Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,801 --> 00:00:25,371
* Oh *
2
00:00:25,434 --> 00:00:28,104
* How We Danced *
3
00:00:28,167 --> 00:00:30,767
* On The Night *
4
00:00:30,834 --> 00:00:33,604
* We Were Wed *
5
00:00:33,667 --> 00:00:35,767
* We Vowed *
6
00:00:35,834 --> 00:00:38,274
* Our True Love *
7
00:00:38,334 --> 00:00:40,704
* Though A Word *
8
00:00:40,767 --> 00:00:43,767
* Wasn'T Said *
9
00:00:43,834 --> 00:00:45,804
* The World *
10
00:00:45,868 --> 00:00:48,368
* Was In Bloom *
11
00:00:48,434 --> 00:00:50,874
* There Were Stars *
12
00:00:50,934 --> 00:00:53,774
* In The Sky *
13
00:00:53,834 --> 00:00:55,834
* Except *
14
00:00:55,901 --> 00:00:58,231
* For The Few *
15
00:00:58,300 --> 00:01:00,770
* That Were There *
16
00:01:00,834 --> 00:01:04,204
* In Your Eyes *
17
00:01:04,267 --> 00:01:06,527
* Dear, As I Held You *
18
00:01:06,601 --> 00:01:09,331
* So Close In My Arms *
19
00:01:09,400 --> 00:01:11,770
* Angels Were Singing *
20
00:01:11,834 --> 00:01:14,304
* A Hymn To Your Charms *
21
00:01:14,367 --> 00:01:16,727
* Two Hearts Gently Beating *
22
00:01:16,801 --> 00:01:19,501
* Were Murmuring Low *
23
00:01:19,567 --> 00:01:23,867
* Darling, I Love You So *
24
00:01:23,934 --> 00:01:26,034
* Could We *
25
00:01:26,100 --> 00:01:28,470
* But Recall *
26
00:01:28,534 --> 00:01:31,474
* That Sweet Moment *
27
00:01:31,534 --> 00:01:33,834
* Sublime *
28
00:01:33,901 --> 00:01:35,931
* We'D Find *
29
00:01:36,000 --> 00:01:38,500
* That Our Love *
30
00:01:38,567 --> 00:01:41,297
* Is Unaltered *
31
00:01:41,367 --> 00:01:42,867
* By Time *
32
00:01:46,467 --> 00:01:47,897
Get that bleeding thing out of there.
33
00:01:47,968 --> 00:01:51,768
What's the matter with you? Who do you think you are?
34
00:01:51,834 --> 00:01:53,774
All right, then.
35
00:02:20,734 --> 00:02:22,174
Thank you.
36
00:02:31,968 --> 00:02:34,068
I'm looking for mr. Taggart.
37
00:02:34,133 --> 00:02:35,633
I'm mr. Taggart.
38
00:02:35,701 --> 00:02:38,231
Oh, you must be...
39
00:02:38,300 --> 00:02:39,900
Terry? No.
40
00:02:39,968 --> 00:02:41,728
Henry. Yes.
41
00:02:41,801 --> 00:02:43,431
I'm Shirley.
42
00:02:43,501 --> 00:02:44,671
How do you do?
43
00:02:44,734 --> 00:02:46,174
Is Tom anywhere about?
44
00:02:46,234 --> 00:02:49,134
Oh, yes. He's on plot four.
45
00:02:49,200 --> 00:02:50,330
Thanks.
46
00:02:50,400 --> 00:02:53,170
Oh, may I leave my case here? Yes.
47
00:03:00,767 --> 00:03:03,927
Excuse me, miss, uh, Shirley.
48
00:03:04,033 --> 00:03:05,433
Is Tom expecting you?
49
00:03:05,501 --> 00:03:07,531
Oh, didn't he tell you? What?
50
00:03:07,601 --> 00:03:10,201
He should have told you.
51
00:03:10,267 --> 00:03:13,367
I'm Shirley Blaire, Tom's fiancee.
52
00:03:13,434 --> 00:03:14,874
See you later.
53
00:03:31,834 --> 00:03:36,074
What are you doing that for?
54
00:03:36,133 --> 00:03:38,773
Well, someone's got to do it. They're moving in tonight.
55
00:03:38,834 --> 00:03:43,734
Well, where's george hanson? I had to send him home. His wife's sick.
56
00:03:46,267 --> 00:03:48,867
Why doesn't anything fit in these rotten houses?
57
00:03:48,934 --> 00:03:51,904
What's the matter with that mate of his-- Jimmy what's-His-Name?
58
00:03:51,968 --> 00:03:54,498
I had to send him over to plot nine.
59
00:03:54,567 --> 00:03:56,397
Staircase is coming away from the wall.
60
00:03:56,467 --> 00:03:59,497
Oh. Moving staircase.
61
00:04:03,100 --> 00:04:05,530
Here. Do you know Tom's got a girl with him?
62
00:04:05,601 --> 00:04:08,831
She says she's his fiancee. She says what?
63
00:04:08,901 --> 00:04:11,631
Well, that's what she said. She's got a suitcase with her.
64
00:04:13,334 --> 00:04:15,604
I'll break his bloody neck!
65
00:04:16,801 --> 00:04:17,801
Tom!
66
00:04:20,567 --> 00:04:21,497
Tom!
67
00:04:22,868 --> 00:04:24,328
Tom! Tom?
68
00:04:26,167 --> 00:04:30,027
What are you doing with that bird? Tom, get out of it!
69
00:04:31,300 --> 00:04:33,630
Tom?
70
00:04:33,701 --> 00:04:34,871
Tom!
71
00:04:37,033 --> 00:04:41,933
That two-Faced, conniving little bastard!
72
00:04:42,000 --> 00:04:44,070
Where are you going? I'm going to warn Karen.
73
00:04:44,133 --> 00:04:45,773
I'll see you at Mum's.
74
00:04:45,834 --> 00:04:48,874
But what about the floorboards? Stuff the floorboards!
75
00:04:50,434 --> 00:04:51,904
Night, Guv.
76
00:04:51,968 --> 00:04:54,768
Oh, what about a bit of overtime, Charlie? No, not tonight, Guv.
77
00:04:54,834 --> 00:04:56,574
Fred? I'm sorry, mr. Taggart.
78
00:04:56,634 --> 00:04:58,834
I'm taking the old woman to the dogs.
79
00:04:58,901 --> 00:05:02,431
Tell the boss lady happy birthday. Eh?
80
00:05:02,501 --> 00:05:04,801
Your Mum. Tell her happy birthday from the lads.
81
00:05:04,868 --> 00:05:06,598
It's not her birthday. It's her anniversary.
82
00:05:06,667 --> 00:05:08,967
Happy anniversary, then.
83
00:05:09,033 --> 00:05:10,203
Night, Guv.
84
00:05:10,267 --> 00:05:11,967
See you in the morning, Guv.
85
00:05:42,567 --> 00:05:45,067
I was just closing. Oh, I'm sorry.
86
00:06:00,334 --> 00:06:02,474
There we are.
87
00:06:04,267 --> 00:06:05,897
I did them up all nice.
88
00:06:05,968 --> 00:06:08,468
They're for an occasion, aren't they? My mother's anniversary.
89
00:06:08,534 --> 00:06:09,834
Thank you.
90
00:06:18,968 --> 00:06:22,298
Wish her a happy anniversary from me. Oh, thank you.
91
00:06:23,667 --> 00:06:25,097
Thank you.
92
00:06:45,701 --> 00:06:46,971
Oh.
93
00:07:06,901 --> 00:07:08,671
What do you think of the place?
94
00:07:08,734 --> 00:07:12,434
Well, it's nice. Very nice.
95
00:07:12,501 --> 00:07:14,201
Did you and your brothers build it?
96
00:07:14,267 --> 00:07:16,597
Come off it. We wouldn't live in anything we built.
97
00:07:16,667 --> 00:07:18,497
Oh, we did the conversions.
98
00:07:18,567 --> 00:07:19,897
Well?
99
00:07:19,968 --> 00:07:22,628
What do you think of me? You look great.
100
00:07:31,167 --> 00:07:33,697
How about popping upstairs for a quick one?
101
00:07:33,767 --> 00:07:35,627
No, we won't.
102
00:07:35,701 --> 00:07:40,101
No more quick ones. And not here, either.
103
00:07:40,167 --> 00:07:42,927
We're engaged. We're going to be married.
104
00:07:43,000 --> 00:07:45,100
We can do it in comfort now.
105
00:07:45,167 --> 00:07:48,267
You'll just have to contain yourself.
106
00:07:48,334 --> 00:07:51,134
Anyway, I came here to meet your Mum. Remember?
107
00:07:52,968 --> 00:07:54,998
I remember.
108
00:07:55,067 --> 00:07:57,597
Have you learned your party piece, then? What?
109
00:07:57,667 --> 00:07:59,867
A turn. We all do a turn.
110
00:07:59,934 --> 00:08:03,504
You know, sing a song, recite. Play the piano.
111
00:08:03,567 --> 00:08:06,467
Well, I'm not going to do a turn. Mum won't like it.
112
00:08:06,534 --> 00:08:09,204
Your Mum will have to lump it, won't she?
113
00:08:09,267 --> 00:08:12,767
And you'll tell her, will you? She'll not get me doing anything.
114
00:08:12,834 --> 00:08:14,974
She'll be livid.
115
00:08:15,033 --> 00:08:19,073
She can throw that pot at me, for all I care. And she probably will.
116
00:08:19,133 --> 00:08:22,703
Then I'll jolly well throw it back at her.
117
00:08:22,767 --> 00:08:24,827
That's my girl.
118
00:08:27,434 --> 00:08:28,974
No, Tom, don't.
119
00:08:29,033 --> 00:08:31,073
What's the matter?
120
00:08:31,133 --> 00:08:32,073
Will she?
121
00:08:32,133 --> 00:08:33,703
Will she what?
122
00:08:33,767 --> 00:08:35,467
Throw the pot at me?
123
00:08:35,534 --> 00:08:37,834
Well, she doesn't like not getting her own way.
124
00:08:37,901 --> 00:08:40,401
Seems to bring out the femininity in her.
125
00:08:40,467 --> 00:08:44,597
I always wondered why you never asked me home to meet your Mum. Now I know.
126
00:08:44,667 --> 00:08:46,927
Kept thinking she was some sort of criminal
127
00:08:47,000 --> 00:08:48,670
Or couldn't keep off the gin.
128
00:08:48,734 --> 00:08:51,634
I never guessed it was because she might start throwing pots at me.
129
00:08:51,701 --> 00:08:54,031
I'm sure she won't.
130
00:08:54,100 --> 00:08:55,570
Have you been joking, then?
131
00:08:55,634 --> 00:08:58,334
Depends what you think's funny, doesn't it?
132
00:08:58,400 --> 00:09:01,130
Well, I don't think that is.
133
00:09:01,200 --> 00:09:03,070
I'm full of nerves as it is.
134
00:09:03,133 --> 00:09:06,103
Anyway, if you do see her going for that pot,
135
00:09:06,167 --> 00:09:08,497
Just grab one of these things in here.
136
00:09:08,567 --> 00:09:09,867
That'll make her drop it.
137
00:09:09,934 --> 00:09:11,434
Why, that ugly thing?
138
00:09:11,501 --> 00:09:14,371
Ugly? That's a thing of beauty to my Mum.
139
00:09:14,434 --> 00:09:19,674
I might have won it in a fair, but it's the equivalent of the crown jewels in here.
140
00:09:19,734 --> 00:09:22,934
Mum's treasures.
141
00:09:23,000 --> 00:09:24,630
That's my first tooth,
142
00:09:24,701 --> 00:09:26,101
Henry's one and only curl,
143
00:09:26,167 --> 00:09:28,697
And Terry's nappie, all beyond price
144
00:09:28,767 --> 00:09:30,927
'Cause Mum's got "nostalgiaitis" in both legs.
145
00:09:31,000 --> 00:09:33,400
Aw, was it his little egg cup, then?
146
00:09:33,467 --> 00:09:36,427
That's Mum's. She bought it on her fifth birthday.
147
00:09:36,501 --> 00:09:38,371
Her very first purchase.
148
00:09:39,534 --> 00:09:41,834
Ooh! Your Dad must have been clever.
149
00:09:41,901 --> 00:09:44,371
Dad? Yes. All these certificates.
150
00:09:44,434 --> 00:09:46,134
They're mine and my brothers'.
151
00:09:46,200 --> 00:09:48,370
You're clever.
152
00:09:48,434 --> 00:09:51,804
Master thomas, third prize bible studies.
153
00:09:51,868 --> 00:09:54,868
Master terence, second prize for the best loser.
154
00:09:54,934 --> 00:09:57,304
And master Henry, first prize
155
00:09:57,367 --> 00:09:59,227
For consistent imbecility.
156
00:09:59,300 --> 00:10:00,900
I give you fair warning.
157
00:10:00,968 --> 00:10:03,168
You mock all this at your peril.
158
00:10:03,234 --> 00:10:05,874
I'm looking forward to meeting your Mum.
159
00:10:10,968 --> 00:10:13,528
Oh, hello, Tom.
160
00:10:13,601 --> 00:10:15,001
Shirley, you've met Henry,
161
00:10:15,067 --> 00:10:17,497
The eldest surviving male taggart.
162
00:10:17,567 --> 00:10:20,527
You are surviving, aren't you, Henry?
163
00:10:20,601 --> 00:10:22,531
You know Mum'll be here shortly.
164
00:10:22,601 --> 00:10:24,901
Does it matter? Shirley's staying.
165
00:10:24,968 --> 00:10:27,098
Oh. In the guest room.
166
00:10:27,167 --> 00:10:29,567
Oh. Mum didn't say.
167
00:10:29,634 --> 00:10:31,604
Mum doesn't know.
168
00:10:31,667 --> 00:10:34,497
I thought your Mum had invited me. I didn't say that, love.
169
00:10:34,567 --> 00:10:38,867
Tom, this means she's being imposed upon. I don't see why.
170
00:10:38,934 --> 00:10:41,874
You can't have someone stay in your own house and not know about it.
171
00:10:41,934 --> 00:10:44,434
Shirley's right. You should have told Mum.
172
00:10:45,801 --> 00:10:49,071
Do you think I should go? Yes, I do, really.
173
00:10:49,133 --> 00:10:52,133
She's not leaving. You're not leaving, Shirley.
174
00:10:52,200 --> 00:10:54,800
You're asking too much of Shirley.
175
00:10:54,868 --> 00:10:58,168
Well, you can't ask too much from someone who loves you.
176
00:10:58,234 --> 00:10:59,674
Ah, now, that's sweet.
177
00:11:00,834 --> 00:11:03,104
Isn't that sweet, Henry?
178
00:11:06,033 --> 00:11:07,803
I'm going to go and change.
179
00:11:07,868 --> 00:11:10,898
Come and have a look at the kitchen.
180
00:11:15,567 --> 00:11:18,127
Look, Tom, if this is a family affair--
181
00:11:18,200 --> 00:11:20,570
If you love me like you say you do,
182
00:11:20,634 --> 00:11:22,634
You've got to stay and see it out.
183
00:11:22,701 --> 00:11:26,431
You make it sound like an endurance test or something.
184
00:11:26,501 --> 00:11:30,031
Well, uh, what do you think of all this, then?
185
00:11:30,100 --> 00:11:32,630
Your Mum does know we're engaged, doesn't she?
186
00:11:32,701 --> 00:11:34,131
I'm telling her tonight.
187
00:11:34,200 --> 00:11:37,430
I suppose she doesn't know about the baby, either.
188
00:11:37,501 --> 00:11:40,131
She'll know it all tonight.
189
00:11:42,200 --> 00:11:43,800
Tom!
190
00:11:48,067 --> 00:11:51,167
Right. Now go and sit down at that table, will you?
191
00:11:51,234 --> 00:11:52,634
Both of you.
192
00:11:52,701 --> 00:11:54,471
Sit down, jane. Go on.
193
00:11:54,534 --> 00:11:58,134
Now then. You go here.
