Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,290 --> 00:00:02,270
This is what happened last time...
3
00:00:02,560 --> 00:00:04,400
I can't imagine life without Natsumi.
4
00:00:04,410 --> 00:00:06,760
I can't imagine a life without
you either, Shuuji.
5
00:00:06,760 --> 00:00:08,800
I can't go back to being
a normal student anymore.
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,960
Because I was the one who ruined it all.
7
00:00:10,960 --> 00:00:14,120
But, Sensei... I want to see you.
8
00:00:15,040 --> 00:00:18,900
She said that Saeki-san hasn't returned
since the two of you left their house.
9
00:00:18,910 --> 00:00:20,820
Can I be a regular student again?
10
00:00:20,820 --> 00:00:24,120
If I do that, will you be able to be happy?
11
00:00:24,130 --> 00:00:25,050
I think I'm going to tell the school.
12
00:00:25,060 --> 00:00:26,590
But she understands, doesn't she?
13
00:00:26,600 --> 00:00:28,650
Even if you don't say anything...
she wouldn't...
14
00:00:28,650 --> 00:00:30,900
I'm not going to say it was Saeki.
I can't pretend it didn't happen.
15
00:00:30,890 --> 00:00:32,500
Is... that... Kashiwagi?
16
00:00:32,780 --> 00:00:34,870
Tell us what's going on, Sensei!
17
00:00:35,330 --> 00:00:37,030
I... had a relationship...
18
00:00:38,050 --> 00:00:39,220
...with a student.
19
00:00:40,820 --> 00:00:42,390
What's gonna happen to Natsumi-chan?!
20
00:00:42,390 --> 00:00:45,870
Isn't she supposed to mean the most to you?!
21
00:00:50,620 --> 00:00:53,210
No... It's not right.
22
00:00:57,020 --> 00:00:59,000
Get out, Kashiwagi!
23
00:00:58,990 --> 00:01:00,650
Quit the school, already!
24
00:01:00,660 --> 00:01:02,720
We don't need that guy.
25
00:01:02,890 --> 00:01:04,630
How oblivious are you?
26
00:01:04,630 --> 00:01:06,560
How can you even
show your face around here?
27
00:01:06,570 --> 00:01:08,040
Just looking at you pisses me off.
28
00:01:08,040 --> 00:01:08,910
Get out! Get out!
29
00:01:08,910 --> 00:01:10,980
You don't belong here!
30
00:01:10,980 --> 00:01:11,890
I said get out.
31
00:01:11,900 --> 00:01:13,800
Schools are for teachers and students.
32
00:01:13,800 --> 00:01:16,220
Not for adults who sleep with the girls.
33
00:01:18,050 --> 00:01:19,420
Look at that idiot fall!
34
00:01:19,410 --> 00:01:20,910
Serves him right!
35
00:01:23,610 --> 00:01:25,150
Stop that, all of you!
36
00:01:25,160 --> 00:01:26,690
What are you doing?!
37
00:01:31,220 --> 00:01:32,910
You think what he did
is okay, Uemura-sensei?
38
00:01:32,920 --> 00:01:34,290
Why are you taking his side?
39
00:01:34,290 --> 00:01:37,250
Maybe she's fine with it.
You never know with adults.
40
00:01:37,260 --> 00:01:37,860
Gross!
41
00:01:37,870 --> 00:01:38,660
Stop it, please!
42
00:01:40,220 --> 00:01:42,120
Don't do this to Natsumi. Please.
43
00:01:42,120 --> 00:01:43,790
After the stuff you pulled,
you're calling her Natsumi?
44
00:01:43,980 --> 00:01:46,350
Uemura-sensei didn't do
anything wrong. Please...
45
00:01:47,720 --> 00:01:48,650
I...
46
00:01:50,640 --> 00:01:51,810
You can do whatever you want to me.
47
00:01:52,980 --> 00:01:54,960
But please, don't do anything to hurt her.
48
00:01:56,550 --> 00:01:58,240
What's he trying to say?
49
00:01:58,230 --> 00:01:59,480
Lame!
50
00:02:00,840 --> 00:02:03,500
You're the one who did
the worst damage, man.
51
00:02:03,900 --> 00:02:06,440
The person who should
hate him the most...
52
00:02:07,250 --> 00:02:09,780
...wants to help Shuuji
more than anyone else.
53
00:02:10,790 --> 00:02:14,160
If this is love... then love...
54
00:02:15,490 --> 00:02:16,620
...is painful.
55
00:02:19,920 --> 00:02:29,960
All the Precious Things You Taught Me
56
00:02:24,210 --> 00:02:29,950
Episode 5
57
00:02:46,420 --> 00:02:50,500
The final decision on what to do will
be made in the next few days...
58
00:02:50,720 --> 00:02:52,200
So, until then...
59
00:02:55,040 --> 00:02:57,350
...all the students are going to
be extremely agitated.
60
00:02:57,540 --> 00:02:59,510
Please, help keep things under control.
61
00:02:59,500 --> 00:02:59,950
Right.
62
00:03:00,000 --> 00:03:00,340
Right.
