Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
697
00:57:36,830 --> 00:57:39,966
My name is Khalil Mater.
698
00:57:41,571 --> 00:57:43,411
Not just a gun trainer, then?
699
00:58:33,686 --> 00:58:35,773
Take off all your clothes.
700
00:58:37,900 --> 00:58:40,334
Apart from your underwear.
701
00:58:57,587 --> 00:59:00,754
Turn, please, all the way around.
702
00:59:24,166 --> 00:59:26,533
You like this kind of jewelry?
703
00:59:26,709 --> 00:59:29,043
Not exactly my taste.
704
00:59:29,779 --> 00:59:30,885
Good.
705
00:59:31,020 --> 00:59:32,486
Your actual response.
706
00:59:33,704 --> 00:59:36,192
Not exactly my taste.
707
00:59:50,706 --> 00:59:52,606
You like animals?
708
00:59:52,661 --> 00:59:53,726
Yes.
709
00:59:53,943 --> 00:59:55,776
Did Salim?
710
00:59:56,139 --> 00:59:58,879
Let your instincts lead you.
711
00:59:59,232 --> 01:00:01,182
And take your time.
712
01:00:01,716 --> 01:00:05,351
It's better to be uncertain
than inconsistent.
713
01:00:06,561 --> 01:00:09,062
We never talked about them.
714
01:00:10,790 --> 01:00:13,427
Not even horses?
715
01:00:13,640 --> 01:00:17,315
Never, ever correct yourself.
716
01:00:18,159 --> 01:00:20,034
Don't remember.
717
01:00:26,360 --> 01:00:28,409
Lord Balfour.
718
01:00:29,299 --> 01:00:33,647
One signature and he creates Israel.
719
01:00:33,749 --> 01:00:36,784
Hubris is always an
invitation, isn't it?
720
01:00:36,919 --> 01:00:39,420
A bloody noose is what it is.
721
01:00:41,657 --> 01:00:43,424
This insider of yours.
722
01:00:43,977 --> 01:00:45,659
You're sure they'll play ball?
723
01:00:46,111 --> 01:00:47,387
Mm.
724
01:00:47,524 --> 01:00:51,031
There've been enquiries into
the Professor's schedule, yes?
725
01:00:51,120 --> 01:00:55,189
Some hack from a pro-Israeli rag rang.
726
01:00:55,371 --> 01:00:57,404
Called himself Hershovitz.
727
01:00:57,540 --> 01:01:00,007
Wanted to do a piece on
our professor's visit.
728
01:01:00,142 --> 01:01:02,610
And did the faculty give
this Mr. Hershovitz
729
01:01:02,635 --> 01:01:04,001
her full schedule?
730
01:01:04,213 --> 01:01:06,213
Well, what do you think?
731
01:01:06,475 --> 01:01:09,116
Has word spread about the
flood in the basement?
732
01:01:09,508 --> 01:01:10,985
We're not amateurs.
733
01:01:11,046 --> 01:01:13,079
Oh, well, thank you.
734
01:01:16,525 --> 01:01:18,092
When the dust settles,
735
01:01:18,194 --> 01:01:21,829
I don't want a whiff
of you or your kind.
736
01:01:22,226 --> 01:01:25,699
Not in the news, not in the
official reports, not anywhere.
737
01:01:26,643 --> 01:01:29,436
And all your men will
be issued with these.
738
01:01:30,181 --> 01:01:32,406
My kind?
739
01:01:32,508 --> 01:01:35,943
Well, no one lies with a smile
on their face like your lot.
740
01:01:36,706 --> 01:01:38,285
And for the record,
741
01:01:38,438 --> 01:01:40,948
I don't like being
handed this on a plate,
742
01:01:41,803 --> 01:01:44,336
least of all by you.
743
01:01:50,526 --> 01:01:51,852
I want them back.
744
01:02:21,136 --> 01:02:24,558
Charlie will be in her element now.
745
01:02:25,817 --> 01:02:28,052
On stage.
746
01:02:28,464 --> 01:02:30,831
In her greatest role.
747
01:02:30,933 --> 01:02:33,007
Too great.
748
01:02:43,445 --> 01:02:45,779
You think she's gone over?
749
01:02:50,519 --> 01:02:52,339
So...
750
01:02:53,210 --> 01:02:56,114
my sister says you're ready, Charlie.
751
01:02:57,029 --> 01:02:58,715
Are you?
752
01:02:59,406 --> 01:03:01,234
- If she has?
- Then we will do
753
01:03:01,259 --> 01:03:03,449
what is necessary.
754
01:03:06,706 --> 01:03:08,602
Yes, Gadi.
755
01:03:08,704 --> 01:03:12,740
What we have done 100 times before.
756
01:03:13,293 --> 01:03:15,109
Not me.