194
00:11:58,200 --> 00:12:01,170
Pet, now don't start crying.
195
00:12:01,234 --> 00:12:03,674
You've been such a good boy.
196
00:12:03,734 --> 00:12:07,134
There you are. There you are, darling.
197
00:12:07,200 --> 00:12:09,930
Now I don't want a word out of any of you until nanna comes down.
198
00:12:10,000 --> 00:12:13,270
Oh, hi, Tom. Hello, love. Karen, this is Shirley.
199
00:12:13,334 --> 00:12:15,074
Shirley, Karen. Hello.
200
00:12:15,133 --> 00:12:20,173
You're going to be one in the eye for her ladyship.
Come on. In you go.
201
00:12:20,234 --> 00:12:22,504
Look, you treacherous bas-- What's--
202
00:12:22,567 --> 00:12:24,197
Go on there.
203
00:12:24,267 --> 00:12:25,997
I want words with you. What's the matter?
204
00:12:26,067 --> 00:12:29,097
You know what's the matter. Come on. Sit down there, jake.
205
00:12:29,167 --> 00:12:32,067
Go on! All right. There, love.
206
00:12:32,133 --> 00:12:34,273
All right?
207
00:12:34,334 --> 00:12:36,504
Hello. What's your name?
208
00:12:40,834 --> 00:12:42,034
Oh, darling.
209
00:12:42,100 --> 00:12:45,670
Now don't move a muscle, any of you.
210
00:12:45,734 --> 00:12:47,474
Keep him quiet, dawn, will you?
211
00:12:47,534 --> 00:12:50,004
I have a good mind to fling you through that door!
212
00:12:50,067 --> 00:12:53,327
It wouldn't hurt. It's one of your doors, all glue and matches.
213
00:12:53,400 --> 00:12:55,470
You're not telling her tonight. I am.
214
00:12:55,534 --> 00:12:58,034
I'm having my say first. I'm telling her about me, first,
215
00:12:58,100 --> 00:13:00,670
Then you can detonate your floozy in her face. No, you don't.
216
00:13:00,734 --> 00:13:03,334
I want to be here when that happens. I'll pick my moment.
217
00:13:03,400 --> 00:13:05,470
Yeah, I'll bet you will.
218
00:13:05,534 --> 00:13:07,174
Where's Henry? Changing.
219
00:13:07,234 --> 00:13:09,234
It's nearly time, isn't it?
220
00:13:11,133 --> 00:13:12,403
Oh, hello, Karen, Terry.
221
00:13:12,467 --> 00:13:14,367
Mum's coming down.
222
00:13:39,601 --> 00:13:41,231
* oh *
223
00:13:41,300 --> 00:13:43,600
* how we danced *
224
00:13:43,667 --> 00:13:45,867
* on the night *
225
00:13:45,934 --> 00:13:48,374
* we were wed *
226
00:13:48,434 --> 00:13:50,434
* we vowed *
227
00:13:50,501 --> 00:13:52,671
* our true love *
228
00:13:52,734 --> 00:13:54,974
* though a word *
229
00:13:55,033 --> 00:13:58,773
* wasn't said *
230
00:13:58,834 --> 00:14:00,704
* the world *
231
00:14:00,767 --> 00:14:03,097
* was in bloom *
232
00:14:03,167 --> 00:14:05,497
* there were stars *
233
00:14:05,567 --> 00:14:07,967
* in the skies *
234
00:14:08,033 --> 00:14:10,403
* except *
235
00:14:10,467 --> 00:14:12,627
* for the few * bloody hell.
236
00:14:12,701 --> 00:14:14,131
* that were there *
237
00:14:14,200 --> 00:14:16,370
Happy anniversary, Mum. Thank you, darlings.
238
00:14:20,734 --> 00:14:22,574
Oh, my dear!
239
00:14:24,868 --> 00:14:27,728
They're so lovely.
240
00:14:29,868 --> 00:14:31,528
Who died?
241
00:14:33,868 --> 00:14:35,898
How do you do, my dear?
242
00:14:35,968 --> 00:14:37,928
You're not one of Karen's, are you?
243
00:14:38,000 --> 00:14:41,470
How can she be one of mine, Mum? She don't look like Terry.
244
00:14:41,534 --> 00:14:44,034
Could have had her before Terry.
245
00:14:44,100 --> 00:14:45,500
Shirley, this is my mother.
246
00:14:45,567 --> 00:14:48,067
How do you do? Happy anniversary, mrs. Taggart.
247
00:14:49,834 --> 00:14:52,404
Would you like her to stay, Tommy? She is staying.
248
00:14:52,467 --> 00:14:55,727
That's just what I said, dear. Would you like her to stay?
249
00:14:55,801 --> 00:14:58,071
Yes, mother.
250
00:15:02,834 --> 00:15:04,874
Oh, thank you.
251
00:15:04,934 --> 00:15:09,374
I've always liked this. That's why I gave it to you last year for christmas.
252
00:15:12,133 --> 00:15:15,173
Where are my grandchildren? They're in the kitchen, Mum.
253
00:15:15,234 --> 00:15:18,074
Well, why aren't the little darlings in here?
254
00:15:18,133 --> 00:15:21,503
'Cause last time you thumped him when they threw up all over the carpet.
255
00:15:23,100 --> 00:15:26,370
Henry, go and keep them company. There's a dear. Yes.
256
00:15:31,067 --> 00:15:34,767
Do you like it, Mum? Yes, dear. It's just what I wanted!
257
00:15:37,567 --> 00:15:41,467
At least he knows how to handle children.
258
00:15:41,534 --> 00:15:45,634
Hope he has some of his own one day. He deserves it. I didn't know he was married.
259
00:15:45,701 --> 00:15:49,401
Youngsters. Anyone over 20, and he's ready for burning.
260
00:15:49,467 --> 00:15:51,567
Henry's pushing 40, Mum.
261
00:15:51,634 --> 00:15:55,734
He happens to be waiting for the right girl, Karen,
262
00:15:55,801 --> 00:15:58,331
Not like some I know who'll marry the first tart
263
00:15:58,400 --> 00:16:01,030
Who winks them into the nearest bed.
264
00:16:01,100 --> 00:16:03,130
Eh, Terry? No.
265
00:16:05,868 --> 00:16:09,098
What do you think of Henry, Shirley? I thought he was very nice.
266
00:16:09,167 --> 00:16:13,427
He'd have been an ambassador by now if he'd joined the diplomatic corps.
267
00:16:13,501 --> 00:16:16,431
That's true. Took him ages when he left school, deciding between
268
00:16:16,501 --> 00:16:18,731
The diplomatic corps and being a plumber.
269
00:16:21,901 --> 00:16:25,901
We don't have to ask who this is from, do we, Tommy?
270
00:16:25,968 --> 00:16:28,228
Let me show you how it works.
271
00:16:31,734 --> 00:16:34,474
I love it! Let me have a go.
272
00:16:40,434 --> 00:16:44,234
Are the children staying? Why? Do you want 'em to stay, then, Mum?
273
00:16:44,300 --> 00:16:46,800
Who's going to look after them? My mother.
274
00:16:46,868 --> 00:16:48,668
I see.
275
00:16:48,734 --> 00:16:51,974
Five minutes with me and five hours with her.
276
00:16:52,033 --> 00:16:55,303
I'd like to see my grandchildren occasionally, Terry.
277
00:16:55,367 --> 00:16:56,897
They're, uh, waiting for you, Mum.
278
00:16:56,968 --> 00:16:59,028
Waiting to see what I bought them?
279
00:16:59,100 --> 00:17:01,800
Well, what have you bought them, then, Mum?
280
00:17:01,868 --> 00:17:05,098
You see, Shirley, no subtleties with Karen.
281
00:17:05,167 --> 00:17:08,197
"What have you bought them?"
282
00:17:08,267 --> 00:17:10,627
If you want to know, I'm giving them money.
283
00:17:10,701 --> 00:17:13,101
Oh, good idea. Then they can buy what they like.
284
00:17:13,167 --> 00:17:15,827
I've already bought it.
285
00:17:15,901 --> 00:17:18,101
I'm putting the money in trust funds
286
00:17:18,167 --> 00:17:20,427
So no one can get their hands on it.
287
00:17:22,000 --> 00:17:26,070
They're impatient. I know.
288
00:17:26,133 --> 00:17:29,703
I've had three chicks of my own.
289
00:17:29,767 --> 00:17:32,997
Only three, I grant you, Karen,
290
00:17:33,067 --> 00:17:35,697
But natural good manners told me
291
00:17:35,767 --> 00:17:37,697
When to put the plug in.
292
00:17:44,033 --> 00:17:48,133
Welcome to the family.
293
00:17:50,300 --> 00:17:53,470
How do you find your future mother-In-Law?
294
00:17:53,534 --> 00:17:56,034
Well, she's--
295
00:17:56,100 --> 00:17:59,030
I always leave here with a screaming headache,
296
00:17:59,100 --> 00:18:03,700
And my whole body shaking with murder and hate.
297
00:18:04,734 --> 00:18:06,374
But...
298
00:18:06,434 --> 00:18:09,104
Not for long now.
299
00:18:09,167 --> 00:18:11,767
We'll soon be out of it, won't we, love? Oh. Yeah.
300
00:18:11,834 --> 00:18:15,474
Where you going, then? Canada.
301
00:18:17,868 --> 00:18:19,968
Where we should have gone years ago.
302
00:18:20,033 --> 00:18:23,103
Yeah, but my trouble is, I don't like hurting her.
303
00:18:23,167 --> 00:18:25,927
You're scared witless of the old bag.
304
00:18:26,000 --> 00:18:29,300
At least I've got some consideration, which is more than I can say for you.
305
00:18:29,367 --> 00:18:32,327
Fancy dragging your floozy here tonight. Tonight's Mum's night.
306
00:18:32,400 --> 00:18:35,530
She's going to do her bloody nut when she finds out about you and her.
307
00:18:35,601 --> 00:18:37,901
So when are you going to tell her that you're emigrating?
308
00:18:37,968 --> 00:18:41,098
Yeah, well. That's different. I've got to give her a week's notice.
309
00:18:41,167 --> 00:18:43,267
You could have told her yesterday or last week.
310
00:18:43,334 --> 00:18:45,574
No, you're going to tell her tonight. Stop getting at Terry.
311
00:18:45,634 --> 00:18:48,334
He's sensitive. Well, Tom's sensitive, too.
312
00:18:48,400 --> 00:18:51,030
We're not talking about being ticklish in the long grass, Shirley.
313
00:18:51,100 --> 00:18:55,070
I am sensitive. I'll not going to stand here and see you being ridiculed!
314
00:18:55,133 --> 00:18:57,003
Ah, poor Terry. Don't be rude, Tom!
315
00:18:57,067 --> 00:19:00,097
I'm not being rude! Ah, shut up, the lot of you!
316
00:19:00,167 --> 00:19:02,527
You're like a pack of wolves, snapping away at nothing!
317
00:19:02,601 --> 00:19:06,531
It's this bloody house! Five minutes inside it, and--
318
00:19:06,601 --> 00:19:11,231
And-And everybody gets a-Screaming--
319
00:19:11,300 --> 00:19:13,870
He's right, you know. Yes, he is.
320
00:19:13,934 --> 00:19:17,604
It makes you want to scratch and draw blood.
321
00:19:17,667 --> 00:19:20,867
It ought to be pulled down or burned.
322
00:19:20,934 --> 00:19:22,934
Yeah. Now there's a thought.
323
00:19:23,000 --> 00:19:26,730
Pour petrol over it. Start a bloody great fire! Where's Mum, Tom?
324
00:19:26,801 --> 00:19:28,871
She's in bed sleeping peacefully,
325
00:19:28,934 --> 00:19:32,274
And the flames are licking away at her legs. She thinks old Dad's returned!
326
00:19:32,334 --> 00:19:35,204
Tom, she's your Mum!
327
00:19:35,267 --> 00:19:37,267
It's only a game, love.
328
00:19:37,334 --> 00:19:39,574
No, it's not.
329
00:19:43,400 --> 00:19:46,900
Here you are-- Darling.
330
00:19:53,400 --> 00:19:54,570
Thank you, gran.
331
00:19:58,334 --> 00:20:00,574
Now...it's your turn.
332
00:20:34,133 --> 00:20:38,073
When's the wedding?
333
00:20:38,133 --> 00:20:39,573
Hmm?
334
00:20:39,634 --> 00:20:42,434
Little miss bag of bones.
335
00:20:42,501 --> 00:20:43,771
How did you know?
336
00:20:43,834 --> 00:20:46,504
I didn't. You just told me.
337
00:20:46,567 --> 00:20:48,697
I don't know anything about it, Mum.
338
00:20:48,767 --> 00:20:51,767
He just said they were engaged. Mmm.
339
00:20:51,834 --> 00:20:53,604
She seems a nice enough girl.
340
00:20:53,667 --> 00:20:56,997
I'm sure she is, for someone else's son.
341
00:20:57,067 --> 00:20:59,327
I'm tired of playing nursemaid.
342
00:20:59,400 --> 00:21:01,500
Let's get this lot out of here.
343
00:21:03,067 --> 00:21:05,627
Come on, children. Out to the car.
344
00:21:05,701 --> 00:21:07,601
We're going home!
345
00:21:07,667 --> 00:21:10,197
We're going home! Come on!
346
00:21:12,634 --> 00:21:14,434
Come on. Hurry up. Run.
347
00:21:14,501 --> 00:21:16,731
I can't run any faster.
348
00:21:16,801 --> 00:21:20,831
I beat you down the garden. Wait for me, then!
349
00:21:20,901 --> 00:21:25,071
I know what to do.
350
00:21:25,133 --> 00:21:26,933
Take them home, Karen,
351
00:21:27,000 --> 00:21:28,730
Or they'll wreck the car.
352
00:21:28,801 --> 00:21:30,071
They're lovely,
353
00:21:30,133 --> 00:21:31,573
But quite exhausting.
354
00:21:31,634 --> 00:21:34,774
The baby's making me feel quite faint. Nonsense.
355
00:21:34,834 --> 00:21:36,474
Oh, shut up!
356
00:21:36,534 --> 00:21:37,604
I'll take them home.
357
00:21:37,667 --> 00:21:39,867
It's not convenient, Terry.
358
00:21:39,934 --> 00:21:41,534
Shall I take them, then?
359
00:21:41,601 --> 00:21:43,901
Ah.
360
00:21:43,968 --> 00:21:47,228
Henry, the world's a better place for having you around. Oh.
361
00:21:47,300 --> 00:21:49,730
No messing about. Come straight home.
362
00:21:56,634 --> 00:21:57,874
Move up. Come on.
363
00:21:59,634 --> 00:22:01,534
Here you are. Here are the keys.
364
00:22:06,033 --> 00:22:08,073
You behave yourselves with uncle Henry.
365
00:22:08,133 --> 00:22:10,673
Look, Mum. Look what gran gave us.
366
00:22:10,734 --> 00:22:13,104
Yeah. Lovely.
367
00:22:13,167 --> 00:22:15,197
There are times, Shirley,
368
00:22:15,267 --> 00:22:17,697
I'm sorry we're not roman catholics.
369
00:22:17,767 --> 00:22:21,367
Henry would make a lovely pope.
370
00:22:21,434 --> 00:22:22,874
"Henry the humble."
371
00:22:27,334 --> 00:22:29,634
I wish you wouldn't give them pocket money.
372
00:22:29,701 --> 00:22:33,371
They'll only buy ice cream, and they got their ration for today.
373
00:22:33,434 --> 00:22:36,534
Ration? What you preparing them for,
374
00:22:36,601 --> 00:22:38,201
The next war?
375
00:22:38,267 --> 00:22:39,997
Do they sleep in the underground
376
00:22:40,067 --> 00:22:42,527
And wear gas masks around the house?
377
00:22:42,601 --> 00:22:45,271
You're a hard mother, Karen, very hard.
378
00:22:45,334 --> 00:22:49,434
That's how I want their teeth to be, Mum. Good and hard.