63
00:03:00,690 --> 00:03:01,420
Right...
64
00:03:04,600 --> 00:03:05,900
Hashimoto-sensei!
65
00:03:33,000 --> 00:03:33,780
Yes?
66
00:03:39,180 --> 00:03:41,290
The meeting's over...
67
00:03:41,830 --> 00:03:43,040
I'm sorry...
68
00:03:43,440 --> 00:03:46,330
It feels like you're all having to
be extra considerate because of me.
69
00:03:46,640 --> 00:03:47,990
That's not it.
70
00:03:48,810 --> 00:03:49,860
Well...
71
00:03:51,300 --> 00:03:54,180
I wish I could say something encouraging,
since I'm one of your seniors.
72
00:03:54,590 --> 00:03:55,640
But, I...
73
00:03:58,610 --> 00:04:02,110
Make Natsumi-chan cry,
and I'll never forgive you!!
74
00:04:03,650 --> 00:04:08,300
You said something during the incident with
Watanabe-san and Makita-san, I believe.
75
00:04:08,750 --> 00:04:11,240
That coming to school the next day
would be part of how she makes amends.
76
00:04:11,810 --> 00:04:14,470
And that you can't run from
the people you've hurt.
77
00:04:15,250 --> 00:04:16,230
Yes...
78
00:04:16,240 --> 00:04:17,790
I feel the same way.
79
00:04:18,240 --> 00:04:21,050
The matter will be dealt with in due time.
80
00:04:21,170 --> 00:04:22,970
But for now, you should be here,
81
00:04:24,250 --> 00:04:28,570
and think about what you've done to
your students, and this school.
82
00:04:29,300 --> 00:04:31,590
As well as feel it, in person.
83
00:04:32,290 --> 00:04:33,140
Yes, sir.
84
00:04:34,560 --> 00:04:37,720
But... I know you very well.
85
00:04:38,590 --> 00:04:40,070
And I can't bring myself scorn you
for what you've done.
86
00:04:41,750 --> 00:04:43,300
There must be more to this.
87
00:04:44,850 --> 00:04:46,970
Can you tell me what exactly happened?
88
00:04:52,570 --> 00:04:54,880
I hear he came to school.
89
00:04:55,250 --> 00:04:57,440
He did. He's in the faculty room.
90
00:04:58,660 --> 00:04:59,360
Why...?
91
00:04:59,360 --> 00:05:00,460
I can't believe it.
92
00:05:00,460 --> 00:05:01,660
What a joke...
93
00:05:01,660 --> 00:05:02,410
Nothing we can do.
94
00:05:02,420 --> 00:05:03,400
What do you all think?
95
00:05:05,800 --> 00:05:07,840
Do you think this is the kind of thing
Kashiwagi would do?
96
00:05:10,090 --> 00:05:11,850
I can't believe it, personally.
97
00:05:12,170 --> 00:05:14,790
I've worked with Kashiwagi-sensei daily.
98
00:05:16,000 --> 00:05:19,250
And even compared to someone like me,
who's been a teacher for over ten years,
99
00:05:20,670 --> 00:05:22,790
Kashiwagi is an excellent teacher.
100
00:05:24,450 --> 00:05:25,490
Or am I wrong?
101
00:05:27,940 --> 00:05:30,540
I'll admit, it's a shock. I don't
know what to do, personally.
102
00:05:31,360 --> 00:05:32,960
I feel like I should be disgusted.
103
00:05:34,740 --> 00:05:35,540
But...
104
00:05:37,230 --> 00:05:39,830
But to believe in a story that
I've heard after the fact...
105
00:05:40,780 --> 00:05:43,970
At the expense of what I've seen
personally... I don't know.
106
00:05:46,670 --> 00:05:53,050
I want to believe... the things
I've seen with my own eyes.
107
00:05:57,340 --> 00:06:01,190
But what if Kashiwagi has really
been a scumbag this entire time?
108
00:06:01,190 --> 00:06:05,130
Well... it's enough to make you
lose faith in humanity, isn't it?
109
00:06:07,580 --> 00:06:13,520
But before that happens... I think we need
to see what's going on with our own eyes.
110
00:06:25,620 --> 00:06:28,230
Oh, Hikari? You at home?
111
00:06:28,230 --> 00:06:29,070
Yeah...
112
00:06:30,350 --> 00:06:31,360
You okay?
113
00:06:32,930 --> 00:06:33,660
Yeah.
114
00:06:35,510 --> 00:06:36,900
How's Sensei?
115
00:06:37,580 --> 00:06:41,200
He's here, but... it is
crazy intense right now.
116
00:06:42,870 --> 00:06:43,730
I see...
117
00:06:44,380 --> 00:06:46,230
I guess it's only natural, though.
118
00:06:47,210 --> 00:06:49,220
It's nothing for you to worry about, Hikari.
119
00:06:49,780 --> 00:06:52,670
I'll call you later. And feel free
to call me whenever.
120
00:06:53,140 --> 00:06:56,170
Okay... Thank you.
121
00:06:56,810 --> 00:06:57,660
See you.
