Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,083 --> 00:02:12,617
The first time I saw a movie
at the Cinémathèque Française...
2
00:02:12,716 --> 00:02:15,785
I thought, "Only the French--
3
00:02:15,883 --> 00:02:19,486
Only the French would house
a cinema inside a palace."
4
00:02:30,050 --> 00:02:33,459
The movie was
Sam Fuller's Shock Corridor.
5
00:02:33,550 --> 00:02:37,359
Its images were so powerful,
it was like being hypnotized.
6
00:02:39,917 --> 00:02:42,656
I was 20 years old.
It was the late '60s...
7
00:02:42,750 --> 00:02:45,819
and I'd come to Paris
for a year to study French.
8
00:02:45,917 --> 00:02:47,952
But it was here
that I got my real education.
9
00:02:50,317 --> 00:02:54,886
I became a member of what in those days
was kind of a free masonry.
10
00:02:54,983 --> 00:02:57,086
A free masonry of cinephiles...
11
00:02:57,183 --> 00:03:00,127
what we'd call "film buffs."
12
00:03:06,683 --> 00:03:08,752
I was one of the insatiables...
13
00:03:08,850 --> 00:03:13,885
the ones you'd always find
sitting closest to the screen.
14
00:03:13,983 --> 00:03:16,654
Why do we sit so close?
15
00:03:16,750 --> 00:03:20,285
Maybe it was because we wanted
to receive the images first...
16
00:03:20,383 --> 00:03:23,055
when they were still new,
still fresh...
17
00:03:23,150 --> 00:03:26,821
before they cleared the hurdles
of the rows behind us...
18
00:03:26,917 --> 00:03:31,588
before they'd been relayed back
from row to row, spectator to spectator...
19
00:03:31,683 --> 00:03:35,150
until worn-out, secondhand,
the size of a postage stamp...
20
00:03:35,250 --> 00:03:37,250
it returned to the
projectionist's cabin.
21
00:03:37,349 --> 00:03:41,055
Doctor, I'm not nuts!
I'm here from the paper! I'm a plant!
22
00:03:41,150 --> 00:03:44,060
Maybe, too, the screen
really was a screen.
23
00:03:44,150 --> 00:03:47,491
It screened us...
from the world.
24
00:03:58,150 --> 00:04:02,594
But there was one evening
in the spring of 1968...
25
00:04:02,683 --> 00:04:05,923
when the world finally
burst through the screen.
26
00:04:06,017 --> 00:04:08,585
The pawn of an obscure coalition...
27
00:04:08,683 --> 00:04:10,218
of dubious interests...
28
00:04:10,316 --> 00:04:11,953
the Minister Malraux
has driven...
29
00:04:12,050 --> 00:04:15,823
Henri Langlois out
of the French Cinematheque.
30
00:04:16,316 --> 00:04:18,994
...if offered us all
a free and fair conception...
31
00:04:19,183 --> 00:04:21,252
of French film culture.
32
00:04:21,650 --> 00:04:25,287
Now, for bureaucratic reasons,
culture's arch-enemies...
33
00:04:25,383 --> 00:04:27,884
have seized this bastion
of liberty.
34
00:04:29,416 --> 00:04:30,894
Resist them!
35
00:04:30,983 --> 00:04:33,893
- Liberty isn't given!
- It's taken!
36
00:04:33,983 --> 00:04:35,619
All those who love film...
37
00:04:35,716 --> 00:04:37,217
- In France...
- And abroad.
38
00:04:37,316 --> 00:04:38,419
...are with you.
39
00:04:38,516 --> 00:04:41,790
And with Henry Langlois!
40
00:04:50,583 --> 00:04:53,754
It was Henri Langlois,
who created the Cinémathèque...
41
00:04:53,850 --> 00:04:55,828
and it was because
he liked to show movies...
42
00:04:55,917 --> 00:04:58,895
instead of letting them rot
in some underground vault...
43
00:04:58,983 --> 00:05:01,927
to show any movies--
good, bad, old, new...
44
00:05:02,017 --> 00:05:04,790
silents, Westerns, thrillers--
45
00:05:04,883 --> 00:05:09,884
that all the New Wave filmmakers
came here to learn their craft.
46
00:05:09,983 --> 00:05:13,120
This was where
modern cinema was born.
47
00:05:13,217 --> 00:05:15,251
What lies behind it?
48
00:05:15,349 --> 00:05:17,554
The police!
49
00:05:19,383 --> 00:05:21,622
Langlois had been sacked
by the government...
50
00:05:21,716 --> 00:05:26,161
and it seemed like every film buff
in Paris had turned out in protest.
51
00:05:26,249 --> 00:05:28,882
It was our very own
cultural revolution.
52
00:05:53,950 --> 00:05:55,655
Excuse me.
53
00:05:58,416 --> 00:05:59,758
Can you remove this?
54
00:06:00,683 --> 00:06:02,718
It's stuck to my lips.
55
00:06:02,816 --> 00:06:06,760
Can you remove my cigarette?
It's stuck.
56
00:06:06,850 --> 00:06:08,987
Yes, yes...
57
00:06:09,083 --> 00:06:10,583
of course.
58
00:06:12,249 --> 00:06:14,091
Sorry.
59
00:06:14,182 --> 00:06:17,456
- What are you, English?
- No. I'm American.
60
00:06:17,550 --> 00:06:20,426
You can put it out now.
61
00:06:24,182 --> 00:06:27,160
- What's your name?
- Matthew.
62
00:06:27,249 --> 00:06:29,557
You're here a lot, aren't you?
But you never talk to anyone.
63
00:06:29,650 --> 00:06:31,628
We've been wondering
why you're always alone.
64
00:06:31,716 --> 00:06:34,751
I don't really know anybody.
65
00:06:34,850 --> 00:06:36,919
How come you're
chained to the gates?
66
00:06:37,017 --> 00:06:39,358
I'm not chained to the gates.
67
00:06:43,483 --> 00:06:46,290
- You're awfully clean.
- What?
68
00:06:46,383 --> 00:06:48,884
For someone who likes
the cinema so much.
69
00:06:48,983 --> 00:06:50,961
- Do you know Jacques?
- Jacques?
70
00:06:51,050 --> 00:06:53,550
"If shit could shit,
it would smell just like Jacques."
71
00:06:53,650 --> 00:06:55,719
My brother's
gone to talk to him.
72
00:06:55,816 --> 00:06:58,953
When he gets back, you'll be able
to smell Jacques on him.
73
00:06:59,050 --> 00:07:02,152
It's like being around pigs.
74
00:07:02,249 --> 00:07:04,591
- You speak English really well.
- What?
75
00:07:04,683 --> 00:07:08,593
- You speak English really well.
- My mother's English.
76
00:07:08,683 --> 00:07:12,786
- Here's Theo. When I introduce you,
just give him a sniff.
- Come on.
77
00:07:12,883 --> 00:07:15,417
Truffaut, Godard, Charbol, Rivette...
78
00:07:15,516 --> 00:07:18,960
and Renoir, Jean Roach,
Rohmer are here.
79
00:07:19,050 --> 00:07:21,755
Signoret, Jean Marais
and God knows who else.
80
00:07:21,850 --> 00:07:23,122
Marcel Carne too.
81
00:07:23,216 --> 00:07:24,922
Why is Came here?
82
00:07:25,017 --> 00:07:28,256
What should we do?
Stay or leave?
83
00:07:28,349 --> 00:07:30,725
I don't know.
84
00:07:30,816 --> 00:07:34,555
Theo, this is Matthew.
85
00:07:34,650 --> 00:07:37,150
- You were right. He's American.
- Hi.
86
00:07:40,216 --> 00:07:43,956
I've seen you around. You've been coming
to all the Nicholas Rays.
87
00:07:44,050 --> 00:07:46,550
Yeah. I really like his movies.
88
00:07:46,650 --> 00:07:50,219
- What? They Live By Night?
- Mm-mm. More like...
89
00:07:50,316 --> 00:07:54,727
Johnny Guitar
and Rebel Without a Cause.
90
00:07:54,816 --> 00:07:58,225
- You know what Godard wrote about him?
- No. What?
91
00:07:58,316 --> 00:08:00,385
"Nicholas Ray is cinema."
92
00:08:00,483 --> 00:08:03,461
- What's up with you?
- Me?
93
00:08:03,550 --> 00:08:05,755
Come on, stick with me!
94
00:08:38,550 --> 00:08:39,892
Fascists!
95
00:08:39,983 --> 00:08:42,961
- Bastards!
- Assholes!
96
00:08:46,316 --> 00:08:50,783
And that was how I first met
Theo and Isabelle.
97
00:08:58,683 --> 00:09:01,320
I could hear my heart pounding.
98
00:09:01,416 --> 00:09:04,724
I don't know if it was because I'd
just been chased by the police...
99
00:09:04,816 --> 00:09:08,055
or because I was already
in love with my new friends.
100
00:09:08,149 --> 00:09:11,252
As we walked and talked
and talked and talked...
101
00:09:11,349 --> 00:09:13,986
about politics, about movies...
102
00:09:14,082 --> 00:09:16,959
and why the French could never come
close to producing a good rock band--
103
00:09:17,049 --> 00:09:20,084
- I'm starving.
- I forgot the sandwiches.
104
00:09:20,182 --> 00:09:23,217
I didn't want that night
ever to end.
105
00:09:25,316 --> 00:09:28,123
- Merci.
- Didn't you bring anything?
106
00:09:28,216 --> 00:09:30,558
No. I'm okay.
Please eat.
107
00:09:30,650 --> 00:09:33,389
Don't mind me.
108
00:09:33,483 --> 00:09:36,791
- No. I'm really not hungry.
- I've broken it now. Take it.
109
00:09:36,883 --> 00:09:40,088
- You're very kind, but I don't--
- For goodness sake,
take it when you're offered it.
110
00:09:40,182 --> 00:09:42,160
Thank you.
111
00:09:42,249 --> 00:09:46,250
- Theo, don't you have something for Matthew?
- This is fine.
112
00:09:46,349 --> 00:09:49,816
- I gave him a third of mine.
- Okay.
113
00:09:52,016 --> 00:09:55,983
- Really, I didn't come here
to eat your sandwiches.
- He doesn't want it.
114
00:09:56,082 --> 00:09:59,583
Yes, he does! He's just too polite
to say he does.
115
00:09:59,683 --> 00:10:02,092
- Aren't you, Matthew?
- You're very kind.
116
00:10:02,182 --> 00:10:05,990
- So where are you from exactly?
- San Diego.
117
00:10:06,082 --> 00:10:10,788
What about you two?
Were you both born in Paris?
118
00:10:10,883 --> 00:10:15,452
I entered this world on
the Champs Elysees, 1959.
119
00:10:15,550 --> 00:10:17,494
The pavement of the Champs-Elysees.
120
00:10:17,583 --> 00:10:20,720
And you know what my
very first words were?
121
00:10:20,816 --> 00:10:22,794
No. What?
122
00:10:22,883 --> 00:10:24,883
"New York Herald Tribune!"
123
00:10:24,982 --> 00:10:27,756
New York Herald Tribune!
124
00:10:27,850 --> 00:10:32,658
- New York Herald Tribune!
- New York Herald Tribune!
125
00:10:32,750 --> 00:10:36,489
Will you come to Rome with me?
126
00:10:39,982 --> 00:10:41,960
Here! Right here! Here!
127
00:10:42,049 --> 00:10:44,653
No, there!
128
00:10:44,750 --> 00:10:47,125
- Good night, Matthew!
- Night.
