Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,530 --> 00:00:02,200
This is what happened last time...
3
00:00:02,770 --> 00:00:05,370
I'm in love, for the first time.
4
00:00:05,370 --> 00:00:09,380
When the accident happened, I hoped my
sister would survive, even if I didn't.
5
00:00:09,390 --> 00:00:13,870
I wanted to apologize that the survivor was me,
the sickly, defective daughter, instead.
6
00:00:13,880 --> 00:00:14,840
I'm sorry, Hikari...
7
00:00:14,840 --> 00:00:15,620
Forgive me.
8
00:00:15,630 --> 00:00:18,340
I was lonely,
so I put my sister's dress on.
9
00:00:18,350 --> 00:00:21,170
And then... Sensei was there.
10
00:00:21,720 --> 00:00:23,420
I thought it was a miracle.
11
00:00:23,420 --> 00:00:25,270
Just sitting with him...
12
00:00:25,270 --> 00:00:26,700
...made me happy.
13
00:00:26,940 --> 00:00:29,860
I ruined everything.
14
00:00:29,870 --> 00:00:31,090
I'm sorry.
15
00:00:31,090 --> 00:00:35,870
Even when I hurt you, you've always
been there. You waited for me.
16
00:00:35,870 --> 00:00:36,930
What's wrong with that?
17
00:00:36,940 --> 00:00:40,900
When Saeki comes to school tomorrow,
will she have anyone who's on her side?
18
00:00:41,060 --> 00:00:42,170
If not, then maybe...
19
00:00:42,160 --> 00:00:42,780
Shuuji...
20
00:00:43,840 --> 00:00:44,910
Maybe it should be me?
21
00:00:44,920 --> 00:00:46,130
You're pregnant.
22
00:00:46,480 --> 00:00:48,640
I needed to hand this over.
23
00:00:47,230 --> 00:00:48,660
Wedding Ceremony Cancellation Form
24
00:00:53,190 --> 00:00:56,490
What a relief!
Now we can give it to her.
25
00:00:56,500 --> 00:00:57,950
I was seriously worried.
26
00:00:57,950 --> 00:00:58,650
I know...
27
00:00:58,650 --> 00:01:00,490
It would've been really bad timing, though.
28
00:01:00,490 --> 00:01:01,120
Yeah...
29
00:01:01,310 --> 00:01:03,460
Natsumi-chan! Good morning!
30
00:01:03,460 --> 00:01:04,400
Good morning.
31
00:01:04,410 --> 00:01:04,860
Wanna do it?
32
00:01:04,850 --> 00:01:06,320
Come on, let's do it!
33
00:01:05,410 --> 00:01:07,100
Go!
34
00:01:08,830 --> 00:01:10,370
Move, Hiraoka!
35
00:01:10,380 --> 00:01:11,080
Ta-da!
36
00:01:11,890 --> 00:01:13,580
Here you go, Sensei. From all of us.
37
00:01:13,940 --> 00:01:16,820
I know a lot has happened...
but we wish you happiness!
38
00:01:18,210 --> 00:01:19,380
Thank you...
39
00:01:19,380 --> 00:01:20,230
Open it, open it!
40
00:01:20,230 --> 00:01:20,890
Here you go!
41
00:01:22,390 --> 00:01:24,340
What is this...?
42
00:01:26,360 --> 00:01:27,970
Oh, a coffee maker!
43
00:01:27,970 --> 00:01:30,250
Yay!
44
00:01:30,260 --> 00:01:32,110
This is great! Thank you so much.
45
00:01:32,110 --> 00:01:33,250
Look...
46
00:01:34,380 --> 00:01:35,260
You...
47
00:01:38,020 --> 00:01:40,120
How can you even show up
after what happened?
48
00:01:40,120 --> 00:01:41,610
It was all your fault!
49
00:01:44,400 --> 00:01:45,660
Hold this for me a second.
50
00:01:45,670 --> 00:01:46,430
Okay.
51
00:01:46,940 --> 00:01:48,360
Say something!
52
00:01:48,810 --> 00:01:49,800
Dummy!
53
00:01:50,060 --> 00:01:51,920
This is what really makes you stupid!
54
00:01:52,320 --> 00:01:57,130
You need to learn
how a girl feels in here, okay?
55
00:01:57,570 --> 00:01:59,390
Now go on, get to practice!
56
00:02:07,380 --> 00:02:11,930
The main thing is, you're not to
have any contact with the students.
57
00:02:14,790 --> 00:02:16,930
Sorry I couldn't do more to help...
58
00:02:17,600 --> 00:02:22,730
Even if nothing happened, the fact that a
student spent the night at your place...
59
00:02:22,730 --> 00:02:23,830
It's only natural.
60
00:02:30,650 --> 00:02:31,810
Tsuruoka-sensei...
61
00:02:34,650 --> 00:02:38,490
I'm sorry for all the trouble I've caused.
62
00:02:43,090 --> 00:02:47,930
Why? After the trouble she gave you,
why are you sticking up for Saeki?
63
00:02:51,620 --> 00:02:53,170
I don't want to...
64
00:02:53,940 --> 00:02:54,880
But...
65
00:02:56,510 --> 00:02:58,300
You were angry...
66
00:03:01,140 --> 00:03:05,560
Because you were angry,
I thought that was enough.
67
00:03:08,810 --> 00:03:13,280
That helped me go back to feeling
like a teacher. Thank you.
68
00:03:48,300 --> 00:03:49,450
Good morning.
