Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,310 --> 00:00:02,090
This is what happened last time...
3
00:00:02,090 --> 00:00:03,940
Natsumi-chan's apparently
going out with someone.
4
00:00:03,940 --> 00:00:07,480
I think that taking
responsibility by resigning
5
00:00:07,480 --> 00:00:10,910
is what is best, for both you
and the school.
6
00:00:10,920 --> 00:00:13,190
I can not leave this job just
for the sake of appearances.
7
00:00:13,330 --> 00:00:14,520
Please fire me.
8
00:00:14,520 --> 00:00:16,630
Until that happens,
I will continue teaching.
9
00:00:16,630 --> 00:00:19,510
I didn't realize what
mattered the most to me.
10
00:00:19,640 --> 00:00:21,980
You being there for me.
That should have been enough.
11
00:00:21,980 --> 00:00:25,300
You meaning the world to me...
Why didn't I figure it out?
12
00:00:25,560 --> 00:00:26,510
Bye.
13
00:00:26,800 --> 00:00:30,130
More than anything else,
there's someone I want to be with.
14
00:00:30,140 --> 00:00:35,760
I think I'd rather choose a life where
love will be the only thing left.
15
00:00:39,170 --> 00:00:44,920
Our school has dismissed Kashiwagi
Shuuji-sensei from his position.
16
00:00:47,360 --> 00:00:50,560
However, with only one week
remaining in the second semester,
17
00:00:50,560 --> 00:00:53,650
he will continue to work until
the the closing ceremony.
18
00:00:57,470 --> 00:00:58,700
Thank you so much.
19
00:00:59,020 --> 00:01:01,630
He faced off with the
board of directors on his own.
20
00:01:01,630 --> 00:01:04,290
That's the kind of stuff our
vice principal is capable of.
21
00:01:04,490 --> 00:01:06,510
Seeing what you went through
reminded me of something.
22
00:01:06,510 --> 00:01:10,280
Mistakes truly helps a person grow.
23
00:01:11,410 --> 00:01:15,200
Not that all mistakes should be forgiven.
24
00:01:15,200 --> 00:01:15,920
Right.
25
00:01:15,930 --> 00:01:18,070
These days your head gets bitten off
if you slip up even a little.
26
00:01:18,080 --> 00:01:21,870
That would make the children
too afraid of failure.
27
00:01:21,980 --> 00:01:24,680
We will punish you.
28
00:01:26,100 --> 00:01:30,010
But we've decided to have you
conclude your duties as a teacher.
29
00:01:30,970 --> 00:01:31,750
Right...
30
00:01:33,750 --> 00:01:37,280
I'm very grateful.
31
00:01:37,890 --> 00:01:39,370
Kashiwagi's been dismissed!
32
00:01:39,370 --> 00:01:40,310
What? Seriously?!
33
00:01:40,320 --> 00:01:43,490
There's a big difference between quitting
yourself and actually getting dismissed.
34
00:01:43,490 --> 00:01:46,910
If he's been dismissed... he's not gonna
be able to teach at private schools again.
35
00:01:46,900 --> 00:01:48,730
Just because he got his
ex-fiancee pregnant?
36
00:01:48,730 --> 00:01:51,150
Teachers aren't allowed to have
that kind of stuff happen.
37
00:01:51,160 --> 00:01:52,180
In this day and age?
38
00:01:52,380 --> 00:01:53,510
Good morning...
39
00:02:00,640 --> 00:02:03,660
I wasn't trying to eavesdrop,
but I overheard.
40
00:02:06,340 --> 00:02:07,550
Chiba is right.
41
00:02:09,850 --> 00:02:12,020
It won't be easy to make up
for what's happened...
42
00:02:14,050 --> 00:02:16,970
...but for the last week
I get to be a teacher...
43
00:02:19,000 --> 00:02:21,150
...I intend to do everything I can
for you all.
44
00:02:24,980 --> 00:02:26,860
Now, I'll take attendance.
45
00:02:27,570 --> 00:02:28,870
Aizawa...
46
00:02:28,880 --> 00:02:29,390
Here.
47
00:02:29,870 --> 00:02:33,590
I know you have to go on maternity
leave, but I'll miss you.
48
00:02:34,000 --> 00:02:36,080
I'll help again when the time
comes to move everything.
49
00:02:36,080 --> 00:02:37,300
Thank you.
50
00:02:40,310 --> 00:02:41,610
You didn't know that, did you?
51
00:02:42,710 --> 00:02:45,460
Try to be gentle when you move them, okay?
52
00:02:45,850 --> 00:02:48,320
You want to get the fallen leaves
and the soil beneath it in one go.
53
00:02:48,330 --> 00:02:49,140
Got it?
54
00:02:49,130 --> 00:02:50,100
Right.
55
00:02:50,720 --> 00:02:52,010
Ugh, I hate this!
56
00:02:52,010 --> 00:02:54,000
It's cold and it's gross! This sucks!
57
00:02:54,010 --> 00:02:54,930
Yeah, it's too much.
58
00:02:54,930 --> 00:02:55,980
I'm feeling sick...
59
00:02:55,990 --> 00:02:57,200
There, there.
60
00:02:57,610 --> 00:03:00,310
Sensei, who cares about microorganisms?
Let's get back in the classroom!
