Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,290 --> 00:00:02,400
This is what happened last time...
3
00:00:02,400 --> 00:00:05,110
I'll do whatever it takes
to make you mine, Sensei.
4
00:00:05,110 --> 00:00:07,540
You don't want to know what happened?
5
00:00:07,550 --> 00:00:08,710
I don't need to know!
6
00:00:08,700 --> 00:00:10,530
You can take everything from me
that you want.
7
00:00:10,540 --> 00:00:11,440
And Uemura-sensei...?
8
00:00:11,450 --> 00:00:12,570
I can't let you do that!
9
00:00:12,560 --> 00:00:14,460
I can't imagine life without Natsumi.
10
00:00:14,750 --> 00:00:17,890
We should cancel the wedding,
before the school finds out.
11
00:00:17,880 --> 00:00:20,150
He can't pretend he didn't
do anything wrong.
12
00:00:20,150 --> 00:00:22,230
The man who is so sincere
and honest, it's annoying.
13
00:00:23,110 --> 00:00:24,630
That's why I love you.
14
00:00:24,630 --> 00:00:27,820
That night, Dad left the house.
15
00:00:27,820 --> 00:00:29,770
I didn't know what to do.
16
00:00:30,250 --> 00:00:32,930
I ran into you.
17
00:00:32,930 --> 00:00:34,130
I'm sorry.
18
00:00:34,130 --> 00:00:35,800
I love Shuuji.
19
00:00:35,810 --> 00:00:38,830
I can't imagine a life without
you either, Shuuji.
20
00:00:38,830 --> 00:00:41,110
Natsumi... I should say this, too...
21
00:00:41,120 --> 00:00:45,100
She said that Saeki-san hasn't returned
since the two of you left their house.
22
00:00:45,100 --> 00:00:47,380
I can't go back to being
a normal student anymore.
23
00:00:47,580 --> 00:00:50,290
Because I was the one who ruined it all.
24
00:00:50,300 --> 00:00:53,540
But, Sensei... I want to see you.
25
00:00:56,050 --> 00:00:59,120
Thank goodness... You did come here.
26
00:01:18,180 --> 00:01:19,850
Natsumi
27
00:01:43,590 --> 00:01:44,470
Let's get you home.
28
00:01:46,250 --> 00:01:48,040
Why did you come...?
29
00:01:52,130 --> 00:01:54,740
Sonoda... her phone...
30
00:01:55,450 --> 00:01:58,380
She had me confiscate it and told me to hold
onto it. Could you give it back to her?
31
00:02:04,660 --> 00:02:05,880
You read this, didn't you?
32
00:02:09,170 --> 00:02:10,320
I was glad.
33
00:02:14,500 --> 00:02:20,180
So... I wanted to see you. The real you.
34
00:02:28,210 --> 00:02:29,170
Let's head back.
35
00:02:44,570 --> 00:02:49,130
Can I... be a regular student again?
36
00:02:50,590 --> 00:02:52,210
Do you want me to come back?
37
00:02:53,970 --> 00:02:55,510
We can't pretend nothing happened...
38
00:02:56,610 --> 00:03:01,150
Even if I... make it so like
nothing ever happened?
39
00:03:03,300 --> 00:03:09,520
If I do that... will you
be able to be happy?
40
00:03:15,260 --> 00:03:16,760
You will, won't you?
41
00:03:40,050 --> 00:03:43,060
Natsumi
Natsumi
Natsumi
Natsumi
Natsumi
42
00:03:51,470 --> 00:03:52,730
Shuuji
43
00:04:43,250 --> 00:04:44,540
Where were you?
44
00:04:45,600 --> 00:04:47,120
I saw Saeki Hikari...
45
00:04:48,580 --> 00:04:49,690
Why?
46
00:04:51,350 --> 00:04:52,770
She's not like you think she is...
47
00:04:53,280 --> 00:04:55,290
She wasn't acting the same.
48
00:04:57,450 --> 00:04:58,930
What are you talking about?
49
00:04:59,830 --> 00:05:01,960
Why are we even talking about her?
50
00:05:01,960 --> 00:05:04,260
Weren't we going to talk about us?!
51
00:05:04,990 --> 00:05:05,800
Natsumi...
52
00:05:05,800 --> 00:05:07,610
Stop it!
53
00:05:07,610 --> 00:05:09,250
I don't want to hear about her!
54
00:05:10,410 --> 00:05:11,660
Shuuji!
55
00:05:13,210 --> 00:05:14,500
Shuuji...!
56
00:05:36,510 --> 00:05:37,910
Do you love her?
57
00:05:42,120 --> 00:05:51,990
All the Precious Things You Taught Me
58
00:05:46,350 --> 00:05:51,990
Episode 4
59
00:06:32,740 --> 00:06:33,590
What brings you here?
60
00:06:34,570 --> 00:06:36,840
I wanted to ask Yukari-san something.
61
00:06:37,560 --> 00:06:40,810
About what I can do to help Hikari-chan.
62
00:06:41,600 --> 00:06:44,280
You take good care of Hikari, Mizutani-san.
63
00:06:44,520 --> 00:06:46,170
It's more than we could ask for.
64
00:06:46,160 --> 00:06:47,000
Oh, no...
65
00:06:47,580 --> 00:06:51,320
So, don't try and fill in for Yukari, too.
66
00:06:51,320 --> 00:06:52,470
What happened was an accident.
67
00:06:52,460 --> 00:06:54,000
I could have saved her!
68
00:06:54,010 --> 00:06:57,580
She was conscious... if she had gotten to
the hospital in time, they could have...
69
00:06:57,590 --> 00:06:58,790
Please, let it go.
70
00:06:59,570 --> 00:07:00,510
It's over now.
71
00:07:05,250 --> 00:07:06,780
You can't just forget things like that.
72
00:07:09,620 --> 00:07:12,130
Isn't that why you had the divorce
four years later?
73
00:07:16,270 --> 00:07:17,610
...I'm sorry.
74
00:07:22,930 --> 00:07:24,840
I can't be there for Hikari.