69
00:03:53,250 --> 00:03:58,690
I really regret what I put you all through.
You shouldn't have had to deal with that.
70
00:04:04,480 --> 00:04:05,980
I'm sorry.
71
00:04:11,250 --> 00:04:17,330
And I've... received a six month suspension.
72
00:04:17,740 --> 00:04:18,400
What?
73
00:04:18,410 --> 00:04:19,110
Why?
74
00:04:19,110 --> 00:04:20,800
It's not like you did anything wrong.
75
00:04:20,800 --> 00:04:23,770
But something did happen...
76
00:04:23,770 --> 00:04:27,600
Right... it's not like
nothing happened at all.
77
00:04:27,960 --> 00:04:30,850
Things aren't going to just
go back to the way they were.
78
00:04:33,880 --> 00:04:38,280
I... have to take responsibility
for what has happened.
79
00:04:46,590 --> 00:04:49,120
Personally, I'd rather
have come here tomorrow,
80
00:04:50,300 --> 00:04:52,730
even if you all hated me,
or criticized me.
81
00:04:53,180 --> 00:04:56,530
I wanted to spend it with you all.
But that can't happen.
82
00:05:01,330 --> 00:05:07,060
And now it's like... I'm running away.
83
00:05:09,690 --> 00:05:11,280
I really am sorry for that.
84
00:05:14,670 --> 00:05:19,920
Even though I'm your teacher...
I won't be here to protect you.
85
00:05:26,450 --> 00:05:27,310
Sorry.
86
00:05:32,790 --> 00:05:35,860
Why can't a student and teacher be in love?
87
00:05:37,110 --> 00:05:41,630
Teachers are human, too! If there's a really
nice girl, wouldn't it be natural to love her?
88
00:05:42,080 --> 00:05:44,800
So, why's it a bad thing?
89
00:05:48,510 --> 00:05:50,160
It's not a bad thing...
90
00:05:51,930 --> 00:05:57,280
No matter what their positions are,
it's not a bad thing to fall in love.
91
00:05:58,160 --> 00:06:01,970
But if you do fall in love with a student,
you have to stop being a teacher.
92
00:06:02,280 --> 00:06:03,190
Why?
93
00:06:03,440 --> 00:06:07,080
A teacher's job is deal with
all his students equally.
94
00:06:08,110 --> 00:06:11,220
If you have personal feelings
for one in particular...
95
00:06:12,480 --> 00:06:14,080
...you don't get to be a teacher anymore.
96
00:06:14,090 --> 00:06:15,790
That's just a pretense, though!
97
00:06:15,960 --> 00:06:17,900
Everybody has people they like and dislike!
98
00:06:18,820 --> 00:06:20,000
That's true...
99
00:06:21,920 --> 00:06:25,880
But the thing that crosses that line...
is romantic relationships.
100
00:06:28,710 --> 00:06:32,890
Like how you give me special treatment,
but aren't in love with me, Nakanishi?
101
00:06:35,160 --> 00:06:36,410
Hey, now...
102
00:07:19,660 --> 00:07:22,570
Waiting for you all the time like this...
am I a high school kid or something?
103
00:07:31,050 --> 00:07:33,760
I heard you cancelled the wedding.
104
00:07:36,700 --> 00:07:38,110
Sayaka told you?
105
00:07:43,780 --> 00:07:44,720
Sorry...
106
00:07:45,840 --> 00:07:47,710
For putting you through all this.
107
00:07:48,500 --> 00:07:49,430
That's not it.
108
00:07:52,420 --> 00:07:57,510
I understand what I am to you now, Shuuji.
109
00:07:59,840 --> 00:08:02,190
I'm like your guide.
110
00:08:05,250 --> 00:08:09,010
I tell you where, when,
and what you'll do next.
111
00:08:10,240 --> 00:08:11,920
It makes you feel relieved, but...
112
00:08:17,070 --> 00:08:19,220
...I take all the joy out of the journey.
113
00:08:20,050 --> 00:08:21,530
That's not true...
114
00:08:21,530 --> 00:08:23,200
It was the first time you
made a decision yourself.
115
00:08:24,370 --> 00:08:28,590
And for that first decision, you chose her.
116
00:08:29,220 --> 00:08:29,980
No...
117
00:08:29,990 --> 00:08:33,460
You want to help Saeki Hikari, right?
118
00:08:34,790 --> 00:08:35,980
Well...
119
00:08:35,980 --> 00:08:39,660
It may not be about love or hate...
120
00:08:41,360 --> 00:08:46,700
But you chose what you wanted to do
for yourself, and acted on it.
121
00:08:49,710 --> 00:08:51,430
You're just getting started, Shuuji.
122
00:08:52,430 --> 00:08:57,100
From now on, you'll be making decisions
for yourself, and I think...
123
00:08:58,510 --> 00:09:01,280
...it'll make you into a better man.
124
00:09:04,100 --> 00:09:05,200
Which would mean...
125
00:09:05,210 --> 00:09:05,840
Natsumi...
126
00:09:05,840 --> 00:09:06,850
...I'm just in the way.
127
00:09:19,210 --> 00:09:23,360
Which is fine to say, but...
this is really exhausting.
128
00:09:25,480 --> 00:09:27,680
I'm a little worn out from
trying to move forward.
129
00:09:29,520 --> 00:09:30,440
I'm sorry...
130
00:09:32,660 --> 00:09:37,220
Shuuji... you lean on me too much
when I'm around, right?
