Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,160 --> 00:01:01,069
Hey, manusia. Hey, Cincinnati.
2
00:01:01,160 --> 00:01:02,910
Ayuh, manusia. Ayuh, ayah.
3
00:01:03,000 --> 00:01:05,262
Saya akan membawa anda sekali lagi. Ayuh, manusia.
4
00:01:05,320 --> 00:01:07,582
Datang pada. Salah satu masa yang lebih. Ayuh, manusia.
5
00:01:07,640 --> 00:01:09,105
Baik.
6
00:01:16,480 --> 00:01:17,991
Mari kita lihat anda memotong itu.
7
00:01:25,920 --> 00:01:27,863
Hanya tidak bersedia untuk saya lagi.
8
00:03:45,040 --> 00:03:46,744
Adakah anda tidak tahu.
9
00:03:47,160 --> 00:03:48,705
Sebentar.
10
00:03:49,080 --> 00:03:51,421
- Ya betul. - Oh, tiga.
11
00:03:51,640 --> 00:03:56,268
rakan bertuah kami dari Baton Rouge mendapat ratu besar lemak dengan pasangan beliau berenam.
12
00:03:56,320 --> 00:03:59,264
- Little wanita membuat anda berasa gembira, buster? - Deal diri sendiri, badut.
13
00:04:00,800 --> 00:04:02,345
flush peniaga.
14
00:04:03,320 --> 00:04:04,910
Well, yang berlaku bahawa sehingga.
15
00:04:04,960 --> 00:04:06,744
Teruskan, bertaruh berenam anda, buster.
16
00:04:06,800 --> 00:04:09,267
Dah kata jangan panggil saya begitu.
17
00:04:09,320 --> 00:04:11,229
Satu-tujuh puluh lima.
18
00:04:12,680 --> 00:04:14,703
Dua puluh.
19
00:04:16,000 --> 00:04:20,662
Dan kos anda 194 ikan.
20
00:04:27,280 --> 00:04:29,621
Hundred-dan-sembilan puluh empat fisheroos kepada anda, kawan.
21
00:04:37,200 --> 00:04:40,747
Anda akan menerobos semua orang, atau saya?
22
00:04:41,880 --> 00:04:44,460
- Jadi? Apa yang anda nak buat? - Call.
23
00:04:46,800 --> 00:04:48,140
Apa yang kamu maksudkan, hubungi?
24
00:04:48,200 --> 00:04:51,270
Saya rasa anda cuba untuk membelinya. Lapan.
25
00:05:06,560 --> 00:05:08,742
Apa, adakah anda seorang lelaki buta atau sesuatu?
26
00:05:08,800 --> 00:05:10,629
Apa yang kamu maksudkan, buster?
27
00:05:11,000 --> 00:05:13,671
Saya rasa orang sudah daubing kad ini.
28
00:05:15,080 --> 00:05:17,342
Adakah awak gila?
29
00:05:20,120 --> 00:05:23,349
Dia takkan memadamkan 194 dolar pada sepasang buruk.
30
00:05:23,880 --> 00:05:25,345
Awak buat.
31
00:05:28,200 --> 00:05:31,463
Saya katakan anda telah menandakan kad ini.
32
00:05:32,080 --> 00:05:34,831
Saya tidak memerlukan kad ketara untuk mengalahkan anda, kawan.
33
00:06:05,800 --> 00:06:08,710
Tunggu sini. Saya akan menjaga dia.
34
00:06:21,920 --> 00:06:24,068
Bagi saya duit.
35
00:06:41,480 --> 00:06:43,070
Menjatuhkannya.
36
00:08:45,040 --> 00:08:47,620
- Apa namanya? - Tricky Bob.
37
00:08:47,680 --> 00:08:49,862
Di sini anda, Tricky.
38
00:08:50,960 --> 00:08:53,222
Raleigh Hotel, sila.
39
00:08:53,800 --> 00:08:55,504
Terima kasih.
40
00:08:56,520 --> 00:08:59,226
Encik Howard, tuan. Selamat kembali ke New Orleans.
41
00:09:00,560 --> 00:09:03,391
- Dua-dua belas untuk Encik Howard. - Baik tuan.
42
00:09:03,640 --> 00:09:05,310
Encik Howard.
43
00:09:10,960 --> 00:09:12,505
Hey, King Kiddo.
44
00:09:12,560 --> 00:09:14,822
Marilah sayang. Saya akan melihat anda tiga bola.
45
00:09:14,880 --> 00:09:17,460
- Bukankah permainan saya, Eddie. - Hi, Kid.
46
00:09:17,600 --> 00:09:19,907
Ayuh, Kid. Kami telah memegang kerusi untuk anda.
47
00:09:21,640 --> 00:09:23,265
Bagaimana mereka berjalan, Philly?
48
00:09:23,320 --> 00:09:25,582
Mereka telah berjalan betul dengan saya sepanjang hari, Kid.
49
00:09:25,640 --> 00:09:28,107
- Apa pertaruhan? - Anda berhenti pasangan, bukan?
50
00:09:28,160 --> 00:09:29,910
Seventeen kepada anda, Philly.
51
00:09:30,000 --> 00:09:33,661
Baiklah, saya akan memberikan jawapan muktamad saya untuk sebarang pertanyaan sepanjang garis ...
52
00:09:33,760 --> 00:09:36,864
sebaik sahaja saya melihat kad lubang Whitey ini.
53
00:09:37,400 --> 00:09:39,104
Saya memanggil.
54
00:09:39,160 --> 00:09:40,750
Ace up.
55
00:09:40,800 --> 00:09:43,506
Saya tidak percaya yang berdegup tiga merangkak, melakukannya?
56
00:09:47,880 --> 00:09:49,391
Anda tidak akan berlaku untuk memegang ...
57
00:09:49,480 --> 00:09:51,105
- ... mana-mana penanda, akan anda? - Yeah.
58
00:09:51,160 --> 00:09:53,866
lelaki itu memegang penanda pada semua orang di bandar ini.
59
00:09:53,920 --> 00:09:57,945
- Apa yang anda mendapat pada saya, Kid? - Got anda untuk 110, 60 dan 85.
60
00:10:00,200 --> 00:10:02,701
Saya akan mengambil 110, 60. Anda mengambil 85 ...
61
00:10:02,760 --> 00:10:04,908
dan meletakkannya kembali dalam bank anda. Terima kasih, Kid.
62
00:10:05,000 --> 00:10:06,909
- Deal kad. - Hey, Philly.
63
00:10:12,880 --> 00:10:14,141
Hi, Kid.
64
00:10:14,200 --> 00:10:16,143
- Hi. - Watch dia, Kid. Dia seorang min satu.
65
00:10:16,200 --> 00:10:17,984
Anda mendapat burung baru, kan? Gaffer?
66
00:10:18,040 --> 00:10:20,984
Tidak tidak. Dia roundhead a. Sekarang, tidak mendapatkan dia teruja.
67
00:10:21,040 --> 00:10:22,426
Hello, Shooter.
68
00:10:25,800 --> 00:10:28,301
- Di mana kamu pergi? - Di seberang sungai.
69
00:10:28,440 --> 00:10:30,304
- Adakah apa-apa yang baik? - Pasangan ratus dolar.
70
00:10:30,440 --> 00:10:34,101
Hey, anda tahu terdapat seorang lelaki dalam permainan yang menuduh saya jus dek?
71
00:10:34,160 --> 00:10:35,671
Bermain dengan amatur, kan?
72
00:10:35,880 --> 00:10:38,506
Tidak saya memberitahu anda anda akan dapatkan tembikai anda dibuka?
73
00:10:38,560 --> 00:10:42,301
Ia adalah satu-satunya permainan saya dapat mencari di mana saya tidak memegang penanda pada seseorang.
74
00:10:42,360 --> 00:10:45,669
- Saya berfikir tentang pergi ke Miami. - Anda akan pergi untuk bekerja di Miami?
75
00:10:45,720 --> 00:10:47,504
Yeah. Yeah.
76
00:10:47,560 --> 00:10:50,504
- You got a better idea? - I don't know. It may be just a rumor.
77
00:10:50,560 --> 00:10:52,822
You know how these things get started...
78
00:10:52,920 --> 00:10:55,307
but they say that Lancey Howard is in town.
79
00:10:55,520 --> 00:10:56,985
They say Lancey Howard?
80
00:10:57,040 --> 00:10:58,471
The man himself.
81
00:10:58,520 --> 00:11:00,349
The Kid will have to play him.
82
00:11:00,400 --> 00:11:01,945
Am I right, Kid?
83
00:11:02,000 --> 00:11:03,340
You gonna play him?
84
00:11:04,080 --> 00:11:05,511
Lancey Howard.
85
00:11:05,600 --> 00:11:08,670
Lancey Howard take the skin right off the Kid.
86
00:11:08,720 --> 00:11:10,629
I'm giving even money on the Kid.
87
00:11:10,680 --> 00:11:13,306
Fifty cents. Mark it.
88
00:11:13,920 --> 00:11:17,706
Yes, Mr. Slade. Tomorrow's fine. Couldn't be better.
89
00:11:18,720 --> 00:11:22,711
I understand that stud poker is your game.
90
00:11:23,080 --> 00:11:25,706
Well, your stakes are my pleasure, sir.
91
00:11:26,520 --> 00:11:29,021
Well, why don't we make it about...
92
00:11:29,680 --> 00:11:30,827
lunchtime.
93
00:11:31,200 --> 00:11:33,541
That's a fine idea, Mr. Howard.
94
00:11:33,600 --> 00:11:36,385
Around noon, then? I'm right here in the hotel.
95
00:11:36,800 --> 00:11:38,789
My pleasure, sir.
96
00:11:40,960 --> 00:11:44,064
And do remember me kindly to your charming wife.
97
00:11:44,400 --> 00:11:46,582
Yes, I'll do that.
98
00:11:47,280 --> 00:11:49,542
Mr. Howard, one thing more.
99
00:11:49,640 --> 00:11:50,901
Say, I...
100
00:11:51,000 --> 00:11:54,070
May I suggest we secure for ourselves the dealing services...
101
00:11:54,120 --> 00:11:57,542
of the Shooter for this auspicious occasion?
102
00:11:59,800 --> 00:12:01,061
That's excellent.
103
00:12:01,120 --> 00:12:02,870
Excellent.
104
00:12:02,960 --> 00:12:05,062
All right, then.
105
00:12:05,320 --> 00:12:07,024
Bye-bye.
106
00:12:11,560 --> 00:12:13,583
Don't touch me.
107
00:12:21,480 --> 00:12:24,106
Just a wee bit more Tabasco.
108
00:12:31,120 --> 00:12:34,781
Yeah, this game's been coming for a long time, hasn't it, Kid?
109
00:12:36,320 --> 00:12:37,785
Too long.
110
00:12:37,840 --> 00:12:39,669
Think so?
111
00:12:39,960 --> 00:12:41,789
I told you what happened when I played.
112
00:12:42,120 --> 00:12:43,710
Yeah, I know.
113
00:12:43,760 --> 00:12:47,148
He laid me out, strung me up and then...
114
00:12:49,680 --> 00:12:52,386
Kid, I mean, he gutted me.
115
00:12:52,680 --> 00:12:55,147
Yeah, you told me, Shooter.
116
00:12:56,040 --> 00:12:58,791
Just wait till he's looking down your throat, that's all.
117
00:12:59,960 --> 00:13:01,630
You don't think I'm ready, do you?
118
00:13:02,360 --> 00:13:05,464
I don't know. You're one of the greatest stud players I've seen.
119
00:13:05,520 --> 00:13:07,827
But then again, so was Lancey Howard.
120
00:13:08,720 --> 00:13:11,585
It's not gonna be like sitting down with me and Doc Sokal.
121
00:13:11,680 --> 00:13:14,670
You see, I've been where I'm going.
122
00:13:15,360 --> 00:13:17,383
The way I play now?
123
00:13:17,480 --> 00:13:19,821
Just percentages. Don't win much, don't lose much.
124
00:13:19,880 --> 00:13:22,267
You think you were ready when you sat down with him?
125
00:13:22,360 --> 00:13:25,589
I thought I was the best stud-poker player in the world.
126
00:13:25,640 --> 00:13:27,822
I'm telling you, I thought I was the best.
127
00:13:27,880 --> 00:13:30,221
I got something, Shooter.
128
00:13:30,400 --> 00:13:32,901
You know I've got something.
129
00:13:38,400 --> 00:13:41,344
Yeah, you've got something. I know that, Kid.
130
00:13:42,560 --> 00:13:46,142
But you've got to remember that he's the man, see?
131
00:13:46,200 --> 00:13:48,985
He's got an awful lot to protect.
132
00:13:49,080 --> 00:13:52,502
He'll use everything in the book and then some he's made up to kill you.
133
00:13:52,600 --> 00:13:54,190
I don't want any lesson, Shooter.
134
00:13:54,240 --> 00:13:55,910
I want everything he's got.
135
00:14:12,560 --> 00:14:14,867
- Hi. - Hi.
136
00:14:14,920 --> 00:14:18,069
- You cold? - No.