757
01:03:16,408 --> 01:03:17,896
Not this time.
758
01:03:20,349 --> 01:03:26,220
If she turns... she turns away.
759
01:03:39,628 --> 01:03:44,501
Do you know why I brought
you back in, Gadi?
760
01:03:44,988 --> 01:03:50,010
Because you are gifted with
a special, single talent...
761
01:03:50,907 --> 01:03:52,194
doubt.
762
01:03:54,281 --> 01:03:56,417
When we have Khalil,
763
01:03:56,552 --> 01:03:59,153
you will remember your pride.
764
01:03:59,597 --> 01:04:01,314
I was happy.
765
01:04:03,693 --> 01:04:05,959
You were bored.
766
01:04:06,713 --> 01:04:08,462
Show me the wiring.
767
01:04:15,838 --> 01:04:17,546
Gadi.
768
01:04:21,777 --> 01:04:24,999
I asked Rachel about
the thread bracelet.
769
01:04:25,739 --> 01:04:28,020
She told me it was black and white.
770
01:04:31,840 --> 01:04:34,507
But I guess it's still
on her right wrist.
771
01:04:35,758 --> 01:04:37,461
Thank you.
772
01:04:37,826 --> 01:04:40,026
We have to use these.
773
01:04:50,145 --> 01:04:52,812
What do you think of
this Professor Minkel?
774
01:04:54,296 --> 01:04:56,629
She wants peace.
775
01:04:57,293 --> 01:05:00,347
I think she's a good person.
776
01:05:01,352 --> 01:05:03,750
Maybe she is.
777
01:05:05,766 --> 01:05:07,855
So why kill her?
778
01:05:08,600 --> 01:05:10,591
Because her hope is a fantasy.
779
01:05:17,806 --> 01:05:19,700
I told Salim many times
780
01:05:19,835 --> 01:05:21,134
a woman cannot be trusted
781
01:05:21,159 --> 01:05:23,426
just because you go to bed with her.
782
01:05:24,169 --> 01:05:25,506
And what about a man?
783
01:05:25,734 --> 01:05:28,096
A man cannot be trusted ever.
784
01:05:33,455 --> 01:05:35,648
Why did he tell you my name?
785
01:05:37,955 --> 01:05:39,720
Because he loved me.
786
01:05:40,922 --> 01:05:43,190
And he loved you.
787
01:05:47,162 --> 01:05:49,196
I had three brothers, you know.
788
01:05:49,658 --> 01:05:51,932
Now I have none.
789
01:05:52,690 --> 01:05:54,547
You have a family?
790
01:05:56,715 --> 01:05:57,848
You know.
791
01:05:57,873 --> 01:06:00,741
Do this... just once,
792
01:06:01,515 --> 01:06:03,877
and you will always have one.
793
01:06:06,841 --> 01:06:09,228
How did it feel, please, to
kill the American traitor?
794
01:06:09,268 --> 01:06:11,236
- I didn't kill him.
- You did.
795
01:06:15,012 --> 01:06:16,647
It was horrible.
796
01:06:16,826 --> 01:06:18,459
Good.
797
01:06:19,799 --> 01:06:22,129
If a man's life is not significant,
798
01:06:22,633 --> 01:06:24,131
what is the point in taking it?
799
01:06:46,264 --> 01:06:48,322
I am boring you?
800
01:06:49,090 --> 01:06:51,391
No. No. Sorry.
801
01:06:52,817 --> 01:06:54,828
It's nerves.
802
01:06:55,690 --> 01:06:58,632
It's the same with the theater
when I'm about to go on.
803
01:06:58,767 --> 01:07:00,867
Feel like I could sleep for 100 years.
804
01:07:13,616 --> 01:07:16,777
I feel that the Israelis
are close, you know?
805
01:07:18,018 --> 01:07:19,650
All the time.
806
01:07:21,728 --> 01:07:25,425
I imagine they have someone
moving the pieces to get to me,
807
01:07:25,788 --> 01:07:28,383
someone whose mind has been
carved away to obsession
808
01:07:28,408 --> 01:07:30,565
by his decades of battle.
809
01:07:32,063 --> 01:07:33,736
He knows me,
810
01:07:33,927 --> 01:07:35,750
but I don't know him.
811
01:07:39,008 --> 01:07:42,676
In my head, I've made him into a devil,
812
01:07:43,671 --> 01:07:46,346
a Dybbuk from their texts.
813
01:07:46,642 --> 01:07:50,550
Because without that, I
wouldn't be afraid of him.
814
01:07:53,181 --> 01:07:54,305
Listen to me.
815
01:07:54,362 --> 01:07:55,741
I'm going on like an old man.
816
01:08:02,463 --> 01:08:04,131
Did Salim like horses?