75
00:07:26,210 --> 00:07:29,750
All I can really do is ask you
about her, over the phone.
76
00:07:31,570 --> 00:07:33,670
I'm a failure of a father.
77
00:07:33,680 --> 00:07:35,820
That's not true at all!
78
00:07:37,270 --> 00:07:39,990
There are some parents who don't even
know what their children look like.
79
00:07:42,090 --> 00:07:43,100
I...
80
00:07:49,510 --> 00:07:52,610
No... I'm sorry.
81
00:07:58,850 --> 00:08:02,540
What is Kashiwagi-sensei like?
82
00:08:02,540 --> 00:08:05,410
He's a splendid teacher,
the pride of our school.
83
00:08:05,630 --> 00:08:09,790
But I'm afraid I can't say much else,
unless I know who I'm speaking to.
84
00:08:17,530 --> 00:08:18,920
What was that?!
85
00:08:19,150 --> 00:08:20,160
That scared me!
86
00:08:20,170 --> 00:08:21,420
I'm terribly sorry!
87
00:08:21,430 --> 00:08:24,050
We can get moving again
once I make sure it's safe.
88
00:08:24,790 --> 00:08:25,780
Damn...
89
00:08:29,080 --> 00:08:31,810
I've got the details on the mid-term
schedule, so I'll pass those out.
90
00:08:33,230 --> 00:08:34,540
Tests already...?
91
00:08:35,240 --> 00:08:35,890
Oh, no...
92
00:08:35,900 --> 00:08:37,100
This is the scary one...
93
00:08:37,110 --> 00:08:38,280
The really scary one.
94
00:08:46,710 --> 00:08:50,240
Don't forget to turn in your
biology reports later.
95
00:09:02,990 --> 00:09:04,120
Uemura-sensei...
96
00:09:05,670 --> 00:09:06,580
Yes?
97
00:09:06,890 --> 00:09:07,540
Could you...?
98
00:09:13,010 --> 00:09:14,940
Listening CD, part 1.
99
00:09:14,320 --> 00:09:15,900
Sorry! Sorry! I'm so sorry!
100
00:09:15,900 --> 00:09:17,360
Preparing for listening...
101
00:09:16,960 --> 00:09:18,360
Sorry about that!
102
00:09:18,350 --> 00:09:20,460
Guess you've got your mind
on the ceremony, huh?
103
00:09:21,220 --> 00:09:23,170
No... not as much as you'd think.
104
00:09:23,370 --> 00:09:25,360
Oh, I remember now...
105
00:09:26,020 --> 00:09:28,300
What am I going to do about that speech?
106
00:09:28,310 --> 00:09:31,560
Do I really have to do it, Kashiwagi-sensei?
107
00:09:31,790 --> 00:09:33,450
Y-Yes...
108
00:09:33,960 --> 00:09:35,730
I've got a bit of stage fright!
109
00:09:35,730 --> 00:09:36,730
Shall I handle it, then?
110
00:09:36,730 --> 00:09:37,660
Never mind that.
111
00:09:37,670 --> 00:09:39,070
Wait, get back here, you...
112
00:09:39,510 --> 00:09:41,490
It's not like you can back out
of this anyway, Tsuruoka-sensei.
113
00:09:41,940 --> 00:09:44,430
Two of your cherished students
are getting married.
114
00:09:44,430 --> 00:09:46,600
I have to admit, I am happy about it!
115
00:09:46,610 --> 00:09:49,740
I never imagined those two, who were
classmates, would end up married.
116
00:09:52,520 --> 00:09:54,020
Excuse us.
117
00:09:54,030 --> 00:09:55,400
Excuse us...
118
00:09:57,990 --> 00:10:01,760
Here are the reports, Kashiwagi-sensei.
119
00:10:03,060 --> 00:10:03,990
Thank you.
120
00:10:04,840 --> 00:10:08,100
I was worried about you,
Saeki-san. Are you all right?
121
00:10:08,550 --> 00:10:09,350
Yes.
122
00:10:10,440 --> 00:10:12,770
What's with that look, Sonoda?
123
00:10:12,770 --> 00:10:15,070
My face always looks like this.
124
00:10:18,590 --> 00:10:19,630
Let's go...
125
00:10:46,400 --> 00:10:49,070
Burns just sealed it! No one is
going to make a better face!
126
00:10:49,080 --> 00:10:50,220
My stomach seriously hurts!
127
00:10:50,220 --> 00:10:52,420
No, no, I bet someone could do
a better face if they tried.
128
00:10:52,420 --> 00:10:53,830
Let's do a contest, then.
129
00:10:54,090 --> 00:10:56,610
Hey, everybody!
We're collecting funny faces!
130
00:10:56,600 --> 00:10:59,450
It can be of you or someone else,
doesn't matter, just send it to me.
131
00:10:59,460 --> 00:11:01,490
We're gonna rank them
once we've got them all in.
132
00:11:01,490 --> 00:11:02,840
That's hilarious! The girls
need to be in on this, too!
133
00:11:02,830 --> 00:11:05,900
Why don't you do a cuteness ranking?
Then I'm bound to win.
134
00:11:05,910 --> 00:11:07,540
You?! Cute?!
135
00:11:07,530 --> 00:11:09,590
Pretty sure that'd put Kodama at number one!
136
00:11:10,540 --> 00:11:11,590
Just look at him!
137
00:11:10,540 --> 00:11:11,590
W-what?! Stop it...
138
00:11:12,420 --> 00:11:13,550
He is cute!
139
00:11:13,540 --> 00:11:14,600
Come on, look this way!
140
00:11:14,600 --> 00:11:16,370
Man, I barely come to class...
141
00:11:19,280 --> 00:11:20,120
Here.
142
00:11:24,310 --> 00:11:25,310
Thank you.
143
00:11:25,470 --> 00:11:27,330
Cute ones will work, too! Send them in!
144
00:11:27,330 --> 00:11:29,280
Okay!
145
00:11:29,290 --> 00:11:31,360
See you next time, Sensei!
146
00:11:37,590 --> 00:11:38,540
Sensei...