122
00:07:06,210 --> 00:07:07,030
Let's head back.
123
00:07:08,360 --> 00:07:09,560
It's my fault!
124
00:07:09,560 --> 00:07:10,500
Saeki...
125
00:07:38,300 --> 00:07:40,870
I'm almost done.
Then we can have some tea.
126
00:07:42,410 --> 00:07:45,230
That smell... it takes me back.
127
00:07:45,240 --> 00:07:48,520
We used to bake together a lot, huh?
128
00:07:48,530 --> 00:07:49,340
Yeah...
129
00:07:50,630 --> 00:07:55,090
And onee-chan had no interest in making them,
but always wanted to eat what we made.
130
00:07:55,800 --> 00:07:57,630
What kind would you like? Black tea?
131
00:08:04,890 --> 00:08:09,140
I... want to go to school.
132
00:08:14,000 --> 00:08:16,370
You can't.... what are you saying?
133
00:08:16,380 --> 00:08:17,740
There's something I need to say.
134
00:08:17,740 --> 00:08:18,760
Forget it.
135
00:08:20,840 --> 00:08:25,700
Everybody... has things
they'd rather forget about.
136
00:08:26,850 --> 00:08:28,830
But you forget about it, to go on living.
137
00:08:29,950 --> 00:08:31,950
You can keep living
because you forget about it.
138
00:08:31,950 --> 00:08:34,300
Trying to forget about it like that
is the problem!
139
00:08:37,710 --> 00:08:39,780
There are some things you can't forget.
140
00:08:41,200 --> 00:08:43,500
You should know that better than anyone.
141
00:08:45,930 --> 00:08:50,170
And if you try to force yourself to forget...
it gets so hard, and so painful...
142
00:08:51,020 --> 00:08:53,310
Then things start to fall apart.
143
00:08:58,250 --> 00:09:00,210
You don't have to forget...
144
00:09:01,740 --> 00:09:03,180
...if you don't want to.
145
00:09:06,500 --> 00:09:08,020
I won't forget.
146
00:09:15,210 --> 00:09:18,180
And we already bought it...
what should we do?
147
00:09:18,190 --> 00:09:21,110
This is bad... like, really bad.
148
00:09:21,110 --> 00:09:22,590
Why'd you get something so huge, anyway?
149
00:09:22,600 --> 00:09:24,540
Whoa, hide it, hurry!
150
00:09:26,340 --> 00:09:28,400
Huh? It's already past time to start...
151
00:09:28,620 --> 00:09:30,100
Why don't you have the balls out yet?
152
00:09:32,060 --> 00:09:33,140
Sensei...
153
00:09:35,830 --> 00:09:36,800
You bought it already, didn't you?
154
00:09:37,810 --> 00:09:41,150
Thank you! I wonder what it is...?
155
00:09:42,230 --> 00:09:43,300
I'm glad.
156
00:09:45,430 --> 00:09:46,870
Well, let's see...
157
00:09:50,230 --> 00:09:52,760
Could you hang onto it for a while?
158
00:09:53,390 --> 00:09:54,070
But...
159
00:09:54,080 --> 00:09:56,430
Come on. Let's get started.
I'll grab the balls.
160
00:09:57,330 --> 00:10:00,180
After you've run and done drills,
everybody pair up.
161
00:10:00,530 --> 00:10:01,120
Right.
162
00:10:01,430 --> 00:10:02,730
Come on, hurry it up!
163
00:10:03,180 --> 00:10:04,430
Get the goals up, too!
164
00:10:06,200 --> 00:10:07,640
Let's move it!
165
00:10:14,690 --> 00:10:15,760
Yes?
166
00:10:23,050 --> 00:10:24,400
You okay, Sensei?
167
00:10:25,720 --> 00:10:27,260
Sorry for dropping out early...
168
00:10:27,570 --> 00:10:29,730
I think I had too much for lunch.
169
00:10:31,590 --> 00:10:32,960
There's that, but...
170
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
There's also...
171
00:10:38,250 --> 00:10:39,470
You're okay, right?
172
00:10:40,370 --> 00:10:41,370
I am.
173
00:10:45,610 --> 00:10:46,870
...Well, maybe not.
174
00:10:48,550 --> 00:10:49,240
Why?!
175
00:10:50,880 --> 00:10:55,290
Even if it's in front of us, why don't you
just... get mad, or cry, if you feel bad?
176
00:10:56,650 --> 00:10:57,970
Good question...
177
00:10:59,190 --> 00:11:00,280
But...
178
00:11:01,410 --> 00:11:06,260
When I saw how mad everyone was at Shuuji...
I wasn't as mad myself, anymore.
179
00:11:06,940 --> 00:11:08,610
I'm a softy, aren't I?
180
00:11:12,880 --> 00:11:13,910
Because you love him...?
181
00:11:18,040 --> 00:11:19,300
I don't know.
182
00:11:21,130 --> 00:11:24,850
He makes me so mad... and I can't
forgive him for what he did.
183
00:11:26,250 --> 00:11:27,150
But, still...
184
00:11:29,860 --> 00:11:32,730
Seeing everyone so angry at Shuuji...