379
00:22:49,501 --> 00:22:53,831
Now don't put words in my mouth. I didn't say "good."
380
00:22:53,901 --> 00:22:56,131
I don't think you are a good mother,
381
00:22:56,200 --> 00:22:58,930
But it's not my place to say so.
382
00:23:00,100 --> 00:23:02,400
Ice cream is very bad for teeth.
383
00:23:11,400 --> 00:23:12,830
Come here, my dear.
384
00:23:29,734 --> 00:23:32,974
Let me take a good look at you.
385
00:23:38,167 --> 00:23:39,827
Tommy's taste is changing.
386
00:23:39,901 --> 00:23:41,831
He used to like a lot of flesh.
387
00:23:41,901 --> 00:23:44,101
You wouldn't fetch much on the butcher's slab.
388
00:23:46,567 --> 00:23:48,827
Is she sleeping in theguestroom, Tommy?
389
00:23:48,901 --> 00:23:50,671
That's the general idea, Mum.
390
00:23:52,334 --> 00:23:54,734
I've been meaning to buy a new bed.
391
00:23:54,801 --> 00:23:56,331
When Tom has guests,
392
00:23:56,400 --> 00:23:58,700
I never get a good night's sleep.
393
00:23:58,767 --> 00:24:00,527
All that creaking.
394
00:24:00,601 --> 00:24:02,871
But then, he has so much energy,
395
00:24:02,934 --> 00:24:05,374
He has to use it up somehow.
396
00:24:09,033 --> 00:24:10,473
Thank you.
397
00:24:12,467 --> 00:24:13,897
We're going to be married.
398
00:24:13,968 --> 00:24:16,168
Will it be a white wedding, my dear?
399
00:24:21,133 --> 00:24:22,633
Yes. Yes, it will.
400
00:24:23,868 --> 00:24:28,498
How many bridesmaids, two? All in yellow?
401
00:24:28,567 --> 00:24:30,497
And they'll each carry a bouquet
402
00:24:30,567 --> 00:24:33,027
And you'll carry a prayer book?
403
00:24:33,100 --> 00:24:35,100
And the bells will ring ting-A-Ling,
404
00:24:35,167 --> 00:24:37,567
And you'll be so happy?
405
00:24:37,634 --> 00:24:40,874
And we'll all be so very sympathetic
406
00:24:40,934 --> 00:24:43,934
When Tommy doesn't turn up.
407
00:24:44,000 --> 00:24:46,370
Isn't it about time we changed the subject?
408
00:24:46,434 --> 00:24:48,874
You hate not being in the spotlight, don't you?
409
00:24:48,934 --> 00:24:52,674
We haven't noticed you for two minutes.
410
00:24:52,734 --> 00:24:55,574
Never seen such a strong face.
411
00:24:55,634 --> 00:24:57,274
Granite.
412
00:24:57,334 --> 00:25:01,604
The face of a man who's suffered and come through it all. Am I right, Karen?
413
00:25:01,667 --> 00:25:04,297
I should say he's still suffering, wouldn't you, Mum?
414
00:25:04,367 --> 00:25:08,067
You think you failed him, do you dear?
415
00:25:10,167 --> 00:25:12,567
At least you're honest about it.
416
00:25:15,534 --> 00:25:17,974
Elwood double-Four-Double-Nine.
417
00:25:19,534 --> 00:25:20,474
Yes.
418
00:25:25,868 --> 00:25:30,428
Oh, that's very bad, isn't it? Almost criminal negligence.
419
00:25:30,501 --> 00:25:32,131
I'll send someone over right away.
420
00:25:33,934 --> 00:25:34,974
One of you
421
00:25:35,033 --> 00:25:37,873
Forgot to put the kitchen floorboards down
422
00:25:37,934 --> 00:25:38,974
In plot 10.
423
00:25:39,033 --> 00:25:40,633
They're moving in.
424
00:25:40,701 --> 00:25:41,971
Look after it, Terry.
425
00:25:43,701 --> 00:25:46,471
What, now? Well, Tomorrow will be soon enough.
426
00:25:46,534 --> 00:25:49,134
We seem to be getting a lot of complaints lately.
427
00:25:49,200 --> 00:25:53,500
I've told you why. It's that clause you've got in all the contracts--
428
00:25:53,567 --> 00:25:56,127
50 quid off the price for every day we're behind schedule.
429
00:25:56,200 --> 00:25:58,130
That's known as a good selling point.
430
00:25:58,200 --> 00:26:02,100
No, it's not. It's bloody ridiculous. We're flogging ourselves to death
431
00:26:02,167 --> 00:26:05,327
Just trying not to be fined, and you won't bring in extra staff.
432
00:26:05,400 --> 00:26:08,070
Bring in more staff and our standards will go down.
433
00:26:08,133 --> 00:26:09,903
Thatwould be difficult.
434
00:26:09,968 --> 00:26:12,998
We can't keep up the pace, Mum. It's crippling us.
435
00:26:15,567 --> 00:26:17,727
Shirley, my dear.
436
00:26:17,801 --> 00:26:19,631
Would you mind sitting somewhere else?
437
00:26:19,701 --> 00:26:21,431
Body odor offends me.
438
00:26:23,267 --> 00:26:25,927
I haven't got body odor!
439
00:26:32,868 --> 00:26:35,928
Terry, you won't feel this way
440
00:26:36,000 --> 00:26:37,500
Once you've moved.
441
00:26:41,367 --> 00:26:43,467
Surprise. I've bought you a new house.
442
00:26:44,901 --> 00:26:46,731
Why?
443
00:26:46,801 --> 00:26:50,331
There are people who would be grateful for such news, Karen.
444
00:26:50,400 --> 00:26:53,230
You asked me why as if I were spiting you.
445
00:26:53,300 --> 00:26:56,230
You haven't paid for it yet, have you, Mum?
446
00:26:56,300 --> 00:27:00,170
Next week. �15,000.
447
00:27:00,234 --> 00:27:02,304
What?
448
00:27:04,434 --> 00:27:06,204
Where's the contract, then, mother?
449
00:27:08,033 --> 00:27:10,133
With the solicitor.
450
00:27:10,200 --> 00:27:12,500
Watch her, Terry. She's fishing.
451
00:27:12,567 --> 00:27:14,267
Shut up, Tom.
452
00:27:15,701 --> 00:27:18,101
�15,000 pounds, eh, love?
453
00:27:18,167 --> 00:27:20,897
What about that, then?
454
00:27:25,300 --> 00:27:28,770
It's--It's very kind of you Mum. Very kind, indeed.
455
00:27:28,834 --> 00:27:30,704
Ask to see the contract.
456
00:27:30,767 --> 00:27:32,727
I had you summed up
457
00:27:32,801 --> 00:27:34,901
The moment you poked your head out.
458
00:27:34,968 --> 00:27:37,798
"This one's a thomas," I said.
459
00:27:37,868 --> 00:27:40,398
And I was right. Right!
460
00:27:45,167 --> 00:27:47,797
Well, Terry, are you going to please your mother
461
00:27:47,868 --> 00:27:50,768
On her anniversary and accept the house?
462
00:27:50,834 --> 00:27:54,104
Well, as I said, Mum, it's very kind of you.
463
00:27:54,167 --> 00:27:56,697
Very kind, indeed. Tell her, Terry.
464
00:27:56,767 --> 00:27:58,027
Tell me what?
465
00:27:58,100 --> 00:28:00,100
Uh, nothing, Mum. Nothing at all.
466
00:28:00,167 --> 00:28:02,697
She wants to know, so tell her.
467
00:28:02,767 --> 00:28:06,127
Well, I can't tell her now, not after just being offered a house.
468
00:28:06,200 --> 00:28:08,300
Is there something I should know?
469
00:28:08,367 --> 00:28:10,667
No, Mum. No, no. It's just that, uh--
470
00:28:10,734 --> 00:28:12,634
Well, Karen and me, we were thinking--
471
00:28:12,701 --> 00:28:14,031
We've arranged it!
472
00:28:14,100 --> 00:28:16,270
Arranged what, my precious?
473
00:28:16,334 --> 00:28:18,804
It could always be canceled, couldn't it, love?
474
00:28:18,868 --> 00:28:22,998
No, it couldn't, "my precious"!
475
00:28:23,067 --> 00:28:24,967
We're emigrating to canada, Mum.
476
00:28:29,467 --> 00:28:31,297
I knew...
477
00:28:31,367 --> 00:28:33,797
There was something.
478
00:28:33,868 --> 00:28:36,998
You've always been the same, Terry.
479
00:28:37,067 --> 00:28:38,897
Whenever you were a naughty boy,
480
00:28:38,968 --> 00:28:41,428
Straight into a shell you'd go.
481
00:28:41,501 --> 00:28:43,571
Terry was never a leader, Shirley.
482
00:28:43,634 --> 00:28:44,904
He was always led.
483
00:28:44,968 --> 00:28:48,568
And now he's being led off to canada
484
00:28:48,634 --> 00:28:51,104
By that pregnant cow over there!
485
00:28:57,634 --> 00:28:59,334
When do you think you're leaving?
486
00:29:01,100 --> 00:29:02,530
A week Tomorrow.
487
00:29:03,901 --> 00:29:06,701
Have you a job to go to? Yeah.
488
00:29:06,767 --> 00:29:10,897
Doing what? Well, my trade, of course.
489
00:29:10,968 --> 00:29:12,468
Trade?
490
00:29:12,534 --> 00:29:14,004
You haven't got a trade.
491
00:29:14,067 --> 00:29:16,767
What do you mean? I'm a master carpenter.
492
00:29:16,834 --> 00:29:19,904
A carpenter? You can't hammer a nail in
493
00:29:19,968 --> 00:29:23,098
Without being rushed to hospital with a broken thumb.
494
00:29:23,167 --> 00:29:26,167
Who built that broom cupboard behind the door
495
00:29:26,234 --> 00:29:29,004
So you had to walk into the kitchen sideways?
496
00:29:30,300 --> 00:29:32,600
The only thing you're good at is making shavings.
497
00:29:32,667 --> 00:29:36,527
Two weeks in canada, and you'll be deported for sabotage.
498
00:29:36,601 --> 00:29:39,201
Come off it, Mum. He's not as bad as all that.
499
00:29:39,267 --> 00:29:42,167
Of course not,
500
00:29:42,234 --> 00:29:44,434
Compared to your electrical genius.
501
00:29:46,033 --> 00:29:48,803
Remember that house on church avenue,
502
00:29:48,868 --> 00:29:52,668
When the owner pressed the switch in the lounge and the lavatory flushed?
503
00:30:01,300 --> 00:30:03,570
I thought you boys understood
504
00:30:03,634 --> 00:30:04,974
I made you bosses
505
00:30:05,033 --> 00:30:07,573
Because you weren't good enough to be workers.
506
00:30:07,634 --> 00:30:12,604
Oh, I've been criticized, but is it so wrong to protect one's own chicks?
507
00:30:12,667 --> 00:30:17,567
Mind you, I understand. It's the constant worry of working against time.
508
00:30:17,634 --> 00:30:19,474
But what's one to do,
509
00:30:19,534 --> 00:30:21,374
Build fewer houses?
510
00:30:21,434 --> 00:30:23,704
That's unfair to the homeless,
511
00:30:23,767 --> 00:30:25,627
To the millions of families
512
00:30:25,701 --> 00:30:28,431
Who look to us to put a roof over their heads.
513
00:30:28,501 --> 00:30:31,431
We are doing a service to the nation
514
00:30:31,501 --> 00:30:34,401
By giving people decent houses to live in.
515
00:30:34,467 --> 00:30:36,067
Get out of it!
516
00:30:36,133 --> 00:30:37,973
Our houses aren't decent.
517
00:30:38,033 --> 00:30:40,203
They're obscene!
518
00:30:40,267 --> 00:30:42,797
We're the only builders putting up condemned property.
519
00:30:42,868 --> 00:30:45,968
Your father never put up a jerry-Built house in his life.
520
00:30:46,033 --> 00:30:47,933
I'm not talking about Dad.
521
00:30:48,000 --> 00:30:50,630
This business started to go rotten when he snuffed it.
522
00:30:50,701 --> 00:30:55,571
Then how do you account for the 250% profit since he died?
523
00:30:55,634 --> 00:30:59,804
Because you got us to knock out two houses in the time that it took him to build one!
524
00:30:59,868 --> 00:31:02,698
Time and motion, dear.
525
00:31:02,767 --> 00:31:04,267
Now will you shut up?
526
00:31:06,601 --> 00:31:08,671
A little thing to remember, Shirley.
527
00:31:08,734 --> 00:31:10,734
Tommy doesn't like criticism.
528
00:31:10,801 --> 00:31:12,971
Tell him he's brilliant, often.
529
00:31:13,033 --> 00:31:16,073
Terry, come and sit by me.
530
00:31:21,267 --> 00:31:22,627
Here.
531
00:31:24,834 --> 00:31:28,834
Now...why do you want to go to canada?
532
00:31:28,901 --> 00:31:32,071
Tell Mummy. She'll understand.
533
00:31:32,133 --> 00:31:35,703
Well, it-It-It's sort of wanting my independence, Mum.
534
00:31:35,767 --> 00:31:37,797
Independence in a strange country,
535
00:31:37,868 --> 00:31:39,768
With a wife and six children
536
00:31:39,834 --> 00:31:41,574
And no money.
537
00:31:41,634 --> 00:31:43,204
It's-It's more than that.
538
00:31:43,267 --> 00:31:45,367
It's being part of something that's all wrong.
539
00:31:45,434 --> 00:31:48,404
We're nothing better than con men.
540
00:31:48,467 --> 00:31:51,197
Well, then we'll build fewer houses, detached houses.
541
00:31:51,267 --> 00:31:53,867
That's asking for it. What's going to keep 'em up?
542
00:31:56,000 --> 00:31:59,600
We're-We're working 12 hours a day, six days a week! It's a killer!
543
00:31:59,667 --> 00:32:02,827
Well, then we'll have an eight-Hour, five-Day week.
544
00:32:02,901 --> 00:32:05,001
You've said all this before,
545
00:32:05,067 --> 00:32:06,727
But it never happens!
546
00:32:06,801 --> 00:32:09,431
Why be so destructive, Karen?
547
00:32:09,501 --> 00:32:12,031
Be constructive for a change.
548
00:32:12,100 --> 00:32:16,170
I'll give it to you in writing, witnessed by the house of lords.
549
00:32:16,234 --> 00:32:18,934
It's not just the work, Mum. Then what?
550
00:32:19,000 --> 00:32:21,530
Well, it's--
551
00:32:22,767 --> 00:32:25,297
Go on. Tell her!
552
00:32:27,400 --> 00:32:30,100
Tell her!
553
00:32:31,167 --> 00:32:33,927
It's you! Me?
554
00:32:34,000 --> 00:32:36,300
You're inside him all the time,
555
00:32:36,367 --> 00:32:37,897
Scratching away at his ulcer!
556
00:32:37,968 --> 00:32:39,398
Ah!
557
00:32:39,467 --> 00:32:42,167
That's more like my daughter-In-Law,
558
00:32:42,234 --> 00:32:45,734
Down on all fours, spitting away,
559
00:32:45,801 --> 00:32:47,401
With her whiskers quivering.
560
00:32:47,467 --> 00:32:50,497
Oh, no.
561
00:32:50,567 --> 00:32:53,827
You're hoping that I'm going to forget what we were arguing about,
562
00:32:53,901 --> 00:32:55,571
Get back to the mud-Slinging.
563
00:32:55,634 --> 00:32:57,634
Well, I'm not going to do that.
564
00:32:57,701 --> 00:33:00,531
Terry needs order in his life.
565
00:33:00,601 --> 00:33:03,431
All you've ever given him is chaos!
566
00:33:03,501 --> 00:33:07,401
And I'm taking him away from you.
567
00:33:14,701 --> 00:33:17,771
Elwood double-Four-Double-Nine.
568
00:33:22,734 --> 00:33:24,034
When?
