Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,500 --> 00:03:07,064
Il n'a pas r�fl�chi.
2
00:03:40,764 --> 00:03:43,225
M. Diamond,
vous vous moquez de moi.
3
00:03:43,413 --> 00:03:45,019
Vous n'�tes pas d�butant.
4
00:03:45,227 --> 00:03:48,397
Je me sens seul.
Laissez-moi vous emmener d�ner.
5
00:03:55,195 --> 00:03:59,742
J'arrive de Philadelphie
avec mon fr�re malade.
6
00:03:59,929 --> 00:04:01,243
Je ne connais personne.
7
00:04:01,952 --> 00:04:04,747
Si nous allions d�ner
et puis au cin�ma ?
8
00:04:05,372 --> 00:04:07,875
Les professeurs
ne sortent pas avec les clients.
9
00:04:08,062 --> 00:04:10,002
Je ne suis pas encore client.
10
00:04:10,586 --> 00:04:13,422
- Vous devriez y aller.
- Non.
11
00:04:13,651 --> 00:04:16,091
J'ai droit � une le�on gratuite.
12
00:04:16,300 --> 00:04:18,552
Vous n'avez pas analys�
ma fa�on de danser.
13
00:04:19,428 --> 00:04:22,848
- Je n'ai rien � vous apprendre.
- Moi, si.
14
00:04:23,912 --> 00:04:24,975
Quel culot.
15
00:04:26,331 --> 00:04:27,770
Ce n'�tait pas voulu.
16
00:04:29,542 --> 00:04:31,482
Je me sens seul, c'est tout.
17
00:04:32,045 --> 00:04:33,108
Et j'aime danser.
18
00:04:43,202 --> 00:04:46,413
- Quel excellent danseur.
- Vous n'�tes pas mal non plus.
19
00:04:46,622 --> 00:04:49,792
- Vous dansez en professionnel ?
- Jamais. Et vous ?
20
00:04:49,979 --> 00:04:52,002
Non, mais j'essaie.
21
00:04:52,211 --> 00:04:56,966
Ce soir, je participe � un concours.
Il y aura des chasseurs de talents.
22
00:04:57,174 --> 00:05:01,470
- Participons � deux.
- J'ai d�j� un partenaire.
23
00:05:01,679 --> 00:05:05,349
- Je me d�barrasserai de lui.
- Je ne peux pas l�cher M. LaTour.
24
00:05:06,788 --> 00:05:08,519
Ca fait plus d'une heure.
25
00:05:09,144 --> 00:05:13,273
Elle a termin� sa le�on.
Merci beaucoup, Mlle Schiffer.
26
00:05:18,133 --> 00:05:19,071
Au revoir.
27
00:06:31,539 --> 00:06:32,895
Excusez-moi.
28
00:06:33,958 --> 00:06:35,064
Mon pied !
29
00:06:36,377 --> 00:06:38,192
Vous devriez aller � l'h�pital.
30
00:06:38,379 --> 00:06:39,943
Taxi !
31
00:06:42,696 --> 00:06:45,407
Conduisez-le � l'h�pital.
Il s'est bless�.
32
00:07:24,738 --> 00:07:27,116
- On est en finale !
- On va gagner.
33
00:07:27,324 --> 00:07:29,535
- Deux jus d'orange.
- Je commence � y croire.
34
00:07:29,743 --> 00:07:32,162
Avec M. LaTour,
on n'est jamais en finale.
35
00:07:32,371 --> 00:07:36,500
Je me demande ce qui lui a pris.
D'habitude, on peut compter sur lui.
36
00:07:38,189 --> 00:07:41,171
Le couple 21 m'inqui�te.
37
00:07:43,090 --> 00:07:47,511
- Il n'y a pas de quoi.
- Ils ont gagn� il y a deux semaines.
38
00:07:48,262 --> 00:07:51,890
- Cela vous d�range si je fume ?
- Pas du tout, M. Diamond.
39
00:07:53,871 --> 00:07:55,227
Voici, mademoiselle.
40
00:08:06,405 --> 00:08:09,741
- Buvez donc votre jus.
- Je suis trop anxieuse.
41
00:08:10,596 --> 00:08:11,535
Ma robe !
42
00:08:23,735 --> 00:08:25,257
Ma robe est fichue !
43
00:08:25,465 --> 00:08:28,010
Les concurrents
sont attendus sur la piste.
44
00:08:28,197 --> 00:08:29,636
C'est � nous !
45
00:08:31,534 --> 00:08:33,056
La pauvre.
46
00:08:33,974 --> 00:08:37,811
- Vous avez �t� formidable.
- J'ai fait de mon mieux.
47
00:08:51,491 --> 00:08:54,203
Vous n'�tiez pas oblig�
de m'emmener au cin�ma.
48
00:08:54,411 --> 00:08:56,830
Je vous l'ai promis,
je tiens parole.
49
00:08:59,166 --> 00:09:02,211
J'ai failli oublier.
Je dois appeler mon fr�re.
50
00:09:02,419 --> 00:09:05,005
Il ne se sent pas tr�s bien.
Je reviens.
51
00:09:06,152 --> 00:09:07,299
Pardonnez-moi.
52
00:10:11,300 --> 00:10:13,657
Ne raccroche pas, Myrtle !
53
00:10:16,618 --> 00:10:20,664
Je l'ai crois�e devant le cin�...
Elle n'est rien pour moi.
54
00:11:31,464 --> 00:11:33,987
Le voil� ! N'est-il pas magnifique ?
55
00:11:50,191 --> 00:11:51,046
Il a disparu !
56
00:11:52,735 --> 00:11:54,925
Police !
57
00:12:25,414 --> 00:12:29,668
Laisse-moi t'expliquer.
Donne-moi cinq minutes.
58
00:12:35,841 --> 00:12:39,719
Quatre minutes, alors.
Quatre.
59
00:13:02,117 --> 00:13:05,203
- Votre fr�re va bien ?
- On ne peut mieux.
60
00:13:05,391 --> 00:13:06,705
Ca sonnait occup�.
61
00:13:44,388 --> 00:13:45,744
Vous avez rat� le meilleur.
62
00:13:45,952 --> 00:13:50,332
Le vilain petit canard est devenu
la plus belle fille du groupe !
63
00:13:50,540 --> 00:13:53,960
- Veuillez nous suivre.
- Que se passe-t-il ?
64
00:14:03,803 --> 00:14:06,723
- Qu'y a-t-il ?
- Un vol � la bijouterie.
65
00:14:06,932 --> 00:14:10,393
Le voleur est pass�
par la fen�tre des toilettes.
66
00:14:11,999 --> 00:14:13,146
Ca alors.
67
00:14:14,085 --> 00:14:15,690
Vous pouvez y aller.
68
00:14:16,379 --> 00:14:18,318
Vous deux. Approchez.
69
00:14:26,660 --> 00:14:29,204
- Vous �tiez ensemble au cin�ma ?
- Oui.
70
00:14:30,372 --> 00:14:31,998
- Tout le temps ?
- Oui.
71
00:14:35,210 --> 00:14:39,214
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le 1er prix du concours de danse.
72
00:14:44,240 --> 00:14:45,804
Vous pouvez y aller.
73
00:14:46,283 --> 00:14:47,472
Bonne nuit.
74
00:14:48,056 --> 00:14:51,726
- Je connais le coupable.
- Attendez ! Elle sait quelque chose.
75
00:14:51,935 --> 00:14:56,398
- Qui est-ce ?
- L'homme qui est sorti de la salle.
76
00:14:56,585 --> 00:14:58,108
Il a march� sur mes pieds.
77
00:14:58,400 --> 00:15:02,654
- Quelle heure �tait-il ?
- Juste avant les actualit�s.
78
00:15:03,196 --> 00:15:07,784
Les actualit�s d�marrent � 21 h 55.
Le vol a �t� commis � 23 h 15.
79
00:15:08,034 --> 00:15:09,619
Vous voyez ?
Elle ne sait rien.
80
00:15:13,081 --> 00:15:16,418
Vous n'avez pas appel� votre fr�re
depuis les toilettes ?
81
00:15:16,626 --> 00:15:18,878
- Pourquoi ?
- Il a dit 23 h 15 !
82
00:15:19,087 --> 00:15:23,216
C'est l'heure o� vous l'avez appel�.
Vous avez peut-�tre vu le voleur.
83
00:15:23,425 --> 00:15:26,219
- Je n'ai rien vu.
- Vous avez d� voir quelque chose !
84
00:15:26,428 --> 00:15:29,639
C'�tait � la m�me heure,
� moins que...
85
00:15:30,390 --> 00:15:33,018
Pourquoi chercher des ennuis ?
Venez.
86
00:15:34,394 --> 00:15:36,896
Avec vous,
de dr�les de choses se produisent.
87
00:15:37,105 --> 00:15:39,983
Vous vous amusez, c'est tout.
Rien d'�trange � cela.
88
00:15:40,191 --> 00:15:43,278
Vous venez danser
mais vous dansez divinement bien.
89
00:15:43,466 --> 00:15:45,780
Ensuite, M. LaTour ne vient pas.
90
00:15:45,989 --> 00:15:49,326
Et puis, la robe
de cette pauvre fille a pris feu.
91
00:15:49,513 --> 00:15:52,037
M. Diamond, qui �tes-vous ?
92
00:15:52,912 --> 00:15:56,333
Venez-vous de Philadelphie ?
Avez-vous un fr�re ?
93
00:15:56,770 --> 00:15:58,543
Vous ne me croyez pas ?
94
00:15:58,939 --> 00:15:59,836
Taxi !
95
00:16:03,736 --> 00:16:04,883
Venez.
96
00:16:13,141 --> 00:16:15,185
- Qui suis-je ?
- Quoi ?
97
00:16:15,372 --> 00:16:17,145
Quel est mon nom, idiot ?
98
00:16:18,146 --> 00:16:21,149
- Tu l'as oubli� ?
- Non, mais dis-le-lui.
99
00:16:21,775 --> 00:16:24,277
- C'est Jack Diamond.
- Et qui es-tu ?
100
00:16:24,778 --> 00:16:27,405
Moi ?
Eddie Diamond, sa grand-m�re !
101
00:16:31,451 --> 00:16:33,870
Il est bien malade.
Contente ?
102
00:16:39,250 --> 00:16:41,920
Pouvez-vous lui servir
un verre d'eau ?
103
00:16:46,633 --> 00:16:48,843
- Tu l'as ?
- Dans son sac � main.
104
00:16:50,512 --> 00:16:53,473
Mademoiselle,
pouvez-vous me l'apporter ?
105
00:17:04,567 --> 00:17:07,654
- Vous allez mieux ?
- Bien mieux, merci.
106
00:17:07,842 --> 00:17:09,656
Je vous ram�ne chez vous.
107
00:17:10,636 --> 00:17:13,910
Non, restez � ses c�t�s.
108
00:17:15,349 --> 00:17:17,497
Pourrez-vous un jour me pardonner ?
109
00:17:17,685 --> 00:17:19,499
Tant que vous me croyez...
110
00:17:19,708 --> 00:17:23,753
- Cette coupe vous revient aussi.
- Je viendrai lui rendre visite.
111
00:17:23,941 --> 00:17:25,130
Quand vous voulez !
112
00:17:25,317 --> 00:17:27,090
Sachez que...