185
00:11:34,420 --> 00:11:35,800
It's really tough.
186
00:11:46,940 --> 00:11:48,040
Mind if I read this?
187
00:11:49,190 --> 00:11:50,770
For this kind of situation...
188
00:11:51,570 --> 00:11:55,340
Let's see... volume 21.
The national qualifiers.
189
00:12:01,650 --> 00:12:03,070
I'll join you, then.
190
00:12:19,580 --> 00:12:20,800
Get lost.
191
00:12:20,810 --> 00:12:22,850
Don't come to school!
Are you screwing around?!
192
00:12:58,440 --> 00:13:01,920
Dummy. I'm the one who feels like crying.
193
00:13:05,520 --> 00:13:06,240
I know...
194
00:13:10,070 --> 00:13:11,950
It was a long day, huh?
195
00:13:16,200 --> 00:13:17,030
I'm sorry...
196
00:13:26,850 --> 00:13:30,350
There's nothing you can do
about the students being mad.
197
00:13:30,960 --> 00:13:32,040
They're in shock.
198
00:13:34,430 --> 00:13:38,220
I know... it's only natural.
199
00:13:40,710 --> 00:13:41,620
But...
200
00:13:43,550 --> 00:13:45,250
There's something I need to find out.
201
00:13:47,890 --> 00:13:51,750
I know you better than anyone, Shuuji...
202
00:13:53,840 --> 00:13:56,250
You're not the type of man who
would sleep with a student.
203
00:14:02,240 --> 00:14:03,570
What happened that night?
204
00:14:09,810 --> 00:14:13,840
Nothing... I ran into her in the city,
and she came to my place.
205
00:14:16,280 --> 00:14:17,840
And then it happened.
206
00:14:21,070 --> 00:14:22,630
So, you're covering for her.
207
00:14:24,900 --> 00:14:26,130
That's not it.
208
00:14:27,410 --> 00:14:28,800
It's the truth...
209
00:14:28,800 --> 00:14:30,030
Fine.
210
00:14:32,190 --> 00:14:33,640
I'll find out myself.
211
00:14:36,780 --> 00:14:39,140
When you care about someone...
212
00:14:39,830 --> 00:14:41,590
I thought that was what love meant.
213
00:14:42,420 --> 00:14:45,360
But... it's not that simple.
214
00:14:46,460 --> 00:14:48,840
I do care about Shuuji.
215
00:14:49,510 --> 00:14:52,400
But... I hate him so much, it kills me.
216
00:15:10,160 --> 00:15:13,270
We have a good variety of booze
at our place, y'know.
217
00:15:14,570 --> 00:15:15,390
Right...
218
00:15:17,700 --> 00:15:19,720
How about a trade?
219
00:15:21,450 --> 00:15:25,880
I'll tell you what I did on that day.
220
00:15:26,400 --> 00:15:30,440
And in exchange,
you tell me what Shuuji did.
221
00:15:32,390 --> 00:15:33,550
That's...
222
00:15:39,970 --> 00:15:40,830
The thing is...
223
00:15:45,170 --> 00:15:48,660
I hit our mom. Really hard.
224
00:15:51,120 --> 00:15:52,210
Kouichi!
225
00:15:54,390 --> 00:15:56,290
Nii-chan! Stop!
226
00:15:56,300 --> 00:15:58,060
You don't know a damn thing!
227
00:15:58,060 --> 00:15:58,720
Nii-chan!
228
00:15:58,730 --> 00:16:00,660
You wanna talk about me like I'm trash?!
229
00:16:00,650 --> 00:16:02,950
Who do you think fills those
damn cases every day?!
230
00:16:02,950 --> 00:16:03,700
Stop!
231
00:16:03,710 --> 00:16:05,590
Nii-chan! Calm down!
232
00:16:05,590 --> 00:16:06,750
It's me, dammit!
233
00:16:08,420 --> 00:16:11,300
People say I'm a good brother, right?
234
00:16:15,890 --> 00:16:16,580
Yes...
235
00:16:19,780 --> 00:16:20,990
Kind...
236
00:16:23,330 --> 00:16:25,890
And caring... and serious...
237
00:16:34,570 --> 00:16:35,800
Serious, huh?
238
00:16:39,300 --> 00:16:41,840
Kind... and serious.
239
00:16:45,700 --> 00:16:47,060
That's what everybody says.
240
00:16:49,400 --> 00:16:51,400
You can't even come up with
anything else to say about me, can you?
241
00:17:00,620 --> 00:17:04,620
When Shuuji brought a girl like you home...
242
00:17:07,130 --> 00:17:08,260
...I understood.
243
00:17:13,930 --> 00:17:14,980
Shuuji...
244
00:17:23,470 --> 00:17:24,950
This is all your fault.
245
00:17:28,710 --> 00:17:30,150
You're the cause of this.
246
00:17:32,010 --> 00:17:33,070
Y'know, I...
247
00:17:36,020 --> 00:17:37,890
I hate you so much,
I don't know what to do.
248
00:17:41,950 --> 00:17:46,550
He moves out, and does whatever he wants,
but all our parents talk about is him.
