> 00:22:10,020 Hanging up there like a big pinata. 226 00:22:10,040 --> 00:22:12,670 The other geeks came and ate all the flesh off his legs. 227 00:22:15,700 --> 00:22:19,380 I thought we were changing the subject. 228 00:22:19,420 --> 00:22:22,790 Call that payback for laughing about my itchy ass. 229 00:22:22,820 --> 00:22:25,500 There wasn't a lot that came up. 230 00:22:27,010 --> 00:22:28,870 Huh. 231 00:22:28,960 --> 00:22:30,940 Let's head back. 232 00:22:30,970 --> 00:22:33,830 Aren't you gonna... 233 00:22:33,870 --> 00:22:36,250 No. He ain't hurting nobody. 234 00:22:36,270 --> 00:22:38,610 Ain't gonna waste an arrow either. 235 00:22:38,650 --> 00:22:41,100 He made his choice. Opted out. 236 00:22:41,110 --> 00:22:43,510 Let him hang. 237 00:22:57,970 --> 00:23:01,180 You want to live now or not? 238 00:23:02,330 --> 00:23:04,600 It's just a question. 239 00:23:09,530 --> 00:23:11,730 An answer for an arrow. 240 00:23:11,730 --> 00:23:13,030 Fair? 241 00:23:15,900 --> 00:23:17,910 I don't know if I want to live 242 00:23:18,140 --> 00:23:21,000 or if I have to 243 00:23:21,000 --> 00:23:23,490 or if it's just a habit. 244 00:23:25,810 --> 00:23:28,100 Not much of an answer. 245 00:23:33,940 --> 00:23:36,030 Waste of an arrow. 246 00:23:48,670 --> 00:23:51,830 You don't need to worry. She's with Daryl. 247 00:23:51,880 --> 00:23:54,310 If something happens he can protect her. 248 00:23:54,550 --> 00:23:56,280 You hear what I'm saying? 249 00:23:56,330 --> 00:23:59,040 Sorry, all I heard was if something happens. 250 00:24:03,250 --> 00:24:04,490 You mind keeping watch? 251 00:24:04,520 --> 00:24:06,410 I don't know how to use that. 252 00:24:06,470 --> 00:24:08,210 I won't be gone long. 253 00:24:08,220 --> 00:24:10,670 If you see anything, call out. 254 00:24:10,730 --> 00:24:13,570 I'm not going far. I'll hear you. 255 00:24:25,320 --> 00:24:27,450 You got here right in time. 256 00:24:27,510 --> 00:24:30,040 This couldn't go untreated much longer. 257 00:24:34,260 --> 00:24:35,740 "Merle Dixon." 258 00:24:35,840 --> 00:24:38,550 Is that your friend with the antibiotics? 259 00:24:38,570 --> 00:24:40,900 No, ma'am. Merle's no longer with us. 260 00:24:40,900 --> 00:24:43,410 Daryl gave us those... his brother. 261 00:24:43,410 --> 00:24:45,160 Not sure I'd call him a friend. 262 00:24:45,280 --> 00:24:48,130 He is today. This doxycycline might have just saved your life. 263 00:24:48,160 --> 00:24:50,600 You know what merle was taking it for? 264 00:24:50,660 --> 00:24:52,530 The clap. 265 00:24:52,570 --> 00:24:55,430 Um, venereal disease. 266 00:24:55,490 --> 00:24:57,510 That's what Daryl said. 267 00:24:57,590 --> 00:25:00,720 I'd say merle Dixon's clap was the best thing to ever happen to you. 268 00:25:00,760 --> 00:25:03,050 I'm really trying not to think about that. 269 00:25:28,590 --> 00:25:30,930 Are you praying? 270 00:25:33,870 --> 00:25:36,580 Why do you sneak up on people so much? 271 00:25:36,590 --> 00:25:38,820 You're easy to sneak up on. 272 00:25:40,610 --> 00:25:42,480 I was praying. 273 00:25:42,490 --> 00:25:44,640 I was trying to. 274 00:25:44,840 --> 00:25:47,350 You religious? You pray a lot? 275 00:25:47,460 --> 00:25:51,130 Actually this was my first try. 276 00:25:51,170 --> 00:25:52,360 Ever? 277 00:25:53,470 --> 00:25:55,290 Wow. Sorry. 278 00:25:55,310 --> 00:25:57,470 I didn't mean to wreck your first time. 279 00:25:57,620 --> 00:25:59,880 God probably got the gist. 280 00:25:59,890 --> 00:26:02,690 - Praying for what? - My friends. 281 00:26:02,730 --> 00:26:05,140 Looks like they could all use a little help right now. 282 00:26:09,880 --> 00:26:11,540 You think... 283 00:26:11,710 --> 00:26:14,610 you think God exists? 284 00:26:14,650 --> 00:26:17,140 I always took it on faith. 285 00:26:17,190 --> 00:26:19,680 Lately I've wondered. 286 00:26:19,680 --> 00:26:21,900 Everything that's happened, 287 00:26:22,070 --> 00:26:24,110 there must have been a lot of praying going on. 288 00:26:24,200 --> 00:26:27,260 It seems quite a few went unanswered. 