113
00:17:28,383 --> 00:17:31,594
c'�tait la plus belle soir�e
de toute ma vie.
114
00:17:35,724 --> 00:17:38,977
- Elle a le b�guin pour toi.
- Elle m'a �t� bien utile.
115
00:17:40,249 --> 00:17:42,647
Ca vaut bien 5 000 dollars.
116
00:17:42,856 --> 00:17:44,649
- A qui vas-tu le fourguer ?
- Personne.
117
00:17:44,858 --> 00:17:47,944
Pas question de donner 90 %
des b�n�fices � un receleur.
118
00:17:48,153 --> 00:17:51,489
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Tu fais toujours cavalier seul.
119
00:17:51,698 --> 00:17:54,993
On ne conna�t personne.
C'est risqu�.
120
00:17:55,201 --> 00:17:57,871
Si tu te fais pincer,
tu vas croupir en prison.
121
00:17:58,079 --> 00:18:01,916
Qu'est-ce que tu cherches � faire ?
Ne parle pas de prison devant moi.
122
00:18:02,125 --> 00:18:04,878
Je n'irai pas en prison.
Je n'irai jamais en prison.
123
00:18:35,179 --> 00:18:36,159
Bonjour, Alice.
124
00:18:36,826 --> 00:18:39,496
Quel culot
de m'avoir �crit ces lettres
125
00:18:40,225 --> 00:18:42,040
pour me supplier de venir.
126
00:18:43,583 --> 00:18:47,003
Et ce soir-l�,
vous avez os� me mentir.
127
00:18:47,670 --> 00:18:50,340
Moi aussi,
j'aurais pu finir en prison.
128
00:18:51,362 --> 00:18:53,551
J'ignore pourquoi je suis venue.
129
00:18:54,823 --> 00:18:56,513
Un jour, je rencontre un homme.
130
00:18:57,347 --> 00:19:00,517
Il pr�tend que je lui plais,
et ensuite, il dispara�t.
131
00:19:00,725 --> 00:19:03,311
Un an apr�s, il me demande
de lui rendre visite en prison.
132
00:19:03,499 --> 00:19:04,854
Pourquoi moi ?
133
00:19:05,626 --> 00:19:07,023
J'ai besoin de vous.
134
00:19:07,732 --> 00:19:10,777
- Pour quel motif, cette fois ?
- Pour m'aider � sortir.
135
00:19:10,964 --> 00:19:12,028
Vous aider � sortir ?
136
00:19:13,655 --> 00:19:16,032
J'aimerais
une lib�ration conditionnelle.
137
00:19:16,241 --> 00:19:19,327
Je peux l'obtenir
si je d�croche un travail.
138
00:19:20,912 --> 00:19:25,166
Je sais juste danser.
Engagez-moi comme danseur.
139
00:19:25,771 --> 00:19:27,627
Vous �tes un sacr�...
140
00:19:29,671 --> 00:19:31,881
Je n'ai jamais vu
un homme aussi culott�.
141
00:19:32,131 --> 00:19:35,218
Nous avions si bien dans�.
Dansons en couple.
142
00:19:37,366 --> 00:19:39,180
Vous me prenez pour une idiote.
143
00:19:39,848 --> 00:19:42,851
Au revoir.
Et ne m'�crivez plus.
144
00:19:43,059 --> 00:19:46,396
Alice,
ne me laissez pas croupir ici.
145
00:19:47,459 --> 00:19:49,399
Je n'en peux plus.
146
00:19:50,671 --> 00:19:52,193
Je vais �touffer.
147
00:19:53,716 --> 00:19:54,821
Je vais y rester.
148
00:19:57,302 --> 00:19:58,825
Je vous en supplie.
149
00:20:40,721 --> 00:20:42,160
Nous avons �t� merveilleux.
150
00:20:42,347 --> 00:20:43,494
Bonsoir, Eddie.
151
00:20:43,912 --> 00:20:48,249
- Pourquoi m'avez-vous invit� ?
- Pour f�ter la lib�ration de Jack.
152
00:20:48,458 --> 00:20:50,335
- Ah, oui.
- C'est joli ?
153
00:20:51,669 --> 00:20:54,964
Va placer Eddie, je vais me changer.
Nous avons r�serv� une table.
154
00:20:55,152 --> 00:20:57,258
Nous allons boire du champagne.
155
00:21:08,144 --> 00:21:10,355
- Notre table ?
- Celle de Mlle Schiffer.
156
00:21:10,563 --> 00:21:13,274
Mais je suppose
que vous pouvez vous asseoir.
157
00:21:22,262 --> 00:21:23,660
J'ai tout planifi�.
158
00:21:24,702 --> 00:21:27,914
Le plan du magasin
et l'horaire du gardien de nuit.
159
00:21:28,102 --> 00:21:30,708
Et surtout, j'ai trouv� un receleur.
160
00:21:30,917 --> 00:21:32,961
- A combien estime-il le butin ?
- 8 000 � 9 000 dollars.
161
00:21:33,169 --> 00:21:36,047
Pour lui.
Pour nous, 800 � 900 dollars.
162
00:21:36,255 --> 00:21:40,468
S'ils me pincent encore, je prends
10 ans. C'est 90 dollars par an.
163
00:21:41,344 --> 00:21:43,554
Ne m'embarque pas
dans tes coups foireux.
164
00:21:43,784 --> 00:21:45,306
Je n'irai plus en prison.
165
00:21:45,515 --> 00:21:48,685
Je ne volerai plus jamais
les mouchards.
166
00:21:48,893 --> 00:21:52,939
O� trouver de l'argent, alors ?
Je suis malade, j'ai besoin de soins.
167
00:21:58,382 --> 00:22:00,405
Tu as vu qui vient d'entrer ?
168
00:22:01,760 --> 00:22:03,199
Arnold Rothstein.
169
00:22:12,667 --> 00:22:14,502
- Comme d'habitude.
- Bien, monsieur.
170
00:22:15,816 --> 00:22:17,964
Combien d'argent a-t-il vol� ?
171
00:22:19,027 --> 00:22:20,425
Cinq millions ?
172
00:22:21,405 --> 00:22:22,552
Dix ?
173
00:22:25,596 --> 00:22:28,850
C'est un grand escroc,
mais il est vuln�rable.
174
00:22:29,705 --> 00:22:31,269
Ce n'est pas un mouchard.
175
00:22:31,519 --> 00:22:35,356
- Tu veux voler Arnold Rothstein ?
- Jusqu'� son dernier sou.
176
00:22:35,544 --> 00:22:36,649
Comment ?
177
00:22:37,254 --> 00:22:39,652
En d�couvrant sa fa�on de proc�der.
178
00:22:40,799 --> 00:22:42,196
Va lui demander !
179
00:22:47,118 --> 00:22:50,788
Si j'�tais cette dame, je poserais
les bonnes questions au bon moment.
180
00:22:50,976 --> 00:22:53,291
Mais tu n'es pas une dame, Jack.
181
00:22:53,478 --> 00:22:54,667
Tout pr�s.
182
00:22:57,128 --> 00:22:58,755
Je veux l'approcher
de tout pr�s.
183
00:23:03,322 --> 00:23:05,136
Aussi pr�s que lui...
184
00:23:06,825 --> 00:23:08,347
Son garde du corps.
185
00:23:09,474 --> 00:23:12,226
Il est si pr�s
que les questions sont inutiles.
186
00:23:12,915 --> 00:23:14,604
Il assiste � tout.
187
00:23:15,813 --> 00:23:17,565
- O� vas-tu ?
- Je veux sa place.
188
00:23:17,774 --> 00:23:19,192
- Tu en es s�r ?
- Certain.
189
00:23:19,379 --> 00:23:20,568
Tu as perdu la t�te !
190
00:23:20,818 --> 00:23:25,031
En prison, on peut faire deux choses.
R�fl�chir ou perdre la t�te.
191
00:23:25,219 --> 00:23:26,616
Moi, j'ai r�fl�chi.
192
00:23:35,729 --> 00:23:37,335
O� vas-tu ?
193
00:23:37,585 --> 00:23:39,962
- Saluer M. Rothstein.
- Pas question.
194
00:23:42,361 --> 00:23:43,800
Excusez-moi.
195
00:23:46,177 --> 00:23:48,304
- Demi-tour.
- Attendez !
196
00:24:06,489 --> 00:24:08,282
- Qui es-tu ?
- Je suis un danseur.
197
00:24:08,491 --> 00:24:10,618
- Que veux-tu � M. Rothstein ?
- Lui parler.
198
00:24:10,827 --> 00:24:12,912
- Lui pas.
- Qu'en sais-tu ?
199
00:24:14,643 --> 00:24:15,706
Tu es trop mal v�tu.
200
00:24:15,915 --> 00:24:18,209
- Pourquoi faire �a ?
- Pour te garder � distance.
201
00:24:18,417 --> 00:24:21,420
La prochaine fois,
je recommence avec ton visage.
202
00:24:36,999 --> 00:24:38,604
Que s'est-il pass� ?
203
00:24:38,813 --> 00:24:41,524
- Allons-nous-en.
- Mais, et la f�te ?
204
00:24:41,712 --> 00:24:43,109
On m'a d�j� fait ma f�te.
205
00:24:43,297 --> 00:24:46,154
Je te r�servais une surprise !
206
00:24:46,362 --> 00:24:48,489
On nous a propos�
200 dollars par semaine.
207
00:24:48,698 --> 00:24:52,118
- Fais un spectacle en solo.
- O� allez-vous ?
208
00:24:52,326 --> 00:24:55,037
A ton avis ?
Je suis libre, donc je pars.
209
00:24:55,246 --> 00:24:57,707
Tu m'as bien servi.
Merci et au revoir.
210
00:25:13,848 --> 00:25:16,767
- Qui venez-vous voir ?
- M. Rothstein.
211
00:25:16,976 --> 00:25:18,936
- On a rendez-vous.
- Il a rendez-vous.
212
00:25:19,145 --> 00:25:22,648
D�sol�, M. Rothstein
est parti � Miami ce matin.
213
00:25:37,496 --> 00:25:41,042
- Qui est ce receleur ?
- Celui de la bijouterie ?
214
00:25:41,250 --> 00:25:43,753
On va proc�der autrement.
Je veux le voir � 23 h.
215
00:25:43,961 --> 00:25:46,214
- Et les armes ?
- Tu en porteras une.
216
00:25:46,422 --> 00:25:48,507
- O� vas-tu ?
- Au bazar.
217
00:26:04,857 --> 00:26:07,276
- Qui est l� ?
- C'est Eddie.
218
00:26:17,286 --> 00:26:19,121
- Vous l'avez ?
- Je l'ai ici.
219
00:26:21,812 --> 00:26:23,793
Un sac du bazar. Marrant.
220
00:26:25,211 --> 00:26:27,838
- Tu as l'argent ?
- Je ne travaille pas � cr�dit.
221
00:26:28,026 --> 00:26:29,340
Je veux le voir.
222
00:26:30,070 --> 00:26:31,300
Moi d'abord.
223
00:26:47,129 --> 00:26:50,069
Mais �a vient vraiment du bazar !
224
00:26:52,342 --> 00:26:54,532
Ouvre ta bo�te, voleur.
225
00:26:55,491 --> 00:26:57,076
- Pour acheter �a ?