129
00:11:36,982 --> 00:11:38,960
"Dear Mom...
130
00:11:39,049 --> 00:11:43,925
"I've got some real news this time.
131
00:11:44,016 --> 00:11:47,551
I just met
my first French friends."
132
00:12:31,249 --> 00:12:33,817
- Hello.
- Matthew?
133
00:12:33,916 --> 00:12:36,155
Who is this?
134
00:12:36,249 --> 00:12:39,420
- Don't be suspicious. It's me.
- Theo?
135
00:12:39,516 --> 00:12:42,426
- Don't tell me I woke you up.
- No, I--
136
00:12:42,516 --> 00:12:45,756
- I've been up for ages.
- You don't sound as if
you've been up for ages.
137
00:12:45,849 --> 00:12:48,453
I always sound like this
in the morning.
138
00:12:48,550 --> 00:12:51,323
Sorry. I had to call you early
because I go to class at 9:00.
139
00:12:51,416 --> 00:12:57,554
- Right.
- Listen, you want to have
dinner tomorrow night?
140
00:12:57,650 --> 00:13:02,992
Um, you mean like a real dinner
in a nice restaurant?
141
00:13:03,082 --> 00:13:06,753
No, not in a restaurant.
Here at home.
142
00:13:06,849 --> 00:13:10,055
Yeah, I'd--
Sure, that'd be great.
143
00:13:10,149 --> 00:13:12,627
Yes? Okay, why don't you--
144
00:13:12,716 --> 00:13:14,716
Theo, please get off the phone.
It's 9:00.
145
00:13:14,815 --> 00:13:19,782
Yes, yes. Why don't you meet us for
a drink first at Le Raspail, 6:00?
146
00:13:19,882 --> 00:13:21,882
You know where it is?
147
00:13:21,982 --> 00:13:24,789
- Boulevard Saint-Germain?
- Be there are 6:00.
148
00:13:31,416 --> 00:13:33,621
Hey!
149
00:13:33,716 --> 00:13:36,455
Third floor!
Third floor?
150
00:13:36,550 --> 00:13:38,891
You know, there's room
in here for all of us.
151
00:13:38,982 --> 00:13:42,483
- Theo and I are contagious!
- What?
152
00:13:42,583 --> 00:13:45,356
- We're very contagious!
- Contagious?
153
00:13:45,449 --> 00:13:47,324
You mustn't catch us.
154
00:14:05,815 --> 00:14:08,293
- It's beautiful.
- You think so?
155
00:14:08,383 --> 00:14:09,860
Good luck.
156
00:14:18,516 --> 00:14:20,221
Evening, Maman.
157
00:14:22,715 --> 00:14:24,159
What are you doing here?
158
00:14:24,249 --> 00:14:26,420
- We're here for dinner.
- What?
159
00:14:26,516 --> 00:14:28,323
With Matthew.
160
00:14:28,416 --> 00:14:30,984
- Didn't Isabelle say?
- Which Matthew?
161
00:14:31,082 --> 00:14:33,151
This Matthew.
162
00:14:33,249 --> 00:14:36,557
He's our new friend.
Matthew, this is my mother.
163
00:14:36,650 --> 00:14:38,628
- Hi.
- Very pleased to meet you, Matthew.
164
00:14:38,715 --> 00:14:42,250
- Likewise.
- Oh, you're American, are you?
165
00:14:42,349 --> 00:14:44,623
- Yeah. I'm from California.
- Oh.
166
00:14:44,715 --> 00:14:47,284
Matthew lives in that nasty student
Hotel Malebranche...
167
00:14:47,383 --> 00:14:50,156
- so we invited him to dinner.
- Oh.
168
00:14:50,249 --> 00:14:51,817
What's wrong?
169
00:14:51,916 --> 00:14:55,224
What can I say, Isabelle?
I'm cooking for two...
170
00:14:55,316 --> 00:14:56,884
and now there are five of us.
171
00:14:56,982 --> 00:14:58,085
Didn't Theo tell you?
172
00:14:58,182 --> 00:15:00,921
No, he didn't.
And neither did you.
173
00:15:01,016 --> 00:15:04,187
Have you got mashed potatoes
for brains or what?
174
00:15:04,283 --> 00:15:06,090
You were supposed to tell her!
175
00:15:06,182 --> 00:15:07,818
You're crazy!
176
00:15:07,916 --> 00:15:10,485
Bitch, cow, slut--
177
00:15:10,583 --> 00:15:13,561
Oh, for God's sake!
Put a sock in it, you two!
178
00:15:15,882 --> 00:15:18,826
I must apologize for
my children's behavior, Matthew.
179
00:15:18,916 --> 00:15:22,156
No. I'm the one
who should be apologizing.
180
00:15:22,249 --> 00:15:24,749
Please don't put yourself out
on account of me.
181
00:15:24,849 --> 00:15:27,384
That's very sweet of you,
seeing as you're completely blameless.
182
00:15:31,049 --> 00:15:33,788
Let me look at you.
183
00:15:33,882 --> 00:15:37,690
Okay. I want you to make
a good impression on Papa.
184
00:15:48,082 --> 00:15:50,060
Papa, it's me.
185
00:15:50,149 --> 00:15:51,649
We're eating in.
186
00:15:51,749 --> 00:15:54,125
And the cinematheque?
187
00:15:54,216 --> 00:15:56,455
Closed until further notice.
188
00:15:56,550 --> 00:15:59,050
Papa, can't you see we have a guest?
189
00:15:59,149 --> 00:16:02,389
- This is Matthew.
- Oh.
190
00:16:03,815 --> 00:16:05,793
- Sir.
- Matthew.
191
00:16:05,882 --> 00:16:08,826
Matthew's dining
with us tonight.
192
00:16:08,916 --> 00:16:13,292
My young Matthew,
inspiration is like a baby.
193
00:16:13,383 --> 00:16:17,384
It does not choose a nice,
seemly hour to enter the world.
194
00:16:17,483 --> 00:16:21,949
It has no consideration
for the poor poets. I know.
195
00:16:23,316 --> 00:16:25,623
But when it does come...
196
00:16:25,715 --> 00:16:29,784
when it deigns to come,
then you know it's--
197
00:16:34,982 --> 00:16:39,824
Young man, I was speaking to you.
I imagine you were listening.
198
00:16:39,916 --> 00:16:42,292
I was.
I'm-- I'm sorry.
199
00:16:43,749 --> 00:16:46,455
What?
200
00:16:46,549 --> 00:16:49,494
Nothing.
I was just, um--
201
00:16:51,149 --> 00:16:54,320
You seemed to be mesmerized
by this tin lighter.
202
00:16:54,416 --> 00:16:56,552
I'd like to know why.
203
00:16:58,416 --> 00:17:00,416
- Well?
- George, please.
204
00:17:00,515 --> 00:17:03,982
- Matthew's our guest.
- No, no. I'm genuinely curious.
205
00:17:04,082 --> 00:17:06,889
I'd like to know why.
206
00:17:09,016 --> 00:17:12,550
I was just-- I was fidgeting
with Isabelle's lighter...
207
00:17:12,649 --> 00:17:14,649
and... I wasn't
really realizing it...
208
00:17:14,749 --> 00:17:16,749
then I noticed,
and I thought it was rude...
209
00:17:16,849 --> 00:17:18,827
so I put it down on the table.
210
00:17:18,916 --> 00:17:21,553
But I put it diagonally across
one of these squares.
211
00:17:21,649 --> 00:17:24,150
Do you see?
212
00:17:24,249 --> 00:17:26,284
Look.
213
00:17:26,383 --> 00:17:29,054
That's when I noticed
that the lighter's length...
214
00:17:29,149 --> 00:17:32,127
is exactly the same length
as the diagonal itself.
215
00:17:32,216 --> 00:17:36,990
So I put it lengthwise,
along the outside edge.
216
00:17:37,082 --> 00:17:40,890
- Look. It fits there too.
- Yeah.
217
00:17:40,982 --> 00:17:43,619
But it fits there.
218
00:17:45,383 --> 00:17:48,724
And it fits like this
and like this...
219
00:17:48,815 --> 00:17:52,089
and this way too.
220
00:17:52,182 --> 00:17:55,422
And I bet you if
I just split it in half...
221
00:17:55,515 --> 00:17:59,392
you know, it's
got to fit somewhere.
222
00:17:59,482 --> 00:18:01,892
I mean, it really
fits anywhere. Look.
223
00:18:03,249 --> 00:18:05,056
See?
224
00:18:05,149 --> 00:18:08,649
I was noticing that the more
you look at everything--
225
00:18:08,749 --> 00:18:13,557
this table, the objects on it,
the refrigerator, this room...
226
00:18:13,649 --> 00:18:16,752
your nose, the world
227
00:18:16,849 --> 00:18:19,952
Suddenly...
228
00:18:20,049 --> 00:18:24,323
you realize that there's some
sort of cosmic harmony...
229
00:18:24,416 --> 00:18:29,156
of shapes and sizes.
230
00:18:29,249 --> 00:18:33,216
I was just wondering why.
I don't know why that is.
231
00:18:33,316 --> 00:18:35,884
I know that it is.
232
00:18:43,383 --> 00:18:46,054
You have an interesting
friend here.
233
00:18:46,149 --> 00:18:49,456
More interesting, I suspect,
than you know.
234
00:18:51,916 --> 00:18:56,587
I mean, when we look around us,
what is it we see?
235
00:18:56,682 --> 00:19:01,456
Complete chaos.
236
00:19:01,549 --> 00:19:03,788
Yet viewed from above...
237
00:19:03,882 --> 00:19:07,122
viewed, as it were,
by God...
238
00:19:07,216 --> 00:19:10,023
everything suddenly
fits together.
239
00:19:12,749 --> 00:19:17,285
My children believe that
their demonstrations and sit-ins...
240
00:19:17,382 --> 00:19:19,327
and happenings...
241
00:19:19,415 --> 00:19:23,224
what, they believe that these possess
the capacity...
242
00:19:23,316 --> 00:19:28,192
not only to provoke society,
but also to transform it.
243
00:19:33,415 --> 00:19:37,621
What is it you're saying?
If Langlois is dismissed,
we shouldn't do anything?
244
00:19:37,715 --> 00:19:43,489
If immigrants are deported,
if students are beaten up,
we shouldn't do anything?
245
00:19:43,582 --> 00:19:46,822
What I'm saying is that
a little lucidity would not go amiss.
246
00:19:46,916 --> 00:19:51,258
So, uh,
everyone's wrong but you?
247
00:19:51,348 --> 00:19:53,986
In France, in Italy,
Germany, America?
248
00:19:54,082 --> 00:19:56,457
Listen to me, Theo.
Before you can change the world...
249
00:19:56,549 --> 00:19:59,618
you must realize
you yourself are part of it.
250
00:19:59,715 --> 00:20:03,420
You cannot stand outside
looking in.
251
00:20:03,515 --> 00:20:06,493
You're the one
who stands outside.
252
00:20:06,582 --> 00:20:09,753
You're the one who refused to sign
a petition against the Vietnam War.
253
00:20:09,849 --> 00:20:13,055
Poets don't sign petitions.
They sign poems.
254
00:20:13,149 --> 00:20:16,252
A petition is a poem.
255
00:20:16,348 --> 00:20:20,315
Yes! And a poem is a petition.
Thank you, but I'm not gaga yet.
256
00:20:20,415 --> 00:20:22,415
I don't need you to remind me
of my own work!
257
00:20:22,515 --> 00:20:25,789
- Hmm?
- That's right.
258
00:20:25,882 --> 00:20:28,883
A petition is a poem,
a poem is a petition.