817
01:08:04,233 --> 01:08:05,899
They terrified him.
818
01:08:06,103 --> 01:08:08,235
Our grandfather had one.
819
01:08:08,337 --> 01:08:09,936
He had to sell it.
820
01:08:11,012 --> 01:08:12,305
Why?
821
01:08:12,574 --> 01:08:14,106
To buy a gun.
822
01:08:26,855 --> 01:08:28,890
You're too young to be a widow.
823
01:08:33,363 --> 01:08:37,164
Professor Minkel begins
speaking at 5:30.
824
01:08:37,716 --> 01:08:39,538
I shall set it for 5:30.
825
01:08:39,674 --> 01:08:41,707
And the hall will be full.
826
01:08:44,063 --> 01:08:45,542
Yes.
827
01:08:47,427 --> 01:08:49,704
But maybe she will try the latch before.
828
01:08:49,815 --> 01:08:51,978
I have put a trigger there, too.
829
01:08:52,389 --> 01:08:54,181
If the briefcase opens,
830
01:08:54,769 --> 01:08:57,103
it will explode instantly.
831
01:08:58,860 --> 01:09:00,987
Always two things.
832
01:09:02,807 --> 01:09:03,857
Where did you hear this?
833
01:09:04,264 --> 01:09:05,959
From Salim.
834
01:09:06,591 --> 01:09:08,344
"Two bullets."
835
01:09:09,411 --> 01:09:11,765
"In case the world's still alive."
836
01:09:19,393 --> 01:09:21,308
Salim was a kid.
837
01:09:23,893 --> 01:09:29,471
Too much with women,
cars, poetry, watches.
838
01:09:29,544 --> 01:09:31,651
We're not the same thing, you know.
839
01:09:33,600 --> 01:09:35,122
Women and cars.
840
01:09:53,892 --> 01:09:55,375
Show me your hand, please.
841
01:10:03,889 --> 01:10:05,385
You don't have to do this, Charlie.
842
01:10:05,943 --> 01:10:08,388
You can go back to your
old life now if you want.
843
01:10:08,923 --> 01:10:10,624
I won't come after you.
844
01:10:33,881 --> 01:10:35,848
The clock is ticking.
845
01:10:41,222 --> 01:10:43,020
Will I see you again?
846
01:10:44,455 --> 01:10:46,535
That cannot happen.
847
01:10:51,472 --> 01:10:53,266
Mm.
848
01:11:01,969 --> 01:11:03,550
Wish me luck.
849
01:11:24,278 --> 01:11:27,844
Peace is more popular
than your lot thought.
850
01:11:28,892 --> 01:11:31,048
The British always have the solution
851
01:11:31,139 --> 01:11:33,789
to other countries' problems.
852
01:11:35,773 --> 01:11:39,057
Perhaps you should try
listening for once.
853
01:11:43,317 --> 01:11:45,619
Oi, you can't stop here. Move on.
854
01:11:45,721 --> 01:11:47,254
All right, all right. Okay. Sorry.
855
01:11:47,389 --> 01:11:48,855
We're going.
856
01:12:10,233 --> 01:12:12,646
This way, sir. This way.
857
01:12:12,748 --> 01:12:14,714
- Thank you.
- Thank you.
858
01:12:22,669 --> 01:12:23,764
Excuse me.
859
01:12:23,788 --> 01:12:24,984
I have Professor Minkel's briefcase.
860
01:12:25,008 --> 01:12:26,174
Ticket?
861
01:12:26,413 --> 01:12:27,513
I-I don't have one.
862
01:12:27,589 --> 01:12:28,996
This belongs to Professor Minkel.
863
01:12:29,021 --> 01:12:30,697
There was a mix-up. We
swapped by mistake.
864
01:12:30,799 --> 01:12:32,529
Oh, side entrance.
865
01:12:33,544 --> 01:12:35,735
- Who's in charge of security here?
- John Kemp.
866
01:12:35,971 --> 01:12:38,171
John Kemp. Okay. Thank you.
867
01:12:38,307 --> 01:12:40,206
Ambassador, how nice to meet you.
868
01:12:43,445 --> 01:12:45,137
Excuse me. Excuse me. Hi.
869
01:12:45,204 --> 01:12:47,147
The lecture's about to begin.
No one's coming in this way.
870
01:12:47,249 --> 01:12:48,415
I know, I know, but someone needs to
871
01:12:48,517 --> 01:12:49,983
take this up to Professor Minkel.
872
01:12:50,277 --> 01:12:52,026
There's been a mix-up. I
took hers by mistake,
873
01:12:52,051 --> 01:12:54,187
and it's probably got
her speech in here.
874
01:12:55,016 --> 01:12:56,172
Please, please!
875
01:12:56,297 --> 01:12:58,352
John Kemp on the front doors
said that you'd take it in.