61
00:03:00,400 --> 00:03:01,910
Okay, then...
62
00:03:02,630 --> 00:03:03,450
Let's do that.
63
00:03:03,720 --> 00:03:05,460
We're heading back, everybody.
64
00:03:05,460 --> 00:03:06,850
Yeah!
65
00:03:11,720 --> 00:03:17,440
I... loved seeing Shuuji like this.
66
00:03:18,910 --> 00:03:23,890
Even now... I'm not sure why,
but it makes me happy.
67
00:03:27,270 --> 00:03:28,380
Excuse me.
68
00:03:28,380 --> 00:03:29,260
Yes?
69
00:03:29,270 --> 00:03:32,000
I've got the reports, Uemura-sensei.
70
00:03:32,000 --> 00:03:32,980
Thank you.
71
00:03:32,990 --> 00:03:33,610
Here you go.
72
00:03:33,620 --> 00:03:34,430
All right.
73
00:03:35,260 --> 00:03:36,350
Natsumi...
74
00:03:45,920 --> 00:03:49,050
But... Shuuji...
75
00:03:51,510 --> 00:03:52,770
How does he feel?
76
00:03:57,170 --> 00:04:05,980
All the Precious Things You Taught Me
77
00:04:00,350 --> 00:04:05,980
Episode 9
78
00:04:22,760 --> 00:04:25,850
So if Kashiwagi is fired, then why's
Uemura-sensei only getting a leave of absence?
79
00:04:25,850 --> 00:04:27,360
Isn't that being a little too easy on her
just because she's a woman?
80
00:04:27,360 --> 00:04:29,660
Kashiwagi is the one not doing
the right thing, though.
81
00:04:29,660 --> 00:04:31,410
I feel sorry for Uemura-sensei.
82
00:04:31,800 --> 00:04:32,990
What's wrong?
83
00:04:34,880 --> 00:04:37,260
It's strange that I'm getting sympathy.
84
00:04:40,020 --> 00:04:41,990
If it's immoral to have a baby alone,
85
00:04:43,050 --> 00:04:45,720
I'm the one who should be dismissed,
since I made the decision on my own.
86
00:04:46,900 --> 00:04:47,750
Right.
87
00:04:48,920 --> 00:04:51,040
But, I wonder...
88
00:04:52,180 --> 00:05:00,400
Think about it... how many children in the
world are born before their parents are married?
89
00:05:02,700 --> 00:05:07,090
I... was born before my parents
were married, too, apparently.
90
00:05:08,540 --> 00:05:10,100
Is that right?
91
00:05:12,080 --> 00:05:14,440
And are you happy, Uemura-sensei?
92
00:05:15,760 --> 00:05:18,490
Yes. Very.
93
00:05:20,910 --> 00:05:26,180
The thing that matters the most is whether
or not the child is happy, don't you think?
94
00:05:28,700 --> 00:05:34,750
Well, in the event that your child is unhappy,
be it ten or fifteen years from now...
95
00:05:36,220 --> 00:05:37,990
...only then will I reprimand you.
96
00:05:43,300 --> 00:05:46,690
Starting next term,
I will be taking over as advisor.
97
00:05:46,990 --> 00:05:48,510
I look forward to working with you all.
98
00:05:49,540 --> 00:05:50,970
Right...
99
00:05:51,280 --> 00:05:52,500
And...
100
00:05:55,400 --> 00:05:56,800
...I'm really sorry.
101
00:05:59,740 --> 00:06:00,550
It's my fault.
102
00:06:01,940 --> 00:06:02,730
Why?
103
00:06:03,120 --> 00:06:04,660
You were trying to keep it a secret, right?
104
00:06:07,140 --> 00:06:08,060
And I...
105
00:06:08,060 --> 00:06:09,580
I overheard, too.
106
00:06:09,590 --> 00:06:10,680
No!
107
00:06:12,340 --> 00:06:13,460
That's not right.
108
00:06:15,510 --> 00:06:17,660
I was wrong for trying to keep it a secret.
109
00:06:20,380 --> 00:06:25,120
If I had this baby without telling anyone,
like I was trying to keep her a secret...
110
00:06:25,990 --> 00:06:34,470
...I think I would've felt guilty about it,
deep down, while raising her.
111
00:06:37,880 --> 00:06:41,760
And I only realized that
because I stopped hiding.
112
00:06:44,810 --> 00:06:52,200
I'm the one, more than anyone else, who
should be celebrating the birth of this baby.
113
00:06:54,570 --> 00:07:00,190
No matter what anyone says, I should be
able to be open about how happy I am,
114
00:07:00,190 --> 00:07:03,180
and how fantastic I feel about it.
115
00:07:05,040 --> 00:07:08,880
Because this baby...
should have everyone's blessing.
116
00:07:12,990 --> 00:07:18,180
Every baby in the world
should be treated like that.
117
00:07:21,930 --> 00:07:23,620
That's what I think.
118
00:07:33,400 --> 00:07:34,890
Where'd you even get that?!
119
00:07:34,900 --> 00:07:35,630
Dude, it's awesome!
120
00:07:35,630 --> 00:07:36,170
Oh, sorry!
121
00:07:36,170 --> 00:07:36,830
Sorry about that.
122
00:07:36,830 --> 00:07:37,490
It's okay.