259
00:20:28,982 --> 00:20:34,017
- Yes.
- Those are the most famous lines you ever wrote.
260
00:20:35,415 --> 00:20:37,484
And now look at you.
261
00:20:39,515 --> 00:20:41,584
I hope I'll never be like him.
262
00:20:41,682 --> 00:20:44,421
Theo.
263
00:20:44,515 --> 00:20:46,424
We should say good night, darling.
264
00:20:46,515 --> 00:20:48,050
We got a long day
ahead of us tomorrow.
265
00:20:50,249 --> 00:20:51,385
George.
266
00:20:51,482 --> 00:20:53,756
Yes, sorry. You were saying?
267
00:20:53,849 --> 00:20:55,383
We should go to bed.
268
00:20:57,949 --> 00:21:00,756
You had something
to tell the children, didn't you?
269
00:21:01,549 --> 00:21:03,221
Yes, of course.
270
00:21:03,315 --> 00:21:04,793
I'm sorry.
271
00:21:04,882 --> 00:21:07,087
The cheques
are on the mantelpiece.
272
00:21:07,182 --> 00:21:09,785
Don't cash them
until you need them, all right?
273
00:21:12,515 --> 00:21:14,857
Good night, everybody.
274
00:21:14,949 --> 00:21:17,927
Good night, Papa. Have a safe journey.
275
00:21:18,016 --> 00:21:22,051
Good night, dear.
Theo.
276
00:21:22,149 --> 00:21:24,127
A very good night to you, Matthew.
277
00:21:24,216 --> 00:21:27,126
It was a pleasure meeting you, sir.
A pleasure.
278
00:21:28,582 --> 00:21:30,582
- Very nice meeting you, Matthew.
- You too.
279
00:21:30,682 --> 00:21:32,660
- Thank you so much for dinner.
- It's my pleasure.
280
00:21:32,749 --> 00:21:34,749
Why don't you invite Matthew
to spend the night?
281
00:21:34,849 --> 00:21:38,191
I'm not sure I like the sound
of Hotel Malebranche.
282
00:21:38,282 --> 00:21:39,624
Good night.
283
00:22:06,982 --> 00:22:11,585
Why haven't you dazzled us with these
philosophical speculations of yours?
284
00:22:11,682 --> 00:22:15,956
- I didn't know I was being philosophical.
- Papa was awfully impressed.
285
00:22:16,049 --> 00:22:20,220
- Papa's full of shit.
- I think you're lucky.
286
00:22:20,315 --> 00:22:23,123
I-- I wish my parents
were that nice.
287
00:22:23,215 --> 00:22:27,318
Other people's parents
are always nicer than our own.
288
00:22:27,415 --> 00:22:29,916
And yet for some reason,
our own grandparents...
289
00:22:30,016 --> 00:22:32,721
are always nicer
than other people's.
290
00:22:34,515 --> 00:22:37,254
You know, that's true.
That's-- That's absolutely true.
291
00:22:37,348 --> 00:22:41,554
I never thought about it before,
but it's-- it's true.
292
00:22:41,649 --> 00:22:43,354
Matthew, you sweet--
293
00:22:45,082 --> 00:22:47,082
This...
294
00:22:47,181 --> 00:22:50,182
is double the length of--
295
00:22:52,982 --> 00:22:54,982
Well, I'm for bed.
296
00:23:07,649 --> 00:23:10,422
Are you staying?
297
00:23:10,515 --> 00:23:14,653
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
298
00:23:14,749 --> 00:23:17,625
Good night, Matthew.
299
00:23:27,549 --> 00:23:29,993
Everybody's got a father.
300
00:23:30,082 --> 00:23:32,082
Yes.
301
00:23:32,181 --> 00:23:35,058
But the fact that
God doesn't exist...
302
00:23:35,148 --> 00:23:38,490
doesn't mean
he can take his place.
303
00:24:22,649 --> 00:24:25,092
Okay?
304
00:24:25,181 --> 00:24:27,716
That's fine.
305
00:24:27,815 --> 00:24:29,884
- Good night.
- Good night.
306
00:24:29,982 --> 00:24:32,289
- See you in the morning.
- See you.
307
00:24:32,382 --> 00:24:34,382
Thank--
308
00:24:34,482 --> 00:24:36,460
Thank you.
309
00:24:53,315 --> 00:24:54,486
No!
310
00:27:48,582 --> 00:27:50,617
Good morning.
311
00:27:53,582 --> 00:27:55,617
What was that all about?
312
00:27:55,715 --> 00:27:57,953
I was removing the sleep
from your eyes.
313
00:27:58,048 --> 00:28:02,083
Theo lets me do his
every morning.
314
00:28:02,181 --> 00:28:04,318
That's the strangest thing
to want to do.
315
00:28:04,415 --> 00:28:07,450
Didn't you enjoy it?
316
00:28:07,549 --> 00:28:10,856
- Was I supposed to?
- Naturally.
317
00:28:17,482 --> 00:28:19,959
Up, up, up, up, up!
What are you waiting for?
318
00:28:20,048 --> 00:28:23,515
Isabelle,
I'm not dressed.
319
00:29:23,181 --> 00:29:26,284
- What are you doing?
- What are you doing?
320
00:29:26,382 --> 00:29:31,326
I've been memorizing this room.
321
00:29:31,415 --> 00:29:33,949
In the future, in my memory...
322
00:29:34,048 --> 00:29:38,049
I shall live a great deal in this room.
323
00:29:38,148 --> 00:29:40,126
Queen Christina...
324
00:29:40,215 --> 00:29:42,215
where Greta Garbo
bids farewell to the room...
325
00:29:42,315 --> 00:29:44,293
where she spent the night
with John Gilbert.
326
00:29:44,382 --> 00:29:46,825
Bravo!
327
00:29:46,915 --> 00:29:48,984
Alors.
We have a private wing to ourselves.
328
00:29:49,081 --> 00:29:51,081
The bathroom's
at the end of the corridor.
329
00:29:51,181 --> 00:29:54,318
If you aren't there in one minute,
we're coming back to get you!
330
00:30:26,382 --> 00:30:28,326
Come in.
331
00:30:30,682 --> 00:30:32,784
Good morning.
Good morning.
332
00:30:32,881 --> 00:30:35,382
Are you going to church?
333
00:30:38,881 --> 00:30:42,223
Oh, sorry. You want to use
my toothbrush?
334
00:30:42,315 --> 00:30:44,293
- Uh, no.
- Sure?
335
00:30:44,382 --> 00:30:47,087
I'll use my finger.
336
00:30:52,682 --> 00:30:55,660
- Sleep well?
- Yeah.
337
00:30:55,748 --> 00:30:58,158
- I mean, fine.
- Good.
338
00:31:07,915 --> 00:31:09,915
- You know, Matthew?
- Hmm.
339
00:31:10,015 --> 00:31:14,720
You really do have the most
beautiful pair of lips.
340
00:31:15,915 --> 00:31:19,291
Can I touch them?
341
00:31:19,382 --> 00:31:22,951
- You-- You wanna touch my lips?
- Uh-huh.
342
00:31:23,048 --> 00:31:26,821
Okay.
343
00:31:29,848 --> 00:31:35,589
So red... and ripe
and luscious.
344
00:31:35,681 --> 00:31:39,182
So sullen, brutal.
345
00:31:40,648 --> 00:31:42,627
Let's see what you
look like with lipstick.
346
00:31:42,714 --> 00:31:46,158
- I really should be going.
- You'd make such a pretty girl.
347
00:31:46,248 --> 00:31:49,226
Ignore her, Matthew.
She sucks in all the air around her.
348
00:31:49,315 --> 00:31:53,952
No, I-- I really have to, um,
be getting back to my hotel.
349
00:31:54,048 --> 00:31:56,583
No. Why? You have been
invited to stay.
350
00:31:56,681 --> 00:31:59,625
- Really?
- Sure.
351
00:31:59,714 --> 00:32:01,817
You know our parents have left.
352
00:32:01,915 --> 00:32:04,291
They're going to be
in Trouves for a month.
353
00:32:04,382 --> 00:32:07,053
We thought you might like
to move your things here.
354
00:32:07,148 --> 00:32:09,456
- R-Really?
- Sure.
355
00:32:09,549 --> 00:32:13,220
But you just met me two days ago.
You barely even know me.
356
00:32:13,315 --> 00:32:16,122
This way we get to know you. You
don't have to stay in a hotel, do you?
357
00:32:16,215 --> 00:32:18,624
- No.
- Then we'll go and pick up what you need...
358
00:32:18,714 --> 00:32:20,714
with my Mobilette, okay?
359
00:32:20,814 --> 00:32:24,622
- Come on.
- But... what about you?
360
00:32:27,714 --> 00:32:29,749
It was my idea.
361
00:32:29,848 --> 00:32:32,792
Whoa! You're scaring me right now!
362
00:32:37,348 --> 00:32:39,348
Jesus.
363
00:32:42,581 --> 00:32:45,253
I'm going to check out
the Cinémathèque, just in case.
364
00:32:45,348 --> 00:32:47,383
- Okay.
- Don't take too long.
365
00:32:47,482 --> 00:32:50,618
Don't worry, I won't.
I don't have much stuff.
366
00:32:50,714 --> 00:32:52,783
With us, you're not
going to need much.
367
00:32:52,881 --> 00:32:54,859
Okay.
368
00:32:57,681 --> 00:33:02,524
Oh, just don't forget
your toothbrush!
369
00:33:03,681 --> 00:33:05,659
Okay.
370
00:33:13,814 --> 00:33:16,951
"Dear Mom, I guess you're surprised
to be hearing from me...
371
00:33:17,048 --> 00:33:19,048
"so soon after my last letter.
372
00:33:19,148 --> 00:33:21,456
"But I've just moved out of my hotel
and into an apartment...
373
00:33:21,548 --> 00:33:24,049
"belonging to a famous
French author...
374
00:33:24,148 --> 00:33:27,456
"whose children are the same age as me
and have the same interests.
375
00:33:27,548 --> 00:33:32,118
"I know how pleased you'll be to hear I'm
getting in with the right kind of people.
376
00:33:32,215 --> 00:33:34,886
Say hello to Father.
I hope he's not still mad at me."
377
00:33:34,981 --> 00:33:36,954
Listen to this, Matthew
378
00:33:37,048 --> 00:33:39,889
"The difference between
Keaton and Chaplin...
379
00:33:39,981 --> 00:33:42,925
"is the difference
between prose and poetry...
380
00:33:43,015 --> 00:33:45,425
"between the aristocrat
and the tramp...
381
00:33:45,514 --> 00:33:47,958
"between eccentricity
and mysticism...
382
00:33:48,048 --> 00:33:51,651
between man as a machine
and man as animal."
383
00:33:51,748 --> 00:33:53,385
Not bad, huh?
384
00:33:53,482 --> 00:33:57,550
That's good. Except for me,
there's no comparison.
385
00:33:57,648 --> 00:34:01,558
Why? 'Cause Chaplin's
incomparable?
386
00:34:03,482 --> 00:34:06,823
No. Because Keaton
is incomparable.
387
00:34:06,915 --> 00:34:11,121
Keaton? You think Keaton's
greater than Chaplin?
388
00:34:11,215 --> 00:34:13,215
- Absolutely I do.
- Oh, you're not serious.
389
00:34:13,315 --> 00:34:15,553
- Of course I am.
- You're crazy.
390
00:34:15,648 --> 00:34:19,422
Come on. In the first place, you can't
deny that Keaton's funnier than Chaplin.