131
00:09:41,900 --> 00:09:42,740
So, this...
132
00:10:17,350 --> 00:10:18,300
...is goodbye.
133
00:10:41,990 --> 00:10:52,030
All the Precious Things You Taught Me
134
00:10:46,610 --> 00:10:52,020
Episode 6
135
00:11:08,190 --> 00:11:09,800
So, what happened then?
136
00:11:09,810 --> 00:11:15,320
Six months later
137
00:11:17,450 --> 00:11:19,820
What are you guys even doing here?!
138
00:11:20,010 --> 00:11:23,870
Practice is supposed to be where wholesome
high school students play sports!
139
00:11:23,870 --> 00:11:24,450
Stop!
140
00:11:24,450 --> 00:11:28,040
But you two hit it off,
and now you're all over each other!
141
00:11:28,570 --> 00:11:29,750
What the hell...?
142
00:11:29,750 --> 00:11:32,860
Sounds like someone's bitter after he got
shot down to confessing to the girl he likes?
143
00:11:33,170 --> 00:11:34,010
Don't let it bug you!
144
00:11:34,010 --> 00:11:35,520
Shut up! It wasn't a confession!
145
00:11:35,530 --> 00:11:36,910
I proposed!
146
00:11:36,900 --> 00:11:38,700
Yeah? What was the answer?
147
00:11:40,000 --> 00:11:41,280
Sorry.
148
00:11:41,280 --> 00:11:42,890
I appreciate the sentiment.
149
00:11:42,900 --> 00:11:45,330
Natsumi-chan, don't say it like that...
150
00:11:45,340 --> 00:11:47,490
Being asked to marry a
17-year-old is a little...
151
00:11:47,490 --> 00:11:48,800
Y'know?
152
00:11:48,810 --> 00:11:49,400
Hey, I know!
153
00:11:49,410 --> 00:11:53,830
Natsumi-chan, the average lifespan for
Japanese folks is seven years older, for women!
154
00:11:53,830 --> 00:11:57,780
That'd mean we'd die at
around the same time!
155
00:11:57,790 --> 00:11:59,110
You wouldn't have to be lonely at all!
156
00:11:59,470 --> 00:12:00,880
Great, right?
157
00:12:00,870 --> 00:12:02,430
Are you stupid? You just got
rejected a few seconds ago.
158
00:12:02,440 --> 00:12:04,390
Ow! Fine, but I'm not giving up
on those seven years!
159
00:12:04,380 --> 00:12:04,970
Yeah, good luck.
160
00:12:04,970 --> 00:12:06,460
I'm not gonna give up!
161
00:12:06,460 --> 00:12:07,740
You do that.
162
00:12:11,730 --> 00:12:13,390
Why are you wearing that coat, Sensei?
163
00:12:14,210 --> 00:12:15,900
Well, it's cold in the gym.
164
00:12:15,900 --> 00:12:16,800
Oh, I see.
165
00:12:22,530 --> 00:12:24,010
Seriously, man, I'm sorry. You okay?
166
00:12:24,610 --> 00:12:26,440
You shouldn't space out like that.
167
00:12:26,450 --> 00:12:27,300
Dammit...
168
00:12:34,170 --> 00:12:37,400
Well, rest up for a bit. Okay?
169
00:12:39,120 --> 00:12:41,160
Sorry again. Take care.
170
00:12:44,250 --> 00:12:45,340
Are you okay?
171
00:12:51,090 --> 00:12:52,320
Hikari, you around?
172
00:12:54,330 --> 00:12:57,050
Sorry! I'm off to to work.
173
00:12:57,050 --> 00:12:59,030
Say that I was resting in here?
174
00:12:59,690 --> 00:13:01,330
Can I count on you for an alibi?
175
00:13:02,060 --> 00:13:03,210
Okay.
176
00:13:03,220 --> 00:13:04,010
Thanks!
177
00:13:05,180 --> 00:13:08,500
Huh? Kodama? You're here again?
178
00:13:08,510 --> 00:13:10,680
I was playing soccer, and...
179
00:13:10,680 --> 00:13:13,190
You like Hikari, don't you?
180
00:13:14,400 --> 00:13:17,930
And you, Hikari! Come to class sometimes!
181
00:13:17,930 --> 00:13:19,200
Aren't you bored?
182
00:13:19,210 --> 00:13:19,630
Okay...
183
00:13:20,730 --> 00:13:22,200
See you next week, then.
184
00:13:31,420 --> 00:13:34,080
Kashiwagi's coming back
next week too, right?
185
00:13:35,630 --> 00:13:36,380
Yeah...
186
00:13:37,220 --> 00:13:37,990
Are you glad?
187
00:13:39,910 --> 00:13:41,050
I don't know...
188
00:13:42,630 --> 00:13:44,590
I'll have to see him to know.
189
00:13:45,310 --> 00:13:46,170
I figured.
190
00:13:46,630 --> 00:13:47,820
See you next week, then!
191
00:13:49,020 --> 00:13:51,310
Hey look, your nosebleed stopped!
Now get out.
192
00:13:51,300 --> 00:13:52,050
Uh, but...
193
00:13:52,060 --> 00:13:53,240
It's fine, it's fine!
194
00:14:02,730 --> 00:14:04,460
Can you drop by the Miyakes' house?
195
00:14:08,420 --> 00:14:09,100
Yeah...
196
00:14:18,440 --> 00:14:20,820
Shuuji's going back to
school next week, right?