137
00:14:24,720 --> 00:14:26,231
What happened to your coat?
138
00:14:26,280 --> 00:14:28,064
I ripped it.
139
00:14:28,120 --> 00:14:29,710
What'd you do today?
140
00:14:29,800 --> 00:14:33,746
Oh, went to the movies. And it was all in French.
141
00:14:33,800 --> 00:14:35,390
- In French, huh? - Yeah.
142
00:14:35,440 --> 00:14:37,668
Know what they do? They sign the words...
143
00:14:37,720 --> 00:14:40,221
in at the bottom of the picture...
144
00:14:40,280 --> 00:14:42,906
- ...in English, so you can understand it. - Oh, yeah?
145
00:14:42,960 --> 00:14:45,142
- Yeah. - Oh, it wasn't in French?
146
00:14:45,200 --> 00:14:48,349
- What? - What was the movie about?
147
00:14:48,680 --> 00:14:52,227
It was about this town in Europe, and they get this message...
148
00:14:52,280 --> 00:14:54,747
Well, was it in French, Spanish or English?
149
00:14:54,800 --> 00:14:57,107
- What? - The message.
150
00:14:58,080 --> 00:15:01,343
- Do you wanna hear this? - Yeah. Go ahead.
151
00:15:01,480 --> 00:15:05,187
Well, this Spanish general had sent the message that he's coming...
152
00:15:05,240 --> 00:15:07,104
to spend the night with his army.
153
00:15:08,200 --> 00:15:10,268
Now, the men in the town are scared silly...
154
00:15:10,320 --> 00:15:13,583
so the wives and the daughters tell them not to worry...
155
00:15:13,720 --> 00:15:17,711
and go away and hide someplace and let them bargain with them. You see?
156
00:15:17,760 --> 00:15:19,350
Who?
157
00:15:19,840 --> 00:15:21,908
Well, the ladies...
158
00:15:21,960 --> 00:15:24,586
with the Spanish army.
159
00:15:29,120 --> 00:15:30,551
I won't tell it anymore.
160
00:15:30,600 --> 00:15:32,304
- Go ahead. - No, I won't tell it. No.
161
00:15:32,360 --> 00:15:35,942
- Well, just tell me what happened. - No. No.
162
00:15:44,280 --> 00:15:46,621
You won't believe this.
163
00:15:46,680 --> 00:15:51,388
But the women get together and have this big party...
164
00:15:51,440 --> 00:15:56,467
and they all go to bed with the Spanish army.
165
00:15:56,520 --> 00:15:58,463
Oh, yeah?
166
00:16:02,200 --> 00:16:04,507
Anyway, come morning...
167
00:16:04,560 --> 00:16:08,221
the soldiers go off, and everybody's happy.
168
00:16:08,320 --> 00:16:10,582
Yeah, and the husbands are happy.
169
00:16:10,680 --> 00:16:13,863
Yeah, husbands, fathers, everybody.
170
00:16:14,040 --> 00:16:15,949
Seems they...
171
00:16:16,040 --> 00:16:21,306
Seems they cared more about their lives than they did about their honor.
172
00:16:29,560 --> 00:16:31,662
That seem right to you?
173
00:16:31,760 --> 00:16:33,385
Yeah.
174
00:16:33,800 --> 00:16:35,664
Well, how come?
175
00:16:35,760 --> 00:16:37,624
Well, because that makes sense.
176
00:16:37,720 --> 00:16:39,788
- That's why. - It doesn't make sense.
177
00:16:39,840 --> 00:16:44,548
The point is that what good is honor if you're dead?
178
00:16:50,560 --> 00:16:53,948
Hey, what the hell are you going to Frenchy movies for, anyway?
179
00:16:54,440 --> 00:16:57,225
Shooter's wife wanted to go.
180
00:16:58,120 --> 00:16:59,301
- Melba? - Melba.
181
00:16:59,360 --> 00:17:03,306
- Since when are you hanging with Melba? - Since that game in Corpus.
182
00:17:03,960 --> 00:17:05,391
- Melba. - I know.
183
00:17:05,560 --> 00:17:06,866
Wow.
184
00:17:07,400 --> 00:17:09,548
You don't want me to go out with Melba?
185
00:17:09,600 --> 00:17:11,031
Hey...
186
00:17:11,080 --> 00:17:13,148
I don't care what you do.
187
00:17:14,400 --> 00:17:17,743
Well, you should.
188
00:17:23,120 --> 00:17:26,064
I happen to like Melba.
189
00:17:46,000 --> 00:17:47,511
Melba...
190
00:17:47,720 --> 00:17:49,424
why do you do that?
191
00:17:49,760 --> 00:17:51,430
So it will fit, stupid.
192
00:17:51,560 --> 00:17:53,344
No, I'm not talking about that.
193
00:17:53,400 --> 00:17:55,423
What I'm asking is...
194
00:17:55,880 --> 00:17:58,460
Do you have to cheat at everything?
195
00:18:00,160 --> 00:18:01,910
At everything?
196
00:18:02,480 --> 00:18:05,265
Yes, at...
197
00:18:07,920 --> 00:18:09,431
solitaire.
198
00:18:09,520 --> 00:18:12,021
I've yet to see you play solitaire without cheating.
199
00:18:12,080 --> 00:18:14,421
So what?
200
00:18:14,840 --> 00:18:18,547
Look, you're just cheating yourself. Don't you understand?
201
00:18:18,600 --> 00:18:21,624
You'll be the loser, no one else but yourself.
202
00:18:30,680 --> 00:18:34,262
You've ruined the puzzle. Now, that doesn't go in there.
203
00:18:34,400 --> 00:18:36,389
It does now.
204
00:19:15,720 --> 00:19:17,424
Why should I answer?
205
00:19:17,480 --> 00:19:19,981
- Hello. - You only get steamed if it's for me.
206
00:19:20,040 --> 00:19:21,665
Oh, yes. Lancey.
207
00:19:21,760 --> 00:19:23,350
Yes, I heard you were in town.
208
00:19:23,440 --> 00:19:26,464
Hey, what are you up to? A little action, maybe?
209
00:19:26,960 --> 00:19:28,346
But I keep forgetting.
210
00:19:28,440 --> 00:19:31,146
You like to steam, don't you, Shooter?
211
00:19:31,440 --> 00:19:34,271
William Jefferson Slade.
212
00:19:34,720 --> 00:19:36,709
Local celebrity, I understand.
213
00:19:37,080 --> 00:19:39,865
Comes from one of the richest families in the state.
214
00:19:46,440 --> 00:19:48,224
Yeah, that's right, Lancey.
215
00:19:48,600 --> 00:19:51,385
Seems that your reputation is one of the few...
216
00:19:51,440 --> 00:19:54,066
stable things in a world of crumbling values.
217
00:19:57,240 --> 00:19:58,990
I'll be there.
218
00:20:23,800 --> 00:20:26,380
Would you really wear a thing like that?
219
00:20:26,440 --> 00:20:29,191
Why not? I got nothing to hide.
220
00:20:29,240 --> 00:20:31,547
Hey, I bet you'd look good in one too.
221
00:20:31,600 --> 00:20:35,261
Oh, no, I couldn't. I just couldn't wear that.
222
00:20:35,320 --> 00:20:36,865
Come on.
223
00:20:36,960 --> 00:20:38,664
Well, now where are you going?
224
00:20:38,720 --> 00:20:41,744
You ever been to the Turkish bath?
225
00:20:41,840 --> 00:20:45,865
Turkish baths? French movies? I don't know about you, Melba.
226
00:20:45,920 --> 00:20:47,704
Well, then, come on and find out.
227
00:20:47,760 --> 00:20:51,023
The Turkish bath leaves nothing to the imagination.
228
00:20:51,080 --> 00:20:54,104
But I wouldn't know what to do in a Turkish bath.
229
00:20:54,160 --> 00:20:55,785
But that's what's so marvelous.
230
00:20:55,840 --> 00:20:58,341
You don't do anything. They do it to you.
231
00:20:58,440 --> 00:21:00,781
- Come on. - They do it to you?
232
00:21:00,840 --> 00:21:04,626
Well, you and the Shooter are married. Now, that's something.
233
00:21:04,840 --> 00:21:07,102
It's nothing.
234
00:21:07,280 --> 00:21:11,146
Believe you me, honey, it's nothing.
235
00:21:12,200 --> 00:21:17,386
You know you got somebody that wants to spend the rest of his life with you too.
236
00:21:18,680 --> 00:21:23,149
How'd you like to spend the rest of your life with Shooter?
237
00:21:33,280 --> 00:21:36,941
Least you know how much you mean to somebody.
238
00:21:39,280 --> 00:21:40,825
Last card.
239
00:21:40,880 --> 00:21:42,505
Possible flush.
240
00:21:42,560 --> 00:21:44,105
Pair of eights.
241
00:21:44,160 --> 00:21:47,503
Nothing there. Pair of queens.
242
00:21:47,720 --> 00:21:49,629
Possible flush.
243
00:21:49,720 --> 00:21:52,426
Queens check to the possibles.
244
00:21:59,680 --> 00:22:01,020
Two thousand.
245
00:22:01,120 --> 00:22:02,460
Two and up two.
246
00:22:03,000 --> 00:22:04,670
Fold.
247
00:22:04,920 --> 00:22:06,670
Fold.
248
00:22:07,760 --> 00:22:09,510
I fold.
249
00:22:11,400 --> 00:22:13,867
This Cincinnati Kid, he wants a game, huh?
250
00:22:13,920 --> 00:22:15,863
- He does. - Is he any good?
251
00:22:15,920 --> 00:22:17,670
Come on. You know he is.
252
00:22:21,240 --> 00:22:23,707
That's the biggest pot yet.
253
00:22:26,560 --> 00:22:28,389
Call the two thou.
254
00:22:29,600 --> 00:22:30,861
Queen high.
255
00:22:33,600 --> 00:22:37,022
- Jack high. Can you beat that? - He just did.
256
00:22:39,920 --> 00:22:41,385
Hello. Just a moment.
257
00:22:41,440 --> 00:22:43,861
- Charlie, it's your office. - Dallas or Tulsa?
258
00:22:43,960 --> 00:22:45,903
Probably both.
259
00:22:47,360 --> 00:22:51,385
How the hell did you know I didn't have the king or the ace?
260
00:22:51,720 --> 00:22:56,223
I recollect a young man putting the same question to Eddie the Dude.
261
00:22:56,440 --> 00:23:00,386
"Son," Eddie told him, "all you paid was the looking price.
262
00:23:00,480 --> 00:23:02,548
Lessons are extra."
263
00:23:08,400 --> 00:23:10,980
- Here, Lancey. - Thank you.
264
00:23:11,320 --> 00:23:12,421
You gonna play the Kid?
265
00:23:12,480 --> 00:23:14,423
There's always a Kid, isn't there?
266
00:23:14,480 --> 00:23:17,902
Yes, there is. But I think you'll enjoy his game.
267
00:23:18,000 --> 00:23:19,909
I may admire it...
268
00:23:20,480 --> 00:23:23,106
but if what I heard is true, I doubt I'll enjoy it.
269
00:23:23,160 --> 00:23:27,106
Come on, the tougher the competition, the better you used to like it.
270
00:23:27,160 --> 00:23:30,901
Well, what are we waiting for, Shooter? Come on. Let's go. Deal them up.
271
00:23:43,800 --> 00:23:45,584
Well, I do declare, Christian.
272
00:23:45,640 --> 00:23:48,903
It's that three-river gambling man, the Cincinnati Kid...
273
00:23:48,960 --> 00:23:51,461
getting himself all shined up.
274
00:23:52,200 --> 00:23:54,462
How they running, Kid?
275
00:23:54,520 --> 00:23:56,941
Fine. How they running for you?
276
00:23:57,000 --> 00:23:59,626
You'll never guess where we've just been.
277
00:23:59,680 --> 00:24:01,703
Stag movies?
278
00:24:02,240 --> 00:24:07,551
We went to Turkish baths, and we had rubdowns and everything.
279
00:24:07,600 --> 00:24:10,544
- Yeah. You should have been there. - Yeah.
280
00:24:10,600 --> 00:24:12,623
Listen, I heard the big news.
281
00:24:13,040 --> 00:24:14,426
Big news?
282
00:24:14,480 --> 00:24:19,222
Yeah. Everybody says the Kid's gonna sit down with Lancey Howard.
283
00:24:19,280 --> 00:24:22,429
Some say he's gonna be the man.
284
00:24:24,400 --> 00:24:26,901
Or didn't you know, Christian?
285
00:24:29,800 --> 00:24:31,664
See you around.
286
00:24:34,240 --> 00:24:36,820
- Double or nothing. - Call it.
287
00:24:36,880 --> 00:24:38,789
Heads.
288
00:24:39,200 --> 00:24:41,826
You're just not ready for me yet.
289
00:24:42,080 --> 00:24:44,182
Come on. Let's get something to eat.
290
00:24:53,760 --> 00:24:56,181
I didn't know you were thinking about going home.
291
00:25:01,600 --> 00:25:03,384
When are you going?