391
00:34:19,514 --> 00:34:24,720
- Yes, I can.
- You don't think that Keaton
is funnier than Chaplin?
392
00:34:24,814 --> 00:34:27,383
- I don't think anyone's funnier than Chaplin.
- Keaton is!
393
00:34:27,481 --> 00:34:30,460
Even when he's not doing anything,
he's funny And he looks like Godard.
394
00:34:30,548 --> 00:34:34,492
Keaton is a real filmmaker.
Chaplin, all he cares about
is his own performance...
395
00:34:34,581 --> 00:34:36,919
- his own ego.
- That's bullshit.
396
00:34:37,015 --> 00:34:39,554
- It's not bullshit.
- Yes, it is. Sometimes I think,
397
00:34:39,948 --> 00:34:42,687
You Americans understand fuck-all
about your own culture.
398
00:34:42,981 --> 00:34:47,755
- No wonder you never got
the point of Jerry Lewis.
- Don't even get me started!
399
00:34:47,848 --> 00:34:51,951
Listen, when Chaplin wanted
to have a beautiful shot, he knew how.
400
00:34:52,048 --> 00:34:55,254
Better than Keaton,
better than anybody.
401
00:34:55,348 --> 00:34:57,257
You remember the last shot
of City Lights?
402
00:34:57,348 --> 00:35:01,621
He looks at the flower girl,
she looks at him...
403
00:35:01,714 --> 00:35:03,919
and don't forget,
she'd been blind...
404
00:35:04,015 --> 00:35:06,993
so she was seeing him
for the very first time.
405
00:35:07,081 --> 00:35:10,786
It's as if, through her eyes,
we also see him for the very first time.
406
00:35:10,881 --> 00:35:14,484
Charlie Chaplin, Charlot,
the most famous man in the world...
407
00:35:14,581 --> 00:35:18,390
and it's as if we've never
really seen him before.
408
00:35:23,714 --> 00:35:28,454
Isa, if you play that fucking record again,
I'll break it in two, okay?
409
00:35:28,548 --> 00:35:30,617
But you like Janis Joplin.
410
00:35:33,081 --> 00:35:35,081
Stop it!
411
00:35:35,181 --> 00:35:38,091
I said stop it, Isabelle!
412
00:35:38,181 --> 00:35:40,125
Stop!
413
00:35:40,215 --> 00:35:42,318
- Tell me, what film?
- Wha-What?
414
00:35:42,414 --> 00:35:44,414
Name a film--
Let go!
415
00:35:44,514 --> 00:35:46,992
Name a film where someone
tap dancing drives someone else crazy!
416
00:35:47,081 --> 00:35:50,820
- Oh, I know this!
- Come on! Quick! Quick!
417
00:35:50,915 --> 00:35:56,155
Top Hat! Top Hat!
Fred Astaire's dancing over
Ginger Rogers's room.
418
00:35:59,215 --> 00:36:01,886
And she's mad because he wakes her up.
419
00:36:08,015 --> 00:36:09,788
I'm right.
420
00:36:10,848 --> 00:36:12,382
He's good.
421
00:36:12,481 --> 00:36:15,085
You know what I'm thinking?
422
00:36:15,181 --> 00:36:16,590
What?
423
00:36:16,681 --> 00:36:18,250
"Bande à part"
424
00:36:18,348 --> 00:36:19,791
You're right.
425
00:36:19,881 --> 00:36:23,586
Why are you two
looking at me like that?
426
00:36:23,681 --> 00:36:28,217
Well, you see,
my little Matthew...
427
00:36:28,315 --> 00:36:31,554
there's something Theo and I have
been meaning to do for a long time...
428
00:36:31,648 --> 00:36:34,489
but we've been waiting
for the right person to do it with.
429
00:36:34,581 --> 00:36:37,787
- And I think you're finally it!
- To do what?
430
00:36:37,881 --> 00:36:39,756
Try to beat the record
of Bande à part.
431
00:36:39,848 --> 00:36:42,156
- What record?
- You've seen Bande à part, haven't you?
432
00:36:42,248 --> 00:36:45,158
- Yeah.
- Remember the scene where
the three race through the Louvre?
433
00:36:45,248 --> 00:36:48,384
- Uh, vaguely Remind me.
- They try to beat the world record...
434
00:36:48,481 --> 00:36:51,459
- of 9 minutes and 45 seconds.
- Oh, yeah! Of course.
435
00:36:51,548 --> 00:36:53,117
We're going to beat
their record.
436
00:36:54,548 --> 00:36:56,548
Uh, oh.
437
00:36:56,648 --> 00:36:59,592
- What?
- What's the matter?
438
00:36:59,681 --> 00:37:02,716
- Nothing, really, I'm--
- Not afraid, are you?
439
00:37:02,814 --> 00:37:06,417
- No. I'm not afraid.
- What, then?
440
00:37:06,514 --> 00:37:10,254
It's easy for you two. I'm an American,
what you French call an alien.
441
00:37:10,347 --> 00:37:13,121
- So?
- So if I get caught, I get deported.
442
00:37:13,215 --> 00:37:16,988
Well, don't worry, little man,
we're not going to get caught.
443
00:37:17,081 --> 00:37:19,581
- Yeah you don't know that.
- They weren't caught in "Bande à part".
444
00:37:19,681 --> 00:37:23,091
- And if we beat their record--
- It's a movie!
445
00:37:23,181 --> 00:37:26,818
- Go get Papa's stopwatch.
- It's a great idea, but--
446
00:37:26,915 --> 00:37:29,950
Matthew, this is a test.
447
00:37:30,048 --> 00:37:33,582
Are you going to pass it
or fail it?
448
00:37:33,681 --> 00:37:38,217
Be careful. A lot depends
on how you answer.
449
00:37:48,414 --> 00:37:50,483
He! Non! Arretez!
450
00:38:11,514 --> 00:38:13,788
Nine minutes and 28 seconds.
451
00:38:13,881 --> 00:38:16,381
We beat the record
by 17 seconds!
452
00:38:18,714 --> 00:38:21,590
Matthew!
My little Matthew!
453
00:38:21,681 --> 00:38:23,716
You were wonderful!
454
00:38:28,247 --> 00:38:30,555
- We accept him. One of us!
- One of us!
455
00:38:30,648 --> 00:38:32,717
We accept him, one of us!
456
00:38:32,814 --> 00:38:35,122
We accept him, one of us!
457
00:38:35,215 --> 00:38:37,090
We accept her,
we accept her.
458
00:38:37,181 --> 00:38:41,215
Gooble, gobble.
Gooble, gobble.
459
00:38:41,314 --> 00:38:44,224
- We accept him, one of us!
- One of us!
460
00:39:00,881 --> 00:39:02,586
Hey!
461
00:39:02,681 --> 00:39:05,488
Theo. Isabelle.
462
00:39:07,314 --> 00:39:08,621
Theo.
463
00:39:18,881 --> 00:39:20,688
Hey!
464
00:39:31,015 --> 00:39:34,584
- We accept you, one of us!
- One of us! One of us!-
465
00:39:34,681 --> 00:39:36,659
One of us! One of us!
466
00:39:42,648 --> 00:39:43,751
That's Mama.
467
00:39:45,381 --> 00:39:47,791
I'm too wet to answer.
468
00:39:53,048 --> 00:39:56,049
Isa's smart, but she doesn't
know how to deal with parents.
469
00:39:56,147 --> 00:40:00,285
- What do you mean?
- I mean, it's not enough to ignore them.
470
00:40:00,381 --> 00:40:03,325
They should all be arrested...
471
00:40:03,414 --> 00:40:07,722
put on trial,
confess their crimes...
472
00:40:07,814 --> 00:40:11,383
sent to the country
for self-criticism...
473
00:40:11,481 --> 00:40:14,482
and reeducation!
474
00:40:14,581 --> 00:40:19,026
- They're already in the country.
- They are at the seaside.
475
00:40:19,115 --> 00:40:20,820
That's different.
476
00:40:21,881 --> 00:40:25,347
Allo. Allo?
477
00:40:26,481 --> 00:40:28,117
Too bad.
478
00:40:28,214 --> 00:40:30,783
My parents never go anywhere.
479
00:40:30,881 --> 00:40:34,052
At least you have
the house to yourselves.
480
00:40:36,180 --> 00:40:38,158
Where are you going?
481
00:40:38,247 --> 00:40:41,453
Uh, I gotta get
out of these clothes.
482
00:40:41,548 --> 00:40:44,651
It'll be cold in your room.
Come into mine.
483
00:40:46,681 --> 00:40:49,181
Okay.
484
00:41:12,915 --> 00:41:14,893
You can wear this.
485
00:41:16,848 --> 00:41:19,291
Thanks.
486
00:41:37,714 --> 00:41:40,658
I'm going to get a Coca.
You want one?
487
00:41:40,748 --> 00:41:42,726
Okay.
488
00:42:29,848 --> 00:42:32,382
- Matthew!
- Yeah!
489
00:42:32,481 --> 00:42:36,516
- Just open the door. My hands are full.
- Just a second.
490
00:42:39,548 --> 00:42:41,787
- Why didn't you open the door?
- I was--
491
00:42:41,881 --> 00:42:44,324
I was dressing.
492
00:43:01,548 --> 00:43:03,526
What film?
493
00:43:10,681 --> 00:43:13,716
In what film does a chorus line
dance like this...
494
00:43:13,814 --> 00:43:17,417
with a singer in a fur coat?
495
00:43:17,514 --> 00:43:20,287
- I've seen this film?
- We saw it together.
496
00:43:20,381 --> 00:43:23,382
- We did? Give me a clue.
- Certainly not.
497
00:43:23,481 --> 00:43:26,186
- Come on. Be a sport. Director's name.
- No.
498
00:43:27,915 --> 00:43:29,915
Number of words in the title.
499
00:43:30,014 --> 00:43:31,992
- I said no. Non!
- Isabelle!
500
00:43:32,080 --> 00:43:37,047
- The first letter of the first word.
- God! You're pathetic
501
00:43:37,147 --> 00:43:40,216
Isn't he pathetic, Matthew?
Don't you think he's pathetic?
502
00:43:40,314 --> 00:43:43,622
- Matthew, I bet you know.
- Don't you dare help him.
503
00:43:45,748 --> 00:43:47,783
Did the Sphinx
give Oedipus a clue?
504
00:43:47,881 --> 00:43:49,886
Fuck you.
505
00:43:51,180 --> 00:43:53,158
Give up?
506
00:43:54,514 --> 00:43:56,492
Yeah.
507
00:44:05,314 --> 00:44:10,224
- Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932.
- Shit.
508
00:44:10,314 --> 00:44:12,792
I knew that.
509
00:44:14,014 --> 00:44:17,322
- Forfeit.
- If you insist.
510
00:44:17,414 --> 00:44:19,414
I dare you to do now...
511
00:44:19,514 --> 00:44:21,492
in front of us...
512
00:44:21,581 --> 00:44:25,218
what I've watched you do...
in front of her.
513
00:44:25,314 --> 00:44:26,792
Who?
514
00:44:26,880 --> 00:44:28,949
I don't know
what you're talking about.
515
00:44:29,047 --> 00:44:31,116
Oh, yes, you do, my pet.
516
00:44:31,214 --> 00:44:34,090
- Forfeit.
517
00:44:34,180 --> 00:44:37,056
What a bitch you are.
518
00:44:37,147 --> 00:44:39,318
A bitch and a sadist.
519
00:44:39,414 --> 00:44:42,517
Are you going to pay
the forfeit or not?
520
00:44:49,047 --> 00:44:51,025
Very well.