197
00:14:22,650 --> 00:14:25,530
What do you mean, "Oh"?
Don't we have to get ready?
198
00:14:25,910 --> 00:14:27,690
I mean...
199
00:14:27,920 --> 00:14:30,970
Listen, Kouichi, you're the only one...
200
00:14:39,440 --> 00:14:42,370
So cold, so cold! It's freezing today.
201
00:14:42,380 --> 00:14:44,500
Did you hear the Sawakis are opening
an okonomiyaki restaurant?
202
00:14:44,500 --> 00:14:44,940
Yeah.
203
00:14:44,950 --> 00:14:46,590
They want to order their liquor from us!
204
00:14:46,580 --> 00:14:49,350
Really? That's fantastic!
205
00:14:49,700 --> 00:14:55,010
They're gonna want beer and shochu
next week. That's too much for one trip!
206
00:14:55,010 --> 00:14:56,100
Want me to handle it?
207
00:14:57,020 --> 00:14:59,300
What are you talking about? You're
going back to school next week, right?
208
00:15:06,490 --> 00:15:10,740
I understand now how people who take a leave of
absence have such a hard time coming back.
209
00:15:12,160 --> 00:15:15,040
They might look hurt, and depressed...
210
00:15:12,670 --> 00:15:13,840
Thank you!
211
00:15:15,830 --> 00:15:17,490
But there's an incredible sense of freedom.
212
00:15:19,500 --> 00:15:21,870
At first, they might try
to make a comeback...
213
00:15:22,290 --> 00:15:24,170
But in time, the effort seems foolish.
214
00:15:25,960 --> 00:15:29,850
It starts to make the person they were when
they were trying so hard seem like an imposter.
215
00:15:31,270 --> 00:15:33,740
No one has any expectations of them...
216
00:15:35,180 --> 00:15:38,630
All that's left... is to enjoy the peace.
217
00:15:43,610 --> 00:15:44,610
You want a drink?
218
00:15:45,390 --> 00:15:46,240
No.
219
00:15:46,750 --> 00:15:48,860
That's the thing about our parents.
220
00:15:50,460 --> 00:15:53,900
They had a hand in what happened to you.
221
00:15:57,260 --> 00:16:04,580
Even if you didn't say so, you lived life
exactly the way Dad and Mom wanted you to.
222
00:16:04,580 --> 00:16:06,350
I want out...
223
00:16:08,550 --> 00:16:14,800
Living up to people's expectations...
it's exhausting.
224
00:16:18,070 --> 00:16:23,560
Listen... Have you talked
to Natsumi-chan at all?
225
00:16:26,210 --> 00:16:26,970
No.
226
00:16:30,050 --> 00:16:31,490
She was sitting right there.
227
00:16:35,330 --> 00:16:38,890
Natsumi-chan. She believed
in you, so she came by.
228
00:16:42,790 --> 00:16:44,170
I was jealous.
229
00:16:48,260 --> 00:16:49,220
Listen, man...
230
00:16:51,200 --> 00:16:54,650
Quit trying to act like an underachiever
just because you've doing it for six months.
231
00:16:59,100 --> 00:17:02,230
It's rough. Seriously.
232
00:17:09,240 --> 00:17:11,610
No one having expectations
for you is rough, too.
233
00:17:19,950 --> 00:17:22,720
I was jealous of you...
234
00:17:31,870 --> 00:17:35,300
You should to go back to that school.
235
00:17:37,880 --> 00:17:38,860
Nii-chan...
236
00:18:00,240 --> 00:18:01,740
Sorry, did you wait long?
237
00:18:01,740 --> 00:18:02,630
Nope...
238
00:18:05,290 --> 00:18:07,210
Am I starting to show?
239
00:18:07,220 --> 00:18:11,700
Not compared to a lot of people...
but don't push yourself, okay?
240
00:18:12,010 --> 00:18:14,820
Well, thank you kindly for you concern.
241
00:18:16,340 --> 00:18:19,390
I'm being serious.
Premature births are really scary.
242
00:18:20,810 --> 00:18:23,540
It's okay. I'm being really careful.
243
00:18:23,540 --> 00:18:24,800
Because of what you told me.
244
00:18:26,230 --> 00:18:29,710
You said that living for
someone else's sake suited me, right?
245
00:18:31,700 --> 00:18:35,140
Even if you choose to not keep it,
you don't need to worry.
246
00:18:35,450 --> 00:18:37,480
I had my hopes up, for a second...
247
00:18:39,090 --> 00:18:40,460
And I can't decide now.
248
00:18:40,830 --> 00:18:44,340
I'm scared of keeping it... but I
can't make the decision not to.
249
00:18:44,950 --> 00:18:46,860
Time just keeps passing...
250
00:18:47,540 --> 00:18:48,950
I've had enough.
251
00:18:50,120 --> 00:18:55,760
You looked like an incredibly strong woman
when you came to see Hikari-chan.
252
00:18:57,060 --> 00:19:00,750
That was because Shuuji was around.
253
00:19:01,550 --> 00:19:05,690
I was able to be strong because of him.
254
00:19:06,620 --> 00:19:13,010
Now that I'm alone...
I'm shocked at how weak I feel.
255
00:19:13,670 --> 00:19:17,620
It can be really exhausting to try
and live only for your own sake.
256
00:19:22,020 --> 00:19:25,840
I'm sorry if I'm being insensitive here,
out of ignorance, but...