569
00:33:30,467 --> 00:33:31,397
God!
570
00:33:33,033 --> 00:33:35,973
Oh, my God! What is it, Mum?
571
00:33:38,167 --> 00:33:40,567
That was the cottage hospital.
572
00:33:40,634 --> 00:33:43,734
Henry's been in a crash. The car overturned.
573
00:33:46,501 --> 00:33:48,101
What about the kids, Mum?
574
00:33:48,167 --> 00:33:51,267
Poor Henry! They're operating on him.
575
00:33:51,334 --> 00:33:53,504
But the kids, Mum. What about the kids?
576
00:33:53,567 --> 00:33:56,727
I'm afraid their condition is critical.
577
00:33:59,033 --> 00:34:02,333
Oh, no! How did it happen, Mum?
578
00:34:02,400 --> 00:34:03,600
Didn't say.
579
00:34:03,667 --> 00:34:07,667
Oh, God, let them be all right.
580
00:34:07,734 --> 00:34:09,674
Oh, God, let them be all right!
581
00:34:09,734 --> 00:34:12,704
We'd better go down there, love. It's all my fault, Terry.
582
00:34:12,767 --> 00:34:15,467
I should have taken them.
583
00:34:15,534 --> 00:34:18,334
It's all my fault! No, no, it's not. Come on.
584
00:34:18,400 --> 00:34:20,800
I should have taken them!
585
00:34:23,734 --> 00:34:25,834
Is there anything I can do?
586
00:34:27,968 --> 00:34:30,128
I'll go up to my room.
587
00:34:34,133 --> 00:34:35,973
How bad are they, Mum?
588
00:34:37,834 --> 00:34:39,204
The kids.
589
00:34:39,267 --> 00:34:42,597
What did they say about the kids?
590
00:34:42,667 --> 00:34:45,197
To lose one's children...
591
00:34:46,367 --> 00:34:49,527
Whoever would want to be a mother?
592
00:34:59,534 --> 00:35:01,234
What is it, love? What's the matter?
593
00:35:01,300 --> 00:35:03,170
Henry's here! Who?
594
00:35:03,234 --> 00:35:05,334
Henry! Where?
595
00:35:05,400 --> 00:35:06,830
In my room.
596
00:35:08,167 --> 00:35:09,767
Did you hear that, Mum?
597
00:35:13,467 --> 00:35:15,427
Are you all right, love?
598
00:35:19,133 --> 00:35:21,933
Did you hear what Shirley said, Mum?
599
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
What, dear?
600
00:35:23,067 --> 00:35:25,027
She saw Henry upstairs!
601
00:35:25,100 --> 00:35:27,370
Well, he lives here, doesn't he?
602
00:35:27,434 --> 00:35:29,204
You said he was being operated on.
603
00:35:29,267 --> 00:35:31,527
A little fib, I'm afraid.
604
00:35:31,601 --> 00:35:33,931
Who was the phone call from, Mum?
605
00:35:34,000 --> 00:35:37,570
That man about the floorboards again.
606
00:35:37,634 --> 00:35:40,934
I wanted Karen to find out what it's like to lose a son.
607
00:35:41,000 --> 00:35:42,270
An eye for an eye.
608
00:35:42,334 --> 00:35:45,204
That was a diabolical thing to do, Mum.
609
00:35:45,267 --> 00:35:47,127
I don't agree.
610
00:35:47,200 --> 00:35:49,970
I hope it's taught her a lesson.
611
00:35:50,033 --> 00:35:53,473
Then I won't have to hear any more about my Terry leaving.
612
00:36:00,667 --> 00:36:02,597
It's almost time to leave for the party.
613
00:36:02,667 --> 00:36:05,127
I booked the table for 9:00.
614
00:36:11,300 --> 00:36:13,830
Something the matter, my dear?
615
00:36:13,901 --> 00:36:15,371
It's Henry.
616
00:36:15,434 --> 00:36:17,204
What about Henry?
617
00:36:17,267 --> 00:36:20,167
He's in my room.
618
00:36:20,234 --> 00:36:23,004
He's dressed himself up in my clothes.
619
00:36:23,067 --> 00:36:25,097
You should take that as a compliment.
620
00:36:25,167 --> 00:36:28,267
He only wears clothes that are clean and pretty.
621
00:36:28,334 --> 00:36:30,704
Very particular, is my Henry.
622
00:36:32,334 --> 00:36:34,634
Get that stuff off, Henry!
623
00:36:34,701 --> 00:36:35,971
There's a dear!
624
00:36:36,033 --> 00:36:39,133
You can't go to dinner dressed like that!
625
00:36:39,200 --> 00:36:42,630
You know nylon brings you out in a rash!
626
00:37:01,868 --> 00:37:05,198
I was a bit like you at the time, Shirley,
627
00:37:05,267 --> 00:37:07,267
Wanting to fall through the floor
628
00:37:07,334 --> 00:37:08,674
When someone looked at me,
629
00:37:08,734 --> 00:37:10,204
Fumbling with words,
630
00:37:10,267 --> 00:37:14,267
Not very pretty, either, but my husband, bless him,
631
00:37:14,334 --> 00:37:15,634
He could see.
632
00:37:15,701 --> 00:37:18,271
Unlike you, I had one magical quality--
633
00:37:18,334 --> 00:37:19,704
A sense of humor.
634
00:37:19,767 --> 00:37:22,027
"Delicious," he called it.
635
00:37:22,100 --> 00:37:24,200
"A delicious sense of humor."
636
00:37:24,267 --> 00:37:25,867
I've still got it, of course.
637
00:37:25,934 --> 00:37:29,074
I can feel it wafting over us, like poison gas.
638
00:37:29,133 --> 00:37:34,003
It's not funny, Mum. She was crying her eyes out when I left her at home.
639
00:37:34,067 --> 00:37:35,897
Wanting your sympathy, I suppose.
640
00:37:35,968 --> 00:37:38,268
You're not eating, dear.
641
00:37:38,334 --> 00:37:40,474
You're upset.
642
00:37:40,534 --> 00:37:42,374
Karen should be here.
643
00:37:44,033 --> 00:37:45,473
Sorry I'm late.
644
00:37:47,334 --> 00:37:49,334
You shouldn't have come. Changed my mind.
645
00:37:49,400 --> 00:37:52,000
Don't want to leave you alone for her to get at you.
646
00:37:52,067 --> 00:37:55,797
In five minutes you'd be begging not to be sent to canada.
647
00:37:57,267 --> 00:37:58,497
I'm not hungry.
648
00:37:58,567 --> 00:38:01,367
The children are all right.
649
00:38:01,434 --> 00:38:04,434
You should be thrilled there's nothing wrong with them.
650
00:38:04,501 --> 00:38:08,671
A glass of wine will put you to rights. Terry, pour her a glass of wine.
651
00:38:08,734 --> 00:38:11,704
Here we all are together.
652
00:38:11,767 --> 00:38:14,697
Your father would be so happy to see us like this,
653
00:38:14,767 --> 00:38:19,697
A family united by bonds of love so strong.
654
00:38:19,767 --> 00:38:21,827
Which one of you is taggart?
655
00:38:21,901 --> 00:38:24,171
There are three of them. Take your pick.
656
00:38:24,234 --> 00:38:27,834
Oh, well, which one of you didn't put my floorboards down?
657
00:38:27,901 --> 00:38:30,401
I've got the whole family with me, I've driven all the way from scotland,
658
00:38:30,467 --> 00:38:31,927
And there are no floorboards in my kitchen!
659
00:38:32,000 --> 00:38:34,500
They're half-Down. Was you, was it?
660
00:38:34,567 --> 00:38:36,167
Well, half isn't good enough.
661
00:38:36,234 --> 00:38:39,374
I didn't have time to finish them. Get over there. Finish them now.
662
00:38:39,434 --> 00:38:42,074
I'm having my dinner. What about my dinner?
663
00:38:42,133 --> 00:38:44,303
My wife and kids can't even get into the kitchen!
664
00:38:44,367 --> 00:38:46,327
Well, I'll fix them Tomorrow.
665
00:38:46,400 --> 00:38:48,830
I want them fixed tonight.
666
00:38:48,901 --> 00:38:51,071
Go on, Terry. Go fix his floorboards.
667
00:38:51,133 --> 00:38:55,203
If you hadn't screwed up the wiring, we wouldn't have had to pull the bloody things up!
668
00:38:55,267 --> 00:38:58,027
The wiring's all right. It's the floorboards he's complaining about.
669
00:38:58,100 --> 00:39:01,270
Yeah. I'm not fixing any floorboards tonight!
670
00:39:01,334 --> 00:39:04,534
Buzz off, or I'll punch you in the face. The diplomatic touch.
671
00:39:04,601 --> 00:39:06,071
You keep out of this!
672
00:39:06,133 --> 00:39:08,403
Are you going to buzz off? You gonna make me?
673
00:39:08,467 --> 00:39:10,697
Yeah. I'm gonna make you. Just you try it.
674
00:39:10,767 --> 00:39:13,367
All right. You just try.
675
00:39:13,434 --> 00:39:15,974
I'm not afraid of a chap your size! Watch it, matey.
676
00:39:16,033 --> 00:39:21,173
I don't want to hurt you. The floorboards in the kitchen! I want them fixed!
677
00:39:21,234 --> 00:39:24,434
Look, I've done 12 hours work today!
678
00:39:24,501 --> 00:39:26,831
I don't care about your floorboards!
679
00:39:52,801 --> 00:39:55,401
Happy anniversary, madam. Thank you, carlo.
680
00:39:55,467 --> 00:39:56,667
Thank you.
681
00:40:00,968 --> 00:40:02,628
Thank you.
682
00:40:02,701 --> 00:40:03,631
Mr. Bird.
683
00:40:05,734 --> 00:40:09,504
I'm afraid my son is a little distraught this evening. I tell you what we'll do.
684
00:40:09,567 --> 00:40:11,867
Go collect your family and bring them here for dinner--
685
00:40:11,934 --> 00:40:15,174
As my guests, of course, and while you're here,
686
00:40:15,234 --> 00:40:19,004
I'll have your floorboards put down. How does that sound to you?
687
00:40:19,067 --> 00:40:21,267
You're going to put them down tonight?
688
00:40:21,334 --> 00:40:23,434
Not personally, of course.
689
00:40:23,501 --> 00:40:25,331
Oh, no. So...
690
00:40:25,400 --> 00:40:28,530
I bring all my family here, and-And you pay?
691
00:40:28,601 --> 00:40:32,331
Exactly. I'll reserve a table for you. How many are you?
692
00:40:32,400 --> 00:40:34,130
Nine.
693
00:40:35,667 --> 00:40:39,727
Oh, well, off you go, mr. Bird, and pick them all up.
694
00:40:39,801 --> 00:40:43,101
Oh, thank you, ma'am. Think nothing of it.
695
00:40:46,367 --> 00:40:50,297
It's a great pity you haven't inherited some of your mother's kindness.
696
00:40:52,868 --> 00:40:57,928
Nine. Who would have thought a little squirt like that would have seven children?
697
00:40:58,000 --> 00:41:00,430
Do you know what this lot's going to cost me?
698
00:41:00,501 --> 00:41:03,931
Yeah. Well, I'm still not laying any floorboards tonight.
699
00:41:06,200 --> 00:41:07,630
Henry...
700
00:41:07,701 --> 00:41:09,531
Go and fix the floorboards.
701
00:41:09,601 --> 00:41:11,701
I want them all to creak.
702
00:41:11,767 --> 00:41:13,327
How will I do that?
703
00:41:15,167 --> 00:41:18,697
Just do your usual job. They'll creak.
704
00:41:21,133 --> 00:41:22,303
Now...
705
00:41:26,834 --> 00:41:28,674
You've forgotten something, Mum.
706
00:41:31,234 --> 00:41:33,274
I made my wish.
707
00:41:50,067 --> 00:41:52,127
Oh.
708
00:41:53,534 --> 00:41:56,134
I beg your pardon.
709
00:41:56,200 --> 00:41:59,830
I just wanted to bring these back before I went out.
710
00:41:59,901 --> 00:42:01,371
Thank you.
711
00:42:04,868 --> 00:42:08,268
Where shall I put them? Uh...
712
00:42:08,334 --> 00:42:10,634
Well, anywhere. On-On the bed.
713
00:42:15,734 --> 00:42:17,334
I'd like to apologize.
714
00:42:18,767 --> 00:42:20,367
I would have said something before,
715
00:42:20,434 --> 00:42:24,204
But the restaurant didn't seem quite the right place.
716
00:42:24,267 --> 00:42:26,767
It's all right.
717
00:42:26,834 --> 00:42:29,934
Anyway, we've all got our little...
718
00:42:30,000 --> 00:42:32,430
Idiosyncrasies.
719
00:42:32,501 --> 00:42:34,131
That the right word?
720
00:42:36,901 --> 00:42:41,371
It's a very nice word, Shirley. And it's very kind of you to look at it like that.
721
00:42:43,834 --> 00:42:47,604
I must have given you quite a turn, coming in on you like I did.
722
00:42:47,667 --> 00:42:49,867
Well, you're right there, Shirley.
723
00:42:49,934 --> 00:42:54,404
I mean, you can't help feeling a bit guilty, being found with someone else's clothes on.
724
00:42:56,400 --> 00:42:58,230
No, I'm sure you can't.
725
00:42:58,300 --> 00:42:59,770
I apologize.
726
00:42:59,834 --> 00:43:04,374
Good lord. It's not you who should be apologizing. It's me.
727
00:43:07,400 --> 00:43:11,170
The fact is, once I get the urge, I just can't stop my...
728
00:43:11,234 --> 00:43:12,174
Idiosyncrasy.
729
00:43:16,033 --> 00:43:17,973
I know it's none of my business,
730
00:43:18,033 --> 00:43:20,433
But have you ever thought of going to see a psychiatrist?
731
00:43:23,067 --> 00:43:25,227
I don't really see the point.
732
00:43:25,300 --> 00:43:27,900
It's not as though I do anyone any harm, is it?
733
00:43:27,968 --> 00:43:29,598
Except yourself.
734
00:43:31,234 --> 00:43:33,504
Well, I look at it like this, Shirley.
735
00:43:33,567 --> 00:43:35,397
If I didn't...
736
00:43:35,467 --> 00:43:38,497
Do...what I do...
737
00:43:38,567 --> 00:43:42,567
Well, there's no saying what I might...do.
738
00:43:42,634 --> 00:43:45,074
You see what I mean?
739
00:43:45,133 --> 00:43:46,673
I suppose so.
740
00:43:48,667 --> 00:43:49,897
I liked your slip.
741
00:43:51,234 --> 00:43:53,874
It came from marks & spencers, didn't it? Yes.
742
00:43:53,934 --> 00:43:56,374
I've got a lot of marks & spencers.
743
00:43:56,434 --> 00:43:58,704
Yes. They're very nice.
744
00:43:58,767 --> 00:44:00,427
Good value for money.
745
00:44:09,534 --> 00:44:12,104
You've got some nice clothes, Shirley.
746
00:44:12,167 --> 00:44:14,127
You've got good taste.
747
00:44:24,834 --> 00:44:27,674
Hello, Karen. I've got to go and lay t hose floorboards.
748
00:44:27,734 --> 00:44:31,504
Make the most of it, mate. That's all you'll ever lay.
749
00:44:33,367 --> 00:44:34,427
Oh...
750
00:44:40,934 --> 00:44:42,304
You still here?
751
00:44:42,367 --> 00:44:45,267
I'd have escaped after dinner. I don't want to.
752
00:44:45,334 --> 00:44:48,004
You're barmy. You're still here.
753
00:44:48,067 --> 00:44:51,167
I wouldn't have gone to dinner after what she did to you and Terry.
754
00:44:51,234 --> 00:44:54,474
You're not used to her little ways.
755
00:44:54,534 --> 00:44:56,674
Is she always like this?
756
00:44:56,734 --> 00:45:02,504
Tom says that, when she's got her sons to herself, she's almost human,
757
00:45:02,567 --> 00:45:05,297
But at the first whiff of perfume, she takes to her broomstick.