147
00:11:40,850 --> 00:11:41,710
Here.
148
00:11:44,410 --> 00:11:45,710
You forgot it.
149
00:11:51,100 --> 00:11:51,980
Ow...
150
00:12:02,570 --> 00:12:06,520
I guess even you lose your cool
sometimes, Uemura-sensei.
151
00:12:15,830 --> 00:12:17,100
What do you think you're doing?
152
00:12:18,860 --> 00:12:20,710
Acting like nothing happened.
153
00:12:28,120 --> 00:12:30,060
I have to act like nothing happened.
154
00:12:34,450 --> 00:12:39,880
Because I care about Kashiwagi-sensei.
155
00:12:41,660 --> 00:12:45,120
So... please, don't worry.
156
00:12:54,810 --> 00:12:56,290
After everything that's happened?!
157
00:13:05,120 --> 00:13:05,640
Oh, yeah?
158
00:13:05,640 --> 00:13:06,780
Good morning, everyone!
159
00:13:06,780 --> 00:13:07,800
I'm at the front, okay?
160
00:13:07,800 --> 00:13:10,250
I want to thank you all for coming today.
161
00:13:10,850 --> 00:13:13,300
I see you! Hey!
162
00:13:16,930 --> 00:13:17,240
Here.
163
00:13:17,790 --> 00:13:19,290
Thank goodness!
164
00:13:19,290 --> 00:13:20,860
I haven't eaten anything at all today!
165
00:13:20,870 --> 00:13:23,320
Thank you so much!
166
00:13:23,330 --> 00:13:24,440
Okay...
167
00:13:25,690 --> 00:13:27,190
Time to eat!
168
00:13:34,640 --> 00:13:36,860
You're dressed pretty normally, today.
169
00:13:36,870 --> 00:13:37,690
Yeah...
170
00:13:38,260 --> 00:13:40,210
They're looking for tenants
for these new apartments...
171
00:13:40,420 --> 00:13:42,660
You can get paid to wait in lines
for stuff like this.
172
00:13:42,750 --> 00:13:45,550
Wow... that's neat.
173
00:13:47,230 --> 00:13:48,070
Wanna sit?
174
00:13:50,340 --> 00:13:51,280
Here we go...
175
00:13:51,930 --> 00:13:52,440
For you.
176
00:13:52,430 --> 00:13:53,360
Thanks.
177
00:14:03,940 --> 00:14:06,000
What're you gonna do about Kashiwagi?
178
00:14:14,840 --> 00:14:18,060
I don't want to cause any more trouble...
179
00:14:21,470 --> 00:14:24,720
Because... you love him?
180
00:14:30,060 --> 00:14:32,230
That seems kinda weird, to me.
181
00:14:33,850 --> 00:14:34,890
Ken-chan!
182
00:14:34,900 --> 00:14:35,480
Hey.
183
00:14:36,150 --> 00:14:37,460
This is great! We're fifth in line?
184
00:14:37,460 --> 00:14:37,900
Yeah.
185
00:14:37,910 --> 00:14:38,860
Thank goodness!
186
00:14:38,860 --> 00:14:39,400
I know.
187
00:14:39,520 --> 00:14:40,420
Here's your bag.
188
00:14:40,420 --> 00:14:41,160
Thanks.
189
00:14:41,170 --> 00:14:41,700
I'm off, then.
190
00:14:41,700 --> 00:14:42,620
Yeah. Oh...
191
00:14:46,250 --> 00:14:48,590
And that kind of stuff is okay to you?
192
00:14:46,250 --> 00:14:47,630
It's okay. I need to go.
193
00:14:47,640 --> 00:14:50,500
Be careful! See you later!
194
00:14:53,240 --> 00:14:56,700
That's what people are like
once they're married.
195
00:15:04,950 --> 00:15:05,800
It's okay.
196
00:15:19,550 --> 00:15:23,100
Y'know, the reason I took
the exam for our school...
197
00:15:23,100 --> 00:15:25,460
It was because I liked a guy
who went there.
198
00:15:25,470 --> 00:15:27,080
It was so dumb!
199
00:15:28,500 --> 00:15:29,950
He was two years older.
200
00:15:29,950 --> 00:15:32,160
Thing is, since we're poor...
201
00:15:32,160 --> 00:15:35,260
...there was no way at all we could
pay to get into a private school.
202
00:15:35,270 --> 00:15:39,360
But he said to me, "You should come, too." So I
got a scholarship through sheer determination.
203
00:15:40,790 --> 00:15:42,260
That's amazing.
204
00:15:42,790 --> 00:15:45,570
Well, as soon as I made it,
he shot me down.
205
00:15:46,300 --> 00:15:49,350
Maybe like... he never even
considered me as an option.
206
00:15:50,090 --> 00:15:51,750
Makes me wonder what I was doing!
207
00:15:52,930 --> 00:15:56,280
Just shows, when girls make a move,
it's usually motivated by love.
208
00:15:57,280 --> 00:15:59,030
And it generally never works out.
209
00:16:00,110 --> 00:16:01,690
But I guess that's okay.
210
00:16:04,940 --> 00:16:05,710
Yeah.
211
00:16:05,700 --> 00:16:07,730
But it can become a habit to get
used to that sort of thing.
212
00:16:08,510 --> 00:16:10,660
And that's bad! You've gotta stay angry!
213
00:16:11,310 --> 00:16:13,090
Ladies, get mad!
214
00:16:23,190 --> 00:16:25,340
See? Isn't she funny?
215
00:16:26,210 --> 00:16:28,500
Every time I see her, she has a new job.
216
00:16:30,380 --> 00:16:32,100
This is so cute!
217
00:16:32,630 --> 00:16:33,650
Don't you think?
218
00:16:37,970 --> 00:16:38,860
Aya-san?
219
00:16:40,540 --> 00:16:42,270
You're ruining that pretty face by frowning.
220
00:16:46,670 --> 00:16:50,230
I'm acting normal again, right?
221
00:16:52,840 --> 00:16:54,510
You should, too.