257
00:19:27,360 --> 00:19:35,490
Maybe you like doing your best, for someone
else's sake, and that makes you strong?
258
00:19:44,960 --> 00:19:47,070
I guess I'm lucky...
259
00:19:50,790 --> 00:19:54,600
There's always someone... for me to protect.
260
00:19:56,710 --> 00:20:01,460
Which means you're part of the reason I'm
going to be a single mother, Aya-san.
261
00:20:03,730 --> 00:20:06,900
Well, I can't deny that completely.
262
00:20:07,030 --> 00:20:08,800
And you'll have my full support.
263
00:20:55,480 --> 00:20:57,770
Why am I returning to the school?
264
00:21:04,110 --> 00:21:06,990
I don't have the confidence to stand
in front of my students anymore.
265
00:21:10,990 --> 00:21:18,060
I'm not even sure what I'd say
if I saw Natsumi.
266
00:21:22,790 --> 00:21:25,100
Resignation
267
00:21:24,090 --> 00:21:26,080
I may have come just to run away.
268
00:21:41,490 --> 00:21:42,300
Good morning.
269
00:21:44,590 --> 00:21:45,770
Good morning...
270
00:21:46,300 --> 00:21:47,190
So, you came.
271
00:21:48,530 --> 00:21:51,490
Yeah... I did...
272
00:21:59,150 --> 00:22:00,160
Was it rough?
273
00:22:03,460 --> 00:22:06,690
Don't just stand there, Kashiwagi-sensei.
274
00:22:08,040 --> 00:22:08,990
Yeah...
275
00:22:14,910 --> 00:22:18,430
On second thought,
I think I'll stick with Shuuji.
276
00:22:25,760 --> 00:22:26,550
Natsumi...
277
00:22:26,550 --> 00:22:27,580
You miss me?
278
00:22:29,000 --> 00:22:30,350
I missed you.
279
00:22:31,240 --> 00:22:33,050
I thought about calling you a lot...
280
00:22:33,510 --> 00:22:35,400
I actually did, once. But I hung up.
281
00:22:39,970 --> 00:22:41,190
I thought about it, too...
282
00:22:44,280 --> 00:22:47,040
I'm glad you came back.
283
00:22:49,990 --> 00:22:51,060
Stop it.
284
00:22:53,480 --> 00:22:54,980
I came here intent on quitting.
285
00:22:56,660 --> 00:22:58,420
I'm tired of pretending to be
a good teacher.
286
00:22:59,010 --> 00:23:02,610
I came to give it all up.
287
00:23:09,040 --> 00:23:09,790
I see...
288
00:23:12,530 --> 00:23:14,400
How are you so strong, Natsumi?
289
00:23:15,340 --> 00:23:19,110
I'm stronger, actually.
Even stronger than I was before.
290
00:23:20,530 --> 00:23:24,400
Shocked that your ex is even better
than last time you saw her?
291
00:23:25,480 --> 00:23:28,240
Regretting breaking up, perhaps?
292
00:23:42,080 --> 00:23:43,220
Do you regret it?
293
00:23:52,270 --> 00:23:54,060
Kashiwagi-sensei!
294
00:23:54,070 --> 00:23:57,490
It's been so long!
You haven't changed at all!
295
00:23:57,480 --> 00:23:58,300
Really?
296
00:23:58,300 --> 00:24:00,740
Okay, today, we're gonna celebrate
Kashiwagi-sensei's return! Let's live it up!
297
00:24:00,740 --> 00:24:02,230
Sensei, come on...
298
00:24:02,230 --> 00:24:05,010
You can't celebrate.
He was technically suspended.
299
00:24:05,020 --> 00:24:07,780
Oh, can't celebrate...
well, I'm glad anyway!
300
00:24:09,800 --> 00:24:11,010
Sensei's coming!
301
00:24:12,070 --> 00:24:12,970
Here he comes!
302
00:25:00,450 --> 00:25:01,430
It's been a while...
303
00:25:06,470 --> 00:25:09,880
I'm... truly...
304
00:25:12,110 --> 00:25:14,240
...glad to see you all again.
305
00:25:14,850 --> 00:25:16,330
I look forward to working with you.
306
00:25:17,840 --> 00:25:19,980
You seem really different, Sensei.
307
00:25:26,120 --> 00:25:27,040
I guess so...
308
00:25:29,650 --> 00:25:32,610
Well... I'll take attendance.
309
00:25:37,210 --> 00:25:40,310
Since the second semester started,
even when she comes to school,
310
00:25:40,540 --> 00:25:43,510
Saeki-san has been going
to the infirmary a lot.
311
00:25:45,250 --> 00:25:46,850
I see...
312
00:25:46,860 --> 00:25:51,180
Her mother called, and said
she would be absent today.
313
00:25:52,500 --> 00:25:53,230
Okay.
314
00:25:53,590 --> 00:25:54,640
Also...
315
00:25:56,090 --> 00:25:57,870
They've decided where she's transferring.
316
00:26:00,650 --> 00:26:02,500
She'll be leaving once the
second semester is finished.
317
00:26:05,980 --> 00:26:07,220
I see...
318
00:26:13,150 --> 00:26:16,240
Resignation
319
00:26:27,480 --> 00:26:29,020
It's good to see you again.
320
00:26:29,720 --> 00:26:30,400
Yes.
321
00:26:36,700 --> 00:26:38,230
She's changing schools?
322
00:26:38,630 --> 00:26:40,820
We finally found a good one.