123
00:07:37,500 --> 00:07:39,520
Seriously though, wow!
124
00:07:41,610 --> 00:07:42,460
Thank you.
125
00:07:44,910 --> 00:07:46,040
Amazing.
126
00:07:48,190 --> 00:07:50,220
You really are amazing, Natsumi.
127
00:07:55,160 --> 00:07:56,010
See you.
128
00:07:58,850 --> 00:08:00,330
Here I am.
129
00:08:01,780 --> 00:08:02,900
Sorry about the wait...
130
00:08:02,890 --> 00:08:08,040
Being respected as a person, and being
loved as a woman, are different things.
131
00:08:08,730 --> 00:08:12,430
Who I am, to Shuuji,
seems to be changing bit by bit.
132
00:08:13,180 --> 00:08:17,650
We'll be installing air conditioners
on the second floor.
133
00:08:20,290 --> 00:08:25,360
And we'll be swapping out the stove
for a more modern electric stove.
134
00:08:25,360 --> 00:08:25,750
Really?
135
00:08:25,760 --> 00:08:28,550
That should make cooking
easier for your wife.
136
00:08:29,170 --> 00:08:30,720
Oh, this scratch.
137
00:08:31,370 --> 00:08:33,320
This is gonna need to be fixed.
138
00:08:42,660 --> 00:08:43,620
Be careful, okay?
139
00:08:43,630 --> 00:08:44,610
Right.
140
00:08:48,730 --> 00:08:49,660
Hikari!
141
00:08:49,660 --> 00:08:50,910
Are you okay?!
142
00:08:50,920 --> 00:08:51,960
I'm back...
143
00:08:52,600 --> 00:08:53,560
Are you all right?!
144
00:08:53,570 --> 00:08:54,500
I'm okay.
145
00:08:56,080 --> 00:08:57,260
I'm sorry.
146
00:08:57,700 --> 00:08:59,280
We don't care about the
scratch on the floor.
147
00:08:59,290 --> 00:09:01,590
The important thing is
you weren't hurt badly.
148
00:09:00,270 --> 00:09:02,580
Happy Birthday, Yukari
149
00:09:01,590 --> 00:09:02,420
Really!
150
00:09:02,410 --> 00:09:04,950
Next year, I'll use a ladder.
151
00:09:07,810 --> 00:09:10,530
That's not the part you're
supposed to be worried about!
152
00:09:13,150 --> 00:09:15,440
Well, we'll have it fixed up, don't worry.
153
00:09:15,600 --> 00:09:17,230
Thank you.
154
00:09:20,100 --> 00:09:22,180
It looks like that couple
is going to move in.
155
00:09:23,720 --> 00:09:24,990
That settles it.
156
00:09:27,320 --> 00:09:28,150
I see...
157
00:09:32,350 --> 00:09:35,790
All that's left is to get ready to move.
158
00:09:38,020 --> 00:09:38,710
Yeah.
159
00:09:44,860 --> 00:09:46,060
Mom...
160
00:09:49,690 --> 00:09:51,130
Do you want to go on a trip?
161
00:09:52,850 --> 00:09:55,720
That sounds nice. For winter vacation?
162
00:09:57,890 --> 00:10:01,410
I want to finish the trip I was
going to take with onee-chan.
163
00:10:04,310 --> 00:10:06,110
Will you come with me?
164
00:10:09,170 --> 00:10:12,080
I... can't.
165
00:10:14,810 --> 00:10:15,890
Okay...
166
00:10:17,480 --> 00:10:21,130
Why don't we go somewhere warm, instead?
167
00:10:24,760 --> 00:10:26,060
You've got a point.
168
00:10:30,210 --> 00:10:31,960
The trip she was on with Yukari?
169
00:10:32,090 --> 00:10:36,940
Yes. She invited me... but I can't make it.
170
00:10:37,260 --> 00:10:39,970
I was wondering if you could
go with her, Saeki-san.
171
00:10:40,380 --> 00:10:44,780
I was the one who let my
daughters go on that trip.
172
00:10:46,310 --> 00:10:48,630
My wife was against it,
even as they left.
173
00:10:48,630 --> 00:10:54,010
But I thought the idea of sisters on a vacation
sounded wonderful... so I sent them out.
174
00:10:58,630 --> 00:11:03,000
And then... Yukari died.
175
00:11:05,280 --> 00:11:06,880
My wife blamed me.
176
00:11:08,960 --> 00:11:09,960
And that's fine.
177
00:11:10,780 --> 00:11:13,700
Well, good for you. You get your freedom.
178
00:11:11,730 --> 00:11:17,250
That was the only way she could
deal with what happened.
179
00:11:13,950 --> 00:11:16,710
Divorce Papers
180
00:11:17,860 --> 00:11:21,220
Thinking that I shouldn't be around,
for Hikari's sake...
181
00:11:23,020 --> 00:11:24,640
That was just an excuse.
182
00:11:24,740 --> 00:11:30,120
If you regret what happened,
then please, go with her.
183
00:11:32,000 --> 00:11:32,790
I can't.
184
00:11:32,780 --> 00:11:33,710
Why?
185
00:11:35,050 --> 00:11:42,490
After the accident... the police told us...
186
00:11:43,710 --> 00:11:47,060
...only one of our children survived.