222
00:16:55,620 --> 00:16:56,900
Yeah...
223
00:16:56,900 --> 00:16:59,850
It was just so sudden,
so I'm still at a loss.
224
00:17:09,960 --> 00:17:11,860
The sooner I get back to normal...
225
00:17:16,060 --> 00:17:20,370
...the sooner he can
start acting normal, too.
226
00:17:27,190 --> 00:17:30,580
"As long as Natsumi is with him, Shuuji will
be taken care of for the rest of his life."
227
00:17:31,190 --> 00:17:32,390
I agree.
228
00:17:32,390 --> 00:17:34,290
Oh, this is from Akki!
229
00:17:34,920 --> 00:17:39,730
Whoa... "I'm sorry, but I can't make it,
because I just had my second child."
230
00:17:39,730 --> 00:17:40,960
Is she serious?!
231
00:17:41,140 --> 00:17:42,490
She just had the first a while ago...
232
00:17:42,480 --> 00:17:45,130
I know! She must be really happy.
233
00:17:45,450 --> 00:17:48,750
"I'm sure Natsumi will have
a happy family," it says.
234
00:17:48,760 --> 00:17:51,340
Wow, sound stuck up, much?
235
00:17:51,330 --> 00:17:52,160
Yeah...
236
00:17:52,160 --> 00:17:53,700
This is from Mika.
237
00:17:53,700 --> 00:17:56,130
"Please have a bright, happy family that
matches your personality, Natsumi."
238
00:17:58,090 --> 00:17:59,700
This is from Harucchi!
239
00:17:59,870 --> 00:18:01,640
"I'm coming, no matter what."
240
00:18:01,640 --> 00:18:05,430
"I want to see the couple of the century
with my own eyes," it says.
241
00:18:05,440 --> 00:18:07,880
Someone still likes to exaggerate!
242
00:18:08,240 --> 00:18:09,530
What's that one?
243
00:18:11,890 --> 00:18:14,270
What's wrong? Who's it from?
244
00:18:15,090 --> 00:18:16,570
Tsuruoka-sensei...
245
00:18:17,200 --> 00:18:18,840
Oh, Tsuruoka.
246
00:18:18,830 --> 00:18:23,140
From Tsuroka Satoshi
I am incredibly proud of
Kashiwagi-kun and Uemura-san.
You have given me the
greatest happiness a teacher
can know. Thank you.
247
00:18:19,360 --> 00:18:22,640
"I am incredibly proud of
Kashiwagi-kun and Uemura-san."
248
00:18:23,140 --> 00:18:27,120
"You have given me the greatest happiness
a teacher can know. Thank you."
249
00:18:36,580 --> 00:18:39,440
Hey... what's wrong?
250
00:18:41,550 --> 00:18:44,170
What does it even mean... to be like me?
251
00:18:46,200 --> 00:18:47,450
What am I like?
252
00:18:50,150 --> 00:18:52,030
You're the Natsumi everyone cares about.
253
00:18:53,100 --> 00:18:55,780
So, I should be the person
everyone expects me to be?
254
00:18:55,780 --> 00:18:57,490
That's not the real me at all.
255
00:18:58,660 --> 00:19:01,370
You don't hesitate, and are strong...
256
00:19:01,380 --> 00:19:04,320
That's what I thought, too,
until a while ago!
257
00:19:04,840 --> 00:19:08,620
Even when Shuuji wouldn't pick up
the phone, I didn't worry at all.
258
00:19:10,240 --> 00:19:11,120
But now...
259
00:19:14,220 --> 00:19:17,030
I think I've called him fifty times.
260
00:19:19,330 --> 00:19:20,720
I'm acting crazy.
261
00:19:23,340 --> 00:19:27,280
And then, when I do see him...
I can't look him in the eye.
262
00:19:27,280 --> 00:19:30,580
I'm so scared...
and I don't know what to say.
263
00:19:33,870 --> 00:19:36,340
But in my head,
there's so much I want to ask.
264
00:19:36,340 --> 00:19:39,760
But I don't ask!
That's what I'm like, now!
265
00:19:44,320 --> 00:19:45,620
What happened?
266
00:19:49,880 --> 00:19:53,820
What's making you act so
differently than usual?
267
00:19:58,330 --> 00:19:59,610
Shuuji...
268
00:20:04,850 --> 00:20:06,330
He slept with a student...
269
00:20:24,730 --> 00:20:25,770
I'm going to head out.
270
00:20:25,760 --> 00:20:26,400
Okay...
271
00:20:27,490 --> 00:20:28,430
Natsumi.
272
00:20:31,080 --> 00:20:35,230
I think the fact that you're going to school
like usual... is very much like you.
273
00:20:37,490 --> 00:20:38,470
Thank you.
274
00:20:52,680 --> 00:20:54,320
I don't really want to go.
275
00:20:55,270 --> 00:20:56,960
I don't want to see Shuuji.
276
00:20:57,790 --> 00:20:59,350
I don't want to see anyone.
277
00:21:00,420 --> 00:21:02,630
I've never felt like this before.
278
00:21:03,640 --> 00:21:08,450
Where did the person I was
before all this go...?
279
00:21:11,340 --> 00:21:12,360
Bye bye!
280
00:21:21,370 --> 00:21:22,500
Sensei!
281
00:21:22,800 --> 00:21:23,680
Here's my report!
282
00:21:23,690 --> 00:21:24,870
Oh, thanks.
283
00:21:27,860 --> 00:21:29,720
This was supposed to be
three pages, minimum.
284
00:21:29,720 --> 00:21:32,180
Wasn't there anything else
for you to write about?
285
00:21:32,180 --> 00:21:34,030
Look, I wanna go to practice! Hurry, please!
286
00:21:34,440 --> 00:21:35,950
Was Uemura-sensei at the gym?
287
00:21:36,330 --> 00:21:38,550
Natsumi-chan-sensei?
288
00:21:39,360 --> 00:21:41,060
I heard she had a cold and went home.
289
00:21:43,360 --> 00:21:44,910
Oh, I see...