758
00:45:05,367 --> 00:45:07,697
I've been let off rather lightly, haven't i?
759
00:45:07,767 --> 00:45:12,327
What? She hasn't even started on you yet.
760
00:45:12,400 --> 00:45:13,800
She will.
761
00:45:13,868 --> 00:45:15,368
She'll find your weakness,
762
00:45:15,434 --> 00:45:18,804
And she'll drag it round the room in triumph.
763
00:45:20,701 --> 00:45:24,831
Two can play at that game. I can be pretty nasty if I put my mind to it.
764
00:45:24,901 --> 00:45:30,001
Really? Well, it'll be a change for me to have a ringside seat.
765
00:45:30,067 --> 00:45:32,027
I'm usually inside the ring on the ropes.
766
00:45:32,100 --> 00:45:36,130
She's got to be shown that, as far as Tom is concerned,
767
00:45:36,200 --> 00:45:38,170
I'm the boss now.
768
00:45:38,234 --> 00:45:39,534
The boss?
769
00:45:39,601 --> 00:45:41,701
Well, I mean, if we're going to be married.
770
00:45:41,767 --> 00:45:44,997
Oh. Does Tom know this?
771
00:45:45,067 --> 00:45:46,297
What?
772
00:45:46,367 --> 00:45:49,067
That you're gonna be the boss?
773
00:45:49,133 --> 00:45:50,733
We're getting married, aren't we?
774
00:45:52,868 --> 00:45:55,098
Into the frying pan. Into the frying pan.
775
00:45:55,167 --> 00:45:57,297
I don't know what you mean.
776
00:45:58,868 --> 00:46:01,498
No. I don't suppose you do.
777
00:46:01,567 --> 00:46:03,897
Poor old Tom.
778
00:46:06,601 --> 00:46:09,731
One thing's for sure. You won't be going to canada.
779
00:46:09,801 --> 00:46:10,931
I will. You won't!
780
00:46:11,000 --> 00:46:12,770
I will! You won't!
781
00:46:12,834 --> 00:46:14,234
Two can play this prediction game.
782
00:46:14,300 --> 00:46:16,030
You've had your turn, I'll have mine.
783
00:46:16,100 --> 00:46:19,370
You won't be marrying Shirley. Yeah? Who will stop me?
784
00:46:19,434 --> 00:46:22,074
She will, if she's got any sense, which I doubt,
785
00:46:22,133 --> 00:46:27,133
And she's like all the rest the birds you've-- [Clears throat]
786
00:46:27,200 --> 00:46:29,230
Well, I know what's wrong with this house.
787
00:46:29,300 --> 00:46:32,670
It needs some love pumping into it.
788
00:46:32,734 --> 00:46:34,034
What this house needs
789
00:46:34,100 --> 00:46:37,200
Is a heavy lead ball crashing against the walls.
790
00:46:37,267 --> 00:46:39,927
Yeah, and where's Mum, Tom? Where's Mum?
791
00:46:40,000 --> 00:46:41,630
She's standing up there. Yeah.
792
00:46:41,701 --> 00:46:44,831
She sees the ball. "Stop!" She says. "Stop! This is my house!"
793
00:46:44,901 --> 00:46:46,831
Yes, but the ball doesn't stop. No!
794
00:46:46,901 --> 00:46:48,431
Biff! Right on her head!
795
00:46:48,501 --> 00:46:50,331
Her head goes dancing down the stairs.
796
00:46:50,400 --> 00:46:53,770
And she's left without a head, standing up there. Yeah!
797
00:46:55,701 --> 00:46:57,501
Hello, my dears.
798
00:46:58,801 --> 00:47:02,731
Well, 40 years ago,
799
00:47:02,801 --> 00:47:05,871
The beginning of a wonderful marriage.
800
00:47:05,934 --> 00:47:09,734
This is the day we think only of kindness and love,
801
00:47:09,801 --> 00:47:13,131
And we can best do that by thinking of your father.
802
00:47:20,234 --> 00:47:23,304
His last words to me were--
803
00:47:23,367 --> 00:47:27,167
And there were tears in his eyes when he said them--
804
00:47:27,234 --> 00:47:29,434
"I did try, Mum.
805
00:47:29,501 --> 00:47:30,771
I did try."
806
00:47:30,834 --> 00:47:33,404
And then he looked up at the ceiling,
807
00:47:33,467 --> 00:47:35,967
Sighed, and said hoarsely but clearly,
808
00:47:36,033 --> 00:47:38,103
"Now, I can get a bit of bloody peace."
809
00:47:38,167 --> 00:47:40,727
Don't talk like that in front of your father.
810
00:47:40,801 --> 00:47:43,531
If you two are starting, I'm going.
811
00:47:43,601 --> 00:47:45,201
Sit down.
812
00:47:46,634 --> 00:47:49,134
This is my day, isn't it, love?
813
00:47:49,200 --> 00:47:51,370
I'm not your love.
814
00:47:51,434 --> 00:47:53,034
Yes, you are.
815
00:47:53,100 --> 00:47:54,530
You belong to me.
816
00:47:54,601 --> 00:47:57,731
If I could stuff you,
817
00:47:57,801 --> 00:47:59,831
I'd put you in that cabinet there,
818
00:47:59,901 --> 00:48:02,871
Along with my other beautiful possessions.
819
00:48:02,934 --> 00:48:05,604
And that's love. Is it?
820
00:48:07,200 --> 00:48:11,170
None of us can wait to get clear of you.
821
00:48:11,234 --> 00:48:14,174
Henry's already gone. He went the quick way: 'round the bend.
822
00:48:14,234 --> 00:48:15,774
Terry there, he's off to canada.
823
00:48:15,834 --> 00:48:18,774
He's not going. He is.
824
00:48:18,834 --> 00:48:22,474
He promised faithfully he wouldn't.
825
00:48:22,534 --> 00:48:25,004
When did I do that, Mum? You didn't, Terry.
826
00:48:25,067 --> 00:48:26,427
Take no notice of her.
827
00:48:26,501 --> 00:48:29,701
But you're going to take notice, aren't you, dear?
828
00:48:29,767 --> 00:48:32,127
No. I don't think so, Mum.
829
00:48:32,200 --> 00:48:34,270
I think so...
830
00:48:34,334 --> 00:48:37,634
'Cause we have a little secret, haven't we?
831
00:48:37,701 --> 00:48:39,971
And we wouldn't want it to come out, would we?
832
00:48:40,067 --> 00:48:41,867
Not in front of Karen.
833
00:48:41,934 --> 00:48:44,834
She'd never trust you again. Leave it alone, Mum.
834
00:48:44,901 --> 00:48:47,671
Only if you say you're not going to canada.
835
00:48:47,734 --> 00:48:52,034
Stop it, Mum. What about the money, then?
836
00:48:52,100 --> 00:48:56,500
The 5,000 quid? �1,000 in fivers,
837
00:48:56,567 --> 00:48:59,127
Every time you tell me Karen is pregnant.
838
00:49:02,167 --> 00:49:04,567
You swore you'd never let on about it.
839
00:49:04,634 --> 00:49:08,234
She gives you 1,000 quid every time Karen's got a bun in the oven?
840
00:49:08,300 --> 00:49:12,730
I make only one condition-- Terry is the father.
841
00:49:12,801 --> 00:49:16,501
Well, you kept quiet about this one, then, didn't you?
842
00:49:17,634 --> 00:49:18,734
Yeah, but why?
843
00:49:18,801 --> 00:49:20,831
To save the marriage.
844
00:49:20,901 --> 00:49:23,071
A house full of children, a pregnant wife,
845
00:49:23,133 --> 00:49:24,733
He needs an outlet.
846
00:49:24,801 --> 00:49:27,931
Cards, roulette, dogs, horses--
847
00:49:28,000 --> 00:49:30,100
That takes money. Codswallop!
848
00:49:30,167 --> 00:49:34,897
You're right, Tom. It is codswallop.
849
00:49:34,968 --> 00:49:37,498
When my mother heard
850
00:49:37,567 --> 00:49:39,797
That my second baby was on the way,
851
00:49:39,868 --> 00:49:41,628
She started on at me
852
00:49:41,701 --> 00:49:45,231
About not allowing a decent interval in-Between.
853
00:49:45,300 --> 00:49:47,830
She started going on about my heart.
854
00:49:47,901 --> 00:49:50,571
You've got a dickey heart? No.
855
00:49:50,634 --> 00:49:53,134
Besides, kids come out of me like bullets,
856
00:49:53,200 --> 00:49:56,430
But you know mothers. I was supposed to have had pleurisy when I was a kid.
857
00:49:56,501 --> 00:49:59,431
Ever since then, she's maintained I'm delicate.
858
00:49:59,501 --> 00:50:01,271
Me, delicate.
859
00:50:02,534 --> 00:50:04,734
Well, my mother
860
00:50:04,801 --> 00:50:08,001
Had a quiet word with Terry's Mum
861
00:50:08,067 --> 00:50:09,967
About my poor old heart,
862
00:50:10,033 --> 00:50:12,803
And what did Terry's Mum do about it?
863
00:50:12,868 --> 00:50:17,168
She gave Terry 1,000 quid and said,
864
00:50:17,234 --> 00:50:21,874
"How quickly can you get the next one on the way?"
865
00:50:21,934 --> 00:50:25,504
For years, she's been waiting for me to drop down dead.
866
00:50:25,567 --> 00:50:28,597
She thought she was gonna commit the perfect murder,
867
00:50:28,667 --> 00:50:31,967
But all she's been doing
868
00:50:32,033 --> 00:50:36,633
Is paying us to have kids that we wanted anyway!
869
00:50:38,067 --> 00:50:39,467
But where's the money now?
870
00:50:39,534 --> 00:50:42,334
I've got it stowed away.
871
00:50:42,400 --> 00:50:44,670
Canada, here we come!
872
00:50:46,400 --> 00:50:50,100
You try hiding a wad of fivers away from your wife, Mum.
873
00:50:50,167 --> 00:50:53,067
It can't be done. But you haven't heard the last of it, Tommy.
874
00:50:53,133 --> 00:50:57,673
She gave Terry 1,000 quid because of the latest one that's on the way,
875
00:50:57,734 --> 00:51:00,404
Only there isn't one!
876
00:51:04,467 --> 00:51:06,627
There isn't one? No. I'm not pregnant, love.
877
00:51:10,067 --> 00:51:13,527
I thought she was, Mum. It's what she told me.
878
00:51:13,601 --> 00:51:16,401
Well, we needed that extra 1,000.
879
00:51:16,467 --> 00:51:20,467
Well, you boobed bringing this one out in the open, didn't you, darling?
880
00:51:31,567 --> 00:51:34,327
Clobbered into silence, at last.
881
00:51:34,400 --> 00:51:37,170
No. She's up to something.
882
00:51:42,667 --> 00:51:44,097
Close the door.
883
00:51:44,167 --> 00:51:46,567
I don't want to lose the heat.
884
00:51:51,300 --> 00:51:54,370
I dislike doing it, children,
885
00:51:54,434 --> 00:51:57,334
But I don't see any way out.
886
00:51:57,400 --> 00:51:58,570
Doing what?
887
00:51:58,634 --> 00:52:01,804
Hand Henry over to the police.
888
00:52:03,234 --> 00:52:05,904
Hand Henry over to the police?
889
00:52:05,968 --> 00:52:08,828
I can't possibly
890
00:52:08,901 --> 00:52:11,301
Cope with him on my own.
891
00:52:11,367 --> 00:52:16,097
Yeah, but-- But you can't do that to him, Mum.
892
00:52:16,167 --> 00:52:18,067
He's getting worse.
893
00:52:18,133 --> 00:52:20,733
I can't get inside his room for undies.
894
00:52:20,801 --> 00:52:24,671
He has to be watched morning, noon, and night.
895
00:52:24,734 --> 00:52:28,004
Without you, I just haven't got the time.
896
00:52:28,067 --> 00:52:32,397
So let him go for treatment or something. He'll get treatment in prison.
897
00:52:32,467 --> 00:52:35,027
I'm sorry...
898
00:52:35,100 --> 00:52:38,800
But I can't think of any alternative.
899
00:52:38,868 --> 00:52:41,528
Unless Terry stays.
900
00:52:41,601 --> 00:52:43,831
Unless, as you said,
901
00:52:43,901 --> 00:52:45,871
Terry stays.
902
00:52:49,300 --> 00:52:51,500
Yeah, but-But that's blackmail.
903
00:52:51,567 --> 00:52:54,197
She'd never do it, not to Henry.
904
00:52:54,267 --> 00:52:55,697
You wanna bet?
905
00:53:02,601 --> 00:53:04,231
Mum, you wouldn't send Henry to prison.
906
00:53:04,300 --> 00:53:07,570
Only on humanitarian grounds, dear.
907
00:53:07,634 --> 00:53:09,604
My eldest needs help.
908
00:53:09,667 --> 00:53:13,327
What kind of a mother would I be if I didn't give it to him?
909
00:53:13,400 --> 00:53:17,700
That's just the kind of help you would give. Sling someone in the nick for six months.
910
00:53:17,767 --> 00:53:21,227
I'm not "slinging him in the nick,"
911
00:53:21,300 --> 00:53:23,030
As you put it, Terry is.
912
00:53:25,067 --> 00:53:30,567
Darling, could you turn your back on your big brother?
913
00:53:30,634 --> 00:53:35,234
He was the one who grabbed you out of the pond when you were four years old.
914
00:53:35,300 --> 00:53:38,570
He was the one who let you play with his clockwork train.
915
00:53:38,634 --> 00:53:41,074
He was the one who went out one morning
916
00:53:41,133 --> 00:53:44,803
And bought 72 marbles and gave them all to you.
917
00:53:44,868 --> 00:53:49,328
He was the one who took your chair away that time and nearly broke your back.
918
00:53:49,400 --> 00:53:54,300
He never did. Henry's never done anything rotten to me in his life.
919
00:53:54,367 --> 00:53:56,397
I know he hasn't, idiot.
920
00:53:56,467 --> 00:53:58,797
It's just that I find Mum's sentimental rubbish nauseating.
921
00:53:58,868 --> 00:54:02,628
I know all that, but I still don't want Henry to land up in the nick!
922
00:54:02,701 --> 00:54:05,401
I think Mum's right.
923
00:54:05,467 --> 00:54:06,997
Henry should be locked up.
924
00:54:07,067 --> 00:54:08,827
It's for his own good.
925
00:54:08,901 --> 00:54:10,031
It's humanitarian.
926
00:54:10,100 --> 00:54:12,600
My God, she's quick!
927
00:54:12,667 --> 00:54:15,367
Notice how she's pinched my argument.
928
00:54:17,234 --> 00:54:19,634
Well, it won't wash, dear.
929
00:54:19,701 --> 00:54:22,431
If you're really a humanitarian,
930
00:54:22,501 --> 00:54:25,871
You'll see to it that Henry does not go to jail.
931
00:54:25,934 --> 00:54:29,504
I don't think he ought to go to jail, either. You don't?
932
00:54:29,567 --> 00:54:31,467
No, I don't.
933
00:54:31,534 --> 00:54:34,334
Education is a wonderful thing, Karen.
934
00:54:34,400 --> 00:54:36,070
We have an educated woman here.
935
00:54:36,133 --> 00:54:38,533
She says Henry should not go to jail.
936
00:54:38,601 --> 00:54:41,871
We can't argue with an educated woman, can we?
937
00:54:41,934 --> 00:54:44,674
He'd only be ridiculed in prison, wouldn't he?
938
00:54:44,734 --> 00:54:47,704
No one wants him ridiculed, surely.
939
00:54:47,767 --> 00:54:50,427
Well, let's ask them, my dear. Terry?
940
00:54:50,501 --> 00:54:54,171
Do you want Henry ridiculed? It wouldn't help his illness.
941
00:54:54,234 --> 00:54:57,504
He'd only come out, do it again, and be given a longer sentence.