187
00:11:49,400 --> 00:11:52,870
And then we saw it was Hikari.
188
00:11:55,480 --> 00:12:02,800
When it happened... for a second...
just a fleeting moment...
189
00:12:07,520 --> 00:12:11,650
We... were disappointed.
190
00:12:15,750 --> 00:12:17,360
That should never have happened.
191
00:12:20,560 --> 00:12:27,590
Hikari noticed...
our expressions at the time.
192
00:12:30,860 --> 00:12:34,050
If I could, I wish I could
erase that moment.
193
00:12:42,910 --> 00:12:44,950
Oh... that's the Hokutousei.
194
00:12:47,520 --> 00:12:47,890
Sorry.
195
00:12:53,420 --> 00:12:55,050
Do you know if this train's still running?
196
00:12:56,760 --> 00:13:00,270
It is! It and Cassiopeia
are both super popular.
197
00:13:00,270 --> 00:13:02,270
Tthey call Hokutousei
the ultimate blue train!
198
00:13:06,140 --> 00:13:08,090
You probably don't care, though.
199
00:13:10,490 --> 00:13:11,700
Could you tell me about it?
200
00:13:17,630 --> 00:13:18,890
I want to go here.
201
00:13:23,960 --> 00:13:24,870
Let's see...
202
00:13:29,150 --> 00:13:31,010
Name: Saeki Hikari
203
00:13:34,590 --> 00:13:36,240
Looks like you couldn't
come up with anything.
204
00:13:38,120 --> 00:13:42,240
I guess I don't have any dreams.
205
00:13:45,420 --> 00:13:46,150
I see...
206
00:13:46,150 --> 00:13:47,220
No one does.
207
00:13:50,470 --> 00:13:53,640
Oh, but there is one thing I want to do.
208
00:13:54,040 --> 00:13:54,930
What's that?
209
00:13:54,940 --> 00:13:57,890
Next week is the anniversary
of my sister's death,
210
00:13:58,580 --> 00:14:00,900
so I want to redo the trip that
we were on four years ago.
211
00:14:01,820 --> 00:14:04,200
You're going to where
the accident happened?
212
00:14:04,200 --> 00:14:07,750
No. The place where she wanted to go.
213
00:14:09,040 --> 00:14:13,380
We didn't make it all the way there,
when we tried. So...
214
00:14:13,380 --> 00:14:14,380
With your mother?
215
00:14:15,860 --> 00:14:18,600
Yeah. I invited Aya-san, too.
216
00:14:20,690 --> 00:14:23,260
Looks like it's going to be an
all-girls hot springs trip.
217
00:14:24,720 --> 00:14:25,810
Sounds like fun.
218
00:14:26,900 --> 00:14:28,140
Want to come, Sensei?
219
00:14:29,720 --> 00:14:31,030
I can't.
220
00:14:32,390 --> 00:14:33,630
I was just joking.
221
00:14:34,690 --> 00:14:35,390
Yeah.
222
00:14:37,010 --> 00:14:38,850
You don't have to worry about me.
223
00:14:41,870 --> 00:14:44,260
I'm not alone anymore.
224
00:14:47,160 --> 00:14:49,320
Yeah. I understand.
225
00:14:53,360 --> 00:14:54,100
Well...
226
00:14:54,110 --> 00:14:55,570
Be careful on your trip.
227
00:14:57,650 --> 00:14:58,590
Right.
228
00:14:58,600 --> 00:14:59,270
Okay.
229
00:15:16,420 --> 00:15:18,240
Yeah, that's fine. Where?
230
00:15:20,870 --> 00:15:21,880
Mirror...
231
00:15:24,300 --> 00:15:28,470
Wait, no, clothes! What do I wear?
232
00:15:28,480 --> 00:15:29,760
Let's see...
233
00:15:30,890 --> 00:15:31,770
What's going on?
234
00:15:32,720 --> 00:15:34,060
It was Shuuji.
235
00:15:35,390 --> 00:15:36,630
He was asking if he could see me.
236
00:15:38,670 --> 00:15:40,110
You seem happy.
237
00:15:42,120 --> 00:15:42,980
What makes you say that?
238
00:15:42,980 --> 00:15:45,340
Nothing. I'm heading out first, then.
239
00:15:45,770 --> 00:15:47,030
Okay. Take care.
240
00:15:50,610 --> 00:15:51,710
That's right...
241
00:15:52,620 --> 00:15:54,210
Funny, huh?
242
00:15:56,500 --> 00:15:57,700
W-well...
243
00:16:01,870 --> 00:16:03,630
There was still some left at my place.
244
00:16:09,820 --> 00:16:10,870
My stuff.
245
00:16:11,200 --> 00:16:13,240
Because I'm moving out.
246
00:16:14,060 --> 00:16:14,930
I see.
247
00:16:16,050 --> 00:16:17,450
Moving in back home?
248
00:16:17,450 --> 00:16:20,400
I'll probably slack off if I do that.
249
00:16:21,290 --> 00:16:23,240
I found an affordable place, though.
250
00:16:24,120 --> 00:16:27,710
I still need a job... still don't have one.
251
00:16:30,350 --> 00:16:31,180
Which is why...
252
00:16:37,300 --> 00:16:41,460
...this is all I can do for now.