290
00:21:46,510 --> 00:21:50,520
Take real good care of her, Sensei.
291
00:21:51,140 --> 00:21:52,640
For me, too, okay?
292
00:21:54,840 --> 00:21:55,750
Right...
293
00:21:57,800 --> 00:21:58,970
I'll be going, then!
294
00:22:07,140 --> 00:22:11,330
Make Natsumi-chan cry,
and I'll never forgive you!!
295
00:22:16,510 --> 00:22:19,430
And he managed to get away
with being one page short...
296
00:22:20,390 --> 00:22:22,090
Dumb as he is, that was shrewd.
297
00:22:24,670 --> 00:22:27,590
I'm sorry... I need to leave early today.
298
00:22:39,970 --> 00:22:43,670
I'd like to talk with you, Kashiwagi-sensei.
299
00:22:47,560 --> 00:22:50,620
I was in the same accident, you see.
300
00:22:53,840 --> 00:22:57,660
The one Saeki Hikari-san's sister died in.
301
00:23:03,340 --> 00:23:08,320
I'm a nurse... but I wasn't able
to do anything, at the time.
302
00:23:09,740 --> 00:23:12,670
I watched Saeki-san's sister
die in front of me.
303
00:23:13,960 --> 00:23:19,960
I watched a life that I could
have saved... fade away.
304
00:23:20,850 --> 00:23:22,920
Oh... but, I don't...
305
00:23:22,930 --> 00:23:23,680
No.
306
00:23:24,540 --> 00:23:28,510
That's the kind of career we have.
307
00:23:30,500 --> 00:23:35,150
The kind that can change people's lives.
308
00:23:39,740 --> 00:23:43,370
If it were a normal relationship,
I would be glad to congratulate her.
309
00:23:44,550 --> 00:23:48,930
For Hikari-chan to fall in love...
it's a great thing.
310
00:23:51,120 --> 00:23:52,130
But...
311
00:23:56,570 --> 00:23:58,440
I can't forgive you.
312
00:24:01,310 --> 00:24:05,300
Because you're a teacher.
313
00:24:11,430 --> 00:24:14,350
That thing's in the way. Take it down!
314
00:24:14,350 --> 00:24:15,710
It's fine now, right?
315
00:24:16,340 --> 00:24:19,560
But Koichi wants to leave it up for now.
316
00:24:20,300 --> 00:24:22,230
I've got no idea what that boy's thinking.
317
00:24:25,790 --> 00:24:29,230
Shuuji! What brings you by?
318
00:24:33,260 --> 00:24:34,690
Mom... how's your cut?
319
00:24:35,690 --> 00:24:37,470
It's not bad.
320
00:24:38,120 --> 00:24:39,890
But why are you here?
321
00:24:41,160 --> 00:24:43,300
Dad... Mom...
322
00:24:44,800 --> 00:24:45,620
I'm sorry.
323
00:24:48,360 --> 00:24:51,530
I think... there's going to be
a lot of trouble soon.
324
00:24:52,930 --> 00:24:54,750
But I'll think of something.
325
00:24:54,760 --> 00:24:57,480
What is this? What're you going on about?
326
00:24:57,490 --> 00:24:58,850
Is this about Natsumi?
327
00:25:01,120 --> 00:25:02,000
Nii-chan...
328
00:25:02,410 --> 00:25:04,090
She came and saw me the other day.
329
00:25:10,030 --> 00:25:11,490
Nii-chan, did you and Mom...
330
00:25:11,490 --> 00:25:14,540
You did something, didn't you?
331
00:25:19,250 --> 00:25:21,480
Making a girl like that worry...
332
00:25:22,280 --> 00:25:23,460
What are you thinking?
333
00:25:24,480 --> 00:25:26,660
My relationship with Natsumi is
none of your business, Nii-chan.
334
00:25:27,570 --> 00:25:29,600
But she came to see me!
335
00:25:29,590 --> 00:25:30,880
That's...
336
00:25:31,780 --> 00:25:34,430
Natsumi was wondering about that day.
337
00:25:34,810 --> 00:25:35,550
You...
338
00:25:35,560 --> 00:25:37,130
See, now that actually has
nothing to do with me.
339
00:25:37,280 --> 00:25:40,070
Or am I the reason things are so tense
with you and Natsumi-chan?
340
00:25:42,540 --> 00:25:43,970
It's a problem between
the two of you, right?
341
00:26:18,640 --> 00:26:19,590
Yes?
342
00:26:22,790 --> 00:26:24,140
Shuuji...
343
00:26:36,840 --> 00:26:40,490
Sayaka said you had already left.
344
00:26:44,820 --> 00:26:46,310
Is your cold okay?
345
00:26:47,070 --> 00:26:47,830
Yeah.
346
00:26:56,570 --> 00:26:57,750
I wanted to talk.
347
00:27:02,900 --> 00:27:03,890
What?
348
00:27:13,750 --> 00:27:15,280
I think I'm going to tell the school.
349
00:27:19,860 --> 00:27:22,020
You're going to confess
you slept with a student?
350
00:27:22,820 --> 00:27:23,460
Yeah...
351
00:27:25,710 --> 00:27:27,850
But she understands, doesn't she?
352
00:27:29,040 --> 00:27:32,310
Even if you don't say anything...
she wouldn't...
353
00:27:32,310 --> 00:27:33,760
I'm not going to say it was Saeki.
354
00:27:38,270 --> 00:27:40,110
You're not going to say who it was?
355
00:27:41,670 --> 00:27:42,920
What's the point, then?
356
00:27:42,940 --> 00:27:44,490
I can't pretend it didn't happen.
357
00:27:44,490 --> 00:27:45,450
I can forget about it.
358
00:27:46,890 --> 00:27:50,010
I'll forget about it. Isn't that enough?
359
00:27:51,890 --> 00:27:52,940
That's not it.
360
00:27:52,950 --> 00:27:53,970
Then what is?
361
00:27:55,160 --> 00:27:56,270
I...
362
00:28:00,340 --> 00:28:01,750
Because I'm a teacher.