942
00:54:57,567 --> 00:55:01,097
Then one day he'd go in and never come out at all,
943
00:55:01,167 --> 00:55:04,397
Just because of Terry's selfishness.
944
00:55:04,467 --> 00:55:07,867
Oh, I think Terry should go to canada.
945
00:55:09,868 --> 00:55:12,398
You do? Yes. Definitely.
946
00:55:12,467 --> 00:55:16,497
You're a bit of a cretin on the quiet, aren't you?
947
00:55:17,968 --> 00:55:19,868
I thought she was an educated woman!
948
00:55:19,934 --> 00:55:23,574
Only a facade, obviously.
949
00:55:23,634 --> 00:55:25,474
Let's take a closer look.
950
00:55:26,934 --> 00:55:30,004
What else is false about you, my dear?
951
00:55:31,434 --> 00:55:33,004
Not your lashes...
952
00:55:35,434 --> 00:55:37,634
Not your nails...
953
00:55:39,234 --> 00:55:41,834
You're not wearing a wig, are you?
954
00:55:44,200 --> 00:55:48,670
Why are you hiding your ears? Let me see your ears. No.
955
00:55:48,734 --> 00:55:50,504
Let me see them.
956
00:55:55,334 --> 00:55:58,574
Ha! Have you ever seen ears like that, Karen?
957
00:56:00,501 --> 00:56:03,401
Come and look. They're boxer's ears, all mottled.
958
00:56:03,467 --> 00:56:06,167
Shut her up, Tom...please?
959
00:56:06,234 --> 00:56:10,304
Wave goodbye, Tom. She's found her weak spot.
960
00:56:10,367 --> 00:56:12,897
I'm marrying her, Mum.
961
00:56:12,968 --> 00:56:15,228
Have you seen her ears?
962
00:56:15,300 --> 00:56:17,330
They're repulsive.
963
00:56:17,400 --> 00:56:20,570
Aren't they repulsive, my dear?
964
00:56:20,634 --> 00:56:22,474
Yes. You see? She agrees with me.
965
00:56:22,534 --> 00:56:24,834
Because she's got a thing about them, that's all.
966
00:56:24,901 --> 00:56:27,831
I have an aversion to anything that's repulsive.
967
00:56:27,901 --> 00:56:29,801
Could you live with those ears?
968
00:56:29,868 --> 00:56:32,468
Oh, come on. Leave her alone.
969
00:56:32,534 --> 00:56:33,934
She can't help her ears.
970
00:56:34,000 --> 00:56:35,730
There's nothing wrong with her ears!
971
00:56:38,901 --> 00:56:41,971
Do they let in much of a draft, my dear?
972
00:56:43,267 --> 00:56:44,527
Come, children.
973
00:56:44,601 --> 00:56:46,701
The toast.
974
00:56:48,601 --> 00:56:51,071
Let us not forget your father.
975
00:56:53,667 --> 00:56:55,967
I expect he's listening in.
976
00:56:56,868 --> 00:56:58,028
Oh, Dad...
977
00:56:58,100 --> 00:57:02,030
Why'd you leave me with all this responsibility?
978
00:57:02,100 --> 00:57:06,730
Would you forgive me if I gave it all up and retired...
979
00:57:06,801 --> 00:57:09,731
Maybe to canada?
980
00:57:11,701 --> 00:57:13,701
If you're here, Dad, give us a sign.
981
00:57:13,767 --> 00:57:16,427
Careful. He might have the house down on top of us.
982
00:57:16,501 --> 00:57:20,101
Do something useful, Dad. Get the governor to turn her into a pillar of salt.
983
00:57:21,834 --> 00:57:24,804
I'm sure your father is thinking,
984
00:57:24,868 --> 00:57:26,528
"They haven't changed, have they?
985
00:57:26,601 --> 00:57:31,201
There's Mum, in the midst of all this treachery...
986
00:57:31,267 --> 00:57:33,667
Still loving.
987
00:57:33,734 --> 00:57:35,304
Always loving.
988
00:57:37,367 --> 00:57:40,567
Ah, whose is that new face I see?
989
00:57:40,634 --> 00:57:42,074
Must be a girlfriend of Tommy's.
990
00:57:42,133 --> 00:57:45,103
Strange what men find attractive." Mum...
991
00:57:45,167 --> 00:57:49,427
I was just telling you what your father was saying. He's dead.
992
00:57:49,501 --> 00:57:52,401
He still has a right to be heard.
993
00:57:52,467 --> 00:57:53,767
Well...
994
00:57:55,067 --> 00:57:58,727
Here we are, Dad, paying our respects to you,
995
00:57:58,801 --> 00:58:02,301
The same as last year, the same as it will be next year.
996
00:58:03,434 --> 00:58:05,134
You are our father,
997
00:58:05,200 --> 00:58:06,970
The rock upon which we stand.
998
00:58:07,067 --> 00:58:09,867
No one will ever leave.
999
00:58:09,934 --> 00:58:11,734
They are our children
1000
00:58:11,801 --> 00:58:16,401
And have it not in their hearts to destroy us,
1001
00:58:16,467 --> 00:58:19,927
Because it is us who will be mortally wounded
1002
00:58:20,000 --> 00:58:23,100
And the pain, the awful pain,
1003
00:58:23,167 --> 00:58:27,027
Will be such as no person has ever borne before.
1004
00:58:27,100 --> 00:58:28,500
That's it. I've had it.
1005
00:58:28,567 --> 00:58:29,897
To Dad.
1006
00:58:31,534 --> 00:58:33,374
To Dad.
1007
00:58:33,434 --> 00:58:34,374
Dad.
1008
00:58:38,868 --> 00:58:41,198
* rock of ages *
1009
00:58:41,267 --> 00:58:43,667
* cleft for me *
1010
00:58:43,734 --> 00:58:46,804
* let me hide myself in thee *
1011
00:58:46,868 --> 00:58:51,428
* let the la dee and the blood *
1012
00:58:51,501 --> 00:58:55,531
* from the dee dah and, uh, flowed *
1013
00:58:55,601 --> 00:58:57,801
* rock of ages *
1014
00:58:57,868 --> 00:58:59,468
* cleft for me *
1015
00:58:59,534 --> 00:59:01,804
* let me hide
1016
00:59:01,868 --> 00:59:04,628
* myself in thee *
1017
00:59:06,534 --> 00:59:10,204
That was my husband's favorite hymn, Shirley.
1018
00:59:10,267 --> 00:59:13,127
He knew all the words, too.
1019
00:59:13,200 --> 00:59:16,570
Well, I've done my solo bit.
1020
00:59:16,634 --> 00:59:18,774
It's your turn, Terry.
1021
00:59:18,834 --> 00:59:20,804
Hey, hey. Come on, maestro.
1022
00:59:20,868 --> 00:59:23,398
Come on, love. Get it over with.
1023
01:00:31,801 --> 01:00:34,871
You weren't expecting that, were you, Shirley?
1024
01:00:34,934 --> 01:00:38,734
That's why I keep the piano, in the hopes that Terry will take it up again.
1025
01:00:38,801 --> 01:00:41,071
Take it up again, Terry.
1026
01:00:41,133 --> 01:00:42,903
You owe it to culture.
1027
01:00:48,334 --> 01:00:52,434
Now, what you going to do for us, little Tommy tucker?
1028
01:00:52,501 --> 01:00:55,201
I'm going to recite a poem.
1029
01:00:55,267 --> 01:00:57,967
We won't find it in the golden treasury, will we?
1030
01:01:01,934 --> 01:01:05,504
"There was a young lady of bow who slept with 10 men in a row,
1031
01:01:05,567 --> 01:01:07,797
'Because,' as she said, 'when I get into bed,
1032
01:01:07,868 --> 01:01:10,428
I forget what the word is for no.'"
1033
01:01:10,501 --> 01:01:14,301
Very good, very ribald.
1034
01:01:14,367 --> 01:01:16,227
Fetch me some champagne.
1035
01:01:17,534 --> 01:01:20,074
Now, it's your turn, Shirley.
1036
01:01:20,133 --> 01:01:22,273
Me? Yes.
1037
01:01:22,334 --> 01:01:24,934
No. I'd be too embarrassed.
1038
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
I want you to entertain me.
1039
01:01:27,067 --> 01:01:29,597
Get up and do something.
1040
01:01:29,667 --> 01:01:31,997
You can't make me do a thing.
1041
01:01:32,067 --> 01:01:34,527
I can stop you from marrying him.
1042
01:01:34,601 --> 01:01:38,931
No, you can't, because I shan't be like Karen.
1043
01:01:39,000 --> 01:01:40,770
I don't need anything from you.
1044
01:01:40,834 --> 01:01:45,004
You'll need a sedative when I tell you Tommy's already married.
1045
01:01:45,067 --> 01:01:48,727
That's not true, Shirley.
1046
01:01:48,801 --> 01:01:52,631
Well, at least it shut her up. Gave us a bit of respite.
1047
01:01:52,701 --> 01:01:56,601
Personally, I preferred last year's exhibit.
1048
01:01:56,667 --> 01:01:58,897
What was her name? Heather.
1049
01:01:58,968 --> 01:02:03,298
So there was a girl here last year.
1050
01:02:03,367 --> 01:02:04,867
Yes, there was, Shirley.
1051
01:02:04,934 --> 01:02:07,604
You didn't think you were the first, did you?
1052
01:02:07,667 --> 01:02:09,897
You're the third-- And always on this day.
1053
01:02:09,968 --> 01:02:12,668
I wonder who it will be next year.
1054
01:02:12,734 --> 01:02:15,904
You've been engaged twice before?
1055
01:02:15,968 --> 01:02:19,628
She was always able to break them into little pieces.
1056
01:02:19,701 --> 01:02:23,931
She thinks she can do the same with anyone I bring here. Why didn't you tell me?
1057
01:02:24,000 --> 01:02:28,470
I had to see if she could break you, too. As I said, you're not the first.
1058
01:02:28,534 --> 01:02:31,704
But I'm going to be the last.
1059
01:02:31,767 --> 01:02:34,967
Even if I tell you Tommy gets engaged each year
1060
01:02:35,033 --> 01:02:37,603
To spit in my eye?
1061
01:02:37,667 --> 01:02:39,927
I'd spit in the other one if you had it.
1062
01:02:40,000 --> 01:02:44,100
I don't know why they don't call you old one-Eye! Shut her up, Tom!
1063
01:02:46,467 --> 01:02:51,067
I'm only giving her what she gave me! Stupid little bitch.
1064
01:02:51,133 --> 01:02:55,533
Shh. Yes. You shouldn't have brought that up, my dear.
1065
01:02:58,734 --> 01:02:59,674
Why?
1066
01:03:03,767 --> 01:03:06,297
You're right, of course. I have only one eye.
1067
01:03:06,367 --> 01:03:08,927
Mum, please.
1068
01:03:09,000 --> 01:03:11,600
One, hot day in august when Terry was a little boy,
1069
01:03:11,667 --> 01:03:15,527
He crept into Henry's bedroom and took Henry's air pistol.
1070
01:03:15,601 --> 01:03:19,801
He ran up to me in the garden. He was so excited.
1071
01:03:19,868 --> 01:03:22,168
And as he pressed the trigger
1072
01:03:22,234 --> 01:03:24,904
With both of his little hands, he shouted,
1073
01:03:24,968 --> 01:03:27,128
"Bang! You're dead, Mummy."
1074
01:03:29,167 --> 01:03:31,597
And he laughed and laughed,
1075
01:03:31,667 --> 01:03:33,727
Until he saw the blood spurting out.
1076
01:03:35,701 --> 01:03:38,171
He had nightmares for two years.
1077
01:03:38,234 --> 01:03:41,734
He's never looked me in the face since.
1078
01:03:42,901 --> 01:03:43,831
So...
1079
01:03:43,901 --> 01:03:47,231
Instead of being cruel to me, my dear,
1080
01:03:47,300 --> 01:03:49,230
You're being cruel to Terry,
1081
01:03:49,300 --> 01:03:51,970
By reminding him of that hot day in august
1082
01:03:52,033 --> 01:03:54,703
When he stung the life out of his Mummy's eye.
1083
01:03:56,868 --> 01:03:58,868
But Mummy forgave, didn't she, darling?
1084
01:03:58,934 --> 01:04:00,934
You've never forgiven.
1085
01:04:01,000 --> 01:04:03,670
Well, I can't exactly stop looking at him.
1086
01:04:03,734 --> 01:04:07,004
It was nobody's fault. It was an accident.
1087
01:04:07,067 --> 01:04:11,467
Terry doesn't think so. As far as he knows, he blinded his mother in one eye.
1088
01:04:11,534 --> 01:04:13,374
And how is he repaying her?
1089
01:04:13,434 --> 01:04:16,674
By going off to canada and shooting out the other.
1090
01:04:16,734 --> 01:04:20,034
Why didn't you warn the little fool about it? It--
1091
01:04:20,100 --> 01:04:22,870
I've done nothing I'm ashamed of.
1092
01:04:22,934 --> 01:04:25,204
I'm not having her dictate to me!
1093
01:04:25,267 --> 01:04:28,267
Why? What's so special about you?
1094
01:04:28,334 --> 01:04:32,304
I wanted to ram it home to her that I'm no clay pigeon for a shootout
1095
01:04:32,367 --> 01:04:34,127
Whenever it takes her fancy!
1096
01:04:34,200 --> 01:04:38,500
And while we're about it, we might as well get more facts sorted out.
1097
01:04:38,567 --> 01:04:40,167
From now on,
1098
01:04:40,234 --> 01:04:42,204
I come first where Tom's concerned.
1099
01:04:42,267 --> 01:04:44,597
He answers to me!
1100
01:04:44,667 --> 01:04:47,797
I've made up my mind where we're going to live and it's not near here!
1101
01:04:47,868 --> 01:04:52,368
And I know the sort of job he'll be doing. It won't be working for you.
1102
01:04:52,434 --> 01:04:56,634
And I know how many kids I'm gonna have, and I'll tell you this.
1103
01:04:56,701 --> 01:05:00,431
Not one of those kids will be seeing anything of old one-Eye!
1104
01:05:00,501 --> 01:05:05,101
And I'm staying the weekend, because I'm not to be got rid of!
1105
01:05:05,167 --> 01:05:06,767
What do you say to that?
1106
01:05:06,834 --> 01:05:10,304
Nothing, my dear.
1107
01:05:10,367 --> 01:05:14,467
You've found someone who can stand up to you, and you don't like it, do you?
1108
01:05:14,534 --> 01:05:17,874
Tom and I are going for a walk and when we come back
1109
01:05:17,934 --> 01:05:20,734
I don't want to hear any more talk about the wedding.
1110
01:05:20,801 --> 01:05:23,171
It's been settled. I'vesettled it.
1111
01:05:23,234 --> 01:05:25,604
Tom and I are getting married.
1112
01:05:25,667 --> 01:05:27,997
And if you start up again,
1113
01:05:28,067 --> 01:05:29,127
I'll--
1114
01:05:30,400 --> 01:05:33,770
I'll poke out your other eye! Now, come on, Tom!
1115
01:05:37,567 --> 01:05:38,867
Go on, Tom.
1116
01:05:40,567 --> 01:05:42,367
Yes.
1117
01:05:42,434 --> 01:05:44,234
Well... Tom?
1118
01:05:50,434 --> 01:05:51,704
Tom!
1119
01:05:53,934 --> 01:05:56,704
And just you remember what she said.
1120
01:06:13,667 --> 01:06:15,127
Well...
1121
01:06:15,200 --> 01:06:18,200
Now let's light the bonfire.
1122
01:06:20,634 --> 01:06:23,134
Come, children.
1123
01:06:23,200 --> 01:06:25,300
Fireworks time.
1124
01:07:36,467 --> 01:07:38,697
Here! There's somebody at your washing.
1125
01:07:38,767 --> 01:07:40,527
Somebody has stole some things.
1126
01:07:40,601 --> 01:07:43,671
Go on, after him.
1127
01:07:43,734 --> 01:07:47,804
After him? In my pajamas?