323
00:26:41,170 --> 00:26:45,260
I think Hikari will be a little
more at ease in a new town...
324
00:26:46,720 --> 00:26:48,440
Are you moving?
325
00:26:49,200 --> 00:26:50,550
She's going on her own.
326
00:26:51,510 --> 00:26:54,350
Eirin Women's University
Preparatory High School
327
00:26:51,870 --> 00:26:54,340
There's a girl's dorm at the school.
328
00:26:55,680 --> 00:26:59,040
You're sending her... alone?
329
00:26:59,050 --> 00:27:00,790
She resents me...
330
00:27:02,090 --> 00:27:03,720
I'm not sure why.
331
00:27:05,060 --> 00:27:08,110
She seems to be in pain
when she's around me...
332
00:27:08,720 --> 00:27:13,230
If that's the case... being apart
might be all I can do for her.
333
00:27:14,670 --> 00:27:16,490
Are you sure you're not the one
who wants to be apart?
334
00:27:18,670 --> 00:27:22,840
And might that be why Saeki is
willing to go alone, for your sake?
335
00:27:26,550 --> 00:27:27,630
How...?
336
00:27:32,820 --> 00:27:38,830
How can you understand her
so well, when I can't?
337
00:27:41,480 --> 00:27:44,090
I'm so tired...
338
00:27:52,860 --> 00:27:54,010
Saeki...
339
00:28:06,640 --> 00:28:08,400
I feel bad for Mom.
340
00:28:09,160 --> 00:28:09,780
I see.
341
00:28:10,790 --> 00:28:12,380
Do you have any siblings, Sensei?
342
00:28:13,600 --> 00:28:15,250
I do. An older brother.
343
00:28:16,240 --> 00:28:16,860
I see...
344
00:28:18,180 --> 00:28:20,220
Even parents are human.
345
00:28:21,000 --> 00:28:24,450
They can't love two children the same way.
346
00:28:27,110 --> 00:28:35,670
After the accident... Mom and Dad
were told only one of us survived.
347
00:28:38,990 --> 00:28:40,930
And I saw...
348
00:28:43,450 --> 00:28:45,400
...their faces when they
rushed to see who it was.
349
00:28:47,260 --> 00:28:51,850
It was only for a moment...
but they were disappointed.
350
00:28:55,160 --> 00:28:58,210
Because I was the one who survived.
351
00:29:01,710 --> 00:29:04,910
Not my sister... just me.
352
00:29:05,190 --> 00:29:06,020
That's not...
353
00:29:06,020 --> 00:29:09,890
I know. They love me.
354
00:29:11,960 --> 00:29:12,970
But...
355
00:29:18,430 --> 00:29:19,880
...not the same amount.
356
00:29:24,200 --> 00:29:25,460
I...
357
00:29:29,940 --> 00:29:33,170
He said he hated me.
358
00:29:36,500 --> 00:29:37,590
My brother did.
359
00:29:39,550 --> 00:29:43,330
I think I may have...
been loved a little more than him.
360
00:29:45,460 --> 00:29:49,190
And then... I didn't realize it at all.
361
00:29:51,880 --> 00:29:58,920
I didn't know how my brother felt,
or how it had affected my life.
362
00:30:15,380 --> 00:30:18,290
I didn't think we'd be talking like this.
363
00:30:19,570 --> 00:30:20,650
That's true.
364
00:30:21,650 --> 00:30:28,090
All I had been thinking about was what
to say to you, after six months.
365
00:30:29,510 --> 00:30:32,470
But I couldn't think of a thing.
366
00:30:33,380 --> 00:30:41,350
I didn't know what to say, either... to you,
or Natsumi, or the other students.
367
00:30:43,100 --> 00:30:45,860
I didn't even know why I was
going to the school.
368
00:30:48,060 --> 00:30:49,650
But I went anyway.
369
00:31:00,910 --> 00:31:02,510
I'm sorry, Sensei.
370
00:31:03,690 --> 00:31:04,750
No...
371
00:31:08,560 --> 00:31:10,040
It's my problem.
372
00:31:13,020 --> 00:31:14,760
You can go back.
373
00:31:37,910 --> 00:31:39,520
You can go back!
374
00:31:42,520 --> 00:31:44,440
You have somewhere to return to...
375
00:31:46,270 --> 00:31:48,140
And everyone's waiting for you!
376
00:31:49,290 --> 00:31:50,050
And you?
377
00:31:50,060 --> 00:31:51,700
Don't worry about me!
378
00:31:53,980 --> 00:31:56,150
No one's waiting.
379
00:31:59,320 --> 00:32:02,050
But it'll be okay.
It's always been that way for me!
380
00:32:05,900 --> 00:32:07,430
Go back, Sensei!
381
00:32:11,170 --> 00:32:16,630
Having other people around...
they expect things from me.
382
00:32:17,800 --> 00:32:18,800
So...
383
00:32:26,050 --> 00:32:27,880
It's easier to be on my own.
384
00:32:52,890 --> 00:32:55,090
Here you go, decaf.
385
00:32:57,940 --> 00:32:59,280
But, it's instant.
386
00:32:59,590 --> 00:33:02,410
Thank you! You got this for me?
387
00:33:02,400 --> 00:33:04,770
You looked like you wanted some coffee.
388
00:33:06,290 --> 00:33:08,040
It smells so good...
389
00:33:10,140 --> 00:33:11,280
How was Shuuji?