249
00:17:48,300 --> 00:17:50,720
And then he brings home
this pretty fiancee...
250
00:17:56,480 --> 00:17:57,610
"It's your fault."
251
00:17:59,490 --> 00:18:05,490
"You're the cause of this.
I hate you," I went...
252
00:18:08,040 --> 00:18:10,280
I said those things to him.
253
00:18:14,040 --> 00:18:15,180
Why...?
254
00:18:19,940 --> 00:18:21,140
Jealousy.
255
00:18:24,980 --> 00:18:26,270
It's that simple.
256
00:18:30,530 --> 00:18:32,840
My life being dull is my own fault...
257
00:18:36,780 --> 00:18:38,160
I realize what I did was wrong.
258
00:18:43,600 --> 00:18:44,330
So...
259
00:18:47,040 --> 00:18:49,650
What did Shuuji do?
260
00:18:53,820 --> 00:18:54,720
I told you...
261
00:18:55,180 --> 00:18:55,770
But...
262
00:18:55,770 --> 00:18:56,710
I want to make up for what I did!
263
00:18:57,440 --> 00:19:00,240
If something happened to him,
I want to help!
264
00:19:07,780 --> 00:19:11,930
Shuuji... slept with a student.
265
00:19:23,070 --> 00:19:24,010
He did?
266
00:19:26,070 --> 00:19:28,220
W-well...
267
00:19:36,020 --> 00:19:37,680
He... did something like that?
268
00:19:37,680 --> 00:19:39,530
Well, I mean, Shuuji...
269
00:19:41,460 --> 00:19:43,250
Look, I'm sorry.
270
00:19:43,840 --> 00:19:45,970
I know this is hard for you, but...
271
00:19:47,540 --> 00:19:49,880
I wonder why...
272
00:19:49,880 --> 00:19:51,650
It feels like a huge relief,
for some reason.
273
00:19:56,740 --> 00:19:57,650
Shuuji did that...?
274
00:19:57,650 --> 00:20:01,200
Shuuji wasn't simply loved
by everyone, after all.
275
00:20:01,200 --> 00:20:02,300
That's crazy...
276
00:20:02,590 --> 00:20:04,620
There may still be a side to him...
277
00:20:06,080 --> 00:20:11,330
..that I haven't seen yet.
278
00:20:12,430 --> 00:20:14,630
Here you go. Make sure to take them, okay?
279
00:20:14,630 --> 00:20:15,250
Right.
280
00:20:20,180 --> 00:20:21,560
I'm sorry.
281
00:20:25,880 --> 00:20:29,960
What you said before... I thought about it.
282
00:20:29,960 --> 00:20:33,290
You've blamed yourself!
It's not for my sake!
283
00:20:35,310 --> 00:20:38,730
I think I want to take things...
a step at a time.
284
00:20:40,600 --> 00:20:41,690
Me, too.
285
00:20:45,320 --> 00:20:46,380
I'm sorry...
286
00:20:55,990 --> 00:20:57,690
S-Sensei...?
287
00:21:08,680 --> 00:21:12,660
I think... I should ask you, personally.
288
00:21:14,260 --> 00:21:18,640
Will you tell me about the night
you met with Shuuji?
289
00:21:20,970 --> 00:21:21,730
But...
290
00:21:21,720 --> 00:21:23,430
Don't worry about me.
291
00:21:25,680 --> 00:21:27,220
Whatever Shuuji did...
292
00:21:29,850 --> 00:21:32,520
...to you, in whatever way, just tell me.
293
00:21:35,980 --> 00:21:38,590
If I don't find out...
294
00:21:41,700 --> 00:21:43,080
At this rate...
295
00:21:47,220 --> 00:21:49,300
Are you okay? Do you feel all right?
296
00:21:49,300 --> 00:21:51,750
I'm okay... but we need to talk.
297
00:21:52,980 --> 00:21:55,640
You should sit down. You seem exhausted.
298
00:21:55,650 --> 00:21:56,580
I'm sorry...
299
00:21:56,590 --> 00:21:57,400
This way...
300
00:21:59,080 --> 00:21:59,950
Have a seat.
301
00:22:08,530 --> 00:22:10,270
I think you're just a bit anemic.
302
00:22:10,270 --> 00:22:12,600
When you have time,
you should come in for an exam.
303
00:22:12,770 --> 00:22:13,950
I appreciate it.
304
00:22:23,520 --> 00:22:24,390
Sensei...
305
00:22:29,150 --> 00:22:30,490
We'll do this another time.
306
00:22:48,070 --> 00:22:51,640
I have to go! There's something
I have to tell them!
307
00:22:51,650 --> 00:22:53,780
You're just going to cause more trouble!
308
00:22:53,780 --> 00:22:55,810
I don't want anything else
I care about ruined!
309
00:22:58,740 --> 00:23:00,060
I'm going.
310
00:23:06,880 --> 00:23:08,860
We want to talk to Kashiwagi-sensei!
311
00:23:08,860 --> 00:23:09,690
Let us through!