363
00:28:04,290 --> 00:28:05,370
And it's unacceptable.
364
00:28:11,330 --> 00:28:12,730
Would you give it a rest?!
365
00:28:12,730 --> 00:28:15,600
Why do you always try to do the right
thing, regardless of everyone else?!
366
00:28:15,910 --> 00:28:16,920
It's fine!
367
00:28:16,930 --> 00:28:18,680
Even if you're the worst
teacher ever who sacrificed
368
00:28:18,680 --> 00:28:20,870
his own student for his
happiness, life goes on!
369
00:28:33,230 --> 00:28:34,780
What do I do?
370
00:28:34,780 --> 00:28:36,420
You don't have to pretend to forget.
371
00:28:36,430 --> 00:28:39,820
You can hate me... for the rest
of your life, if you want.
372
00:28:44,910 --> 00:28:46,480
I deserve punishment.
373
00:28:49,940 --> 00:28:51,550
I can't do that.
374
00:28:54,630 --> 00:28:55,800
Shuuji...
375
00:28:57,930 --> 00:29:00,380
For my sake... be selfish, this one time.
376
00:29:15,140 --> 00:29:16,660
But you can't, can you?
377
00:29:19,830 --> 00:29:22,260
You could never be selfish like that.
378
00:29:24,700 --> 00:29:26,100
But I can't deal with this...
379
00:29:27,440 --> 00:29:31,890
Having everyone know the truth...
accepting what's happened, and moving on...
380
00:29:33,540 --> 00:29:34,640
I can't do it.
381
00:29:35,920 --> 00:29:40,400
I'm not as strong as you think I am, Shuuji.
382
00:29:45,860 --> 00:29:47,220
And I'm tired...
383
00:29:53,200 --> 00:29:54,200
I'm sorry.
384
00:29:55,370 --> 00:30:00,850
For a woman, when the man you love
has 100% faith in you... it's hard.
385
00:30:02,630 --> 00:30:06,910
You want him to think...
you're at least a little weak.
386
00:30:08,850 --> 00:30:10,150
This has to be it!
387
00:30:10,150 --> 00:30:12,520
Hey, come on! Give me a break!
388
00:30:12,520 --> 00:30:14,040
Isn't there a rule against candid shots?
389
00:30:14,040 --> 00:30:15,370
C'mon, it's fine!
390
00:30:15,380 --> 00:30:17,720
No one wants to see that.
391
00:30:17,730 --> 00:30:19,430
Aya-san
392
00:30:19,420 --> 00:30:21,000
No sleeping shots!
393
00:30:21,000 --> 00:30:24,540
I came to the school because I just can't accept
what's happened. I won't bring your name up.
I'm going to see someone now.
394
00:30:21,380 --> 00:30:24,530
I came to the school because I just
can't accept what's happened.
395
00:30:24,810 --> 00:30:28,240
I won't bring your name up.
I'm going to see someone now.
396
00:30:28,340 --> 00:30:29,750
You're just trying to be like me.
397
00:30:30,070 --> 00:30:31,140
Go on and tell him.
398
00:30:31,130 --> 00:30:31,780
No!
399
00:30:41,110 --> 00:30:42,350
Hey, morning!
400
00:30:42,350 --> 00:30:42,910
Sorry!
401
00:30:48,750 --> 00:30:50,400
Please! Don't!
402
00:30:50,390 --> 00:30:51,440
Hikari-chan...
403
00:30:51,450 --> 00:30:53,540
It's okay now!
404
00:30:53,550 --> 00:30:55,080
But I can't just...
405
00:30:55,340 --> 00:30:58,290
I don't want to hurt Sensei!
406
00:30:58,290 --> 00:30:59,540
Things can't stay this way.
407
00:30:59,950 --> 00:31:02,060
He has to take responsibility.
408
00:31:02,460 --> 00:31:03,820
Is this about me?!
409
00:31:05,490 --> 00:31:06,580
It's not, is it?
410
00:31:07,240 --> 00:31:10,270
Aya-san... you're mad at yourself.
411
00:31:11,450 --> 00:31:13,260
You've blamed yourself this whole time!
412
00:31:14,600 --> 00:31:17,370
That's why you can't forgive my teacher.
413
00:31:18,790 --> 00:31:20,280
It's not for my sake!
414
00:31:22,520 --> 00:31:23,590
And if that's the case...
415
00:31:26,330 --> 00:31:27,280
Don't do this.
416
00:31:31,760 --> 00:31:33,220
This has nothing to do with that,
417
00:31:33,220 --> 00:31:34,570
But did Sugimoto and Yamaoka...
418
00:31:34,890 --> 00:31:36,120
I think they forgot.
419
00:31:35,240 --> 00:31:37,060
Takiyama, isn't this yours?
420
00:31:37,070 --> 00:31:38,800
Can you believe all that crying?
421
00:31:38,800 --> 00:31:41,180
Now I can delete my picture...
422
00:31:45,260 --> 00:31:46,600
It was so lame.
423
00:31:47,770 --> 00:31:48,810
What is this...?
424
00:31:50,120 --> 00:31:51,760
Just shows, you can't judge by appearances.
425
00:32:29,960 --> 00:32:30,900
Oh, man...
426
00:32:31,860 --> 00:32:32,850
What is it?
427
00:32:32,850 --> 00:32:34,930
What? What's up?
428
00:32:35,840 --> 00:32:37,220
I just saw something I shouldn't have...
429
00:32:38,680 --> 00:32:39,650
Let me see.
430
00:33:00,400 --> 00:33:03,110
Is... that... Kashiwagi?
431
00:33:03,120 --> 00:33:04,010
Oh, crap, crap, crap!
432
00:33:04,020 --> 00:33:04,990
Let me see that!
433
00:33:05,000 --> 00:33:05,940
What is it?!
434
00:33:09,040 --> 00:33:11,580
Why are you looking at her phone?!
435
00:33:11,570 --> 00:33:13,050
I thought it was Takiyama's!
436
00:33:13,050 --> 00:33:14,160
Sonoda, did you know?