289 00:26:28,730 --> 00:26:31,010 Thanks. This is really helping. 290 00:26:31,100 --> 00:26:33,610 Sorry. Go ahead. 291 00:26:33,610 --> 00:26:35,840 Really. 292 00:26:39,370 --> 00:26:41,140 You gonna watch? 293 00:26:46,020 --> 00:26:48,580 I'll get you a refill instead. 294 00:26:55,570 --> 00:26:57,860 I know it's not my business, 295 00:26:57,860 --> 00:26:59,890 and feel free to believe in God, 296 00:26:59,910 --> 00:27:03,330 but the thing is you've got to make it okay somehow 297 00:27:03,360 --> 00:27:06,370 no matter what happens. 298 00:27:51,900 --> 00:27:54,240 Before it happened 299 00:27:54,260 --> 00:27:57,740 we were standing there in the woods 300 00:27:57,770 --> 00:28:01,240 and this deer 301 00:28:01,240 --> 00:28:03,630 just crossed right in front of us. 302 00:28:03,720 --> 00:28:07,270 I swear it just planted itself there 303 00:28:07,430 --> 00:28:10,780 and looked Carl right in the eye. 304 00:28:10,780 --> 00:28:13,760 And I looked at Carl 305 00:28:13,760 --> 00:28:16,840 looking at that deer, and that deer looking right back at Carl. 306 00:28:16,930 --> 00:28:18,830 And that moment just... 307 00:28:25,190 --> 00:28:27,790 Slipped away. 308 00:28:27,790 --> 00:28:30,340 It slipped away. 309 00:28:30,390 --> 00:28:34,440 That's what he was talking about when he woke up, 310 00:28:36,160 --> 00:28:37,900 not about getting shot 311 00:28:38,040 --> 00:28:40,670 or what happened at the church. 312 00:28:42,210 --> 00:28:43,990 He talked about something beautiful, 313 00:28:44,020 --> 00:28:46,710 something living. 314 00:28:46,750 --> 00:28:49,850 There's still a life for us, 315 00:28:49,900 --> 00:28:52,510 a place maybe like this. 316 00:28:52,620 --> 00:28:55,580 It isn't all death out there. 317 00:28:55,680 --> 00:28:57,930 It can't be. 318 00:28:58,050 --> 00:28:59,710 We just have to be strong enough 319 00:28:59,710 --> 00:29:03,260 after everything we've seen to still believe that. 320 00:29:03,300 --> 00:29:06,860 Why is it better for Carl to live even in this world? 321 00:29:09,190 --> 00:29:13,490 He talked about the deer, Lori. 322 00:29:13,520 --> 00:29:15,760 He talked about the deer. 323 00:29:21,010 --> 00:29:22,400 Oh, shit. 324 00:29:25,680 --> 00:29:28,470 Got to get to the street, double back to the truck. 325 00:29:28,520 --> 00:29:31,040 Look, we ain't gonna make it, okay? - Got to try, man. 326 00:29:31,070 --> 00:29:33,310 - Come on, get up. - You're gonna take these bags 327 00:29:33,370 --> 00:29:35,970 - and you're gonna go. - I ain't leaving you behind. 328 00:29:38,430 --> 00:29:39,750 Okay. 329 00:29:43,710 --> 00:29:45,940 How many rounds you got left? 330 00:29:45,960 --> 00:29:47,710 Four. You? 331 00:29:47,730 --> 00:29:49,950 Five and one in the pipe. 332 00:30:12,160 --> 00:30:15,840 He's still losing blood faster than we can replace it. 333 00:30:15,880 --> 00:30:18,150 And with the swelling in his abdomen 334 00:30:18,210 --> 00:30:20,200 we can't wait any longer 335 00:30:20,250 --> 00:30:22,290 or he's just going to slip away. 336 00:30:22,320 --> 00:30:24,840 Now I need to know right now 337 00:30:24,870 --> 00:30:26,930 if you want me to do this, 338 00:30:26,940 --> 00:30:29,480 because I think your boy is out of time. 339 00:30:32,130 --> 00:30:33,290 You have to make a choice. 340 00:30:33,300 --> 00:30:35,930 - A choice? - A choice. 341 00:30:35,950 --> 00:30:39,440 You have to tell me what it is. 342 00:30:39,440 --> 00:30:41,550 You have to tell me what it is. 343 00:30:47,470 --> 00:30:49,010 We do it. 344 00:30:58,230 --> 00:31:00,210 Okay, get the corner of that bed. 345 00:31:00,250 --> 00:31:01,930 Let's get the sheets down. 346 00:31:01,930 --> 00:31:04,640 Get the I.V. bag on the sheet. 347 00:31:04,680 --> 00:31:08,530 Okay, on three. 348 00:31:08,560 --> 00:31:11,520 One, two, three. 