312
00:23:09,700 --> 00:23:10,660
Come on!
313
00:23:10,660 --> 00:23:13,400
We want to talk with Kashiwagi!
That's why he's here, right?
314
00:23:13,400 --> 00:23:15,790
We want to believe that the Kashiwagi we
were dealing with before was the real deal.
315
00:23:15,790 --> 00:23:19,450
But unless we talk to him,
we can't make a decision!
316
00:23:20,330 --> 00:23:21,230
I know!
317
00:23:21,520 --> 00:23:23,480
I know how you all feel!
318
00:23:23,470 --> 00:23:24,140
Okay?
319
00:23:28,340 --> 00:23:29,440
I'm sorry...
320
00:23:31,240 --> 00:23:33,010
Is it okay if I...?
321
00:23:50,090 --> 00:23:54,860
I'll answer... whatever questions you have.
322
00:24:01,240 --> 00:24:02,550
Sensei...
323
00:24:03,690 --> 00:24:09,180
Is the person you presented yourself as
not who you really are?
324
00:24:10,790 --> 00:24:12,650
If I said it was...
325
00:24:15,670 --> 00:24:19,590
...I think that wouldn't be true.
I was presenting myself as a teacher.
326
00:24:20,000 --> 00:24:24,230
Then is the truth that you see
female students in that way?
327
00:24:24,240 --> 00:24:27,260
That's not true. I've never
thought that way before.
328
00:24:27,270 --> 00:24:30,270
Then how did you end up
with Saeki-san like that?
329
00:24:30,270 --> 00:24:33,620
That's right! You only could have done it
if you saw her as a woman, right?
330
00:24:33,620 --> 00:24:34,790
That's right!
331
00:24:36,380 --> 00:24:37,520
What's up with that?
332
00:24:37,520 --> 00:24:38,320
Well?
333
00:24:38,310 --> 00:24:39,340
Sensei, come on.
334
00:24:39,350 --> 00:24:40,610
Tell us the truth!
335
00:24:41,080 --> 00:24:42,420
Tell us what happened.
336
00:24:42,410 --> 00:24:43,790
What happened?
337
00:24:43,990 --> 00:24:44,940
Sensei!
338
00:24:44,990 --> 00:24:45,950
Sensei.
339
00:24:47,460 --> 00:24:48,720
Say what you really think, Sensei!
340
00:24:48,720 --> 00:24:49,930
Why aren't you saying anything?
341
00:24:49,930 --> 00:24:51,810
Please, answer the question!
342
00:24:51,820 --> 00:24:53,000
I thought of Saeki-san...
343
00:24:56,430 --> 00:24:59,210
...as a woman.
344
00:25:01,800 --> 00:25:05,050
I was attracted to her.
That's why it happened.
345
00:25:07,350 --> 00:25:08,250
I can't believe it...
346
00:25:08,250 --> 00:25:09,710
How could he?
347
00:25:09,980 --> 00:25:11,600
He really is trash.
348
00:25:12,100 --> 00:25:14,990
It's a shame, huh, Nakanishi?
349
00:25:16,000 --> 00:25:16,970
No!
350
00:25:22,820 --> 00:25:23,960
Saeki?
351
00:25:26,800 --> 00:25:27,970
Sensei...
352
00:25:32,390 --> 00:25:34,120
You know about my situation...
353
00:25:39,230 --> 00:25:41,310
That's why you said that, isn't it?
354
00:25:45,380 --> 00:25:46,560
The truth is...
355
00:25:57,590 --> 00:25:59,200
...I didn't sleep with him.
356
00:26:07,050 --> 00:26:08,230
He...
357
00:26:15,760 --> 00:26:17,020
...didn't do anything.
358
00:26:17,280 --> 00:26:18,010
What?
359
00:26:20,200 --> 00:26:21,000
What about the picture...?
360
00:26:22,820 --> 00:26:26,860
I... have a condition.
361
00:26:29,920 --> 00:26:33,060
I need to take drugs... to stay a girl.
362
00:26:38,100 --> 00:26:41,660
I don't get periods...
and my breasts don't get any bigger.
363
00:26:44,980 --> 00:26:47,130
My body won't become more womanly.
364
00:26:51,740 --> 00:26:56,010
I... wanted to be like my older sister.
365
00:26:59,920 --> 00:27:05,410
She... was pretty, and nice...
366
00:27:07,660 --> 00:27:09,690
Everyone loved her.
367
00:27:16,620 --> 00:27:18,430
But she died in an accident.
368
00:27:20,800 --> 00:27:26,120
And after that, my Mom and
Dad did their best, but...
369
00:27:30,450 --> 00:27:31,950
...they couldn't work things out.
370
00:27:32,890 --> 00:27:35,860
Divorce Papers
371
00:27:32,990 --> 00:27:35,850
Well, good for you. You get your freedom.
372
00:27:42,200 --> 00:27:43,510
I'm sorry, Hikari...
373
00:27:47,230 --> 00:27:48,220
Forgive me.
374
00:28:54,250 --> 00:28:55,470
It looks good!
375
00:29:03,800 --> 00:29:04,940
Wow, you suck!