521
00:44:58,847 --> 00:45:01,553
Mm-mm-mm. I want you to do it
the way you did it...
522
00:45:01,648 --> 00:45:03,648
when you thought
no one was watching.
523
00:46:51,747 --> 00:46:55,715
Let's have a drink.
I'll meet you downstairs.
524
00:46:55,813 --> 00:46:58,519
- Matthew.
- Yes?
525
00:47:04,560 --> 00:47:06,538
Yes.
526
00:47:30,381 --> 00:47:32,386
Why don't you admit
you were thrilled?
527
00:47:32,481 --> 00:47:34,583
Come on.
You can tell me.
528
00:47:36,327 --> 00:47:37,428
What?
529
00:47:37,481 --> 00:47:39,516
Weren't you just
a tiny bit excited?
530
00:47:39,614 --> 00:47:44,422
- What is it exactly
you're trying to get me to say?
- Nothing, I asked you a question.
531
00:47:44,514 --> 00:47:46,514
Well, I suppose you know
who you sound like.
532
00:47:46,614 --> 00:47:48,592
- Who?
- Isabelle.
533
00:47:48,680 --> 00:47:50,715
Why not?
She's my twin sister.
534
00:47:50,813 --> 00:47:52,916
- You two are twins?
- Yes.
535
00:47:53,014 --> 00:47:55,083
She'd be me if she were a man.
536
00:47:55,180 --> 00:47:57,680
- That's crap. You're not identical.
- Yes, we are.
537
00:47:57,780 --> 00:48:01,986
We're Siamese twins,
joined here.
538
00:48:04,614 --> 00:48:06,784
You're a strange one, Theo.
539
00:48:06,880 --> 00:48:11,756
Half an hour ago, I saw you look at her
as though you wanted to strangle her.
540
00:48:11,847 --> 00:48:14,348
I did.
541
00:48:14,447 --> 00:48:16,584
I don't understand you.
542
00:48:16,680 --> 00:48:19,715
- Don't you have any brothers or sisters?
- I have two older sisters.
543
00:48:19,813 --> 00:48:22,417
Didn't you ever
want to strangle them?
544
00:48:22,514 --> 00:48:26,753
Of course I did! But I never masturbated
in front of them, and I never--
545
00:48:26,847 --> 00:48:30,314
They never forced me to do
anything I never wanted to do.
546
00:48:31,880 --> 00:48:33,858
You think Isabelle
forced me, do you?
547
00:48:45,880 --> 00:48:50,052
Deep down I knew things
couldn't go on as before.
548
00:48:50,147 --> 00:48:52,750
Now the stakes had been raised.
549
00:48:52,847 --> 00:48:57,951
But for a while, at least, there
did seem to be a kind of truce
between Theo and Isabelle.
550
00:48:58,047 --> 00:49:01,786
And then one evening--
551
00:49:01,880 --> 00:49:04,721
Theo!
552
00:49:17,014 --> 00:49:19,855
- What film?
- What film?
553
00:49:19,947 --> 00:49:25,016
Name a film where a cross
marks the spot of a murder,
or pay the forfeit.
554
00:49:27,447 --> 00:49:30,856
- You too, Matthew.
- Me?
555
00:49:30,947 --> 00:49:34,857
What-- What have I done?
556
00:49:34,947 --> 00:49:38,255
Name a film
or pay the forfeit.
557
00:49:38,347 --> 00:49:41,916
- Uh, um--
- Time's up.
558
00:49:42,014 --> 00:49:46,356
- Time's up? You didn't
even give me a chance.
- The film?
559
00:49:46,447 --> 00:49:51,357
Scarface.
Howard Hawks, 1932.
560
00:49:51,447 --> 00:49:54,288
And the forfeit?
561
00:49:54,381 --> 00:49:57,654
Well, now...
562
00:49:59,680 --> 00:50:02,624
as you know, Isabelle,
I'm not a sadist.
563
00:50:02,713 --> 00:50:06,782
I just want to see everyone happy,
no one left out.
564
00:50:06,880 --> 00:50:10,120
So I'd like you...
565
00:50:11,647 --> 00:50:13,784
and Matthew...
566
00:50:13,880 --> 00:50:16,358
to make love in front of me.
567
00:50:16,447 --> 00:50:18,583
But not in here.
568
00:50:18,680 --> 00:50:21,783
I don't fancy sleeping in someone
else's revolting sweat.
569
00:50:21,880 --> 00:50:24,881
- No offense, Matthew.
- Where?
570
00:50:24,980 --> 00:50:27,288
In the spare room...
571
00:50:27,381 --> 00:50:29,949
in front of the Delacroix.
572
00:50:30,047 --> 00:50:33,253
Maybe one reproduction
will inspire another.
573
00:50:33,347 --> 00:50:35,585
- Um, um--
- I won't do it.
574
00:50:35,680 --> 00:50:37,851
- Won't do it?
- You wouldn't.
575
00:50:37,947 --> 00:50:39,947
Matthew isn't my type.
576
00:50:49,281 --> 00:50:51,259
Okay.
577
00:51:48,446 --> 00:51:50,924
I gotta go to the bathroom.
578
00:51:57,847 --> 00:52:00,620
Matthew! Matthew.
579
00:52:40,281 --> 00:52:43,088
Matthew.
580
00:52:43,180 --> 00:52:45,180
Matthew.
581
00:52:45,281 --> 00:52:47,259
Yes?
582
00:52:47,347 --> 00:52:50,449
This is silly.
Come out of there.
583
00:52:57,281 --> 00:53:00,088
Okay.
584
00:53:02,647 --> 00:53:05,557
Okay. All right.
585
00:53:05,647 --> 00:53:08,557
Look. Wait. Look.
You're hurting me!
586
00:53:08,647 --> 00:53:12,217
I'm not violent. I'm--
I'm against violence.
587
00:53:12,314 --> 00:53:16,621
- I'm not gonna resist. Look.
- So shut up. Okay?
588
00:53:16,713 --> 00:53:20,589
- Okay.
- Now, Matthew, you aren't
being very gallant.
589
00:53:22,214 --> 00:53:25,487
Is the prospect of making love to me
so hateful?
590
00:53:27,947 --> 00:53:30,948
I've seen you.
I saw you in bed together.
591
00:53:31,047 --> 00:53:34,581
Oh. Our guest
has been spying on us.
592
00:53:34,680 --> 00:53:38,419
Hmm. Now, that wasn't
a friendly thing to do, Matthew.
593
00:53:38,513 --> 00:53:42,480
Especially when we've
been so hospitable.
594
00:53:44,446 --> 00:53:46,424
Okay, okay. Look--
595
00:53:46,513 --> 00:53:49,117
- Shh, shh.
- I'm not resisting! I'm not resisting!
596
00:54:04,713 --> 00:54:08,350
Oh, how sweet
of you, Matthew...
597
00:54:08,446 --> 00:54:10,583
to keep my image
next to your heart.
598
00:54:10,680 --> 00:54:12,749
I didn't mean--
599
00:54:12,847 --> 00:54:15,848
Good.
600
00:54:18,147 --> 00:54:24,352
Oh, Matthew. Oh, come on.
Oh, wake up. Oh.
601
00:54:24,446 --> 00:54:27,220
Come on, wake up.
602
00:54:27,313 --> 00:54:29,291
Isabelle?
603
00:54:29,380 --> 00:54:31,790
No. I'm Theo.
604
00:54:31,880 --> 00:54:34,756
Where is Isabelle?
605
00:55:18,480 --> 00:55:21,458
You have to help me.
606
00:55:41,380 --> 00:55:43,824
Sorry.
607
00:59:34,647 --> 00:59:36,955
Oh, that was the best one.
608
00:59:38,979 --> 00:59:41,389
What about yesterday?
609
00:59:41,480 --> 00:59:45,049
- Where?
- In Papa's study.
610
00:59:45,146 --> 00:59:47,852
You thought that was better?
611
00:59:47,946 --> 00:59:51,186
Mm-hmm. Please, please,
please, please.
612
00:59:51,280 --> 00:59:53,519
- What?
- Stay inside.
613
00:59:56,146 --> 00:59:58,283
Matthew.
614
00:59:58,380 --> 01:00:00,881
My love.
615
01:00:00,979 --> 01:00:03,719
My first love.
616
01:00:03,813 --> 01:00:08,518
My great love.
My great lover.
617
01:00:09,847 --> 01:00:12,791
My Valentino.
618
01:00:45,346 --> 01:00:48,153
You know, I thought
you had many lovers.
619
01:00:51,313 --> 01:00:54,223
When I first saw you
at the Cinémathèque-
620
01:00:54,313 --> 01:00:58,189
you and Theo--
you looked so cool.
621
01:01:00,179 --> 01:01:02,623
So sophisticated.
622
01:01:03,972 --> 01:01:07,916
- Like a movie star.
- I was.
623
01:01:08,680 --> 01:01:10,918
I was acting, Matthew.
624
01:01:16,513 --> 01:01:19,457
How did you and--
625
01:01:19,547 --> 01:01:22,457
How did you and Theo...
626
01:01:22,547 --> 01:01:25,787
come together
the way that you are?
627
01:01:25,879 --> 01:01:28,448
Theo and me?
628
01:01:28,547 --> 01:01:31,354
It was love at first sight.
629
01:01:43,480 --> 01:01:45,957
But he's never been inside you?
630
01:01:46,046 --> 01:01:49,081
He's always inside me.
631
01:01:53,979 --> 01:01:56,423
What would you do--
632
01:01:58,946 --> 01:02:02,015
What would you do
if your parents found out?
633
01:02:02,113 --> 01:02:04,421
It must never happen.
634
01:02:04,513 --> 01:02:10,150
Yeah, I know.
But, uh, what if it did?
635
01:02:12,346 --> 01:02:14,949
It must never, never happen.
636
01:02:15,046 --> 01:02:18,422
I understand that.
But let's say that it did.
637
01:02:19,879 --> 01:02:22,380
What would you--
638
01:02:22,480 --> 01:02:24,923
What would you do?
639
01:02:30,879 --> 01:02:32,879
I would kill myself.
640
01:02:52,113 --> 01:02:54,091
Where are you going?
641
01:02:54,179 --> 01:02:57,623
Kitchen. I have to get
something to eat.
642
01:02:57,713 --> 01:02:59,691
Good luck.
643
01:03:27,647 --> 01:03:30,386
Theo?
644
01:03:30,480 --> 01:03:33,287
- Theo?
- Hmm?
645
01:03:33,380 --> 01:03:35,721
- Want some honey?
- No, thank you.
646
01:03:35,812 --> 01:03:37,790
- Oh, it's good.
- No.
647
01:03:37,879 --> 01:03:40,187
- It's really good. Try some.
- No.
648
01:03:40,280 --> 01:03:43,258
- Just try a little bit.
- No. Thank you.
649
01:03:53,313 --> 01:03:55,813
I want you to know
that I'm grateful.
650
01:03:57,712 --> 01:03:59,712
Grateful?
651
01:03:59,812 --> 01:04:04,450
Remember what you told me in that cafe
about you and Isabelle?
652
01:04:04,547 --> 01:04:07,218
- Hmm.
- You were right.
653
01:04:07,313 --> 01:04:11,416
I mean, for me,
you two are--
654
01:04:11,513 --> 01:04:15,457
you're like two halves
of the same person.
655
01:04:15,547 --> 01:04:19,081
Now you've made me feel
like I'm a part of you.
656
01:04:21,146 --> 01:04:23,124
Both of you.