292
00:25:11,840 --> 00:25:14,864
There's a bus that leaves tonight.
293
00:25:17,080 --> 00:25:19,786
Unless you wanted me to stay.
294
00:25:28,960 --> 00:25:30,710
Until morning, that is.
295
00:25:53,120 --> 00:25:55,222
Well, are you coming back?
296
00:25:59,480 --> 00:26:03,266
Well, you never even asked me why I was going.
297
00:26:06,480 --> 00:26:08,708
Well, why are you going?
298
00:26:09,560 --> 00:26:11,389
You don't want me...
299
00:26:11,440 --> 00:26:15,101
around your neck. Not now, anyways.
300
00:26:17,160 --> 00:26:19,422
Well, I never said that.
301
00:26:32,880 --> 00:26:35,711
You never said anything.
302
00:26:36,960 --> 00:26:38,789
About us.
303
00:26:52,320 --> 00:26:53,785
Listen, Christian...
304
00:26:53,920 --> 00:26:55,943
after the game...
305
00:26:56,000 --> 00:26:57,989
I'll be the man.
306
00:26:59,360 --> 00:27:01,588
I'll be the best there is.
307
00:27:07,680 --> 00:27:10,590
People will sit down at the table with you.
308
00:27:10,640 --> 00:27:13,903
Just so they can say they played with the man.
309
00:27:18,240 --> 00:27:20,786
And that's what I'm gonna be, Christian.
310
00:27:24,800 --> 00:27:26,664
I know.
311
00:27:31,680 --> 00:27:33,828
What is it? Marriage?
312
00:27:46,000 --> 00:27:48,182
I'm all packed.
313
00:28:41,800 --> 00:28:45,029
Six stacks. Is that right, Shooter?
314
00:28:45,560 --> 00:28:47,344
Six.
315
00:28:49,800 --> 00:28:51,504
Well...
316
00:28:51,640 --> 00:28:54,630
we've been playing 30 hours.
317
00:28:54,800 --> 00:28:58,950
That rate, 6000, that makes roughly...
318
00:28:59,000 --> 00:29:01,706
two hundred dollars an hour.
319
00:29:01,840 --> 00:29:03,749
Thanks for the entertainment, gentlemen.
320
00:29:03,840 --> 00:29:05,590
- Thank you. - Good night.
321
00:29:06,840 --> 00:29:10,387
I'm particularly grateful to Lancey here. It's been...
322
00:29:10,440 --> 00:29:13,942
a rewarding experience to watch a great artist at work.
323
00:29:14,040 --> 00:29:15,630
Thank you for the privilege, sir.
324
00:29:15,680 --> 00:29:17,623
Well, you're quite welcome, son.
325
00:29:17,680 --> 00:29:20,943
A pleasure to meet someone who understands that to the true gambler...
326
00:29:21,040 --> 00:29:27,102
money is never an end in itself but simply a tool, as language is to thought.
327
00:29:27,520 --> 00:29:29,622
Good evening...
328
00:29:30,160 --> 00:29:32,069
Mr. Slade.
329
00:29:33,200 --> 00:29:35,064
Good evening, Mr. Howard.
330
00:29:41,280 --> 00:29:42,984
Old Shooter.
331
00:29:43,520 --> 00:29:46,305
I wanna see you tonight, my house. In about 30 minutes.
332
00:29:46,840 --> 00:29:48,146
No, look, Slade...
333
00:29:48,200 --> 00:29:50,462
I can't make it tonight. I promised my wife...
334
00:29:50,600 --> 00:29:53,101
You can make it, boy. I'll see you tonight.
335
00:29:56,840 --> 00:29:58,908
Good evening, gentlemen.
336
00:30:13,560 --> 00:30:16,345
Quincy-6859, please.
337
00:30:16,400 --> 00:30:18,787
- Good night, Lancey. - Night.
338
00:30:18,840 --> 00:30:21,022
- Night, Shooter. - Hi, Kid. Shooter.
339
00:30:21,360 --> 00:30:25,465
Listen, I told Melba I'd take her with us to the fights tonight, but...
340
00:30:26,600 --> 00:30:28,782
Well, something's come up.
341
00:30:28,920 --> 00:30:30,988
How about if she'd go with you and Christian?
342
00:30:31,200 --> 00:30:34,270
Christian isn't here. She's with her folks for a couple of days.
343
00:30:34,320 --> 00:30:36,468
Did Lancey go for it as a game setup?
344
00:30:38,240 --> 00:30:40,547
Yeah. Just about.
345
00:30:40,680 --> 00:30:43,181
Is it okay if Melba goes with you?
346
00:30:43,560 --> 00:30:47,346
- Look, Shooter... - I promised her. You know how it is.
347
00:30:49,040 --> 00:30:51,029
Well, I'd appreciate it.
348
00:30:51,520 --> 00:30:53,031
Thanks, Kid.
349
00:30:53,120 --> 00:30:55,826
I'll meet you at my place after the fight.
350
00:30:59,400 --> 00:31:01,548
Well, Lancey, are we all set for Monday night?
351
00:31:01,680 --> 00:31:04,386
- Mm-hmm. - I can get Lady Fingers to come.
352
00:31:04,440 --> 00:31:06,542
- Lady Fingers? - Mm-hmm.
353
00:31:06,680 --> 00:31:09,545
I haven't seen that old bitch...
354
00:31:09,680 --> 00:31:12,545
Oh, it must be at least 10 years.
355
00:31:12,640 --> 00:31:15,220
Long enough to think of her almost fondly.
356
00:31:15,280 --> 00:31:17,462
- How's she doing? - She's down.
357
00:31:17,560 --> 00:31:19,901
She busted out in a Vegas faro game.
358
00:31:19,960 --> 00:31:21,744
And...
359
00:31:21,800 --> 00:31:25,143
I'd like to use her as a relief dealer, if that's okay with you.
360
00:31:25,200 --> 00:31:27,746
- Oh, sure. Sure. - Well, I guess that's it, then, huh?
361
00:31:27,800 --> 00:31:29,186
Eight o'clock Monday.
362
00:31:29,280 --> 00:31:31,223
Apartment 2A at the old Lafayette.
363
00:31:31,320 --> 00:31:35,186
- Yes. - And may the best man win.
364
00:31:35,240 --> 00:31:37,820
That's how it usually comes out in the long run.
365
00:31:37,920 --> 00:31:39,510
Oh, Shooter...
366
00:31:39,560 --> 00:31:41,105
tell me...
367
00:31:41,160 --> 00:31:44,582
is this young man of yours gonna give me any trouble?
368
00:31:46,080 --> 00:31:48,023
Yeah. He's gonna give you trouble.
369
00:31:48,080 --> 00:31:51,423
Well, I hope it isn't gonna be one of those marathon games.
370
00:31:51,480 --> 00:31:54,265
- Not anymore. - Like the session we had in St. Louis?
371
00:31:54,320 --> 00:31:55,910
- Remember? - Sure, sure.
372
00:31:55,960 --> 00:31:58,381
With those hoods from South Chicago?
373
00:31:58,440 --> 00:32:02,625
The longest game I ever played was on the maiden voyage of the Mauretania.
374
00:32:02,680 --> 00:32:04,942
Bishop's Rock to Ambrose Light without a stop.
375
00:32:05,000 --> 00:32:06,431
Six days.
376
00:32:06,480 --> 00:32:08,105
Lancey...
377
00:32:08,640 --> 00:32:12,301
you have been the man for a long time.
378
00:32:12,760 --> 00:32:15,943
That is undoubtedly true.
379
00:32:16,520 --> 00:32:18,304
But don't let that fool you.
380
00:32:19,840 --> 00:32:22,784
I'm not ready to retire yet.
381
00:32:24,040 --> 00:32:25,630
Thank you.
382
00:32:31,120 --> 00:32:33,871
- Hello, Kid. How are you? - Hey, Al.
383
00:32:33,920 --> 00:32:35,749
- How many you want? - One.
384
00:32:35,800 --> 00:32:38,949
- One. - Hey, Kid.
385
00:32:46,480 --> 00:32:48,423
Hi. How many rounds?
386
00:32:48,480 --> 00:32:50,582
Hey, kids.
387
00:32:53,560 --> 00:32:54,946
Hey, Kid.
388
00:32:55,360 --> 00:32:57,144
Over here!
389
00:32:57,280 --> 00:32:58,666
I got two seats for you...
390
00:32:58,760 --> 00:33:00,624
Do we have to sit with them?
391
00:33:00,680 --> 00:33:02,669
Sit where you want to.
392
00:33:03,200 --> 00:33:05,826
Come on, Jessie, move over.
393
00:33:05,920 --> 00:33:09,149
Come on there, boy. Hey, hey.
394
00:33:09,200 --> 00:33:11,029
- Hello, Hoban. - Where's the Shooter?
395
00:33:11,080 --> 00:33:12,944
Working.
396
00:33:13,840 --> 00:33:15,669
Sokal.
397
00:33:16,040 --> 00:33:18,586
- Hello, Jessie. - Where's Christian, honey?
398
00:33:19,000 --> 00:33:21,023
She went home to mama.
399
00:33:21,080 --> 00:33:23,023
Didn't She, Kid?
400
00:33:24,920 --> 00:33:27,546
Can't live with them and can't live without them, huh?
401
00:33:27,760 --> 00:33:29,146
Yeah, that's right, Pig.
402
00:33:29,360 --> 00:33:32,543
Don't lose no sweat, Kid. Mine left me too.
403
00:33:33,080 --> 00:33:34,784
I wonder why.
404
00:33:35,920 --> 00:33:37,988
Who you trying to kid, sister?
405
00:33:47,960 --> 00:33:52,224
Sonnet Gray and Gaffer's Gray!
406
00:33:55,280 --> 00:33:59,544
Sonnet Gray and Gaffer's Gray!
407
00:34:03,440 --> 00:34:07,750
Sonnet Gray and Gaffer's Gray!
408
00:34:10,640 --> 00:34:12,902
- Twenty-five and 20! - Which one?
409
00:34:12,960 --> 00:34:15,028
- Sonnet Gray. - All right.
410
00:34:37,560 --> 00:34:40,106
All right. Get them up.
411
00:34:41,160 --> 00:34:43,024
Get ready.
412
00:35:15,680 --> 00:35:17,305
Come on!
413
00:35:37,480 --> 00:35:40,151
Let's go out to the car.
414
00:35:40,720 --> 00:35:42,151
Why don't you relax.
415
00:35:43,560 --> 00:35:45,662
- You say 25 and 20? - That's right.
416
00:35:45,720 --> 00:35:48,346
- To lose. - He's got him. He's got him.
417
00:35:59,440 --> 00:36:02,271
Looks like you're gonna owe us some money, fat boy.
418
00:36:02,320 --> 00:36:04,502
Don't spend it, baby. Don't spend it!
419
00:36:07,080 --> 00:36:11,344
Alice Lee, honey, would you like to freshen up Mr. William's drink a little bit?
420
00:36:11,480 --> 00:36:14,948
- A little more bourbon, Mr. William? - Thank you, Mrs. Slade.
421
00:36:16,080 --> 00:36:18,547
Now, you just say when.
422
00:36:18,600 --> 00:36:22,147
When. That's it. Thank you kindly, Mrs. Slade.
423
00:36:22,240 --> 00:36:26,026
Honey, why don't you go out to the kitchen and bring us some of those...
424
00:36:26,120 --> 00:36:28,700
fancy little hors d'oeuvres.
425
00:36:28,760 --> 00:36:31,545
Why, that's exactly what I was about to do, sugar.
426
00:36:31,600 --> 00:36:36,706
I declare, Billy, sometimes I think you got psychic powers.
427
00:36:39,600 --> 00:36:42,067
She's a real lady, Mrs. Slade.
428
00:36:42,120 --> 00:36:47,750
That little gal means more to me than the whole wide world, Shooter.
429
00:36:49,280 --> 00:36:51,906
How's your Melba these days?
430
00:36:51,960 --> 00:36:56,145
Melba? Well, she's fine. Just fine.
431
00:36:59,440 --> 00:37:02,225
Yeah, she's a nice girl, Melba.
432
00:37:02,320 --> 00:37:05,264
Girl of quality and taste.
433
00:37:05,320 --> 00:37:08,071
Expensive tastes, I would imagine.
434
00:37:08,160 --> 00:37:11,901
- Well, I guess you might say that, yes. - Well, that's as it should be.
435
00:37:12,000 --> 00:37:16,503
That's one of the great feminine characteristics.
436
00:37:16,560 --> 00:37:18,549
Taste for fine things.
437
00:37:18,600 --> 00:37:21,749
Of course, we can't always afford to indulge their tastes.
438
00:37:21,840 --> 00:37:24,261
That's the tragedy of it.
439
00:37:27,080 --> 00:37:30,423
That's when they start to drift away.
440
00:37:38,680 --> 00:37:45,186
You know this game that you're dealing for Lancey and the Kid, you know?
441
00:37:45,280 --> 00:37:50,420
There's an awful lot of interest developing in that game.
442
00:37:52,360 --> 00:37:55,191
Betting interest, that is.