1128
01:07:47,868 --> 01:07:50,068
Here, come back, you thieving perisher!
1129
01:07:50,133 --> 01:07:52,073
Fetch those things back!
1130
01:07:52,133 --> 01:07:54,073
I'll call the police!
1131
01:08:37,100 --> 01:08:39,500
Oh!
1132
01:10:16,100 --> 01:10:17,730
What's the matter?
1133
01:10:17,801 --> 01:10:20,501
Nothing. Yes, there is. What is it?
1134
01:10:20,567 --> 01:10:23,597
You're even beginning to look like Mum.
1135
01:10:25,133 --> 01:10:26,803
What a terrible thing to say.
1136
01:10:26,868 --> 01:10:30,798
It's been worrying me ever since you went for her back there.
1137
01:10:30,868 --> 01:10:34,628
You took over, didn't let me get a look in, you kept me out.
1138
01:10:34,701 --> 01:10:37,071
I wanted to prove that I love you.
1139
01:10:37,133 --> 01:10:40,133
That's the sort of reply I'd of got from Mum.
1140
01:10:40,200 --> 01:10:43,000
Will you stop comparing me with your Mum?
1141
01:10:50,067 --> 01:10:51,627
I love you.
1142
01:11:01,534 --> 01:11:04,374
Whatever you want to do,
1143
01:11:04,434 --> 01:11:06,234
It's all right with me.
1144
01:11:08,033 --> 01:11:09,603
Such as?
1145
01:11:15,400 --> 01:11:16,870
You'll think of something.
1146
01:11:31,534 --> 01:11:32,934
We could--
1147
01:11:35,167 --> 01:11:38,127
Yes, that's it. The two of us
1148
01:11:38,200 --> 01:11:40,370
Will spend the night in Mum's bed.
1149
01:11:45,601 --> 01:11:47,631
I-I don't think I'd enjoy that, Tom.
1150
01:11:47,701 --> 01:11:50,671
You're thinking of yourself again. No. It's not that.
1151
01:11:53,133 --> 01:11:54,073
Well, I--
1152
01:11:54,133 --> 01:11:56,303
It just wouldn't be any good.
1153
01:11:56,367 --> 01:11:59,767
It doesn't matter. It's enough to be just lying there,
1154
01:11:59,834 --> 01:12:01,904
Hearing her thumping away on the locked door,
1155
01:12:01,968 --> 01:12:04,428
And screaming through the keyhole.
1156
01:12:06,200 --> 01:12:07,970
Let's go back to my place.
1157
01:12:09,801 --> 01:12:13,701
And what would the others think if I left now? I'd be finished in their eyes.
1158
01:12:13,767 --> 01:12:16,197
A hen-Pecked write-Off.
1159
01:12:16,267 --> 01:12:19,697
No. I can't leave until Mum's beaten and I'm back on top again.
1160
01:12:19,767 --> 01:12:22,797
Listen, you don't know what you're asking, Tom.
1161
01:12:22,868 --> 01:12:24,228
I feel unclean.
1162
01:12:24,300 --> 01:12:26,670
You needn't. The sheets are changed once a week.
1163
01:12:26,734 --> 01:12:28,734
That wasn't what I meant.
1164
01:12:28,801 --> 01:12:30,601
There you go again.
1165
01:12:32,033 --> 01:12:34,233
I'm not interested in what you mean.
1166
01:12:34,300 --> 01:12:37,330
It's what I mean, I feel, I want!
1167
01:12:37,400 --> 01:12:40,000
So make up your mind, love. What's it to be?
1168
01:13:20,400 --> 01:13:23,900
Sorry you missed the fireworks, dear.
1169
01:13:23,968 --> 01:13:25,868
What's the matter?
1170
01:13:25,934 --> 01:13:27,934
You get lost in an undie factory?
1171
01:13:29,467 --> 01:13:32,497
Oh, no. It was the police.
1172
01:13:32,567 --> 01:13:35,667
They nearly caught me.
1173
01:13:35,734 --> 01:13:37,734
I'd got hold of a garment
1174
01:13:37,801 --> 01:13:40,071
And was just pinning the 10-Bob note to the clothesline.
1175
01:13:40,133 --> 01:13:43,433
Somebody started shouting, I've been running ever since.
1176
01:13:43,501 --> 01:13:45,401
It's a great pity you weren't caught.
1177
01:13:45,467 --> 01:13:47,997
A scandal like that might bring you to your senses.
1178
01:13:48,067 --> 01:13:50,027
What about the car?
1179
01:13:51,901 --> 01:13:55,001
Oh, my God. Forgot about the car.
1180
01:13:55,067 --> 01:13:57,797
The police are sure to find it.
1181
01:13:57,868 --> 01:14:02,068
And it's got a sari, suspender belt and a couple of pairs of panties on the front seat!
1182
01:14:02,133 --> 01:14:05,603
Good. Headlines across the front page will serve you right.
1183
01:14:05,667 --> 01:14:07,997
I'm sorry but I've got no sympathy with you.
1184
01:14:08,067 --> 01:14:12,897
But it's not my car, Karen. I was still using yours.
1185
01:14:12,968 --> 01:14:14,868
Terry's car?
1186
01:14:14,934 --> 01:14:17,904
The--The police will think it's me!
1187
01:14:17,968 --> 01:14:21,668
Talk your way out of that one, Terry! But...Mum?
1188
01:14:25,834 --> 01:14:29,474
Henry's room needs a spring cleaning.
1189
01:14:29,534 --> 01:14:32,374
Make sure the bonfire's still burning, Tommy.
1190
01:14:34,934 --> 01:14:36,574
Mum.
1191
01:14:36,634 --> 01:14:40,434
If the police come, you'll tell them, won't you? What, dear?
1192
01:14:40,501 --> 01:14:43,971
That it wasn't me. It's your car.
1193
01:14:48,601 --> 01:14:50,001
Mum, look. I mean--
1194
01:14:51,901 --> 01:14:55,031
Surely your Mum won't let Terry take the blame.
1195
01:14:55,100 --> 01:14:59,400
Give her half a chance, she'll drive the wagon herself.
1196
01:14:59,467 --> 01:15:02,727
You see it from your point of view, Terry.
1197
01:15:02,801 --> 01:15:04,831
That's understandable.
1198
01:15:04,901 --> 01:15:07,971
I see it from the police's point of view,
1199
01:15:08,033 --> 01:15:10,173
Simply as a good citizen.
1200
01:15:10,234 --> 01:15:12,974
Look, Mum. You might be sending me to prison.
1201
01:15:13,033 --> 01:15:16,633
Dishonesty should not go unpunished, son.
1202
01:15:16,701 --> 01:15:18,831
But I haven't done anything!
1203
01:15:18,901 --> 01:15:21,201
But the car gives you away.
1204
01:15:21,267 --> 01:15:25,297
Even a mother can't be blind to that evidence. Look, Mum.
1205
01:15:25,367 --> 01:15:28,667
Look, Henry, you can't let your brother take the blame for what you did.
1206
01:15:28,734 --> 01:15:31,634
It's not as simple as that, Karen.
1207
01:15:31,701 --> 01:15:34,971
It couldn't be more simple! You did it, and you've got to pay.
1208
01:15:35,033 --> 01:15:37,233
I'll get claustrophobia, if I'm shut up in there.
1209
01:15:37,300 --> 01:15:39,400
You should've thought of that before!
1210
01:15:39,467 --> 01:15:42,897
Oh, please, Karen, I've got to put these on the bonfire.
1211
01:15:42,968 --> 01:15:44,568
I'm surprised at you, Terry,
1212
01:15:44,634 --> 01:15:46,504
Trying to put the blame on your brother,
1213
01:15:46,567 --> 01:15:49,367
Knowing what an adverse affect it would have on him.
1214
01:15:49,434 --> 01:15:52,974
You were the one, earlier, that was all for telling the police about Henry!
1215
01:15:53,033 --> 01:15:56,233
God! Some people will stop at nothing,
1216
01:15:56,300 --> 01:15:59,470
Even trying to turn a mother against her eldest son.
1217
01:15:59,534 --> 01:16:00,804
Now, go on.
1218
01:16:10,067 --> 01:16:11,397
Oh, well...
1219
01:16:11,467 --> 01:16:14,267
In for a penny, in for a pound.
1220
01:16:20,434 --> 01:16:23,974
I think it's time for bed. What do you think it's time for?
1221
01:16:24,033 --> 01:16:27,673
You are not going anywhere until the police arrive and you tell them it was Henry.
1222
01:16:27,734 --> 01:16:30,034
Look, mate, we've all got our problems.
1223
01:16:30,100 --> 01:16:31,930
Anyway, it's your first offense.
1224
01:16:32,000 --> 01:16:34,070
It's not even my first offense!
1225
01:16:34,133 --> 01:16:36,303
You'll probably only get probation.
1226
01:16:36,367 --> 01:16:38,667
But look, if you-- Terry.
1227
01:16:38,734 --> 01:16:40,174
Yeah?
1228
01:16:40,234 --> 01:16:43,234
I'd be awfully grateful if you'd asked for 62 other offenses
1229
01:16:43,300 --> 01:16:45,600
To be taken into consideration.
1230
01:16:45,667 --> 01:16:47,097
Look, Henry.
1231
01:16:47,167 --> 01:16:50,497
If you were a man like Terry, you'd give yourself up.
1232
01:16:50,567 --> 01:16:54,567
If I was a man like Terry, none of this would've happened. What are you, then?
1233
01:16:54,634 --> 01:16:57,004
I'm going by what you've always called me: a pervert.
1234
01:16:57,067 --> 01:17:00,697
Well, now's your chance to reform. But I like being one.
1235
01:17:00,767 --> 01:17:03,827
Mmm. Sorry, I didn't know.
1236
01:17:03,901 --> 01:17:07,331
That's going to be a comfort to you, Terry, while you're sewing your mailbags.
1237
01:17:07,400 --> 01:17:09,500
Karen, as Tom says-- Get out.
1238
01:17:09,567 --> 01:17:12,127
As Tom says, it'll only be probation.
1239
01:17:12,200 --> 01:17:15,770
Henry, I am not gonna have my mates thinking I go creeping off
1240
01:17:15,834 --> 01:17:19,034
Getting my satisfaction from a clothesline!
1241
01:17:19,100 --> 01:17:22,600
Next they'll say I can't be the father of me own kids!
1242
01:17:22,667 --> 01:17:24,267
Look, Henry.
1243
01:17:24,334 --> 01:17:26,774
Terry, try and see it from my view.
1244
01:17:26,834 --> 01:17:30,334
This time I'll get probation, but next time, prison.
1245
01:17:30,400 --> 01:17:33,370
Whereas, if I keep quiet, next time will be my first time,
1246
01:17:33,434 --> 01:17:35,674
So I'll only get probation.
1247
01:17:35,734 --> 01:17:40,234
Don't you see? It gives me a bit of breathing space.
1248
01:17:40,300 --> 01:17:42,730
For God's sake, Terry, do him in.
1249
01:17:42,801 --> 01:17:45,131
Choke a confession out of him!
1250
01:17:45,200 --> 01:17:47,800
Do something to the fat creep before I murder him!
1251
01:17:47,868 --> 01:17:52,628
There is one thing I will not tolerate in my house.
1252
01:17:52,701 --> 01:17:55,471
That is the shouting of abuse.
1253
01:17:55,534 --> 01:17:58,434
Where are you going, Tommy? Bed.
1254
01:17:58,501 --> 01:17:59,631
I see.
1255
01:17:59,701 --> 01:18:02,301
Shirley, if the police come, keep out of the way.
1256
01:18:02,367 --> 01:18:06,727
I don't want them to think I'm running a house of ill repute.
1257
01:18:06,801 --> 01:18:08,471
Good night, all.
1258
01:18:08,534 --> 01:18:10,734
A kiss for your Mum on her anniversary?
1259
01:18:20,801 --> 01:18:23,431
Follow that, if you can.
1260
01:18:23,501 --> 01:18:25,171
God, you're disgusting!
1261
01:18:27,868 --> 01:18:30,228
Well, I feel better for that,
1262
01:18:30,300 --> 01:18:33,500
Given me a bit of the old sparkle.
1263
01:18:33,567 --> 01:18:35,097
Now...
1264
01:18:35,167 --> 01:18:38,597
Let's all start talking like mad
1265
01:18:38,667 --> 01:18:42,997
So that Shirley will have a chance to slip upstairs.
1266
01:18:43,067 --> 01:18:45,197
Take your time, my dear.
1267
01:18:45,267 --> 01:18:49,227
Just keep walking, Shirley, out the front door.
1268
01:18:49,300 --> 01:18:51,530
But I need him.
1269
01:18:51,601 --> 01:18:53,501
I love him. I've got his baby.
1270
01:18:53,567 --> 01:18:56,467
Not very original, are you?
1271
01:18:56,534 --> 01:18:59,504
Well, I know it doesn't show, but--
1272
01:18:59,567 --> 01:19:01,767
Oh, no.
1273
01:19:01,834 --> 01:19:04,274
He's never gone this far before.
1274
01:19:04,334 --> 01:19:06,174
We ought to make her leave.
1275
01:19:06,234 --> 01:19:11,334
Henry, it's about time you had treatment for your complaint.
1276
01:19:11,400 --> 01:19:12,970
It's affecting your mind.
1277
01:19:13,033 --> 01:19:15,803
You're the one that ought to walk out, Henry.
1278
01:19:15,868 --> 01:19:18,098
I have nowhere to go.
1279
01:19:18,167 --> 01:19:20,897
Neither have I when my parents find out about the baby.
1280
01:19:20,968 --> 01:19:24,068
Thank God there are some of us
1281
01:19:24,133 --> 01:19:25,733
Who still have christian values,
1282
01:19:25,801 --> 01:19:27,771
Not many, but a few.
1283
01:19:29,133 --> 01:19:31,873
You don't care about the baby, then, mrs. Taggart?
1284
01:19:31,934 --> 01:19:35,304
No. I keep seeing it with your ears.
1285
01:20:00,868 --> 01:20:03,868
Well, walked out differently this time, didn't she?
1286
01:20:06,334 --> 01:20:07,934
Going somewhere, Henry?
1287
01:20:09,334 --> 01:20:12,074
I'm just going to look at the bonfire.
1288
01:20:16,534 --> 01:20:19,934
Mum, did you mean what you said just now about Henry needing treatment?
1289
01:20:20,000 --> 01:20:22,830
Why? That's what he'll get if he'll give himself up.
1290
01:20:22,901 --> 01:20:27,431
Well, that's nothing to what you'll get if the police find your car.
1291
01:20:27,501 --> 01:20:31,001
Of course, you don't have to appear in front of any magistrate
1292
01:20:31,067 --> 01:20:32,667
If you forget about canada.
1293
01:20:41,634 --> 01:20:44,104
All right, love. No!
1294
01:20:44,167 --> 01:20:48,697
But I'm never gonna get into canada with a pervert label stuck all over me!
1295
01:20:48,767 --> 01:20:51,727
What is it, Terry?
1296
01:20:51,801 --> 01:20:53,871
You looking for an excuse to stay?
1297
01:20:55,400 --> 01:20:57,000
Don't you want to go?
1298
01:20:57,067 --> 01:20:59,567
Would you rather wait for her to forgive you
1299
01:20:59,634 --> 01:21:03,274
For something you did 20 odd years ago,
1300
01:21:03,334 --> 01:21:07,174
And to hell with me and the children, is that it?
1301
01:21:07,234 --> 01:21:10,934
Have you just been kidding me along about canada?
1302
01:21:15,400 --> 01:21:18,370
Come on, love.
1303
01:21:18,434 --> 01:21:19,874
I don't want to.
1304
01:21:59,200 --> 01:22:01,600
All right, Mum.
1305
01:22:01,667 --> 01:22:03,127
We won't go.
1306
01:22:05,467 --> 01:22:07,927
God! You've had a good anniversary.
1307
01:22:08,000 --> 01:22:11,200
Haven't you? It's not over yet.