349 00:31:30,680 --> 00:31:32,900 Rick, Lori, 350 00:31:32,930 --> 00:31:34,950 you may want to step out. 351 00:31:42,250 --> 00:31:44,190 Oh God. 352 00:31:44,220 --> 00:31:46,690 You stay here with him. 353 00:31:59,350 --> 00:32:02,100 - Carl? - There's still a chance. 354 00:32:05,390 --> 00:32:07,410 Otis? 355 00:32:09,290 --> 00:32:11,220 No. 356 00:32:18,500 --> 00:32:20,520 We say nothing to Patricia. 357 00:32:20,550 --> 00:32:23,970 Not till after. I need her. 358 00:32:41,760 --> 00:32:45,150 They kept blocking us at every turn. 359 00:32:45,200 --> 00:32:47,860 We had nothing left. We were down to 10 rounds. 360 00:32:47,860 --> 00:32:50,450 Then he said... he said he'd cover me 361 00:32:50,480 --> 00:32:52,210 and that I should keep going. 362 00:32:52,420 --> 00:32:54,940 So that's what I did. I just... 363 00:32:54,960 --> 00:32:57,580 I kept going. But I... 364 00:32:59,930 --> 00:33:03,190 I looked back and he... 365 00:33:07,660 --> 00:33:09,830 I tried. 366 00:33:09,870 --> 00:33:12,460 He wanted to make it right. 367 00:34:01,860 --> 00:34:04,460 Andrea. Wait. 368 00:34:04,590 --> 00:34:06,490 What do you want, Dale? 369 00:34:06,530 --> 00:34:09,040 To give you this. 370 00:34:09,100 --> 00:34:11,120 I care about you 371 00:34:11,150 --> 00:34:14,060 so I made a choice for you... choices. 372 00:34:14,090 --> 00:34:17,970 I know why I did it, but this is not my gun. 373 00:34:18,010 --> 00:34:20,860 And the choices that I made for you 374 00:34:20,860 --> 00:34:22,370 were not mine to make. 375 00:34:29,580 --> 00:34:31,710 But I can still ask, 376 00:34:31,870 --> 00:34:34,290 and this is not to make you guilty 377 00:34:34,330 --> 00:34:37,110 or put me ahead of you, but I can still ask, 378 00:34:38,810 --> 00:34:40,290 please... 379 00:34:41,690 --> 00:34:44,480 Don't make me regret this. 380 00:34:48,130 --> 00:34:49,590 I'll take watch. 381 00:34:51,190 --> 00:34:53,210 So do you forgive me for... 382 00:34:57,050 --> 00:34:59,160 do you forgive me? 383 00:35:00,290 --> 00:35:02,690 I'm trying. 384 00:35:13,540 --> 00:35:16,990 I've known Otis since I was a kid. 385 00:35:17,100 --> 00:35:20,660 He's run this farm since before my mother died. 386 00:35:30,500 --> 00:35:33,000 Who else? 387 00:35:33,030 --> 00:35:35,770 Who'd you lose? 388 00:35:39,000 --> 00:35:41,570 You told me I had to make it okay somehow. 389 00:35:43,190 --> 00:35:45,690 That's what you've been trying to do, right? 390 00:35:45,730 --> 00:35:47,670 Which ones? 391 00:35:53,800 --> 00:35:55,590 Stepmother. 392 00:35:58,700 --> 00:36:01,340 Stepbrother. 393 00:36:15,960 --> 00:36:18,430 He seems to have stabilized. 394 00:36:18,460 --> 00:36:20,270 Oh God. 395 00:36:31,340 --> 00:36:33,680 I don't have words. 396 00:36:33,720 --> 00:36:35,900 I don't either. Wish I did. 397 00:36:37,970 --> 00:36:40,200 How do I tell Patricia about Otis? 398 00:36:44,150 --> 00:36:46,520 You go to Carl. 399 00:36:47,780 --> 00:36:49,870 I'll go with Hershel. 400 00:38:08,400 --> 00:38:10,340 Stay. 401 00:38:49,130 --> 00:38:51,620 The bathroom's upstairs. 402 00:38:51,670 --> 00:38:54,710 - I brought you some clothes. - Thank you. 403 00:38:54,820 --> 00:38:57,420 They won't fit well. They were Otis's. 404 00:39:48,330 --> 00:39:51,240 How many rounds you got left? 405 00:39:51,300 --> 00:39:53,650 Four. You? 406 00:39:53,650 --> 00:39:56,570 Five and one in the pipe. 407 00:39:56,570 --> 00:39:59,340 Come on. 408 00:40:49,720 --> 00:40:52,620 - Down to my last. - Me too. 409 00:40:55,410 --> 00:40:56,860 I'm sorry. 410 00:41:05,350 --> 00:41:07,540 Will you give it... ah! 411 00:41:07,560 --> 00:41:09,560 Give it! 412 00:41:17,270 --> 00:41:18,900 I'll kill you. 413 00:41:41,700 --> 00:41:44,120 Let go of me! Let go! 414 00:42:10,930 --> 00:42:13,930 Made by Mikhel for: Subtitulos.es Opensubtitles.org 415 00:42:13,930 --> 00:42:14,930 Subtitulos.es ==SPREAD THE WORD== 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.