- Exact.
226
00:26:57,264 --> 00:27:00,621
Cette fois, le voleur se fait voler.
227
00:27:00,830 --> 00:27:04,250
- Vous ne m'aurez pas.
- Appelle la police, voleur !
228
00:27:07,232 --> 00:27:08,379
Ouvre !
229
00:27:21,621 --> 00:27:23,060
Je ne vous oublierai pas.
230
00:27:26,126 --> 00:27:27,815
Pourquoi tu cours ?
231
00:27:28,065 --> 00:27:30,901
Rien ne presse.
Il ne va pas moucharder.
232
00:27:32,424 --> 00:27:33,612
C'est vrai.
233
00:27:34,572 --> 00:27:37,074
Quelle bonne id�e.
Ca a march�.
234
00:27:37,283 --> 00:27:41,412
Tiens. Quitte la ville.
L'air de la montagne te fera du bien.
235
00:27:41,620 --> 00:27:44,832
- Viens avec moi.
- J'ai rendez-vous � Miami.
236
00:28:07,083 --> 00:28:09,231
Une bo�te de havanes.
237
00:28:15,842 --> 00:28:16,947
Facturez-les � A.R.
238
00:28:17,198 --> 00:28:19,116
- Arnold Rothstein ?
- Exact.
239
00:28:40,075 --> 00:28:42,473
J'aimerais ce stylo-plume dor�.
240
00:28:42,681 --> 00:28:44,683
- Je vous l'emballe ?
- Non.
241
00:28:44,871 --> 00:28:46,769
Facturez-le � A.R.
242
00:29:02,868 --> 00:29:05,621
- Combien �a co�te ?
- 15 dollars pi�ce.
243
00:29:05,830 --> 00:29:09,917
- Donnez-m'en 12. A.R. les paiera.
- Bien, monsieur.
244
00:29:20,719 --> 00:29:23,597
- Sur le compte de A.R.
- Bien, monsieur.
245
00:29:28,540 --> 00:29:29,895
C'est ouvert.
246
00:29:34,024 --> 00:29:37,069
M. Rothstein est pr�t � me recevoir,
maintenant ?
247
00:29:43,722 --> 00:29:45,536
C'est vous qui achetez en mon nom ?
248
00:29:45,724 --> 00:29:46,787
Oui.
249
00:29:46,975 --> 00:29:49,999
Il y en a pour 4 820,35 dollars.
250
00:29:50,207 --> 00:29:54,503
Ca, c'�tait ce matin. Maintenant,
il y en a pour 5 110 dollars.
251
00:29:54,712 --> 00:29:57,047
- C'est beaucoup d'argent.
- Le voici.
252
00:29:57,736 --> 00:30:00,342
Eur�ka ! Le danseur !
253
00:30:03,783 --> 00:30:04,805
Pourquoi faire �a ?
254
00:30:05,410 --> 00:30:07,683
Il est difficile de vous approcher.
255
00:30:07,871 --> 00:30:09,810
C'�tait la solution la plus rapide.
256
00:30:10,060 --> 00:30:12,688
- Ca alors !
- Que voulez-vous ?
257
00:30:12,938 --> 00:30:15,316
- Son travail.
- Etre mon garde du corps ?
258
00:30:15,524 --> 00:30:18,319
- Pourquoi ?
- Car j'ai de l'ambition.
259
00:30:19,361 --> 00:30:22,114
- Ce type est trop fort !
- Merci pour votre proposition.
260
00:30:22,302 --> 00:30:24,241
M. Moran me satisfait pleinement.
261
00:30:26,160 --> 00:30:28,871
Si tu n'en veux pas,
je peux l'avoir ?
262
00:30:30,206 --> 00:30:32,958
- A M. Diamond d'en d�cider.
- Si cela vous convient.
263
00:30:33,209 --> 00:30:36,378
Mais oui. Tu es engag� !
Je vais te donner une arme.
264
00:30:36,629 --> 00:30:39,715
Mais avant, un permis. Je ne veux pas
d'ennuis avec la police.
265
00:30:39,903 --> 00:30:41,091
Avec la police ?
266
00:30:43,948 --> 00:30:45,679
Ce type me tue !
267
00:30:49,746 --> 00:30:51,519
Ce type me tue !
268
00:30:51,727 --> 00:30:55,940
- Combien d'argent, cette semaine ?
- 21 735 dollars.
269
00:30:56,315 --> 00:31:00,402
- C'est comme �a chaque semaine ?
- Non, c'est calme pour l'instant.
270
00:31:00,611 --> 00:31:01,862
- Pourquoi ?
- J'en sais rien.
271
00:31:02,071 --> 00:31:05,241
- M. Rothstein d�pense tout ?
- La majorit�.
272
00:31:09,933 --> 00:31:11,413
Taxi !
273
00:31:11,622 --> 00:31:15,334
- C'est calme � cause de No�l.
- Tu me tues !
274
00:31:34,395 --> 00:31:38,649
Combien de fois
m'a-t-on tir� dessus ?
275
00:31:39,170 --> 00:31:40,192
Trois.
276
00:31:43,716 --> 00:31:45,447
Je vais m'en sortir ?
277
00:31:46,052 --> 00:31:48,033
D'apr�s les m�decins,
278
00:31:48,909 --> 00:31:51,412
chacune de ces balles
auraient d� te tuer.
279
00:31:53,601 --> 00:31:55,332
Mais je vais m'en sortir ?
280
00:31:56,062 --> 00:31:57,710
Oui, par miracle.
281
00:32:02,485 --> 00:32:03,591
Qui a fait �a ?
282
00:32:05,530 --> 00:32:06,844
J'ai bless� quelqu'un ?
283
00:32:07,365 --> 00:32:08,512
Personne.
284
00:32:10,160 --> 00:32:12,016
On veut un t�moignage sous serment.
285
00:32:16,332 --> 00:32:17,813
Dites-leur...
286
00:32:20,024 --> 00:32:23,777
que la balle qui me tuera
n'a pas encore �t� invent�e.
287
00:32:35,372 --> 00:32:39,293
- Tu as bonne mine.
- On m'a quand m�me tir� dessus.
288
00:32:39,501 --> 00:32:42,254
C'est toi qui l'as voulu.
On va finir par te tuer.
289
00:32:42,442 --> 00:32:44,923
Augie est mort, pas moi.
290
00:32:46,091 --> 00:32:48,969
- Tu sais qui a fait �a ?
- Les fr�res McDermid.
291
00:32:49,157 --> 00:32:50,638
Un taxi, monsieur ?
292
00:33:06,862 --> 00:33:09,907
- Que vas-tu faire ?
- Suivre quelques cours.
293
00:33:44,149 --> 00:33:48,737
- Sergent Cassidy ?
- Sergent ? Vous �tes pas au courant.
294
00:33:48,946 --> 00:33:52,366
C'est Cassidy le camionneur,
maintenant. Joe !
295
00:33:53,158 --> 00:33:56,036
- Qui �tes-vous ?
- Un vieil ami de l'arm�e.
296
00:33:57,162 --> 00:34:01,333
Sergent, vous vous souvenez ?
Jack Diamond, de votre peloton.
297
00:34:04,628 --> 00:34:07,673
Je t'avais dit que je te frapperais
si je te revoyais !
298
00:34:07,860 --> 00:34:08,799
Du balai !
299
00:34:09,049 --> 00:34:12,511
- J'ai une proposition � vous faire.
- Une proposition !
300
00:34:12,740 --> 00:34:14,763
C'�tait le plus idiot du peloton.
301
00:34:15,013 --> 00:34:18,267
Exact, sergent. C'est la raison
pour laquelle je suis l�.
302
00:34:18,475 --> 00:34:22,229
J'ai g�ch� mes chances
quand je portais l'uniforme.
303
00:34:22,813 --> 00:34:26,024
J'aurais pu apprendre,
mais je n'�coutais pas.
304
00:34:26,212 --> 00:34:27,651
A pr�sent, je veux apprendre.
305
00:34:27,880 --> 00:34:30,738
T'apprendre � �tre un soldat ?
306
00:34:31,321 --> 00:34:34,950
Tu es cingl�. O� est la guerre ?
Qui sont nos ennemis ?
307
00:34:36,222 --> 00:34:38,036
Je vous donne 100 dollars.
308
00:34:49,214 --> 00:34:52,634
Pourquoi tu n'as rien appris
quand le gouvernement te payait ?
309
00:34:52,843 --> 00:34:56,513
Maintenant, apprends-moi � tirer
de la main gauche.
310
00:34:56,743 --> 00:34:59,183
Tu t'entra�nes pour un concours ?
311
00:34:59,433 --> 00:35:02,895
Oui. Avec des tireurs d'�lite
nomm�s McDermid.
312
00:35:14,886 --> 00:35:16,074
McDermid !
313
00:35:38,701 --> 00:35:39,973
Fais-le entrer.
314
00:35:55,697 --> 00:35:59,409
Bonsoir. Tu n'as pas encore rencontr�
ces messieurs.
315
00:36:00,139 --> 00:36:01,954
Leo "Butcher" Bremer.
316
00:36:03,226 --> 00:36:04,665
Waxey Gordon.
317
00:36:07,230 --> 00:36:08,877
Big Harry Weston.
318
00:36:10,587 --> 00:36:13,173
Frenchy La Marr
et Cherry Nose Gioe.
319
00:36:15,697 --> 00:36:18,387
M. Diamond est danseur.
320
00:36:19,096 --> 00:36:23,267
Pour qu'il se sente int�gr�,
appelons-le "Legs".
321
00:36:26,082 --> 00:36:27,104
Legs Diamond.
322
00:36:29,085 --> 00:36:30,232
Suis-moi.
323
00:36:38,219 --> 00:36:39,575
Excuse-moi, ch�rie.
324
00:36:41,764 --> 00:36:43,036
D�tends-toi.
325
00:36:43,725 --> 00:36:45,914
Heureux de vous voir, M. Rothstein.
326
00:36:46,582 --> 00:36:49,251
Je me sens redevable envers toi
pour la fusillade.
327
00:36:49,459 --> 00:36:51,545
- Je regrette que tu aies �t� bless�.
- Mais pas Augie.
328
00:36:51,733 --> 00:36:52,546
Je n'ai pas dit �a.
329
00:36:54,381 --> 00:36:57,885
Ta gu�rison a �t� spectaculaire.
Les frais d'h�pital ont d� te ruiner.
330
00:36:58,093 --> 00:37:01,138
- 1 000 dollars suffiront ?
- Je ne suis pas venu pour �a.
331
00:37:01,346 --> 00:37:04,808
- Que veux-tu, alors ?
- La m�me chose qu'en Floride.
332
00:37:05,475 --> 00:37:09,938
Devenir mon garde du corps ?
Ton dernier client est mort.
333
00:37:10,188 --> 00:37:12,900
Je peux vous assurer
que �a n'arrivera plus.
334
00:37:13,108 --> 00:37:17,654
Toutes les arm�es du monde peuvent
m'engager comme tireur d'�lite.
335
00:37:18,697 --> 00:37:22,409
- Une d�monstration ?
- Tu l'as d�j� faite.
336
00:37:23,431 --> 00:37:24,870
Dommage pour les McDermid.
337
00:37:25,808 --> 00:37:27,623
Une fusillade remarquable.