443
00:37:56,800 --> 00:37:59,471
What would you figure the odds to be, Shooter?
444
00:37:59,560 --> 00:38:02,948
Well, I'd say the New York money will probably lay about...
445
00:38:03,000 --> 00:38:05,831
oh, 8-5 on Lancey.
446
00:38:05,880 --> 00:38:08,460
Personally, I think the Kid's chances are better.
447
00:38:08,520 --> 00:38:12,102
So do I. So do I. That's why I'm getting me down a bet.
448
00:38:12,160 --> 00:38:15,264
- Big bet. - Well, I don't think I'd wanna bet on it.
449
00:38:15,320 --> 00:38:19,664
The Kid could take him, if he's right, but I'd never bet on it.
450
00:38:19,720 --> 00:38:24,621
Lancey Howard is an old man, Shooter. He's ready for a fall.
451
00:38:24,680 --> 00:38:28,307
Trouble is that the Kid might be nervous, big game like this.
452
00:38:28,360 --> 00:38:31,828
He may be off his form. He may need a little help.
453
00:38:31,880 --> 00:38:33,345
You know?
454
00:38:34,840 --> 00:38:37,420
No, I don't. I don't quite know what you mean.
455
00:38:37,480 --> 00:38:39,821
- You're dealing the game, aren't you? - Yes.
456
00:38:39,920 --> 00:38:44,264
As long as I'm going to the trouble of putting a bet down for myself...
457
00:38:44,320 --> 00:38:50,268
I may as well get one for you too. Say in the neighborhood of $25,000?
458
00:38:51,920 --> 00:38:54,990
I could never do anything like that.
459
00:38:55,040 --> 00:38:58,622
Of course you couldn't. That's why they chose you to give them a fair deal.
460
00:38:58,680 --> 00:39:01,784
It's out of the question, Mr. Slade. You see...
461
00:39:01,840 --> 00:39:03,704
If I...
462
00:39:04,360 --> 00:39:08,181
- I tell you, it's just out of the question. - Merci, Emile.
463
00:39:08,280 --> 00:39:11,111
Well, the Kid's not gonna need much help, Shooter.
464
00:39:11,200 --> 00:39:15,225
Maybe two or three hands at the right time.
465
00:39:16,280 --> 00:39:20,704
Oh, Melba would be mighty proud of you if you won yourself $25,000.
466
00:39:20,760 --> 00:39:23,227
No, I'm sorry, Mr. Slade.
467
00:39:24,600 --> 00:39:28,386
Well, I'm sorry too, Shooter, because you leave me no alternative...
468
00:39:28,440 --> 00:39:33,387
but to remind you of the fact that I'm carrying these markers on you.
469
00:39:33,440 --> 00:39:37,181
- Twelve thousand dollars, to be exact. - Those are legitimate markers.
470
00:39:37,240 --> 00:39:40,583
- You gave me two years to pay them. - Now, wait a minute.
471
00:39:40,640 --> 00:39:44,745
Just because I'm generous or foolish enough to accept your marker one day...
472
00:39:44,800 --> 00:39:48,063
doesn't mean I'm gonna recognize it the next. No, sir, no.
473
00:39:48,160 --> 00:39:51,901
That recognition is null and void if I happen to suddenly realize...
474
00:39:51,960 --> 00:39:55,303
that you are not of sound mind.
475
00:39:57,760 --> 00:40:00,545
You know when I realized that?
476
00:40:02,320 --> 00:40:06,789
When I saw you hesitate about accepting that $25,000.
477
00:40:20,000 --> 00:40:23,547
That's right, boy. You just think that over.
478
00:40:24,960 --> 00:40:28,906
Twenty-five thousand, plus 12,000 here.
479
00:40:28,960 --> 00:40:31,267
- That makes... - Thirty-seven.
480
00:40:31,680 --> 00:40:35,307
Thirty-seven, if memory serves.
481
00:40:39,120 --> 00:40:41,871
Why are you doing this? It can't be for money.
482
00:40:41,960 --> 00:40:45,621
It's for my kind of money. Gut money.
483
00:40:46,280 --> 00:40:50,146
I wanna see that smug old bastard gutted.
484
00:40:50,200 --> 00:40:51,904
- Gutted. - Like he gutted you?
485
00:40:51,960 --> 00:40:54,950
- Yes, that's right. That's right. Hold it. - I'm gonna be...
486
00:40:55,000 --> 00:40:57,990
Lookie here, Cora-Anne and Billy-Bob...
487
00:40:58,040 --> 00:41:00,461
come to say good night to their daddy.
488
00:41:00,560 --> 00:41:03,982
Well, now, my cottontail bunny rabbits. Come here.
489
00:41:04,040 --> 00:41:06,984
- Holler if you need anything, now. - All right.
490
00:41:07,040 --> 00:41:09,507
Do you wanna hear a little bedtime story?
491
00:41:09,560 --> 00:41:11,947
About Shooter's wife, Melba?
492
00:41:13,400 --> 00:41:17,949
- All right, now... - I know all those stories.
493
00:41:18,000 --> 00:41:22,503
Well, are you aware of the circumstances on which she left Shreveport, Louisiana?
494
00:41:22,560 --> 00:41:24,185
Yes, I'm aware.
495
00:41:24,240 --> 00:41:28,106
Well, some people don't know the story. I think they'd enjoy hearing it.
496
00:41:28,160 --> 00:41:31,343
It's a story that deserves to be told.
497
00:41:31,400 --> 00:41:34,185
Now, listen carefully, children.
498
00:41:34,280 --> 00:41:36,860
Once upon a time...
499
00:41:36,920 --> 00:41:40,866
down in Shreveport, Louisiana...
500
00:41:40,920 --> 00:41:44,820
there was this bad little girl named Melba Nyle.
501
00:41:59,440 --> 00:42:02,020
Relax. Shooter will be along.
502
00:42:02,120 --> 00:42:05,542
Why don't you make us a drink. You know where it is.
503
00:42:16,320 --> 00:42:22,382
All that dust at the pit. I always feel so dirty after one of those things.
504
00:42:22,440 --> 00:42:25,464
Brings out the best in you, Melba.
505
00:42:26,200 --> 00:42:30,350
What does that funny little country gal bring out in you?
506
00:43:03,680 --> 00:43:05,509
See anything you like?
507
00:43:05,600 --> 00:43:07,941
About the dance, I mean.
508
00:43:08,000 --> 00:43:12,105
Now, don't tell me Shooter's your oldest and best friend.
509
00:43:12,160 --> 00:43:15,264
- That's right. - He's mine too, honey.
510
00:43:15,360 --> 00:43:19,101
Next you're gonna say he's like a father to you.
511
00:43:19,200 --> 00:43:21,382
You see what that leaves us.
512
00:43:21,440 --> 00:43:23,463
Yeah.
513
00:43:35,200 --> 00:43:37,951
Yeah? Oh, hi, sugar.
514
00:43:39,320 --> 00:43:42,469
Well, then you won't be home for a while.
515
00:43:42,520 --> 00:43:43,985
Yeah?
516
00:43:44,040 --> 00:43:46,984
Shooter. Yeah. Ls the game set?
517
00:43:47,520 --> 00:43:50,590
Eight o'clock Monday, apartment 2A at the old Lafayette.
518
00:43:51,360 --> 00:43:52,985
Old Lafayette.
519
00:43:53,040 --> 00:43:56,303
Yeah. Yeah.
520
00:43:58,560 --> 00:44:01,311
Yeah, she seemed to have a pretty good time.
521
00:44:01,880 --> 00:44:04,460
Yeah, she's a fun girl.
522
00:44:06,440 --> 00:44:08,030
Yeah.
523
00:44:36,760 --> 00:44:38,464
You bastard!
524
00:44:41,280 --> 00:44:43,542
I hope you lose.
525
00:44:45,960 --> 00:44:47,869
Thanks, baby.
526
00:44:53,920 --> 00:44:57,706
Day after tomorrow at the old Hotel Lafayette, 8:00.
527
00:44:57,880 --> 00:45:01,905
Yeah, you better let him know. They gonna be full up, from what I hear.
528
00:45:01,960 --> 00:45:05,348
Same to you. You know who that was, Kid? Jollie from Boston...
529
00:45:05,400 --> 00:45:07,070
- You seen Shooter? - No, not today.
530
00:45:07,120 --> 00:45:10,986
Called all the way from Boston. And Lady Fingers. Guess you know she's coming.
531
00:45:11,040 --> 00:45:14,587
And Yeller. There's gonna be a lot of money in town.
532
00:45:14,640 --> 00:45:17,391
Hey, how's it going? Hoban tell you about Yeller?
533
00:45:17,480 --> 00:45:19,867
Yeah, I was just telling him.
534
00:45:20,640 --> 00:45:23,061
I'll see you later.
535
00:45:23,120 --> 00:45:24,665
Hey, Kid.
536
00:45:25,800 --> 00:45:27,140
Hey, what's wrong?
537
00:45:27,240 --> 00:45:29,422
Jack Doyle's laying 12-5 on Lancey.
538
00:45:29,520 --> 00:45:31,748
Jack Doyle. Now, listen, that's old money.
539
00:45:31,800 --> 00:45:34,506
Conservative money. That's always on the man.
540
00:45:34,560 --> 00:45:37,345
- There's plenty of money on you too. - It's the waiting.
541
00:45:37,400 --> 00:45:39,264
I'm ready now, and I gotta wait.
542
00:45:39,320 --> 00:45:42,583
Don't let the odds rattle you. That's the worst that can happen.
543
00:45:42,640 --> 00:45:45,425
- Stay loose. Relax. - It's not the odds. I told you.
544
00:45:45,480 --> 00:45:47,548
- It's the wait. - Listen, just relax.
545
00:45:47,640 --> 00:45:49,947
I'll see you later, Shooter.
546
00:45:53,080 --> 00:45:54,784
Hey, Kid!
547
00:46:11,680 --> 00:46:13,430
Hi, honey.
548
00:49:09,640 --> 00:49:12,107
- Hi, Kid. - Hi.
549
00:49:12,360 --> 00:49:14,827
This is a surprise.
550
00:49:14,880 --> 00:49:16,948
- Did you come on the bus? - Well, yeah.
551
00:49:17,000 --> 00:49:20,661
I just came by to see how you were doing.
552
00:49:22,880 --> 00:49:25,221
Mama, this is Eric.
553
00:49:25,280 --> 00:49:27,223
How do you do, Mrs. Rudd?
554
00:49:27,280 --> 00:49:29,144
Howdy.
555
00:49:31,280 --> 00:49:33,986
Why don't you sit down, and I'll fix you something.
556
00:49:34,040 --> 00:49:36,063
No, I had something to eat in town.
557
00:49:36,160 --> 00:49:38,262
Come on.
558
00:49:59,400 --> 00:50:02,868
There's some hot biscuits in the warmer.
559
00:50:20,120 --> 00:50:21,870
Come on.
560
00:50:51,920 --> 00:50:55,229
I used to come here and play when I was little.
561
00:50:55,360 --> 00:50:57,747
I'd dream, mostly.
562
00:50:59,080 --> 00:51:01,865
Yeah? About what?
563
00:51:01,920 --> 00:51:07,550
Oh, just things that little girls dream about.
564
00:51:24,000 --> 00:51:28,025
There was a story I heard...
565
00:51:28,080 --> 00:51:32,344
about a wishing stone somewhere on the bank of the Mississippi.
566
00:51:33,280 --> 00:51:38,625
And I used to play like this creek was the Mississippi...
567
00:51:38,680 --> 00:51:42,466
and that rock over there was a wishing stone.
568
00:51:43,200 --> 00:51:46,622
And if I kissed it...
569
00:51:46,680 --> 00:51:49,386
and made a wish...
570
00:51:49,440 --> 00:51:51,269
it'd come true.
571
00:51:51,320 --> 00:51:53,866
What was the wish?
572
00:51:54,960 --> 00:51:58,462
Oh, that somebody would come and take me away from here...
573
00:51:58,520 --> 00:52:03,626
to some big city like New Orleans...
574
00:52:03,720 --> 00:52:06,391
or Mobile.
575
00:52:31,080 --> 00:52:33,342
Sure was a good dinner, Mrs. Rudd.
576
00:52:33,440 --> 00:52:35,747
Just our usual.
577
00:52:36,400 --> 00:52:39,663
Christian, help your mother with the dishes.
578
00:52:39,760 --> 00:52:42,511
- Ma, we got any cards? - Cards?
579
00:52:42,560 --> 00:52:45,345
You know, them playing cards. We used to have some.
580
00:52:45,400 --> 00:52:47,867
May still be some in that drawer over there.
581
00:52:47,960 --> 00:52:50,711
I don't know how good they are.
582
00:52:55,600 --> 00:52:58,465
Now you can show Papa some of them tricks.
583
00:52:58,520 --> 00:52:59,860
- Tricks? - Yeah.
584
00:52:59,920 --> 00:53:02,626
Like you done with that little shoeshine boy.
585
00:53:03,480 --> 00:53:09,701
- I best get on with my evening chores. - Oh, please, Papa. You'll like it.
