All language subtitles for The Dreamers [Uncut NC-17] (2003) [1080p] x264 - Jalucian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,083 --> 00:02:12,617 The first time I saw a movie at the Cinémathèque Française... 2 00:02:12,716 --> 00:02:15,785 I thought, "Only the French-- 3 00:02:15,883 --> 00:02:19,486 Only the French would house a cinema inside a palace." 4 00:02:30,050 --> 00:02:33,459 The movie was Sam Fuller's Shock Corridor. 5 00:02:33,550 --> 00:02:37,359 Its images were so powerful, it was like being hypnotized. 6 00:02:39,917 --> 00:02:42,656 I was 20 years old. It was the late '60s... 7 00:02:42,750 --> 00:02:45,819 and I'd come to Paris for a year to study French. 8 00:02:45,917 --> 00:02:47,952 But it was here that I got my real education. 9 00:02:50,317 --> 00:02:54,886 I became a member of what in those days was kind of a free masonry. 10 00:02:54,983 --> 00:02:57,086 A free masonry of cinephiles... 11 00:02:57,183 --> 00:03:00,127 what we'd call "film buffs." 12 00:03:06,683 --> 00:03:08,752 I was one of the insatiables... 13 00:03:08,850 --> 00:03:13,885 the ones you'd always find sitting closest to the screen. 14 00:03:13,983 --> 00:03:16,654 Why do we sit so close? 15 00:03:16,750 --> 00:03:20,285 Maybe it was because we wanted to receive the images first... 16 00:03:20,383 --> 00:03:23,055 when they were still new, still fresh... 17 00:03:23,150 --> 00:03:26,821 before they cleared the hurdles of the rows behind us... 18 00:03:26,917 --> 00:03:31,588 before they'd been relayed back from row to row, spectator to spectator... 19 00:03:31,683 --> 00:03:35,150 until worn-out, secondhand, the size of a postage stamp... 20 00:03:35,250 --> 00:03:37,250 it returned to the projectionist's cabin. 21 00:03:37,349 --> 00:03:41,055 Doctor, I'm not nuts! I'm here from the paper! I'm a plant! 22 00:03:41,150 --> 00:03:44,060 Maybe, too, the screen really was a screen. 23 00:03:44,150 --> 00:03:47,491 It screened us... from the world. 24 00:03:58,150 --> 00:04:02,594 But there was one evening in the spring of 1968... 25 00:04:02,683 --> 00:04:05,923 when the world finally burst through the screen. 26 00:04:06,017 --> 00:04:08,585 The pawn of an obscure coalition... 27 00:04:08,683 --> 00:04:10,218 of dubious interests... 28 00:04:10,316 --> 00:04:11,953 the Minister Malraux has driven... 29 00:04:12,050 --> 00:04:15,823 Henri Langlois out of the French Cinematheque. 30 00:04:16,316 --> 00:04:18,994 ...if offered us all a free and fair conception... 31 00:04:19,183 --> 00:04:21,252 of French film culture. 32 00:04:21,650 --> 00:04:25,287 Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... 33 00:04:25,383 --> 00:04:27,884 have seized this bastion of liberty. 34 00:04:29,416 --> 00:04:30,894 Resist them! 35 00:04:30,983 --> 00:04:33,893 - Liberty isn't given! - It's taken! 36 00:04:33,983 --> 00:04:35,619 All those who love film... 37 00:04:35,716 --> 00:04:37,217 - In France... - And abroad. 38 00:04:37,316 --> 00:04:38,419 ...are with you. 39 00:04:38,516 --> 00:04:41,790 And with Henry Langlois! 40 00:04:50,583 --> 00:04:53,754 It was Henri Langlois, who created the Cinémathèque... 41 00:04:53,850 --> 00:04:55,828 and it was because he liked to show movies... 42 00:04:55,917 --> 00:04:58,895 instead of letting them rot in some underground vault... 43 00:04:58,983 --> 00:05:01,927 to show any movies-- good, bad, old, new... 44 00:05:02,017 --> 00:05:04,790 silents, Westerns, thrillers-- 45 00:05:04,883 --> 00:05:09,884 that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft. 46 00:05:09,983 --> 00:05:13,120 This was where modern cinema was born. 47 00:05:13,217 --> 00:05:15,251 What lies behind it? 48 00:05:15,349 --> 00:05:17,554 The police! 49 00:05:19,383 --> 00:05:21,622 Langlois had been sacked by the government... 50 00:05:21,716 --> 00:05:26,161 and it seemed like every film buff in Paris had turned out in protest. 51 00:05:26,249 --> 00:05:28,882 It was our very own cultural revolution. 52 00:05:53,950 --> 00:05:55,655 Excuse me. 53 00:05:58,416 --> 00:05:59,758 Can you remove this? 54 00:06:00,683 --> 00:06:02,718 It's stuck to my lips. 55 00:06:02,816 --> 00:06:06,760 Can you remove my cigarette? It's stuck. 56 00:06:06,850 --> 00:06:08,987 Yes, yes... 57 00:06:09,083 --> 00:06:10,583 of course. 58 00:06:12,249 --> 00:06:14,091 Sorry. 59 00:06:14,182 --> 00:06:17,456 - What are you, English? - No. I'm American. 60 00:06:17,550 --> 00:06:20,426 You can put it out now. 61 00:06:24,182 --> 00:06:27,160 - What's your name? - Matthew. 62 00:06:27,249 --> 00:06:29,557 You're here a lot, aren't you? But you never talk to anyone. 63 00:06:29,650 --> 00:06:31,628 We've been wondering why you're always alone. 64 00:06:31,716 --> 00:06:34,751 I don't really know anybody. 65 00:06:34,850 --> 00:06:36,919 How come you're chained to the gates? 66 00:06:37,017 --> 00:06:39,358 I'm not chained to the gates. 67 00:06:43,483 --> 00:06:46,290 - You're awfully clean. - What? 68 00:06:46,383 --> 00:06:48,884 For someone who likes the cinema so much. 69 00:06:48,983 --> 00:06:50,961 - Do you know Jacques? - Jacques? 70 00:06:51,050 --> 00:06:53,550 "If shit could shit, it would smell just like Jacques." 71 00:06:53,650 --> 00:06:55,719 My brother's gone to talk to him. 72 00:06:55,816 --> 00:06:58,953 When he gets back, you'll be able to smell Jacques on him. 73 00:06:59,050 --> 00:07:02,152 It's like being around pigs. 74 00:07:02,249 --> 00:07:04,591 - You speak English really well. - What? 75 00:07:04,683 --> 00:07:08,593 - You speak English really well. - My mother's English. 76 00:07:08,683 --> 00:07:12,786 - Here's Theo. When I introduce you, just give him a sniff. - Come on. 77 00:07:12,883 --> 00:07:15,417 Truffaut, Godard, Charbol, Rivette... 78 00:07:15,516 --> 00:07:18,960 and Renoir, Jean Roach, Rohmer are here. 79 00:07:19,050 --> 00:07:21,755 Signoret, Jean Marais and God knows who else. 80 00:07:21,850 --> 00:07:23,122 Marcel Carne too. 81 00:07:23,216 --> 00:07:24,922 Why is Came here? 82 00:07:25,017 --> 00:07:28,256 What should we do? Stay or leave? 83 00:07:28,349 --> 00:07:30,725 I don't know. 84 00:07:30,816 --> 00:07:34,555 Theo, this is Matthew. 85 00:07:34,650 --> 00:07:37,150 - You were right. He's American. - Hi. 86 00:07:40,216 --> 00:07:43,956 I've seen you around. You've been coming to all the Nicholas Rays. 87 00:07:44,050 --> 00:07:46,550 Yeah. I really like his movies. 88 00:07:46,650 --> 00:07:50,219 - What? They Live By Night? - Mm-mm. More like... 89 00:07:50,316 --> 00:07:54,727 Johnny Guitar and Rebel Without a Cause. 90 00:07:54,816 --> 00:07:58,225 - You know what Godard wrote about him? - No. What? 91 00:07:58,316 --> 00:08:00,385 "Nicholas Ray is cinema." 92 00:08:00,483 --> 00:08:03,461 - What's up with you? - Me? 93 00:08:03,550 --> 00:08:05,755 Come on, stick with me! 94 00:08:38,550 --> 00:08:39,892 Fascists! 95 00:08:39,983 --> 00:08:42,961 - Bastards! - Assholes! 96 00:08:46,316 --> 00:08:50,783 And that was how I first met Theo and Isabelle. 97 00:08:58,683 --> 00:09:01,320 I could hear my heart pounding. 98 00:09:01,416 --> 00:09:04,724 I don't know if it was because I'd just been chased by the police... 99 00:09:04,816 --> 00:09:08,055 or because I was already in love with my new friends. 100 00:09:08,149 --> 00:09:11,252 As we walked and talked and talked and talked... 101 00:09:11,349 --> 00:09:13,986 about politics, about movies... 102 00:09:14,082 --> 00:09:16,959 and why the French could never come close to producing a good rock band-- 103 00:09:17,049 --> 00:09:20,084 - I'm starving. - I forgot the sandwiches. 104 00:09:20,182 --> 00:09:23,217 I didn't want that night ever to end. 105 00:09:25,316 --> 00:09:28,123 - Merci. - Didn't you bring anything? 106 00:09:28,216 --> 00:09:30,558 No. I'm okay. Please eat. 107 00:09:30,650 --> 00:09:33,389 Don't mind me. 108 00:09:33,483 --> 00:09:36,791 - No. I'm really not hungry. - I've broken it now. Take it. 109 00:09:36,883 --> 00:09:40,088 - You're very kind, but I don't-- - For goodness sake, take it when you're offered it. 110 00:09:40,182 --> 00:09:42,160 Thank you. 111 00:09:42,249 --> 00:09:46,250 - Theo, don't you have something for Matthew? - This is fine. 112 00:09:46,349 --> 00:09:49,816 - I gave him a third of mine. - Okay. 113 00:09:52,016 --> 00:09:55,983 - Really, I didn't come here to eat your sandwiches. - He doesn't want it. 114 00:09:56,082 --> 00:09:59,583 Yes, he does! He's just too polite to say he does. 115 00:09:59,683 --> 00:10:02,092 - Aren't you, Matthew? - You're very kind. 116 00:10:02,182 --> 00:10:05,990 - So where are you from exactly? - San Diego. 117 00:10:06,082 --> 00:10:10,788 What about you two? Were you both born in Paris? 118 00:10:10,883 --> 00:10:15,452 I entered this world on the Champs Elysees, 1959. 119 00:10:15,550 --> 00:10:17,494 The pavement of the Champs-Elysees. 120 00:10:17,583 --> 00:10:20,720 And you know what my very first words were? 121 00:10:20,816 --> 00:10:22,794 No. What? 122 00:10:22,883 --> 00:10:24,883 "New York Herald Tribune!" 123 00:10:24,982 --> 00:10:27,756 New York Herald Tribune! 