437
00:33:14,320 --> 00:33:16,180
This isn't about me!
438
00:33:16,190 --> 00:33:17,840
Give me the phone!
439
00:33:18,210 --> 00:33:18,860
Give it back!
440
00:33:42,840 --> 00:33:44,120
Good morning...
441
00:33:59,520 --> 00:34:02,630
Please... be seated.
442
00:34:06,040 --> 00:34:06,940
Sensei...
443
00:34:08,650 --> 00:34:09,910
What's with this picture?
444
00:34:17,350 --> 00:34:18,620
I'm going to explain, so sit...
445
00:34:18,630 --> 00:34:19,510
I want an explanation first!
446
00:34:19,510 --> 00:34:20,320
We want answers first!
447
00:34:20,310 --> 00:34:21,290
Quit screwing around!
448
00:34:21,300 --> 00:34:22,370
Talk, now!
449
00:34:22,360 --> 00:34:22,660
Hey!
450
00:34:23,290 --> 00:34:24,330
We want an explanation!
451
00:34:24,340 --> 00:34:25,100
Kashiwagi!
452
00:34:25,100 --> 00:34:25,790
Sensei!
453
00:34:25,800 --> 00:34:26,750
What the hell?!
454
00:34:26,750 --> 00:34:27,900
Sit down, everyone!
455
00:34:27,900 --> 00:34:29,350
I said, sit!
456
00:34:33,290 --> 00:34:35,250
I want to hear this explanation.
457
00:34:48,010 --> 00:34:49,530
What's going on?
458
00:34:54,230 --> 00:34:55,260
No...
459
00:34:59,560 --> 00:35:00,530
I know what it must be!
460
00:35:01,560 --> 00:35:03,950
Uemura-sensei gave it to her!
461
00:35:03,960 --> 00:35:04,690
Right?
462
00:35:07,240 --> 00:35:10,570
Yeah... she...
463
00:35:10,570 --> 00:35:12,240
That's your hand in there, though.
464
00:35:13,470 --> 00:35:14,720
No...
465
00:35:16,510 --> 00:35:17,950
I was joking with Uemura-sensei and...
466
00:35:17,950 --> 00:35:19,480
Who would take a picture
like this as a joke?
467
00:35:20,100 --> 00:35:21,020
When he's not wearing anything?!
468
00:35:21,030 --> 00:35:22,400
Stop it, all of you!
469
00:35:22,390 --> 00:35:23,390
Well, it's true, isn't it?
470
00:35:23,780 --> 00:35:25,130
What other explanation is there?
471
00:35:25,120 --> 00:35:26,590
It can only mean one thing.
472
00:35:26,590 --> 00:35:27,800
Seriously...?
473
00:35:27,800 --> 00:35:29,390
What is this, Sensei?
474
00:35:29,400 --> 00:35:30,320
Is it true?
475
00:35:30,330 --> 00:35:31,250
Say something!
476
00:35:31,250 --> 00:35:33,200
Tell us what's going on!
477
00:35:33,210 --> 00:35:33,790
Sensei!
478
00:35:33,790 --> 00:35:34,920
Sensei, come on!
479
00:35:37,420 --> 00:35:39,150
Don't just stand there!
480
00:35:39,150 --> 00:35:41,050
What did you do with Saeki?
481
00:35:41,050 --> 00:35:42,300
You have to tell us!
482
00:35:42,300 --> 00:35:43,040
Sensei!
483
00:35:43,820 --> 00:35:45,860
Are not gonna say anything?!
484
00:35:46,950 --> 00:35:48,480
Open your mouth!
485
00:35:48,480 --> 00:35:49,600
Sensei!
486
00:35:49,680 --> 00:35:50,700
Sensei!
487
00:35:50,710 --> 00:35:52,070
Kashiwagi-sensei!
488
00:35:52,060 --> 00:35:53,490
Please, Sensei!
489
00:35:57,220 --> 00:35:58,300
I...
490
00:36:00,160 --> 00:36:01,920
It's my fault!
491
00:36:04,540 --> 00:36:06,230
He didn't do anything wrong.
492
00:36:10,640 --> 00:36:11,430
I...
493
00:36:11,440 --> 00:36:12,330
Saeki...
494
00:36:19,060 --> 00:36:20,050
I...
495
00:36:31,020 --> 00:36:32,370
...had a relationship...
496
00:36:36,090 --> 00:36:38,000
...with a student.
497
00:36:47,240 --> 00:36:49,820
No way... no...
498
00:36:51,930 --> 00:36:52,760
No way...
499
00:36:54,350 --> 00:36:56,020
And you're just admitting it?
500
00:36:56,010 --> 00:36:58,560
Do you realize what you're saying?!
501
00:36:59,360 --> 00:37:02,090
Was it with Saeki-san...?
502
00:37:03,300 --> 00:37:05,310
It doesn't matter who it was.
503
00:37:06,130 --> 00:37:07,770
He's saying he did it with a student.
504
00:37:08,190 --> 00:37:09,450
What is this?
505
00:37:10,910 --> 00:37:12,380
What the hell is this?!
506
00:37:15,170 --> 00:37:16,520
Disgusting...
507
00:37:31,150 --> 00:37:32,180
I'm terribly sorry.
508
00:37:42,990 --> 00:37:44,450
It's true, then...?
509
00:37:49,130 --> 00:37:54,060
You said it'd change things, didn't you?
510
00:37:58,520 --> 00:38:03,070
Sensei... look at me.
511
00:38:09,560 --> 00:38:12,460
You said you're supposed to do it with
someone you don't mind changing with...
512
00:38:13,400 --> 00:38:14,760
That's what you said, right?
513
00:38:15,890 --> 00:38:18,030
And that... was a student?
514
00:38:19,890 --> 00:38:21,290
If it's fine to do it with a student...
515
00:38:22,760 --> 00:38:24,900
Wouldn't that mean it doesn't
matter who you do it with?!
516
00:38:26,810 --> 00:38:30,870
You said you needed to treat the
person closest to you well...