876
01:12:58,427 --> 01:13:00,427
He said it was fine.
877
01:13:01,599 --> 01:13:02,739
Make it quick, okay?
878
01:13:02,764 --> 01:13:03,924
- Thank you.
- Sixth floor.
879
01:13:03,966 --> 01:13:05,465
Thank you, thank you.
880
01:13:12,451 --> 01:13:13,807
I know.
881
01:13:14,357 --> 01:13:15,720
The timer's set for 5:30,
882
01:13:15,744 --> 01:13:17,310
and there's a trigger on the latch, too.
883
01:13:18,714 --> 01:13:20,472
Come.
884
01:13:25,053 --> 01:13:27,705
Gadi. Gadi.
885
01:13:29,102 --> 01:13:30,944
Trust me.
886
01:13:42,583 --> 01:13:44,750
What the hell?
887
01:13:46,471 --> 01:13:47,807
Play the scene, Charlie.
888
01:13:47,943 --> 01:13:50,010
The bomb, it's set for 5:30.
889
01:13:53,181 --> 01:13:55,365
Play the scene.
890
01:13:58,553 --> 01:13:59,886
What?
891
01:14:00,197 --> 01:14:03,289
Charmian Ross? You sneaky shit.
892
01:14:03,768 --> 01:14:05,966
- I'll take that.
- No.
893
01:14:08,814 --> 01:14:10,397
I'm so sorry for the inconvenience.
894
01:14:10,465 --> 01:14:12,145
I think our cases got switched.
895
01:14:12,170 --> 01:14:13,239
Thank God.
896
01:14:13,264 --> 01:14:15,345
I would have had to make it all up.
897
01:14:15,737 --> 01:14:17,405
This is yours.
898
01:14:19,070 --> 01:14:20,940
I'm so glad I caught you
before you went on.
899
01:14:21,043 --> 01:14:22,409
Best of luck with the speech.
900
01:14:22,436 --> 01:14:23,769
Thank you.
901
01:14:23,979 --> 01:14:25,438
Now?
902
01:14:25,787 --> 01:14:27,486
Yes.
903
01:14:47,072 --> 01:14:48,935
Out.
904
01:14:49,037 --> 01:14:51,838
- Meadows, look after the ladies.
- Yes, sir.
905
01:14:52,427 --> 01:14:53,966
What the hell are you playing at?
906
01:14:54,075 --> 01:14:57,210
What does it matter to you? We run this.
907
01:15:02,203 --> 01:15:04,263
Bravissimo, Charlie.
908
01:15:04,802 --> 01:15:06,463
- Now...
- I met Khalil.
909
01:15:06,757 --> 01:15:08,288
What?
910
01:15:08,777 --> 01:15:10,890
And he wants to see me again.
911
01:15:11,557 --> 01:15:13,126
How can you be so sure?
912
01:15:13,261 --> 01:15:16,096
Because he's falling in love with me.
913
01:15:18,033 --> 01:15:19,701
I see.
914
01:15:19,887 --> 01:15:21,787
Well, thank you.
915
01:15:21,922 --> 01:15:24,390
Thank you for telling me that, Charlie.
916
01:15:27,008 --> 01:15:28,775
Come on. Come on.
917
01:15:29,009 --> 01:15:30,919
All of you.
918
01:15:32,914 --> 01:15:36,616
Gadi, this changes everything.
919
01:15:36,936 --> 01:15:39,043
We follow her tonight.
920
01:15:39,914 --> 01:15:42,081
And take him, but don't kill him.
921
01:15:42,257 --> 01:15:45,985
No... we let them run.
922
01:15:47,127 --> 01:15:50,830
Deep cover. We will have her by his side
923
01:15:50,899 --> 01:15:53,360
as he becomes the leader of his people.
924
01:15:53,473 --> 01:15:55,835
- That could take years.
- No, can't you see, Gadi?
925
01:15:55,971 --> 01:15:59,539
Can't you see what a big future he has?
926
01:15:59,736 --> 01:16:03,510
We could pull in every
contact, every cell.
927
01:16:03,796 --> 01:16:05,345
No, you can't do that to her.
928
01:16:05,903 --> 01:16:07,981
Give her the location transmitter,
929
01:16:08,182 --> 01:16:09,716
tell her to remove the batteries.
930
01:16:09,818 --> 01:16:12,330
If she is in real danger tonight,
931
01:16:12,355 --> 01:16:15,989
we will come in if he's not
so loving as she thinks,
932
01:16:16,434 --> 01:16:22,047
but otherwise... we leave her.
933
01:16:26,849 --> 01:16:29,235
Charlie, Gadi will brief you.
934
01:16:44,786 --> 01:16:47,120
The second you leave here,
you're back in play.