124 00:10:27,850 --> 00:10:32,658 - New York Herald Tribune! - New York Herald Tribune! 125 00:10:32,750 --> 00:10:36,489 Will you come to Rome with me? 126 00:10:39,982 --> 00:10:41,960 Here! Right here! Here! 127 00:10:42,049 --> 00:10:44,653 No, there! 128 00:10:44,750 --> 00:10:47,125 - Good night, Matthew! - Night. 129 00:11:36,982 --> 00:11:38,960 "Dear Mom... 130 00:11:39,049 --> 00:11:43,925 "I've got some real news this time. 131 00:11:44,016 --> 00:11:47,551 I just met my first French friends." 132 00:12:31,249 --> 00:12:33,817 - Hello. - Matthew? 133 00:12:33,916 --> 00:12:36,155 Who is this? 134 00:12:36,249 --> 00:12:39,420 - Don't be suspicious. It's me. - Theo? 135 00:12:39,516 --> 00:12:42,426 - Don't tell me I woke you up. - No, I-- 136 00:12:42,516 --> 00:12:45,756 - I've been up for ages. - You don't sound as if you've been up for ages. 137 00:12:45,849 --> 00:12:48,453 I always sound like this in the morning. 138 00:12:48,550 --> 00:12:51,323 Sorry. I had to call you early because I go to class at 9:00. 139 00:12:51,416 --> 00:12:57,554 - Right. - Listen, you want to have dinner tomorrow night? 140 00:12:57,650 --> 00:13:02,992 Um, you mean like a real dinner in a nice restaurant? 141 00:13:03,082 --> 00:13:06,753 No, not in a restaurant. Here at home. 142 00:13:06,849 --> 00:13:10,055 Yeah, I'd-- Sure, that'd be great. 143 00:13:10,149 --> 00:13:12,627 Yes? Okay, why don't you-- 144 00:13:12,716 --> 00:13:14,716 Theo, please get off the phone. It's 9:00. 145 00:13:14,815 --> 00:13:19,782 Yes, yes. Why don't you meet us for a drink first at Le Raspail, 6:00? 146 00:13:19,882 --> 00:13:21,882 You know where it is? 147 00:13:21,982 --> 00:13:24,789 - Boulevard Saint-Germain? - Be there are 6:00. 148 00:13:31,416 --> 00:13:33,621 Hey! 149 00:13:33,716 --> 00:13:36,455 Third floor! Third floor? 150 00:13:36,550 --> 00:13:38,891 You know, there's room in here for all of us. 151 00:13:38,982 --> 00:13:42,483 - Theo and I are contagious! - What? 152 00:13:42,583 --> 00:13:45,356 - We're very contagious! - Contagious? 153 00:13:45,449 --> 00:13:47,324 You mustn't catch us. 154 00:14:05,815 --> 00:14:08,293 - It's beautiful. - You think so? 155 00:14:08,383 --> 00:14:09,860 Good luck. 156 00:14:18,516 --> 00:14:20,221 Evening, Maman. 157 00:14:22,715 --> 00:14:24,159 What are you doing here? 158 00:14:24,249 --> 00:14:26,420 - We're here for dinner. - What? 159 00:14:26,516 --> 00:14:28,323 With Matthew. 160 00:14:28,416 --> 00:14:30,984 - Didn't Isabelle say? - Which Matthew? 161 00:14:31,082 --> 00:14:33,151 This Matthew. 162 00:14:33,249 --> 00:14:36,557 He's our new friend. Matthew, this is my mother. 163 00:14:36,650 --> 00:14:38,628 - Hi. - Very pleased to meet you, Matthew. 164 00:14:38,715 --> 00:14:42,250 - Likewise. - Oh, you're American, are you? 165 00:14:42,349 --> 00:14:44,623 - Yeah. I'm from California. - Oh. 166 00:14:44,715 --> 00:14:47,284 Matthew lives in that nasty student Hotel Malebranche... 167 00:14:47,383 --> 00:14:50,156 - so we invited him to dinner. - Oh. 168 00:14:50,249 --> 00:14:51,817 What's wrong? 169 00:14:51,916 --> 00:14:55,224 What can I say, Isabelle? I'm cooking for two... 170 00:14:55,316 --> 00:14:56,884 and now there are five of us. 171 00:14:56,982 --> 00:14:58,085 Didn't Theo tell you? 172 00:14:58,182 --> 00:15:00,921 No, he didn't. And neither did you. 173 00:15:01,016 --> 00:15:04,187 Have you got mashed potatoes for brains or what? 174 00:15:04,283 --> 00:15:06,090 You were supposed to tell her! 175 00:15:06,182 --> 00:15:07,818 You're crazy! 176 00:15:07,916 --> 00:15:10,485 Bitch, cow, slut-- 177 00:15:10,583 --> 00:15:13,561 Oh, for God's sake! Put a sock in it, you two! 178 00:15:15,882 --> 00:15:18,826 I must apologize for my children's behavior, Matthew. 179 00:15:18,916 --> 00:15:22,156 No. I'm the one who should be apologizing. 180 00:15:22,249 --> 00:15:24,749 Please don't put yourself out on account of me. 181 00:15:24,849 --> 00:15:27,384 That's very sweet of you, seeing as you're completely blameless. 182 00:15:31,049 --> 00:15:33,788 Let me look at you. 183 00:15:33,882 --> 00:15:37,690 Okay. I want you to make a good impression on Papa. 184 00:15:48,082 --> 00:15:50,060 Papa, it's me. 185 00:15:50,149 --> 00:15:51,649 We're eating in. 186 00:15:51,749 --> 00:15:54,125 And the cinematheque? 187 00:15:54,216 --> 00:15:56,455 Closed until further notice. 188 00:15:56,550 --> 00:15:59,050 Papa, can't you see we have a guest? 189 00:15:59,149 --> 00:16:02,389 - This is Matthew. - Oh. 190 00:16:03,815 --> 00:16:05,793 - Sir. - Matthew. 191 00:16:05,882 --> 00:16:08,826 Matthew's dining with us tonight. 192 00:16:08,916 --> 00:16:13,292 My young Matthew, inspiration is like a baby. 193 00:16:13,383 --> 00:16:17,384 It does not choose a nice, seemly hour to enter the world. 194 00:16:17,483 --> 00:16:21,949 It has no consideration for the poor poets. I know. 195 00:16:23,316 --> 00:16:25,623 But when it does come... 196 00:16:25,715 --> 00:16:29,784 when it deigns to come, then you know it's-- 197 00:16:34,982 --> 00:16:39,824 Young man, I was speaking to you. I imagine you were listening. 198 00:16:39,916 --> 00:16:42,292 I was. I'm-- I'm sorry. 199 00:16:43,749 --> 00:16:46,455 What? 200 00:16:46,549 --> 00:16:49,494 Nothing. I was just, um-- 201 00:16:51,149 --> 00:16:54,320 You seemed to be mesmerized by this tin lighter. 202 00:16:54,416 --> 00:16:56,552 I'd like to know why. 203 00:16:58,416 --> 00:17:00,416 - Well? - George, please. 204 00:17:00,515 --> 00:17:03,982 - Matthew's our guest. - No, no. I'm genuinely curious. 205 00:17:04,082 --> 00:17:06,889 I'd like to know why. 206 00:17:09,016 --> 00:17:12,550 I was just-- I was fidgeting with Isabelle's lighter... 207 00:17:12,649 --> 00:17:14,649 and... I wasn't really realizing it... 208 00:17:14,749 --> 00:17:16,749 then I noticed, and I thought it was rude... 209 00:17:16,849 --> 00:17:18,827 so I put it down on the table. 210 00:17:18,916 --> 00:17:21,553 But I put it diagonally across one of these squares. 211 00:17:21,649 --> 00:17:24,150 Do you see? 212 00:17:24,249 --> 00:17:26,284 Look. 213 00:17:26,383 --> 00:17:29,054 That's when I noticed that the lighter's length... 214 00:17:29,149 --> 00:17:32,127 is exactly the same length as the diagonal itself. 215 00:17:32,216 --> 00:17:36,990 So I put it lengthwise, along the outside edge. 216 00:17:37,082 --> 00:17:40,890 - Look. It fits there too. - Yeah. 217 00:17:40,982 --> 00:17:43,619 But it fits there. 218 00:17:45,383 --> 00:17:48,724 And it fits like this and like this... 219 00:17:48,815 --> 00:17:52,089 and this way too. 220 00:17:52,182 --> 00:17:55,422 And I bet you if I just split it in half... 221 00:17:55,515 --> 00:17:59,392 you know, it's got to fit somewhere. 222 00:17:59,482 --> 00:18:01,892 I mean, it really fits anywhere. Look. 223 00:18:03,249 --> 00:18:05,056 See? 224 00:18:05,149 --> 00:18:08,649 I was noticing that the more you look at everything-- 225 00:18:08,749 --> 00:18:13,557 this table, the objects on it, the refrigerator, this room... 226 00:18:13,649 --> 00:18:16,752 your nose, the world 227 00:18:16,849 --> 00:18:19,952 Suddenly... 228 00:18:20,049 --> 00:18:24,323 you realize that there's some sort of cosmic harmony... 229 00:18:24,416 --> 00:18:29,156 of shapes and sizes. 230 00:18:29,249 --> 00:18:33,216 I was just wondering why. I don't know why that is. 231 00:18:33,316 --> 00:18:35,884 I know that it is. 232 00:18:43,383 --> 00:18:46,054 You have an interesting friend here. 233 00:18:46,149 --> 00:18:49,456 More interesting, I suspect, than you know. 234 00:18:51,916 --> 00:18:56,587 I mean, when we look around us, what is it we see? 235 00:18:56,682 --> 00:19:01,456 Complete chaos. 236 00:19:01,549 --> 00:19:03,788 Yet viewed from above... 237 00:19:03,882 --> 00:19:07,122 viewed, as it were, by God... 238 00:19:07,216 --> 00:19:10,023 everything suddenly fits together. 239 00:19:12,749 --> 00:19:17,285 My children believe that their demonstrations and sit-ins... 240 00:19:17,382 --> 00:19:19,327 and happenings... 241 00:19:19,415 --> 00:19:23,224 what, they believe that these possess the capacity... 242 00:19:23,316 --> 00:19:28,192 not only to provoke society, but also to transform it. 243 00:19:33,415 --> 00:19:37,621 What is it you're saying? If Langlois is dismissed, we shouldn't do anything? 244 00:19:37,715 --> 00:19:43,489 If immigrants are deported, if students are beaten up, we shouldn't do anything? 245 00:19:43,582 --> 00:19:46,822 What I'm saying is that a little lucidity would not go amiss. 246 00:19:46,916 --> 00:19:51,258 So, uh, everyone's wrong but you? 247 00:19:51,348 --> 00:19:53,986 In France, in Italy, Germany, America? 248 00:19:54,082 --> 00:19:56,457 Listen to me, Theo. Before you can change the world... 249 00:19:56,549 --> 00:19:59,618 you must realize you yourself are part of it. 250 00:19:59,715 --> 00:20:03,420 You cannot stand outside looking in. 251 00:20:03,515 --> 00:20:06,493 You're the one who stands outside. 252 00:20:06,582 --> 00:20:09,753 You're the one who refused to sign a petition against the Vietnam War. 253 00:20:09,849 --> 00:20:13,055 Poets don't sign petitions. They sign poems. 