338
00:37:30,626 --> 00:37:32,920
Tu es engag�.
Moran t'expliquera tout.
339
00:37:33,107 --> 00:37:33,879
Merci.
340
00:37:39,051 --> 00:37:41,637
- Une derni�re chose.
- Naturellement.
341
00:37:41,866 --> 00:37:43,931
Mon fr�re Eddie cherche du travail.
342
00:37:44,139 --> 00:37:47,684
- Quel est son talent ?
- C'est un voleur.
343
00:37:47,914 --> 00:37:50,312
Sp�cialis� dans le vol de receleurs.
344
00:37:50,833 --> 00:37:52,856
Je n'ai rien pour lui.
345
00:37:53,106 --> 00:37:55,567
J'oubliais.
Il m'ob�it au doigt et � l'oeil.
346
00:37:57,965 --> 00:37:59,029
Je vois.
347
00:38:00,489 --> 00:38:04,242
- Moran lui trouvera quelque chose.
- Merci, M. Rothstein.
348
00:38:25,660 --> 00:38:26,974
Int�ressant.
349
00:38:28,329 --> 00:38:30,227
Que veut-il vraiment ?
350
00:38:30,727 --> 00:38:34,064
Je l'ignore.
Mais il a une id�e derri�re la t�te.
351
00:38:38,840 --> 00:38:40,946
A moi de d�couvrir laquelle.
352
00:39:05,387 --> 00:39:08,640
Ch�ri, il se fait tard.
Ca te d�range qu'on me reconduise ?
353
00:39:08,849 --> 00:39:11,727
Non. Rendez-vous � 18 h
pour le cocktail.
354
00:39:17,399 --> 00:39:20,527
- Voulez-vous m'accompagner ?
- Avec plaisir.
355
00:39:39,317 --> 00:39:41,256
Nous y sommes, M. Diamond.
356
00:39:43,216 --> 00:39:45,802
N'est-ce pas
ce dont vous aviez envie ?
357
00:39:48,826 --> 00:39:50,432
Vous n'avez pas peur ?
358
00:39:51,204 --> 00:39:52,309
Et vous ?
359
00:39:54,478 --> 00:39:57,272
- Il ne me tuera pas.
- Moi non plus.
360
00:39:58,169 --> 00:39:59,441
Je suis arm�.
361
00:40:01,589 --> 00:40:03,570
C'est tout de m�me risqu�.
362
00:40:08,304 --> 00:40:10,077
Mais �a en vaut la peine.
363
00:40:37,312 --> 00:40:39,648
- Ca vous pla�t ?
- C'est tr�s joli.
364
00:40:41,295 --> 00:40:43,902
Le loyer est de 600 dollars par mois.
365
00:40:48,490 --> 00:40:52,410
- Devinez combien �a a co�t�.
- Deux ans de mon salaire ?
366
00:40:53,829 --> 00:40:57,833
- Je suis trop ch�re pour vous.
- Je ne comptais pas vous acheter.
367
00:40:59,543 --> 00:41:03,130
Il y a longtemps, j'ai appris
qu'on n'a rien sans rien.
368
00:41:04,548 --> 00:41:07,884
Cette fois, vous aurez
quelque chose pour rien.
369
00:41:25,360 --> 00:41:28,572
Combien de temps resterez-vous
garde du corps ?
370
00:41:30,907 --> 00:41:33,869
- Aussi longtemps qu'il le faudra.
- Toute votre vie ?
371
00:41:34,077 --> 00:41:36,538
Ou pour toute la vie
de M. Rothstein.
372
00:41:38,665 --> 00:41:41,459
- Je vous croyais plus ambitieux.
- Pourquoi ?
373
00:41:41,668 --> 00:41:45,547
Vous �tes trop malin.
Vous voulez ce qu'Arnold poss�de.
374
00:41:45,755 --> 00:41:49,134
- Vous voulez �tre Arnold.
- Il est bien plus malin que moi.
375
00:41:49,342 --> 00:41:53,680
Je suis aussi malin qu'Augie,
mais moi, je suis vivant.
376
00:41:53,868 --> 00:41:56,725
Etiez-vous trop ch�re pour Augie ?
377
00:41:57,830 --> 00:41:59,644
Peut-�tre.
378
00:42:00,207 --> 00:42:01,897
Il vous ressemblait.
379
00:42:04,274 --> 00:42:07,611
Mais...
revenez quand vous serez Augie.
380
00:42:10,301 --> 00:42:12,407
Ca pourrait prendre du temps.
381
00:42:12,595 --> 00:42:14,784
J'esp�re que vous �tes patiente.
382
00:42:31,426 --> 00:42:34,596
- Puis-je emprunter votre stylo ?
- Certainement.
383
00:42:44,856 --> 00:42:47,442
- Mlle Drake ?
- Merci.
384
00:42:56,034 --> 00:42:58,912
- Num�ro ?
- Le Plaza. 3098.
385
00:43:01,373 --> 00:43:04,501
- M. Rothstein.
- La ligne est occup�e.
386
00:43:04,688 --> 00:43:05,877
Vraiment ?
387
00:43:07,525 --> 00:43:08,546
Merci.
388
00:43:14,532 --> 00:43:16,304
Il a une id�e derri�re la t�te.
389
00:43:16,513 --> 00:43:20,558
Il veut devenir Augie.
Mais oui, j'en suis s�re.
390
00:43:20,767 --> 00:43:24,104
Comment ?
Parce que je lui plais.
391
00:43:25,251 --> 00:43:27,107
Ne sois pas idiot.
392
00:43:31,257 --> 00:43:32,862
A.R. veut te voir.
393
00:43:42,643 --> 00:43:43,415
Entrez.
394
00:43:49,900 --> 00:43:51,589
Prends cette bo�te � bijoux.
395
00:44:06,417 --> 00:44:09,024
Alors, tu aimes travailler pour moi ?
396
00:44:09,211 --> 00:44:10,567
C'est assez calme.
397
00:44:11,568 --> 00:44:14,696
- Tu pr�f�res les fusillades ?
- Ca, c'est trop �prouvant.
398
00:44:14,904 --> 00:44:18,241
Je parle de l'attente,
jour apr�s jour, nuit apr�s nuit.
399
00:44:18,450 --> 00:44:20,702
- Comme en prison.
- D�missionne.
400
00:44:21,494 --> 00:44:24,873
Si je suis assez patient,
vous ferez de moi un homme riche.
401
00:44:25,060 --> 00:44:27,292
Qu'entends-tu par "riche", Legs ?
402
00:44:29,023 --> 00:44:29,961
On va voir �a.
403
00:44:31,338 --> 00:44:34,966
Voici deux comptes avec arri�r�s.
Ne blesse personne.
404
00:44:39,429 --> 00:44:41,973
- La commission ?
- R�cup�re d'abord l'argent.
405
00:44:42,182 --> 00:44:45,393
- Vous aurez la somme exacte.
- D�pose l'argent l�.
406
00:44:45,789 --> 00:44:48,355
Ensuite, br�le toutes les adresses.
407
00:44:48,542 --> 00:44:49,981
Je ne veux pas de traces.
408
00:44:56,884 --> 00:44:58,239
C'est pour toi.
409
00:45:05,100 --> 00:45:06,206
Merci.
410
00:45:06,706 --> 00:45:09,709
Consid�re-la
comme une marque de confiance.
411
00:45:12,399 --> 00:45:13,463
Merci.
412
00:46:22,594 --> 00:46:23,616
Flo !
413
00:46:35,774 --> 00:46:37,046
A la prochaine.
414
00:47:47,283 --> 00:47:51,037
- C'est d�j� jour de collecte ?
- Avec moi, c'est tous les jours.
415
00:47:51,225 --> 00:47:53,039
La bonne blague.
416
00:47:54,832 --> 00:47:57,460
- Comment va A.R. ?
- Comment vont les affaires ?
417
00:47:57,669 --> 00:47:59,504
- Bien.
- Alors, A.R. aussi.
418
00:47:59,712 --> 00:48:04,801
Frenchy, ton nouvel �tablissement...
j'aimerais que mon fr�re y travaille.
419
00:48:05,009 --> 00:48:07,887
- Pourquoi ?
- Il est malade.
420
00:48:08,096 --> 00:48:10,139
Et alors ?
Il a le travail d'un malade.
421
00:48:10,327 --> 00:48:12,684
Il tourne une roulette.
422
00:48:12,871 --> 00:48:15,103
La fum�e encrasse ses poumons.
423
00:48:15,290 --> 00:48:18,147
Je n'ouvre pas un sanatorium !
424
00:48:18,356 --> 00:48:21,317
Des faveurs !
Les gens ne demandent que �a.
425
00:48:22,193 --> 00:48:25,530
Ce n'est pas une faveur
que je demande, Frenchy.
426
00:48:28,470 --> 00:48:29,534
D'accord.
427
00:48:32,704 --> 00:48:36,624
Haut les coeurs. On travaille
tous deux pour A.R., pas vrai ?
428
00:49:16,101 --> 00:49:18,875
Tu n'es pas heureux de me voir ?
429
00:49:19,396 --> 00:49:21,794
J'ai une question � te poser.
430
00:49:22,003 --> 00:49:25,048
Comment Arnold
importe-t-il des stup�fiants ?
431
00:49:28,822 --> 00:49:31,095
Comment suis-je cens�e le savoir ?
432
00:49:32,117 --> 00:49:33,931
Tu sais tout le reste.
433
00:49:36,371 --> 00:49:39,437
Allons, pas de questions.
434
00:49:39,625 --> 00:49:42,315
Arnold n'est absent qu'un week-end.
435
00:49:48,967 --> 00:49:50,865
Tu m'interrogeras plus tard.
436
00:49:58,352 --> 00:49:59,749
Bonjour !
437
00:50:01,021 --> 00:50:04,045
Voici un cadeau tr�s sp�cial.
438
00:50:04,233 --> 00:50:06,422
Import� tout droit de Chine.
439
00:50:12,512 --> 00:50:15,598
- Que dois-je faire de �a ?
- Arrache sa t�te.
440
00:50:15,786 --> 00:50:17,058
Tords-la.
441
00:50:32,219 --> 00:50:34,242
Comment vas-tu me r�compenser ?
442
00:50:37,954 --> 00:50:42,333
Arnold, comment oses-tu penser
des choses pareilles ?
443
00:50:43,272 --> 00:50:44,460
Jack.
444
00:50:46,713 --> 00:50:51,134
J'ignore ce qui lui prend.
Il nous accuse de choses horribles.
445
00:50:51,321 --> 00:50:52,719
Quelle heure est-il ?
446
00:50:55,284 --> 00:50:56,180
20 h 05.
447
00:50:56,389 --> 00:51:00,143
Je t'ai donn� cette montre
pour �tre � l'heure. Tu es en retard.
448
00:51:00,351 --> 00:51:02,895
On ne peut pas compter
sur le genre humain.
449
00:51:03,625 --> 00:51:05,940
Depuis quand vous fr�quentez-vous ?
450
00:51:06,128 --> 00:51:09,152
Combien de fois dois-je le dire ?
451
00:51:09,339 --> 00:51:11,946
Nous ne nous fr�quentons pas.
452
00:51:12,718 --> 00:51:14,240
Dis-lui, Jack.
453
00:51:15,950 --> 00:51:19,078
- Dis-lui.