586
00:53:27,520 --> 00:53:29,987
Pick a card, Mr. Rudd.
587
00:53:36,640 --> 00:53:39,107
Any card you want.
588
00:53:43,320 --> 00:53:45,388
Three of hearts.
589
00:53:48,120 --> 00:53:50,587
Damnedest thing I ever did see.
590
00:53:52,120 --> 00:53:54,905
Hey, you gotta come in and see this one. Get in here.
591
00:53:55,040 --> 00:53:57,347
- Come on, Mama. - This is the best yet.
592
00:53:57,400 --> 00:54:00,947
- Come on in here. - You got any idea what time it is?
593
00:54:01,000 --> 00:54:03,262
Come on. Get over here, get over here.
594
00:54:03,320 --> 00:54:05,582
Come on, Mama.
595
00:54:05,640 --> 00:54:09,222
Come on. I want you to see this. Now, you look good.
596
00:54:09,280 --> 00:54:11,587
- Show her, Eric. - All right, Mrs. Rudd.
597
00:54:11,680 --> 00:54:15,262
Now, just take a card. Any card at all.
598
00:54:18,160 --> 00:54:20,262
Don't show it to me.
599
00:54:21,480 --> 00:54:23,787
The three of spades.
600
00:55:00,560 --> 00:55:04,267
Are you playing tonight or just dealing?
601
00:55:09,240 --> 00:55:12,822
- Are you playing tonight? - Yes, I'm playing tonight. I'm playing.
602
00:55:12,880 --> 00:55:15,506
- How much you gonna win? - I'll win something.
603
00:55:15,560 --> 00:55:18,186
Don't you worry about it.
604
00:55:19,080 --> 00:55:24,027
Twenty-five years. I've been building a reputation for 25 years.
605
00:55:24,080 --> 00:55:26,751
- My honesty, integrity... - Remember what you said...
606
00:55:26,840 --> 00:55:30,023
- ...about cheating yourself? - What are you talking about?
607
00:55:30,080 --> 00:55:33,309
You know what I'm talking about.
608
00:55:36,680 --> 00:55:39,101
Well, I'll tell you one thing.
609
00:55:39,640 --> 00:55:43,506
I'm not gonna give him any help unless he needs it.
610
00:55:44,080 --> 00:55:47,024
Good old honest Shooter.
611
00:55:47,120 --> 00:55:51,145
You know, you remind me more and more of my first husband.
612
00:55:51,640 --> 00:55:55,540
- He was a loser too. - Well, I'm no loser.
613
00:55:55,600 --> 00:55:59,386
The Kid could break lucky and stay ahead the whole game, couldn't he?
614
00:55:59,440 --> 00:56:01,702
Well, it could happen, couldn't it?
615
00:56:01,760 --> 00:56:04,067
Sure it could happen.
616
00:56:04,640 --> 00:56:08,790
I mean, be there to see that it does.
617
00:56:08,880 --> 00:56:11,221
Won't you, Shooter?
618
00:58:16,040 --> 00:58:18,666
Take me around the block a couple of times.
619
00:58:20,080 --> 00:58:23,468
You did tell the Kid 8:00, didn't you?
620
00:58:23,560 --> 00:58:24,991
Yes, I did.
621
00:58:25,040 --> 00:58:26,346
Well?
622
00:58:26,440 --> 00:58:28,030
Hello, everybody.
623
00:58:28,440 --> 00:58:30,986
- Lady! - Piggy, Pig, Pig.
624
00:58:31,040 --> 00:58:33,381
Doctor. Oh, how lovely.
625
00:58:33,440 --> 00:58:35,702
- Lady Fingers. - Yeller! Good to see you.
626
00:58:35,760 --> 00:58:37,021
- Hiya. - Hi, Ho.
627
00:58:37,080 --> 00:58:39,262
Lady Fingers. You know the missus.
628
00:58:39,320 --> 00:58:42,663
- Hello there. - Mrs. Hoban. Melba.
629
00:58:42,720 --> 00:58:45,027
- Sorry I'm late, Shooter. - Lady!
630
00:58:45,120 --> 00:58:47,382
What do you say, sweetheart?
631
00:58:48,440 --> 00:58:52,067
Lancey Howard. The man himself.
632
00:58:52,120 --> 00:58:54,063
My pleasure, Lady Fingers.
633
00:58:54,120 --> 00:58:56,666
You don't get around these parts much anymore.
634
00:58:56,760 --> 00:59:00,546
That's true. I suppose it's more a matter of climate than anything else.
635
00:59:00,640 --> 00:59:02,344
No other reason?
636
00:59:02,400 --> 00:59:05,390
- What other reason could there be? - The Cincinnati Kid.
637
00:59:05,600 --> 00:59:10,069
That's what they're saying, Lancey. You've been scared of the Kid.
638
00:59:10,120 --> 00:59:11,585
Should I be?
639
00:59:11,640 --> 00:59:14,584
Hey, Kid. He's here.
640
00:59:15,080 --> 00:59:17,069
Damn right.
641
00:59:22,200 --> 00:59:24,507
- Steve. - Go.
642
00:59:24,960 --> 00:59:26,824
Oh, that sounds wonderful.
643
00:59:26,880 --> 00:59:30,268
Hey, you come up slashing, you hear?
644
00:59:36,080 --> 00:59:38,228
Hello, Yeller.
645
00:59:38,640 --> 00:59:41,186
Kill that cat, Kid.
646
00:59:41,240 --> 00:59:43,388
Hello, Kid. How are you feeling?
647
00:59:43,440 --> 00:59:44,587
Well, I'm feeling great.
648
00:59:44,680 --> 00:59:48,341
- And it's good to see you again. - Play him close.
649
00:59:55,160 --> 00:59:57,069
Well...
650
00:59:57,520 --> 01:00:00,863
- ...let's get started. - Yeah. Absolutely.
651
01:00:00,920 --> 01:00:02,943
Lancey...
652
01:00:03,000 --> 01:00:05,421
this is Eric Stoner, the Cincinnati Kid.
653
01:00:05,480 --> 01:00:07,628
Lancey Howard.
654
01:00:09,040 --> 01:00:11,586
I'm glad to know you, Lancey.
655
01:00:13,120 --> 01:00:14,631
My pleasure.
656
01:00:14,680 --> 01:00:16,145
How the town treating you?
657
01:00:16,360 --> 01:00:18,986
New Orleans always been good to me.
658
01:00:21,200 --> 01:00:25,828
Well, that's fine. Of course, towns do change, though, don't they?
659
01:00:28,560 --> 01:00:32,460
They tell me you're quite a stud player, young man.
660
01:00:32,560 --> 01:00:34,981
- Do they? - That's right.
661
01:00:35,040 --> 01:00:37,825
New York, Chicago, Miami.
662
01:00:37,880 --> 01:00:41,826
Oh, I've been hearing about you for a couple of years now.
663
01:00:41,920 --> 01:00:46,469
Yeller there tells me how you gutted him once with a pair of fours.
664
01:00:46,880 --> 01:00:49,347
That's right. Remember, Kid?
665
01:00:49,400 --> 01:00:52,185
The night you cut me up with the two red fours?
666
01:00:52,240 --> 01:00:55,503
Must have overplayed my hand.
667
01:00:57,560 --> 01:01:00,869
Well, that's a dangerous thing to do.
668
01:01:00,920 --> 01:01:04,183
Well, it depends who you're sitting with, Lancey.
669
01:01:08,880 --> 01:01:11,028
- Well, let's play some cards. - Hoban?
670
01:01:11,080 --> 01:01:13,467
- Yeah. - I've already looked around...
671
01:01:13,560 --> 01:01:17,551
- ...so if you wanna have a look... - Thanks, Lancey, I think I will.
672
01:01:45,360 --> 01:01:48,350
They come from the New Orleans Bridge Club...
673
01:01:48,400 --> 01:01:50,707
and they've been bonded by the steward.
674
01:01:50,760 --> 01:01:53,227
I seen him take them right out of the safe himself.
675
01:01:53,280 --> 01:01:59,069
And Shooter, Lady Fingers and me just carried them right here.
676
01:02:00,120 --> 01:02:04,066
Hoban's selling them to us at $5 a pack with the usual guarantee.
677
01:02:04,120 --> 01:02:07,144
If it's proved a deck's been juiced, he pays off the losers.
678
01:02:07,240 --> 01:02:09,422
- Who's sitting with us? - The four of us.
679
01:02:09,480 --> 01:02:11,184
Me, Pig, Yeller and Doc Sokal.
680
01:02:11,240 --> 01:02:13,707
- If that's all right with the both of you? - Fine.
681
01:02:13,760 --> 01:02:15,510
Sure, sure.
682
01:02:15,760 --> 01:02:18,261
- Dead. - Dead.
683
01:02:25,320 --> 01:02:28,230
Now, Kid, what's your game?
684
01:02:28,280 --> 01:02:29,870
Stud poker.
685
01:02:35,800 --> 01:02:37,550
Gentlemen...
686
01:02:37,600 --> 01:02:40,544
if there are no objections, I'm the dealer.
687
01:02:40,600 --> 01:02:41,940
All right.
688
01:02:42,000 --> 01:02:46,788
These rooms have been contracted for, the ante will be $10 per chair per day.
689
01:02:50,440 --> 01:02:53,749
During the breaks for me, Lady Fingers has agreed to deal.
690
01:02:53,800 --> 01:02:55,743
But she don't care to be a player.
691
01:02:55,800 --> 01:02:57,948
I'm sorry to hear that, Lady Fingers.
692
01:02:58,040 --> 01:03:01,144
You know how much I enjoy your high style of playing.
693
01:03:01,200 --> 01:03:04,144
You got a lot of style yourself, Lancey.
694
01:03:04,200 --> 01:03:05,665
Thank you.
695
01:03:06,360 --> 01:03:08,827
Let's hope it holds out.
696
01:03:12,680 --> 01:03:17,149
Gentlemen, this game is five-card stud poker.
697
01:03:18,280 --> 01:03:21,623
There's no limit. No string bets.
698
01:03:22,040 --> 01:03:24,507
You can check and raise.
699
01:03:24,600 --> 01:03:30,104
A dead man has one half-hour to raise his roll outside and get back in the game.
700
01:04:10,280 --> 01:04:15,864
Ace, seven, nine, nine, trey.
701
01:04:15,920 --> 01:04:18,830
Dealer guns up a 10. Ace bets.
702
01:04:19,440 --> 01:04:21,702
- Ten dollars. - Call the sawbuck.
703
01:04:21,760 --> 01:04:23,021
- I'll play. - I'm in.
704
01:04:23,080 --> 01:04:25,467
- Off and running. - Dealer folds.
705
01:04:25,520 --> 01:04:28,146
Eight to the ace. King to the seven.
706
01:04:28,200 --> 01:04:30,348
Queen to the nine. Pair of nines.
707
01:04:30,400 --> 01:04:32,662
Deuce. Pair of nines bets.
708
01:04:32,760 --> 01:04:35,386
- Double sawbuck. - I don't chase the nines.
709
01:04:35,440 --> 01:04:37,542
Hold.
710
01:04:37,960 --> 01:04:40,062
I fold.
711
01:04:53,440 --> 01:04:59,070
Queen, four, 10, king, king...
712
01:04:59,160 --> 01:05:01,262
and an ace to the man.
713
01:05:01,480 --> 01:05:04,106
Ace bets $25.
714
01:05:06,480 --> 01:05:08,901
And I can't get started.
715
01:05:11,080 --> 01:05:13,069
Call.
716
01:05:13,120 --> 01:05:15,109
Keep dealing.
717
01:05:15,160 --> 01:05:16,421
King folds.
718
01:05:17,000 --> 01:05:20,263
Did you see that? Shooter folded a king.
719
01:05:20,320 --> 01:05:22,787
Shooter knows what he's doing.
720
01:05:22,840 --> 01:05:25,944
He's a percentage player. That right, Melba?
721
01:05:26,000 --> 01:05:28,262
That's what they say, Mr. Slade.
722
01:05:28,360 --> 01:05:32,067
Well, he'd better be if he's gonna remain anything at all.
723
01:05:32,360 --> 01:05:34,622
- Ten's bet. - Hundred.
724
01:05:35,280 --> 01:05:37,109
Came here to play.
725
01:05:37,200 --> 01:05:39,302
- I'm in. - Fold.
726
01:05:40,960 --> 01:05:43,301
Queen to the 10s. Ten.
727
01:05:43,360 --> 01:05:45,144
- Pair of fives. - Two and a half.
728
01:05:45,200 --> 01:05:47,428
- How much? - Two-fifty.
729
01:05:49,640 --> 01:05:52,789
Make it 500 and see you both run.
730
01:05:58,680 --> 01:06:00,305
Your 5...
731
01:06:02,000 --> 01:06:04,341
- ...and up 2. - Another 200.
732
01:06:04,720 --> 01:06:06,822
Thousand.
733
01:06:07,040 --> 01:06:09,063
Two thou...?
734
01:06:09,560 --> 01:06:11,662
Hey, Lancey's out for the quick kill.