254 00:20:13,149 --> 00:20:16,252 A petition is a poem. 255 00:20:16,348 --> 00:20:20,315 Yes! And a poem is a petition. Thank you, but I'm not gaga yet. 256 00:20:20,415 --> 00:20:22,415 I don't need you to remind me of my own work! 257 00:20:22,515 --> 00:20:25,789 - Hmm? - That's right. 258 00:20:25,882 --> 00:20:28,883 A petition is a poem, a poem is a petition. 259 00:20:28,982 --> 00:20:34,017 - Yes. - Those are the most famous lines you ever wrote. 260 00:20:35,415 --> 00:20:37,484 And now look at you. 261 00:20:39,515 --> 00:20:41,584 I hope I'll never be like him. 262 00:20:41,682 --> 00:20:44,421 Theo. 263 00:20:44,515 --> 00:20:46,424 We should say good night, darling. 264 00:20:46,515 --> 00:20:48,050 We got a long day ahead of us tomorrow. 265 00:20:50,249 --> 00:20:51,385 George. 266 00:20:51,482 --> 00:20:53,756 Yes, sorry. You were saying? 267 00:20:53,849 --> 00:20:55,383 We should go to bed. 268 00:20:57,949 --> 00:21:00,756 You had something to tell the children, didn't you? 269 00:21:01,549 --> 00:21:03,221 Yes, of course. 270 00:21:03,315 --> 00:21:04,793 I'm sorry. 271 00:21:04,882 --> 00:21:07,087 The cheques are on the mantelpiece. 272 00:21:07,182 --> 00:21:09,785 Don't cash them until you need them, all right? 273 00:21:12,515 --> 00:21:14,857 Good night, everybody. 274 00:21:14,949 --> 00:21:17,927 Good night, Papa. Have a safe journey. 275 00:21:18,016 --> 00:21:22,051 Good night, dear. Theo. 276 00:21:22,149 --> 00:21:24,127 A very good night to you, Matthew. 277 00:21:24,216 --> 00:21:27,126 It was a pleasure meeting you, sir. A pleasure. 278 00:21:28,582 --> 00:21:30,582 - Very nice meeting you, Matthew. - You too. 279 00:21:30,682 --> 00:21:32,660 - Thank you so much for dinner. - It's my pleasure. 280 00:21:32,749 --> 00:21:34,749 Why don't you invite Matthew to spend the night? 281 00:21:34,849 --> 00:21:38,191 I'm not sure I like the sound of Hotel Malebranche. 282 00:21:38,282 --> 00:21:39,624 Good night. 283 00:22:06,982 --> 00:22:11,585 Why haven't you dazzled us with these philosophical speculations of yours? 284 00:22:11,682 --> 00:22:15,956 - I didn't know I was being philosophical. - Papa was awfully impressed. 285 00:22:16,049 --> 00:22:20,220 - Papa's full of shit. - I think you're lucky. 286 00:22:20,315 --> 00:22:23,123 I-- I wish my parents were that nice. 287 00:22:23,215 --> 00:22:27,318 Other people's parents are always nicer than our own. 288 00:22:27,415 --> 00:22:29,916 And yet for some reason, our own grandparents... 289 00:22:30,016 --> 00:22:32,721 are always nicer than other people's. 290 00:22:34,515 --> 00:22:37,254 You know, that's true. That's-- That's absolutely true. 291 00:22:37,348 --> 00:22:41,554 I never thought about it before, but it's-- it's true. 292 00:22:41,649 --> 00:22:43,354 Matthew, you sweet-- 293 00:22:45,082 --> 00:22:47,082 This... 294 00:22:47,181 --> 00:22:50,182 is double the length of-- 295 00:22:52,982 --> 00:22:54,982 Well, I'm for bed. 296 00:23:07,649 --> 00:23:10,422 Are you staying? 297 00:23:10,515 --> 00:23:14,653 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 298 00:23:14,749 --> 00:23:17,625 Good night, Matthew. 299 00:23:27,549 --> 00:23:29,993 Everybody's got a father. 300 00:23:30,082 --> 00:23:32,082 Yes. 301 00:23:32,181 --> 00:23:35,058 But the fact that God doesn't exist... 302 00:23:35,148 --> 00:23:38,490 doesn't mean he can take his place. 303 00:24:22,649 --> 00:24:25,092 Okay? 304 00:24:25,181 --> 00:24:27,716 That's fine. 305 00:24:27,815 --> 00:24:29,884 - Good night. - Good night. 306 00:24:29,982 --> 00:24:32,289 - See you in the morning. - See you. 307 00:24:32,382 --> 00:24:34,382 Thank-- 308 00:24:34,482 --> 00:24:36,460 Thank you. 309 00:24:53,315 --> 00:24:54,486 No! 310 00:27:48,582 --> 00:27:50,617 Good morning. 311 00:27:53,582 --> 00:27:55,617 What was that all about? 312 00:27:55,715 --> 00:27:57,953 I was removing the sleep from your eyes. 313 00:27:58,048 --> 00:28:02,083 Theo lets me do his every morning. 314 00:28:02,181 --> 00:28:04,318 That's the strangest thing to want to do. 315 00:28:04,415 --> 00:28:07,450 Didn't you enjoy it? 316 00:28:07,549 --> 00:28:10,856 - Was I supposed to? - Naturally. 317 00:28:17,482 --> 00:28:19,959 Up, up, up, up, up! What are you waiting for? 318 00:28:20,048 --> 00:28:23,515 Isabelle, I'm not dressed. 319 00:29:23,181 --> 00:29:26,284 - What are you doing? - What are you doing? 320 00:29:26,382 --> 00:29:31,326 I've been memorizing this room. 321 00:29:31,415 --> 00:29:33,949 In the future, in my memory... 322 00:29:34,048 --> 00:29:38,049 I shall live a great deal in this room. 323 00:29:38,148 --> 00:29:40,126 Queen Christina... 324 00:29:40,215 --> 00:29:42,215 where Greta Garbo bids farewell to the room... 325 00:29:42,315 --> 00:29:44,293 where she spent the night with John Gilbert. 326 00:29:44,382 --> 00:29:46,825 Bravo! 327 00:29:46,915 --> 00:29:48,984 Alors. We have a private wing to ourselves. 328 00:29:49,081 --> 00:29:51,081 The bathroom's at the end of the corridor. 329 00:29:51,181 --> 00:29:54,318 If you aren't there in one minute, we're coming back to get you! 330 00:30:26,382 --> 00:30:28,326 Come in. 331 00:30:30,682 --> 00:30:32,784 Good morning. Good morning. 332 00:30:32,881 --> 00:30:35,382 Are you going to church? 333 00:30:38,881 --> 00:30:42,223 Oh, sorry. You want to use my toothbrush? 334 00:30:42,315 --> 00:30:44,293 - Uh, no. - Sure? 335 00:30:44,382 --> 00:30:47,087 I'll use my finger. 336 00:30:52,682 --> 00:30:55,660 - Sleep well? - Yeah. 337 00:30:55,748 --> 00:30:58,158 - I mean, fine. - Good. 338 00:31:07,915 --> 00:31:09,915 - You know, Matthew? - Hmm. 339 00:31:10,015 --> 00:31:14,720 You really do have the most beautiful pair of lips. 340 00:31:15,915 --> 00:31:19,291 Can I touch them? 341 00:31:19,382 --> 00:31:22,951 - You-- You wanna touch my lips? - Uh-huh. 342 00:31:23,048 --> 00:31:26,821 Okay. 343 00:31:29,848 --> 00:31:35,589 So red... and ripe and luscious. 344 00:31:35,681 --> 00:31:39,182 So sullen, brutal. 345 00:31:40,648 --> 00:31:42,627 Let's see what you look like with lipstick. 346 00:31:42,714 --> 00:31:46,158 - I really should be going. - You'd make such a pretty girl. 347 00:31:46,248 --> 00:31:49,226 Ignore her, Matthew. She sucks in all the air around her. 348 00:31:49,315 --> 00:31:53,952 No, I-- I really have to, um, be getting back to my hotel. 349 00:31:54,048 --> 00:31:56,583 No. Why? You have been invited to stay. 350 00:31:56,681 --> 00:31:59,625 - Really? - Sure. 351 00:31:59,714 --> 00:32:01,817 You know our parents have left. 352 00:32:01,915 --> 00:32:04,291 They're going to be in Trouves for a month. 353 00:32:04,382 --> 00:32:07,053 We thought you might like to move your things here. 354 00:32:07,148 --> 00:32:09,456 - R-Really? - Sure. 355 00:32:09,549 --> 00:32:13,220 But you just met me two days ago. You barely even know me. 356 00:32:13,315 --> 00:32:16,122 This way we get to know you. You don't have to stay in a hotel, do you? 357 00:32:16,215 --> 00:32:18,624 - No. - Then we'll go and pick up what you need... 358 00:32:18,714 --> 00:32:20,714 with my Mobilette, okay? 359 00:32:20,814 --> 00:32:24,622 - Come on. - But... what about you? 360 00:32:27,714 --> 00:32:29,749 It was my idea. 361 00:32:29,848 --> 00:32:32,792 Whoa! You're scaring me right now! 362 00:32:37,348 --> 00:32:39,348 Jesus. 363 00:32:42,581 --> 00:32:45,253 I'm going to check out the Cinémathèque, just in case. 364 00:32:45,348 --> 00:32:47,383 - Okay. - Don't take too long. 365 00:32:47,482 --> 00:32:50,618 Don't worry, I won't. I don't have much stuff. 366 00:32:50,714 --> 00:32:52,783 With us, you're not going to need much. 367 00:32:52,881 --> 00:32:54,859 Okay. 368 00:32:57,681 --> 00:33:02,524 Oh, just don't forget your toothbrush! 369 00:33:03,681 --> 00:33:05,659 Okay. 370 00:33:13,814 --> 00:33:16,951 "Dear Mom, I guess you're surprised to be hearing from me... 371 00:33:17,048 --> 00:33:19,048 "so soon after my last letter. 372 00:33:19,148 --> 00:33:21,456 "But I've just moved out of my hotel and into an apartment... 373 00:33:21,548 --> 00:33:24,049 "belonging to a famous French author... 374 00:33:24,148 --> 00:33:27,456 "whose children are the same age as me and have the same interests. 375 00:33:27,548 --> 00:33:32,118 "I know how pleased you'll be to hear I'm getting in with the right kind of people. 376 00:33:32,215 --> 00:33:34,886 Say hello to Father. I hope he's not still mad at me." 377 00:33:34,981 --> 00:33:36,954 Listen to this, Matthew 378 00:33:37,048 --> 00:33:39,889 "The difference between Keaton and Chaplin... 379 00:33:39,981 --> 00:33:42,925 "is the difference between prose and poetry... 380 00:33:43,015 --> 00:33:45,425 "between the aristocrat and the tramp... 381 00:33:45,514 --> 00:33:47,958 "between eccentricity and mysticism... 382 00:33:48,048 --> 00:33:51,651 between man as a machine and man as animal." 383 00:33:51,748 --> 00:33:53,385 Not bad, huh? 384 00:33:53,482 --> 00:33:57,550 That's good. Except for me, there's no comparison. 385 00:33:57,648 --> 00:34:01,558 Why? 'Cause Chaplin's incomparable? 