657
01:04:25,712 --> 01:04:29,088
Let's get something
straight, okay?
658
01:04:32,446 --> 01:04:35,185
You're a nice boy
and I like you a lot...
659
01:04:35,280 --> 01:04:37,951
but no...
660
01:04:38,046 --> 01:04:41,683
it wasn't always meant
to be the three of us.
661
01:04:45,712 --> 01:04:48,690
I told you something else,
remember?
662
01:04:50,613 --> 01:04:53,523
That Isa and I
are Siamese twins.
663
01:04:53,613 --> 01:04:55,681
Yeah.
664
01:04:55,779 --> 01:04:57,779
I wasn't joking.
665
01:05:46,280 --> 01:05:48,451
What's this?
666
01:05:48,547 --> 01:05:52,615
That, my dear brother,
is a cheese fondue...
667
01:05:52,712 --> 01:05:56,179
accompanied by a compote
of broccoli and prunes.
668
01:05:56,280 --> 01:05:58,621
- And this?
- That's ratatouille.
669
01:05:58,712 --> 01:06:01,849
And you expect me
to eat this muck?
670
01:06:01,946 --> 01:06:04,787
- You expected me to cook it.
- I prefer to starve.
671
01:06:04,879 --> 01:06:07,857
You will. There's
nothing else in the house.
672
01:06:07,946 --> 01:06:11,152
Matthew,
can I serve you?
673
01:06:14,846 --> 01:06:17,585
The fondue or the ratatouille?
674
01:06:19,313 --> 01:06:21,586
Which is which?
675
01:06:21,679 --> 01:06:24,714
This is fondue,
and this is ratatouille.
676
01:06:24,812 --> 01:06:28,256
No. This is the fondue,
and this is the ratatouille.
677
01:06:29,513 --> 01:06:33,581
- The... ratatouille.
- Ratatouille.
678
01:06:40,380 --> 01:06:42,687
Uh, that-that's fine.
679
01:06:42,779 --> 01:06:45,087
Mm-hmm. Okay.
680
01:06:50,380 --> 01:06:53,119
Just eat it as if you were
in some exotic country...
681
01:06:53,213 --> 01:06:56,487
you've never visited before
and this is the national dish.
682
01:07:09,812 --> 01:07:12,949
It looks like
he's vomiting in reverse.
683
01:07:13,046 --> 01:07:17,354
It's horrible, isn't it?
684
01:07:17,446 --> 01:07:21,049
I'm sorry, Isabelle.
I know you tried.
685
01:07:21,146 --> 01:07:24,454
Thank you, Matthew. I'm glad
somebody appreciates my efforts.
686
01:07:24,546 --> 01:07:27,615
- You say there's no food in the house?
- Nothing you'd want to eat.
687
01:07:27,712 --> 01:07:30,213
- And we cashed all the cheques?
- Yes.
688
01:07:30,313 --> 01:07:33,688
- So what do we do now?
- I'm going to call Papa.
689
01:07:56,512 --> 01:07:59,286
The phone is dead!
690
01:08:46,479 --> 01:08:49,946
What's all this?
691
01:08:50,046 --> 01:08:52,421
It's lunch.
692
01:08:52,512 --> 01:08:56,923
So, Isabelle,
a filet mignon.
693
01:08:57,013 --> 01:08:59,287
- No.
- No?
694
01:08:59,380 --> 01:09:03,290
Oh, Matthew, would you
like a rump steak?
695
01:09:05,213 --> 01:09:07,282
Stop it. It's disgusting.
696
01:09:09,445 --> 01:09:13,446
Oh, look. What about
this banana?
697
01:09:13,546 --> 01:09:16,252
One banana for three of us?
698
01:09:16,346 --> 01:09:19,516
- Uh, yes.
- I'm starving.
699
01:09:19,612 --> 01:09:22,216
Let me see it.
700
01:09:22,313 --> 01:09:25,257
- Why?
- Just let me see it.
701
01:09:32,679 --> 01:09:35,486
- What are you doing?
- Just watch.
702
01:09:51,612 --> 01:09:54,056
Et voilà.
703
01:09:57,612 --> 01:10:00,852
Oh, Matthew, you never
cease to surprise.
704
01:10:37,379 --> 01:10:40,755
- Hey Theo.
- Salut.
705
01:10:40,846 --> 01:10:42,915
- Okay?
- Fine.
706
01:10:43,013 --> 01:10:46,354
- Where were you the other night?
- I couldn't make it. Sorry.
707
01:10:46,445 --> 01:10:48,514
What's up? We hardly
see you now.
708
01:10:48,612 --> 01:10:50,954
- We can't count on you.
- Stop pissing me off!
709
01:10:51,046 --> 01:10:52,887
You're not with us anymore.
710
01:10:52,979 --> 01:10:54,923
I am, but it's complicated.
711
01:10:55,013 --> 01:10:56,354
Why?
712
01:10:56,445 --> 01:10:59,014
Because! Get off my back.
I can't explain now.
713
01:11:06,479 --> 01:11:07,718
Loser!
714
01:11:09,179 --> 01:11:11,782
Theo, wait for me.
715
01:11:19,979 --> 01:11:21,650
A little souvenir from Nepal.
716
01:11:21,746 --> 01:11:24,314
Thanks, that's sweet.
717
01:11:26,779 --> 01:11:30,087
- Call me.
- Okay, with pleasure.
718
01:11:31,846 --> 01:11:32,880
See you.
719
01:11:39,879 --> 01:11:42,914
We hardly left the apartment anymore.
720
01:11:43,013 --> 01:11:46,286
- We didn't know or care
if it was day or night.
- Come on. Come on.
721
01:11:46,379 --> 01:11:48,880
- What?
- It felt as if we were drifting out to sea...
722
01:11:48,979 --> 01:11:51,422
leaving the world
far behind us.
723
01:11:59,646 --> 01:12:02,090
- Too strong for you?
- That was really good.
724
01:12:02,179 --> 01:12:04,622
- Good? Again?
- Yeah.
725
01:12:04,712 --> 01:12:07,383
No.
726
01:12:07,479 --> 01:12:09,457
Clapton's God, Matthew.
727
01:12:09,546 --> 01:12:12,285
I don't believe in God.
But if I did...
728
01:12:12,379 --> 01:12:14,857
he would be a black,
left-handed guitarist.
729
01:12:14,946 --> 01:12:17,583
This is not Chaplin and Keaton.
730
01:12:17,679 --> 01:12:20,247
This is Clapton and Hendrix.
731
01:12:20,345 --> 01:12:23,880
Matthew, Clapton reinvented
the electric guitar.
732
01:12:23,979 --> 01:12:26,547
Matthew, believe me.
733
01:12:26,646 --> 01:12:28,851
- Clapton plugs in a guitar--
- Okay, Jimi Hendrix--
734
01:12:28,946 --> 01:12:32,049
He plugs in an electric guitar,
and he plays it like an acoustic guitar.
735
01:12:32,146 --> 01:12:36,214
Hendrix plugs in an electric guitar,
he plays with his teeth.
736
01:12:39,712 --> 01:12:44,349
There are soldiers in
the Vietnam War right now.
737
01:12:44,445 --> 01:12:47,514
Who are they
listening to? Clapton?
738
01:12:47,612 --> 01:12:52,249
No. They're listening to Hendrix,
the guy who tells the truth.
739
01:12:52,345 --> 01:12:54,789
It's fucked up! It's all fucked up!
740
01:12:54,879 --> 01:12:57,220
You're talking
about soldiers in Vietnam?
741
01:12:57,312 --> 01:12:59,381
- Yes.
- Okay, what are they doing in Vietnam?
742
01:12:59,479 --> 01:13:02,616
- They're at war.
- What are they doing? Please tell me.
743
01:13:02,712 --> 01:13:06,054
- They're fighting.
- They're killing farmers!
744
01:13:06,146 --> 01:13:07,646
They're dying too.
745
01:13:07,746 --> 01:13:10,451
They're killing children,
they're burning fields!
746
01:13:10,546 --> 01:13:14,047
They wanna be there. They wanna die,
and they wanna kill people.
747
01:13:14,145 --> 01:13:16,851
Shouldn't you be--
Shouldn't you be in Vietnam?
748
01:13:16,946 --> 01:13:20,446
- Right now, shouldn't you be in Vietnam?
- I don't believe in violence.
749
01:13:20,546 --> 01:13:24,116
- Where are you, Matthew?
Shouldn't you be there right now?
- I'm lucky.
750
01:13:24,212 --> 01:13:28,247
I'm in a university. I have friends
who aren't in university.
751
01:13:28,345 --> 01:13:31,186
And they're expendable.
They're expendable.
752
01:13:31,279 --> 01:13:32,621
I'm am fucking lucky.
753
01:13:32,712 --> 01:13:34,121
Youngsters that don't want the war.
754
01:13:34,212 --> 01:13:36,622
Do you think you can
say it to the government?
755
01:13:36,712 --> 01:13:39,747
"No. I'm against violence.
I don't agree with your war."
756
01:13:39,846 --> 01:13:42,017
- Maybe in France.
- Okay, anybody--
757
01:13:42,112 --> 01:13:45,784
In America, you have to go.
If you don't go, you go to jail.
758
01:13:45,879 --> 01:13:48,880
Okay, I prefer to go in jail.
I prefer to go in jail.
759
01:13:48,979 --> 01:13:52,548
- Instead of killing people,
Matthew, I prefer to go in jail.
- You don't understand.
760
01:13:52,646 --> 01:13:55,886
I read it in "Cahiers du Cinéma".
761
01:13:55,979 --> 01:13:58,582
"A filmmaker
is like a Peeping Tom."
762
01:13:58,679 --> 01:14:00,953
A voyeur.
763
01:14:01,046 --> 01:14:04,854
It's as if the camera is a--
764
01:14:04,946 --> 01:14:08,049
The keyhole
to your parents' bedroom.
765
01:14:10,212 --> 01:14:14,021
And you spy on them,
and you're disgusted.
766
01:14:14,112 --> 01:14:16,681
You feel guilty...
767
01:14:16,779 --> 01:14:21,382
but you can't--
you can't look away.
768
01:14:21,479 --> 01:14:24,252
It makes films like crimes...
769
01:14:24,345 --> 01:14:27,289
and directors like criminals.
770
01:14:28,879 --> 01:14:31,686
It should be illegal.
771
01:14:31,779 --> 01:14:34,416
There goes my chance
to be a filmmaker.
772
01:14:34,512 --> 01:14:37,752
- Why?
- My parents always left
the bedroom door open.
773
01:14:40,178 --> 01:14:43,554
You'll have to direct theater,
not cinema.
774
01:14:43,646 --> 01:14:45,646
Oh, maybe.
775
01:15:01,512 --> 01:15:04,513
My parents only fucked
once in their life.
776
01:15:04,612 --> 01:15:08,022
That's why we're twins. They
didn't want to make it twice.
777
01:16:19,178 --> 01:16:21,884
Don't be alarmed, Matthew.
778
01:16:21,978 --> 01:16:24,252
It's good news.
779
01:16:24,345 --> 01:16:26,414
It only happens once a month.
780
01:16:26,512 --> 01:16:29,319
Oh.
781
01:16:31,879 --> 01:16:33,879
I love you, Isabelle.
782
01:16:33,978 --> 01:16:36,013
I love you too, Matthew.
783
01:16:36,112 --> 01:16:39,056
Yeah, but I really love you.
784
01:16:39,145 --> 01:16:42,749
I really, really love you too.
We both do. Don't we, Theo?
785
01:16:42,846 --> 01:16:44,846
Oh, yeah.