735
01:06:11,720 --> 01:06:14,664
My bet. Your 2000. Three more.
736
01:06:14,720 --> 01:06:18,461
- I'm 2000 light. - No, you're not.
737
01:06:34,000 --> 01:06:35,670
I'll try it.
738
01:06:35,760 --> 01:06:38,022
Five thousand to you, Pig.
739
01:06:39,080 --> 01:06:41,342
Well, that's pretty sweet.
740
01:06:41,400 --> 01:06:43,980
I jack it up and get whipped on both sides.
741
01:06:48,320 --> 01:06:49,990
Lancey?
742
01:06:58,760 --> 01:07:00,669
New deck, please.
743
01:07:00,720 --> 01:07:02,788
He don't chase the Kid nowhere.
744
01:07:25,440 --> 01:07:27,065
Read them and weep, boys.
745
01:07:27,120 --> 01:07:28,585
Aces up.
746
01:07:28,640 --> 01:07:31,186
Thank you, gentlemen.
747
01:07:33,400 --> 01:07:36,424
Be funny if the two champs got cleaned up, huh, Yeller?
748
01:07:36,480 --> 01:07:39,902
Yeah, man. Absolutely hilarious.
749
01:07:40,440 --> 01:07:43,749
- What's the action? - Pig's ahead about a grand...
750
01:07:43,800 --> 01:07:45,743
the Kid maybe 1200.
751
01:07:45,800 --> 01:07:47,982
- Yeller's up. - Lancey?
752
01:07:48,080 --> 01:07:51,263
Well, the Kid hit him once, and he ain't come back yet.
753
01:07:51,360 --> 01:07:53,986
- He'll take out Pig first. - King bets.
754
01:07:54,360 --> 01:07:56,940
This king and my natural rhythm...
755
01:07:57,000 --> 01:07:58,864
says $20.
756
01:07:58,920 --> 01:08:00,260
Pass.
757
01:08:00,320 --> 01:08:01,910
- In for 20. - Fold.
758
01:08:01,960 --> 01:08:04,267
- I'm in. - In.
759
01:08:05,160 --> 01:08:07,024
Pair of jacks.
760
01:08:07,960 --> 01:08:09,425
Ten.
761
01:08:10,520 --> 01:08:12,509
Jack to the king.
762
01:08:12,760 --> 01:08:15,181
Seven to the queen. Pair of jacks bets.
763
01:08:20,280 --> 01:08:23,111
Pair of jacks will venture $100.
764
01:08:27,680 --> 01:08:29,464
Also.
765
01:08:32,200 --> 01:08:33,790
Man, I'm outside.
766
01:08:41,000 --> 01:08:42,989
I'll up it 200.
767
01:08:43,040 --> 01:08:45,302
Lancey could be laying for him with three jacks.
768
01:08:45,360 --> 01:08:47,827
- I'll see the 200. - Pig don't think so.
769
01:08:48,960 --> 01:08:50,630
I'm sticking.
770
01:08:52,200 --> 01:08:53,984
Ten to the jacks.
771
01:08:54,040 --> 01:08:56,029
Possible straight.
772
01:08:56,400 --> 01:08:58,150
Pair of sevens.
773
01:08:58,960 --> 01:09:00,505
Check those sevens.
774
01:09:00,560 --> 01:09:02,150
Likewise.
775
01:09:04,560 --> 01:09:06,344
I'll...
776
01:09:06,840 --> 01:09:08,669
bet the size of the pot.
777
01:09:10,080 --> 01:09:11,989
Nine hundred and...
778
01:09:12,080 --> 01:09:14,103
Nine hundred and eighty.
779
01:09:17,840 --> 01:09:20,102
Call the 980.
780
01:09:20,920 --> 01:09:22,181
Doc...
781
01:09:26,440 --> 01:09:28,030
I'll play.
782
01:09:32,240 --> 01:09:34,468
Trey to the jacks.
783
01:09:35,240 --> 01:09:36,580
Busted.
784
01:09:36,920 --> 01:09:38,863
No straight, no flush.
785
01:09:39,600 --> 01:09:41,304
Nine to the sevens.
786
01:09:41,400 --> 01:09:42,706
Jacks bet.
787
01:09:42,760 --> 01:09:44,385
Check.
788
01:09:49,360 --> 01:09:50,871
Pair of sevens says...
789
01:09:54,480 --> 01:09:57,629
Pair of sevens says 1500 bucks.
790
01:10:07,960 --> 01:10:11,064
I'll call your 1500 and raise you...
791
01:10:17,480 --> 01:10:18,991
2500.
792
01:10:27,400 --> 01:10:29,423
Twenty-five to you, Pig.
793
01:10:33,480 --> 01:10:35,264
I haven't got it.
794
01:10:35,480 --> 01:10:37,548
How much have you got?
795
01:10:44,320 --> 01:10:45,910
Eleven hundred.
796
01:10:47,160 --> 01:10:50,264
All right. Then we'll make it 1100.
797
01:10:53,680 --> 01:10:55,270
Five...
798
01:10:56,120 --> 01:10:59,383
10, 14.
799
01:11:07,840 --> 01:11:09,624
Eleven hundred to you, Pig.
800
01:11:16,760 --> 01:11:19,784
No. I won't call.
801
01:11:24,680 --> 01:11:26,464
Take it easy, Pig.
802
01:11:28,520 --> 01:11:30,543
Deal me out.
803
01:11:37,280 --> 01:11:39,667
You let him fake you out.
804
01:11:44,400 --> 01:11:45,831
Thanks, Lancey.
805
01:11:47,680 --> 01:11:49,669
Thanks a lot.
806
01:11:51,640 --> 01:11:54,107
Not very lucky, is he?
807
01:11:56,360 --> 01:11:58,428
He never has been.
808
01:12:06,720 --> 01:12:08,185
Look, I...
809
01:12:08,240 --> 01:12:11,344
know it's a little early. What do you say we take a break?
810
01:12:11,400 --> 01:12:13,787
Yeah, let's go a little while.
811
01:12:15,160 --> 01:12:17,342
Thank you kindly, Melba.
812
01:12:17,400 --> 01:12:19,025
Thank you, dear.
813
01:12:20,120 --> 01:12:24,703
You know, Melba, it always distresses me, a man like Shooter here...
814
01:12:24,760 --> 01:12:27,943
reaching his middle years and still having no assurance...
815
01:12:28,000 --> 01:12:29,625
of next week's income.
816
01:12:29,680 --> 01:12:33,705
- I know what you mean, Mr. Slade. - Don't you find that kind of disturbing?
817
01:12:33,760 --> 01:12:36,545
- Mm-hmm. - Excuse me.
818
01:12:36,760 --> 01:12:40,546
- Say, Hoban... - And Spider Man died kind of slow.
819
01:12:40,600 --> 01:12:42,862
First they took a kidney, then a gallbladder...
820
01:12:42,960 --> 01:12:45,461
and then they took his whole damn stomach.
821
01:12:45,520 --> 01:12:47,509
You remember Spider Man, don't you?
822
01:12:47,560 --> 01:12:49,901
- Who? - Spider Man. He was about your age.
823
01:12:49,960 --> 01:12:51,550
- Yes, yes. - Lady Fingers.
824
01:12:51,640 --> 01:12:54,630
- Adakah anda membantu saya dengan makanan? - Beliau meninggal dunia jenis perlahan.
825
01:12:55,200 --> 01:12:58,065
Yeah, lelaki, mengapa tidak anda datang pada sehingga Memphis.
826
01:12:58,120 --> 01:13:00,905
- Perkara yang panas di sana. - Tunggu. Saya akan pergi dengan anda.
827
01:13:00,960 --> 01:13:02,585
Pepejal.
828
01:13:14,160 --> 01:13:16,911
- orang ramai baik. - Yeah.
829
01:13:18,800 --> 01:13:20,584
Anda tahu, Kid ...
830
01:13:20,640 --> 01:13:25,701
kau yang terbaik pemain stud poker saya lihat dalam 35 tahun tindakan.
831
01:13:26,800 --> 01:13:28,823
Terima kasih, Lancey.
832
01:13:29,120 --> 01:13:33,509
Anda tahu, bahawa adalah satu perkara yang manis yang anda lakukan untuk Babi dengan mereka bicu.
833
01:13:34,280 --> 01:13:36,030
Anda melihat bahawa akan datang, adakah anda?
834
01:13:36,080 --> 01:13:37,864
Ya, saya melihat ia akan datang.
835
01:13:37,920 --> 01:13:39,943
Sebelum saya membangkitkan?
836
01:13:40,000 --> 01:13:42,307
Saya melihat ia akan datang, Lancey.
837
01:13:44,200 --> 01:13:46,951
Anda pernah meremehkan Miami?
838
01:13:47,000 --> 01:13:48,943
- Belum lagi. - bandar indah.
839
01:13:49,000 --> 01:13:51,865
Banyak wang longgar di sekitar. Anda perlu untuk turun ketika.
840
01:13:52,000 --> 01:13:54,580
- Saya boleh berbuat demikian. - Gotta mempunyai saraf yang baik, walaupun.
841
01:13:54,640 --> 01:13:57,949
Anda kehilangan rasa kad apabila anda mempunyai tindakan begitu banyak ...
842
01:13:58,000 --> 01:14:02,071
hari demi hari. Melainkan jika saraf anda boleh tahan.
843
01:14:02,680 --> 01:14:04,145
Apa khabar anda, Kid?
844
01:14:04,240 --> 01:14:06,308
Mereka telah menjadi lebih buruk.
845
01:14:08,360 --> 01:14:12,465
Saya tidak menjaga anda daripada sesiapa, saya?
846
01:14:12,680 --> 01:14:14,066
No.
847
01:14:14,120 --> 01:14:17,144
- Girl, mungkin? - Tidak tidak.
848
01:14:17,640 --> 01:14:19,310
Nah, jangan anda mempunyai perempuan?
849
01:14:21,040 --> 01:14:23,666
Ya, baik, dia keluar dari bandar sekarang.
850
01:14:25,040 --> 01:14:27,666
Tiada perselisihan, saya berharap.
851
01:14:30,520 --> 01:14:32,304
Baik ...
852
01:14:33,400 --> 01:14:36,583
wanita adalah masalah universal dalam perniagaan kami.
853
01:14:36,640 --> 01:14:41,462
Sudah tentu, ia adalah semata-mata satu persoalan akademik dengan saya sekarang ...
854
01:14:41,520 --> 01:14:45,511
tetapi melihat ke belakang, saya fikir ia adalah yang terbaik untuk tidak mencari perkara yang tetap.
855
01:14:46,080 --> 01:14:50,310
Hanya mengikat ke dalam sesuatu yang baik apabila anda berada jauh dari tindakan yang ...
856
01:14:50,560 --> 01:14:53,027
dan biarkan ia memakai dirinya.
857
01:14:55,760 --> 01:14:59,660
- Boys? Bagaimana dengan makanan? - Right dengan anda, Shooter.
858
01:15:00,000 --> 01:15:03,422
Baik, saya gembira kami telah berbual kecil ini.
859
01:15:04,080 --> 01:15:06,706
Saya tahu bahawa kita boleh menjadi kawan.
860
01:15:07,920 --> 01:15:10,182
Tidak kira apa yang berlaku.
861
01:15:10,280 --> 01:15:12,542
Ya, betul, Lancey.
862
01:15:12,680 --> 01:15:14,430
Tanpa mengira.
863
01:15:15,600 --> 01:15:17,543
Well, sorakan.
864
01:15:18,760 --> 01:15:23,070
Ia adalah satu perjanjian yang baru. tangan yang baik di sekeliling. Kemakmuran untuk semua orang.
865
01:15:37,960 --> 01:15:41,223
Anda tidak kehilangan sentuhan anda, Lady Fingers.
866
01:15:42,240 --> 01:15:44,741
Anda mendengar Whistlin 'Sam hilang, Lancey?
867
01:15:44,800 --> 01:15:46,140
Tidak, saya tidak pernah mendengar.
868
01:15:46,200 --> 01:15:49,383
Yeah. Saya terpaksa pergi ke rumah mayat untuk mengenalpasti dia.
869
01:15:50,200 --> 01:15:53,986
- Dia sedikit lebih muda daripada anda, tidak dia? - Hanya berurusan, Lady Fingers.
870
01:15:54,040 --> 01:15:56,222
A dius kepada manusia itu.
871
01:15:56,640 --> 01:15:58,583
King, jack ...
872
01:16:02,840 --> 01:16:05,068
Trey. Menumpaskan.
873
01:16:11,000 --> 01:16:12,545
Dius.
874
01:16:12,600 --> 01:16:15,021
Ace-queen pertaruhan ...
875
01:16:15,160 --> 01:16:17,945
Apa yang di dalam periuk? Empat dua puluh.
876
01:16:20,800 --> 01:16:22,789
Ia adalah milik anda, Shooter.
877
01:16:24,920 --> 01:16:26,260
Hoban?
878
01:16:27,280 --> 01:16:29,621
Anda keberatan menutup mereka Langsir?