- Tous les mardis depuis deux mois.
454
00:51:19,266 --> 00:51:20,663
C'est un mensonge !
455
00:51:24,250 --> 00:51:27,295
- C'�tait une blague.
- Au revoir, Monica.
456
00:51:45,313 --> 00:51:47,815
Monica ?
Laisse la veste.
457
00:52:03,477 --> 00:52:05,166
Quel Casanova, Legs.
458
00:52:08,565 --> 00:52:09,504
Bonne nuit.
459
00:52:22,183 --> 00:52:24,477
- Pourquoi ?
- Je n'ai plus besoin de lui.
460
00:52:24,685 --> 00:52:27,188
- Moi, si !
- Je suis d�sol� pour toi.
461
00:52:31,317 --> 00:52:36,030
En fait, je suis heureuse.
Je pr�f�re rester avec toi.
462
00:52:43,246 --> 00:52:45,748
Maintenant,
je suis bien plus qu'Augie.
463
00:52:46,645 --> 00:52:49,418
Tu as vraiment un coeur de pierre.
464
00:52:50,148 --> 00:52:51,629
Tu t'es servi de moi.
465
00:52:56,676 --> 00:53:01,264
- Bonjour. Quelle heure est-il ?
- D�cid�ment !
466
00:53:01,952 --> 00:53:04,058
Je te demande l'heure qu'il est.
467
00:53:08,583 --> 00:53:09,689
20 h 10.
468
00:53:10,919 --> 00:53:12,149
Tu retardes.
469
00:53:18,656 --> 00:53:23,286
- Je suis s�r que c'est de l'h�ro�ne.
- J'ai �t� pi�g�.
470
00:53:23,473 --> 00:53:25,663
Dis-moi qui t'a donn� cette montre.
471
00:53:25,851 --> 00:53:28,291
Je l'ai achet�e au mont-de-pi�t�.
472
00:53:31,940 --> 00:53:32,920
Suis-moi.
473
00:53:47,101 --> 00:53:50,146
- Tu as une t�te de d�terr� !
- Je hais la prison.
474
00:53:50,354 --> 00:53:54,317
- Une nuit au cachot et tu d�p�ris ?
- J'�touffe, l�-dedans.
475
00:53:54,817 --> 00:53:59,572
A.R. m'a envoy� payer la caution.
Il esp�re que tu as appris la le�on.
476
00:54:00,948 --> 00:54:04,869
- C'est tout ce qu'il a dit ?
- Tu peux reprendre ta place.
477
00:54:07,288 --> 00:54:11,167
C'est tr�s sympa.
J'ai envie de f�ter �a.
478
00:54:11,375 --> 00:54:14,211
Moran m'attend.
On a du travail, ce soir.
479
00:54:15,755 --> 00:54:19,216
Tu as encore le temps.
Tiens, j'ai une id�e.
480
00:54:19,425 --> 00:54:23,346
- Moran nous accompagne.
- Moran ne t'aime pas trop.
481
00:54:23,554 --> 00:54:27,600
Je veux me racheter une conduite.
Avec lui, je veux repartir � z�ro.
482
00:54:27,788 --> 00:54:28,976
Appelle-le.
483
00:54:29,915 --> 00:54:32,438
Dis-lui de nous rejoindre chez Flo.
484
00:54:32,647 --> 00:54:35,024
Quelle bonne id�e.
Ne bouge pas.
485
00:55:05,012 --> 00:55:09,517
Edition sp�ciale !
Tous les faits relat�s en d�tail !
486
00:55:09,704 --> 00:55:12,436
Arnold Rothstein a �t� assassin� !
487
00:55:12,645 --> 00:55:18,150
Edition sp�ciale !
Tout sur le meurtre de Rothstein !
488
00:55:19,005 --> 00:55:20,820
Edition sp�ciale !
489
00:55:56,877 --> 00:55:58,149
Regardez.
490
00:56:03,133 --> 00:56:04,905
Il n'y a personne, ici.
491
00:56:06,178 --> 00:56:07,533
T'es pas invit�, Legs.
492
00:56:19,983 --> 00:56:21,839
Tout est arrang�, alors ?
493
00:56:25,572 --> 00:56:26,802
Tant mieux.
494
00:56:29,889 --> 00:56:32,183
- Que fais-tu l� ?
- Il fallait que je vienne.
495
00:56:32,391 --> 00:56:35,561
On n'a pas besoin de gardes du corps.
Surtout pas toi.
496
00:56:35,749 --> 00:56:37,897
Tous tes clients cr�vent.
497
00:56:38,105 --> 00:56:41,192
C'est � lui que tu dois t'en prendre.
Il ne sait pas boire.
498
00:56:41,379 --> 00:56:43,444
Surtout quand on corse mon verre.
499
00:56:43,632 --> 00:56:45,738
Au fait, as-tu tu� Arnold ?
500
00:56:45,946 --> 00:56:48,365
- Le procureur m'a innocent�.
- Que veux-tu ?
501
00:56:48,574 --> 00:56:51,077
Je veux ma part.
Moi aussi, je bossais pour Arnold.
502
00:56:51,285 --> 00:56:55,081
Il n'y a plus rien pour toi. On s'est
partag� les affaires d'Arnold.
503
00:56:55,268 --> 00:56:56,540
Comme ce cochon.
504
00:56:56,749 --> 00:56:59,126
Harry a cette part, Waxey, celle-ci,
et Frenchy, celle-ci.
505
00:56:59,335 --> 00:57:04,006
Le reste m'appartient.
Tu peux couiner autant que tu veux.
506
00:57:06,342 --> 00:57:09,887
Mais ne le fais pas.
Le calme est revenu.
507
00:57:10,492 --> 00:57:12,890
Et je tiens � ce que �a continue.
508
00:57:14,058 --> 00:57:17,353
Ca me va.
Chacun fait ses affaires de son c�t�.
509
00:57:17,540 --> 00:57:19,105
Arnold aurait ador� �a.
510
00:57:19,647 --> 00:57:22,983
Moi, j'ai une nouvelle affaire.
Une garde rapproch�e.
511
00:57:23,192 --> 00:57:25,569
- Pour qui ?
- Pour vous tous.
512
00:57:25,778 --> 00:57:30,324
Et ce n'est pas une faveur.
Je veux 25 % de vos b�n�fices.
513
00:57:30,533 --> 00:57:33,786
- On n'a pas besoin de �a.
- Tu veux voir ton affaire ruin�e ?
514
00:57:34,015 --> 00:57:35,830
On s'occupe de notre protection.
515
00:57:36,059 --> 00:57:38,457
L'assurance vie est-elle incluse ?
516
00:57:38,666 --> 00:57:40,417
Ca vous int�resse,
pas vrai, Leo ?
517
00:57:40,668 --> 00:57:43,963
Tu vas nous manquer, Legs.
Tu es un sacr� blagueur.
518
00:57:44,213 --> 00:57:47,633
Non, je suis l� pour de bon.
On a encore des affaires � faire.
519
00:57:47,821 --> 00:57:49,176
Je serai un patron conciliant.
520
00:57:49,364 --> 00:57:50,886
Toi, mon patron ?
521
00:57:51,095 --> 00:57:53,973
Exact. Je suis l'unique
ayant droit d'Arnold.
522
00:57:54,181 --> 00:57:56,976
Il l'a dit
lors de sa derni�re d�position.
523
00:57:58,164 --> 00:58:00,938
Arnold n'a pas fait de d�position.
524
00:58:01,126 --> 00:58:02,982
Si, mais il l'ignorait.
525
00:58:03,190 --> 00:58:06,694
Le jour de collecte sera mercredi.
Comme d'habitude.
526
00:58:06,881 --> 00:58:08,070
Va-t'en.
527
00:58:09,426 --> 00:58:10,531
Tu m'as entendu ?
528
00:58:10,739 --> 00:58:13,075
- Dehors !
- Tu vas te couper, Leo.
529
00:58:16,495 --> 00:58:21,000
- Laisse-moi lui couper la t�te.
- Non, tout se r�gle pacifiquement.
530
00:58:21,187 --> 00:58:22,835
Je tiens au calme.
531
00:59:00,206 --> 00:59:02,708
- Merci beaucoup.
- Bonsoir, M. LaTour.
532
00:59:04,251 --> 00:59:07,463
- Comment va votre pied ?
- Bien.
533
00:59:07,671 --> 00:59:10,549
- Vous dansez avec Alice ?
- Bien.
534
00:59:10,737 --> 00:59:11,675
Enfin, oui.
535
00:59:11,884 --> 00:59:16,180
- Vous �tes mari�s ?
- Oui. Mais pas avec elle !
536
00:59:16,430 --> 00:59:19,725
- Elle vit toujours dans la 86e Rue ?
- Oui.
537
00:59:19,934 --> 00:59:22,353
- Saluez-la pour moi.
- Bien.
538
00:59:40,579 --> 00:59:44,667
D�tends-toi ! D�sormais,
tout se r�gle pacifiquement.
539
01:00:12,236 --> 01:00:15,656
Ecartez-vous, messieurs !
Allez !
540
01:01:13,693 --> 01:01:15,924
Il nous a encore tendu un pi�ge.
541
01:01:16,133 --> 01:01:18,677
10 camions accident�s,
trois de mes hommes tu�s.
542
01:01:18,886 --> 01:01:22,306
C'est un fant�me. Il est partout.
Comment a-t-il su ?
543
01:01:22,514 --> 01:01:26,518
On a chang� notre route dimanche.
Comment a-t-il su ?
544
01:01:26,706 --> 01:01:28,979
Il nous met � mal !
545
01:01:29,188 --> 01:01:31,982
- Comment est-il au courant ?
- Tiens, ch�ri.
546
01:01:32,170 --> 01:01:34,026
Tout se r�gle pacifiquement.
547
01:01:34,276 --> 01:01:36,820
Mon oeil.
J'aurais d� lui couper la t�te.
548
01:01:37,008 --> 01:01:38,655
Tuons-le maintenant.
549
01:01:39,531 --> 01:01:42,618
Mais pas toi.
Il te ferait sauter la cervelle.
550
01:01:42,826 --> 01:01:45,913
Trouvons un nouvel homme.
Quelqu'un qu'il ne conna�t pas.
551
01:01:46,100 --> 01:01:47,206
Des types de Chicago !
552
01:01:48,040 --> 01:01:51,043
Peu importe ce qu'il d�couvre.
Il ne pourra plus nous nuire.
553
01:01:51,251 --> 01:01:56,048
Ne t'excite pas comme �a, ch�ri.
Bois ta bi�re, elle est bien fra�che.
554
01:01:57,299 --> 01:02:00,260
- Allons.
- Ca va, �a va.
555
01:02:03,993 --> 01:02:06,683
Dis-moi que tu m'aimes, ch�ri.
556
01:02:07,559 --> 01:02:10,479
Je t'aime.
Alors, qu'est-ce qu'ils ont dit ?
557
01:02:10,667 --> 01:02:12,439
Embrasse-moi d'abord.
558
01:02:17,590 --> 01:02:19,988
Quand arrivent les types de Chicago ?
559
01:02:20,697 --> 01:02:24,326
Pas avant une semaine.
Chicago, c'est loin.
560
01:02:25,119 --> 01:02:27,746
- Pas vrai, ch�ri ?