786
01:16:44,945 --> 01:16:47,583
That's not what I wanted you to say.
787
01:16:47,679 --> 01:16:50,350
What do you want us to say?
788
01:16:50,445 --> 01:16:52,423
I wanted you to say
you love me.
789
01:16:52,512 --> 01:16:54,512
We just did, Matthew.
790
01:16:54,612 --> 01:16:56,590
No, you said you love me too.
791
01:16:56,679 --> 01:16:59,088
I don't want you
to say you love me too.
792
01:16:59,178 --> 01:17:01,247
I want you to say
that you... love me.
793
01:17:01,345 --> 01:17:04,221
Oh, we love you,
we love you, we love you.
794
01:17:04,312 --> 01:17:09,188
That's not right, either.
You have to say it first.
795
01:17:09,279 --> 01:17:11,553
My God, Matthew.
You already said it first.
796
01:17:11,646 --> 01:17:15,385
Why is that? Why am I always
the first to say it?
797
01:17:15,479 --> 01:17:19,218
Oh, poor Matthew. Oh!
798
01:17:19,312 --> 01:17:23,381
We do love you very much.
799
01:17:23,479 --> 01:17:27,446
I don't want to be loved very much.
I want to be loved.
800
01:17:29,045 --> 01:17:31,785
You know what
someone once said?
801
01:17:31,879 --> 01:17:35,981
"There's no such thing as love.
There are only proofs of love."
802
01:17:37,945 --> 01:17:40,856
Are you ready to give us
proof of your love?
803
01:17:42,546 --> 01:17:44,546
You want proof of my love?
804
01:17:46,712 --> 01:17:49,417
Okay.
805
01:17:51,312 --> 01:17:53,517
Get out of the bath.
806
01:18:05,679 --> 01:18:07,748
Shaving cream.
807
01:18:07,845 --> 01:18:10,846
- Razor.
- Thanks.
808
01:18:10,945 --> 01:18:13,617
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
809
01:18:13,712 --> 01:18:16,246
- You're not serious.
- Yes, I am.
810
01:18:16,345 --> 01:18:18,380
It's nothing
you need to worry about.
811
01:18:18,479 --> 01:18:21,787
- It's an operation I've performed before.
- Relax. It grows back.
812
01:18:21,878 --> 01:18:24,720
- You're both fucking crazy!
- What's the matter?
813
01:18:24,812 --> 01:18:27,551
This is what you call proof of love?
Turning me into a freak?
814
01:18:27,646 --> 01:18:31,055
- One of us, one of us, one of us, one of us.
- It's just a game.
815
01:18:31,145 --> 01:18:33,214
It's just a game!
816
01:18:33,312 --> 01:18:36,449
A game, Isabelle?
A game? Think about it.
817
01:18:36,546 --> 01:18:39,786
Think about it. Is this something
you do to each other?
818
01:18:39,878 --> 01:18:43,413
You want to shave my pubic hair?
You want me to be a little boy for you?
819
01:18:43,512 --> 01:18:47,012
A little prepubescent Theo at six,
who you can play games with?
820
01:18:47,112 --> 01:18:49,215
- You can touch peepee.
- Matthew, just--
821
01:18:49,312 --> 01:18:52,347
I'll show you mine. You show me yours.
Come on! Come on!
822
01:18:52,445 --> 01:18:54,719
Just calm down.
We hear you.
823
01:18:54,811 --> 01:18:57,415
Theo, think about it.
Think.
824
01:18:57,512 --> 01:19:00,615
You sleep in the same bed
together, every night.
825
01:19:00,712 --> 01:19:03,713
You bathe together. You pee
in the john together.
826
01:19:03,811 --> 01:19:06,187
You play these little games.
827
01:19:06,279 --> 01:19:10,781
I wish you could step
out of yourselves and just look.
828
01:19:10,878 --> 01:19:14,516
- Why? Why are you so cruel?
- Because I love you.
829
01:19:14,612 --> 01:19:16,782
You have a strange way
of showing it.
830
01:19:16,878 --> 01:19:20,118
No, I love-- I really
love you. Both of you.
831
01:19:20,212 --> 01:19:22,212
And I admire you.
832
01:19:22,312 --> 01:19:26,847
And I look at you,
and I listen to you and I think...
833
01:19:26,945 --> 01:19:29,253
you're never gonna grow.
834
01:19:29,345 --> 01:19:32,255
You won't grow
like this. You won't.
835
01:19:32,345 --> 01:19:36,448
Not as long as you keep clinging
to each other the way that you do.
836
01:19:39,012 --> 01:19:41,581
Isabelle, have you ever
been out on a date?
837
01:19:41,679 --> 01:19:43,917
- A date?
- Yeah, a date.
838
01:19:44,012 --> 01:19:46,785
- What kind of date?
- You ever been out with a boy?
839
01:19:46,878 --> 01:19:49,720
- I've been out with Theo.
- Not Theo.
840
01:19:49,811 --> 01:19:51,880
Have you ever been
out with a boy...
841
01:19:51,978 --> 01:19:53,956
that you met at school
that you liked?
842
01:19:54,045 --> 01:19:57,080
I was never taken to school prom,
if that's what you mean.
843
01:19:57,178 --> 01:19:59,713
I'm afraid we don't have
proms in France.
844
01:19:59,811 --> 01:20:01,789
You have dates
in France, Isabelle.
845
01:20:01,878 --> 01:20:04,288
Come on. Have you ever
been out with a boy?
846
01:20:04,379 --> 01:20:07,619
Why do you keep asking me that?
You know I haven't.
847
01:20:07,712 --> 01:20:09,719
Would you like to?
848
01:20:09,812 --> 01:20:12,151
- Is this an invitation?
- It's an invitation.
849
01:20:12,245 --> 01:20:14,883
Would you like to go
out on a date with me?
850
01:20:14,979 --> 01:20:18,080
Just the two of us.
Don't look at Theo.
851
01:20:18,778 --> 01:20:22,279
Isabelle, you don't
need his permission.
852
01:20:56,012 --> 01:20:59,785
Oh, no, no, no. We can't sit in the front.
We have to sit in the back.
853
01:20:59,878 --> 01:21:02,913
The front is for people
who don't have dates.
854
01:21:03,012 --> 01:21:05,251
Ooh. Sorry. Excuse me.
855
01:21:05,345 --> 01:21:11,187
- Chocolats glacés, cacahuétes, bonbons.
- So we sit in the back.
856
01:21:25,445 --> 01:21:28,684
Ladies and gentlemen...
857
01:21:28,778 --> 01:21:32,222
the motion picture
you are about to see...
858
01:21:32,312 --> 01:21:34,721
is a story of music.
859
01:21:34,811 --> 01:21:37,914
I play the role
of Tom Miller, an agent--
860
01:21:38,012 --> 01:21:41,422
a small-time theatrical agent
who had been a--
861
01:21:41,512 --> 01:21:44,785
Well, you'll see.
862
01:21:44,878 --> 01:21:49,982
This motion picture was photographed
in the grandeur of CinemaScope, and--
863
01:21:51,978 --> 01:21:54,649
Pardon me.
864
01:22:08,145 --> 01:22:12,611
Sorry I can't stay,
but I have a train on tap.
865
01:22:12,711 --> 01:22:15,746
All the best, Jerri.
866
01:22:15,845 --> 01:22:18,914
Can't stand to hear me
sing again, huh?
867
01:22:21,012 --> 01:22:23,047
You know it isn't that.
868
01:23:36,845 --> 01:23:39,289
When I looked at the TV screen...
869
01:23:39,379 --> 01:23:42,084
I remembered the battle
of the Cinémathèque.
870
01:23:42,178 --> 01:23:46,122
Except this time the demonstrators
weren't film buffs.
871
01:23:46,212 --> 01:23:49,883
They weren't even
just students any longer.
872
01:23:49,978 --> 01:23:52,888
It was hard to figure out
what was happening...
873
01:23:52,978 --> 01:23:56,717
but it looked like shops had closed
their doors, factories had gone on strike.
874
01:23:56,811 --> 01:24:01,755
And it was beginning
to spread all over Paris.
875
01:24:01,845 --> 01:24:04,721
We're willing to consider...
876
01:24:04,811 --> 01:24:07,312
all legitimate demands.
877
01:24:08,778 --> 01:24:12,188
Theo and I never watch
television. We're purists.
878
01:24:12,279 --> 01:24:14,382
The purest of the pure.
879
01:24:14,478 --> 01:24:17,854
- Well, let's go.
- Yeah, but--
880
01:24:19,778 --> 01:24:21,756
Jesus.
881
01:25:18,711 --> 01:25:21,315
- What's wrong?
- They're not mine.
882
01:25:30,112 --> 01:25:32,419
No, no, no. Your room.
883
01:25:32,511 --> 01:25:35,853
- No.
- I don't know how long I've
been here, but in all that time...
884
01:25:35,945 --> 01:25:39,479
I haven't--
I haven't seen your room.
885
01:25:39,578 --> 01:25:42,647
- You do have a room, right?
- Yeah, yeah. Of course I have.
886
01:25:42,745 --> 01:25:44,745
Don't think I've always
lived in Theo's pigsty.
887
01:25:44,845 --> 01:25:47,584
- How come you never go in there?
How come we never--
- No, no, no.
888
01:25:47,678 --> 01:25:50,350
No, no one's making
love on my bed.
889
01:25:50,444 --> 01:25:52,922
Oh, please? Come on. -- No, no
It's your room. It's part of you. -- No, no
890
01:25:53,012 --> 01:25:55,649
- I want to see it just tonight.
891
01:25:55,745 --> 01:25:58,246
Non, non, et non.
892
01:26:14,745 --> 01:26:18,189
I discovered a side of Isabelle
I'd never seen before...
893
01:26:18,279 --> 01:26:22,552
a secret side
she hadn't wanted me to see.
894
01:26:22,645 --> 01:26:26,418
I suddenly thought of my sisters'
bedrooms in San Diego.
895
01:26:26,511 --> 01:26:28,716
I thought of our house,
and our neighbors' houses...
896
01:26:28,811 --> 01:26:31,345
all alike,
and their green lawns...
897
01:26:31,444 --> 01:26:35,116
and their sprinklers
and their station wagons
parked outside the garage door.
898
01:27:27,478 --> 01:27:30,547
What sculpture?
899
01:27:33,078 --> 01:27:36,715
I always wanted to make love
to the Venus de Milo.
900
01:27:40,012 --> 01:27:44,353
I can't stop you.
901
01:27:44,444 --> 01:27:48,184
I've got no arms.
902
01:27:49,845 --> 01:27:52,550
I can't stop you!
903
01:28:29,012 --> 01:28:31,353
What's wrong?
904
01:28:31,444 --> 01:28:33,752
What's wrong?
905
01:28:33,845 --> 01:28:36,823
Don't. Don't.
906
01:28:36,912 --> 01:28:40,219
Don't.
Don't listen to it.
907
01:28:40,311 --> 01:28:42,687
Don't listen to it.
Don't cry.
908
01:28:45,511 --> 01:28:48,489
- Don't.
- Please. Leave me alone.
909
01:28:48,578 --> 01:28:51,818
Leave me alone.
Please. Please.
910
01:28:51,912 --> 01:28:55,253
Please!
911
01:28:58,244 --> 01:29:01,552
- Go away!
- Isabelle! Isabelle!
912
01:29:01,645 --> 01:29:05,851
- Theo! Open up! Theo!
- Isabelle!
913
01:29:05,945 --> 01:29:10,548
- Theo!
- You're gonna hurt yourself!