253
00:16:46,580 --> 00:16:49,080
Kashiwagi Shuuji-sama
Yotsuba Banking
254
00:16:54,510 --> 00:16:55,220
I don't need...
255
00:16:55,230 --> 00:16:55,910
No!
256
00:16:57,590 --> 00:17:01,200
Refusing this because of how
you feel, or your pride...
257
00:17:02,460 --> 00:17:04,060
...isn't what's best for the baby.
258
00:17:07,490 --> 00:17:11,830
As for what we'll do every month...
we'll talk about that next time.
259
00:17:14,610 --> 00:17:15,930
Also...
260
00:17:21,320 --> 00:17:23,820
This might seem rude to
the man you're seeing...
261
00:17:25,060 --> 00:17:30,260
...so I'd like you to explain, on my behalf.
262
00:17:33,770 --> 00:17:34,950
Listen...
263
00:17:48,270 --> 00:17:49,240
Thank you.
264
00:17:51,930 --> 00:17:52,650
Sure.
265
00:17:58,540 --> 00:17:59,760
Oh, right...
266
00:18:00,400 --> 00:18:03,410
If you're moving out, you'll need this.
267
00:18:04,190 --> 00:18:05,930
Sorry for holding onto it for so long.
268
00:18:11,120 --> 00:18:11,870
There.
269
00:18:19,440 --> 00:18:20,230
Thanks.
270
00:18:37,870 --> 00:18:38,760
Take care.
271
00:18:40,610 --> 00:18:41,590
See you.
272
00:18:41,590 --> 00:18:42,170
Yeah.
273
00:19:25,950 --> 00:19:26,910
What are you doing?
274
00:19:27,730 --> 00:19:28,660
Nii-chan...
275
00:19:29,270 --> 00:19:29,970
Hey.
276
00:19:39,170 --> 00:19:40,100
There.
277
00:19:40,110 --> 00:19:41,040
Thanks.
278
00:19:46,890 --> 00:19:48,370
Just come back.
279
00:19:49,320 --> 00:19:52,770
Dad and Mom would be glad to have you back.
280
00:19:56,370 --> 00:19:59,010
That's your place, Nii-chan.
281
00:20:01,950 --> 00:20:07,850
Your place, that you earned, and protected.
282
00:20:14,500 --> 00:20:16,380
Yeah, and it's a musty old liquor store.
283
00:20:21,870 --> 00:20:24,620
I'm going to start over from here on.
284
00:20:32,140 --> 00:20:34,030
Pretty cold though, huh?
285
00:20:37,650 --> 00:20:38,510
Care for a drink?
286
00:20:40,840 --> 00:20:41,460
Yeah.
287
00:20:43,300 --> 00:20:47,370
How'd it go, seeing him? You two
are getting back together, right?
288
00:20:49,830 --> 00:20:51,320
Why hesitate?
289
00:20:52,660 --> 00:20:55,890
Does Shuuji want to start
over again with me?
290
00:20:56,150 --> 00:20:59,730
What are you saying?! Why are
you both holding back so much?
291
00:21:00,940 --> 00:21:05,030
You need to tell him. Tomorrow's
the last day of school, right?
292
00:21:05,790 --> 00:21:06,750
Yeah.
293
00:21:08,720 --> 00:21:14,140
Being able to see each other every day without
making dates is a pretty great situation, y'know.
294
00:21:16,930 --> 00:21:22,730
In college, even if you get into a fight,
you see them the next day in class,
295
00:21:23,430 --> 00:21:27,200
your friends weigh in on it,
and you end up making up naturally.
296
00:21:29,010 --> 00:21:33,910
But after you graduate... and you
both end up in different jobs...
297
00:21:34,410 --> 00:21:37,860
"I'll call him tomorrow.
I'll message him tomorrow."
298
00:21:38,240 --> 00:21:40,250
You think that, but never do.
299
00:21:42,050 --> 00:21:45,930
And before you know it,
there's this distance between you.
300
00:21:50,140 --> 00:21:51,470
That's how it was for me.
301
00:21:54,370 --> 00:21:57,390
But you don't want that to happen,
right, Natsumi?
302
00:22:10,610 --> 00:22:13,220
I guess today's the last day
you head to school like this, huh?
303
00:22:13,510 --> 00:22:16,700
You're exaggerating! It's not the last time.
304
00:22:16,710 --> 00:22:17,660
Not for you, Natsumi.
305
00:22:19,920 --> 00:22:21,620
Make sure there are no regrets.
306
00:22:22,270 --> 00:22:23,230
Go on.
307
00:22:24,910 --> 00:22:25,920
I'm heading out.
308
00:22:32,250 --> 00:22:34,060
Biology II
309
00:22:34,760 --> 00:22:38,590
I thought I had a lot of important things...
310
00:22:39,550 --> 00:22:42,340
...and I was desperate to protect them.
311
00:22:43,940 --> 00:22:49,810
But in reality, not much of
what I had was important.
312
00:22:50,170 --> 00:22:53,960
And when time to get rid of it,
so much was disposable.
313
00:22:55,460 --> 00:22:58,700
I never really had that much.
314
00:23:00,240 --> 00:23:04,910
Realizing that makes me feel
surprisingly at peace.
315
00:23:54,060 --> 00:23:57,900
To all students, the second
semester is finally at a close.