386 00:34:03,482 --> 00:34:06,823 No. Because Keaton is incomparable. 387 00:34:06,915 --> 00:34:11,121 Keaton? You think Keaton's greater than Chaplin? 388 00:34:11,215 --> 00:34:13,215 - Absolutely I do. - Oh, you're not serious. 389 00:34:13,315 --> 00:34:15,553 - Of course I am. - You're crazy. 390 00:34:15,648 --> 00:34:19,422 Come on. In the first place, you can't deny that Keaton's funnier than Chaplin. 391 00:34:19,514 --> 00:34:24,720 - Yes, I can. - You don't think that Keaton is funnier than Chaplin? 392 00:34:24,814 --> 00:34:27,383 - I don't think anyone's funnier than Chaplin. - Keaton is! 393 00:34:27,481 --> 00:34:30,460 Even when he's not doing anything, he's funny And he looks like Godard. 394 00:34:30,548 --> 00:34:34,492 Keaton is a real filmmaker. Chaplin, all he cares about is his own performance... 395 00:34:34,581 --> 00:34:36,919 - his own ego. - That's bullshit. 396 00:34:37,015 --> 00:34:39,554 - It's not bullshit. - Yes, it is. Sometimes I think, 397 00:34:39,948 --> 00:34:42,687 You Americans understand fuck-all about your own culture. 398 00:34:42,981 --> 00:34:47,755 - No wonder you never got the point of Jerry Lewis. - Don't even get me started! 399 00:34:47,848 --> 00:34:51,951 Listen, when Chaplin wanted to have a beautiful shot, he knew how. 400 00:34:52,048 --> 00:34:55,254 Better than Keaton, better than anybody. 401 00:34:55,348 --> 00:34:57,257 You remember the last shot of City Lights? 402 00:34:57,348 --> 00:35:01,621 He looks at the flower girl, she looks at him... 403 00:35:01,714 --> 00:35:03,919 and don't forget, she'd been blind... 404 00:35:04,015 --> 00:35:06,993 so she was seeing him for the very first time. 405 00:35:07,081 --> 00:35:10,786 It's as if, through her eyes, we also see him for the very first time. 406 00:35:10,881 --> 00:35:14,484 Charlie Chaplin, Charlot, the most famous man in the world... 407 00:35:14,581 --> 00:35:18,390 and it's as if we've never really seen him before. 408 00:35:23,714 --> 00:35:28,454 Isa, if you play that fucking record again, I'll break it in two, okay? 409 00:35:28,548 --> 00:35:30,617 But you like Janis Joplin. 410 00:35:33,081 --> 00:35:35,081 Stop it! 411 00:35:35,181 --> 00:35:38,091 I said stop it, Isabelle! 412 00:35:38,181 --> 00:35:40,125 Stop! 413 00:35:40,215 --> 00:35:42,318 - Tell me, what film? - Wha-What? 414 00:35:42,414 --> 00:35:44,414 Name a film-- Let go! 415 00:35:44,514 --> 00:35:46,992 Name a film where someone tap dancing drives someone else crazy! 416 00:35:47,081 --> 00:35:50,820 - Oh, I know this! - Come on! Quick! Quick! 417 00:35:50,915 --> 00:35:56,155 Top Hat! Top Hat! Fred Astaire's dancing over Ginger Rogers's room. 418 00:35:59,215 --> 00:36:01,886 And she's mad because he wakes her up. 419 00:36:08,015 --> 00:36:09,788 I'm right. 420 00:36:10,848 --> 00:36:12,382 He's good. 421 00:36:12,481 --> 00:36:15,085 You know what I'm thinking? 422 00:36:15,181 --> 00:36:16,590 What? 423 00:36:16,681 --> 00:36:18,250 "Bande à part" 424 00:36:18,348 --> 00:36:19,791 You're right. 425 00:36:19,881 --> 00:36:23,586 Why are you two looking at me like that? 426 00:36:23,681 --> 00:36:28,217 Well, you see, my little Matthew... 427 00:36:28,315 --> 00:36:31,554 there's something Theo and I have been meaning to do for a long time... 428 00:36:31,648 --> 00:36:34,489 but we've been waiting for the right person to do it with. 429 00:36:34,581 --> 00:36:37,787 - And I think you're finally it! - To do what? 430 00:36:37,881 --> 00:36:39,756 Try to beat the record of Bande à part. 431 00:36:39,848 --> 00:36:42,156 - What record? - You've seen Bande à part, haven't you? 432 00:36:42,248 --> 00:36:45,158 - Yeah. - Remember the scene where the three race through the Louvre? 433 00:36:45,248 --> 00:36:48,384 - Uh, vaguely Remind me. - They try to beat the world record... 434 00:36:48,481 --> 00:36:51,459 - of 9 minutes and 45 seconds. - Oh, yeah! Of course. 435 00:36:51,548 --> 00:36:53,117 We're going to beat their record. 436 00:36:54,548 --> 00:36:56,548 Uh, oh. 437 00:36:56,648 --> 00:36:59,592 - What? - What's the matter? 438 00:36:59,681 --> 00:37:02,716 - Nothing, really, I'm-- - Not afraid, are you? 439 00:37:02,814 --> 00:37:06,417 - No. I'm not afraid. - What, then? 440 00:37:06,514 --> 00:37:10,254 It's easy for you two. I'm an American, what you French call an alien. 441 00:37:10,347 --> 00:37:13,121 - So? - So if I get caught, I get deported. 442 00:37:13,215 --> 00:37:16,988 Well, don't worry, little man, we're not going to get caught. 443 00:37:17,081 --> 00:37:19,581 - Yeah you don't know that. - They weren't caught in "Bande à part". 444 00:37:19,681 --> 00:37:23,091 - And if we beat their record-- - It's a movie! 445 00:37:23,181 --> 00:37:26,818 - Go get Papa's stopwatch. - It's a great idea, but-- 446 00:37:26,915 --> 00:37:29,950 Matthew, this is a test. 447 00:37:30,048 --> 00:37:33,582 Are you going to pass it or fail it? 448 00:37:33,681 --> 00:37:38,217 Be careful. A lot depends on how you answer. 449 00:37:48,414 --> 00:37:50,483 He! Non! Arretez! 450 00:38:11,514 --> 00:38:13,788 Nine minutes and 28 seconds. 451 00:38:13,881 --> 00:38:16,381 We beat the record by 17 seconds! 452 00:38:18,714 --> 00:38:21,590 Matthew! My little Matthew! 453 00:38:21,681 --> 00:38:23,716 You were wonderful! 454 00:38:28,247 --> 00:38:30,555 - We accept him. One of us! - One of us! 455 00:38:30,648 --> 00:38:32,717 We accept him, one of us! 456 00:38:32,814 --> 00:38:35,122 We accept him, one of us! 457 00:38:35,215 --> 00:38:37,090 We accept her, we accept her. 458 00:38:37,181 --> 00:38:41,215 Gooble, gobble. Gooble, gobble. 459 00:38:41,314 --> 00:38:44,224 - We accept him, one of us! - One of us! 460 00:39:00,881 --> 00:39:02,586 Hey! 461 00:39:02,681 --> 00:39:05,488 Theo. Isabelle. 462 00:39:07,314 --> 00:39:08,621 Theo. 463 00:39:18,881 --> 00:39:20,688 Hey! 464 00:39:31,015 --> 00:39:34,584 - We accept you, one of us! - One of us! One of us!- 465 00:39:34,681 --> 00:39:36,659 One of us! One of us! 466 00:39:42,648 --> 00:39:43,751 That's Mama. 467 00:39:45,381 --> 00:39:47,791 I'm too wet to answer. 468 00:39:53,048 --> 00:39:56,049 Isa's smart, but she doesn't know how to deal with parents. 469 00:39:56,147 --> 00:40:00,285 - What do you mean? - I mean, it's not enough to ignore them. 470 00:40:00,381 --> 00:40:03,325 They should all be arrested... 471 00:40:03,414 --> 00:40:07,722 put on trial, confess their crimes... 472 00:40:07,814 --> 00:40:11,383 sent to the country for self-criticism... 473 00:40:11,481 --> 00:40:14,482 and reeducation! 474 00:40:14,581 --> 00:40:19,026 - They're already in the country. - They are at the seaside. 475 00:40:19,115 --> 00:40:20,820 That's different. 476 00:40:21,881 --> 00:40:25,347 Allo. Allo? 477 00:40:26,481 --> 00:40:28,117 Too bad. 478 00:40:28,214 --> 00:40:30,783 My parents never go anywhere. 479 00:40:30,881 --> 00:40:34,052 At least you have the house to yourselves. 480 00:40:36,180 --> 00:40:38,158 Where are you going? 481 00:40:38,247 --> 00:40:41,453 Uh, I gotta get out of these clothes. 482 00:40:41,548 --> 00:40:44,651 It'll be cold in your room. Come into mine. 483 00:40:46,681 --> 00:40:49,181 Okay. 484 00:41:12,915 --> 00:41:14,893 You can wear this. 485 00:41:16,848 --> 00:41:19,291 Thanks. 486 00:41:37,714 --> 00:41:40,658 I'm going to get a Coca. You want one? 487 00:41:40,748 --> 00:41:42,726 Okay. 488 00:42:29,848 --> 00:42:32,382 - Matthew! - Yeah! 489 00:42:32,481 --> 00:42:36,516 - Just open the door. My hands are full. - Just a second. 490 00:42:39,548 --> 00:42:41,787 - Why didn't you open the door? - I was-- 491 00:42:41,881 --> 00:42:44,324 I was dressing. 492 00:43:01,548 --> 00:43:03,526 What film? 493 00:43:10,681 --> 00:43:13,716 In what film does a chorus line dance like this... 494 00:43:13,814 --> 00:43:17,417 with a singer in a fur coat? 495 00:43:17,514 --> 00:43:20,287 - I've seen this film? - We saw it together. 496 00:43:20,381 --> 00:43:23,382 - We did? Give me a clue. - Certainly not. 497 00:43:23,481 --> 00:43:26,186 - Come on. Be a sport. Director's name. - No. 498 00:43:27,915 --> 00:43:29,915 Number of words in the title. 499 00:43:30,014 --> 00:43:31,992 - I said no. Non! - Isabelle! 500 00:43:32,080 --> 00:43:37,047 - The first letter of the first word. - God! You're pathetic 501 00:43:37,147 --> 00:43:40,216 Isn't he pathetic, Matthew? Don't you think he's pathetic? 502 00:43:40,314 --> 00:43:43,622 - Matthew, I bet you know. - Don't you dare help him. 503 00:43:45,748 --> 00:43:47,783 Did the Sphinx give Oedipus a clue? 504 00:43:47,881 --> 00:43:49,886 Fuck you. 505 00:43:51,180 --> 00:43:53,158 Give up? 506 00:43:54,514 --> 00:43:56,492 Yeah. 507 00:44:05,314 --> 00:44:10,224 - Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932. - Shit. 508 00:44:10,314 --> 00:44:12,792 I knew that. 509 00:44:14,014 --> 00:44:17,322 - Forfeit. - If you insist. 510 00:44:17,414 --> 00:44:19,414 I dare you to do now... 511 00:44:19,514 --> 00:44:21,492 in front of us... 512 00:44:21,581 --> 00:44:25,218 what I've watched you do... in front of her. 513 00:44:25,314 --> 00:44:26,792 Who? 514 00:44:26,880 --> 00:44:28,949 I don't know what you're talking about. 