376
00:29:07,730 --> 00:29:08,810
Need a hand with that?
377
00:29:13,280 --> 00:29:17,500
Once I had some makeup on...
I looked a little bit like my sister.
378
00:29:20,570 --> 00:29:21,840
I was so glad...
379
00:29:26,500 --> 00:29:31,190
People considered someone like me...
to be a real woman.
380
00:29:28,260 --> 00:29:29,300
Whoa...
381
00:29:29,540 --> 00:29:30,660
She's cute.
382
00:29:31,810 --> 00:29:32,860
I was surprised.
383
00:29:34,970 --> 00:29:37,740
But I started to feel glad about it.
384
00:29:42,050 --> 00:29:43,250
Is this yours?
385
00:29:47,700 --> 00:29:48,720
I'm glad...
386
00:29:49,030 --> 00:29:50,210
Thank you...
387
00:29:53,270 --> 00:29:54,560
You're hungry, aren't you?
388
00:29:55,100 --> 00:29:56,310
Want to get dinner?
389
00:30:00,500 --> 00:30:04,290
He looked...
like Kashiwagi-sensei, a little.
390
00:30:07,840 --> 00:30:09,910
He was nice.
391
00:30:13,260 --> 00:30:15,440
And fun to talk to.
392
00:30:18,870 --> 00:30:23,640
Being with him...
let me forget my loneliness.
393
00:30:28,420 --> 00:30:30,640
It felt... warm.
394
00:30:32,240 --> 00:30:32,950
And then...
395
00:30:33,130 --> 00:30:34,360
That's enough!
396
00:30:35,150 --> 00:30:36,200
You don't have to...
397
00:30:37,670 --> 00:30:40,310
The rest is pretty obvious...
398
00:31:07,130 --> 00:31:10,780
Then... how'd you run into Sensei?
399
00:31:19,030 --> 00:31:20,370
I wonder...
400
00:31:24,900 --> 00:31:26,530
How did I run into him...?
401
00:31:45,380 --> 00:31:47,370
I realized that even in the same clothes...
402
00:31:49,450 --> 00:31:51,380
...I wasn't my sister, after all.
403
00:31:56,430 --> 00:32:01,530
I was... I just felt...
404
00:32:04,490 --> 00:32:05,750
...dirty.
405
00:32:50,170 --> 00:32:51,770
Welcome.
406
00:33:10,910 --> 00:33:12,930
I thought it was a miracle.
407
00:33:40,320 --> 00:33:45,160
Kashiwagi-sensei...
didn't realize I was a student.
408
00:33:46,250 --> 00:33:50,920
So... I was able to talk to him,
pretending to be someone else.
409
00:33:55,020 --> 00:33:56,790
What did we even talk about...?
410
00:34:00,710 --> 00:34:02,310
It's like something out of a dream.
411
00:34:04,690 --> 00:34:06,350
I don't really remember.
412
00:34:12,570 --> 00:34:13,500
But...
413
00:34:16,630 --> 00:34:18,890
He was a little tired...
414
00:34:22,990 --> 00:34:27,800
And... he seemed sad.
415
00:34:32,090 --> 00:34:35,030
He was a bit different
from how he is usually...
416
00:34:37,900 --> 00:34:39,730
But he was still kind.
417
00:34:44,160 --> 00:34:46,370
And the same Sensei I knew.
418
00:34:50,410 --> 00:34:52,150
So, just sitting with him...
419
00:34:55,170 --> 00:34:56,620
...made me happy.
420
00:35:03,880 --> 00:35:06,680
I honestly just wanted...
421
00:35:09,600 --> 00:35:11,120
...time to come to a stop.
422
00:35:27,520 --> 00:35:28,990
I'm okay...
423
00:35:56,820 --> 00:35:58,900
When I saw his back...
424
00:36:03,790 --> 00:36:05,500
...it reminded me of what I had done...
425
00:36:07,600 --> 00:36:10,270
...with a complete stranger.
426
00:36:15,630 --> 00:36:17,630
Some man that I didn't know...
427
00:36:21,480 --> 00:36:23,090
I could still smell him...
428
00:36:32,500 --> 00:36:33,730
On my neck...
429
00:36:35,940 --> 00:36:37,820
Or that's how it felt.
430
00:36:41,350 --> 00:36:43,090
And I hated it.
431
00:36:58,200 --> 00:37:03,850
So I... wanted Sensei to get rid of it.
432
00:37:27,490 --> 00:37:28,910
In the morning...
433
00:37:31,050 --> 00:37:34,110
I thought I would be able
to leave before he woke up.
434
00:37:38,880 --> 00:37:39,820
But...
435
00:37:44,300 --> 00:37:45,320
...I just...
436
00:37:47,850 --> 00:37:50,110
...wanted to prove that...
437
00:37:53,220 --> 00:37:59,300
...it wasn't just a dream.
438
00:38:14,400 --> 00:38:15,690
I'm sorry.
439
00:38:22,190 --> 00:38:25,500
I... ruined everything.
440
00:38:31,640 --> 00:38:32,860
I'm sorry.