935
01:16:47,955 --> 01:16:51,089
Forget everything you
just saw but the fiction.
936
01:16:53,548 --> 01:16:55,562
We built in a location transmitter now.
937
01:16:55,697 --> 01:16:57,297
You'll be listening?
938
01:16:57,642 --> 01:16:59,332
We can't be that close.
939
01:16:59,528 --> 01:17:01,426
We need to follow you unseen.
940
01:17:01,948 --> 01:17:04,204
You take the batteries
out, I'll come running.
941
01:17:04,306 --> 01:17:06,005
Cutting the signal will be the signal.
942
01:17:06,807 --> 01:17:09,342
- Okay?
- Signal for what?
943
01:17:11,939 --> 01:17:13,366
Come on!
944
01:17:14,633 --> 01:17:16,989
What did Marty say in there?
945
01:17:18,104 --> 01:17:19,953
The signal for what?
946
01:17:20,551 --> 01:17:22,322
That he's asleep.
947
01:17:22,664 --> 01:17:24,524
Call me in as soon as he's vulnerable.
948
01:17:25,331 --> 01:17:27,594
Put him at ease.
949
01:17:28,211 --> 01:17:30,039
Put him at ease?
950
01:17:31,251 --> 01:17:32,882
Charlie.
951
01:17:35,128 --> 01:17:37,388
- How?
- Trust me.
952
01:17:38,402 --> 01:17:39,957
It's the only way we can finish this.
953
01:17:40,046 --> 01:17:42,247
You want me to sleep with him?
954
01:17:42,489 --> 01:17:44,923
Go on. Say it!
955
01:17:46,144 --> 01:17:48,681
Give me an order for once.
956
01:17:49,981 --> 01:17:52,118
- You need to keep a clear head.
- Sir. Head clear, sir.
957
01:17:52,220 --> 01:17:54,754
Legs open, sir.
958
01:17:57,944 --> 01:18:00,038
What will you do with him?
959
01:18:02,210 --> 01:18:04,161
Will you kill him?
960
01:18:13,894 --> 01:18:15,961
He's beautiful.
961
01:18:18,893 --> 01:18:21,093
Did you know that?
962
01:18:47,994 --> 01:18:50,148
- What took you so long?
- Nothing!
963
01:18:53,515 --> 01:18:55,448
Just some pig. Go.
964
01:19:49,730 --> 01:19:51,003
This way.
965
01:20:19,005 --> 01:20:20,505
Follow that lane.
966
01:20:20,685 --> 01:20:22,034
Look for the first house on your left.
967
01:20:39,354 --> 01:20:41,454
Slow down. She's on foot.
968
01:21:41,282 --> 01:21:43,249
How was it?
969
01:21:43,569 --> 01:21:45,852
Take me through it, please.
970
01:21:46,095 --> 01:21:49,121
They... They... They wanted a ticket.
971
01:21:49,344 --> 01:21:50,857
So I-I had to go through a side door.
972
01:21:50,882 --> 01:21:51,932
Police?
973
01:21:52,160 --> 01:21:53,759
Two, but one tried to stop me.
974
01:21:53,862 --> 01:21:57,120
They made me take it in,
and I ran down a corridor.
975
01:21:57,229 --> 01:21:58,764
You gave it to her yourself?
976
01:21:58,900 --> 01:22:00,566
Uh-huh. She was backstage
in a room, nervous.
977
01:22:00,591 --> 01:22:04,450
She had... had a bead
of sweat on her brow.
978
01:22:04,572 --> 01:22:06,572
Because of the speech?
979
01:22:06,833 --> 01:22:09,742
She said, "Thank God," she'd
have had to make it up herself.
980
01:22:11,101 --> 01:22:13,012
What happened to her?
981
01:22:14,088 --> 01:22:15,950
She died.
982
01:22:19,213 --> 01:22:20,987
Ah.
983
01:23:15,776 --> 01:23:17,176
She's moved.
984
01:23:22,483 --> 01:23:24,283
Changing observation point.
985
01:23:28,356 --> 01:23:30,199
I'm at the scene of the gruesome attack
986
01:23:30,224 --> 01:23:31,891
at the Polytechnic of Greater London,
987
01:23:31,945 --> 01:23:33,878
and I have with me Chief
Inspector Picton.
988
01:23:34,062 --> 01:23:36,262
We're looking for
one woman in particular.
989
01:23:36,397 --> 01:23:37,930
She was wearing a duffel coat.
990
01:23:38,032 --> 01:23:39,932
A dark wig discarded at the scene
991
01:23:39,957 --> 01:23:41,857
suggests that the girl was blonde.
992
01:23:42,237 --> 01:23:45,044
She was of medium build,
wearing spectacles,
993
01:23:45,150 --> 01:23:47,540
and, um, speaking with a
South African accent,
994
01:23:48,197 --> 01:23:49,670
which is probably fake.