390
00:33:14,300 --> 00:33:17,060
He seemed a little gloomy...
391
00:33:17,360 --> 00:33:18,520
I see.
392
00:33:20,260 --> 00:33:22,450
I didn't tell him about the baby.
393
00:33:23,830 --> 00:33:25,310
But you have to.
394
00:33:25,310 --> 00:33:25,950
Yeah.
395
00:33:26,500 --> 00:33:27,310
It'll be okay.
396
00:33:29,150 --> 00:33:30,160
I know.
397
00:33:31,250 --> 00:33:34,110
I was just a little worried about him.
398
00:33:35,670 --> 00:33:37,490
Oh, yeah!
399
00:33:37,500 --> 00:33:41,470
Your mother sent a big box for you!
400
00:33:41,470 --> 00:33:42,530
Really?
401
00:33:42,540 --> 00:33:45,400
Look how huge it is!
402
00:33:46,900 --> 00:33:48,680
What have we got?
403
00:33:49,430 --> 00:33:52,410
Amazing! It's so cute!
404
00:33:52,410 --> 00:33:54,690
And here come the baby clothes!
405
00:33:54,700 --> 00:33:56,790
Plus it's yellow,
so it works if it's a boy or girl.
406
00:33:57,480 --> 00:33:59,520
The same coffee I got you...?
407
00:33:59,520 --> 00:34:00,470
Is she copying me?
408
00:34:00,850 --> 00:34:04,190
Look! There are socks! So cute!
409
00:34:04,200 --> 00:34:08,220
And folic acid! That's a mother
for you. She knows her stuff.
410
00:34:08,220 --> 00:34:11,070
Oh, so cute! What is this?
411
00:34:12,830 --> 00:34:14,560
I'm gonna be okay.
412
00:34:26,220 --> 00:34:27,130
Kodama...
413
00:34:27,460 --> 00:34:28,160
Here.
414
00:34:28,930 --> 00:34:29,870
Saeki...
415
00:34:34,630 --> 00:34:35,480
Sonoda...
416
00:34:35,700 --> 00:34:36,610
Here.
417
00:34:38,210 --> 00:34:39,210
Takahashi...
418
00:34:39,210 --> 00:34:39,850
Here.
419
00:34:41,620 --> 00:34:42,630
Takiyama...
420
00:34:42,640 --> 00:34:43,320
Here.
421
00:34:48,690 --> 00:34:49,890
Saeki?
422
00:34:57,420 --> 00:34:58,590
Sorry...
423
00:35:00,550 --> 00:35:02,800
That's your seat, right?
424
00:35:07,950 --> 00:35:09,080
Taguchi...
425
00:35:09,620 --> 00:35:10,410
Here.
426
00:35:11,470 --> 00:35:12,370
Chiba...
427
00:35:12,560 --> 00:35:13,470
Here.
428
00:35:13,470 --> 00:35:14,410
Tsujimoto...
429
00:35:14,600 --> 00:35:15,390
Here.
430
00:35:16,730 --> 00:35:17,730
Tsuchiya...
431
00:35:17,730 --> 00:35:18,620
Here.
432
00:35:25,990 --> 00:35:29,780
Saeki Hikari-san's mother came by earlier.
433
00:35:29,780 --> 00:35:30,630
Yes?
434
00:35:30,640 --> 00:35:33,630
She filled out the paperwork
for her withdrawal.
435
00:35:38,930 --> 00:35:39,750
Come on!
436
00:35:41,170 --> 00:35:42,220
Bye bye!
437
00:35:42,390 --> 00:35:43,550
Bye bye!
438
00:35:43,710 --> 00:35:44,800
Can we go now?
439
00:35:44,810 --> 00:35:45,590
But...
440
00:35:45,580 --> 00:35:46,640
Goodbye!
441
00:35:46,640 --> 00:35:47,560
Bye.
442
00:35:58,960 --> 00:36:00,780
You came to class today...
443
00:36:04,880 --> 00:36:08,800
I'm only going to be going to
this school for a little longer.
444
00:36:09,710 --> 00:36:14,600
So, I thought I'd attend class
a few times, at the end.
445
00:36:15,200 --> 00:36:19,510
Your withdrawal's already been turned in?
446
00:36:21,630 --> 00:36:22,360
Yes.
447
00:36:46,770 --> 00:36:48,400
This time...
448
00:36:52,930 --> 00:36:56,470
...it really is goodbye... Sensei.
449
00:37:15,420 --> 00:37:16,480
I just...
450
00:37:19,740 --> 00:37:20,790
...realized something.
451
00:37:24,610 --> 00:37:29,310
The reason I came back to this school...
452
00:37:31,640 --> 00:37:32,510
Saeki.
453
00:37:41,480 --> 00:37:42,330
I...
454
00:37:46,130 --> 00:37:49,670
I came because I don't want you to be alone.
455
00:37:53,510 --> 00:38:01,690
Every day... I'll be waiting here, for you.
456
00:38:32,750 --> 00:38:37,270
Kashiwagi-sensei. Can we talk for a second?
457
00:38:38,900 --> 00:38:39,920
Sure.
458
00:38:47,010 --> 00:38:48,470
Not heading home yet?
459
00:38:49,740 --> 00:38:52,420
I was gone for six months,
so a lot has changed...
460
00:38:53,060 --> 00:38:53,970
I see.
461
00:38:59,250 --> 00:39:03,410
Well, good. You look different now.