879
01:16:32,520 --> 01:16:35,544
Well, yang membuatkan saya tentang walaupun, puan-puan.
880
01:16:36,160 --> 01:16:40,106
Dalam permainan seperti ini, itu adalah satu tempat yang bijak untuk berhenti.
881
01:16:41,080 --> 01:16:44,548
Jika itu semua betul dengan anda semua, saya hanya akan melakukan urusan itu.
882
01:16:44,600 --> 01:16:46,304
Pasti.
883
01:16:47,520 --> 01:16:49,782
pertaruhan Ace-raja.
884
01:16:50,160 --> 01:16:51,546
Doc ...
885
01:16:51,600 --> 01:16:53,782
anda berada tinggi. pertaruhan Ace-raja.
886
01:16:53,840 --> 01:16:56,420
Tunggu sebentar.
887
01:17:11,320 --> 01:17:14,071
Sembilan ratus tiga puluh.
888
01:17:15,720 --> 01:17:18,426
Anda dan bahawa buku celaka.
889
01:17:18,520 --> 01:17:21,146
Apa yang anda menulis dalam buku itu, Sokal?
890
01:17:23,040 --> 01:17:25,586
Sembilan tiga puluh kepada anda, Lancey.
891
01:17:26,000 --> 01:17:27,670
Apa yang anda dapat?
892
01:17:27,720 --> 01:17:29,151
Ia tidak mengapa.
893
01:17:29,200 --> 01:17:31,302
Jika anda boleh memanggil, anda boleh mengalahkan.
894
01:17:31,360 --> 01:17:33,667
Ace, raja, tujuh.
895
01:17:33,720 --> 01:17:35,504
Ace, raja, 10.
896
01:17:37,240 --> 01:17:39,308
Bagaimana pula dengan keadaan huru-hara itu.
897
01:17:39,360 --> 01:17:42,350
Aku menghimpunkan mereka kedua-duanya menewaskan dengan sepasang lima.
898
01:17:42,760 --> 01:17:44,624
Apa yang anda menjaga pertaruhan akannya?
899
01:17:44,720 --> 01:17:47,187
pertaruhan adalah betul. Dia tidak sepatutnya dipanggil.
900
01:17:47,240 --> 01:17:49,308
Ia tidak mempunyai, eh?
901
01:17:51,160 --> 01:17:54,104
Lebih baik menulis sendiri sebuah buku baru, ayah.
902
01:17:55,480 --> 01:17:56,820
Puan-puan ...
903
01:17:56,880 --> 01:17:58,345
Saya sia-sia.
904
01:17:58,440 --> 01:18:01,862
Saya akan menyelesaikan untuk 1700 yang saya telah hilang.
905
01:18:01,960 --> 01:18:03,391
Kemudian.
906
01:18:03,760 --> 01:18:06,545
Puan-puan, saya juga akan menarik diri.
907
01:18:13,080 --> 01:18:14,386
Baik ...
908
01:18:14,720 --> 01:18:17,107
hanya kami berdua, Kid.
909
01:18:17,440 --> 01:18:19,383
Menangani mereka, Shooter.
910
01:18:25,960 --> 01:18:27,903
Kos anda besar.
911
01:18:32,040 --> 01:18:33,551
Baik ...
912
01:18:35,480 --> 01:18:38,231
panggilan wajib, Kid.
913
01:18:44,800 --> 01:18:46,902
Dua pasangan, bicu up.
914
01:18:46,960 --> 01:18:48,744
Kings up.
915
01:18:56,640 --> 01:18:58,424
kad lepas.
916
01:18:59,480 --> 01:19:01,662
Sembilan raja-raja.
917
01:19:02,160 --> 01:19:04,661
Ace. Sepasang ace pertaruhan.
918
01:19:04,760 --> 01:19:07,386
Bet periuk, 2700.
919
01:19:27,640 --> 01:19:30,186
- Dua ribu. - Call.
920
01:19:30,560 --> 01:19:32,389
kad lepas.
921
01:19:32,680 --> 01:19:35,784
Tiga penuh kesusahan. Dua pasangan, 10-an dan berenam.
922
01:19:35,840 --> 01:19:38,705
- Tiga tujuh pasang pertaruhan. - Dua ribu lebih.
923
01:19:40,760 --> 01:19:42,589
Mengambilnya, Lancey.
924
01:19:42,640 --> 01:19:44,390
Saya tidak boleh mengalahkan tiga tujuh.
925
01:19:47,360 --> 01:19:49,303
Saya ingin berehat sekarang dan tidur.
926
01:19:49,360 --> 01:19:52,145
Ia bukan tempat saya, kerana saya pemenang, tetapi saya mengatakan ia.
927
01:19:52,200 --> 01:19:55,747
Pasti, pasti. Kami akan bermula sekali lagi pada 5. Baiklah?
928
01:19:55,800 --> 01:19:57,311
Betul.
929
01:20:42,160 --> 01:20:44,342
Bagaimana PUASANYA, Lancey?
930
01:20:44,640 --> 01:20:48,790
Wanita, lelaki muda adalah anak stud-poker-bermain daripada ...
931
01:20:48,840 --> 01:20:50,942
Dia akan mendapat kepada anda, huh, Lancey?
932
01:20:54,440 --> 01:20:56,781
Tidak, belum lagi, dia tidak.
933
01:21:11,200 --> 01:21:14,668
- Saya dilipat pemenang dalam bahawa tangan lepas. - Itu satu neraka satu perkara yang perlu dilakukan.
934
01:21:14,760 --> 01:21:17,545
Saya mendapat begitu bertuah mendapat kad kelima, saya mendapat malu.
935
01:21:17,640 --> 01:21:19,469
Kamu gila? Itu tidak ada cara untuk bermain poker.
936
01:21:19,560 --> 01:21:22,345
Saya fikir ia adalah masa untuk bertanya, apa yang anda cuba untuk menarik?
937
01:21:22,400 --> 01:21:25,390
- Tiada apa-apa. Apa yang anda maksudkan? - Anda, penembak, manusia.
938
01:21:25,480 --> 01:21:27,901
Anda telah berurusan saya kad selama satu jam.
939
01:21:27,960 --> 01:21:29,585
Seperti neraka saya ...!
940
01:21:30,480 --> 01:21:34,062
Tidak, Kid ... Tidak, mendengar. Mendengar, Kid.
941
01:21:34,320 --> 01:21:35,751
Kanak-kanak.
942
01:21:35,800 --> 01:21:38,426
Walaupun saya, tiada siapa yang boleh melihat ia. Anda tahu bahawa.
943
01:21:38,480 --> 01:21:40,787
Saya terlalu baik mekanik.
944
01:22:04,840 --> 01:22:06,430
Kanak-kanak ...
945
01:22:08,200 --> 01:22:10,348
anda Harus difahami.
946
01:22:10,520 --> 01:22:12,941
Ini bukan idea saya.
947
01:22:15,840 --> 01:22:17,942
Lihat, Slade punya memerah pada saya.
948
01:22:18,000 --> 01:22:20,944
Rasa saya mahu palsu tawaran? Fikirkan ia tidak bermaksud sesuatu kepada saya?
949
01:22:21,040 --> 01:22:23,142
- Dengan reputasi saya? - Dapatkan lurus ini.
950
01:22:23,200 --> 01:22:25,462
No fix. Anda berurusan kebersihannya, atau saya akan meniup.
951
01:22:25,520 --> 01:22:28,464
- Tetapi Slade tidak akan membeli itu. - Slade takkan tahu.
952
01:22:28,520 --> 01:22:31,464
Saya akan memenangi permainan ini, Shooter.
953
01:22:34,200 --> 01:22:36,621
Dan saya akan menang dengan cara saya.
954
01:22:38,200 --> 01:22:41,110
Dan anda menunggang bersama-sama dengan itu, atau anda keluar.
955
01:22:43,200 --> 01:22:45,143
Anda selesai.
956
01:23:00,320 --> 01:23:01,660
Okay, Kid.
957
01:23:04,640 --> 01:23:07,823
Saya mahu meninggalkan panggilan untuk 4:00 tajam.
958
01:23:08,320 --> 01:23:09,660
Yeah.
959
01:23:56,560 --> 01:23:58,389
Ini adalah Lancey Howard.
960
01:23:58,440 --> 01:24:01,225
Bolehkah anda menelefon saya dalam beberapa jam, sila?
961
01:24:01,440 --> 01:24:03,190
Terima kasih.
962
01:24:06,720 --> 01:24:10,188
No, Lady, dia tidak mendapat melalui kepada saya lagi.
963
01:24:12,480 --> 01:24:14,901
Tetapi dia sialan baik mungkin.
964
01:25:00,280 --> 01:25:03,782
Selamat tengah hari Tuan. Ia adalah 04:00.
965
01:25:10,040 --> 01:25:11,949
Ia hanya 25 hingga 4.
966
01:25:12,040 --> 01:25:15,144
Anda boleh kekal betul di mana anda berada.
967
01:25:15,200 --> 01:25:17,029
- Melba ... - Shh.
968
01:25:17,160 --> 01:25:19,786
Saya datang untuk membangunkan anda.
969
01:25:20,520 --> 01:25:23,271
Anda terjaga, bukan?
970
01:25:23,680 --> 01:25:25,544
Ya, aku terjaga.
971
01:25:27,000 --> 01:25:28,545
Dengan baik?
972
01:25:30,960 --> 01:25:32,983
Anda cukup Perempuan, Melba.
973
01:25:33,040 --> 01:25:35,586
Masih bimbang tentang Shooter?
974
01:26:09,080 --> 01:26:11,945
Anda mahu mendapatkan itu, madu? Saya mengarahkan beberapa kopi.
975
01:26:18,160 --> 01:26:19,785
Kristian.
976
01:26:26,720 --> 01:26:29,221
Mereka mengambil rehat dalam permainan untuk mendapatkan beberapa tidur ...
977
01:26:29,280 --> 01:26:31,621
dan Shooter menghantar saya untuk membangunkan dia.
978
01:26:42,680 --> 01:26:45,545
Well, saya rasa saya lebih suka kembali di tingkat bawah.
979
01:26:46,520 --> 01:26:48,384
Jumpa lagi.
980
01:27:03,480 --> 01:27:05,867
Anda pasti mendapat rasa besar masa, Kristian.
981
01:27:29,240 --> 01:27:33,140
- Apa-apa berlaku? - Tidak, Kid berpasangan raja-raja. Memenangi 100.
982
01:27:35,160 --> 01:27:36,785
Lapan.
983
01:27:37,600 --> 01:27:40,783
Lima. pertaruhan Queen.
984
01:27:41,000 --> 01:27:42,864
Apa yang anda dapat?
985
01:27:42,920 --> 01:27:44,670
Tiga nines.
986
01:27:48,600 --> 01:27:50,111
Lapan Akan bertaruh 200.
987
01:27:51,480 --> 01:27:53,184
Tiada penginapan.
988
01:27:54,160 --> 01:27:56,149
dek baru, sila.
989
01:27:58,160 --> 01:27:59,944
Dua ratus.
990
01:28:01,000 --> 01:28:03,785
- Dan sehingga lima. - Lipat.
991
01:28:04,520 --> 01:28:06,110
Jack.
992
01:28:09,080 --> 01:28:11,547
Lapan bertaruh 2000.
993
01:28:11,640 --> 01:28:13,151
Saya bukan yang ingin tahu.
994
01:28:13,200 --> 01:28:15,985
- Gents, saya mengisytiharkan rehat. - Saya tidak mahu rehat.
995
01:28:16,040 --> 01:28:18,268
Teruskan. Berurusan kad.
996
01:28:18,520 --> 01:28:19,985
dek sama adalah cukup baik.
997
01:28:20,040 --> 01:28:21,983
Tidak, saya akan mengambil dek baru.
998
01:28:22,400 --> 01:28:24,980
Baiklah, baiklah. Beri dia dek baru.
999
01:28:25,040 --> 01:28:26,665
Menangani mereka.
1000
01:28:27,680 --> 01:28:30,511
Anda tawaran wanna, menangani mereka sendiri. Saya pergi ke john.
1001
01:28:30,560 --> 01:28:32,822
Gotta mendapatkan sesuatu untuk makan dan mengambil tidur sebentar.
1002
01:28:32,880 --> 01:28:34,823
Jika anda tidak suka, anda boleh kedua-dua masuk neraka.
1003
01:28:42,240 --> 01:28:43,580
Saya rasa itu sahaja.
1004
01:28:43,640 --> 01:28:45,583
Ya, ia kelihatan cara itu.
1005
01:28:45,640 --> 01:28:47,663
Berapa lama anda mahu pergi?
1006
01:28:47,920 --> 01:28:50,341
Nah, mari kita membuat ia satu jam. Okay dengan anda?
1007
01:28:50,400 --> 01:28:52,582
Pasti. Pasti.
1008
01:28:55,920 --> 01:28:57,260
Anda Okay?
1009
01:28:57,320 --> 01:29:00,867
Pasti, pasti. Hanya sengit sedikit, itu sahaja.
1010
01:29:12,040 --> 01:29:14,381
Slade mahu melihat anda.