995
01:23:49,717 --> 01:23:51,376
Bastard.
996
01:23:51,913 --> 01:23:53,835
Did you really leave the wig?
997
01:23:56,143 --> 01:23:58,065
I'm sorry.
998
01:23:58,486 --> 01:24:00,319
You are a little bit at risk, it seems.
999
01:24:00,344 --> 01:24:02,644
...treated for wounds, and
his family is offering...
1000
01:24:42,296 --> 01:24:44,063
I think we deserve a drink.
1001
01:24:46,467 --> 01:24:49,268
God, yes, I'm dying for one.
1002
01:25:10,164 --> 01:25:12,992
Have you ever fished
in the dark, Charlie,
1003
01:25:13,094 --> 01:25:15,730
with a lamp, catching the
fish with your hands?
1004
01:25:15,830 --> 01:25:17,830
With my hands?
1005
01:25:19,150 --> 01:25:20,766
No.
1006
01:25:25,406 --> 01:25:26,883
I took these two boys on a mission
1007
01:25:26,908 --> 01:25:29,308
into the Galilee long ago.
1008
01:25:30,009 --> 01:25:32,135
We were crossing the
sea in a rowing boat
1009
01:25:32,160 --> 01:25:33,846
and the night was so beautiful
1010
01:25:34,044 --> 01:25:36,749
that they lost all sense
of what they had come for.
1011
01:25:37,237 --> 01:25:38,684
And what did you do?
1012
01:25:38,786 --> 01:25:40,453
I let them fish.
1013
01:25:44,600 --> 01:25:46,192
Was that Salim?
1014
01:25:48,763 --> 01:25:51,097
I completed the mission alone.
1015
01:25:58,112 --> 01:25:59,579
I'm tired.
1016
01:26:01,676 --> 01:26:03,042
Aren't you?
1017
01:26:05,398 --> 01:26:07,446
I don't sleep.
1018
01:26:33,867 --> 01:26:35,718
In your letters to my brother, you said,
1019
01:26:35,743 --> 01:26:38,826
"Your head on our pillow
and your gun beneath it."
1020
01:26:40,801 --> 01:26:42,447
Yeah.
1021
01:26:43,888 --> 01:26:46,352
He made me sleep with your
gun under our pillow.
1022
01:26:49,067 --> 01:26:50,456
Only cowboys sleep like that.
1023
01:26:50,558 --> 01:26:53,259
You must keep it at your
side where your hand is.
1024
01:26:53,474 --> 01:26:55,621
I made him promise.
1025
01:26:59,907 --> 01:27:02,434
Maybe he liked breaking your promises.
1026
01:27:02,662 --> 01:27:04,170
And look at him now.
1027
01:27:19,960 --> 01:27:21,233
Come here.
1028
01:27:21,380 --> 01:27:22,927
No.
1029
01:27:27,061 --> 01:27:28,661
Please.
1030
01:27:42,676 --> 01:27:43,776
It hurt you so much,
1031
01:27:43,801 --> 01:27:45,489
- killing these people?
- No.
1032
01:27:47,349 --> 01:27:48,598
No. They're murderers.
1033
01:27:48,623 --> 01:27:50,670
- They're... They're pigs.
- Shh.
1034
01:27:54,070 --> 01:27:56,399
You're trying too hard to hate them.
1035
01:28:16,177 --> 01:28:17,877
Again.
1036
01:28:57,757 --> 01:28:59,551
Stop.
1037
01:29:04,511 --> 01:29:06,392
You don't have to do this, Charlie.
1038
01:31:45,889 --> 01:31:47,820
Any signs of them leaving?
1039
01:31:48,210 --> 01:31:49,394
No.
1040
01:31:49,419 --> 01:31:52,420
Remember, we let them run.
1041
01:31:53,277 --> 01:31:58,730
We don't move unless
she calls us in, Gadi.
1042
01:32:16,811 --> 01:32:18,984
Where are you going?
1043
01:32:20,918 --> 01:32:22,888
I'm gonna go turn that off.
1044
01:32:23,982 --> 01:32:25,690
I don't want to hear that now.
1045
01:32:52,386 --> 01:32:53,819
...number of casualties,
1046
01:32:53,921 --> 01:32:57,122
but it is expected to be
a dozen, if not more.
1047
01:32:58,059 --> 01:33:00,292
No group has taken
responsibility for the attack,
1048
01:33:00,427 --> 01:33:01,477
but as the Israelis...
1049
01:34:16,529 --> 01:34:18,370
How did you pick up this?
1050
01:34:18,722 --> 01:34:20,639
I didn't.
1051
01:34:21,006 --> 01:34:23,156
It was the Zionists.