- Ne te m�le pas de g�ographie.
561
01:02:27,934 --> 01:02:29,790
Contente-toi de l'anatomie.
562
01:02:32,981 --> 01:02:34,586
A la prochaine.
563
01:02:43,387 --> 01:02:46,723
- C'est bon ?
- Le taxi attend depuis une heure.
564
01:02:46,932 --> 01:02:50,436
- Ca ne fait rien. On a les moyens.
- Mais je suis fatigu� !
565
01:02:53,418 --> 01:02:54,565
Pousse-toi !
566
01:03:00,466 --> 01:03:01,697
Suivez-les !
567
01:03:21,300 --> 01:03:23,302
Ralentis.
On n'est pas suivis.
568
01:03:32,478 --> 01:03:34,938
Je vous d�pose � l'h�pital.
Vous saignez.
569
01:03:35,126 --> 01:03:36,773
Regardez devant vous.
570
01:04:07,638 --> 01:04:09,431
- Filez !
- Bien, monsieur.
571
01:04:50,847 --> 01:04:52,724
- Qui est-l� ?
- Alice ?
572
01:04:56,645 --> 01:05:00,816
Appelle Eddie.
Dis-lui d'appeler un m�decin.
573
01:05:01,003 --> 01:05:02,901
Il sait qui appeler.
574
01:05:03,089 --> 01:05:04,570
Fais vite.
575
01:05:09,992 --> 01:05:12,911
Vous savez quel genre d'arme
vous a bless� ?
576
01:05:14,600 --> 01:05:16,290
Un roulement � billes.
577
01:05:16,498 --> 01:05:20,502
Soit je suis un excellent docteur,
soit vous �tes invincible.
578
01:05:20,690 --> 01:05:22,963
Les deux suppositions sont vraies.
579
01:05:23,171 --> 01:05:25,841
J'esp�re
que vous garderez le silence.
580
01:05:26,362 --> 01:05:28,135
Tr�s bien.
581
01:05:36,164 --> 01:05:38,103
Si vous parlez, on l'apprendra.
582
01:05:38,291 --> 01:05:39,605
J'ai compris.
583
01:05:50,136 --> 01:05:51,783
Tu te sens mieux, Jack ?
584
01:05:52,972 --> 01:05:56,204
Eddie, je veux que tu t'en ailles.
585
01:05:58,373 --> 01:06:02,169
- Pourquoi ?
- Je ne veux pas qu'ils te tuent.
586
01:06:03,378 --> 01:06:04,921
- Je ne m'en fais pas.
- Va-t'en.
587
01:06:05,818 --> 01:06:06,923
Tu as besoin de moi.
588
01:06:07,174 --> 01:06:09,301
Je ne veux m'inqui�ter
pour personne.
589
01:06:11,199 --> 01:06:12,012
O� aller ?
590
01:06:13,201 --> 01:06:15,724
Loin, pour qu'on ne te retrouve pas.
591
01:06:16,350 --> 01:06:18,060
A Denver.
Du bon air pour tes poumons.
592
01:06:19,561 --> 01:06:22,522
- Je partirai cette nuit.
- Pars maintenant.
593
01:06:31,636 --> 01:06:33,617
Je te contacterai.
594
01:06:39,998 --> 01:06:42,042
Va-t'en.
Toi aussi.
595
01:06:43,502 --> 01:06:46,880
Fats, tu dois aussi quitter la ville.
Encore une chose...
596
01:06:47,068 --> 01:06:48,965
Le taxi, Wyncyuski.
597
01:06:50,363 --> 01:06:51,802
C'est le seul t�moin.
598
01:06:52,406 --> 01:06:53,929
Et...
599
01:06:55,201 --> 01:06:56,139
Alice ?
600
01:06:57,703 --> 01:06:59,309
Je n'en sais rien.
601
01:07:00,039 --> 01:07:01,603
Tout est possible.
602
01:07:02,062 --> 01:07:04,523
Tu sais pourquoi
j'aime travailler pour toi ?
603
01:07:04,710 --> 01:07:05,691
Pourquoi ?
604
01:07:05,899 --> 01:07:10,028
Parce qu'il est tr�s dangereux
de ne pas travailler pour toi.
605
01:07:17,557 --> 01:07:19,204
Je t'ai fait du bouillon.
606
01:07:20,017 --> 01:07:21,289
Bois-le.
607
01:07:38,411 --> 01:07:40,100
Je suis entre tes mains.
608
01:07:41,247 --> 01:07:43,812
Tu peux faire tout ce qu'il te pla�t.
609
01:07:44,000 --> 01:07:45,230
Appeler la police.
610
01:07:46,815 --> 01:07:50,277
Arr�ter un passant
et lui dire que je suis chez toi.
611
01:07:52,008 --> 01:07:53,238
Ou alors...
612
01:07:54,260 --> 01:07:55,907
tu peux m'h�berger.
613
01:07:57,263 --> 01:07:58,952
Et t'occuper de moi.
614
01:08:02,289 --> 01:08:05,292
Pour la loi,
tu serais la complice d'un fugitif.
615
01:08:07,690 --> 01:08:09,629
Que comptes-tu faire ?
616
01:08:14,363 --> 01:08:16,762
Je ne voulais plus jamais te revoir.
617
01:08:18,743 --> 01:08:19,848
Mais...
618
01:08:21,266 --> 01:08:25,437
quand tu as frapp� � ma porte,
j'ai cru que tu allais mourir.
619
01:08:32,527 --> 01:08:36,239
Jack, je ne suis ni jolie
ni tr�s intelligente.
620
01:08:37,011 --> 01:08:39,326
J'ai juste gagn� un prix, un jour.
621
01:08:39,513 --> 01:08:41,953
Ma vie n'�tait pas tr�s mouvement�e.
622
01:08:42,642 --> 01:08:43,747
Et puis, tu es arriv�.
623
01:08:45,123 --> 01:08:49,211
Depuis, je n'ai jamais �t�
aussi malheureuse...
624
01:08:49,419 --> 01:08:52,923
mais au moins, je me sens vivre.
Avant, je ne vivais pas.
625
01:08:53,131 --> 01:08:56,468
- Alice...
- Ne me dis pas que tu m'aimes.
626
01:08:57,490 --> 01:08:59,679
Je sais que ce n'est pas vrai.
627
01:08:59,867 --> 01:09:01,848
Mais ce n'est pas important.
628
01:09:03,079 --> 01:09:04,559
Je t'aime quand m�me.
629
01:09:07,917 --> 01:09:09,231
Tu vois...
630
01:09:10,711 --> 01:09:13,151
c'est moi qui suis entre tes mains.
631
01:09:23,265 --> 01:09:24,871
Bois ton bouillon.
632
01:09:35,486 --> 01:09:38,093
Non. Je n'ai rien dit.
633
01:09:38,718 --> 01:09:41,805
C'est la derni�re fois, Dixie.
O� est-il ?
634
01:09:41,993 --> 01:09:43,515
Je ne sais pas.
635
01:09:43,703 --> 01:09:46,142
Il ne m'a jamais rien dit.
636
01:09:46,330 --> 01:09:48,562
Mais toi, tu en as dit, des choses !
637
01:09:48,749 --> 01:09:49,896
Non...
638
01:09:51,836 --> 01:09:53,441
Faites-la sortir d'ici.
639
01:09:57,487 --> 01:10:01,700
Je ne comprends pas.
Il a disparu de la circulation.
640
01:10:01,908 --> 01:10:06,413
- Il est peut-�tre mort.
- Et le taxi s'est suicid� ?
641
01:10:06,600 --> 01:10:08,290
Traquons-le hors de sa cachette.
642
01:10:08,498 --> 01:10:11,501
Fats et Eddie ont quitt� la ville.
Mais o� se cache Legs ?
643
01:10:11,710 --> 01:10:14,212
J'y suis !
Son fr�re Eddie !
644
01:10:14,400 --> 01:10:16,131
Trouvez Eddie, vous trouverez Legs.
645
01:10:16,339 --> 01:10:19,426
- O� le chercher ?
- L� o� vont les poitrinaires !
646
01:10:19,613 --> 01:10:21,052
Trouvez-le !
647
01:10:21,615 --> 01:10:23,179
Je m'en occupe.
648
01:10:43,179 --> 01:10:45,660
Eddie, r�veille-toi.
649
01:10:48,100 --> 01:10:50,123
Regarde-moi bien.
650
01:10:50,749 --> 01:10:53,543
Rappelle-toi bien mon nom.
Matt Moran.
651
01:10:54,148 --> 01:10:55,712
Compris ? Je suis Moran.
652
01:10:55,921 --> 01:10:59,090
Dis � ton fr�re que c'est moi
qui t'ai tir� dans les jambes.
653
01:11:06,139 --> 01:11:09,434
Combien de temps va-t-on attendre ?
Legs ne viendra pas.
654
01:11:11,436 --> 01:11:14,814
Tu veux savoir ce que je pense ?
Je pense qu'il est mort.
655
01:11:20,716 --> 01:11:21,821
All� ?
656
01:11:23,052 --> 01:11:24,658
Comment vas-tu, Legs ?
657
01:11:26,326 --> 01:11:28,286
C'est bien moi.
Je t'attendais.
658
01:11:28,724 --> 01:11:30,747
Non, c'est entre toi et moi.
659
01:11:32,332 --> 01:11:34,793
Si c'est ce que tu penses,
tu sais o� je suis.
660
01:11:34,980 --> 01:11:36,878
Quand tu veux.
661
01:11:37,942 --> 01:11:39,297
Il arrive.
662
01:11:43,802 --> 01:11:46,930
Toi, va attendre en bas.
Toi, va dans le couloir.
663
01:12:30,369 --> 01:12:32,183
Tu es un idiot, Moran.
664
01:12:32,851 --> 01:12:35,395
Quand comprendras-tu
que je suis invincible ?
665
01:12:35,603 --> 01:12:37,522
Je tue
ceux qui pensent le contraire.
666
01:12:37,710 --> 01:12:39,649
Qu'est-ce que tu attends ?
667
01:12:40,629 --> 01:12:41,443
Tire !
668
01:12:42,610 --> 01:12:46,406
Ne me mets pas la pression.
Je veux aussi tes copains.
669
01:12:48,596 --> 01:12:51,536
Asseyons-nous sagement.
670
01:12:51,724 --> 01:12:53,079
Attendons-les.
671
01:12:57,188 --> 01:12:58,960
Tony !
672
01:12:59,189 --> 01:13:00,086
Il est ici !
673
01:13:02,359 --> 01:13:03,590
Il est ici !
674
01:13:19,064 --> 01:13:22,692
- Ecoute-moi, Alice.
- C'est la derni�re fois, Jack.
675
01:13:24,736 --> 01:13:29,199
Tu es une vermine.
Une sale vermine de tueur.
676
01:13:29,407 --> 01:13:31,743
Ils ont bless� mon fr�re
et tent� de me tuer.
677
01:13:31,951 --> 01:13:35,747
Ils continueront et toi aussi.
Ca ne finira jamais.
678
01:13:39,688 --> 01:13:42,796
Ne pense pas � �a.
679
01:13:45,319 --> 01:13:47,467
L�che-moi, Jack.
680
01:13:49,198 --> 01:13:51,137
Je m'occuperai bien de toi.
681
01:13:56,768 --> 01:13:58,812
- Jolie cachette.