316
00:23:58,320 --> 00:24:02,400
For the third-years, this means it's time
for university admissions to begin in earnest.
317
00:24:03,250 --> 00:24:10,600
Last year, there were several cases proving
that the time leading up to this period...
318
00:24:11,550 --> 00:24:13,500
...was a critical factor
for the final outcome.
319
00:24:14,090 --> 00:24:19,890
Make sure to watch out for your health,
and study at a moderate pace...
320
00:24:53,670 --> 00:24:54,220
Are you okay?
321
00:24:58,410 --> 00:24:59,390
It just...
322
00:25:00,460 --> 00:25:02,220
...feels kinda final.
323
00:25:05,260 --> 00:25:05,970
Yeah.
324
00:25:16,210 --> 00:25:16,580
Natsumi...
325
00:25:16,590 --> 00:25:17,770
I want to talk about something.
326
00:25:24,970 --> 00:25:25,670
Okay.
327
00:25:28,270 --> 00:25:29,360
Tomorrow...
328
00:25:31,620 --> 00:25:33,010
Yesterday there was...
329
00:25:34,200 --> 00:25:34,660
Well...
330
00:25:36,430 --> 00:25:37,360
I understand.
331
00:25:40,510 --> 00:25:41,280
I'll come.
332
00:25:44,510 --> 00:25:46,410
Why am I so nervous?
333
00:25:48,400 --> 00:25:49,640
I'm actually scared.
334
00:25:53,270 --> 00:25:54,190
But...
335
00:25:58,760 --> 00:26:00,330
I have to tell you.
336
00:26:01,970 --> 00:26:03,670
I don't want to regret it, if I don't.
337
00:26:06,500 --> 00:26:07,500
Okay.
338
00:26:10,030 --> 00:26:11,230
I promise I'll be there.
339
00:26:19,390 --> 00:26:20,360
Watanabe.
340
00:26:20,370 --> 00:26:21,060
Right.
341
00:26:27,190 --> 00:26:30,700
That concludes the second semester.
342
00:26:35,950 --> 00:26:38,200
Come on, say something cool.
343
00:26:38,410 --> 00:26:40,180
Yeah, like you always used to.
344
00:26:52,230 --> 00:26:53,190
Well...
345
00:26:58,580 --> 00:27:02,400
I'm really glad I was able to stay with
you all until the closing ceremony.
346
00:27:03,500 --> 00:27:09,330
I know things are going to
be rough, but do your best.
347
00:27:11,520 --> 00:27:12,390
Bye.
348
00:27:24,310 --> 00:27:25,050
Is that it?
349
00:27:25,060 --> 00:27:28,250
I wanted him to say more.
350
00:27:28,240 --> 00:27:29,600
Kinda underwhelming.
351
00:27:29,610 --> 00:27:30,010
Yeah...
352
00:28:02,450 --> 00:28:07,040
I'm a biology teacher...
so I'm going to talk about biology.
353
00:28:10,320 --> 00:28:15,940
Most creatures operate based
on their ingrained instincts.
354
00:28:18,060 --> 00:28:23,980
Even without learning from someone,
they know how to live and don't get lost.
355
00:28:25,210 --> 00:28:27,170
But not humans.
356
00:28:28,830 --> 00:28:31,320
Humans... get lost.
357
00:28:33,840 --> 00:28:36,850
That's why we learn. We mimic.
358
00:28:37,870 --> 00:28:43,890
For example, if you see portion of a steep
rock face that has been carved out,
359
00:28:43,900 --> 00:28:50,030
you mimic how the person who came before
you used it, in an attempt to climb up.
360
00:28:50,030 --> 00:28:52,610
What are we talking about here, Sensei?
361
00:28:54,270 --> 00:28:57,010
You're right. I guess
that was kind of sudden.
362
00:29:03,600 --> 00:29:06,480
Let's talk about the future, then.
363
00:29:09,910 --> 00:29:16,330
The things I wrote on those
pieces of paper are useless.
364
00:29:17,670 --> 00:29:18,680
You can tear them up and
throw them out, if you want.
365
00:29:20,120 --> 00:29:21,080
What's he saying?
366
00:29:22,270 --> 00:29:28,400
Just because you make it into the school
you're aiming for doesn't guarantee your future.
367
00:29:31,550 --> 00:29:36,560
Your futures... are probably
going to be difficult.
368
00:29:38,370 --> 00:29:45,470
I'm not even sure what I'm going to do next.
To be perfectly honest, I'm very anxious.
369
00:29:47,180 --> 00:29:50,830
But... remember what I said
about that rock.
370
00:29:51,760 --> 00:30:02,860
Once you start climbing up, the person
ahead of you might make a mistake, and fall.
371
00:30:08,090 --> 00:30:09,650
That's intimidating, isn't it?
372
00:30:12,440 --> 00:30:18,390
You worry that you might end up the same
way. And there's no turning back.
373
00:30:22,410 --> 00:30:24,670
You might be too scared to move forward.
374
00:30:28,120 --> 00:30:34,840
But... then, maybe you see the person
who fell grab back on.
375
00:30:36,620 --> 00:30:42,060
Even if they're hurt, they keep at it,
and try a different path up.
376
00:30:42,060 --> 00:30:47,600
And then... once you can see they're doing
a decent job of making their way in life...