1052
01:34:27,361 --> 01:34:29,452
Jordanians.
1053
01:34:32,572 --> 01:34:34,447
Syrians.
1054
01:34:50,250 --> 01:34:52,471
Our friends are here.
1055
01:34:54,408 --> 01:34:56,341
Picton's men... they followed us.
1056
01:34:56,443 --> 01:34:58,910
They blocked the perimeter.
Nothing's coming in or out.
1057
01:35:02,583 --> 01:35:03,815
They'll ruin everything.
1058
01:35:03,840 --> 01:35:05,573
Tell them to open it back up.
1059
01:35:05,863 --> 01:35:07,886
Everything must play as usual.
1060
01:35:07,988 --> 01:35:09,588
Understood.
1061
01:35:56,470 --> 01:35:58,837
What... What is it?
1062
01:36:02,783 --> 01:36:04,810
The milkman comes every morning.
1063
01:36:05,163 --> 01:36:06,812
Yeah, it's... it's too early.
1064
01:36:06,907 --> 01:36:09,941
No. 6:15 every day.
1065
01:36:11,122 --> 01:36:13,018
Maybe he's running late?
1066
01:36:13,268 --> 01:36:15,368
Why would he be late?
1067
01:36:16,460 --> 01:36:18,090
Why do you provide excuses?
1068
01:36:18,192 --> 01:36:19,639
I'm not.
1069
01:36:19,799 --> 01:36:22,160
I'm just... I'm trying to comfort you.
1070
01:36:22,296 --> 01:36:24,429
Why would you wish to comfort me?
1071
01:36:24,498 --> 01:36:26,832
Why would you be frightened for me?
1072
01:36:37,617 --> 01:36:39,578
What guilt is in your mind?
1073
01:36:46,086 --> 01:36:48,903
Turn it on, your little radio.
1074
01:36:49,028 --> 01:36:51,128
Uh...
1075
01:36:51,750 --> 01:36:53,784
Turn it on, please.
1076
01:37:08,375 --> 01:37:09,441
See?
1077
01:37:20,651 --> 01:37:21,726
Bring it to me.
1078
01:37:31,101 --> 01:37:32,428
Since last afternoon,
1079
01:37:32,453 --> 01:37:34,020
you haven't had much time to yourself.
1080
01:37:34,249 --> 01:37:35,715
None.
1081
01:37:35,931 --> 01:37:38,477
Then why is this radio working?
1082
01:37:58,753 --> 01:38:01,541
These radios, they run
on batteries, yes?
1083
01:38:01,677 --> 01:38:03,176
Yes, Khalil.
1084
01:38:06,953 --> 01:38:08,419
Wait.
1085
01:38:12,285 --> 01:38:13,420
Why?
1086
01:38:16,174 --> 01:38:17,624
Turn, please.
1087
01:38:18,138 --> 01:38:19,759
All the way round.
1088
01:38:23,891 --> 01:38:25,124
Please don't.
1089
01:38:32,741 --> 01:38:34,808
Signal's cut. Signal's cut.
1090
01:38:35,763 --> 01:38:38,146
What do you see, Gadi?
1091
01:38:39,167 --> 01:38:41,434
If you've had no time to yourself,
1092
01:38:41,896 --> 01:38:43,481
then how are these here now?
1093
01:38:43,506 --> 01:38:45,949
They... They... They
must've switched it.
1094
01:38:46,881 --> 01:38:48,455
- They?
- Yeah, the police.
1095
01:38:48,480 --> 01:38:50,847
They... They checked my bag
when I gave over the case.
1096
01:38:51,782 --> 01:38:53,281
You didn't say this.
1097
01:38:53,361 --> 01:38:54,694
Gadi?
1098
01:39:04,206 --> 01:39:06,206
Tell Picton's men to surround the house.
1099
01:39:06,231 --> 01:39:09,099
No one goes in without my signal.
1100
01:39:12,280 --> 01:39:13,550
Go.
1101
01:39:16,284 --> 01:39:17,710
Gadi?
1102
01:39:30,044 --> 01:39:31,743
Tell me the truth.
1103
01:39:36,437 --> 01:39:38,280
It's over.
1104
01:39:39,756 --> 01:39:41,660
That's... That's the truth.
1105
01:39:44,463 --> 01:39:45,578
That was the signal.
1106
01:39:45,603 --> 01:39:47,803
I was... I was meant to
wait until you were asleep.
1107
01:39:47,915 --> 01:39:49,281
We built the bomb. I saw the news.
1108
01:39:49,364 --> 01:39:51,452
No, you saw the fiction.
1109
01:39:59,473 --> 01:40:01,373
Who are you working for?
1110
01:40:02,440 --> 01:40:04,197
The Germans? The British?