1308
01:22:11,267 --> 01:22:14,897
I want an i.O.U. For �5,000.
1309
01:22:14,968 --> 01:22:16,568
But that's Terry's money.
1310
01:22:16,634 --> 01:22:20,134
You gave it to him. You told him to blow the lot.
1311
01:22:20,200 --> 01:22:23,830
No doubt he's sorry he didn't take my advice.
1312
01:22:26,067 --> 01:22:27,327
All right.
1313
01:22:27,400 --> 01:22:30,030
I'll sign it.
1314
01:22:30,100 --> 01:22:32,900
I prefer it from Karen.
1315
01:22:32,968 --> 01:22:35,698
She's got it stowed away.
1316
01:22:39,434 --> 01:22:42,404
Will ink do, or would you like it in blood?
1317
01:22:42,467 --> 01:22:44,667
Ink will be fine, dear.
1318
01:23:21,834 --> 01:23:25,304
There she goes again.
1319
01:23:25,367 --> 01:23:29,427
Probably discovered my glass eye. I left it on the pillow.
1320
01:23:29,501 --> 01:23:32,971
Have you signed it, dear?
1321
01:23:33,033 --> 01:23:36,003
They really should not be in my bedroom, you know.
1322
01:23:37,968 --> 01:23:39,528
Thank you, dear.
1323
01:23:39,601 --> 01:23:41,431
Very sweet of you.
1324
01:23:55,501 --> 01:23:57,731
Is she still looking at my glass eye?
1325
01:23:57,801 --> 01:24:00,571
I think it's given her a miscarriage.
1326
01:24:02,367 --> 01:24:04,227
Police, please.
1327
01:24:05,968 --> 01:24:07,498
Good evening.
1328
01:24:07,567 --> 01:24:11,597
I want to report a stolen car, my son's, actually.
1329
01:24:11,667 --> 01:24:14,067
We'd been having a party.
1330
01:24:14,133 --> 01:24:17,633
When he went to look for his car, it wasn't where he parked it.
1331
01:24:19,367 --> 01:24:21,527
Hold on, please.
1332
01:24:21,601 --> 01:24:23,431
You see...
1333
01:24:23,501 --> 01:24:27,131
Whoever pinched the car, pinched the undies.
1334
01:24:27,200 --> 01:24:29,200
Simple?
1335
01:24:29,267 --> 01:24:31,667
Use the phone in the study.
1336
01:24:31,734 --> 01:24:35,104
They want your name, address, registration number.
1337
01:24:36,767 --> 01:24:38,927
Where are you going, Karen? To Shirley.
1338
01:24:39,000 --> 01:24:40,570
Somebody should be sitting with her.
1339
01:24:43,234 --> 01:24:45,034
She'll be all right, Mum, won't she?
1340
01:24:45,100 --> 01:24:49,400
She seemed to be in a lot of pain. Not pain, dear, just discomfort.
1341
01:24:49,467 --> 01:24:52,027
Like, hay fever.
1342
01:24:52,100 --> 01:24:56,630
Oh, Terry, if you're going to pick me up at six in the morning,
1343
01:24:56,701 --> 01:24:58,271
You'd better be on your way home.
1344
01:24:58,334 --> 01:25:01,034
You can use Henry's car. 6:00?
1345
01:25:01,100 --> 01:25:04,330
I want to start work on that new office block as soon as possible.
1346
01:25:04,400 --> 01:25:05,970
What office block?
1347
01:25:06,033 --> 01:25:09,203
Remember that plot I bought near the station a few years ago?
1348
01:25:09,267 --> 01:25:13,227
They want an office block there. Didn't I tell you?
1349
01:25:13,300 --> 01:25:17,770
The last thing you said about the business was that we wouldn't be working so hard.
1350
01:25:17,834 --> 01:25:22,534
Ah, that was before you all upset me.
1351
01:25:22,601 --> 01:25:24,971
She's not losing it.
1352
01:25:25,033 --> 01:25:26,733
It's a false alarm.
1353
01:25:26,801 --> 01:25:27,901
That girl.
1354
01:25:27,968 --> 01:25:30,068
Been worrying myself sick about her.
1355
01:25:30,133 --> 01:25:32,833
You could have murdered that baby.
1356
01:25:32,901 --> 01:25:34,971
Yeah, you oughtn't to have done that.
1357
01:25:35,033 --> 01:25:36,673
You went too far this time, Mum!
1358
01:25:38,601 --> 01:25:42,531
Listento them! Just listen to them!
1359
01:25:42,601 --> 01:25:45,001
So righteous!
1360
01:25:45,067 --> 01:25:46,427
According to you lot,
1361
01:25:46,501 --> 01:25:48,701
I've been playing with Shirley,
1362
01:25:48,767 --> 01:25:51,327
Like a puppet on a string.
1363
01:25:51,400 --> 01:25:55,000
Why didn't any of you face up to me, tell me to pack it in?
1364
01:25:56,968 --> 01:26:00,568
No, my dears, the finger's not pointing at me!
1365
01:26:00,634 --> 01:26:02,274
It's crooked!
1366
01:26:02,334 --> 01:26:04,534
It's pointing back to all of you!
1367
01:26:04,601 --> 01:26:05,531
Now...
1368
01:26:07,200 --> 01:26:10,470
What did you say? I said, "nuts."
1369
01:26:10,534 --> 01:26:13,074
You were hoping she'd lose that baby.
1370
01:26:13,133 --> 01:26:16,433
God! What kind of a woman do you think I am?
1371
01:26:16,501 --> 01:26:18,771
I'll tell you.
1372
01:26:18,834 --> 01:26:22,374
You wouldn't have been content just knitting away during the french revolution,
1373
01:26:22,434 --> 01:26:24,004
Like the other hags, oh, no!
1374
01:26:24,067 --> 01:26:27,467
You'd have been up there, working the guillotine yourself!
1375
01:26:27,534 --> 01:26:31,704
Then you'd have gone round with a basket, selling the heads for doorstops!
1376
01:26:33,701 --> 01:26:37,001
She mustn't get away with this, Tom.
1377
01:26:37,067 --> 01:26:38,797
Yeah? What do you suggest, Karen?
1378
01:26:38,868 --> 01:26:41,928
Put her on a bonfire? Tie her to a stake?
1379
01:26:42,000 --> 01:26:44,270
You love your Mum!
1380
01:26:46,868 --> 01:26:50,128
Flames are creeping up round her legs and she thinks old Dad's returned!
1381
01:26:50,200 --> 01:26:53,970
No, Tom! No more games!
1382
01:26:54,033 --> 01:26:57,333
This time, we really kill her.
1383
01:26:58,968 --> 01:27:02,698
Just clear out!
1384
01:27:02,767 --> 01:27:06,967
Without all of you lot to feed on, she'd starve!
1385
01:27:07,033 --> 01:27:11,173
Ooh, and I wanna see her starve.
1386
01:27:11,234 --> 01:27:13,434
I wanna see her body shrivel.
1387
01:27:13,501 --> 01:27:16,031
I want to see the cracks appear.
1388
01:27:16,100 --> 01:27:19,430
I wanna see the maggots get at her! Leave her!
1389
01:27:19,501 --> 01:27:23,401
My, God, she's scummy!
1390
01:27:23,467 --> 01:27:25,097
Green with envy!
1391
01:27:28,000 --> 01:27:30,330
Go on, Tom. Get out!
1392
01:27:30,400 --> 01:27:34,000
Go to Shirley. She won't have anything more to do with me.
1393
01:27:34,067 --> 01:27:37,397
She's waiting for you in the car.
1394
01:27:38,534 --> 01:27:40,004
She still wants me?
1395
01:27:40,067 --> 01:27:43,767
Yeah. She's a regular little nutcase.
1396
01:27:43,834 --> 01:27:45,934
Go on, Tom.
1397
01:27:46,000 --> 01:27:47,900
She's got your things.
1398
01:27:51,400 --> 01:27:55,000
I'm leaving you, dear. Don't forget to mention me in your will.
1399
01:27:55,067 --> 01:27:56,867
You'll never leave me.
1400
01:27:56,934 --> 01:27:59,134
I'm leaving with Shirley,
1401
01:27:59,200 --> 01:28:01,870
And I'm getting a special license in the morning.
1402
01:28:01,934 --> 01:28:03,834
Can I be your best man, Tom?
1403
01:28:03,901 --> 01:28:06,971
You can be my best man with pleasure!
1404
01:28:07,033 --> 01:28:10,903
In fact, if you like, you can even be one of the bridesmaids.
1405
01:28:23,634 --> 01:28:26,274
You goaded him into leaving!
1406
01:28:26,334 --> 01:28:28,874
You're like a cancer!
1407
01:28:28,934 --> 01:28:32,674
From the moment you came into this house, the disease spread.
1408
01:28:32,734 --> 01:28:36,734
Look, Mum, I know you're upset about-- And you brought her!
1409
01:28:36,801 --> 01:28:39,631
I promise you, I'll have your skin for rags
1410
01:28:39,701 --> 01:28:42,171
And wipe the faces of your children with them!
1411
01:28:42,234 --> 01:28:45,234
God, he's your son!
1412
01:28:45,300 --> 01:28:47,530
He's not a son.
1413
01:28:47,601 --> 01:28:49,931
He gives me the shudders, always has done.
1414
01:28:58,200 --> 01:29:00,530
You've never felt anything for me?
1415
01:29:00,601 --> 01:29:03,231
Is that what you said?
1416
01:29:05,434 --> 01:29:07,434
Is that what you said?
1417
01:29:09,801 --> 01:29:12,601
You mean, it wasn't the accident that turned you against me?
1418
01:29:12,667 --> 01:29:16,167
No, no, no!
1419
01:29:16,234 --> 01:29:19,734
She's never given a damn!
1420
01:29:19,801 --> 01:29:22,771
You've got to get that into your thick skull, Terry.
1421
01:29:22,834 --> 01:29:26,034
To her, you've always been just a wet spaniel with the slobbers.
1422
01:29:26,100 --> 01:29:29,100
Listen, Terry.
1423
01:29:29,167 --> 01:29:30,727
For years,
1424
01:29:30,801 --> 01:29:33,731
You've been waiting for her to show that she cares for you.
1425
01:29:35,634 --> 01:29:39,074
But, love, I know how you feel,
1426
01:29:39,133 --> 01:29:42,533
Because I've been waiting for something like that from you.
1427
01:29:42,601 --> 01:29:46,031
Just some little sign
1428
01:29:46,100 --> 01:29:48,500
To show that I'm not just...
1429
01:29:48,567 --> 01:29:50,997
Second best.
1430
01:29:53,067 --> 01:29:56,467
Well, surely my love's better than nothing,
1431
01:29:56,534 --> 01:29:58,904
And that's all you're going to get from her:
1432
01:29:58,968 --> 01:30:01,828
A big fat nothing!
1433
01:30:08,567 --> 01:30:12,797
Well, we better be pushing off, Karen,
1434
01:30:12,868 --> 01:30:14,798
Pick up the kids.
1435
01:30:14,868 --> 01:30:17,998
We don't want your mom to start worrying. You know what she's like.
1436
01:30:18,067 --> 01:30:20,227
Don't forget. 6:00.
1437
01:30:23,834 --> 01:30:27,504
I'll be too busy, Mum.
1438
01:30:27,567 --> 01:30:31,767
I've got a lot to sort out before we leave for canada.
1439
01:30:31,834 --> 01:30:33,234
Canada, he says,
1440
01:30:33,300 --> 01:30:37,930
As if it were just outside wimbledon. What I want--
1441
01:30:38,000 --> 01:30:41,170
Look, it's finished, Mum! So forget it!
1442
01:30:43,467 --> 01:30:44,997
Come on, Karen. Terry!
1443
01:30:48,634 --> 01:30:52,834
He's not much to write home about, is he?
1444
01:30:52,901 --> 01:30:56,271
But he's beautiful, really.
1445
01:30:56,334 --> 01:30:59,274
Oh, God! He's beautiful!
1446
01:31:04,934 --> 01:31:06,734
Whoopee!
1447
01:31:23,701 --> 01:31:26,731
He's just like his father,
1448
01:31:26,801 --> 01:31:29,101
Another wet spaniel with the slobbers.
1449
01:31:29,167 --> 01:31:32,427
Oh, now, now, Mum. You were very fond of Dad.
1450
01:31:32,501 --> 01:31:35,071
Of course I was,
1451
01:31:35,133 --> 01:31:36,673
After he'd been laid out.
1452
01:31:36,734 --> 01:31:39,274
You can't mean that, Mum.
1453
01:31:39,334 --> 01:31:41,574
Otherwise we wouldn't have been remembering him tonight.
1454
01:31:43,767 --> 01:31:44,897
Well, i--
1455
01:31:44,968 --> 01:31:47,868
I think I'll go upstairs, have my bath.
1456
01:31:49,200 --> 01:31:50,730
Oh, Henry?
1457
01:31:50,801 --> 01:31:53,531
Who was that mucky french artist
1458
01:31:53,601 --> 01:31:56,731
Who used to paint fat women getting in and out of baths?
1459
01:31:58,267 --> 01:31:59,867
I don't know, Mum. Why?
1460
01:32:01,868 --> 01:32:03,498
Oh, never mind.
1461
01:32:03,567 --> 01:32:05,167
Good night, Henry.
1462
01:32:10,734 --> 01:32:12,374
Good night, Mum.
1463
01:32:23,467 --> 01:32:27,427
Carter, this is mrs. Taggart.
1464
01:32:27,501 --> 01:32:31,571
I know what time it is. Are you my solicitor, or aren't you?
1465
01:32:32,934 --> 01:32:34,704
Very well. Listen.
1466
01:32:34,767 --> 01:32:36,397
First thing in the morning,
1467
01:32:36,467 --> 01:32:38,627
I want you to start legal proceedings
1468
01:32:38,701 --> 01:32:43,631
For the collection of an I.O.U. For �5,000, then I want you to get on to
1469
01:32:43,701 --> 01:32:45,971
The canadian immigration people
1470
01:32:46,033 --> 01:32:48,433
And tell them legal proceedings are being taken
1471
01:32:48,501 --> 01:32:53,171
Against one of their prospective immigrants: terrence oliver taggart.
1472
01:32:54,501 --> 01:32:56,871
No, I have not finished.
1473
01:32:56,934 --> 01:32:59,874
I want you to tear up Tom's service agreement.
1474
01:32:59,934 --> 01:33:01,574
Sack him.
1475
01:33:01,634 --> 01:33:05,874
He's marrying a-- A Shirley something or other.
1476
01:33:05,934 --> 01:33:09,134
Quite sweet, really. She reminds me of myself.
1477
01:33:10,801 --> 01:33:13,571
I want to give her a wedding present.
1478
01:33:13,634 --> 01:33:17,134
�5,000 should do it.
1479
01:33:17,200 --> 01:33:20,830
We'll see how long the marriage lasts with her hands on the purse strings.
1480
01:33:23,067 --> 01:33:24,797
Yes, that's all.
1481
01:33:24,868 --> 01:33:26,468
I'll be around in the morning,
1482
01:33:26,534 --> 01:33:29,404
Sign whatever's necessary.
1483
01:33:29,467 --> 01:33:30,897
Good night.
1484
01:33:40,067 --> 01:33:43,797
It's been a lovely anniversary, Dad.
1485
01:33:44,868 --> 01:33:46,298
Till next year.
1486
01:34:10,100 --> 01:34:13,970
* Darling, I Love *
1487
01:34:14,033 --> 01:34:16,373
* You So *
1488
01:34:17,734 --> 01:34:20,174
* Could We *
1489
01:34:20,234 --> 01:34:22,234
* But Recall *
1490
01:34:22,300 --> 01:34:27,600
* That Sweet Moment Sublime *
1491
01:34:27,667 --> 01:34:29,697
* We'D Find *
1492
01:34:29,767 --> 01:34:32,067
* That Our Love *
1493
01:34:32,133 --> 01:34:36,333
* Is Unaltered *
1494
01:34:36,400 --> 01:34:39,930
* By Time *
111377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.