377
00:30:48,570 --> 00:30:51,420
...I think that might give you all
a bit of courage.
378
00:30:51,990 --> 00:30:54,480
"Things worked out for him,"
you might say.
379
00:30:55,830 --> 00:30:58,800
"I might as well give it a shot!"
380
00:31:01,850 --> 00:31:06,640
And then, I think you'll be able
to take the next step forward.
381
00:31:12,840 --> 00:31:14,130
Which is why I...
382
00:31:16,860 --> 00:31:20,420
...promise to make it, somewhere out there.
383
00:31:23,340 --> 00:31:29,570
I'll work, get paid, eat...
384
00:31:36,580 --> 00:31:37,530
I'll make it.
385
00:31:38,940 --> 00:31:44,130
I'll be fine, and I'll go on living.
386
00:31:55,450 --> 00:31:56,830
I wish you all well.
387
00:32:00,020 --> 00:32:01,150
Goodbye.
388
00:32:25,180 --> 00:32:29,610
You look... better than before, somehow.
389
00:32:31,660 --> 00:32:35,350
Come on, man. Just how dreamy
do you plan to getting?
390
00:32:37,600 --> 00:32:47,140
I think failure... is something that can
only be judged with the passage of time.
391
00:32:53,240 --> 00:32:54,620
I appreciate everything.
392
00:33:16,090 --> 00:33:17,150
See you tomorrow.
393
00:33:32,880 --> 00:33:39,350
Meiryou High School
394
00:33:33,990 --> 00:33:34,820
Bye!
395
00:33:34,820 --> 00:33:35,420
Bye.
396
00:33:38,160 --> 00:33:39,420
Goodbye, Sensei.
397
00:33:39,420 --> 00:33:40,190
Goodbye.
398
00:34:03,050 --> 00:34:04,850
Do I have to give the keys back?
399
00:34:04,850 --> 00:34:06,840
No, we change all the locks anyway.
400
00:34:06,850 --> 00:34:08,960
If you don't want it,
we can dispose of it for you.
401
00:34:43,660 --> 00:34:46,370
Please do, then.
402
00:34:46,650 --> 00:34:47,700
You've got it.
403
00:34:52,320 --> 00:34:53,580
Thank you.
404
00:34:53,590 --> 00:34:54,540
Take care.
405
00:35:16,900 --> 00:35:20,340
I'll be leaving Ueno tonight.
On a train with a bed.
406
00:35:21,960 --> 00:35:22,820
Where's your mother?
407
00:35:24,010 --> 00:35:26,750
She had something to do,
so we're meeting up in Ueno.
408
00:35:26,760 --> 00:35:28,640
Aya-san will be joining up there, too.
409
00:35:29,410 --> 00:35:30,370
I see.
410
00:35:33,570 --> 00:35:35,390
It's Non-chan...
411
00:35:39,750 --> 00:35:40,950
Hello?
412
00:35:42,120 --> 00:35:42,940
Yeah.
413
00:35:44,620 --> 00:35:46,250
Yeah, it's okay.
414
00:35:46,530 --> 00:35:50,780
I'm not going overseas like you.
If I need help I'll call, okay?
415
00:35:51,830 --> 00:35:52,500
See you.
416
00:35:57,100 --> 00:36:01,080
My place is in that direction, too.
Want me to go with you partway?
417
00:36:02,280 --> 00:36:02,980
Okay.
418
00:36:07,260 --> 00:36:09,910
This is far enough, Sensei.
419
00:36:10,300 --> 00:36:11,440
I can take you to your train.
420
00:36:11,910 --> 00:36:13,270
It's fine!
421
00:36:14,500 --> 00:36:16,470
I'm going. I want to see you off.
422
00:36:33,710 --> 00:36:39,550
There's another place I really want to go.
I talked about it with Aya-san, and...
423
00:36:39,560 --> 00:36:40,910
No one else is coming, are they?
424
00:36:43,170 --> 00:36:46,500
You were going to go alone
the whole time, right?
425
00:36:52,340 --> 00:36:53,500
I'll be okay.
426
00:36:56,500 --> 00:36:58,220
I'm not a kid anymore.
427
00:37:00,290 --> 00:37:02,060
I really want to go.
428
00:37:03,520 --> 00:37:08,060
And I'm not doing it to just
sulk the whole time, either.
429
00:37:09,890 --> 00:37:10,630
Okay.
430
00:37:11,030 --> 00:37:12,840
So, you don't need to worry.
431
00:37:15,510 --> 00:37:16,770
It's okay.
432
00:37:23,840 --> 00:37:24,780
I understand.
433
00:37:46,900 --> 00:37:49,010
This is kind of embarrassing, huh?
434
00:37:50,950 --> 00:37:51,710
Yeah.
435
00:37:54,090 --> 00:37:56,280
Do we look like lovers, I wonder?
436
00:37:59,610 --> 00:38:00,880
I don't think so.
437
00:38:03,190 --> 00:38:04,460
It was a joke.
438
00:38:05,760 --> 00:38:06,460
I know.
439
00:38:08,410 --> 00:38:09,360
But...
440
00:38:11,370 --> 00:38:13,210
It's nice to be seen off.
441
00:38:20,330 --> 00:38:24,260
It's like someone's waiting
for me to come back.
442
00:38:25,210 --> 00:38:28,350
There are!