462
00:39:07,610 --> 00:39:08,940
I might actually be able to tell you.
463
00:39:12,750 --> 00:39:13,640
What is it?
464
00:39:17,560 --> 00:39:21,750
I have... a baby inside of me.
465
00:39:26,550 --> 00:39:29,440
Sorry for not telling you sooner.
466
00:39:33,990 --> 00:39:34,910
Why...?
467
00:39:34,920 --> 00:39:37,380
I didn't want it to be a reason
for you to stick around.
468
00:39:41,740 --> 00:39:47,300
B-but if you have it,
it doesn't just affect us.
469
00:39:47,300 --> 00:39:48,950
As parents...
470
00:39:48,960 --> 00:39:50,110
I knew you'd react like that.
471
00:39:52,800 --> 00:39:56,600
If I had told you, you wouldn't
have broken up with me, right?
472
00:39:58,820 --> 00:40:00,390
Beacuse you're kind.
473
00:40:02,980 --> 00:40:07,480
I wanted you to seriously
think about our relationship.
474
00:40:07,480 --> 00:40:11,660
That's why I didn't want to tell you.
475
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
But...
476
00:40:14,710 --> 00:40:19,720
The last six months have been
really important to me.
477
00:40:22,300 --> 00:40:27,000
I realized I want to have
this baby, and raise it.
478
00:40:31,860 --> 00:40:33,810
Because I wasn't alone...
479
00:40:48,490 --> 00:40:50,220
I regret what happened.
480
00:40:54,500 --> 00:40:59,910
And the fact that that this was the way
I considered the baby's future...
481
00:41:03,190 --> 00:41:08,680
I should've been happy if we were
both there for when it happened.
482
00:41:18,540 --> 00:41:19,690
Then why didn't you...?
483
00:41:20,540 --> 00:41:22,230
I was in too much of a rush.
484
00:41:23,540 --> 00:41:27,690
I wanted to get married
when I wanted to.
485
00:41:28,880 --> 00:41:32,900
I thought however the other person felt,
as long as I loved them, it didn't matter.
486
00:41:34,570 --> 00:41:35,690
But, I was wrong.
487
00:41:39,900 --> 00:41:41,960
Love is really...
488
00:41:44,500 --> 00:41:47,040
...something that needs to be
evenly balanced.
489
00:41:48,510 --> 00:41:50,000
Did I not...
490
00:41:53,480 --> 00:41:55,050
...love you enough?
491
00:41:59,890 --> 00:42:01,870
Maybe I loved you too much.
492
00:42:04,270 --> 00:42:10,600
When you care for someone as
much as they care for you...
493
00:42:12,100 --> 00:42:18,520
That's the kind of timing that's good.
494
00:42:21,010 --> 00:42:23,070
Especially for a wedding.
495
00:42:26,370 --> 00:42:27,590
I think.
496
00:42:31,950 --> 00:42:33,910
It might not happen...
497
00:42:36,230 --> 00:42:41,070
But if one day, we feel that way...
498
00:42:46,630 --> 00:42:53,050
Next time... we can both say...
that we want to get married.
499
00:43:20,600 --> 00:43:21,650
I...
500
00:43:25,950 --> 00:43:30,610
I want to meet you again,
for the first time.
501
00:43:45,500 --> 00:43:47,300
I couldn't even respond.
502
00:43:48,510 --> 00:43:54,180
Natsumi seemed so mature...
While I was still too immature...
503
00:43:59,860 --> 00:44:01,130
I felt pathetic.
504
00:45:52,160 --> 00:45:56,470
Next Episode
505
00:45:52,530 --> 00:45:54,470
You think not having a baby
makes you less a woman?
506
00:45:53,100 --> 00:45:54,570
A woman chooses motherhood.
507
00:45:54,460 --> 00:45:56,170
I want to help Saeki Hikari.
508
00:45:55,700 --> 00:45:57,370
A man chooses duty.
509
00:45:56,170 --> 00:45:58,310
Shuuji thinks about her a lot.
510
00:45:58,290 --> 00:45:59,890
And a new love...
511
00:45:58,310 --> 00:46:00,130
And I can't stand that.
512
00:46:00,140 --> 00:46:01,420
Just forget about everything,
513
00:46:00,930 --> 00:46:05,600
Episode 7
Courtship
514
00:46:01,430 --> 00:46:02,310
And say "Let's get married!"
515
00:46:02,320 --> 00:46:04,570
If you really think you love me...
516
00:46:04,570 --> 00:46:05,830
...then think of me as a woman.
517
00:46:05,840 --> 00:46:07,390
I'm transferring to another school.
518
00:46:06,530 --> 00:46:07,400
Contact Information
519
00:46:07,390 --> 00:46:10,070
Being able to go someplace new is great!
520
00:46:10,250 --> 00:46:11,430
I like you!
521
00:46:11,440 --> 00:46:13,150
Do you think you have
the best shot with me?
522
00:46:13,150 --> 00:46:14,430
If this is about pity, then stop it.
523
00:46:14,440 --> 00:46:16,790
For most people,
marriage is a calculated choice.
524
00:46:16,790 --> 00:46:18,310
And if there's even a bit of love,
525
00:46:18,310 --> 00:46:20,480
that usually results a happier marriage
than one done for just love.
526
00:46:20,860 --> 00:46:24,630
Because a marriage based on love alone
is worthless once love fades.
527
00:46:21,320 --> 00:46:24,850
This drama is a work of fiction.
37196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.