1011
01:29:14,600 --> 01:29:16,702
Tiada apa-apa untuk bercakap tentang.
1012
01:29:16,760 --> 01:29:19,625
Ia akan menjadi satu kesilapan besar untuk berfikir bahawa, Encik Stoner.
1013
01:29:19,680 --> 01:29:21,305
Percayakan saya.
1014
01:29:36,880 --> 01:29:38,709
Bagaimana anda suka steak itu, Kid?
1015
01:29:44,120 --> 01:29:45,551
Tidak apa-apa.
1016
01:29:47,640 --> 01:29:49,151
Ia baik.
1017
01:29:53,960 --> 01:29:57,428
Saya fikir kita perlu mendapatkan bersama-sama dan melihat sama ada kita boleh ...
1018
01:29:57,480 --> 01:29:59,901
menyelesaikan perbezaan kita.
1019
01:30:06,640 --> 01:30:09,425
- Apa yang saya beritahu Shooter pergi. - Anda gonna mengatakan tidak ...
1020
01:30:09,480 --> 01:30:11,389
sebelum kita telah pun membincangkan perkara itu?
1021
01:30:16,640 --> 01:30:20,586
Apa yang saya fikir? Adakah semua hujah-hujah saya akan menjadi sia-sia?
1022
01:30:22,160 --> 01:30:25,628
Mengapa tidak anda memberikan Kid lebih banyak salad sana, Felix.
1023
01:30:26,720 --> 01:30:28,549
Tidak, Terima kasih.
1024
01:30:31,840 --> 01:30:33,624
Baik.
1025
01:30:33,800 --> 01:30:36,107
Kami akan skip kepada hujah akhir.
1026
01:30:38,480 --> 01:30:41,902
gonna Old Shooter yang berurusan lagi apabila permainan bermula.
1027
01:30:42,040 --> 01:30:45,940
Dia akan memberikan anda kad sekala membantu.
1028
01:30:49,160 --> 01:30:52,150
- Anda memanggil bahawa hujah? - Tidak, itu fakta.
1029
01:30:52,200 --> 01:30:55,622
hujah bersandar di sana terhadap tiang pintu.
1030
01:31:04,000 --> 01:31:07,070
Sekarang, biarlah saya memberikan anda fakta. Saya tidak gonna membiarkan ia berlaku.
1031
01:31:07,120 --> 01:31:09,666
Saya akan rentak Lancey Howard, Slade.
1032
01:31:11,960 --> 01:31:13,983
Tetapi saya tidak memerlukan bantuan anda untuk melakukannya.
1033
01:31:32,280 --> 01:31:34,621
Membiarkannya pergi, Felix.
1034
01:32:00,920 --> 01:32:02,909
Apakah perkara itu dengan anda, Shooter?
1035
01:32:04,840 --> 01:32:07,466
Anda tidak kelihatan terlalu baik. Mengapa tidak anda meletakkan untuk seketika?
1036
01:32:07,520 --> 01:32:09,463
- Anda rasa semua betul? - Tidak, saya okay.
1037
01:32:09,520 --> 01:32:12,226
- Apa yang kau cakapkan ni? - Kamu tahu.
1038
01:32:12,280 --> 01:32:14,860
- Dia telah sakit sepanjang malam. - Tidak, saya betul semua.
1039
01:32:14,960 --> 01:32:17,222
Anda sepatutnya berkata sesuatu mengenainya.
1040
01:32:17,280 --> 01:32:20,065
Kami mendapat Lady Fingers di sini, atau kita boleh menangani diri kita sendiri.
1041
01:32:20,120 --> 01:32:22,063
- Saya baik. Aku berkata kepadamu ... - Hoban.
1042
01:32:22,120 --> 01:32:24,382
Bangun Lady Fingers. Bertanya jika dia bersedia.
1043
01:32:24,440 --> 01:32:27,225
Anda bersedia, Lady Fingers?
1044
01:32:34,760 --> 01:32:39,024
Sebagai Eddie Dude tersebut ke atas ranjang beliau, "Saya bersedia kerana saya pernah akan."
1045
01:33:10,640 --> 01:33:14,222
Saya tidak boleh memujuk diri saya anda perlu siram.
1046
01:33:19,480 --> 01:33:22,550
Saya akan membayar harga untuk melihat bahawa ketiga sembilan.
1047
01:33:24,520 --> 01:33:27,021
Aku berkata jack yang tidak ada.
1048
01:33:36,960 --> 01:33:39,745
pertaruhan saya. Lima.
1049
01:33:41,960 --> 01:33:43,550
Kali ganda.
1050
01:33:45,040 --> 01:33:46,630
The Kanak-kanak menolak dia sekarang.
1051
01:33:47,800 --> 01:33:51,791
keruntuhan orang tua itu. Kanak-kanak akan mengambil dia lagi.
1052
01:33:55,560 --> 01:33:57,230
Lapan.
1053
01:33:58,720 --> 01:34:00,663
Ten. Sepuluh pertaruhan.
1054
01:34:00,720 --> 01:34:02,663
Lima ratus.
1055
01:34:11,440 --> 01:34:12,780
Berurusan.
1056
01:34:12,840 --> 01:34:14,510
hak haiwan kesayangan.
1057
01:34:14,560 --> 01:34:16,981
Queen dan dua berlian.
1058
01:34:18,520 --> 01:34:21,510
Sepasang 10s. Puluhan taruhan.
1059
01:34:24,200 --> 01:34:25,347
Ribu dolar.
1060
01:34:31,680 --> 01:34:33,669
- Sehingga 1. - Tujuh puluh lima hingga 50.
1061
01:34:33,720 --> 01:34:37,063
- Dia berpasangan permaisuri. - Thousand kepada anda, Kid.
1062
01:34:41,480 --> 01:34:42,866
Saya hanya akan Panggil.
1063
01:34:45,720 --> 01:34:47,663
Tiga berlian dan kemungkinan.
1064
01:34:48,600 --> 01:34:50,464
Ace kepada 10-an.
1065
01:34:57,000 --> 01:34:58,545
Tiga ribu dolar.
1066
01:35:08,720 --> 01:35:10,709
Tiga ribu kepada anda, Lance.
1067
01:35:23,240 --> 01:35:25,422
Saya tidak fikir dia akan kali ganda.
1068
01:35:25,480 --> 01:35:28,060
Dan saya tidak fikir dia mendapat permaisuri.
1069
01:35:28,120 --> 01:35:29,745
Dia pergi untuk siram.
1070
01:35:33,480 --> 01:35:35,070
pertaruhan munasabah.
1071
01:35:36,800 --> 01:35:38,709
Dia pergi untuk siram.
1072
01:35:43,440 --> 01:35:45,941
Kanak-kanak mendapat dia. Dia akan sepanjang jalan.
1073
01:35:49,000 --> 01:35:50,750
Berurusan kad.
1074
01:35:54,160 --> 01:35:55,625
Sembilan daripada berlian ...
1075
01:35:55,680 --> 01:35:57,270
dan siram mungkin.
1076
01:35:57,680 --> 01:36:00,181
siram lurus mungkin.
1077
01:36:00,280 --> 01:36:03,111
Ace penyodok. Dua pasangan.
1078
01:36:04,840 --> 01:36:06,669
Dua pasangan pertaruhan.
1079
01:36:21,440 --> 01:36:23,304
Semak untuk yang mungkin.
1080
01:36:28,720 --> 01:36:30,026
Satu ribu.
1081
01:36:30,080 --> 01:36:31,460
Dia mendapat siram.
1082
01:36:35,360 --> 01:36:37,986
Memanggil ribu anda dan meningkatkan ...
1083
01:36:41,840 --> 01:36:43,669
apa yang saya dapat di depan saya.
1084
01:36:50,800 --> 01:36:52,140
Tiga puluh lima ratus.
1085
01:36:54,320 --> 01:36:56,821
ace yang perlu telah membantu anda, Kid.
1086
01:37:14,880 --> 01:37:19,030
Memanggil 3500 anda, dan saya akan meningkatkan anda ...
1087
01:37:21,400 --> 01:37:23,025
5000.
1088
01:37:23,440 --> 01:37:25,861
Demi Allah, dia mendapat bicu.
1089
01:37:27,520 --> 01:37:29,782
- Tidak dapat mempunyai bicu. - Dia tidak mempunyai permaisuri.
1090
01:37:29,840 --> 01:37:31,988
- Dia mempunyai bicu berlian. - No.
1091
01:37:32,040 --> 01:37:34,620
- Dia cuba untuk membelinya. - bluffing Lancey, bukan dia?
1092
01:37:34,680 --> 01:37:37,386
Pasti, dia. Beliau tidak mendapat bicu. The Kid mendapat dia.
1093
01:37:37,440 --> 01:37:39,383
Yeah.
1094
01:37:47,160 --> 01:37:49,547
- The Kid mendapat dia. - The Kid mendapat dia.
1095
01:37:49,600 --> 01:37:51,907
Anda betul. The Kid mendapat dia.
1096
01:37:52,520 --> 01:37:54,349
Saya mendapat dia.
1097
01:37:54,400 --> 01:37:55,740
Saya mendapat lelaki itu.
1098
01:37:55,800 --> 01:37:58,221
Lima ribu kepada anda, Kid.
1099
01:38:03,640 --> 01:38:05,549
Saya akan mengambil penanda anda, Kid.
1100
01:38:06,800 --> 01:38:08,345
Saya boleh mendapatkan wang.
1101
01:38:08,600 --> 01:38:10,225
Saya tahu anda boleh.
1102
01:38:12,120 --> 01:38:13,585
Baik. Mari kita lihat ia.
1103
01:38:26,800 --> 01:38:29,301
Itulah 5000 hutangmu, Kid.
1104
01:38:42,280 --> 01:38:44,109
Anda masih bermain, Kid?
1105
01:38:47,520 --> 01:38:49,190
No.
1106
01:38:49,240 --> 01:38:50,751
Saya melalui.
1107
01:38:53,520 --> 01:38:56,624
Anda telah membangkitkan Dia 10s pada tiga flush buruk.
1108
01:38:56,800 --> 01:39:00,063
Mendapat ke apa itu semua kira-kira, bukan?
1109
01:39:00,840 --> 01:39:03,784
Membuat langkah yang salah pada masa yang tepat.
1110
01:39:05,520 --> 01:39:07,384
Adakah itu apa itu semua kira-kira?
1111
01:39:12,840 --> 01:39:15,068
Seperti kehidupan, saya rasa.
1112
01:39:15,640 --> 01:39:17,310
Anda baik, Kid ...
1113
01:39:17,360 --> 01:39:19,781
tetapi selagi saya sekitar, anda kedua terbaik.
1114
01:39:19,840 --> 01:39:21,783
Anda juga mungkin belajar untuk hidup bersamanya.
1115
01:39:27,240 --> 01:39:28,671
Apa yang berlaku, Kid?
1116
01:39:28,840 --> 01:39:31,671
- Apa tab untuk persembahan ini keseluruhan? - Bermain Great.
1117
01:39:35,720 --> 01:39:37,345
Anda terpaksa melakukannya, bukan?
1118
01:39:37,400 --> 01:39:39,150
- Anda terpaksa pergi cara anda sendiri. - Senyap.
1119
01:39:39,240 --> 01:39:40,501
Mendengar, saya minta maaf, Kid.
1120
01:39:40,560 --> 01:39:43,823
Saya salah. Saya telah anda digambarkan untuk otak.
1121
01:39:44,040 --> 01:39:47,781
Anda meniup masa ini, tidak adakah anda, kanak-kanak? Anda benar-benar meniup.
1122
01:40:13,040 --> 01:40:14,346
Hey, Cincinnati.
1123
01:40:14,440 --> 01:40:17,510
Ayuh, manusia. Datang pada. Saya akan membawa anda sekali lagi.
1124
01:40:18,560 --> 01:40:20,981
Ayuh, Encik Perjudian-Man.
1125
01:40:21,040 --> 01:40:22,551
Saya boleh memotong anda.
1126
01:40:22,840 --> 01:40:24,863
Saya boleh lakukannya.
1127
01:40:25,400 --> 01:40:28,424
Berdiri. Ayuh, Cincinnati. Salah satu masa yang lebih.
1128
01:40:32,120 --> 01:40:35,064
Ayuh, manusia. Apa yang anda takut?
1129
01:40:37,280 --> 01:40:41,226
Datang pada. Anda di sini. Salah satu masa yang lebih.
1130
01:40:41,800 --> 01:40:44,983
Ayuh, ayah. Mari kita lihat anda memotong itu.
1131
01:40:45,040 --> 01:40:48,462
Ayuh, Cincinnati. Mari kita lihat anda memotongnya. Datang pada.
1132
01:40:48,560 --> 01:40:51,391
Ayuh, Cincinnati. Mari kita lihat anda memotong itu.
1133
01:41:01,120 --> 01:41:04,064
Anda hanya tidak bersedia untuk saya lagi.
1134
01:41:01,120 --> 01:41:04,064
Anda hanya tidak bersedia untuk saya lagi.80225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.