- L'inculpation ?
682
01:13:59,020 --> 01:14:01,648
Meurtre.
Pas un, mais cinq meurtres.
683
01:14:01,835 --> 01:14:03,149
Peut-�tre bien six.
684
01:14:03,733 --> 01:14:05,735
Suis-moi.
Vous aussi.
685
01:14:05,923 --> 01:14:07,403
Pourquoi l'emmener ?
686
01:14:08,425 --> 01:14:10,240
C'est mon t�moin � charge.
687
01:14:10,907 --> 01:14:14,744
- Le seul t�moin vivant.
- Elle ne peut t�moigner contre moi.
688
01:14:16,412 --> 01:14:20,959
- Vous �tes bien Alice Schiffer ?
- Son nom est Diamond.
689
01:14:21,543 --> 01:14:25,004
C'est Mme Jack Diamond.
Vous connaissez la loi.
690
01:14:25,213 --> 01:14:28,174
Une femme ne peut t�moigner
contre son �poux.
691
01:14:28,362 --> 01:14:29,926
Montre-lui ton alliance.
692
01:14:49,550 --> 01:14:51,072
La voie est libre.
693
01:15:08,193 --> 01:15:10,383
Mike, va � l'arri�re avec Willie.
694
01:15:19,350 --> 01:15:21,769
On prendra des saucisses.
Combien, Leo ?
695
01:15:21,978 --> 01:15:24,606
Une demi-douzaine,
avec de la choucroute.
696
01:15:24,793 --> 01:15:26,316
Chaude ou froide ?
697
01:15:26,795 --> 01:15:27,692
Un peu des deux.
698
01:15:27,880 --> 01:15:29,569
Deux portions.
699
01:15:41,977 --> 01:15:42,832
Qui est-ce ?
700
01:15:44,897 --> 01:15:46,502
C'est Red. Red Davis.
701
01:15:47,107 --> 01:15:48,880
Je ne le connais pas.
702
01:15:49,318 --> 01:15:51,299
Il est nouveau, il vient de Detroit.
703
01:15:54,135 --> 01:15:58,514
Pourquoi me regarde-t-il ?
Je ne l'aime pas. Qu'il d�gage.
704
01:15:59,328 --> 01:16:01,351
Il t'est tr�s d�vou�.
705
01:16:01,538 --> 01:16:03,061
Comment en �tre s�r ?
706
01:16:04,103 --> 01:16:08,358
Du calme.
Il repart demain � D�troit.
707
01:16:14,197 --> 01:16:17,242
- Serveur !
- La bi�re brune.
708
01:16:17,450 --> 01:16:20,662
- Amenez-nous de la bi�re brune.
- Elle est � la cave.
709
01:16:20,849 --> 01:16:22,455
Va la chercher !
710
01:16:34,175 --> 01:16:36,469
Mon premier repas
depuis deux semaines.
711
01:16:38,805 --> 01:16:41,432
Dans sa cachette,
Legs ne mange pas mieux.
712
01:16:41,641 --> 01:16:44,227
Non, mais il mange.
Comment est-il encore en vie ?
713
01:16:44,415 --> 01:16:45,895
Ne t'en fais pas, mange.
714
01:16:52,840 --> 01:16:53,778
Et cette bi�re ?
715
01:16:54,383 --> 01:16:55,655
Elle arrive.
716
01:16:56,990 --> 01:17:00,243
Si tu bouges, ta t�te finira
dans la choucroute.
717
01:17:03,559 --> 01:17:04,956
Contre le mur.
718
01:17:05,185 --> 01:17:06,833
L� o� je peux vous voir.
719
01:17:09,481 --> 01:17:10,586
En avant.
720
01:17:33,401 --> 01:17:35,778
Ca me d�becte
de travailler pour toi.
721
01:17:45,392 --> 01:17:46,247
Debout.
722
01:17:52,482 --> 01:17:54,547
Ne fais pas �a, Legs.
723
01:17:55,319 --> 01:17:56,299
A genoux.
724
01:17:59,865 --> 01:18:00,678
Supplie-moi.
725
01:18:04,349 --> 01:18:07,060
Je t'en supplie, Legs.
Tout ce que tu voudras.
726
01:18:08,707 --> 01:18:09,562
Rampe.
727
01:18:15,672 --> 01:18:17,320
Je t'en supplie, ne fais pas �a.
728
01:18:17,508 --> 01:18:20,198
Legs... je t'en prie.
729
01:18:22,304 --> 01:18:24,035
Je t'en prie !
730
01:18:27,643 --> 01:18:29,248
Je vais pas te tuer tout de suite.
731
01:18:29,457 --> 01:18:32,877
Dis � tes amis
que c'est mon dernier avertissement.
732
01:18:33,461 --> 01:18:36,756
Si vous ne me payez pas,
je vous tue tous.
733
01:18:58,257 --> 01:18:59,278
Attrapez-le !
734
01:19:00,217 --> 01:19:01,197
Allez !
735
01:19:35,377 --> 01:19:36,899
On a discut�.
736
01:19:37,150 --> 01:19:39,026
- Tu auras 25 %
- 50 %.
737
01:19:39,235 --> 01:19:42,113
- On avait dit 25 % !
- Trop tard. Maintenant, c'est 50.
738
01:19:43,489 --> 01:19:45,533
- Paie-le.
- C'est du vol !
739
01:19:47,034 --> 01:19:49,454
Il viendra vous voler
tous les mercredis.
740
01:19:50,329 --> 01:19:52,790
- Ce chauffeur ?
- C'est le sergent Cassidy.
741
01:19:52,999 --> 01:19:56,419
S'en prendre � lui,
c'est s'en prendre � l'arm�e.
742
01:20:00,715 --> 01:20:03,551
Une derni�re chose.
Ce club...
743
01:20:04,698 --> 01:20:06,012
Je le veux.
744
01:20:07,159 --> 01:20:08,806
C'est mon �tablissement !
745
01:20:08,994 --> 01:20:10,099
Leo...
746
01:20:12,226 --> 01:20:14,228
c'est bien pour �a
que je le veux.
747
01:20:15,083 --> 01:20:16,439
Au revoir, les gar�ons.
748
01:20:30,515 --> 01:20:31,704
Louie !
749
01:20:38,461 --> 01:20:41,130
- Oui, monsieur ?
- Comme au bon vieux temps.
750
01:20:41,339 --> 01:20:43,508
- C'est vrai, monsieur.
- Tu es vir�.
751
01:20:55,415 --> 01:20:56,562
Ch�rie !
752
01:20:57,209 --> 01:20:59,774
Voici ma surprise.
753
01:21:00,587 --> 01:21:02,318
Tout ceci est � nous.
754
01:21:02,944 --> 01:21:05,404
- Cet endroit nous appartient ?
- Exact.
755
01:21:06,531 --> 01:21:11,077
Eh bien. Je vais devenir
ma meilleure cliente.
756
01:21:23,089 --> 01:21:26,592
Ch�rie,
tu as un probl�me avec l'alcool.
757
01:21:28,115 --> 01:21:30,263
Tu es une vraie alcoolique.
758
01:21:30,867 --> 01:21:31,973
Exact.
759
01:21:45,173 --> 01:21:47,655
Hotsy Totsy, une r�servation ?
760
01:21:48,260 --> 01:21:49,031
Quoi ?
761
01:21:50,429 --> 01:21:51,284
Denver ?
762
01:21:52,368 --> 01:21:55,705
Un appel longue distance.
L'h�pital d'Eddie.
763
01:21:55,892 --> 01:21:57,248
Prends le message.
764
01:22:00,313 --> 01:22:01,502
Qu'y a-t-il ?
765
01:22:02,774 --> 01:22:04,213
Bonjour, doc.
766
01:22:11,992 --> 01:22:13,347
Je vais lui dire.
767
01:22:13,764 --> 01:22:16,267
Ca fait trois mois
que tu ne paies pas.
768
01:22:16,517 --> 01:22:20,730
- Qu'a-t-il dit d'autre ?
- S'il sort, Eddie mourra.
769
01:22:22,085 --> 01:22:23,691
Message bien re�u. Raccroche.
770
01:22:26,173 --> 01:22:27,612
Je lui ai dit, doc.
771
01:22:29,426 --> 01:22:31,115
Oui ! Vous m'avez entendu.
772
01:22:32,721 --> 01:22:33,743
Au revoir.
773
01:22:35,745 --> 01:22:38,539
- Je vais faire un ch�que.
- Non.
774
01:22:42,710 --> 01:22:46,672
- Ils vont bient�t l'expulser.
- Qu'ils l'expulsent.
775
01:22:46,881 --> 01:22:49,091
- C'est ton fr�re !
- Je sais !
776
01:22:49,300 --> 01:22:53,095
Toute ma vie, je m'en suis occup�.
C'est un poids. J'en ai assez.
777
01:22:53,304 --> 01:22:55,473
On contr�le le monde, Fats.
Regarde-toi.
778
01:22:55,681 --> 01:22:59,894
Un costume � 200 dollars.
Gr�ce � moi, tu m�nes la belle vie.
779
01:23:01,437 --> 01:23:04,273
Assure-toi d'une chose :
que je reste en vie.
780
01:23:06,108 --> 01:23:08,903
Par deux fois,
il a failli causer ma perte.
781
01:23:09,633 --> 01:23:11,989
Il n'y aura pas de troisi�me fois.
782
01:23:17,953 --> 01:23:24,001
Ch�rie... Si on partait en Europe ?
Dans les plus belles villes.
783
01:23:26,733 --> 01:23:28,964
Tu m'ach�tes tout.
784
01:23:29,965 --> 01:23:34,804
Des fourrures, des bijoux,
de beaux v�tements...
785
01:23:35,659 --> 01:23:37,473
et tout l'alcool du monde.
786
01:23:39,162 --> 01:23:40,851
Et maintenant, l'Europe.
787
01:23:42,290 --> 01:23:45,231
Comment ne pas t'aimer ?
788
01:23:45,418 --> 01:23:46,691
Ca suffit.
789
01:23:48,213 --> 01:23:51,195
Tout est parfait. Parfait.
790
01:23:53,468 --> 01:23:55,324
Il ne manque qu'une chose.
791
01:24:00,579 --> 01:24:03,624
Tu ne m'emm�nes
plus jamais au cin�ma.
792
01:24:24,937 --> 01:24:27,523
C'est pour �a
qu'on est venus � Paris ?
793
01:27:30,268 --> 01:27:31,916
Qu'est-ce que tu as dit ?
794
01:27:32,896 --> 01:27:34,668
Qu'on devrait rentrer.
795
01:28:03,593 --> 01:28:05,240
Je te l'avais dit, Legs !
796
01:28:06,096 --> 01:28:08,160
Je veux une r�union tout de suite.
797
01:28:08,348 --> 01:28:10,996
Ils sont tous en taule, sauf Leo.
798
01:28:11,226 --> 01:28:12,790
Allons chez lui !
799
01:28:23,571 --> 01:28:25,010
Leo est l� ?
800
01:28:25,198 --> 01:28:26,679
M. Diamond ?
801
01:28:30,516 --> 01:28:33,519
- Tu en es s�r ?
- Je le tiens de son avocat.
802
01:28:36,647 --> 01:28:39,525
C'est par ici.
Seulement lui.