515 00:44:29,047 --> 00:44:31,116 Oh, yes, you do, my pet. 516 00:44:31,214 --> 00:44:34,090 - Forfeit. 517 00:44:34,180 --> 00:44:37,056 What a bitch you are. 518 00:44:37,147 --> 00:44:39,318 A bitch and a sadist. 519 00:44:39,414 --> 00:44:42,517 Are you going to pay the forfeit or not? 520 00:44:49,047 --> 00:44:51,025 Very well. 521 00:44:58,847 --> 00:45:01,553 Mm-mm-mm. I want you to do it the way you did it... 522 00:45:01,648 --> 00:45:03,648 when you thought no one was watching. 523 00:46:51,747 --> 00:46:55,715 Let's have a drink. I'll meet you downstairs. 524 00:46:55,813 --> 00:46:58,519 - Matthew. - Yes? 525 00:47:04,560 --> 00:47:06,538 Yes. 526 00:47:30,381 --> 00:47:32,386 Why don't you admit you were thrilled? 527 00:47:32,481 --> 00:47:34,583 Come on. You can tell me. 528 00:47:36,327 --> 00:47:37,428 What? 529 00:47:37,481 --> 00:47:39,516 Weren't you just a tiny bit excited? 530 00:47:39,614 --> 00:47:44,422 - What is it exactly you're trying to get me to say? - Nothing, I asked you a question. 531 00:47:44,514 --> 00:47:46,514 Well, I suppose you know who you sound like. 532 00:47:46,614 --> 00:47:48,592 - Who? - Isabelle. 533 00:47:48,680 --> 00:47:50,715 Why not? She's my twin sister. 534 00:47:50,813 --> 00:47:52,916 - You two are twins? - Yes. 535 00:47:53,014 --> 00:47:55,083 She'd be me if she were a man. 536 00:47:55,180 --> 00:47:57,680 - That's crap. You're not identical. - Yes, we are. 537 00:47:57,780 --> 00:48:01,986 We're Siamese twins, joined here. 538 00:48:04,614 --> 00:48:06,784 You're a strange one, Theo. 539 00:48:06,880 --> 00:48:11,756 Half an hour ago, I saw you look at her as though you wanted to strangle her. 540 00:48:11,847 --> 00:48:14,348 I did. 541 00:48:14,447 --> 00:48:16,584 I don't understand you. 542 00:48:16,680 --> 00:48:19,715 - Don't you have any brothers or sisters? - I have two older sisters. 543 00:48:19,813 --> 00:48:22,417 Didn't you ever want to strangle them? 544 00:48:22,514 --> 00:48:26,753 Of course I did! But I never masturbated in front of them, and I never-- 545 00:48:26,847 --> 00:48:30,314 They never forced me to do anything I never wanted to do. 546 00:48:31,880 --> 00:48:33,858 You think Isabelle forced me, do you? 547 00:48:45,880 --> 00:48:50,052 Deep down I knew things couldn't go on as before. 548 00:48:50,147 --> 00:48:52,750 Now the stakes had been raised. 549 00:48:52,847 --> 00:48:57,951 But for a while, at least, there did seem to be a kind of truce between Theo and Isabelle. 550 00:48:58,047 --> 00:49:01,786 And then one evening-- 551 00:49:01,880 --> 00:49:04,721 Theo! 552 00:49:17,014 --> 00:49:19,855 - What film? - What film? 553 00:49:19,947 --> 00:49:25,016 Name a film where a cross marks the spot of a murder, or pay the forfeit. 554 00:49:27,447 --> 00:49:30,856 - You too, Matthew. - Me? 555 00:49:30,947 --> 00:49:34,857 What-- What have I done? 556 00:49:34,947 --> 00:49:38,255 Name a film or pay the forfeit. 557 00:49:38,347 --> 00:49:41,916 - Uh, um-- - Time's up. 558 00:49:42,014 --> 00:49:46,356 - Time's up? You didn't even give me a chance. - The film? 559 00:49:46,447 --> 00:49:51,357 Scarface. Howard Hawks, 1932. 560 00:49:51,447 --> 00:49:54,288 And the forfeit? 561 00:49:54,381 --> 00:49:57,654 Well, now... 562 00:49:59,680 --> 00:50:02,624 as you know, Isabelle, I'm not a sadist. 563 00:50:02,713 --> 00:50:06,782 I just want to see everyone happy, no one left out. 564 00:50:06,880 --> 00:50:10,120 So I'd like you... 565 00:50:11,647 --> 00:50:13,784 and Matthew... 566 00:50:13,880 --> 00:50:16,358 to make love in front of me. 567 00:50:16,447 --> 00:50:18,583 But not in here. 568 00:50:18,680 --> 00:50:21,783 I don't fancy sleeping in someone else's revolting sweat. 569 00:50:21,880 --> 00:50:24,881 - No offense, Matthew. - Where? 570 00:50:24,980 --> 00:50:27,288 In the spare room... 571 00:50:27,381 --> 00:50:29,949 in front of the Delacroix. 572 00:50:30,047 --> 00:50:33,253 Maybe one reproduction will inspire another. 573 00:50:33,347 --> 00:50:35,585 - Um, um-- - I won't do it. 574 00:50:35,680 --> 00:50:37,851 - Won't do it? - You wouldn't. 575 00:50:37,947 --> 00:50:39,947 Matthew isn't my type. 576 00:50:49,281 --> 00:50:51,259 Okay. 577 00:51:48,446 --> 00:51:50,924 I gotta go to the bathroom. 578 00:51:57,847 --> 00:52:00,620 Matthew! Matthew. 579 00:52:40,281 --> 00:52:43,088 Matthew. 580 00:52:43,180 --> 00:52:45,180 Matthew. 581 00:52:45,281 --> 00:52:47,259 Yes? 582 00:52:47,347 --> 00:52:50,449 This is silly. Come out of there. 583 00:52:57,281 --> 00:53:00,088 Okay. 584 00:53:02,647 --> 00:53:05,557 Okay. All right. 585 00:53:05,647 --> 00:53:08,557 Look. Wait. Look. You're hurting me! 586 00:53:08,647 --> 00:53:12,217 I'm not violent. I'm-- I'm against violence. 587 00:53:12,314 --> 00:53:16,621 - I'm not gonna resist. Look. - So shut up. Okay? 588 00:53:16,713 --> 00:53:20,589 - Okay. - Now, Matthew, you aren't being very gallant. 589 00:53:22,214 --> 00:53:25,487 Is the prospect of making love to me so hateful? 590 00:53:27,947 --> 00:53:30,948 I've seen you. I saw you in bed together. 591 00:53:31,047 --> 00:53:34,581 Oh. Our guest has been spying on us. 592 00:53:34,680 --> 00:53:38,419 Hmm. Now, that wasn't a friendly thing to do, Matthew. 593 00:53:38,513 --> 00:53:42,480 Especially when we've been so hospitable. 594 00:53:44,446 --> 00:53:46,424 Okay, okay. Look-- 595 00:53:46,513 --> 00:53:49,117 - Shh, shh. - I'm not resisting! I'm not resisting! 596 00:54:04,713 --> 00:54:08,350 Oh, how sweet of you, Matthew... 597 00:54:08,446 --> 00:54:10,583 to keep my image next to your heart. 598 00:54:10,680 --> 00:54:12,749 I didn't mean-- 599 00:54:12,847 --> 00:54:15,848 Good. 600 00:54:18,147 --> 00:54:24,352 Oh, Matthew. Oh, come on. Oh, wake up. Oh. 601 00:54:24,446 --> 00:54:27,220 Come on, wake up. 602 00:54:27,313 --> 00:54:29,291 Isabelle? 603 00:54:29,380 --> 00:54:31,790 No. I'm Theo. 604 00:54:31,880 --> 00:54:34,756 Where is Isabelle? 605 00:55:18,480 --> 00:55:21,458 You have to help me. 606 00:55:41,380 --> 00:55:43,824 Sorry. 607 00:59:34,647 --> 00:59:36,955 Oh, that was the best one. 608 00:59:38,979 --> 00:59:41,389 What about yesterday? 609 00:59:41,480 --> 00:59:45,049 - Where? - In Papa's study. 610 00:59:45,146 --> 00:59:47,852 You thought that was better? 611 00:59:47,946 --> 00:59:51,186 Mm-hmm. Please, please, please, please. 612 00:59:51,280 --> 00:59:53,519 - What? - Stay inside. 613 00:59:56,146 --> 00:59:58,283 Matthew. 614 00:59:58,380 --> 01:00:00,881 My love. 615 01:00:00,979 --> 01:00:03,719 My first love. 616 01:00:03,813 --> 01:00:08,518 My great love. My great lover. 617 01:00:09,847 --> 01:00:12,791 My Valentino. 618 01:00:45,346 --> 01:00:48,153 You know, I thought you had many lovers. 619 01:00:51,313 --> 01:00:54,223 When I first saw you at the Cinémathèque- 620 01:00:54,313 --> 01:00:58,189 you and Theo-- you looked so cool. 621 01:01:00,179 --> 01:01:02,623 So sophisticated. 622 01:01:03,972 --> 01:01:07,916 - Like a movie star. - I was. 623 01:01:08,680 --> 01:01:10,918 I was acting, Matthew. 624 01:01:16,513 --> 01:01:19,457 How did you and-- 625 01:01:19,547 --> 01:01:22,457 How did you and Theo... 626 01:01:22,547 --> 01:01:25,787 come together the way that you are? 627 01:01:25,879 --> 01:01:28,448 Theo and me? 628 01:01:28,547 --> 01:01:31,354 It was love at first sight. 629 01:01:43,480 --> 01:01:45,957 But he's never been inside you? 630 01:01:46,046 --> 01:01:49,081 He's always inside me. 631 01:01:53,979 --> 01:01:56,423 What would you do-- 632 01:01:58,946 --> 01:02:02,015 What would you do if your parents found out? 633 01:02:02,113 --> 01:02:04,421 It must never happen. 634 01:02:04,513 --> 01:02:10,150 Yeah, I know. But, uh, what if it did? 635 01:02:12,346 --> 01:02:14,949 It must never, never happen. 636 01:02:15,046 --> 01:02:18,422 I understand that. But let's say that it did. 637 01:02:19,879 --> 01:02:22,380 What would you-- 638 01:02:22,480 --> 01:02:24,923 What would you do? 639 01:02:30,879 --> 01:02:32,879 I would kill myself. 640 01:02:52,113 --> 01:02:54,091 Where are you going? 641 01:02:54,179 --> 01:02:57,623 Kitchen. I have to get something to eat. 642 01:02:57,713 --> 01:02:59,691 Good luck. 643 01:03:27,647 --> 01:03:30,386 Theo? 644 01:03:30,480 --> 01:03:33,287 - Theo? - Hmm? 645 01:03:33,380 --> 01:03:35,721 - Want some honey? - No, thank you. 646 01:03:35,812 --> 01:03:37,790 - Oh, it's good. - No. 647 01:03:37,879 --> 01:03:40,187 - It's really good. Try some. - No. 648 01:03:40,280 --> 01:03:43,258 - Just try a little bit. - No. Thank you. 649 01:03:53,313 --> 01:03:55,813 I want you to know that I'm grateful. 650 01:03:57,712 --> 01:03:59,712 Grateful? 651 01:03:59,812 --> 01:04:04,450 Remember what you told me in that cafe about you and Isabelle? 652 01:04:04,547 --> 01:04:07,218 - Hmm. - You were right. 653 01:04:07,313 --> 01:04:11,416 I mean, for me, you two are-- 654 01:04:11,513 --> 01:04:15,457 you're like two halves of the same person. 