There are people waiting for you!
443
00:38:32,580 --> 00:38:33,650
You think so?
444
00:38:38,630 --> 00:38:39,530
But...
445
00:38:46,250 --> 00:38:47,900
If you say so...
446
00:38:50,680 --> 00:38:51,930
...then I'll believe it.
447
00:39:11,970 --> 00:39:12,980
Goodbye.
448
00:39:18,480 --> 00:39:19,530
No...
449
00:39:46,930 --> 00:39:48,020
That's not it.
450
00:39:50,740 --> 00:39:54,720
You're supposed to say, "I'm heading out."
451
00:39:57,940 --> 00:39:59,570
People who intend to come back...
452
00:40:03,080 --> 00:40:05,310
...don't just say goodbye.
453
00:40:07,910 --> 00:40:09,110
They don't.
454
00:40:11,810 --> 00:40:16,970
Besides, no matter how many times you
say it's fine, and not to worry...
455
00:40:18,900 --> 00:40:23,160
...looking like that would make
anyone too worried to let you go.
456
00:40:34,050 --> 00:40:35,420
I'm heading out.
457
00:40:40,660 --> 00:40:41,310
Right.
458
00:40:45,160 --> 00:40:46,310
But...
459
00:40:48,890 --> 00:40:50,130
What do I do now?
460
00:40:54,780 --> 00:40:56,620
You can get off at the next stop.
461
00:41:01,250 --> 00:41:02,630
I guess so.
462
00:41:06,520 --> 00:41:07,400
But...
463
00:41:10,750 --> 00:41:14,810
Could you... stay with me a bit longer?
464
00:41:24,230 --> 00:41:25,320
Just kidding.
465
00:41:31,570 --> 00:41:33,060
...But, not really.
466
00:41:42,660 --> 00:41:44,060
I made a promise.
467
00:41:47,260 --> 00:41:51,320
With Natsumi... I promised to see her.
468
00:41:58,010 --> 00:41:58,940
Then...
469
00:42:06,830 --> 00:42:07,890
Just until you leave.
470
00:42:15,620 --> 00:42:17,600
What? And you got onboard?
471
00:42:17,720 --> 00:42:21,310
I'll get off somewhere I can head back,
and I'll make it in time.
472
00:42:23,580 --> 00:42:27,340
And you're worried about our meeting,
in the situation you're in?
473
00:42:27,690 --> 00:42:31,870
Before... I said I would show, and I didn't.
474
00:42:32,430 --> 00:42:34,970
And that hurt you.
475
00:42:35,920 --> 00:42:40,300
So this time... I will be there.
476
00:42:41,890 --> 00:42:42,590
Okay.
477
00:42:48,030 --> 00:42:49,040
But...
478
00:42:50,540 --> 00:42:52,370
What were you thinking?
479
00:42:57,070 --> 00:43:00,490
I thought I'd regret
letting her leave like that.
480
00:43:01,950 --> 00:43:02,990
You're right.
481
00:43:04,400 --> 00:43:06,790
You said that you wanted to believe that
482
00:43:07,830 --> 00:43:10,670
all children had the blessings
of those around them, right?
483
00:43:13,410 --> 00:43:14,200
Yeah.
484
00:43:17,950 --> 00:43:18,790
I...
485
00:43:22,490 --> 00:43:23,950
I want to believe that, too.
486
00:43:27,670 --> 00:43:28,400
Right.
487
00:43:29,560 --> 00:43:30,450
So...
488
00:43:31,710 --> 00:43:32,550
It's okay.
489
00:43:34,780 --> 00:43:35,720
I understand.
490
00:43:40,020 --> 00:43:41,240
I'm heading out.
491
00:43:43,540 --> 00:43:44,700
Have a safe trip.
492
00:43:59,820 --> 00:44:04,400
When I see her tomorrow, I know
what I'm going to say to Natsumi.
493
00:44:06,990 --> 00:44:11,790
I know what I'm going to
say to Shuuji tomorrow.
494
00:44:12,870 --> 00:44:13,930
And...
495
00:44:15,890 --> 00:44:17,420
...I'm sure our answers...
496
00:44:18,830 --> 00:44:20,330
...will be the same.
497
00:45:52,190 --> 00:45:54,580
Are you going to propose?
498
00:45:52,430 --> 00:45:55,820
Next Episode
499
00:45:53,360 --> 00:45:58,370
Final Episode
Marriage
500
00:45:55,420 --> 00:45:58,140
I should have protected Natsumi...
501
00:45:58,360 --> 00:45:59,580
...even if it meant hurting you.
502
00:46:00,470 --> 00:46:03,770
I like who I am when I'm with you, Shuuji.
503
00:46:04,180 --> 00:46:06,860
I'll forget about you, Sensei.
504
00:46:07,140 --> 00:46:11,940
A type of love that never weakens,
no matter how it's tested.
505
00:46:12,730 --> 00:46:17,460
Can you imagine how much easier life
would be if something like that didn't exist?
506
00:46:17,950 --> 00:46:20,530
A life with love is a life full of pain.
507
00:46:21,250 --> 00:46:22,100
But...
508
00:46:22,390 --> 00:46:24,890
This drama is a work of fiction.
509
00:46:22,650 --> 00:46:23,570
Natsumi.
36226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.