441
00:39:28,500 --> 00:39:29,940
Kinda hard to take it all in.
442
00:39:39,900 --> 00:39:40,990
What's wrong?
443
00:39:44,950 --> 00:39:47,720
You've always been there for me, Natsumi.
444
00:39:53,840 --> 00:39:55,620
Even when I hurt you.
445
00:39:56,820 --> 00:39:59,830
You've always been there. Even now...
446
00:40:01,100 --> 00:40:02,310
You waited for me.
447
00:40:09,590 --> 00:40:11,610
It helped me forget what I had done.
448
00:40:14,420 --> 00:40:15,860
And I felt relieved.
449
00:40:18,440 --> 00:40:19,630
What's wrong with that?
450
00:40:21,570 --> 00:40:24,470
What's wrong with going back
to the way things were?
451
00:40:26,730 --> 00:40:31,410
Does Saeki have anyone like that?
452
00:40:35,640 --> 00:40:41,080
When she comes to school tomorrow,
453
00:40:47,030 --> 00:40:51,520
will she have anyone who's on her side?
454
00:40:54,790 --> 00:40:55,970
If not, then maybe...
455
00:40:55,970 --> 00:40:56,920
Shuuji...
456
00:41:03,920 --> 00:41:05,360
Maybe it should be me?
457
00:41:15,180 --> 00:41:16,660
Sorry to trouble you so early.
458
00:41:16,660 --> 00:41:18,790
That's all right. It's part of the job.
459
00:41:18,790 --> 00:41:20,010
Now, don't worry.
460
00:41:20,010 --> 00:41:23,610
Even if you're showing,
there are plenty of wonderful dresses.
461
00:41:23,610 --> 00:41:26,160
That's a relief! My stomach just
got so big, so suddenly...
462
00:41:26,960 --> 00:41:29,450
You're pregnant. Seven weeks.
463
00:41:29,990 --> 00:41:32,520
I went ahead and confirmed the pulse.
464
00:41:41,430 --> 00:41:44,560
Sorry! Someone needed a sudden change
for their ceremony plans.
465
00:41:44,550 --> 00:41:46,900
It's okay. Sorry to drag you out so early.
466
00:41:46,900 --> 00:41:47,890
What's wrong?
467
00:41:51,790 --> 00:41:52,620
Here.
468
00:41:53,880 --> 00:41:54,880
I needed to hand it over.
469
00:42:07,200 --> 00:42:08,830
It's crazy!
470
00:43:12,320 --> 00:43:14,000
Love isn't simple.
471
00:43:15,960 --> 00:43:19,790
But... simply caring a lot for someone...
472
00:43:20,620 --> 00:43:23,850
There are some loves that
aren't that straightforward.
473
00:43:35,560 --> 00:43:36,570
Good morning.
474
00:43:40,490 --> 00:43:42,460
Maybe Shuuji, for the first time...
475
00:43:43,460 --> 00:43:50,990
...is starting to fall in love with someone.
476
00:43:54,780 --> 00:43:59,760
If that's the case...
then all I can do for him...
477
00:44:07,360 --> 00:44:11,050
Wedding Ceremony Cancellation Form
478
00:44:10,660 --> 00:44:11,930
Is cancel...
479
00:44:13,180 --> 00:44:13,910
Good morning!
480
00:44:13,970 --> 00:44:14,650
Morning!
481
00:44:15,390 --> 00:44:16,920
...the wedding.
482
00:45:52,230 --> 00:45:56,160
Next Episode
483
00:45:52,320 --> 00:45:55,060
Shuuji's punishment is decided.
484
00:45:52,370 --> 00:45:55,050
I'm being suspended for six months.
485
00:45:55,050 --> 00:45:57,910
You're not to have any contact
with the students.
486
00:45:57,390 --> 00:45:59,290
Winter comes...
487
00:45:57,910 --> 00:45:59,870
Why am I returning to the school?
488
00:45:59,880 --> 00:46:00,760
Missed me?
489
00:46:00,770 --> 00:46:02,810
Stop it. I came here intent on quitting.
490
00:46:00,770 --> 00:46:01,700
Resignation
491
00:46:02,810 --> 00:46:05,860
For that first decision, you chose her.
492
00:46:03,530 --> 00:46:05,870
Episode 6
Six Months Later
493
00:46:05,870 --> 00:46:07,090
You can go back!
494
00:46:08,420 --> 00:46:10,330
You have somewhere to return to...
495
00:46:11,080 --> 00:46:12,550
And everyone's waiting for you!
496
00:46:13,340 --> 00:46:13,940
And you?
497
00:46:13,940 --> 00:46:16,670
Don't worry about me! No one's waiting.
498
00:46:16,680 --> 00:46:19,180
Having other people around...
they expect things from me.
499
00:46:19,490 --> 00:46:22,480
So... it's easier to be on my own.
500
00:46:21,080 --> 00:46:24,890
This drama is a work of fiction.
501
00:46:22,480 --> 00:46:23,920
Maybe I loved you too much.
502
00:46:23,920 --> 00:46:24,740
Goodbye.
34499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.