655 01:04:15,547 --> 01:04:19,081 Now you've made me feel like I'm a part of you. 656 01:04:21,146 --> 01:04:23,124 Both of you. 657 01:04:25,712 --> 01:04:29,088 Let's get something straight, okay? 658 01:04:32,446 --> 01:04:35,185 You're a nice boy and I like you a lot... 659 01:04:35,280 --> 01:04:37,951 but no... 660 01:04:38,046 --> 01:04:41,683 it wasn't always meant to be the three of us. 661 01:04:45,712 --> 01:04:48,690 I told you something else, remember? 662 01:04:50,613 --> 01:04:53,523 That Isa and I are Siamese twins. 663 01:04:53,613 --> 01:04:55,681 Yeah. 664 01:04:55,779 --> 01:04:57,779 I wasn't joking. 665 01:05:46,280 --> 01:05:48,451 What's this? 666 01:05:48,547 --> 01:05:52,615 That, my dear brother, is a cheese fondue... 667 01:05:52,712 --> 01:05:56,179 accompanied by a compote of broccoli and prunes. 668 01:05:56,280 --> 01:05:58,621 - And this? - That's ratatouille. 669 01:05:58,712 --> 01:06:01,849 And you expect me to eat this muck? 670 01:06:01,946 --> 01:06:04,787 - You expected me to cook it. - I prefer to starve. 671 01:06:04,879 --> 01:06:07,857 You will. There's nothing else in the house. 672 01:06:07,946 --> 01:06:11,152 Matthew, can I serve you? 673 01:06:14,846 --> 01:06:17,585 The fondue or the ratatouille? 674 01:06:19,313 --> 01:06:21,586 Which is which? 675 01:06:21,679 --> 01:06:24,714 This is fondue, and this is ratatouille. 676 01:06:24,812 --> 01:06:28,256 No. This is the fondue, and this is the ratatouille. 677 01:06:29,513 --> 01:06:33,581 - The... ratatouille. - Ratatouille. 678 01:06:40,380 --> 01:06:42,687 Uh, that-that's fine. 679 01:06:42,779 --> 01:06:45,087 Mm-hmm. Okay. 680 01:06:50,380 --> 01:06:53,119 Just eat it as if you were in some exotic country... 681 01:06:53,213 --> 01:06:56,487 you've never visited before and this is the national dish. 682 01:07:09,812 --> 01:07:12,949 It looks like he's vomiting in reverse. 683 01:07:13,046 --> 01:07:17,354 It's horrible, isn't it? 684 01:07:17,446 --> 01:07:21,049 I'm sorry, Isabelle. I know you tried. 685 01:07:21,146 --> 01:07:24,454 Thank you, Matthew. I'm glad somebody appreciates my efforts. 686 01:07:24,546 --> 01:07:27,615 - You say there's no food in the house? - Nothing you'd want to eat. 687 01:07:27,712 --> 01:07:30,213 - And we cashed all the cheques? - Yes. 688 01:07:30,313 --> 01:07:33,688 - So what do we do now? - I'm going to call Papa. 689 01:07:56,512 --> 01:07:59,286 The phone is dead! 690 01:08:46,479 --> 01:08:49,946 What's all this? 691 01:08:50,046 --> 01:08:52,421 It's lunch. 692 01:08:52,512 --> 01:08:56,923 So, Isabelle, a filet mignon. 693 01:08:57,013 --> 01:08:59,287 - No. - No? 694 01:08:59,380 --> 01:09:03,290 Oh, Matthew, would you like a rump steak? 695 01:09:05,213 --> 01:09:07,282 Stop it. It's disgusting. 696 01:09:09,445 --> 01:09:13,446 Oh, look. What about this banana? 697 01:09:13,546 --> 01:09:16,252 One banana for three of us? 698 01:09:16,346 --> 01:09:19,516 - Uh, yes. - I'm starving. 699 01:09:19,612 --> 01:09:22,216 Let me see it. 700 01:09:22,313 --> 01:09:25,257 - Why? - Just let me see it. 701 01:09:32,679 --> 01:09:35,486 - What are you doing? - Just watch. 702 01:09:51,612 --> 01:09:54,056 Et voilà. 703 01:09:57,612 --> 01:10:00,852 Oh, Matthew, you never cease to surprise. 704 01:10:37,379 --> 01:10:40,755 - Hey Theo. - Salut. 705 01:10:40,846 --> 01:10:42,915 - Okay? - Fine. 706 01:10:43,013 --> 01:10:46,354 - Where were you the other night? - I couldn't make it. Sorry. 707 01:10:46,445 --> 01:10:48,514 What's up? We hardly see you now. 708 01:10:48,612 --> 01:10:50,954 - We can't count on you. - Stop pissing me off! 709 01:10:51,046 --> 01:10:52,887 You're not with us anymore. 710 01:10:52,979 --> 01:10:54,923 I am, but it's complicated. 711 01:10:55,013 --> 01:10:56,354 Why? 712 01:10:56,445 --> 01:10:59,014 Because! Get off my back. I can't explain now. 713 01:11:06,479 --> 01:11:07,718 Loser! 714 01:11:09,179 --> 01:11:11,782 Theo, wait for me. 715 01:11:19,979 --> 01:11:21,650 A little souvenir from Nepal. 716 01:11:21,746 --> 01:11:24,314 Thanks, that's sweet. 717 01:11:26,779 --> 01:11:30,087 - Call me. - Okay, with pleasure. 718 01:11:31,846 --> 01:11:32,880 See you. 719 01:11:39,879 --> 01:11:42,914 We hardly left the apartment anymore. 720 01:11:43,013 --> 01:11:46,286 - We didn't know or care if it was day or night. - Come on. Come on. 721 01:11:46,379 --> 01:11:48,880 - What? - It felt as if we were drifting out to sea... 722 01:11:48,979 --> 01:11:51,422 leaving the world far behind us. 723 01:11:59,646 --> 01:12:02,090 - Too strong for you? - That was really good. 724 01:12:02,179 --> 01:12:04,622 - Good? Again? - Yeah. 725 01:12:04,712 --> 01:12:07,383 No. 726 01:12:07,479 --> 01:12:09,457 Clapton's God, Matthew. 727 01:12:09,546 --> 01:12:12,285 I don't believe in God. But if I did... 728 01:12:12,379 --> 01:12:14,857 he would be a black, left-handed guitarist. 729 01:12:14,946 --> 01:12:17,583 This is not Chaplin and Keaton. 730 01:12:17,679 --> 01:12:20,247 This is Clapton and Hendrix. 731 01:12:20,345 --> 01:12:23,880 Matthew, Clapton reinvented the electric guitar. 732 01:12:23,979 --> 01:12:26,547 Matthew, believe me. 733 01:12:26,646 --> 01:12:28,851 - Clapton plugs in a guitar-- - Okay, Jimi Hendrix-- 734 01:12:28,946 --> 01:12:32,049 He plugs in an electric guitar, and he plays it like an acoustic guitar. 735 01:12:32,146 --> 01:12:36,214 Hendrix plugs in an electric guitar, he plays with his teeth. 736 01:12:39,712 --> 01:12:44,349 There are soldiers in the Vietnam War right now. 737 01:12:44,445 --> 01:12:47,514 Who are they listening to? Clapton? 738 01:12:47,612 --> 01:12:52,249 No. They're listening to Hendrix, the guy who tells the truth. 739 01:12:52,345 --> 01:12:54,789 It's fucked up! It's all fucked up! 740 01:12:54,879 --> 01:12:57,220 You're talking about soldiers in Vietnam? 741 01:12:57,312 --> 01:12:59,381 - Yes. - Okay, what are they doing in Vietnam? 742 01:12:59,479 --> 01:13:02,616 - They're at war. - What are they doing? Please tell me. 743 01:13:02,712 --> 01:13:06,054 - They're fighting. - They're killing farmers! 744 01:13:06,146 --> 01:13:07,646 They're dying too. 745 01:13:07,746 --> 01:13:10,451 They're killing children, they're burning fields! 746 01:13:10,546 --> 01:13:14,047 They wanna be there. They wanna die, and they wanna kill people. 747 01:13:14,145 --> 01:13:16,851 Shouldn't you be-- Shouldn't you be in Vietnam? 748 01:13:16,946 --> 01:13:20,446 - Right now, shouldn't you be in Vietnam? - I don't believe in violence. 749 01:13:20,546 --> 01:13:24,116 - Where are you, Matthew? Shouldn't you be there right now? - I'm lucky. 750 01:13:24,212 --> 01:13:28,247 I'm in a university. I have friends who aren't in university. 751 01:13:28,345 --> 01:13:31,186 And they're expendable. They're expendable. 752 01:13:31,279 --> 01:13:32,621 I'm am fucking lucky. 753 01:13:32,712 --> 01:13:34,121 Youngsters that don't want the war. 754 01:13:34,212 --> 01:13:36,622 Do you think you can say it to the government? 755 01:13:36,712 --> 01:13:39,747 "No. I'm against violence. I don't agree with your war." 756 01:13:39,846 --> 01:13:42,017 - Maybe in France. - Okay, anybody-- 757 01:13:42,112 --> 01:13:45,784 In America, you have to go. If you don't go, you go to jail. 758 01:13:45,879 --> 01:13:48,880 Okay, I prefer to go in jail. I prefer to go in jail. 759 01:13:48,979 --> 01:13:52,548 - Instead of killing people, Matthew, I prefer to go in jail. - You don't understand. 760 01:13:52,646 --> 01:13:55,886 I read it in "Cahiers du Cinéma". 761 01:13:55,979 --> 01:13:58,582 "A filmmaker is like a Peeping Tom." 762 01:13:58,679 --> 01:14:00,953 A voyeur. 763 01:14:01,046 --> 01:14:04,854 It's as if the camera is a-- 764 01:14:04,946 --> 01:14:08,049 The keyhole to your parents' bedroom. 765 01:14:10,212 --> 01:14:14,021 And you spy on them, and you're disgusted. 766 01:14:14,112 --> 01:14:16,681 You feel guilty... 767 01:14:16,779 --> 01:14:21,382 but you can't-- you can't look away. 768 01:14:21,479 --> 01:14:24,252 It makes films like crimes... 769 01:14:24,345 --> 01:14:27,289 and directors like criminals. 770 01:14:28,879 --> 01:14:31,686 It should be illegal. 771 01:14:31,779 --> 01:14:34,416 There goes my chance to be a filmmaker. 772 01:14:34,512 --> 01:14:37,752 - Why? - My parents always left the bedroom door open. 773 01:14:40,178 --> 01:14:43,554 You'll have to direct theater, not cinema. 774 01:14:43,646 --> 01:14:45,646 Oh, maybe. 775 01:15:01,512 --> 01:15:04,513 My parents only fucked once in their life. 776 01:15:04,612 --> 01:15:08,022 That's why we're twins. They didn't want to make it twice. 777 01:16:19,178 --> 01:16:21,884 Don't be alarmed, Matthew. 778 01:16:21,978 --> 01:16:24,252 It's good news. 779 01:16:24,345 --> 01:16:26,414 It only happens once a month. 780 01:16:26,512 --> 01:16:29,319 Oh. 781 01:16:31,879 --> 01:16:33,879 I love you, Isabelle. 782 01:16:33,978 --> 01:16:36,013 I love you too, Matthew. 783 01:16:36,112 --> 01:16:39,056 Yeah, but I really love you. 784 01:16:39,145 --> 01:16:42,749 I really, really love you too. We both do. Don't we, Theo? 785 01:16:42,846 --> 01:16:44,846 Oh, yeah. 786 01:16:44,945 --> 01:16:47,583 That's not what I wanted you to say. 787 01:16:47,679 --> 01:16:50,350 What do you want us to say? 788 01:16:50,445 --> 01:16:52,423 I wanted you to say you love me. 789 01:16:52,512 --> 01:16:54,512 We just did, Matthew. 