803
01:28:39,712 --> 01:28:41,276
Ils sont avec moi.
804
01:29:04,988 --> 01:29:06,301
Qui �tes-vous ?
805
01:29:10,994 --> 01:29:11,765
O� est Leo ?
806
01:29:12,745 --> 01:29:14,184
M. Bremer n'est pas l�.
807
01:29:16,749 --> 01:29:19,648
M. Lepke Buchalter, de New York.
808
01:29:20,649 --> 01:29:24,778
M. Zwilman et M. Moretti,
de Jersey City.
809
01:29:28,052 --> 01:29:30,284
M. Crawford, de Californie.
810
01:29:31,389 --> 01:29:33,287
M. Guzik, de Chicago.
811
01:29:36,749 --> 01:29:39,168
Vous commencez � comprendre,
M. Diamond ?
812
01:29:39,731 --> 01:29:41,128
Comprendre quoi ?
813
01:29:42,379 --> 01:29:44,631
Bremer et les autres
me doivent de l'argent.
814
01:29:46,508 --> 01:29:52,097
M. Diamond, l'id�e �tait bonne.
Voler des voleurs.
815
01:29:52,285 --> 01:29:53,766
Mais c'est obsol�te.
816
01:29:55,705 --> 01:29:57,853
Vous avez fait beaucoup de ramdam.
817
01:29:58,353 --> 01:30:02,566
Ces fusillades, ces cadavres
en pleine rue, les gros titres.
818
01:30:04,005 --> 01:30:06,278
C'est mauvais pour votre image.
819
01:30:08,092 --> 01:30:10,365
Le monde change, M. Diamond.
820
01:30:11,366 --> 01:30:13,786
Il est temps pour vous
de sortir de sc�ne.
821
01:30:17,936 --> 01:30:19,625
Je ne vous connais pas.
822
01:30:23,441 --> 01:30:25,589
Jersey. Tripot.
823
01:30:26,548 --> 01:30:30,052
B�n�fice mensuel : 170 000 dollars.
Ma part : 85 000 dollars.
824
01:30:31,386 --> 01:30:33,806
New York. Alcool de contrebande.
250 000 dollars.
825
01:30:34,014 --> 01:30:37,810
Ca me fait donc 125 000 dollars.
Vous comprenez ?
826
01:30:38,435 --> 01:30:41,939
Vous ne pouvez plus
continuer vos collectes.
827
01:30:44,504 --> 01:30:46,026
Si j'ai bien compris...
828
01:30:46,735 --> 01:30:49,988
vous �tes les successeurs de
Frenchy, Waxey, Leo et les autres.
829
01:30:50,239 --> 01:30:52,616
C'est exact.
Nous sommes unis.
830
01:30:52,804 --> 01:30:54,785
Un syndicat national.
831
01:30:55,035 --> 01:30:57,871
Tr�s bien.
Ca me facilite la t�che.
832
01:30:58,080 --> 01:31:00,666
C'est chez vous
que je viendrai faire ma collecte.
833
01:31:00,853 --> 01:31:02,960
Comment vous appelez-vous ?
834
01:31:08,215 --> 01:31:10,926
M. Diamond,
vous croyez pouvoir nous tuer ?
835
01:31:11,572 --> 01:31:12,845
Pourquoi pas ?
836
01:31:14,325 --> 01:31:16,265
Vous croyez pouvoir me tuer ?
837
01:31:17,829 --> 01:31:19,393
Vous ne pouvez pas.
838
01:31:21,186 --> 01:31:24,523
Vous croyez pouvoir menacer
mes amis et ma famille ?
839
01:31:25,691 --> 01:31:29,778
Je vous attendais depuis longtemps.
Je n'ai pas de famille.
840
01:31:29,966 --> 01:31:30,988
J'ai tout pr�vu.
841
01:31:31,384 --> 01:31:32,823
Et votre femme ?
842
01:31:33,740 --> 01:31:37,077
Tuez-la. Elle ne m'emp�chera pas
d'avoir mon argent.
843
01:31:45,023 --> 01:31:46,670
Au revoir, M. Diamond.
844
01:32:01,873 --> 01:32:05,022
Croyez-moi, je vous reconna�trai.
845
01:32:16,429 --> 01:32:17,576
Alice ?
846
01:32:25,730 --> 01:32:27,294
Tu ne r�pondais pas !
847
01:32:30,026 --> 01:32:31,173
Et Fats ?
848
01:32:34,343 --> 01:32:38,305
C'est la premi�re fois
que je n'ai personne avec qui boire.
849
01:32:40,098 --> 01:32:43,936
J'ai envoy� le sergent te chercher,
mais il ne revient pas.
850
01:32:44,123 --> 01:32:46,605
Sergent, sors de ta cachette !
851
01:32:50,880 --> 01:32:52,152
Il est parti.
852
01:32:53,591 --> 01:32:54,988
Je vais le rappeler.
853
01:32:55,843 --> 01:32:57,115
On fera la f�te.
854
01:32:57,824 --> 01:33:01,119
Il viendra avec sa femme.
Attends de l'avoir vue.
855
01:33:01,328 --> 01:33:04,790
- Standardiste ?
- Il ne reviendra pas. Fats non plus.
856
01:33:10,879 --> 01:33:13,632
- Ils ont eu peur d'eux ?
- Non.
857
01:33:13,820 --> 01:33:15,384
Ils ont peur de toi.
858
01:33:18,157 --> 01:33:19,596
Et moi aussi.
859
01:33:27,625 --> 01:33:29,314
Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
860
01:33:33,631 --> 01:33:35,570
J'�tais s�re d'une chose.
861
01:33:36,592 --> 01:33:39,700
Malgr� tout ce que j'ai vu...
862
01:33:39,908 --> 01:33:44,329
je me disais qu'au fond de toi,
tu avais des sentiments pour moi.
863
01:33:48,563 --> 01:33:50,085
J'esp�re qu'ils me tueront.
864
01:33:51,253 --> 01:33:54,172
- Je ne les laisserai pas te tuer.
- Si, si �a peut te servir.
865
01:33:54,360 --> 01:33:55,882
Ne dis pas �a.
866
01:33:56,070 --> 01:33:59,011
Ce que j'ai dit, c'�tait du bluff.
867
01:33:59,219 --> 01:34:02,931
Qui voulais-tu bluffer
quand tu as laiss� mourir Eddie ?
868
01:34:08,812 --> 01:34:11,898
Je suis s�rieuse, Jack.
Je veux qu'ils me tuent.
869
01:34:13,608 --> 01:34:18,822
C'est la seule fa�on de me racheter
pour t'avoir aim�.
870
01:34:19,448 --> 01:34:23,201
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu m'aimes. Tu m'aimeras toujours.
871
01:34:25,433 --> 01:34:27,873
Tu sais, toi et moi...
872
01:34:29,187 --> 01:34:31,501
Nous resterons toujours ensemble.
873
01:34:34,254 --> 01:34:36,965
Ne m'abandonne pas.
J'ai besoin de toi !
874
01:34:44,035 --> 01:34:45,015
Va-t'en !
875
01:34:45,932 --> 01:34:49,936
D�gage ! Personne n'a besoin de toi !
Je serai d�barrass� de toi aussi.
876
01:34:50,145 --> 01:34:53,690
Personne ne peut m'atteindre.
Je n'ai � m'inqui�ter de personne.
877
01:34:53,899 --> 01:34:56,860
Ma bonne �toile.
Gr�ce � elle, je suis invincible.
878
01:34:58,799 --> 01:35:00,155
Tu as tout faux.
879
01:35:01,948 --> 01:35:06,036
Tant qu'une personne t'aimait,
tu �tais hors de danger.
880
01:35:06,224 --> 01:35:07,996
C'�tait �a, ta bonne �toile.
881
01:35:09,247 --> 01:35:12,876
Maintenant, tu n'as plus personne.
Te voil� tout seul.
882
01:35:14,106 --> 01:35:15,545
Qui vas-tu appeler ?
883
01:35:16,838 --> 01:35:20,342
O� vas-tu aller ?
A qui vas-tu faire confiance ?
884
01:35:23,616 --> 01:35:25,514
Tu n'es pas invincible.
885
01:35:27,912 --> 01:35:30,185
Jack, tu es un homme mort.
886
01:36:12,081 --> 01:36:14,104
Standardiste ?
887
01:36:14,896 --> 01:36:19,901
Passez-moi le Plaza.
1098.
888
01:36:33,394 --> 01:36:34,583
All� ?
889
01:36:35,354 --> 01:36:36,209
Qui ?
890
01:36:36,835 --> 01:36:39,713
C'est Jack, ch�rie.
Jack Diamond.
891
01:36:40,610 --> 01:36:41,923
Ca fait une paie,
892
01:36:42,340 --> 01:36:44,718
mais je savais
que tu n'oublierais pas.
893
01:36:46,032 --> 01:36:47,304
Tu m'aimes toujours ?
894
01:36:49,201 --> 01:36:50,432
Dis-moi que tu m'aimes.
895
01:36:51,287 --> 01:36:52,642
Evidemment.
896
01:36:53,727 --> 01:36:56,813
Evidemment que je t'aime.
Tu le sais bien.
897
01:36:57,689 --> 01:37:01,693
- O� es-tu ?
- Au Colombus Arms.
898
01:37:02,277 --> 01:37:06,072
Suite 918.
Viens imm�diatement. C'est urgent.
899
01:37:06,698 --> 01:37:09,951
- Il est tard.
- Si tu m'aimes, viens.
900
01:37:12,245 --> 01:37:15,290
- Bien s�r que je t'aime.
- Je le savais.
901
01:37:16,187 --> 01:37:17,501
Je t'attends.
902
01:38:43,732 --> 01:38:44,588
Qui �tes-vous ?
903
01:38:51,240 --> 01:38:52,846
Vous ignorez qui je suis.
904
01:38:53,617 --> 01:38:55,098
Je suis Legs Diamond.
905
01:38:57,830 --> 01:38:59,019
Tu fuis ?
906
01:38:59,623 --> 01:39:01,563
Fuis, je te retrouverai.
907
01:39:01,750 --> 01:39:03,982
Je te retrouverai et te tuerai !
908
01:39:09,049 --> 01:39:10,113
Tire.
909
01:39:10,926 --> 01:39:12,198
Vas-y, tire.
910
01:39:12,678 --> 01:39:14,367
Tu ne peux pas me tuer.
911
01:39:36,368 --> 01:39:37,682
Tu ne peux pas me tuer.
912
01:39:58,244 --> 01:40:01,915
- Que se passe-t-il ?
- On aurait tu� Legs Diamond.
913
01:40:02,123 --> 01:40:05,001
C'est pas lui !
Legs Diamond est invincible !
914
01:40:07,545 --> 01:40:10,632
Regarde, voyou !
C'est bien Legs Diamond.
915
01:40:11,612 --> 01:40:13,718
N'oublie jamais �a !
916
01:40:32,049 --> 01:40:32,904
Je viens.
917
01:40:33,530 --> 01:40:36,074
Ne me dites pas
que vous l'aimez encore.
918
01:40:36,574 --> 01:40:40,954
Beaucoup de gens aimaient mon mari.
Mais il n'a jamais aim� personne.
919
01:40:41,141 --> 01:40:43,123
C'est pour �a qu'il est mort.
68982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.