You're gonna hurt yourself!
914
01:29:10,645 --> 01:29:13,885
- Who are you?
- What? What are you talking about?
915
01:29:13,978 --> 01:29:16,751
- What are you doing in my room!
- What do you mean, what--
916
01:29:16,845 --> 01:29:19,755
Get out! Get out!
917
01:29:19,845 --> 01:29:23,812
Theo! Theo! Theo!
918
01:29:23,912 --> 01:29:25,890
Theo! Theo!
919
01:29:29,578 --> 01:29:30,885
Theo!
920
01:29:34,378 --> 01:29:36,356
Theo!
921
01:29:55,393 --> 01:29:57,769
A revolution isn't a gala dinner.
922
01:29:57,860 --> 01:30:02,600
It cannot be created like a book,
a drawing or a tapestry
923
01:30:02,693 --> 01:30:06,967
It cannot unfold with such elegance,
tranquillity and delicacy...
924
01:30:07,060 --> 01:30:09,628
or with such sweetness,
affability, courtesy...
925
01:30:09,726 --> 01:30:12,704
restraint and generosity.
926
01:30:12,793 --> 01:30:14,771
A revolution is an uprising...
927
01:30:14,860 --> 01:30:16,667
a violent act...
928
01:30:16,760 --> 01:30:20,068
by which one class
overthrows another.
929
01:31:07,993 --> 01:31:11,232
Chateau Lafite, 1955.
930
01:31:12,726 --> 01:31:18,432
Chateau Chasse Spleen, 1959.
931
01:31:18,526 --> 01:31:22,766
Grand vin, 1937.
Happy Birthday, Papa!
932
01:31:24,927 --> 01:31:27,632
Uh, good.
933
01:31:28,059 --> 01:31:30,264
- Listen, Matthew.
- Yes?
934
01:31:30,560 --> 01:31:33,731
- You're a big movie buff, right?
- Oui.
935
01:31:33,826 --> 01:31:36,770
Then why don't you think of Mao
as a great director...
936
01:31:38,560 --> 01:31:41,004
making a movie with
a cast of millions.
937
01:31:41,092 --> 01:31:44,229
All those millions
of Red Guards...
938
01:31:44,326 --> 01:31:47,896
marching together
into the future...
939
01:31:47,993 --> 01:31:50,766
with the Little Red Book
in their hands.
940
01:31:52,259 --> 01:31:54,703
Books, not guns.
941
01:31:54,793 --> 01:31:58,066
Culture, not violence.
942
01:31:58,159 --> 01:32:02,729
Can't you see what a beautiful,
epic movie that would make?
943
01:32:02,826 --> 01:32:04,826
I guess, but...
944
01:32:04,927 --> 01:32:07,370
it's easy to say,
"Books, not guns."
945
01:32:07,459 --> 01:32:10,699
But it's not true.
It's not books.
946
01:32:10,793 --> 01:32:14,828
It's "book." A book.
Just one book.
947
01:32:14,927 --> 01:32:17,234
- Shut up. You sound just like my father.
- No, no.
948
01:32:17,326 --> 01:32:19,861
No, listen to me.
The Red Guards...
949
01:32:19,960 --> 01:32:21,994
that you admire...
950
01:32:22,092 --> 01:32:24,161
they all carry the same book...
951
01:32:24,259 --> 01:32:26,498
they all sing the same songs...
952
01:32:26,593 --> 01:32:29,161
they all parrot
the same slogans.
953
01:32:29,259 --> 01:32:34,169
So in this big,
epic movie...
954
01:32:34,259 --> 01:32:37,135
everybody...
is an extra.
955
01:32:38,660 --> 01:32:42,229
That's scary to me.
That gives me the creeps.
956
01:32:42,326 --> 01:32:45,532
I'm sorry to say it,
but for me there is...
957
01:32:45,626 --> 01:32:48,536
a distinct contradiction.
958
01:32:48,626 --> 01:32:50,967
Why?
959
01:32:51,059 --> 01:32:55,561
Because... if you really
believed what you were saying...
960
01:32:55,660 --> 01:32:57,660
you'd be out there.
961
01:32:57,760 --> 01:33:02,067
- Where?
- Out there, on the street.
962
01:33:02,159 --> 01:33:05,865
- I don't know what you mean.
- Yes, you do. There's something
going on out there.
963
01:33:05,959 --> 01:33:09,529
Something that feels like
it could be really important.
964
01:33:09,626 --> 01:33:11,626
Something that feels like
things could change.
965
01:33:11,726 --> 01:33:15,192
Even I get that.
But you're not out there.
966
01:33:15,293 --> 01:33:20,294
You're inside, with me,
drinking expensive wine,
talking about film.
967
01:33:20,393 --> 01:33:23,735
- Talking about Maoism. Why?
- Okay That's enough.
968
01:33:23,826 --> 01:33:27,167
- No, tell me why. Ask yourself why.
- That's enough.
969
01:33:27,259 --> 01:33:30,066
Because I don't think
you really believe it.
970
01:33:30,159 --> 01:33:34,160
I think you buy the lamp, and you put
up the posters, but I don't--
971
01:33:34,259 --> 01:33:36,498
I don't think you
972
01:33:36,593 --> 01:33:39,400
- You speak... too much.
- Okay.
973
01:33:42,726 --> 01:33:44,704
Theo! Just listen to me.
Listen.
974
01:33:44,793 --> 01:33:48,964
I think--
I think you prefer--
975
01:33:49,059 --> 01:33:53,003
I think you prefer
when-- when--
976
01:33:53,092 --> 01:33:59,298
when the word "together"
means not "a million," but just two.
977
01:34:00,093 --> 01:34:04,003
- Oh-oh-oh, boys, boys!
- Or three?
978
01:34:08,393 --> 01:34:12,633
- Isa. Come and join us.
- No, thank you, my sweet.
979
01:34:12,726 --> 01:34:14,465
It smells like a whorehouse.
980
01:34:14,560 --> 01:34:16,265
Thanks a lot.
981
01:34:16,359 --> 01:34:19,462
I've got a surprise for you.
In the salon.
982
01:34:32,126 --> 01:34:34,798
- It's beautiful.
- Hey, come on! Get in!
983
01:34:43,726 --> 01:34:46,067
We used to do this
when we were little.
984
01:34:49,759 --> 01:34:53,067
More wine.
985
01:34:53,359 --> 01:34:55,537
Thank you.
986
01:34:58,292 --> 01:35:00,566
Isabelle.
987
01:35:00,659 --> 01:35:02,902
Oh! God,
your breath is foul!
988
01:35:03,092 --> 01:35:04,231
Yeah. Oh, I'm sorry.
989
01:35:04,326 --> 01:35:06,304
You're drunk!
990
01:35:06,393 --> 01:35:08,530
Yes, I'm drunk.
991
01:35:08,626 --> 01:35:10,467
And you're beautiful.
992
01:35:10,560 --> 01:35:14,231
And tomorrow morning,
I'll be sober...
993
01:35:14,326 --> 01:35:17,963
but you'll still be beautiful.
994
01:35:18,059 --> 01:35:23,800
- Eh, bien.
- Go to sleep, Matthew.
995
01:35:23,892 --> 01:35:25,927
Yes.
996
01:35:31,059 --> 01:35:32,264
Idiot...
997
01:35:32,359 --> 01:35:34,462
you can hardly keep
your eyes open.
998
01:35:42,726 --> 01:35:45,260
Night-night.
999
01:35:56,393 --> 01:36:00,462
Theo? Theo?
1000
01:36:02,393 --> 01:36:03,632
Wake up.
1001
01:36:06,760 --> 01:36:07,998
What is it?
1002
01:36:09,059 --> 01:36:10,594
I want you to listen.
1003
01:36:11,959 --> 01:36:13,665
- Why?
- Because.
1004
01:36:15,259 --> 01:36:18,703
- Theo--
- Mm?
1005
01:36:18,792 --> 01:36:21,600
I love you.
You know that?
1006
01:36:21,693 --> 01:36:23,761
I love you too.
1007
01:36:25,126 --> 01:36:27,967
You love me too?
That's funny.
1008
01:36:30,526 --> 01:36:32,833
Are you listening?
1009
01:36:32,926 --> 01:36:36,961
It's forever, right?
1010
01:36:37,059 --> 01:36:40,003
- What's forever?
- The two of us.
1011
01:36:41,326 --> 01:36:43,463
- Right?
- Yes.
1012
01:36:44,792 --> 01:36:47,168
Why did Matthew say that?
1013
01:36:47,259 --> 01:36:49,930
What did Matthew say?
1014
01:36:50,026 --> 01:36:53,493
That we're monsters,
freaks.
1015
01:36:55,393 --> 01:36:59,303
I just want you to tell me
that it's forever.
1016
01:36:59,393 --> 01:37:01,234
It's forever.
1017
01:37:02,259 --> 01:37:04,601
- Isa!
- You don't understand.
1018
01:37:04,693 --> 01:37:07,136
We'll talk about it
in the morning.
1019
01:37:07,226 --> 01:37:08,999
I promise.
1020
01:39:05,825 --> 01:39:08,996
Good. We must
leave now, darling.
1021
01:39:09,092 --> 01:39:12,729
- Already?
- What would you like?
To have dinner with them?
1022
01:39:28,092 --> 01:39:30,263
Let's leave on tiptoe.
1023
01:44:52,892 --> 01:44:56,132
Isa? What's happening?
1024
01:44:56,226 --> 01:44:59,227
- The street came flying into the room!
- What?
1025
01:44:59,325 --> 01:45:00,701
The street came flying
into the room!
1026
01:45:00,792 --> 01:45:03,429
- What's that smell?
- It's tear gas.
1027
01:45:27,358 --> 01:45:30,632
- Hit the streets!
- Go! Go on!
1028
01:45:41,859 --> 01:45:43,734
Hit the streets!
1029
01:45:48,725 --> 01:45:51,498
Matthew!
1030
01:45:51,592 --> 01:45:54,229
Isabelle!
1031
01:45:55,825 --> 01:45:57,928
Isabelle!
1032
01:46:00,992 --> 01:46:03,265
- Hi!
- Hi!
1033
01:46:05,659 --> 01:46:09,728
Dans la rue! Dans la rue!
Dans la rue! Dans la rue!
1034
01:46:22,992 --> 01:46:25,970
This is just the start.
The fight goes on!
1035
01:46:42,458 --> 01:46:45,299
- Theo, this is wrong. This is wrong.
- No, this is wonderful!
1036
01:46:45,392 --> 01:46:47,370
This is violence!
This is violence.
1037
01:46:47,458 --> 01:46:49,663
It's not violence. It's wonderful.
Come with me!
1038
01:46:49,759 --> 01:46:51,930
This is fucking fascism
in a fucking bottle!
1039
01:46:52,026 --> 01:46:54,367
I'm no fascist!
The cops are fascists!
1040
01:46:54,458 --> 01:46:57,925
- Yeah, and then police hit people!
- Shut up!
1041
01:46:58,026 --> 01:47:00,469
You can't understand.
Leave me be!
1042
01:47:00,559 --> 01:47:03,400
Listen to me for a second, okay?
This is what they do.
1043
01:47:03,492 --> 01:47:05,834
This is not what we do.
We use this.
1044
01:47:05,926 --> 01:47:10,563
- We do this. We use this. We use this!
- Stop it!
1045
01:47:14,759 --> 01:47:17,396
Isabelle. Come on.
1046
01:47:17,492 --> 01:47:19,561
Isa--
1047
01:49:16,180 --> 01:49:24,180
Encore les poulets!79036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.