790 01:16:54,612 --> 01:16:56,590 No, you said you love me too. 791 01:16:56,679 --> 01:16:59,088 I don't want you to say you love me too. 792 01:16:59,178 --> 01:17:01,247 I want you to say that you... love me. 793 01:17:01,345 --> 01:17:04,221 Oh, we love you, we love you, we love you. 794 01:17:04,312 --> 01:17:09,188 That's not right, either. You have to say it first. 795 01:17:09,279 --> 01:17:11,553 My God, Matthew. You already said it first. 796 01:17:11,646 --> 01:17:15,385 Why is that? Why am I always the first to say it? 797 01:17:15,479 --> 01:17:19,218 Oh, poor Matthew. Oh! 798 01:17:19,312 --> 01:17:23,381 We do love you very much. 799 01:17:23,479 --> 01:17:27,446 I don't want to be loved very much. I want to be loved. 800 01:17:29,045 --> 01:17:31,785 You know what someone once said? 801 01:17:31,879 --> 01:17:35,981 "There's no such thing as love. There are only proofs of love." 802 01:17:37,945 --> 01:17:40,856 Are you ready to give us proof of your love? 803 01:17:42,546 --> 01:17:44,546 You want proof of my love? 804 01:17:46,712 --> 01:17:49,417 Okay. 805 01:17:51,312 --> 01:17:53,517 Get out of the bath. 806 01:18:05,679 --> 01:18:07,748 Shaving cream. 807 01:18:07,845 --> 01:18:10,846 - Razor. - Thanks. 808 01:18:10,945 --> 01:18:13,617 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 809 01:18:13,712 --> 01:18:16,246 - You're not serious. - Yes, I am. 810 01:18:16,345 --> 01:18:18,380 It's nothing you need to worry about. 811 01:18:18,479 --> 01:18:21,787 - It's an operation I've performed before. - Relax. It grows back. 812 01:18:21,878 --> 01:18:24,720 - You're both fucking crazy! - What's the matter? 813 01:18:24,812 --> 01:18:27,551 This is what you call proof of love? Turning me into a freak? 814 01:18:27,646 --> 01:18:31,055 - One of us, one of us, one of us, one of us. - It's just a game. 815 01:18:31,145 --> 01:18:33,214 It's just a game! 816 01:18:33,312 --> 01:18:36,449 A game, Isabelle? A game? Think about it. 817 01:18:36,546 --> 01:18:39,786 Think about it. Is this something you do to each other? 818 01:18:39,878 --> 01:18:43,413 You want to shave my pubic hair? You want me to be a little boy for you? 819 01:18:43,512 --> 01:18:47,012 A little prepubescent Theo at six, who you can play games with? 820 01:18:47,112 --> 01:18:49,215 - You can touch peepee. - Matthew, just-- 821 01:18:49,312 --> 01:18:52,347 I'll show you mine. You show me yours. Come on! Come on! 822 01:18:52,445 --> 01:18:54,719 Just calm down. We hear you. 823 01:18:54,811 --> 01:18:57,415 Theo, think about it. Think. 824 01:18:57,512 --> 01:19:00,615 You sleep in the same bed together, every night. 825 01:19:00,712 --> 01:19:03,713 You bathe together. You pee in the john together. 826 01:19:03,811 --> 01:19:06,187 You play these little games. 827 01:19:06,279 --> 01:19:10,781 I wish you could step out of yourselves and just look. 828 01:19:10,878 --> 01:19:14,516 - Why? Why are you so cruel? - Because I love you. 829 01:19:14,612 --> 01:19:16,782 You have a strange way of showing it. 830 01:19:16,878 --> 01:19:20,118 No, I love-- I really love you. Both of you. 831 01:19:20,212 --> 01:19:22,212 And I admire you. 832 01:19:22,312 --> 01:19:26,847 And I look at you, and I listen to you and I think... 833 01:19:26,945 --> 01:19:29,253 you're never gonna grow. 834 01:19:29,345 --> 01:19:32,255 You won't grow like this. You won't. 835 01:19:32,345 --> 01:19:36,448 Not as long as you keep clinging to each other the way that you do. 836 01:19:39,012 --> 01:19:41,581 Isabelle, have you ever been out on a date? 837 01:19:41,679 --> 01:19:43,917 - A date? - Yeah, a date. 838 01:19:44,012 --> 01:19:46,785 - What kind of date? - You ever been out with a boy? 839 01:19:46,878 --> 01:19:49,720 - I've been out with Theo. - Not Theo. 840 01:19:49,811 --> 01:19:51,880 Have you ever been out with a boy... 841 01:19:51,978 --> 01:19:53,956 that you met at school that you liked? 842 01:19:54,045 --> 01:19:57,080 I was never taken to school prom, if that's what you mean. 843 01:19:57,178 --> 01:19:59,713 I'm afraid we don't have proms in France. 844 01:19:59,811 --> 01:20:01,789 You have dates in France, Isabelle. 845 01:20:01,878 --> 01:20:04,288 Come on. Have you ever been out with a boy? 846 01:20:04,379 --> 01:20:07,619 Why do you keep asking me that? You know I haven't. 847 01:20:07,712 --> 01:20:09,719 Would you like to? 848 01:20:09,812 --> 01:20:12,151 - Is this an invitation? - It's an invitation. 849 01:20:12,245 --> 01:20:14,883 Would you like to go out on a date with me? 850 01:20:14,979 --> 01:20:18,080 Just the two of us. Don't look at Theo. 851 01:20:18,778 --> 01:20:22,279 Isabelle, you don't need his permission. 852 01:20:56,012 --> 01:20:59,785 Oh, no, no, no. We can't sit in the front. We have to sit in the back. 853 01:20:59,878 --> 01:21:02,913 The front is for people who don't have dates. 854 01:21:03,012 --> 01:21:05,251 Ooh. Sorry. Excuse me. 855 01:21:05,345 --> 01:21:11,187 - Chocolats glacés, cacahuétes, bonbons. - So we sit in the back. 856 01:21:25,445 --> 01:21:28,684 Ladies and gentlemen... 857 01:21:28,778 --> 01:21:32,222 the motion picture you are about to see... 858 01:21:32,312 --> 01:21:34,721 is a story of music. 859 01:21:34,811 --> 01:21:37,914 I play the role of Tom Miller, an agent-- 860 01:21:38,012 --> 01:21:41,422 a small-time theatrical agent who had been a-- 861 01:21:41,512 --> 01:21:44,785 Well, you'll see. 862 01:21:44,878 --> 01:21:49,982 This motion picture was photographed in the grandeur of CinemaScope, and-- 863 01:21:51,978 --> 01:21:54,649 Pardon me. 864 01:22:08,145 --> 01:22:12,611 Sorry I can't stay, but I have a train on tap. 865 01:22:12,711 --> 01:22:15,746 All the best, Jerri. 866 01:22:15,845 --> 01:22:18,914 Can't stand to hear me sing again, huh? 867 01:22:21,012 --> 01:22:23,047 You know it isn't that. 868 01:23:36,845 --> 01:23:39,289 When I looked at the TV screen... 869 01:23:39,379 --> 01:23:42,084 I remembered the battle of the Cinémathèque. 870 01:23:42,178 --> 01:23:46,122 Except this time the demonstrators weren't film buffs. 871 01:23:46,212 --> 01:23:49,883 They weren't even just students any longer. 872 01:23:49,978 --> 01:23:52,888 It was hard to figure out what was happening... 873 01:23:52,978 --> 01:23:56,717 but it looked like shops had closed their doors, factories had gone on strike. 874 01:23:56,811 --> 01:24:01,755 And it was beginning to spread all over Paris. 875 01:24:01,845 --> 01:24:04,721 We're willing to consider... 876 01:24:04,811 --> 01:24:07,312 all legitimate demands. 877 01:24:08,778 --> 01:24:12,188 Theo and I never watch television. We're purists. 878 01:24:12,279 --> 01:24:14,382 The purest of the pure. 879 01:24:14,478 --> 01:24:17,854 - Well, let's go. - Yeah, but-- 880 01:24:19,778 --> 01:24:21,756 Jesus. 881 01:25:18,711 --> 01:25:21,315 - What's wrong? - They're not mine. 882 01:25:30,112 --> 01:25:32,419 No, no, no. Your room. 883 01:25:32,511 --> 01:25:35,853 - No. - I don't know how long I've been here, but in all that time... 884 01:25:35,945 --> 01:25:39,479 I haven't-- I haven't seen your room. 885 01:25:39,578 --> 01:25:42,647 - You do have a room, right? - Yeah, yeah. Of course I have. 886 01:25:42,745 --> 01:25:44,745 Don't think I've always lived in Theo's pigsty. 887 01:25:44,845 --> 01:25:47,584 - How come you never go in there? How come we never-- - No, no, no. 888 01:25:47,678 --> 01:25:50,350 No, no one's making love on my bed. 889 01:25:50,444 --> 01:25:52,922 Oh, please? Come on. -- No, no It's your room. It's part of you. -- No, no 890 01:25:53,012 --> 01:25:55,649 - I want to see it just tonight. 891 01:25:55,745 --> 01:25:58,246 Non, non, et non. 892 01:26:14,745 --> 01:26:18,189 I discovered a side of Isabelle I'd never seen before... 893 01:26:18,279 --> 01:26:22,552 a secret side she hadn't wanted me to see. 894 01:26:22,645 --> 01:26:26,418 I suddenly thought of my sisters' bedrooms in San Diego. 895 01:26:26,511 --> 01:26:28,716 I thought of our house, and our neighbors' houses... 896 01:26:28,811 --> 01:26:31,345 all alike, and their green lawns... 897 01:26:31,444 --> 01:26:35,116 and their sprinklers and their station wagons parked outside the garage door. 898 01:27:27,478 --> 01:27:30,547 What sculpture? 899 01:27:33,078 --> 01:27:36,715 I always wanted to make love to the Venus de Milo. 900 01:27:40,012 --> 01:27:44,353 I can't stop you. 901 01:27:44,444 --> 01:27:48,184 I've got no arms. 902 01:27:49,845 --> 01:27:52,550 I can't stop you! 903 01:28:29,012 --> 01:28:31,353 What's wrong? 904 01:28:31,444 --> 01:28:33,752 What's wrong? 905 01:28:33,845 --> 01:28:36,823 Don't. Don't. 906 01:28:36,912 --> 01:28:40,219 Don't. Don't listen to it. 907 01:28:40,311 --> 01:28:42,687 Don't listen to it. Don't cry. 908 01:28:45,511 --> 01:28:48,489 - Don't. - Please. Leave me alone. 909 01:28:48,578 --> 01:28:51,818 Leave me alone. Please. Please. 910 01:28:51,912 --> 01:28:55,253 Please! 