517
00:38:32,130 --> 00:38:34,070
I believed you, and tried so hard...
518
00:38:35,400 --> 00:38:44,270
Aren't your students supposed
to be important to you, Sensei?
519
00:38:46,550 --> 00:38:48,200
This is sick...
520
00:38:48,960 --> 00:38:50,320
He's the worst!
521
00:38:50,950 --> 00:38:53,180
Who was that guy who taught us until now?
522
00:38:53,500 --> 00:38:57,000
You acted like a good teacher, and slept
with one of the girls? What the hell is that?!
523
00:39:05,210 --> 00:39:06,210
Natsumi-chan...
524
00:39:10,980 --> 00:39:13,220
What about Natsumi-chan?
525
00:39:24,710 --> 00:39:26,260
What's gonna happen to Natsumi-chan?!
526
00:39:27,120 --> 00:39:31,850
Isn't she supposed to mean the most to you?!
527
00:39:37,780 --> 00:39:39,910
Well?! What happens to Natsumi-chan now?!
528
00:39:38,140 --> 00:39:39,350
Hiraoka!
529
00:39:42,120 --> 00:39:43,160
What are you all doing?!
530
00:39:44,350 --> 00:39:45,160
Stop him!
531
00:39:45,170 --> 00:39:46,330
Sensei...!
532
00:39:46,500 --> 00:39:47,590
Hiraoka!
533
00:39:47,590 --> 00:39:49,830
Damn it all...!.
534
00:39:51,410 --> 00:39:52,230
Calm down!
535
00:39:52,430 --> 00:39:53,830
Let me go!
536
00:39:57,390 --> 00:39:58,340
Kashiwagi?
537
00:40:11,170 --> 00:40:11,960
Yes?
538
00:40:23,210 --> 00:40:26,680
Nobody knows what to do right now...
539
00:40:27,420 --> 00:40:29,570
So, can you wait here for now?
540
00:40:33,970 --> 00:40:35,270
One thing at a time.
541
00:40:36,080 --> 00:40:39,170
Whatever might happen, I'll let you know.
542
00:40:40,120 --> 00:40:41,070
For now...
543
00:40:44,420 --> 00:40:47,020
I have to ask you to be patient.
544
00:40:48,570 --> 00:40:51,240
Give us some time.
545
00:40:53,720 --> 00:40:55,250
You knew, then?
546
00:40:55,940 --> 00:40:56,790
Yes.
547
00:40:57,460 --> 00:41:01,270
Well... we need to discuss this.
548
00:41:03,510 --> 00:41:07,430
And that would be difficult,
if you're present.
549
00:41:07,830 --> 00:41:10,130
Could you please go home, for today?
550
00:41:10,530 --> 00:41:11,460
But...
551
00:41:11,460 --> 00:41:12,710
Please.
552
00:41:17,230 --> 00:41:18,440
I understand...
553
00:41:28,230 --> 00:41:32,050
I wonder if I would have noticed,
if I were younger?
554
00:41:35,230 --> 00:41:36,620
I'm so sorry.
555
00:42:26,700 --> 00:42:28,460
Come on!
556
00:42:28,920 --> 00:42:31,550
Nurse's Office
557
00:42:37,120 --> 00:42:38,770
Oh, Sonoda...
558
00:42:41,890 --> 00:42:44,760
Can I take Hikari home?
559
00:42:44,970 --> 00:42:47,670
Thank you. Take care of her.
560
00:42:51,000 --> 00:42:52,590
Tell me, Sonoda...
561
00:42:55,580 --> 00:42:56,980
Stuff like this...
562
00:42:56,990 --> 00:42:58,070
Nakanishi!
563
00:42:59,380 --> 00:43:02,490
Don't go changing on me, Nakanishi.
564
00:43:04,120 --> 00:43:07,360
I can at least trust you, Nakanishi-sensei.
565
00:43:11,580 --> 00:43:12,860
I'll take care of it.
566
00:43:13,840 --> 00:43:15,070
What's that supposed to mean?
567
00:43:20,480 --> 00:43:23,410
Everyone... I am truly...
568
00:43:26,620 --> 00:43:28,340
...so sorry.
569
00:43:40,950 --> 00:43:43,250
I feel sick...
570
00:43:43,790 --> 00:43:45,680
What did I have for lunch?
571
00:44:07,820 --> 00:44:08,650
Let's go.
572
00:44:09,580 --> 00:44:10,780
You don't have to watch all this.
573
00:44:14,050 --> 00:44:14,900
No...
574
00:44:17,100 --> 00:44:18,240
It's not right.
575
00:46:02,100 --> 00:46:05,630
Next Episode
576
00:46:02,240 --> 00:46:04,130
It was supposed to be a secret.
577
00:46:02,250 --> 00:46:03,830
What happened on that night?
578
00:46:03,830 --> 00:46:06,190
There's something I need to say.
579
00:46:06,190 --> 00:46:09,260
I want to believe the things
I've seen with my own eyes.
580
00:46:07,610 --> 00:46:09,250
It all started on that night.
581
00:46:09,240 --> 00:46:11,780
It's tough seeing everyone
so angry at Shuuji.
582
00:46:11,790 --> 00:46:14,080
I don't want anything else
I care about ruined!
583
00:46:12,680 --> 00:46:14,720
Episode 5
The Truth
584
00:46:14,090 --> 00:46:15,840
Shuuji isn't the type of man who
would sleep with a student.
585
00:46:15,840 --> 00:46:18,410
But what if Kashiwagi has really been
a scumbag this entire time?
586
00:46:18,400 --> 00:46:20,360
How about a trade?
587
00:46:20,370 --> 00:46:23,250
I'll tell you what I did on that day.
588
00:46:23,250 --> 00:46:27,000
And in exchange,
you tell me what Shuuji did.
589
00:46:26,990 --> 00:46:30,620
Do you think Saeki has
anyone she can rely on?
590
00:46:30,870 --> 00:46:34,610
Shuuji may be falling in love
with someone else.
591
00:46:31,630 --> 00:46:34,900
This drama is a work of fiction.
40437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.