1111
01:40:04,266 --> 01:40:05,646
No.
1112
01:40:10,172 --> 01:40:12,067
The Zionists?
1113
01:40:13,831 --> 01:40:15,108
Are you Jewish?
1114
01:40:16,698 --> 01:40:18,026
No.
1115
01:40:20,314 --> 01:40:22,083
Then what are you?
1116
01:40:26,877 --> 01:40:28,417
Um...
1117
01:40:30,492 --> 01:40:32,458
I'm an actress.
1118
01:40:33,541 --> 01:40:35,195
So you don't believe in anything?
1119
01:40:43,188 --> 01:40:44,735
- My brother.
- No, I-I never...
1120
01:40:44,760 --> 01:40:46,019
I never met him.
1121
01:40:46,107 --> 01:40:47,924
I never met him. I only saw...
I saw him once.
1122
01:40:47,949 --> 01:40:50,264
- You killed him?
- Before they...
1123
01:40:54,069 --> 01:40:56,136
I'm so sorry.
1124
01:41:12,721 --> 01:41:15,255
I hope it was worth it.
1125
01:41:50,404 --> 01:41:51,970
Are you okay?
1126
01:42:43,685 --> 01:42:45,251
Gadi.
1127
01:42:45,760 --> 01:42:48,127
Dear, oh, dear.
1128
01:42:48,411 --> 01:42:49,592
Don't worry, old boy.
1129
01:42:49,617 --> 01:42:51,373
We'll ship him back to Tel Aviv for you.
1130
01:42:51,398 --> 01:42:53,065
No questions asked.
1131
01:43:09,097 --> 01:43:10,760
Here.
1132
01:43:32,133 --> 01:43:36,769
Can I... Can I have a ci...
um, a cigarette?
1133
01:43:38,740 --> 01:43:40,627
Can you remember what
he said to you, love?
1134
01:43:40,896 --> 01:43:42,362
Hm?
1135
01:43:42,530 --> 01:43:43,663
Yes.
1136
01:43:43,688 --> 01:43:45,020
That's good.
1137
01:43:45,105 --> 01:43:47,206
We'll talk about that in a bit.
1138
01:43:48,183 --> 01:43:50,146
Can you remember further back?
1139
01:43:50,358 --> 01:43:52,091
Can you remember Lebanon?
1140
01:43:52,460 --> 01:43:53,995
Yes.
1141
01:43:54,562 --> 01:43:56,257
What did you see out there?
1142
01:44:20,327 --> 01:44:22,694
Coordinates confirmed.
1143
01:44:23,367 --> 01:44:28,761
33/44/38.4 north,
1144
01:44:28,941 --> 01:44:34,067
33/25/17.0 east.
1145
01:45:13,368 --> 01:45:14,600
Danke, Herr Mesterbein.
1146
01:45:14,625 --> 01:45:16,491
- Goodbye. Tchuss.- Tchuss.
1147
01:45:43,961 --> 01:45:46,034
Positive I.D. on Rossino.
1148
01:46:11,938 --> 01:46:13,012
Pronto?
1149
01:46:13,067 --> 01:46:15,301
This is for Gabriel.
1150
01:46:57,699 --> 01:46:59,198
It's light.
1151
01:47:00,120 --> 01:47:01,747
Thank you.
1152
01:48:34,462 --> 01:48:36,036
Here.
1153
01:48:53,694 --> 01:48:55,627
Amsterdam.
1154
01:48:55,782 --> 01:48:57,215
Last week.
1155
01:48:57,532 --> 01:48:59,394
15 dead.
1156
01:49:04,158 --> 01:49:07,838
You got us closer than anyone, Charlie.
1157
01:49:12,606 --> 01:49:15,573
Why did you have him killed?
1158
01:49:19,966 --> 01:49:22,988
That was not my order.
1159
01:49:23,479 --> 01:49:25,940
Khalil would have gone on to become
1160
01:49:25,965 --> 01:49:29,033
so much more than a terrorist.
1161
01:49:35,136 --> 01:49:37,903
And Gadi stopped it.
1162
01:49:40,508 --> 01:49:43,510
You cannot stop the devil.
1163
01:49:44,800 --> 01:49:48,013
Only the man performing him.
1164
01:49:51,993 --> 01:49:53,883
How is he?
1165
01:49:57,292 --> 01:49:59,859
He will not speak to me anymore.
1166
01:50:00,666 --> 01:50:02,174
Ah.
1167
01:51:11,766 --> 01:51:13,432
Danke.
1168
01:52:05,518 --> 01:52:07,397
Who are you?
1169
01:52:14,094 --> 01:52:16,429
Who am I?
1170
01:52:18,967 --> 01:52:21,176
One question at a time.
1171
01:53:22,927 --> 01:53:26,927
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
31359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.