911 01:28:58,244 --> 01:29:01,552 - Go away! - Isabelle! Isabelle! 912 01:29:01,645 --> 01:29:05,851 - Theo! Open up! Theo! - Isabelle! 913 01:29:05,945 --> 01:29:10,548 - Theo! - You're gonna hurt yourself! You're gonna hurt yourself! 914 01:29:10,645 --> 01:29:13,885 - Who are you? - What? What are you talking about? 915 01:29:13,978 --> 01:29:16,751 - What are you doing in my room! - What do you mean, what-- 916 01:29:16,845 --> 01:29:19,755 Get out! Get out! 917 01:29:19,845 --> 01:29:23,812 Theo! Theo! Theo! 918 01:29:23,912 --> 01:29:25,890 Theo! Theo! 919 01:29:29,578 --> 01:29:30,885 Theo! 920 01:29:34,378 --> 01:29:36,356 Theo! 921 01:29:55,393 --> 01:29:57,769 A revolution isn't a gala dinner. 922 01:29:57,860 --> 01:30:02,600 It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry 923 01:30:02,693 --> 01:30:06,967 It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... 924 01:30:07,060 --> 01:30:09,628 or with such sweetness, affability, courtesy... 925 01:30:09,726 --> 01:30:12,704 restraint and generosity. 926 01:30:12,793 --> 01:30:14,771 A revolution is an uprising... 927 01:30:14,860 --> 01:30:16,667 a violent act... 928 01:30:16,760 --> 01:30:20,068 by which one class overthrows another. 929 01:31:07,993 --> 01:31:11,232 Chateau Lafite, 1955. 930 01:31:12,726 --> 01:31:18,432 Chateau Chasse Spleen, 1959. 931 01:31:18,526 --> 01:31:22,766 Grand vin, 1937. Happy Birthday, Papa! 932 01:31:24,927 --> 01:31:27,632 Uh, good. 933 01:31:28,059 --> 01:31:30,264 - Listen, Matthew. - Yes? 934 01:31:30,560 --> 01:31:33,731 - You're a big movie buff, right? - Oui. 935 01:31:33,826 --> 01:31:36,770 Then why don't you think of Mao as a great director... 936 01:31:38,560 --> 01:31:41,004 making a movie with a cast of millions. 937 01:31:41,092 --> 01:31:44,229 All those millions of Red Guards... 938 01:31:44,326 --> 01:31:47,896 marching together into the future... 939 01:31:47,993 --> 01:31:50,766 with the Little Red Book in their hands. 940 01:31:52,259 --> 01:31:54,703 Books, not guns. 941 01:31:54,793 --> 01:31:58,066 Culture, not violence. 942 01:31:58,159 --> 01:32:02,729 Can't you see what a beautiful, epic movie that would make? 943 01:32:02,826 --> 01:32:04,826 I guess, but... 944 01:32:04,927 --> 01:32:07,370 it's easy to say, "Books, not guns." 945 01:32:07,459 --> 01:32:10,699 But it's not true. It's not books. 946 01:32:10,793 --> 01:32:14,828 It's "book." A book. Just one book. 947 01:32:14,927 --> 01:32:17,234 - Shut up. You sound just like my father. - No, no. 948 01:32:17,326 --> 01:32:19,861 No, listen to me. The Red Guards... 949 01:32:19,960 --> 01:32:21,994 that you admire... 950 01:32:22,092 --> 01:32:24,161 they all carry the same book... 951 01:32:24,259 --> 01:32:26,498 they all sing the same songs... 952 01:32:26,593 --> 01:32:29,161 they all parrot the same slogans. 953 01:32:29,259 --> 01:32:34,169 So in this big, epic movie... 954 01:32:34,259 --> 01:32:37,135 everybody... is an extra. 955 01:32:38,660 --> 01:32:42,229 That's scary to me. That gives me the creeps. 956 01:32:42,326 --> 01:32:45,532 I'm sorry to say it, but for me there is... 957 01:32:45,626 --> 01:32:48,536 a distinct contradiction. 958 01:32:48,626 --> 01:32:50,967 Why? 959 01:32:51,059 --> 01:32:55,561 Because... if you really believed what you were saying... 960 01:32:55,660 --> 01:32:57,660 you'd be out there. 961 01:32:57,760 --> 01:33:02,067 - Where? - Out there, on the street. 962 01:33:02,159 --> 01:33:05,865 - I don't know what you mean. - Yes, you do. There's something going on out there. 963 01:33:05,959 --> 01:33:09,529 Something that feels like it could be really important. 964 01:33:09,626 --> 01:33:11,626 Something that feels like things could change. 965 01:33:11,726 --> 01:33:15,192 Even I get that. But you're not out there. 966 01:33:15,293 --> 01:33:20,294 You're inside, with me, drinking expensive wine, talking about film. 967 01:33:20,393 --> 01:33:23,735 - Talking about Maoism. Why? - Okay That's enough. 968 01:33:23,826 --> 01:33:27,167 - No, tell me why. Ask yourself why. - That's enough. 969 01:33:27,259 --> 01:33:30,066 Because I don't think you really believe it. 970 01:33:30,159 --> 01:33:34,160 I think you buy the lamp, and you put up the posters, but I don't-- 971 01:33:34,259 --> 01:33:36,498 I don't think you 972 01:33:36,593 --> 01:33:39,400 - You speak... too much. - Okay. 973 01:33:42,726 --> 01:33:44,704 Theo! Just listen to me. Listen. 974 01:33:44,793 --> 01:33:48,964 I think-- I think you prefer-- 975 01:33:49,059 --> 01:33:53,003 I think you prefer when-- when-- 976 01:33:53,092 --> 01:33:59,298 when the word "together" means not "a million," but just two. 977 01:34:00,093 --> 01:34:04,003 - Oh-oh-oh, boys, boys! - Or three? 978 01:34:08,393 --> 01:34:12,633 - Isa. Come and join us. - No, thank you, my sweet. 979 01:34:12,726 --> 01:34:14,465 It smells like a whorehouse. 980 01:34:14,560 --> 01:34:16,265 Thanks a lot. 981 01:34:16,359 --> 01:34:19,462 I've got a surprise for you. In the salon. 982 01:34:32,126 --> 01:34:34,798 - It's beautiful. - Hey, come on! Get in! 983 01:34:43,726 --> 01:34:46,067 We used to do this when we were little. 984 01:34:49,759 --> 01:34:53,067 More wine. 985 01:34:53,359 --> 01:34:55,537 Thank you. 986 01:34:58,292 --> 01:35:00,566 Isabelle. 987 01:35:00,659 --> 01:35:02,902 Oh! God, your breath is foul! 988 01:35:03,092 --> 01:35:04,231 Yeah. Oh, I'm sorry. 989 01:35:04,326 --> 01:35:06,304 You're drunk! 990 01:35:06,393 --> 01:35:08,530 Yes, I'm drunk. 991 01:35:08,626 --> 01:35:10,467 And you're beautiful. 992 01:35:10,560 --> 01:35:14,231 And tomorrow morning, I'll be sober... 993 01:35:14,326 --> 01:35:17,963 but you'll still be beautiful. 994 01:35:18,059 --> 01:35:23,800 - Eh, bien. - Go to sleep, Matthew. 995 01:35:23,892 --> 01:35:25,927 Yes. 996 01:35:31,059 --> 01:35:32,264 Idiot... 997 01:35:32,359 --> 01:35:34,462 you can hardly keep your eyes open. 998 01:35:42,726 --> 01:35:45,260 Night-night. 999 01:35:56,393 --> 01:36:00,462 Theo? Theo? 1000 01:36:02,393 --> 01:36:03,632 Wake up. 1001 01:36:06,760 --> 01:36:07,998 What is it? 1002 01:36:09,059 --> 01:36:10,594 I want you to listen. 1003 01:36:11,959 --> 01:36:13,665 - Why? - Because. 1004 01:36:15,259 --> 01:36:18,703 - Theo-- - Mm? 1005 01:36:18,792 --> 01:36:21,600 I love you. You know that? 1006 01:36:21,693 --> 01:36:23,761 I love you too. 1007 01:36:25,126 --> 01:36:27,967 You love me too? That's funny. 1008 01:36:30,526 --> 01:36:32,833 Are you listening? 1009 01:36:32,926 --> 01:36:36,961 It's forever, right? 1010 01:36:37,059 --> 01:36:40,003 - What's forever? - The two of us. 1011 01:36:41,326 --> 01:36:43,463 - Right? - Yes. 1012 01:36:44,792 --> 01:36:47,168 Why did Matthew say that? 1013 01:36:47,259 --> 01:36:49,930 What did Matthew say? 1014 01:36:50,026 --> 01:36:53,493 That we're monsters, freaks. 1015 01:36:55,393 --> 01:36:59,303 I just want you to tell me that it's forever. 1016 01:36:59,393 --> 01:37:01,234 It's forever. 1017 01:37:02,259 --> 01:37:04,601 - Isa! - You don't understand. 1018 01:37:04,693 --> 01:37:07,136 We'll talk about it in the morning. 1019 01:37:07,226 --> 01:37:08,999 I promise. 1020 01:39:05,825 --> 01:39:08,996 Good. We must leave now, darling. 1021 01:39:09,092 --> 01:39:12,729 - Already? - What would you like? To have dinner with them? 1022 01:39:28,092 --> 01:39:30,263 Let's leave on tiptoe. 1023 01:44:52,892 --> 01:44:56,132 Isa? What's happening? 1024 01:44:56,226 --> 01:44:59,227 - The street came flying into the room! - What? 1025 01:44:59,325 --> 01:45:00,701 The street came flying into the room! 1026 01:45:00,792 --> 01:45:03,429 - What's that smell? - It's tear gas. 1027 01:45:27,358 --> 01:45:30,632 - Hit the streets! - Go! Go on! 1028 01:45:41,859 --> 01:45:43,734 Hit the streets! 1029 01:45:48,725 --> 01:45:51,498 Matthew! 1030 01:45:51,592 --> 01:45:54,229 Isabelle! 1031 01:45:55,825 --> 01:45:57,928 Isabelle! 1032 01:46:00,992 --> 01:46:03,265 - Hi! - Hi! 1033 01:46:05,659 --> 01:46:09,728 Dans la rue! Dans la rue! Dans la rue! Dans la rue! 1034 01:46:22,992 --> 01:46:25,970 This is just the start. The fight goes on! 1035 01:46:42,458 --> 01:46:45,299 - Theo, this is wrong. This is wrong. - No, this is wonderful! 1036 01:46:45,392 --> 01:46:47,370 This is violence! This is violence. 1037 01:46:47,458 --> 01:46:49,663 It's not violence. It's wonderful. Come with me! 1038 01:46:49,759 --> 01:46:51,930 This is fucking fascism in a fucking bottle! 1039 01:46:52,026 --> 01:46:54,367 I'm no fascist! The cops are fascists! 1040 01:46:54,458 --> 01:46:57,925 - Yeah, and then police hit people! - Shut up! 1041 01:46:58,026 --> 01:47:00,469 You can't understand. Leave me be! 1042 01:47:00,559 --> 01:47:03,400 Listen to me for a second, okay? This is what they do. 1043 01:47:03,492 --> 01:47:05,834 This is not what we do. We use this. 1044 01:47:05,926 --> 01:47:10,563 - We do this. We use this. We use this! - Stop it! 1045 01:47:14,759 --> 01:47:17,396 Isabelle. Come on. 1046 01:47:17,492 --> 01:47:19,561 Isa-- 1047 01:49:16,180 --> 01:49:24,180 Encore les poulets!79036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.